|
|
См. также: / See also: Все мои сочинения лицензированы по варианту Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0, если не оговорено противное. Эта лицензия разрешает свободное и бесплатное использование. Всё, что потребуется - указать при использовании автора (можно К.Л. или L.C.), источник (ссылку) и лицензию (CC BY-SA 4.0). При переделке дополнительно: переписанные части должны получать такую же лицензию. 27 марта 2025: Ранг 928(+436) из 104977(+1107) в рейтинге по числу посещений (2116, -1886) за последние 12 месяцев; рейтинг упал. |
Права на мир и персонажей принадлежат Дж. Роулинг. Всякое совпадение с реальными лицами и учреждениями случайно. Мнения, высказываемые персонажами фанфика, могут не совпадать с мнениями автора. Попаданец в лорда Волдеморта летом 1994 года. Для полного счастья – лорд никуда не делся, тушку приходится делить. • Гет. • Миди. • Рейтинг: PG-13. • Автор: Котяра Леопольд. • Статус: закончен. • Пейринг: ГП/ГГ, ЛВ/ЛЛ. • Качество: v1.23 (версия 1.23). • Дата выпуска: 16 января 2022. • Все главы: транслитерация английских имён и терминов выполнена по действующим правилам, исправлены мелкие опечатки. • Гл. 28: текст частично переписан и дополнен для ясности изложения. • Также на Фикбуке: https://ficbook.net/readfic/4711848 • Фанфик в Файл: http://fanfics.me/ftf155872 |
Права на мир и персонажей Дж. Роулинг принадлежат Дж. Роулинг. Всякое совпадение с реальными лицами и учреждениями случайно. Директор Хогвартса Невилл Лонгботтом просит грандмастера трансфигурации Гермиону Поттер проконсультировать одного из студентов. • Джен. • Драббл. • Статус: Закончен. • Качество: v1.0 (версия 1.0). • Также на Фикбуке: https://ficbook.net/readfic/10394252 • Дата выпуска: 7 февраля 2021. |
Права на мир и персонажей Дж. Роулинг принадлежат Дж. Роулинг. Всякое совпадение с реальными лицами и учреждениями случайно. Омак к фанфику «Можно было и так!» Гарри Поттер (попаданец) на защите звания мастера-артефактора демонстрирует реализацию нескольких нестандартных идей о волшебных палочках и их хранении. • Джен. • Пейринг: ГП/ГГ. • Драббл. • Статус: Закончен. • Качество: v1.0 (версия 1.0). • Первая выкладка. • Также на Фикбуке: https://ficbook.net/readfic/10359927 • Дата выпуска: 29 января 2021. |
The English lyrics of the verse On the Hills of Georgia (1829) | Английский текст стихотворения "На холмах Грузии" (1829) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.2 (October 24, 2021 - November 6, 2021) | Версия 1.2 (24 октября 2021 - 6 ноября 2021) | |
Uploaded on November 11, 2021 | Выкладка 11 ноября 2021 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
Весь мир - театр, а люди - в нём актёры. |
Шекспир |
Весь мир - театр. Когда человек рождается, ему дают роль. А текст не дают. |
(anekdot.ru) |
List of my translations (songs and poems). | Список моих переводов (песни и стихи). | |
My translations are licensed under CC BY-SA 4.0 unless otherwise stated. | Лицензия на мои переводы: CC BY-SA 4.0, если не оговорено противное. |
The English translation of the Russian song Don't Go Away, Just Stay In Hither (1899) | Английский текст песни «Не уходи, побудь со мною» (1899) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.5 (June 24, 2025 - July 5, 2025) | Версия 1.5 (24 июня 2025 - 5 июля 2025) | |
Uploaded on July 5, 2025 | Выкладка 5 июля 2025 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
Русский текст неаполитанской песни "Lo Granatiello" (не позднее 1877) |
Перевёл с неаполитанского К.Л. |
Версия 1.0 (25 апреля 2020) |
Выкладка 11 ноября 2021 |
Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
Русский текст "Утренней песни" Р. Леонкавалло (оп. 5, 1904) |
Перевёл с итальянского К.Л. |
Версия 1.1 (15 августа 2019 - 17 августа 2019) |
Выкладка 11 ноября 2021 |
Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
The English lyrics of the Russian song My darling (1882) | Английский текст романса "Отрада" (1882) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.5 (September 17, 2019 - April 04, 2025) | Версия 1.5 (17 сентября 2019 - 04 апреля 2025) | |
Uploaded on April 04, 2025 | Выкладка 04 апреля 2025 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
The English lyrics of the Russian song The night's bright (1885) | Английский текст романса "Ночь светла" (1885) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.8 (September 6, 2019 - June 5, 2025) | Версия 1.8 (6 сентября 2019 - 5 июня 2021) | |
Uploaded on June 5, 2025 | Выкладка 5 июня 2025 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
The English lyrics of the Folk Singer's Song Off-stage from Raphael by Anton Arensky (op. 37, 1894) | Английский текст песни народного певца за сценой из оперы Аренского "Рафаэль" (оп. 37, 1894) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.8 (September 16, 2018 - July 8, 2025) | Версия 1.8 (16 сентября 2018 - 8 июля 2025) | |
Uploaded on July 8, 2025 | Выкладка 8 июля 2025 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
Русский текст песни "Вернись в Сорренто" (1902) |
Перевёл с неаполитанского К.Л. |
Версия 2.1 (29 сентября 2019 - 4 октября 2019) |
Выкладка 11 ноября 2021 |
Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
The English lyrics of the Russian song Summer [Moscow] nights (1955) | Английский текст песни "Летние [подмосковные] вечера" (1955) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.13 (October 10, 2021 - June 27, 2025) | Версия 1.13 (10 октября 2021 - 27 июня 2025) | |
Uploaded on June 27, 2025 | Выкладка 27 июня 2025 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
The English lyrics of the Russian song Down the street, snowflakes whirl in the snowstorm (1842) | Английский текст песни «Вдоль по улице метелица метёт» (1842) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.2 (March 15, 2016 - June 28, 2025) | Версия 1.2 (15 марта 2016 - 28 июня 2025) | |
Uploaded on June 28, 2025 | Выкладка 28 июня 2025 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
The English lyrics of the Russian song Clusters of flowers of the white robinia (1902) | Английский текст песни "Белой акации гроздья душистые" (1902) | |
Translated from Russian by L.C. | Перевёл с русского К.Л. | |
Version 1.3 (November 9, 2021 - June 27, 2025) | Версия 1.3 (9 ноября 2021 - 27 июня 2025) | |
Uploaded on June 27, 2025 | Выкладка 27 июня 2025 | |
License: CC BY-SA 4.0 | Лицензия: CC BY-SA 4.0 |
Права на мир и персонажей Дж. Роулинг принадлежат Дж. Роулинг. Всякое совпадение с реальными лицами и учреждениями случайно. Первокурсник Рейвенкло Гарри Поттер получает на Рождество отцовскую мантию-невидимку и начинает действовать. • Джен. • Мини. • Рейтинг: PG-13. • Используются цитаты из "ГП и ФК" и из романа Л. Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена". • Автор: Котяра Леопольд. • Статус: Закончен. • Качество: v1.1 (версия 1.1). • Небольшие, но многочисленные правки по тексту. • Также на Фикбуке: https://ficbook.net/readfic/9417266 • Дата выпуска: 17 мая 2020. |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"