Уходя человек сожалеет о том, что не раскрыл своим внукам главное: но ничего, иногда внукам достаточно гордится своими дедами и отцами чтобы достичь гораздо большего
Мiй переклад українською пiснi "Skies of love" , автор Michiru Akiyoshi. Переклад поетичний та такий що спiвється пiд оригiнальну "мiнусовку" (тобто пiд музику без слiв) ритм спiву такий як в оригiналi.
Тебя позабыть я не в силах, Пленён дивной статью навек - Умна, благородна, красива... Но страшный твой муж человек! Алексей Кончаковский - "Печальное счастье моё"
По мотивам корейской сказки про соперничество змеи и сороконожки. Одна добрая змея спасла человека, но скрыла от него свою змеиную сущность. И стали они жить вместе. Но однажды встреченный им старик рассказал ему о змее, сказал, что та убьет его, и научил, как ее уничтожить. Нужно ...
Это стихотворение в какой-то мере является моей визитной карточкой (я родилась в год змеи). Но автобиографичным его назвать, конечно, было бы нелепо. Поэтому я называю его автобиогодичным.