Колибаба Сергей Николаевич
Шарнир, фран. charniere - термин, этимология [сергей Колибаба]

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Links
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юристы. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  
  И ворота (ивр. ШААР) города называются именами
  колен Израилевых; к северу трое ворот (ивр. ШААР):
  ворота Рувимовы одни, ворота (ивр. ШААР) Иудины
  одни, ворота (ивр. ШААР) Левиины одни
  Иезекииль 48:31
  
  
  Термину "шарнир" посвящены более сотни статей в Сети, на 99% это повторение одного и того же материала - пример нерационального использования и перегрузки пространства в Сети. Подобное явление отмечается и при объяснении других терминов и проблем, читателя "загоняют" в бесполезную для него работу по поиску материалов, тратится драгоценное время, искусственно увеличивают время пребывания пользователя в Сети. Наверно это кому-то выгодно?
  
  1) Существующая этимология
  Шарниром называют приспособление в виде двух соединенных стержнем планок, прикрепленное к створке и позволяющее ей открываться (петля). Обычная деталь в быту, двери, ворота, окна - крепятся на шарнирах, этим достигается подвижное соединение деталей, допускающее вращение вокруг общей оси; элементарная дверная петля - есть шарнир.
  
  а) Викисловарь
  Корень: -шарнир-. Значение: техн. подвижное соединение частей, которое обеспечивает их вращение вокруг общей оси или точки.
  Этимология по Максу Фасмеру
  Происходит от франц. charniere "шарнир; шарнирная петля", из лат. *cardinaria, далее от cardo (род. п. cardinis) "дверной крюк, дверная петля"; дальнейшая этимология неясна. Русск. шарнир заимств. через нем. (???)
  
  б) Шарнир в иностранных языках:
  - португальский - charneira; (дверной, оконный);
  - итальянский - cerniera;
  - французский - charniere
  - испанский - charnela
  - немецкий - Scharnier;
  - английский - нет (другой термин).
  Очевидно европейское континентальное происхождение термина, на Британские острова он по какой-то причине не попал, там пользуются другими терминами.
  
  2) Применение термина в русском языке
  а) В русском строительном деле XV-XVII вв. фигурная кованая дверная петля с накладкой, расположенная горизонтально, поперек двери, называлась ЖУКОВИНОЙ, ЖИКОВИНОЙ (этимологии нет). Следовательно, появление французского термина "шарнир" можно отнести к XVIII-XIX веку; в старых русских словарях этого периода термин не зафиксирован.
  Русск. Ж + УКОВ + И связка + НА = ивр. З (Ж) это + УКОВ = А.К.В. пята, пятка, удерживать + НА движение; т.е. пятка (опора) удерживающая (дверь) в движении; слово давно прочно забыто, исследовать его уже не имеет смысла.
  б) Национальный корпус русского языка
  * А. А. Бестужев-Марлинский. Вечер на кавказских водах в 1824 году (1830): "Казалось, под каждой рамкой скрывался шарнир, готовый повернуться и выпустить из-за себя какое-нибудь привидение или по крайней мере убийцу".
  * Ф. Ф. Эрисман. Школьная гигиена (1871-1908): "Если же нет возможности поставить двухместные столы, тогда можно устроить четырехместные столы со складными досками, задняя часть которых должна быть устроена отдельно для каждого ученика; шарнир же, этих досок не должен выдаваться на их поверхности".
  
  3) Обобщение и вывод
  В русском языке термин "шарнир" появился в начале XIX века, других данных найти не удалось.
  * Ворота и двери в домах появились в Древнем мире в ходе развития городского строительства, в виде искусственного препятствия для ограничения доступа в город или помещение. Археологи находят места для крепления ворот или дверей в древних постройках. Известно, что городской период начался на Востоке, металлургия бронзы и железа также развивалась в "Поясе плодородия" (Египет-Месопотамия, семитский регион и хетты Малой Азии), соответственно и шарниры (дверные и воротные петли) необходимо появились на этой территории; появление вещи - влечет за собой возникновения понятия о ней.
  * Вавилон (http://nauka.bible.com.ua/kamni/index.htm; Опарин А. А. "И камни возопиют...", Харьков, 2000)
  "В Вавилоне, моем избранном городе, который я люблю, я построил дворец, дом, изумляющий людей, узы объединения страны, сияющую постройку, обиталище моей царственности... Я приказал срубить для крыши могучие кедры, сделать двери из кедрового дерева, обитого медью, пороги и ДВЕРНЫЕ ПЕТЛИ из бронзы приделал я к воротам. Серебро, золото, драгоценные камни - все, что великолепно и прекрасно... собрал я в нем, я сделал его гигантским вместилищем царских сокровищ".
  
  Вывод
  Этимология термина ШАРНИР выводимая из лат. *cardinaria очевидно неточна, связь содержания, графики и фонетики отсутствует. Скорее всего, в ходе развития городского строительства во Франции (XII-XIII) выделилась строительная терминология, предмет был переосмыслен в связи с терминами Библии и получил иудеохристианское содержание. Нам остаётся только правильно его интерпретировать, найти логические связи и проследить отношения с идеологией (языком) иудаизма.
  
  4) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  Приведем общий европейский термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни.
  CHARNIERE = CHAR+NI+ERE (шарнир).
  
  * А как понятие "ворота" звучит на иврите? Шарнир ведь держит ворота и двери, скрепляет их с опорой (стеной), позволяет открывать или закрывать вход по необходимости.
  Иврит - ШААР שַׁעַר ворота; мы получили первое значение очевидно сложного (из нескольких корней иврита) французского понятия, выявили, что оно содержит одинаковые (фонетически) символы в первой части слова - CHAR+NI+RE.
  
  * CHAR = понятию иврита ШААР שַׁעַר ворота, употребляется в Библии в 297 стихах, т.е. распространенное слово.
  * Второй явный корень иврита - НА, НИА נִיעָה движение, подвижность, двигать, перемещать, перемена места, сдвигать.
  * Третий корень иврита - ЕРА עֵרָ открыть (обнажить, Исайя 3:17, Аввакум 3:13 и др.); соединять, скреплять, вкореняться.
  
  Общий вид
  Фр. CHAR+NI+RE = ивр. ШААР שַׁעַר ворота + НА, НИА נִיעָה движение, подвижность, двигать, перемещать + ЕРА עֵרָה открыть; соединять, скреплять, вкореняться.
  
  б) Библейский образ
  Неемия 3:3: "Ворота (ивр. ШААР) Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их".
  
  в) Источник
  + Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно 1878 г.; с. 502 - ШААР ворота;
  + Эрнест Кляйн. Торонто , Канада, ок. 1973 - ок. 1983 гг. н.э. Научный этимологический словарь раввинского иврита. Klein Dictionary, נִֽיעַ ᴵ
  https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary%2C_%D7%A0...
  * НИА נִיעָה движение, перемещение. [Глагольный н. из נוּעַ (= двигаться). См. נוע и первое суфф. ◌ָה .]Производное: נִיעוּת.
  * ЕРА עֵרָה ᴵᴵ присоединиться, прикрепить; - עֵרָה он присоединился, прикрепился. עֹרָה 1 присоединился, прикрепился; 2 он был глубоко укоренен (в).
  
  Таким образом, связав логически французское понятие с корнями иврита, мы получили смысл термина.
  CHAR+NI+ERE = приспособление, деталь для соединения со стеной и передвижения (открывать, закрывать) ворот, дверей и окон. Мы ответили на основные вопросы философии этого слова - что это такое и для чего эта вещь существует?
  
  Кишинев, 15.9.2012 г., уточнено 9.9.2018 г.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"