Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Amor no es voluntad, sino destino..., перевод с испанского. Оригинал
Когда-то давно (в 2011, кажется) на сайте "Век перевода" желающим было предложено представить, как мог бы звучать перевод всем известного шедевра Пушкина "О вещем Олеге", если бы за него взялся некто Мак-Гонаголл. Выбор на этого переводчика пал не случайно, ибо Мак-Гонаголл был признан ...
Возможно, есть те, кто сей стих уже читал, поскольку он был уже выложен в интернете, но если возникнут вопросы у тех кто его читал, сразу же отвечаю: "Последняя строчка была переделана".
До нового года осталось … часов … минут. С наступающим праздником вас, жители "Самиздата". Желаю здоровья, счастья, веры. И, конечно же, острого ума, шустрого до выдумки. Да будет верна вам муза и компьютерная мышка иже с ней
Настоящий 12-й том многотомника "Поэзия вскрывает небеса" отражает общую тенденцию к философичности о роли деятельности человека и его взаимосвязи и взаимообособленности с человечеством и вселенским Потоком Вечного Времени.