Утро, как повод по-новой вернуться в тело, В день "плюс-один" - с той же ветхозаветной темой: Выход из рабства. Тем паче, когда понедельник И впереди все пять казней рабочей недели.
Ну, наверное, такое у каждого было,... а вот о чем я узнаете, когда прочтете. И, кстати, прошу помочь с названием, а то ничего подходящего в голову не приходит.
Взял перо, неологизмы питерские записать. Глядь, вокруг меня собрались черти - С требованьем описать: петербургские* мотивы, площади, мосты, переулки чинные и миражи...
Переводы стихотвоорений и поэм из книги Артура О'Шонесси "Песни рабочего": "Погибший цвет", "У её могилы", "Цветы на могиле","Притча о добрых делах", "Павший герой","Погибший цвет", "В старом доме", "Молчаливость", "Рай".
Публикуется выборка ряда избранных стихотворений известного американского поэта Роберта Лоуэлла в переводах с английского языка на русский. Стихи в основном посвящённые исторической тематике.
Раньше называлось "Stormdragon's bride", но я решила, что "невеста дракона" это уж слишком сиропно. Тем болле, что пол "избранника" в самом стихотворении не упоминается.