|
|
круглый год[14]
более-менее законченный цикл разных лет
Краш в кураже[4]
дружеские шаржи и недружественные пародии на авторов самиздата, написанные в те стародавние времена, когда "песни-резвость всякий час"
краткость - сестра[4]
стихотворения с небольшим количеством строк, миниатюры, включая одно- и дву-стишия.
Иллирия[10]
у Шекспира упоминается итальянская область Иллирия. по своей неосведомлённости я считал, что это выдуманная страна, которую должно расшифровывать как "лирическая идиллия". ну и всё в таком духе.
допустим, что эти стихи были написаны во время пребывания в Иллирии.
таланты и их сестерции[3]
Избранные авторы Самиздата в моих подборках
тезаурус[1]
коллекционное
переводные картинки[5]
переводы из разных авторов, главным образом с английского
Оды радости[5]
стихи первой волны
(стихотворчество наваливалось на меня волнами, примерно как у Пикассо "голубой", "розовый" период и так далее; но у меня между теми волнами были периоды длительного обмеления)
кунстъ-камера[4]
стихи, по разным причинам написанные в старинной манере
вдруг из чёрной темноты...[7]
в заголовке цитата из любимого в детстве стихотворения Корнея Чуковского)
смешное сердце[4]
была такая песенка: "Смешное сердце, веришь ты как прежде..."
ей можно было не верить, но ритм в аранжировке безошибочно изображал биение пульса, поэтому приходилось-таки верить.
самодельные стихи[3]
здесь размещаются стихи, которые не могут пока найти своего подраздела (или цикла)
Инь-и-Янь[6]
о принципах единства и классической греко-римской борьбы противоположностей
искренне твой/твоя[4]
erotica
Сокровенные поцелуи[2]
(переводы из сборника стихов авторов всего мира о любви земной)
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"