Толи байка, толи сказка о том, как однажды на пыльной ярмарке, велась продажа сердца... (Название рабочее. Если будут предложения, то я с радостью их выслушаю!)
Серебряные Волки - могучие звери, покрытые серебряной шерстью. Чаще всего они невидимы для взора обычного человека. И только когда рождается по настоящему великий Человек Серебряные Волки приходят к его колыбели, и несут охрану до той поры пока ребенок не войдет в силу. Ребенок, находящийся ...
Творчество: Незваные "гости" с Окраины и из Мёртвоморской лужи содом-гоморрского рассола. (Эпиграмма. Из циклов "Всесожжение", "Натюр морт", "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский подстрочный перевод на английский.) Oeuvre: The intruders from the Fringe and the Dead ...
Меня вдохновили события Крымской войны 1854 года, но не в Чёрном море, а в Баренцевом. Английская эскадра сожгла самый красивый на севере Собор в городе Кола - столице российской Лапландии.
Низкий поклон Алексу Трудлеру за его невероятной художественной силы дожди! А подарено стихотворение Владимиру Бродскому в день его рождения... Продолжение темы - здесь... Завершается же трилогия так...
Эти каракули-своеобразное "спасибо" тебе за то, что напомнил мне о мелодичности и красоте поэзии. Я вновь взялся за перо, спустя пять лет. Не трать себя на мелких "критиков", "им не понять тебя". Ты заставляешь думать даже выгоревшего мертвеца-меня, когда я опускаю руки. Они послушают... ...
Обществоведение: Территория смыслов: Спесь: Не принимайте ёжика, топающего в темноте, за слонопотама - он просто хочет молочка. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: The domain of semantics: Arrogance: ...