Корень - хлам. Значение: негодные, ломанные, старые вещи; недоброкачественный товар; о ком-чем ненужном, не имеющим никакой ценности, бесполезном. Этимология - нет.
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
Хлам, род. п. -а, укр. хлам, блр. хлам - то же, др.-русск. хламъ - то же (Афан. Никит.), сербохорв. чак. хлам, род. п. хлама "холм".
Считают родственным лтш. slans "наваленная куча"; см. Мi. ЕW 86; Маценауэр, LF 7, 219; Бернекер I, 387; х- можно объяснить отрицательным оттенком знач.; см. Эндзелин, СБЭ 72. Менее убедительно сближение с хломза "горлопан" (Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 5) или с холм (Шапиро, ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 79). Сравнение с лит. slamas "мусор, грязь" (Шапиро, ФЗ, 1873, 17) не учитывает, что последнее заимств. из нем. Schlamm "ил"; см. Альминаускис 128. (???)
••
(Сюда же кировск. диал. хлам "носильные вещи (вообще)"; см. Гринков а, "Вопр. слав. яз.", Львов, I, 1948, стр. 215. - Т.). (???)
в) Этимологический словарь русского языка А.В. Семенова
Древнерусское - хламъ. История происхождения существительного "хлам" точно не установлена.
Слово известно в русском языке с XV в. и означает "старые веши, тряпье, остатки одежды и прочего", а также "рухлядь". В "Хождении" Афанасия Никитина, где слово встречается впервые, оно используется в значении "багаж", "имущество". Некоторые исследователи, говоря о возникновении данного слова, сближают его со словом "хламида" ("длинная и широкая одежда, похожая на рубаху"), предполагая, что изначально под "хламом" подразумевали износившуюся одежду. (???)
2) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка
В русском языке термин "хлам" зафиксирован с XV века, более ранних источников обнаружить не удалось.
а) Афанасий Никитин. Хождение за три моря Афанасия Никитина (1468-1474): "Хлам мой весь к себе възнесли в город на гору, да обыскали все; что мелочь добренкая, ини выграбили все".
б)Разъезжая грамота на митрополичьи земли (1519): "А на розъезде были: Гневаш Васильев сын Внукова, ...да монастырские христиане Андрейко Хлам Полутин сын, да Гридя Данилов сын, да Трушка Данилов же сын".
в) А. Н. Плещеев. Леди Клара Вер-де-Вер (1864)
С какой насмешкою взирает
С небес наш праотец Адам
На то, чем все вы так гордитесь,
На эту ветошь, этот хлам!
3) Обобщение и вывод
Термин "хлам" зафиксирован в русском языке с XV века, исследователи-лингвисты не смогли объяснить этимологию (происхождение, связь графики, фонетики и содержания) слова.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с терминологией иудеохристианства, сознание и мышление русских людей вплоть до 1917 года было религиозным.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, удалим гласные (иврит, язык согласных букв, прочитаем слово наоборот (как в иврите) и выделим корень - ХЛАМ = без гласных Х.Л.М. = наоборот М.Л.Х. У нас сразу же появляется соответствующий содержанию, графике и фонетике термина корень иврита М.Л.Х. или с огласовками - МАЛАХ, МЕЛАХ מֶלַח лохмотья, тряпки...
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H4418&k=Zj...
Hомер Стронга: H4418. Оригинал: מֶלַח. Произношение: малах. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H4414 in its original sense - мн. ч. лохмотья, лоскуты, тряпки.
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 260; http://greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_260.htm
в) Библейский образ
* Иеремия 38:11: "Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев (ивр. МЕЛАХ) и опустил их на веревках в яму к Иеремии".
* Иеремия 38:12: "И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья (ивр. МЕЛАХ) под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия".
Таким образом, очевидно (оспорить невозможно) термин русского языка ХЛАМ является транслитерацией, передача библейского слова МЕЛАХ средствами русского языка, другой письменной системы по буквам.