Происходит от глагола шалить, далее от праслав. šаl-, от которого в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ "furens", русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць "беситься", шалíць "шалить", болг. ша́ла "резвость, шалость", ша́лав "буйный, резвый", сербохорв. ша́ла "шутка", словенск. šálа "шутка", šȁliti sе "шутить", чешск. šalba "обман, заблуждение, помрачение", šálit "обманывать", šílit "сходить с ума", словацк. šiаľ м. "обман, заблуждение", šiаliť "вводить в заблуждение, обманывать", польск. szał "бешенство, неистовство", szaleć "сходить с ума, беситься", szalić "бесить". Лит. šėlа "ярость", šėlytis "строить рожи, валять дурака", pašė̃lęs "взбешенный" - заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις "неистовствующий", χαλίφρων "неразумный, легкомысленный", арм. хаɫ "игра". Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω "успокаиваю, укрощаю". Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol "лесть, улещивание", chlácholiti "успокаивать, утихомиривать". (???)
* Примечание. Этимология по Максу Фасмеру охватывает территории церковнославянского языка.
2) Применение термина в русском языке
а) Национальный корпус русского языка
* А. С. Пушкин. Воображаемый разговор с Александром I (1824-1825) : "Скажите, как это вы могли ужиться с Инзовым, а не ужились с графом Воронцовым?" - "Ваше Величество, генерал Инзов добрый и почтенный старик, он русский в душе; он не предпочитает первого английского шалопая всем известным и неизвестным своим соотечественникам".
* М. Н. Загоскин. Русские в начале осьмнадцатого столетия (1848): "Вы дело другое, сударь: вы человек умный, а этот Мамонов что? шалопай, мотыга, - ему деньги нипочем".
* П. И. Мельников-Печерский. Старые годы. V. Въ монастырѣ // "Русский вестник", 1857: "Ему, шалопаю, и въ голову не можетъ придти, что по его милости могу я на тотъ свѣтъ голышомъ предъ Богомъ предстать...".
* М. Е. Салтыков-Щедрин. Письма о провинции (1868-1870): "Обыкновенно какой-нибудь Альфред, ремеслом, по-французски, бонвиван, а по-русски - шалопай, шатается по белу свету, не держа в голове никакой другой мысли, кроме мысли о повсеместном распространении учения о безделице".
* Авраамий Палицын. Сказание об осаде Троице-Сергиева монастыря (1620): "И от непокойна сна аки шалны хождаху вси".
* Ф. А. Эмин. Путь ко спасенiю или разныя набожныя размышленiя, въ которыхъ заключается нужнѣйшiя къ общему знанiю часть Богословiя (1766): "Разсуди сама, естьли бы ты видѣла кого нибудь дающаго великое число денегъ за кусокъ разбитаго стекла, или за какой нибудь отломокъ желѣза, не назвала ли бы ты того безумнымъ и шальнымъ?".
* Уборный столикъ // "Лѣкарство отъ скуки и заботъ", 1787: "Если возвращусь въ полныя любовныхъ происковъ бесѣды, въ которыхъ толпятся молодые наши вертопрахи, возмогу ли я снести шальные ихъ разговоры, презорчивые виды? ...".
б) Словарь Академии Российской 1789 г.
Шаль. Шалун. Тот, кто делает дурачества.
Шалю. Делать глупости и дурачества.
Шалливый. Склонный к шалости.
Шалость. Дурачество, глупость, вредная и непристойная.
Шальной. Глупый, сумасбродный.
в) С.Б. Веселовский, Ономастикон..., М., 1974 г.
Шала, Шалай, Шелай: Юрий Шалай Новосильцев [см. Новосилец], середина XIV в., Серпухов; Тимофей Шала, крестьянин, 1564 г., Олонец, Шалай - шальной, шелопай. Шалынан Иван, бортник, 1608 г., Нижний Новгород.
3) Обобщение и вывод
* Терминология "шальной, шалопай" прочно фиксируется в русских литературных памятниках XIX века, следовательно, существовала и в XVIII в. По С.Б. Веселовскому (1876 - 1952) термины (имена) с подобным значением использовались с XIV века, см. выше.
* Макс Фасмер выводит термин "от праслав. sаl" не имея на это логического и историко-лингвистического основания (мало что знаем о славянах, тем более о праславянах, нет тестов). В случаях неясной этимологии лингвисты часто прибегают к такому мифическому "объяснению". Факт существования и главенства в духовных делах (а соответственно в мышлении и языке) иудеохристианской доктрины замалчивается или не рассматривается. Происходит разрыв между сакральным (духовным) мировоззрением и мирским мышлением, что невозможно. Человек всегда существуют в рамках идеологии (религии, в вере), которая определяет и направляет его поведение, жизнедеятельность и развитие в обществе.
Вывод
Целесообразно рассмотреть указанную терминологию в связи с библейскими образами и терминами.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термины в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень. ШАЛОПАЙ, ШАЛЬНОЙ = ШАЛ+О+ПАЙ, ШАЛЬ+НОЙ, очевиден общий корень ШАЛ.
Общий вид
+ русск. ШАЛ+О+ПАЙ (возможно ПАЙ = ивр. ПЕ рот, уста; т.е. непочтительные уста)
+ русск. ШАЛЬ+НОЙ русск. окон. = корень ШАЛ = ивр. ШАЛ (от ШЕЛА) שַׁל непочтительность, ошибка, дерзость, своеволие, пренебрежение, в современном иврите - проступок. В библейском арамейском ШАЛУ, ШЕЛИ, ШЕЛА ошибка (действовать ошибочно); быть беспечным, легкомысленным.
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому: https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H7944&k=Ez...
Hомер Стронга: H7944. Оригинал: שַּׁל. Произношение: шаль. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H7952 abbrev - дерзость, пренебрежение, своеволие.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H7960
Hомер Стронга: H7960. Оригинал: שָׂלוּ. Произношение: шалу, шалут. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от так же, как H7955 - пренебрежение, недосмотр, погрешность.
* Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 488; https://drive.google.com/file/d/0B0xaohzDe6Mxdk43VGlvMlhvSWc/view
в) Библейский образ
Даниил 3:29: "Мой приказ всем народам, племенам и народностям: кто будет непочтительно (ивр. ШАЛА) говорить о Боге Шадраха, Мешаха и Авед-Него, того пусть разрубят на куски...".
Таким образом, термины "шалопай, шальной" содержат библейский корень ШАЛ - непочтительность, быть беспечным, легкомысленным, пренебрежение, погрешность, дерзость, своеволие, что тождественно русскому истолкованию слова - бездельник, повеса, одурелый, безрассудный, глупости, дурачества.