Серп - небольшое ручное орудие для резки стеблей зерновых культур и трав, жатвенный нож; состоит из длинного изогнутого в форме полумесяца тонкого металлического лезвия с зазубринами и деревянной рукояти, в западных странах зазубрин не делали.
Работник (обычно женщина), захватывает и сжимает колосья (траву) в пучок, затем подрезает колосья ближе к корню серпом. Как правило, этот инструмент используется при уборке хлебов (жатва хлебов) на небольших участках, или при полегшем хлебе; на больших участках используется коса (инструмент мужчин). Серп появился в неолите, в изогнутое дугой основание из дерева или рога вставляли ряд микролитов (мелких и острых пластинок кремния), таким орудием резали растения.
1) Существующая этимология
Викисловарь
Корень: -серп-. Значение: сельскохозяйственное орудие для срезания растений, крепящийся на ручке дугообразный нож с острой зазубренной внутренней кромкой.
Этимология (по Максу Фасмеру, почему-то не указан)
От праслав. *sьrръ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сьрпъ, сербск.-церк.-слав. сръпъ (гр. drepanon), русск. серп, укр. серп, белор. серп, болг. сърп, сербохорв. срп, словенск. srp, чешск., словацк. srp, польск. sierp, в.-луж., н.-луж. sеrр, полабск. s;rp. Родственно латышск. sirpis, sirps "серп", греч. arpi; - то же, arpazo; "хватаю, похищаю, граблю", arpagi; "мотыга", лат. sarpio, sаrрo "подрезаю лозу", вероятно, также др.-в.-нем. sarf, ср.-в.-нем. sаrрh "острый, грубый, жестокий, дикий". (???)
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв. РАН, М., 2000; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_24.pdf
Серпъ (сьрпъ, срьпъ, сърпъ), 1. Изогнутый нож для жатвы. Егда придасть плодъ абие пустить сьрпъ яко предстоит жатва. (Марк 4:29), Мст. Еванг., XI-XII вв. "Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва".
б) Национальный корпус русского языка
* М. Д. Чулков. Пересмешник, или Славенские сказки (1766-1768): "По другую сторону Лето, венчанное колосьями, в белом платье и в золотой мантии, в руке держало серп".
* А. Н. Радищев. Описание моего владения (1800-1801): "При жатве хлеба употребляют: серп и косу с пальцами, что гораздо поспешнее и выгоднее".
3) Обобщение и вывод
Итак, термин "серп" применялся в русской литературе с момента её возникновения, использовался в переводах Святого Писания и в светских актах.
Объяснение Макса Фасмера - "от праславянского", лишено исторического и лингвистического основания - гипотетический вывод, логическая ошибка - определение неизвестного через неизвестное. Не ясна опора на греческий язык - "хватаю, похищаю, граблю"; разные понятия, смыслы, выражены другими знаками, к чему, для чего они применяются в тексте непонятно, сравнивать их нельзя?
Латинское sarpio, sаrрo "подрезаю лозу" не удалось найти в словарях, существующий корень S.R.P. выводит на понятия - змея (serpens), ползти (serpat).
Вывод
Комментарий Макса Фасмера можно использовать только как обобщение (объединение в общее) подобных терминов в разных языках, он указывает регионы, на которых был распространен данный термин. На этом ономастическом пространстве господствовала доктрина иудеохристианства, существовал один мощный административный аппарат (Церковь) способствующий тиражированию имени и образа запечатленного в письменных документах Библии. Необходимо проверить связь термина "серп" с библейскими образами и терминами, обратиться к сакральному языку иудеохристианства - ивриту.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведём термин в форму, приближенную к грамматике иврита, прочитаем его наоборот (как в иврите) и выделим корень - СЕРП = ПРЕС=П.Р.С. У нас сразу же появляется функция серпа, орудия для срезывания злаков, осмысленное содержание термина (наличие мысли, смысла).
Общий вид
СЕРП = ПРЕС = ивр. ПАРАС פּרס отрезать, отламывать, рассекать (по отношению к хлебу); или ПАРАС (разные конечные буквы) отрезать (кусок хлеба), отломать.
б) Источник
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Исаия 58:7: "раздели (ивр. ПАРАС, отломи, отрежь) с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом".
Справка
Термин "хлеб" используются в нескольких значениях, как пищевое изделие из муки, обозначает также злаковые (поле хлеба), зерна которых идут на изготовление муки и хлеба. Бытие 41:54: "и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф. И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб (хлеб, хлебные зерна)".
* Михей 3:3: "едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете и дробите (неудачный перевод, вариант перевода - ПАРАС разрезать, нарезать) как бы в горшок, и плоть - как бы в котел".
Таким образом, очевидно, что монахи-ученые, богословы и переводчики создавая слово-понятие в русском (болгарском и т.д.) языках использовали библейский образ и термин иврита ПАРАС разрезать, нарезать, рассекать (т.е. отделять колос с зернами от корня). Слово является транслитерацией (перевод знаков одного алфавита на другой), в письме на иврите без огласовок оно пишется - П.Р.С., наоборот С.Р.П.
В результате этой лингвистической операции произошли изменение в огласовке, гласные буквы были изменены, согласные буквы остались без изменения - ПАРАС=П.Р.С.= наоборот С.Р.П.=СЕРП; термин не потерял связи с языком Бога. Данный факт свидетельствует об искусственном, научно-богословском методе формирования лексикона "славянских языков".