Поклонюсь я низко в пояс матушке земле , Жизнь однажды подарила ,помню ,она мне . Поклонюсь я низко полю ,что хлебами колосится , Поклонюсь родной России ,что ночами часто снится...
Эквиритмический перевод песни Naoki Hashimoto & Daisuke Ishiwatari "Like a Weed, Naturally, as a Matter of Course". OST из игры "Guilty Gear Strive". Тема Тестамента.
"Жизнь устроена с размахом, не желая быть ущербной. Пусть она высокомерна и пошлёт любого... лесом. Не понять её амбиций, издевательств и интрижек. Как же тут не материться, чтоб в борьбе неравной выжить..."
(эмоция на картину Зинаиды Серебряковой "Лежащая обнажённая", 1927г) Или, на языке Модильяни, - Nudo sdraiato. Их "nudo" рифмуется с нашим "чудо". (см. #11 в списке иллюстраций)
"Тот, чья одежда запачкана сверху донизу, не станет указывать на пятно на чужом одеянии", - сказал один из героев романа Элизавет Херинг. И похоже, ошибся.