Дед моих детей - дитя войны, это. скажем, биография в стихах, жанр повествовательно-лирический. 5 декабря ему исполнилось бы 75 лет, и его нет уже с нами год...
На форуме диалоги о творчестве было обсуждение перевода на русский поэзии других авторов. Пообещала попробовать перевести сама это стихотворение. В общем сам перевод в самом конце, и в комент первый вынесла. Читать то, что в самом "произведении" я и сама нахожу маленькой пыткой... ...
Когда появилась замечательная песня А.Пахмутовой и А.Градского, с грустью (и в то же время с некоторой гордостью) подумалось: "Поди докажи теперь, что ты не верблюд и что пытался выразить нечто подобное гораздо раньше".
Для исполнения в общественном транспорте и пригородных поездах. Цитата из сети: "Песни о московских вокзалах Белорусский: Алексей Душин, Виктор Жарков Казанский: Виктор Рябов, Леонид Сергеев, Александр Розенбаум, Фёдор Гайворонский,Анатолий Кирсик,Юрий Лорес Киевский:"Иваси", ...
Мне очень нравится озорная доброта солнечных историй Валерии Паниной. Трогательные и смешные миньки переросли в сказочную повесть про Рыську, удивительную и неповторимую. С любовью)) В подарок клип от Татьяны AnSa к стихотворению цикла "Первая любовь" Подарок
("Восточной сладости налёт ...") -- Асемке летом сказал на озере: я про тебя стишок написал. А сам так и не отдал ей. "Асем" по-казахски значит "красивая". Это - стишок о красоте, а не о жестокости. О красоте Азии, которую до мельчайших подробностей отражают глаза Асемки :-).
Из моего ответа В. Гнилякову в комментариях: "А, вообще, знаешь, после таких историй совершенно меняется отношение к жизни. Вот абсолютно. Потому что сегодня это случилось с тобой, завтра - с другим, послезавтра - с третьим. А жизнь - одна. И любить эту жизнь, как прежде, ты уже ...
Гесиод древнегреческий рапсод. Рассмотрю пропускающие другими переводчиками строчки из его труду "Работы и дни". Предоставляю отрывок перевода строчек 730-735. Источники Греческий язык: Hesiod. Works and Days (Opera et Dies - lat.), poem For browsing Ancient Greek texts ...
Цвет опавшей листвы - Ворох твоих волос. Неба ненастный свет - В серых озерах глаз. Золотом выстлан круг У подножья берёз. Свадебная пора. Но, увы, не для нас...
Вторая часть “Гладиатора” говорит сама за себя “Шабаш в лесу”. Кто же может дать силу отверженному, если не дьявол. Лес всегда был для меня олицетворением чего-то зловещего, пугающего, старые легенды, слухи, услышанные мной в детстве, легли в основу этого сюжета. Один раз в году у ...
Его душа любовью не горела, Он рад прервать был чувственный покой, Со страстью биться не простое дело, Как плоть ласкать послушною рукой…. Одна из моих любимых глав “Гладиатора”. Конечно, эта история не мгла обойтись без любви…. Без любви между Ангелом и демоном, любви, в корне ...
Давным-давно жили на земле существа, обладавшие великой мудростью Вселенной. Они могли в трансцендентном состоянии путешествовать меж бескрайних миров Великого творенья, проникать в пространственные и временные концепции мирозданья, являясь непосредственными свидетелями Мессий, могли ...