А началось всё с того, что услышала в марштутке "Пройду по абрикосовой" - услышала в энный раз. Но если раньше от песен детства было хорошо (собственно, в детстве), то теперь печально... Будто не песни слушаешь - а себя самого - прежнего.
"...Женщина, вечно прекрасная женщина. Они любили наших отцов и производили нас на свет,они любят нас и производят на свет наших сыновей, чтобы те любили их дочерей и называли девушек прекрасными..." Джек Лондон, "Сердца трёх"
К празднику Святого Валентина подарки очаровательнм особам - моим дорогим подружкам... (адресно будет пополняться до 14 февраля 2007г., если мир не рухнет... Начато 17.12.06.)
Стихотворение о том, как опасно приставать к девушкам и чем это может грозить...))) Ответ юношей можно прочесть вот тут : Про то, как опасно читать мораль незнакомым девушкам .
Перевод стихотворения "Grin" Роберта Вильяма Сервиса (1874-1958) из сборника "The Spell of the Yukon and Other Verses", выложенный здесь с английским оригиналом. Идею этого стиха хорошо выражает приложенная фотография Сервиса с актрисой Марлен Дитрих, снятая на съемках фильма "Spoilers" ...
Навiяно пристрасним коментарем одного читача. Присвячено усiм небайдужим до iнтимної (любовної) лiрики. Переклад на росiйську Анатолiя Корнiйчука Слово к Чуткому Читателю
28 декабря 1925 года Сергея Есенина нашли мёртвым в ленинградской гостинице "Англетер" его друг Г. Ф. Устинов с супругой. Последнее его стихотворение "До свиданья, друг мой, до свиданья..." - по свидетельству Вольфа Эрлиха, было передано ему накануне: Есенин жаловался, что в номере ...
Использованы - работа философа Николая Лосского "Характер русского народа", содержание двух поэм "Авось" и "Ропот на дорогу" князя Ивана Михайловича Долгорукого. Ну, и от себя - немного :)
This is English translation of poetically-prosaic collection of 50+ shortened (to 11 lines) sonnets, which are spitting at our messed transition to democracy, that for 30 years can't finish, with many analyses and propositions. Translated exactly is the translat/_able_/, i.e. prosaic, ...
Первого мая в нашей стране традиционно отмечают День весны и труда. Бэльтайн - тоже праздник весны, но с совсем другим смыслом. Это праздник цветов, любви и могущества природных сил. Праздник пламени (само название в переводе с кельтского - яркий огонь). День, когда стирается граница ...