Далецкая Надежда
Эмили Дикинсон. 235. Суд далёк, так далёк!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно

EMILY DICKINSON. 235

The Court is far away

No Umpire have I

My Sovereign is offended

To gain his grace Id die!

Ill seek his royal feet

Ill say Remember King

Thou shalt thyself one day a Child

Implore a larger - thing

That Empire is of Czars

As small they say as I

Grant me that day the royalty

To intercede for Thee

ЭМИЛИ ДИКИНСОН. 235

(перевод Надежды Далецкой)

Суд далёк, так далёк! Где находится он?

Значит, нет для меня ни судьи, ни суда?

В гневе мой Государь, этим Он оскорблён.

Чтоб снискать его милость, готова тогда

Умереть, к его властным стопам я припасть.

Я скажу: помни, память дана Королю -

Будет день: будешь мал, и мала Твоя власть -

В этот день не о власти - о большем молю.

Из Царей, Королей та Империя - для!

Но судачат о ней, мол, мала, как и я.

Подари мне - в тот день дай мне власть короля,

Чтоб с заботой молиться могла за Тебя.



Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"