Из романа "Пантера, сын Пантеры". Старый. Речь идет о великих исламских поэтах и духовидцах: Кайсе по прозванию Меджнун, то есть Безумец, Хафизе Ширази, Абу-аля-аль Маарри, великом слепце, Джалал-ад-Дине Руми и его друге Шамсе ("Солнце").
Тишь, такая тишь,Лишь только снега тихий шорох...Тишь... И слышно лишьКак лес любуется собой,Как играет свет на куполах лесных соборов...Но - вдруг над землейПовис замерзший волчий вой...
Судя по всему, появилась тенденция у вашего покорного слуги раз в год входить в кармический контакт с дядюшкой Лаэртским. Ну что ж, приветствую весну! :)
Обращаясь к событиям на Украине, я пытаюсь быть насколько возможно беспристрастным. Но иногда такое желание временно пропадает - например, на фоне последнего крупного обстрела Донецка со стороны ВСУ. И тогда, пусть и не сразу, но могут родиться вещи вроде этой. С уважением. А.Матвеенко. ...
Рэмси Кэмпбелл, "Две поэмы Эдварда Пикмана Дерби" (Two Poems by Edward Pickman Derby: Azathoth; Two Poems by Edward Pickman Derby: Vision of a Shoggoth). Стихи в прозе на тему "Мифов Ктлуху".
Кто бы объяснил, почему люди дают такие названия своим творениям. Слуха нет? Впрочем, объект тут только для иллюстрации. Смешнее, чем он сам формулирует, никому не умудриться.