Аннотация: Эмили Дикинсон в переводе Иеронима Клишинского
#64
С собакой рано вышла я
На море. Поднялись
Русалки из подвала вод
И взглядами впились.
Тянули с верхних этажей
Канаты корабли
Ко мне, считая, что я мышь -
Застряла на мели.
Но не дотронулся никто,
Но вот пришёл прилив -
И начал поглощать: башмак,
Передник, пояс, лиф -
Так покрывается цветка
Весь стебелёк росой.
Тогда я стала отступать -
Прилив пошел за мной.
Его серебряный каблук
Стучал мне по ногам,
И наполняли жемчуга
Подкладку башмака.
Потом нас встретил город, где
Ему все чуждо было -
Он, важно кланяясь, ушел,
И море отступило.