Колибаба Сергей Николаевич
Шарада, франц. charade - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Links
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юристы. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  Едва приметный червь, но для мехов опасный
  Есть первое моё. - Знак в азбуке безгласный -
  Второе. А поэт и комик-чародей
  Есть целое шарады сей (Моль - ер).
  Анонимный пример. БСЭ
  
  
  Лексика любого национального языка представляет структуру из нескольких слоёв, на древний язык накладывались современные грамматические системы (несколько, поэтапно), сконструированные для удобства пользования языком. В результате графических и фонетических изменений первоначальное понятие, как правило, взятое из сакрального языка (других справочных пособий не было) - терялось в знаках.
  Если отвлечься от современной грамматики, обращенной исключительно на правописание и взять за основу логику, то в большинстве случаев мы получим точное значение слова на сакральном языке иудеохристианства - иврите.
  
  1) История
  Шарада (прованс. charrado - букв. беседа, болтовня) - разновидность загадки; исходное слово разделяется по слогам на несколько частей, каждая из которых имеет смысл самостоятельного слова. Затем даётся косвенное упоминание объекта путем описания (ночное светило = луна) каждого из этих слов (например, вино + град, семь + я).
  В фольклоре ШАРАДЫ почти неизвестны, в письменной литературе (с осознанием зримого членения слова) были популярны в салонной культуре 17-18 вв. в форме стихотворений и инсценировок.
  В этимологических русских словарях слово "шарада" отмечается с 1847 года, считают, что в общее обращение слово вошло раньше; в 1790 году шарада упоминается в записках у Карамзина, а у Лермонтова - в драме "Маскарад" в 1835 году. В шарады играли на семейных вечерах, игроки разбивались на две команды, одна команда загадывала слово, а затем представляли части и целое слово (бес + еда = беседа) в виде коротких сценок, вторая команда старалась угадать задуманное слово.
  
  * Шарада в еврейской культуре
  В талмудическом образовании ШАРАДА один из методов подготовки учащихся иешив (бахурим, известны с XIV в. в Германии и Польше).
  Например, в последний день Пасхи, первый день праздников Шебуот, Пурим, бахурим (ученики) приглашались к столу раввина. За трапезой они обыкновенно вели остроумный, полушутливый, полунаучный разговор из области пройденного материала в иешиве; в праздник Ханука занимались составлением шарад и загадок, писанием стихов и анекдотов.
  Учащиеся были носителями еврейского остроумия, сохранились остроты и анекдоты, которые поражают находчивостью, с какой применялись библейские изречения и талмудические обороты к различным обстоятельствам. Многочисленные пародии, появившиеся впоследствии в еврейской литературе, обязаны своим происхождением этим образцам.
  
  2) Применение термина в русском языке
  
  * М. Ю. Лермонтов. Маскарад (1835-1836)
  Давно известная шарада
  Для упражнения детей;
  Где первое ― рожденье!
  * А. К. Толстой. Из шуточных писем Н. В. Адлербергу (1837-1838): "Во всяком случае, эта шарада имеет ту выгоду, что оба слога может представлять один и тот же человек a tres peu de frais".
  * В. Н. Майков. Стихотворения Кольцова с портретом автора, его факсимиле и статьею о его жизни и сочинениях (1846): "Одним словом, от такого произведения нельзя ожидать никакого действия, кроме того, какое может производить на нас загадка, шарада и тому подобные выдумки праздности".
  
  3) Существующая этимология
  а) Викисловарь. Термин не объяснён.(???)
  б) Словарь Макса Фасмера
  Шарада - через нем. Scharade - то же или непосредственно из франц. сhаrаdе от прованс. charrado "беседа" (Гамильшег, ЕW 207; Доза 162). (???)
  * В других этимологических и толковых словарях русского языка применяются подобные объяснения.
  
  4) Обобщение и вывод
  Толковые словари ориентируют на французское или немецкое происхождение слова, связь между написанием (графика) и значением понятия не объяснена. Есть основание, обратится к сакральному языку иудеохристианства.
  
  5) Терминология иврита и библейский образ
  а) Терминология
  Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, прочитаем его наоборот как в иврите и выделим корень.
  ШАРАДА = а+ДАРАШ = наоборот, без гласных Д.Р.Ш., с огласовками ДАРАШ.
  Общий вид
  * Ивр. ДАРАШ דָּרַשׁ искать, расследовать, комментировать, толковать, изучать, исследовать; ДЕРАШ דְּרָשׁ толкование, сокровенный смысл.
  Очевидно, что выведенное нами содержание: искать, расследовать, толковать, соответствует (тождественно) смыслу французского термина ШАРАДА = загадка, которую надо объяснить, разгадать.
  
  б) Источник
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H1875&k=Ab...
  Hомер Стронга: H1875. Оригинал:דָּרַשׁ. Произношение: дараш. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): 1. заботиться, печься; 2. расспрашивать, разыскивать; 3. требовать, взыскивать; 4. искать, разыскивать. B(ni): быть найденным.
  * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 107; https://drive.google.com/file/d/0B0xaohzDe6Mxdk43VGlvMlhvSWc/view
  
  в) Библейский образ
  * Екклесиаст 1:13: "и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать (ивр. ДАРАШ) и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем".
  * Иов 10:6: "что Ты ищешь порока во мне и допытываешься (ивр. ДАРАШ) греха во мне".
  
  Слово ШАРАДА (ивр. ДАРАШ) очевидно принадлежит еврейскому языку, сама форма мышления (анализ, синтез) применяемая в игре по отгадыванию смысла слов по их частям и признакам, представляет собой один из методов обучения истолкования библейских текстов в еврейских средневековых талмудических учебных заведениях в Европе.
  * Мидраш (однокоренное слово, ивр. ‏מִדְרָשׁ‏‎, букв. изучение, толкование) - раздел Устной Торы, толкование и разработка основных положений иудаизма. Авторы мидрашей (ранние III-V вв.) руководствовались особенностями текста, и обнаружив необычное, воспринимали это как намёк сакрального текста на новое значение, которое следует выявить, интерпретируя текст. Глагол "дараш" в талмудической литературе означает "найти новое толкование текста Торы".
  
  Таким образом, прочитанное наоборот "французское" слово ШАРАДА = еврейскому слову-понятию ДАРАШ, указывает на явление - поиск, определение смысла слова по его признакам.
  
  Кишинев, 5.7.2012 г., уточнено 7.9.2018 г.
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"