Запах - специфическое ощущение присутствия в воздухе летучих пахучих веществ, которое мы улавливаем с помощью химических рецепторов обоняния. Значение: Запах играет важную роль в жизни человека: он предупреждает об опасности (например, утечке газа или испорченной еде) и вызывает эмоциональные реакции.
В монументальном труде "Материалы для словаря древнерусского языка" глагол представлен в древней форме "воняти" (др.-рус. воуати). (???)
б) Викисловарь
Приставка: за-; корень: -пах-; окончание: -∅. Значение: то, что воспринимается обонянием. Этимология - нет.
в) Словарь Макса Фасмера
Пахнуть, пахну, укр. пахнути, блр. пах "запах", чеш. расh - то же, pachnouti "благоухать", слвц. рaсhnut᾽, польск. расh "запах", pachnac "пахнуть". || Предполагают звукоподражательное происхождение и родство с пахнуть (см.). (Преобр. II, 29; Младенов 415; Голуб 188). [Махек (LР, 4, 1953, стр. 122) объясняет рахаti из раlаti "гореть, пылать", что недостаточно убедительно. - Т.] (???)
2) Применение термина в русском языке.
а) Национальный корпус русского языка
* митрополит Стефан (Яворский). Проповеди (1700-1722): "Плерий в своих Гиероглификах повествует: яко рыси природным своим запахом иных зверей к себе привлекают тако, аки влекоми, за ними бегают".
* А. Д. Кантемир. Ранние редакции. Сатира III. О различии страстей в человецех. К преосвященнейшему Феофану, архиепископу Новгородскому и Великолуцкому : "Мудрый первосвященник, ему же Минерва..." (1731)
Не столько он получит себе в год доходу,
Сколько в картах денег в час бросит, как бы в воду;
А что в доме, что на нем, та вся долгом пахнут,
И когда он жиреет, то деревни чахнут.
* В. Н. Татищев. Краткие экономические до деревни следующие записки (1742): "Почасту надлежит трубы и кубы чистить, штоб вино было чисто и без всякого запаха".
* Ф. И. Соймонов. Описание Каспийского моря (1763): "Когда ночью тихою вѣтръ съ земли вѣялъ, то ощущали прiятной запахъ отъ плодоносныхъ деревъ, помаранцовъ, гранатныхъ яблокъ и проч. ... Запахъ такой, какъ отъ серы, или пороху, и отъ терпентину. Кажется, что горючiе пары произходятъ отъ нефти, которою всѣ нижнiе земные слои наполнены".
* В. К. Тредиаковский. Слово о мудрости, благоразумии и добродетели (1752): "Ея качества естественные [elementum], поражающие око, как то: свет, цвет, очертание, темное и прозрачное; слух - как то: голос и звон; вкушение - как то: сладость, горесть, сольность, пряность, кислость, пресность и безвкусность; обоняние - как то: запах добровонный и зловонный...".
* Н. М. Карамзин. Письма русского путешественника (1793): "Лишь только вышли мы на улицу, я должен был зажать себе нос от дурного запаха: здешние каналы наполнены всякою нечистотою".
б) Толковый словарь В. Даля: "Запах м. дух, вонь, воня, благовоние, что слышится чутьем, обонянием. Запашистый, с сильным запахом".
3) Обобщение и вывод
Терминология "запах, пахнуть" зафиксирована в русском языке примерно с 1700 гг. в работах деятелей духовенства и ранней русской светской литературы, в более старых источниках термин найти не удалось. Этимологии - нет, различными исследователями высказываются только "мнения" не подкрепленные письменами документами. Скорее всего терминология возникла в монастырских исследовательских центрах (библиотеках) в ходе переводов библейских книг на церковнославянский язык, работа это продолжалась постоянно, до 1499 г. Библия в России была в отдельных произведениях в разных монастырях, организатором первого полного перевода Библии на церковнославянский язык был архиепископ Новгородский Геннадий.
* ЭСБЕ/Геннадий, архиепископ новгородский (1410-1504)
"Он приглашает к себе ученых старцев Паисия Ярославова и Нила Сорского - "о ересеях тех поговорити", разыскивает по монастырям книги, нужные для борьбы с еретиками; любопытно, что многих таких книг не было у православных, даже у самого архиепископа, у еретиков же они были. ...
С той же целью - бороться с ересью духовным оружием - связано было отчасти главное дело Геннадия - составление славянского кодекса библейских книг. До самого этого времени ни в русской письменности, ни у южных славян не было библейского канона. Библейские книги, как и всякие другие, предлагались древнерусскому читателю в различных сборниках, весьма разнообразных по содержанию - вместе и рядом с сочинениями отцов церкви, житиями, разными поучениями, нередко с сочинениями апокрифическими или даже прямо со светскими повестями вроде "Александрии". Ориентироваться среди этого литературного хаоса сборников было слишком трудно для грамотной массы, и этим определяется значение дела Г. Он впервые выделил библейские книги из хаотической письменной массы сборников, собрал их в один кодекс и тем самым положил основание славянской Библии...".
* См. ЭСБЕ/Библейские переводы.
Вывод
Целесообразно рассмотреть терминологию "запах, пахнуть" в связи с библейской терминологией и образами.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термины в форму близкую к грамматике иврита, и выделим основной корень.
Русск. ЗАПАХ, ПАХНУТЬ = ЗА+ПАХ, ПАХ+НУТЬ общий корень ПАХ. В иврите сочетание ПАХ производный термин от корня ПУХ дышать, дуть, веять; источать запах.
Образует формы: ПАХ פַּח дышал, дул, источать запах, благоухать; ПОАХ פּוֹחַ, ПИАХ פִּיחַ, ПУХА פּוּחָא дыхание, ветер и другие; т.е. распространение запаха, летучих пахучих веществ в воздухе, которое воспринимается обонянием.
б) Источник
Эрнест Кляйн. Научный этимологический словарь раввинского иврита. Место создания: Торонто, Канада (ок. 1973 - ок. 1983 гг.)
1. ПАХ פָּח он дышал, дул. ХЕФИАХ הֵפִיחַ он заставил дуть; 2 он выдохнул, произнес. [Арам. פּוּחַ (= дышать, дуть), сыр. ПАХ פָּח , араб. фаха (= оно источало приятный запах, было благоухающим). Относится к основам יפח , נפח . ср. פָּח . ср. также פֶּחָם ᴵ .] Производные: ПИАХА פִּיחַ , פִּיחָה ПИАХ, ХАФАХА הֲפָחָה.
+ Словарь Таргумов, Вавилонского и Иерусалимского Талмудов и мидрашистской литературы" (1886-1903), составленный раввином Маркусом Ястровом
* ПОАХ פּוֹחַ гл. то же 1) дуть . Ю. Снх. Я, 18ᶜ бот. ПАХ פַּח (изд. крот. פה , корр. соотв.); Ю.Р. Хэш. Я, 58ᵇ верх ПОАХ פּוֹחַ дую, дышу!, ст. יַפַּח ЙАПАХ. -2) испаряться.
* Притчи 6:19: "лжесвидетель, дышащий (ивр. ЙАФИАХ форма от ПУАХ) ложью, и тот, кто сеет раздоры меж братьями".
* Притчи 19:5: "Не уйдет от возмездия лжесвидетель, и кто дышит (ивр. ЙАФИАХ, форма от ПУАХ) ложью - не уцелеет".
* Песнь Песней 4:6: "Пока не повеял (ивр. ЙАПУАХ от ПУАХ) день, пока не рассеялись тени, пойду я на мирровый холм, на ладановые горы!".
Таким образом русская терминология "запах, пахнуть", появилась примерно около 1700 г. в ходе уточнения церковнославянского перевода Библии, скорее всего в монастырских школах перевода, была перенесена русскими писателями и поэтами XVIII в. в народные массы, стала термином русского языка.