Нынешняя ряса, как мы говорили, не есть действительная ряса
Е.Е. Голубинский. История русской церкви, М., 1901, с. 565, 571
На сайте ru.wikipedia.org к статье Ряса за последние 30 дней обращались 1136 раз (по состоянию на: 09.08.2014 г.); http://ru.cyclopaedia.net/wiki/
Странный массовый интерес к почти не употребляющемуся термину, обозначающему предмет религиозного культа?!
1) Существующая этимология
а) Викисловарь, ряса
Корень: -ряс-; окончание: -а. Значение: церк. верхняя длинная одежда в талию с широкими рукавами у православного низшего духовенства. Этимология - нет.
б) Википедия
"Ряса (от греч. rason, "вытертая, поношенная одежда") - верхнее (не богослужебное) одеяние лиц духовного звания и монахов - длинная до пят одежда, просторная, с широкими рукавами, тёмного цвета. ... Слово "ряса" в переводе с греческого значит "вытертая", "лишённая ворса", "поношенная" одежда. Именно такую, почти нищенскую, одежду носили в Древней Церкви монахи. Из монашеской среды ряса вошла в обиход всего духовенства".
в) Этимологический словарь Макса Фасмера
"II "облачение священника, монаха", укр. ряса, блр. раса, болг. раса, ж., расо ср. р. "ряса", сербохорв. раса - то же. Вероятно, с гиперграмматическим -р- из ср.-греч. rason "монашеское облачение" (Фасмер, Гр.-сл.-эт. 165; ИОРЯС 12, 2, 271; Романский, JIRSpr. 15, 127; Преобр. II, 242; Брюкнер, KZ 45, 39).
Первоисточником является ср.-лат. rasum от radere (Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 55), а не нов.-в.-н. Rаsсh "шерстяная ткань", вопреки Мункачи (KSz 8, 162). Ср. рясофорный - о белом духовенстве (Мельников и др.) из греч. расофорос - то же". (???)
2) Краткая история рясы
а) ЭСБЕ
"Ряса - верхняя одежда христианских священнослужителей, которую они носят вне богослужения. ... С V в. начинает упоминаться habitas religionis - одежда "религиозного характера", которая могла быть употребляема клириками в их обыденной жизни, подобно тому, как священные облачения употребляются ими при богослужении. ... Собор Агдский (506 г., прав. XX) обязывает клириков носит одежду и обувь, какие употреблялись ими дотоле. При Григории Великом клирики одевались "по-римски", в одежды длинные, чем они отличались от мирян. Эту одежду Св. Папа называет "одеждой религиозной", "святой" - название новое, неизвестное в предыдущие века. ... На Востоке только в VII в. одежда клириков стала отличаться от одежды мирян. ... В Х веке все клирики носили обязательно одежду черную. В западной церкви цвет одежды клириков не был определен канонически до XVI в. Действующие правила относительно одежды клириков в римской церкви санкционированы Триентским собором".
б) ЭСБЕ; https://ru.wikisource.org/wiki//
Капуцины (по-лат. Capucini ordinis fratrum minorum) - ветвь францисканцев; первоначально насмешливое прозвище, относившееся к остроконечному капюшону, носимому членами этого ордена. Основан в 1525 г. миноритом Басси в Урбино, утвержден в 1528 г. Папой Климентом VII и в 1529 г. получил чрезвычайно строгий устав. ... Одежду их составляет бурого цвета власяница с пришитым к ней капюшоном и веревочный пояс с висящей на нем веревкой для бичевания; они носят длинные бороды и сандалии на босых ногах.
в) Одеяния духовенства
"Длиннополая одежда с узкими рукавами имела широкое распространение в миру у восточных и западных народов. Свободная длинная одежда с широкими рукавами - восточного происхождения. Она была распространена и в иудейской среде времен земной жизни Спасителя, Который Сам носил такую одежду, о чем свидетельствует предание и иконография. Поэтому подрясник и ряса считаются одеянием Господа Иисуса Христа. ...
Слово "ряса" происходит от греческого прилагательного "то рaсон", что значит - оскребанная, вытертая, лишенная ворса, поношенная. Именно такую почти нищенскую одежду полагалось носить в Древней Церкви монашествующим. Из монашеской среды ряса вошла в обиход всего духовенства, что подтверждается многими свидетельствами. В Русской Церкви до ХVII века рясы не были обязательны. ...
Расширяющиеся связи с православным Востоком во второй половине ХVII века способствовали проникновению в русскую церковную среду одеяний греческого духовенства. Большой Московский Собор 1666-1667 годов постановил благословить для русских священнослужителей и монахов духовные одеяния, принятые в то время на православном Востоке. При этом делалась оговорка, что Собор не принуждает, а только благословляет ношение таких одеяний и строго запрещает осуждать тех, кто не решится носить их. Так в России появилась впервые греческая ряса. ...
Как уже говорилось, в ХI-ХII веках византийские императоры стали жаловать патриархам предметы царского облачения, в частности саккос. Само название "саккос" (от евр. сакк - рубище, вретище) показывает, что это одеяние взято из древнеиудейской среды, где оно представляло собою то же, что и фелонь (риза) древнейшей формы, но делалось из самой грубой власяницы, будучи одеждой скорби, покаяния, сугубого поста. Такая одежда представляла собой большой прямоугольный кусок материи с вырезом для головы в середине, так что при надевании она покрывала все тело человека спереди и сзади. Рукавов у вретища не было. Но ко времени земной жизни Христа Спасителя в римской среде существовала одежда, похожая по форме на саккос,- так называемый далматик.
Далматик красного цвета из дорогой ткани, богато украшенный, с короткими рукавами был частью одеяния императоров. Именно в такую, похожую на царское одеяние багряницу одели Христа при поругании. В воспоминание об этом благочестивые византийские государи позднее стали надевать во дни поста и покаяния вретища (саккосы), имея в то же время парадные далматики. Сходство формы их с формой саккосов, вероятно, побудило древних считать царские парадные далматики образом саккосов, то есть одеждой, означающей смирение перед Богом и покаяние и напоминающей о багрянице Господа Иисуса Христа. В ХI-ХII веках императорские саккосы представляли собой по покрою почти то же, что древнейшие вретища и фелони.
Нечто вроде фелони представляло собой в древности и вретище - длинная накидка из грубой власяницы, покрывавшая все тело и надевавшаяся во время скорби, покаянного поста, в знак позора на преступников. По преданию, и Христос при поругании был облечен во вретище. ...
Таким образом, древний вид церковной фелони - это колоколообразный мешок, без рукавов, с вырезом для головы, без твердых подкладок в верхней части".
3) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв. РАН, М., 1997; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_22.pdf
*Ряса (одежда монашествующих). 1. Кроаше и шиаше (покроил и сшил) (Сергий), и створи рясу, в нюже не взгнушася облещися. Жит. Серг. Р. Епиф. XVI в. - 1418 г. 2. Введенная при патриархе Никоне одежда несколько иного покроя, с более широкими рукавами, надевавшаяся поверх той, которая раньше называлась рясой или ряской... "велел носить и нарек те кафтаны рясами". В. чел. Ник. Пустосв. 1665 г.
* Рясочный (сукно). Купили сукон... рясочных. Кн. расх. Болд. мон. 1600 г.
б) Национальный корпус русского языка
Термин "ряса" зарегистрирован в русском литературном языке XIX-XX в. с 1827 года, употреблялся до 1920 года (пик) в основном в публицистике и художественной литературе. С этого периода применение термина в литературе неуклонно сокращалось, минимальное использование в 1954, 1964, 1977-82.
* Н.А. Полевой. Иоанн Цимисхий (1841): "Риза - верхняя одежда священника при богослужении; ряса - повседневная одежда".
4) Обобщение и вывод
* Макс Фасмер не делает окончательных выводов о происхождении термина "ряса", сразу несколько версий - "из ср.-греч. rason "монашеское облачение", первоисточником является ср.-лат. rasum от radere".
Отметим, ср.-лат. (средневековый) "rasum" (царапать, брить и т.д.) никак не связан с деятельностью церкви, в католичестве этот термин не употребляли; католические священники носили сутану. Сутана (фр. soutane, итал. sottana - юбка, ряса) - верхняя длинная одежда с длинными рукавами католического духовенства (с VI в.), носимая вне богослужения.
* Исследователи отмечают, что современная "ряса" - "не есть действительная ряса", образец монашеской одежды "взят из древнеиудейской среды", "делалось из самой грубой власяницы, будучи одеждой скорби, покаяния, сугубого поста".
* Очевидно, что образцом современной рясы (повседневной одежды священника) послужила власяница, вретище (термины русской Библии). Так переводят греческий термин sakkos - вретище, рубище (одежда из грубой толстой ткани), грубая ткань, мешковина, власяница, грубая одежда из шерсти какого-либо животного (от евр. сак мешок).
* Откровение 6:12: "И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница (sakkos), и луна сделалась как кровь".
* Откровение 11:3: "И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище (sakkos)". Термином "вретище" переводили еврейский термин САК (мешок) и в текстах Ветхого Завета.
Вывод
Целесообразно искать в Новозаветной теологии праобраз одежды отшельника (монашество еще не существовало), то, что в русском языке называют власяницей или вретищем. Термин обозначал одежду, сделанную из жестких волос животных, следовательно, в основе должно быть заложено понятие - волос.
5) Забытая одежда христианского культа
а) Власяница
МЭСБЕ/Власяница; https://ru.wikisource.org/wiki//; "Власяница, церков.-слав. 1) рубашка из жестких волос животного, носимая на теле для умерщвления плоти. - 2) В. или вретище, темного цвета грубая ткань из козьей шерсти, в виде мешка, надевавшаяся в знак печали".
"Вретище - евр. САК. Вретище (власяница): так называлась еврейская траурная одежда, изготовленная из темного грубого волоса и, следовательно, очень жесткая. От этого сравнение: "мрачно как власяница" (Отк. 6:12). Вретище надевали во время горя, покаяния и несчастия (Быт. 37:34; 2 Цар. 3:31; 3 Цар. 20:32; Мат. 11-21; Пс. 29:12). Об одежде пророков, см. "Пророки"".
в) ЭСБЕ/Вотола
Вотола, ватула (стар.) - грубая ткань для верхней одежды. Упоминается в Никоновской летописи под 1074 г., где говорится: "преподобный Исаакий облечеся во власяницу, и на власяницу свитку вотоляну".
6) Библейский образ и терминология иврита
а) Образ
*От Марка 1:6: "Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса (ивр. СЕАР) и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед".
Иоанн Креститель, Иоанн Предтеча (Йоханан бар Зехарья - "сын Захарии"; ближайший предшественник Иисуса Христа, предсказавший пришествие Мессии, жил в пустыне аскетом (вид духовной практики, самоограничение).
В этом стихе на греческом языке применен термин thriks - волосы, шерсть; в издании на еврейском языке - СЕАР волосы.
б) Викисловарь (греч.)
thriks - значение - волосы. Этимология - происхождение неизвестно.
в) Терминология иврита
русск. РЯСА = прочитано наоборот - аСЯР = аСАИР = ивр. СЕАР שֵׂעַר волосы; т.е. одежда изготовленная из волос (шерсти) животных.
г) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H8181. Оригинал: שַׂעַר שׂעָר. Произношение: с́э‛ар с́а‛ар. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H8175 в смысле dishevelling - волосы.
* Библейский источник
4 Царств 1:8: "Ему ответили: "В овчине (ивр. СЕАР власяник). А на бедрах - кожаный пояс". - "Это Илия Тишбийский!" - сказал царь
* Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно 1878; с.
Таким образом, очевидно, что бытовые термины христианского культа: греческий rason и русский "ряса" является транслитерацией (передача слова другим алфавитом) еврейского термина СЕАР волос.
Примечание
Обнаружить этимологию греческого слова rason в Интернете не удалось, английский Викисловарь предлагает не связанную со словом графически, явно неудачную трактовку (перевод Гугл): "Слово "ряса" происходит от Ближнего французской casaque, то есть длинное пальто. В свою очередь, старый французское слово может прийти в конечном счете, от турецкого "quzzak" (кочевников, приключений - источник слова " казачьей "), намек на их типичной для верховой езды пальто, или от персидского "kazhgand" (мягкий одежды) - "каж" (шелк-сырец) + "gand" (фаршированный). Имя была первоначально специально прикладной к платью носят солдат и всадников, а затем в конечном одеяние в гражданской жизни как мужчин, так и женщин. Как церковный термин слово "ряса" вошел в употребление с некоторым опозданием (как перевод Ветхого имен subtanea, vestis Talaris, тогу Talaris или слизистую Talaris), упоминается в каноне 74 1604; и в этом смысле одна, что теперь выживает". (???)