Русский перевод моего немецкого стихотворения "Aus dem Licht", написанного по мотивам рамышлений о просмотре несуществующей экранизации Чёрной Книги Арды.
Бывает же такое: выползаешь из-под одеяла на звон нарочно далеко отставленного от кровати будильника, подходишь, переставляешь звонок на другое время, объясняешь домашним, что тебе вставать еще не пора - и все это... НЕ ПРОСЫПАЯСЬ! Потому что когда проснешься по-настоящему и в бешенстве ...
После прочтения "Взрыва из прошлого" подруга написала стихотворение. смеялись мы до слез)))) почитайте, оцените. написано в течение пяти минут!!!!!! посвящено Йену))))
Как неинтересен, Сер сюжет о счастье, Зная, строил классик У любви изъян.Вот когда - на рельсах Даму рвёт на части Паровоз-горластик, Вот тогда - роман!