Известна гениальная попытка Виктора Сосноры, переписавшего "Слово о полку Игорове" чуть ли не как раешник, с самой авангардистской рифмой. Нечто подобное, правда с меньшей дерзостью, я проделал с "Сокровищницей тайн". Надо отметить, что поэма Низами в последний раз переводилась чуть ...
Хайку - национальная японская форма поэзии, жанр поэтической миниатюры, просто, лаконично, ёмко и достоверно изображающий природу и человека в их нерасторжимом единстве.
Недели две назад, прочитал оригинал. И очень понравилось. Это не пародия, просто, захотелось сделать автору приятное. Итак, Логинова Юлия. "Письмо". http://zhurnal.lib.ru/l/ljua/
Смотри, как вьется путь луны По серому асфальту мира. А в нем две тени - это мы, Любовь, надежда, счастье, вера! Дрожит фонарный перламутр Густую дымку, разрезая. Нас в красоте минуты ждут И белой пеленой взлетают.
Иногда так хочется, что внутри все сжимается, и, кажется, что еще секунда - и это произойдет. Вопреки всему и не смотря ни на что. Расстояние, время, обстоятельства жизни - ничто перед лицом настоящей любви. Проходит секунда, жизнь или вечность - и это случается. Мы бываем вместе. ...