Мiй переклад українською пiснi "Skies of love" , автор Michiru Akiyoshi. Переклад поетичний та такий що спiвється пiд оригiнальну "мiнусовку" (тобто пiд музику без слiв) ритм спiву такий як в оригiналi.
Люцифер (лат. Lucifer "светоносный", "несущий свет") - образ "утренней звезды" в римской мифологии; в христианстве с XVII века - синоним падшего ангела, отождествляемого с Сатаной и дьяволом. Люцифер - один из херувимов - возжелал стать равным Богу и был за это низвергнут с небес. ...
Бывает же такое: выползаешь из-под одеяла на звон нарочно далеко отставленного от кровати будильника, подходишь, переставляешь звонок на другое время, объясняешь домашним, что тебе вставать еще не пора - и все это... НЕ ПРОСЫПАЯСЬ! Потому что когда проснешься по-настоящему и в бешенстве ...
Воздушный бой в стихах, от лица советского пилота, погибшего в этом бою. Погибшего не просто так... Посвящается всем пилотам-истребителям прошлого, настоящего и будущего.
An Irish Airman Foresees His Death I know that I shall meet my fate Somewhere among the clouds above: Those that I fight I do not hate, Those that I guard I do not love: My country is Kiltartan Cross, My countrymen Kiltartan's poor, No likely end could bring them loss ...
Однажды словно в мареве привиделось:По пересохшим венам мертвых рекПод звон колоколов пустых пресидиосИдет забывший бога человек.Он смерть свою ощупывает слепо,Как прерии небритое лицо,Бредя меж скал, как будто вбитых в небо Копытами подземных жеребцов...
А почему ты решил взять для себя этот псевдоним, ты боишься новой власти? Боже, я никого не боюсь! Я давно вытравил страх из души, из сердца и из глаз. Выпьем за встречу, потом за уважение друг к другу, за здоровье и на посошок. Дорог в жизни к любви у каждого много - ведь у всех ...
Мысль написать это стихотворение, пришла мне в институте, когда я действительно думала о том, как жаль, что у меня нет пистолета. Первый курс. Учиться тяжело. Вот и посещают мысли о том, что было бы неплохо застрелиться, чтоб не мучиться!
Уважаемый читатель! Мне хочется предложить Вашему вниманию рядом со своими сочинениями стихи моего друга, моей талантливой одноклассницы Генриетты Басацкой, ушедшей из жизни в 60 с небольшим лет, когда заканчивался прошлый век, ушедшей, увы, по собственной воле из-за жизненных обстоятельств. ...
Забытый сон Навуходоносора; Молитва к Богу, открывающему тайны; Хвалебная песнь Даниила; Даниил прославляет Бога перед царем; Открытие и истолкование сна Навуходоносора; Четыре царства на земле; Вечное царство Божие; Навуходоносор прославляет Бога и возвышает Даниила.
У меня множество любимых книг. Но в любом ряду первыми стоят "Тимур и его команда" Аркадия Гайдара и "Президент Каменного острова" Вильяма Козлова. Две книги, которые я никогда не устану открывать заново.
Сергей Владимирович Киреев (р. 1956) - литератор, автор сборников песен и стихов "Возле Чистых Прудов" и "Люди идут по дороге", а также романов в стихах "Леонид Заманский: человек без страха", "Чтоб человек не вымер на земле" и "Так тоже бывает или средство от кризиса".