Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana, Сонет XXVI: Vuelvo, y no como esclavo fugitivo..., перевод с испанского. Оригинал
Пройтись по чье-то жизни и оставить след, даже не заметив....так часто бывает. Бережно сохранить след, пронести воспоминания, но не разрушить свою и чужую жизнь - это редкость.
Из оконной амбразуры Льются крики вне формата. Я проснулся нецензурно И почистил зубы матом. Виктор Тихомиров-Тихвинский - "Еле слышу чьи-то вздохи..."
Эссе:"Дзию мина и поэты киндайси. Долгое время я не мог,точно определить свой стиль,что касается "Слепого бродяги",но изучая стихи японских поэтов позднего времени,а конкретно поэтов Серебрянного века,я наконец определил,что стиль Дзию мина-промежуточное звено,между классическими ...
На смеси языков - англ, греч, лат, санскрита. Не путать с 16м арканом!Навеяно фразой из фантастики - "Чтоб успокоить Малыша Дедуля спел ему песенку на санскрите" )))