|
|
||
EMILY DICKINSON. 235
The Court is far away
No Umpire have I
My Sovereign is offended
To gain his grace Id die!
Ill seek his royal feet
Ill say Remember King
Thou shalt thyself one day a Child
Implore a larger - thing
That Empire is of Czars
As small they say as I
Grant me that day the royalty
To intercede for Thee
ЭМИЛИ ДИКИНСОН. 235
(перевод Надежды Далецкой)
Суд далёк, так далёк! Где находится он?
Значит, нет для меня ни судьи, ни суда?
В гневе мой Государь, этим Он оскорблён.
Чтоб снискать его милость, готова тогда
Умереть, к его властным стопам я припасть.
Я скажу: помни, память дана Королю -
Будет день: будешь мал, и мала Твоя власть -
В этот день не о власти - о большем молю.
Из Царей, Королей та Империя - для!
Но судачат о ней, мол, мала, как и я.
Подари мне - в тот день дай мне власть короля,
Чтоб с заботой молиться могла за Тебя.
|