Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXV: Ando tan altamente que no alcanza..., перевод с испанского. Оригинал
Это мое прочтение, возможно, одной из самых известных песен группы Iron Maiden - Fear Of The Dark. Настроение, общая идея и мелодика оригинальные, а текст - плод моих собственных ощущений, которые по-моему, не сильно отличаются от мэйденовских.
Политпросвет: Украинство - анатомия предательства. (Инвектива. Из циклов "Всесожжение", "Хроники мутного времени". Авторский подстрочный перевод на английский.) Pol. Educ.: The Ukrainianship - anatomy of betrayal. (An invective. From the "Holocaust", "Chronicles of the troubled times" ...
Claude McKay The tropics in New York Bananas ripe and green, and ginger-root, Cocoa in pods and alligator pears, And tangerines and mangoes and grape fruit, Fit for the highest prize at parish fairs, Set in the window, bringing memories Of fruit-trees laden by low-singing ...
И снова физика... Была у нас в классе черная игрушечная ворона с большим желтым клювом. Эдакая "Каркуша", из тех, что продавались когда-то в советских магазинах. Собственно, ей и посвящено данное стихотворение. И не только ей...