На этой планете существует одна великая истина: когда ты по-настоящему чего-то желаешь, ты достигнешь этого, ведь такое желание зародилось в душе Вселенной. И это и есть твоё предназначение на Земле. (Пауло Коэльо. "Алхимик").
ДРАГОЦЕННОЙ ДЛЯ РОССИЯН ПАМЯТИ НИКОЛАЯ МИХАЙЛОВИЧА КАРАМЗИНА сей труд гением его вдохновенный с благоговением и благодарностию посвящает АЛЕКСАНДР ПУШКИН Перевод Алика Вагапова alik-vagapov\@rambler.ru
Я подозреваю, что это ужасно. Наверное даже хуже. Но я это написал, от всей души так сказать. Так что, выложу ка я это вот. А там уже пусть каждый сам решает, какого ему.
Натан Альтерман/עוד חוזר הניגון ,נתן אלתרמן, перевод с иврита. Оригинал был положен на музыку Нахумом (Нахче) Хайманом, слушать в исполнении Хавы Альберштайн ...
Антология литературных переводов. Евгений Евтушенко, Владимир Высоцкий, Андрей Вознесенский , Булат Окуджава. На русском и английском языках. Литературные страницы Алика Вагапова в Интернете
Еще один поток сознания. И опять о художниках. Мои друзья и земляки супруги Ольга Трушникова и Сергей Манцерев - известные художники. 17 февраля у Ольги закрывается персональная выставка в Доме художников (2-й этаж, зал 8). Фото картин и скульптур в приложении и тексте - с общего ...
Любое стихотворение есть суть наши сопли излитые на бумагу. Или то что мы называем мыслями. Этот бурный поток мы и зовём поэзией. Иногда мне кажется, что мы оказываем себе слишком много чести. Но с другой стороны, кто люди без всей этой эмоциональной бредятины?
Это, условно говоря, сборник "христианский" - хотя остальные тоже, конечно, таковы, но это... ну, просто стихи. О святых, о Церкви, обо мне и других людях. Здесь стихи разных лет, не все, что я за эти годы написал, но многое - что не совсем уж личное и не совсем уж обрывочное.
("Я бы смог написать о раздумиях длинных...") -- Стихотворение вспомнилось вчера, когда пара шагов отделяла меня от того, чтобы собрать рюкзак, и сделать эти шаги мешала не нерешительность, как обычно, а терпимость к ситуации. Если бы она развилась в другом русле, то летом ловил ...
Был "Ежедневник", после стал "Дневник", Теперь уже совсем не ежедневно, Пишу стихи, осознавая миг, Когда бунтую, или плачу гневно. Пишу тоску и радость бытия, Пишу мечты и кредо в ритме строчек, В стихах я есмь, в них суть живет моя! Уносит ветер в клеточку листочек... Отбросив ...
Психологическая драма из жизни молодого талантливого композитора, в погоне за творческим успехом, волею судьбы попавшего в непростые жизненные обстоятельства. Не рекомендуется к прочтению лицам, не достигшим восемнадцатилетнего возраста.
Какую мечту таит в своём сердце молодой художник? И чем может закончиться для него исполнение заветного желания? Попытка ответить на эти вопросы - перед вами! И ваши отзывы покажут - насколько удачная... :-))
На форуме диалоги о творчестве было обсуждение перевода на русский поэзии других авторов. Пообещала попробовать перевести сама это стихотворение. В общем сам перевод в самом конце, и в комент первый вынесла. Читать то, что в самом "произведении" я и сама нахожу маленькой пыткой... ...
Автор- один из лучших поэтов современности, основоположник поэзии Третьего тысячелетия. Он гениальный мастер слова, каламбура, рифмы, аллитерации. Его творчество- это новое слово в русской и мировой литературе. Своими произведениями он выделяет, подчёркивает величие русского языка. ...
Гай Валерий Катулл/Gaius Valerius Catullus, Carmen 85, перевод с латыни. Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Содержание стиха относится к каждому. Этому есть подтверждение в словах Рамакришны: "Олицетворяй себя с богом". То есть поступай в любой ситуации как бог, и будешь прав. Потоп будет повторятся на земле пока человек не вырвет из себя звериное начало. Это главная проблема нашей цивилизации - ...
Соратница Шри Ауробиндо - Мать надиктовала корреспонденту книгу "Солнечная тропа". Два текста от туда я переложил на стихи. Это ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ СТИХ МАТЕРИ.