Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. - М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
Шваркнуть. Искон. Суф. производное от шварк - "треск", производного посредством суф. -к от звукоподражательного швар (из *chvēr, ср. родственное хвор в хворост, имеющем наряду с другими также и значение "хруст, треск"). Значения "ударить, бросить, чтобы ударилось, затрещало, хрустнуло и т. д." развилось из значения "трещать, хрустеть" (ср. треснуть - "ударить").
2) Применение термина в русском языке
а) Национальный корпус русского языка
* Г. И. Успенский. Наблюдения Михаила Ивановича /Из цикла "Разоренье" (1869): "Ноне она об двух концах стала!.. Пора шваркнуть ее, палку-то!.. Д-да!".
* Н. А. Лейкин. После спектакля (1879): "В летнем помещении Приказчичьего клуба кончился спектакль. Давалась, между прочим, пьеса "Простушка и воспитанная", в которой особенный эффект произвел актер, плясавший вприсядку. "Дербалызнувшие" в антрактах купцы пришли в неописанный восторг и заставили повторить пляску два раза. ...На диво постоянным посетителям клуба пробки "пятирублевого квасу" так и хлопали у них на столе. Было шумно. Кто-то из компании даже спрашивал: А что, ежели этой самой бутылкой шваркнуть вон в энту березу?".
* К. И. Чуковский. Борис Житков (1958): "Как-то перед вечером, когда мы возвращались домой, вдруг сорвался сильный ветер и погнал нас прямиком на волнорез, а разгулявшиеся буйные волны словно задались специальною целью шваркнуть нас со всего размаха о гранит волнореза и разнести наше суденышко в щепки".
б) Толковый словарь русского языка; https://www.vedu.ru/expdic/119441/
* ШВАРК 1. предикатив разговорное-сниж. 1) Неожиданный бросок чего-либо как действие. 2) Сильный удар чем-либо как действие. 2. межд. разговорное-сниж. 1) Употр. при обозначении неожиданного, резкого броска чего-либо 2) Употр. при обозначении сильного удара чем-либо.
* ШВАРКАТЬ несовершенный вид перех. и неперех. разговорное-сниж. 1) Бросать, кидать с силой. 2) Ударять с силой.
3) Обобщение и вывод
Из существующих толкований ясно, что ШВАРКНУТЬ в общем - нанести сильный удар по предмету или совершить бросок предмета о другую поверхность (предмет), с целью его разрушить, привести в негодность. В Национальном корпусе русского языка термин фиксируется с 1866 года, использовался в литературе редко, вероятно является заимствованием, закрепившимся в простонародной речи.
В России вплоть до 1917 года сознание и мышление русских людей было религиозным, Церковь единственный распространённый в низах культурный институт, где было сосредоточено общее элементарное образование; церковно-приходские школы, церковные праздники и изучение Святого Писания, проповедь и молитва. Каждый сельский и городской житель участвовал в жизни церковного прихода.
Вывод
* ШВАР+К+НУТЬ = ШВЫР+НУТЬ, ШВЫРО+К, одни согласные буквы в корне слов - Ш.В.Р., что указывает на заимствование корня из лексикона иврита.
Целесообразно рассмотреть термин в связи с лексиконом сакрального языка и библейскими образами, тем более что исследователи не применяют иврит для дешифровки слов русского языка.
4) Терминология иврита и библейский образ
Выделим корень из терминов: шварк, шваркать, шваркнуть; очевидно, общим корнем является сочетание знаков - ШВАРК. Приведем выделенный корень в форму близкую к грамматике иврита - ШВАРК = ШВАР+К. У нас сразу же выявляется соответствующий смыслу слова корень иврита Ш.В.Р., ШАВАР ломать, разбивать, сокрушать и т.д.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H7665&k=2P...
Hомер Стронга: H7665. Оригинал: שָׁבַר. Произношение: шабар (ШАВАР). Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): ломать, сокрушать, разбивать, разрывать. B(ni): быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным. C(pi): сокрушать, разбивать. E(hi): доводить до родов. F(ho): быть сломанным.
в) Библейский образ
* Исход 9:25: "И побил град по всей земле Египетской все, что было в поле, от человека до скота, и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал (ивр. ШАВАР)".
* Исход 23:24: "то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь (ивр. ШАВАР) столбы их".
* Судей 7:20: "И затрубили все три отряда трубами, и разбили (ивр. ШАВАР) кувшины, и держали в левой руке своей светильники, а в правой руке трубы, и трубили, и кричали: меч Господа и Гедеона!".
Таким образом, мы "связали" графику, фонетику и содержание неясного русского термина воедино. Слово является заимствованием, транслитерация библейского термина на русский язык, еврейское слово-понятие (корень, основа) "обрастало" приставками, суффиксами и окончаниями; неизменным оставался корень - несколько согласных букв иврита. Обмирщение библейской терминологии, перевод сакрального слова в мирское состояние; облегчало понимание и пользование термином в обыденном общении.