Он не курит и не пьёт. Знать - здоровеньким помрёт... Да не я сказал, но мысли всё же сходятся! А сегодня вот пришел: -Дай пятак!.. Гляжу - дошел... Дал, конечно, я не бросил - так уж водится. Он не только другом был - Я когда-то с ним служил. А служить нельзя, понятно, ...
Сумбурные впечатления на бумаге. Кто-то может сказать, что это сентиментально, "ванильно"... Что ж, любовные стихи не могут быть не "ванильными". Как всегда, сбитая ритмика и неопределенный размер.
Под двумя другими названиями и другим фото в иллюстрации здесь это: ""Слепота", "Воздаяние" и "Любовь" - 13-15 стихи протоиерея Алексия" и "СВЕТ ПРАВОСЛАВИЯ - 13-15"
Публикуются переводы четырёх сонетов солдата французского Иностранного Легиона Алана Сигера, воевавшего в первой мировой войне, в том числе сонетов, написанных за несколько дней до его гибели в бою.
Публикуются переводы четырёх сонетов английской поэтессы Элизабет Баррет Броунинг - из из числа названных ею "сонетов с портуальского" и перевод ещё одного стихотворения.
28 апреля, во вторую годовщину появления первой части "Вампирикона" "Крещение кровью", была написана заключительная глава этого произведения AGE OF VAMPIRES или Эпоха Вампиров, которая по предварительным оценкам читателей должна занять достойное место в творчестве автора.