Я по лужам пошлёпал к тебе под зонтом, Словно цуцик, промок, не дождавшись трамвая, Позвонил: "Динь-динь-дон", постучал: "Бум-бум-бом". Почему же ты дверь не открыла, родная? Тамара Тагеко - "А погода ни к чёрту"
Политпросвет: Развращение властью. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: Corrupted by power. (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Dogberry" cycles. The author's translation from Russian.)
Просто я решил-раз был мультфильм про Хэллуин и Рождество то я попробую написать как Жучила проявил себя как защитник любви.Ведь стрелы Купидона для того чтобы люди влюблялись а не для мести...