Ты для меня восход или закат? -
Порой пред утром страхом я объят,
хватая робко роз его румяна, -
и чувствую тревогу флейты пьяной
за дни, что боль безпесенную длят.
Но мягких вечеров моих покой
так нежно озарён, куда ни гляну;
леса заснули под моей рукой. -
Я сам для них хрустальным звуком стану
и с темнотою скрипок в темень кану,
сроднившись с ними тайною такой.
Aufgang oder Untergang
Nenn ich dich Aufgang oder Untergang?
Denn manchmal bin ich vor dem Morgen bang
und greife scheu nach seiner Rosen Roete -
und ahne eine Angst in seiner Floete
vor Tagen, welche liedlos sind und lang.
Aber die Abende sind mild und mein,
von meinem Schauen sind sie still beschienen;
in meinem Armen schlafen Waelder ein, -
und ich bin selbst das Klingen ueber ihnen,
und mit dem Dunkel in den Violinen
verwandt durch all mein Dunkelsein.