Наконец удосужился разобраться с ворохом своих старых стихов: выкинуть то, за что мне было очень стыдно и оставить то, за что - не очень. Здесь то, что осталось, и расположено оно в беспорядке.
The English lyrics of the Folk Singer's Song Off-stagefrom Raphael by Anton Arensky (op. 37, 1894) Английский текст песни народного певца за сценойиз оперы Аренского "Рафаэль" (оп. 37, 1894)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского ...
Эти стихи я уже выкладывала на одном из форумов, где я постоянно обитаю... Это мои стихи, а не плагиат. Очень хотелось бы узнать ваше мнение по поводу всего этого...
И будет день, я постучу в каждый дом, и каждый дом отзовётся во мне тоской, - случайно,- как всплеск подо льдом, и в доме каждом привидится свет в глубине.
Все персонажи и события данной истории являются вымышленными. Любые совпадения с кем-то или чем-то реальным являются случайностью. В поэме нет абсолютно никакого смысла.
Расказ в стихах, слегка юморной =) Паладин, маг, жрица и вор - неплохая компания. Смогут ли они разобраться со всеми трудностями и победить тёмного мага?