Вместо листвы, трепещущей в миг паденья,
Только сушняк на тропках безмолвной тенью.
В небе туман да хлябь рвут куски лазури,
Яростно гнут деревья ночные бури.
Я за окном укрыт, путь отрезан к счастью.
Старые песни - мечты за седьмой печатью.
Милой пропал и след. Мой покой нарушив,
Слово ее любви рвется эхом в уши.
С немецкого.
Nachtstuerme reiten die Baeume krumm
Statt der Blumen und Blaetter, die sich sonst regen,
Steht Reisigholz stumm auf allen Wegen.
Am Himmel gehen Nebel und Naesse um,
Und Nachtstuerme reiten die Baeume krumm.
Ich stehe hinter Fensterscheiben verloren.
Die alten Lieder sind nur Traeume hinter sieben Toren,
Die Geliebte ging weit in den Nebel fort,
Nichts blieb in den Ohren als ihr Liebeswort.