Аннотация: Фанфик по "Онмёдзи", как и было обещано. Абэ-но Сэймэй и Минамото-но Хиромаса, как всегда, попивают сакэ и беседуют, Мицумуши подает выпивку и изредка реплики. Увы! без знания канона, боюсь, не слишком понятно.
Повод для написания сего текста: автор внезапно узнал, что в одном из фильмов о Шинсенгуми исполнитель роли Хиромасы - Ито Хидеаки - сыграл Хиджикату.
Мицумуши: Господин Хиромаса - такой хороший человек!
Сэймэй: Да, господин Хиромаса - очень хороший человек. Вот я и удивляюсь.
Хиромаса: Чему удивляетесь?
Сэймэй: Чем же такой хороший человек так себе испортил карму.
Хиромаса: Карму? Почему это я испортил карму?
Сэймэй: Ну, вы же буквально притягиваете к себе потусторонние создания.
Хиромаса: Когда это я притягивал! Это вы притягиваете, но вам и положено, вы ведь не простой человек.
Сэймэй: Смотрите, друг мой. Как оборотень играет на бива - так пожалуйста, кто играет с ним дуэтом? Вы, дорогой мой Хиромаса. Как появится в Хэйане девица, отмеченная демоном - кто в нее немедленно влюблен? Вы, господин Хиромаса. Кто всегда в курсе магических покушений на господ придворных и на самого императора? а? Да и я вот... Кто ваш лучший друг, господин Хиромаса? Что скажете?
Хиромаса: Я ничего не понимаю, Сэймэй.
Сэймэй: Само собой. Как всегда. Еще сакэ?
Хиромаса кивает. Мицумуши наливает сакэ.
Сэймэй: И это ваше будущее воплощение...
Хиромаса, с тревогой: Какое воплощение?
Сэймэй: А, это я так, к слову.
Хиромаса: Не томите, что вам открылось про мое будущее воплощение?
Сэймэй: Да не волнуйтесь. Это еще не скоро будет. Но занятный, занятный демон...
Хиромаса, подскакивая: Демон? Сэймэй, вы надо мной смеетесь!
Сэймэй: Ну что вы. Не переживайте так. В конце концов, демон - это сю.
Хиромаса, со стоном: Опять! Когда вы начинаете рассуждать про сю, я перестаю понимать!
Сэймэй: Что же тут непонятного. Вот, например, это ваше будущее воплощение, Хиромаса. До чего красивый мужчина. Великий воин. Ух ты, скольких зарубил. Вот люди и говорят: демон. Это сю.
Хиромаса: А, на самом деле он не демон?
Сэймэй: Почему же. И на самом деле демон. Его же все так называют.
Хиромаса, тряся головой: Сэймэй!
Сэймэй: Еще сакэ?
Мицумуши наливает еще сакэ.
Сэймэй: Выпьем.
Хиромаса: Выпьем.
Мицумуши: Господин Хиромаса - такой хороший человек.
Сэймэй: А, да, еще вы будете волком.
Хиромаса, вздрагивая: Волком? Это до демона или после, Сэймэй?
Сэймэй: Одновременно.
Хиромаса некуртуазно давится сакэ.
Сэймэй: О, как интересно.
Хиромаса, с опаской: Что еще вы увидели?
Сэймэй: Да так, ничего особенного. Это я ваше воплощение разглядываю. Забавные детали, знаете ли.
Хиромаса: Сэймэй!
Сэймэй: Действительно забавно.
Хиромаса: Сэймэй!!!
Сэймэй: Еще сакэ?
Хиромаса: Лучше скажите уж все сразу, Сэймэй. Я ведь теперь не смогу спокойно уснуть.
Сэймэй: Вот я и говорю - выпьем еще сакэ.
Мицумуши наливает сакэ.
Сэймэй: Красивая сегодня луна.
Хиромаса: Не меняйте тему!
Мицумуши хихикает в рукав.
Сэймэй: Кстати, ваше будущее воплощение - человек не знатный. Да, явные неполадки с кармой...
Хиромаса молча подставляет чашку Мицумуши, та наливает сакэ.
Сэймэй: И он на службе у рода Минамото, ну надо же.
Хиромаса пьет.
Сэймэй: Ай, как нехорошо. Ваши отдаленные потомки предали ваше воплощение. Ну, они же не знали... И потомки непрямые. Интересно, как скажется на их собственной карме...
Хиромаса: Про потомков - потом!
Сэймэй смеется.
Хиромаса: Вам смешно...
Сэймэй, хихикнув: Зато он поэт.
Хиромаса: Кто?
Сэймэй: Да ваше воплощение, который демон и волк.
Хиромаса: И хороший?
Сэймэй: Ну... как бы вам сказать, друг мой...
Хиромаса: А музыка?
Сэймэй: Нет, в пристрастиях к музыке не замечен. Зато с катаной в руках - истинный виртуоз.
Хиромаса: Хоть это утешает.
Сэймэй: Да, в этом вам до него далековато.
Хиромаса: Зато я на флейте! и на бива! и на чем угодно!
Сэймэй: Конечно, друг мой. И еще вам в утешение. Он будет более знаменит, чем вы, господин Хиромаса. Буквально всюду. Даже у варваров. Ух ты, где о нем знают! Надо же.
Хиромаса, робко улыбнувшись: Как именно знают, Сэймэй?
Сэймэй: А восхищаются. Легенды рассказывают.
Хиромаса, со вздохом облегчения: Значит, не такой уж плохой?
Сэймэй: Это как посмотреть. Но в сущности, плохой, хороший - это тоже сю.
Хиромаса трясет головой и залпом выпивает очередную чашку сакэ.
Мицумуши, подливая: Господин Хиромаса - такой хороший человек.
Сэймэй: Да, очень хороший человек. А господин Хиджиката - нет. Ну что поделаешь... Карма.