Тема номера: "Точка опоры" Если верить физике, 'точка опоры' довольно серьёзная штука - применив правильный рычаг, по словам Архимеда, есть шанс перевернуть весь мир. Пусть не физический, но внутренний точно. В доказательство этому написано множество историй, часть ...
Потребовалось перевести одну строчку из эпиграфа "Властелина Колец" для 29 главы "Дьявола по мелочам". Оприходовал сразу весь эпиграф, пополнив орду переводчиков Профессора, имя которым - Легион. Старался сохранить (более-менее) ритм, строфу и, самое главное, смысл оригинала. На ...
В дополнение к моему циклу "Колесо года" - подборка ссылок по этой теме и художественных произведений: картины Тамаса Галамбоса, музыка Лорины МакКеннитт, стихи Бориса Пастернака и другое. Если у вас тоже есть, чем поделиться, или вы заметили недействующую ссылку, пожалуйста, обязательно ...
Стихи. Все и сразу. Ну разве кроме откровенно слабых, их попросту не набирала. Дабы не разбивать на отдельные файлики... // добавлено два стихотворения 09.01.10
Тема номера: "Мужской сезон" Прямой мужской характер, вопреки всеобщим ожиданиям, оказался не таким уж прямым и разветвился на параллельные Вселенные, наполненные яркими, но очень разными типажами. Смелые и осторожные, чувствительные и грубоватые, защитники и романтики, ...
Какое счастье быть с душой живой, И торопиться вечером домой, Стихи читать, и пить на кухне чай, И улыбаться мыслям невзначай... Какое счастье дружно жить с детьми, Печь пироги им в праздничные дни, А по утрам, смахнув с них сон и лень, Начать свой новый, интересный день. ...
От набережных медленной Невы до самых шлюзов Кильского канала мы поплывем... ... Нам нет Европы, Азии, Америк, Мы зову моря вечного верны. Наш дом всегда на том конце волны, Который бьется пеной в дальний берег. И бьется с каждым годом все сильнее, Все яростней, презрев любую ...
Стихотворение неизвестного автора, написанное по-видимому в конце 1917 года, о печальной судьбе русского офицерства, отвергнутого собственным народом в ходе революционных событий
"Царь Еремей и современники" - это роман в жанре политического детектива, на страницах которого посредством сатиры и юмора в стихотворной форме предпринята попытка анализа современных взаимоотношений России и Запада на примере Англии и Франции. Кроме того, рассмотрены острые проблемы ...
Текст дан в соответствии с вводным словом к предыдущей книге ("Шедевры поэзии"), но его расположение иное, а именно: иррегулярное. Эмотивное не имеет никаких поправок на XXI век. Перечень авторов Тютчев Ф. Сологуб Н. Гумилев Андрей Белый Мережковский Жуковский Дельвиг ...
Скажу честно - я и предполагать не смел, что то "умозрение в красках", которое умели набрасывать на умственном холсте Тютчев и Заболоцкий - не умрет, а возродится (или останется) в наших современниках. Тарас Бурмистров
*) Тарас Шевченко "За байраком байрак". Перевод с украинского. В память о моей учительнице украинского языка (в русской школе в Тернополе) Зое Демьяновне.
В стихотворении обыгрывается тема встречи человека с Дьяволом, а также положение о предопредиленности судьбы человека (Кальвинизм).Действие разворачивается на эротическом фоне.
Сборник переводов французских и испанских поэтов. К ЧИТАТЕЛЯМ Дорогой читатель! Во-первых, цифровая версия Album Romanum обновлена мною за счёт новых переводов Бодлера, Борхеса и других авторов. Во-вторых ты можешь помочь поэту и переводчику Вадиму Алексееву свести концы с ...
Ещё один современный поэт, талантливый и необычный. Стиль его моментально узнаваем, стихотворения - когда забавны, когда трогательны, и всегда хочется над ними задуматься.