Моя туристская песня. Звучит в исполнении Андрея Калинина с адаптированным под мужской голос текстом. Ссылка на песню. http://music.lib.ru/editors/k/kalinin_a/alb0.shtml#6_km_w_chas
Публикуются переводы четырёх сонетов английской поэтессы Элизабет Баррет Броунинг - из из числа названных ею "сонетов с портуальского" и перевод ещё одного стихотворения.
50 это не совсем название, тут 50 столбиков. Когда я выписался из больницы, я понял, что надо написать что-то такое гигантское, легко читаемое и именно, то что рушит стереотипы и ограничения, а вот откуда мы привыкли, что именно пол это пол?)))
Let me warn you that I will close all these For Addition files when they reach 1000 clicks and no addition, for probably the next 5 years, because I have not left them for morons who can only click with the mouse! This is the first file for additions by followers on the theme, open ...
Я ничего не имею против интернет магазина sovietski.com, просто когда смотрю на подобные "туристические" развалы невольно думаю о тех людях, которые действительно верили в те далекие идеалы прошлого, которые свершали действительно достойные восхишения трудовые и боевые подвиги...
Иногда я разговариваю с людьми давно ушедшими... Это самое ужасное, что только может быть - когда вы не сказали всего, что хотели, а потом было уже поздно...
сразу после прочтения мной в газетах о выселении еврейских поселений в Израиле, оказавшихся на спорных территориях. Стихи о том, как трудно сохранять радостный оптимизм, зная, что кому-то приходится очень не сладко.