Аннотация: Работа была написана для Международной конференции "Российская грамматика" М.В. Ломоносова и её роль в становлении национальной грамматической традиции (10-11 декабря 2025 года)
Российская грамматика Ломоносова между античным наследием и национальной идентичностью
Михаил Васильевич Ломоносов, выдающийся русский учёный, поэт и филолог, внёс неоценимый вклад в развитие русского литературного языка и национальной грамматической традиции. Его "Российская грамматика" (1755) стала эпохальным трудом, заложившим основы нормативного описания русского языка. В 2025 году исполняется 270 лет этому труду, в котором автор не только систематизировал грамматические нормы, но и отразил глубокую связь с античной риторической традицией, вдохновлённой такими мастерами слова, как Цицерон, Виргилий и Овидий. В данном эссе рассматривается, как "Российская грамматика" Ломоносова впитала античные риторические принципы, отобразив патриотические идеалы Ломоносова, направленные на защиту русского языка и истории, как опоры национальной идентичности.
Ключевые слова: Ломоносов, "Российская грамматика", античная риторика, русский язык, патриотизм, Цицерон, Виргилий, Овидий.
Ломоносов и патриотизм: защита русского языка и истории
Великие эпохи рождают великих мыслителей, а их труды переживают века, оставаясь не только памятниками ушедшего времени, но и живыми источниками вдохновения для новых поколений. Михаил Васильевич Ломоносов (1711 -1765), этот титан русской науки и словесности, принадлежит к числу тех редких умов, чьё творчество не застыло в границах XVIII столетия, но продолжает звучать с удивительной современностью.
М.В. Ломоносов, уроженец Холмогор, был не только учёным-полиматом, но и страстным патриотом своего Отечества, считавшим русский язык и историю основой национального самосознания. В своей работе "Предисловии о пользе книг церковных в российском языке" он подчёркивал важность сохранения языковой чистоты и исторической памяти: "Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по её могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает" (Ломоносов 1758: 3). Русский язык является не только инструментом общения, но и символом национальной мощи и культурного величия. Михаил Ломоносов видел в языке опору для сохранения исторической преемственности и укрепления российской государственности.
Почему же сегодня, спустя почти три века, мы вновь обращаемся к книге "Российская грамматика"?
Во-первых, потому что язык есть плоть и кровь народа, его историческая память и духовная сила. Мыслитель Ломоносов, с присущей ему прозорливостью, понимал: без крепкого, богатого, самостоятельного языка нет и самостоятельной нации. В нашу современную эпоху, когда глобализация стирает границы, а цифровые технологии трансформируют речь, его идеи о защите чистоты и выразительности языка звучат с новой остротой.
Во-вторых, античные корни ломоносовской грамматики раскрывают универсальный закон культурного развития: великие цивилизации не копируют слепо чужие образцы, но творчески перерабатывают их, создавая нечто своеобразное. Сегодня, когда мир вновь стоит перед выбором между безликим космополитизмом и здоровым национальным чувством, этот опыт бесценен.
В-третьих, сама личность Михаила Васильевича Ломоносова - учёного, поэта, борца за просвещение - есть лучший ответ тем, кто считает, что Россия лишь подражала Европе. Россия не придаток Европы. Россия училась у Европы, чтобы стать собой. И в этом глубоко современный урок. Подлинный патриотизм не отвергает чужое, но превращает его в часть собственной традиции.
Таким образом, изучение "Российской грамматики" есть не кабинетная археология, а живой разговор о том, как язык становится судьбой народа, и, в этом смысле, Ломоносов - наш современник.
Античная риторическая традиция в "Российской грамматике"
Михаил Васильевич Ломоносов, как философ, более платонист. Обучавшись в "оплоте платонизма" Марбургском университете, он являлся учеником Христиана Вольфа (1679-1754) (Морозов 1961: 149-171). Читая произведения Ломоносова понимаешь, что Михаил Васильевич направил платоновский идеализм в русло научного рационализма.
Ученый Ломоносов, будучи образованным в европейской традиции, черпал вдохновение в античной риторике, особенно в трудах Цицерона, Виргилия и Овидия.
"Российская грамматика" стала первой систематической попыткой описать грамматические нормы русского языка, включая морфологию, синтаксис и орфографию, с целью создания единого литературного стандарта (Ломоносов 1755: 7-8). Опираясь на античную риторику (Цицерон, Виргилий, Овидий), Михаил Ломоносов внедрял риторические фигуры и стилистические приёмы для обогащения русского языка, делая его пригодным для высокой литературы и науки (Ломоносов 1755: 15). Его "Российская грамматика" не просто систематизировала правила русского языка, но и воплощала риторические идеалы античности, такие как красноречие, важность и витийство.
Марк Туллий Цицерон, известный своим ораторским мастерством, подчёркивал значение ясности, убедительности и эмоционального воздействия речи. Михаил Ломоносов адаптировал эти принципы, стремясь сделать русский язык выразительным и пригодным для высоких стилей, необходимых в научной и государственной деятельности.
Виргилиева "важность" проявляется в стремлении Ломоносова придать русскому языку достоинство и величие, сравнимое с языком эпической поэзии. В "Российской грамматике" русский философ уделяет внимание стилистическим нормам, которые позволяют языку звучать торжественно и величественно, что особенно важно для официальных документов и литературы (Ломоносов 1755: 12). Овидиево витийство, связанное с изяществом и изобретательностью речи, нашло отражение в рекомендациях филолога Ломоносова по использованию метафор и риторических фигур, обогащающих язык (Ломоносов 1755: 15).
Ломоносов и европейская грамматическая традиция
"Российская грамматика" создавалась в контексте европейской лингвистической мысли, где античные риторические принципы играли ключевую роль. Михаил Ломоносов изучал труды европейских грамматистов, таких как Варрон и Присциан, которые заложили основы систематического описания языка в античности (Kennedy 1994: 88). Однако, Ломоносов не просто заимствовал античные идеи, но адаптировал их к особенностям русского языка, подчёркивая его уникальность. Он стремился соединить "великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского" (Ломоносов 1755: 7), создавая универсальный, но самобытный инструмент общения.
Михаил Ломоносов создал теорию трёх стилей. Данная теория заложила основы для формирования русского литературного языка XVIII-XIX веков. Она повлияла на развитие русской литературы, определив жанровые и стилистические нормы для авторов, таких как Гавриил Романович Державин (1743-1816) и Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837). Кроме того, она способствовала стандартизации языка в образовании и государственном делопроизводстве (Востоков 1831: 5). Ломоносов разделял русский язык на три стиля: "высокий", "средний" и "низкий", в зависимости от жанра и цели текста. Высокий стиль предназначался для торжественных речей и поэзии, средний стиль - для научных и деловых текстов, низкий стиль - для разговорной речи и простых жанров (Ломоносов 1755: 12-13). Михаил Ломоносов утверждал, что русский язык обладает уникальной силой и красотой, сравнимой с ведущими европейскими языками. Он подчёркивал необходимость сохранения церковнославянских элементов для поддержания исторической преемственности между эпохами (Ломоносов 1758: 3).
Язык от столетия к столетию "упрощается" и облегчается, что продемонстрировал филолог Ломоносов, критиковавший нагромождение сложных, "книжных" оборотов, характерных для церковнославянского языка. Вместо этого он предлагал порядок слов, близкий к повседневному общению.
Пример изменения лингвистического оборота осуществленный Михаилом Ломоносовым:
- До Ломоносова: "Град великий и славный Москва есть" (инверсия, типичная для церковнославянского).
- По Ломоносову: "Москва есть град великий и славный" (прямой порядок).
Автор "Грамматики" постарался сделать письменный язык ясным для всех слоёв общества, включая купцов, ремесленников и чиновников, с целью упростить обучение грамоте.
Влияние на русскую филологическую традицию
Книга Михаила Ломоносова "Российская грамматика" стала основой для последующего развития русской филологии. Она не только нормировала грамматические правила, но и заложила основы лингводидактики, определив, как русский язык должен преподаваться и изучаться. Труд великого Ломоносова стал образцом для последующих исследований по русскому языку. Кроме того, патриотический пафос М.В. Ломоносова вдохновил последующие поколения филологов на изучение и сохранение национальной языковой традиции.
Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1769) в своем опусе "Разговоре об орфографии" (1748) развивал ломоносовские филологические принципы. Николай Михайлович Карамзин (1766-1826) с его произведение "Пантеон российских авторов" (1801-1802) - высоко оценивает вклад М.В. Ломоносова в русскую грамматику. Александр Христофорович Востоков (1781-1864), со своей книгой "Сокращенная русская грамматика для употребления в низших учебных заведениях ...", пересмотрел ряд ломоносовских языковых принципов.
Николай Иванович Греч (1787-1867) в своей книге "Практическая русская грамматика" (1827) развил ломоносовское учение о трех стилях. Александр Афанасьевич Потебня (1835-1891) в своем исследование "Из записок по русской грамматике" (1874) - анализировал трёхстильную языковую теорию. Виссарион Григорьевич Белинский (1811-1848), в своей статье "Сочинения Александра Пушкина" (1844), объявил, что Михаил Ломоносов является основоположником русского литературного языка, а Александр Пушкин его ученик и последователь. Николай Александрович Добролюбов (1836-1861) в ряде своих работ "О значении авторитета в воспитании" (1857), "Очерк направления иезуитского ордена в отношении к народному образованию" (1858), "Русская цивилизация, сочиненная г. Жеребцовым" (1858) и "Народное дело. Распространение обществ грамотности" (1860) упоминает М.В. Ломоносова как одного из основателей русской научной и литературной речи. Михаил Петрович Погодин (1800-1875) в своей книге "Ломоносов как писатель" (1847) рассматривал его лингвистические труды. Константин Дмитриевич Ушинский (1824-1871), в своем учебнике для детей "Родное слово" (1864), применил дидактические принципы ломоносовской "Грамматики". Яков Карлович Грот (1812-1893), в своей книге "Русское правописание" (1885), систематизировал орфографические нормы на основе ломоносовских принципов. Лев Васильевич Щерба (1880-1944), в своей книге "Русские гласные в качественном и количественном отношении" (1912), утверждал, что Михаил Ломоносов первый российский исследователь родного языка. Дмитрий Николаевич Ушаков (1873-1942) и Сергей Иванович Ожегов (1900-1964), как редакторы "Толкового словаря русского языка" (1935-1940), развивали ломоносовские принципы языковой нормы. Григорий Осипович Винокур (1896-1947) в своей книге "Русский язык: Исторический очерк" (1945) подробно разобрал мировоззрения Михаила Ломоносова, включая его грамматику, высоко оценивая роль его "Грамматику" в истории развития русского разговорного языка и литературного языка. Виктор Владимирович Виноградов (1895-1969), в своем труде "Русский язык. Грамматическое учение о слове" (1947), создал целостную теорию русского языка (генезиса и формирования) на основе ломоносовских идей. Алексей Александрович Реформатский (1900-1978), в своем учебнике "Введение в языковедение" (1947), утверждал, что русский ученый Ломоносов первый самобытный ученый, систематизировавший родной язык. Михаил Михайлович Бахтин (1895-1975), в своей работе "Проблемы поэтики Достоевского" (1963), упоминал Ломоносова в контексте развития литературного языка и стиля, как русского философа предтечу "французской моды" на язык, но со славянской душой (ломоносовского стиля, на взгляд Бахтина, придерживался Михаил Федорович Достоевский (1821-1881)).
Заключение
Труд "Российская грамматика" М. В. Ломоносова не просто памятник науки XVIII века, а живое свидетельство того, как передовая мысль, опираясь на лучшие достижения мировой культуры, способна двигать вперёд целую нацию. "Российская грамматика" стала не только системой правил, но и мощным орудием просвещения, заложив основы русского литературного языка, как языка науки, государственности и высокой культуры.
Михаил Ломоносов показал, что подлинное развитие национальной мысли невозможно без глубокого освоения мирового наследия, но, вместе с тем невозможно и без самостоятельной творческой переработки этого наследия народом. Ломоносовское обращение к античной риторике было не подражанием, а сознательным отбором того, что могло обогатить русскую речь, придать ей точность, силу и выразительность. В этом - важнейший урок для всякой эпохи: прогресс требует не разрыва с традицией, а её критического усвоения и развития.
Сегодня, когда вопросы языка, образования и национальной идентичности вновь выходят на первый план, опыт первого русского академика Ломоносова сохраняет свою ценность. Он напоминает нам, что язык не просто средство общения, а инструмент мышления, основа культуры и один из ключевых факторов исторического развития. И в этом смысле "Российская грамматика" остаётся не только страницей прошлого, но и руководством к действию для тех, кто понимает, что без ясного, богатого, самостоятельного языка нет и самостоятельной национальной мысли.
Выводы:
1.М.В. Ломоносов заложил основы нормативного русского языка. "Российская грамматика" (1755) Ломоносова не только лингвистический труд, но и манифест национального самосознания, подчёркивающий величие русского языка.
2.Михаил Ломоносов адаптировал античные и европейские (ренессансные) научные традиции, сохранив при этом уникальность русского языка, избежав слепого заимствования и копирования.
3.Ученый Ломоносов доказал своим современникам, как на родине, так и за рубежом, что русский язык способен выражать сложные научные и философские понятия. Это было важно для развития академической науки. Благодаря своим лингвистическим изысканиям, Михаил Ломоносов заявил о русском народе, как об историческом народе на мировой политической арене.
4.Филолог Ломоносов впервые чётко разделил грамматику на морфологию и синтаксис, что стало стандартом в последующих исследованиях в России. Он показал, что язык это не только средство общения, но и инструмент политики и культуры.
Список литературы:
Востоков, А. Х. (1844). Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же Сокращенной грамматики, полнее изложенная (6-е изд.). типография Императорской Российской академии. - [4], 356, XVI с., 4 л. : 21.
Ломоносов, М. В. (1755). Российская грамматика / [соч.] Михайла Ломоносова. - СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1755. - 210, [3] с., [1] л. ил.
Ломоносов, М. В. (1758). Собрание разных сочинений в стихах и прозе. Кн. 1. Изд. 2-е. М., 1757. С. 3-10. Датируется серединой августа 1758 (выход книги был задержан до конца сентября 1758). Печатается по изд.: Ломоносов М. В. Сочинения. М., 1987.
Морозов, А. А. (1961). Ломоносов (С. И. Вавилов, Предисл.). Москва: Издательство ЦК ВЛКСМ "Молодая гвардия". - 670 с.
Kennedy, G. A. (1994). A new history of classical rhetoric. Princeton, NJ: Princeton University Press. - 336 p.
Lomonosov's Russian Grammar between Antique Heritage and National Identity
Mikhail Vasilyevich Lomonosov, an outstanding Russian scientist, poet, and philologist, made an invaluable contribution to the development of the Russian literary language and national grammatical tradition. His Russian Grammar (1755) became a landmark work that laid the foundations for the normative description of the Russian language. In 2025, we mark the 270th anniversary of this work, in which the author not only systematized grammatical norms but also reflected a profound connection with the classical rhetorical tradition, inspired by such masters of eloquence as Cicero, Virgil, and Ovid. This essay explores how Lomonosov's Russian Grammar absorbed classical rhetorical principles while embodying his patriotic ideals aimed at defending the Russian language and history as pillars of national identity.