Публикуется перевод Оды в честь павших во Франции американских добровольцев во время Первой Мировой войны. Вскоре там же погиб и автор этой Оды Алан Сигер.
"Сколько их, обобравших полмира, перебравшихся за Рубикон. Бал творящие в нашей "квартире" каждый миг попирают закон. Что он им, ими же и состряпанный, угнетающий жизни людей. Жив народ, но с душою заплаканной. Берегись и, не смейся, злодей..."
Осень императрицею, шёлк, да с подбоем мантия, Клином ли, вереницею, стаей, чрез расстояния. В южные, тёплые страны, птицы летят сквозь сознание, Как примириться с этим...холодом, голодом, знанием?
говорят, что перед самым рассветом на ночном небе загорается особая звезда. И если на неё загадать встретить свою суженную/суженного, то судьба обязательно пошлет тебе этого человека в ближайшее время.