Выписка из вахтенного журнала теплохода "Герои Сталинграда": "04.03.84 11ч.08м. "При следовании каналом из порта Хьюстон (США) в Мексиканский залив на траверсе якорной стоянки американского линкора "Техас" моряки линкора по команде вахтенного офицера, встав по стойке "смирно", торжественно ...
Вот, вспомнил отчего-то свой стих, написанный в 1983. Он был навеян статьей в "Вокруг Света", посвященной камикадзе, а еще - старой японской грампластинкой времен войны, дед ее в 45-м из Харбина привез...
Побольше бы у нас таких, как я! Кто в долг берёт и возвращает к сроку, Обидевшим, нисколько не коря, Вторую подставляет сразу щёку. Андрей Васильевич Мусияка - "Я жить хочу!"
Природа: Территория смыслов: Симметрия. (Загадка. Танка. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The domain of semantics: Symmetry. (A puzzle. A tanka. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)
Поэма "Сказка о том, как Иванушка-дурачок в спецназе служил" погружает читателей в мир волшебной сказки с элементами нашей действительности. Доблестный герой Иван, отправившись на поиски похищенного врагами ядерного чемоданчика, одолевает колдовство, обман и другие происки нечистой ...
Политпросвет: Ума палата в застрявшем социальном лифте. (Эпиграмма. Из цикла "Волчьи ягоды". Примечание автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) Pol. Educ.: A fine store of wits in a social scale lift stall. (An epigram. From the "Dogberry" cycle. The author's note. The ...