| 
 | 
| 
 | ||
Kifejezйsfьzet SURZHIKA
Tartalom
Belйpйs helyett. Surzhik kialakulбsa ukrбn йs orosz nyelvbхl.
Hуnapok
A hйt napjai
Idх
Jelek, feliratok
Szбmok
Gyakori kifejezйsek
A hatбr
Kцsz
Bocsбnatkйrйs
Kйrйsek
Hozzбjбrulбs, tagadбs
Kнvбnsбgait
Ьdvцzlet, ismerkedйs, felhнvбs
Magamrуl, mбsokrуl
Ьzleti kapcsolatok
Mail, telefon, tбvнrу
Йtterem, kбvйzу
Pontszбm
A vбrosban
Betegsйg, orvosi hнvбs, gyуgyszertбr
Belйpйs helyett
Surzhik kialakulбsa ukrбn йs orosz nyelvbхl
Az orosz йs az ukrбn nyelv keverйkйvel vagy a kйt nyelvbхl szбrmazу szavak цnkйnyes keverйkйvel vagy a leggyakrabban az ukrбn nyelv tantбrgyaiba йs az orosz nyelv бllнtmбnyaiba valу beavatkozбssal foglalkoznak. Ugyancsak hasznбljбk az orosz йs ukrбn szavak kiejtйsйt oroszrуl ukrбnra йs fordнtva ukrбnrуl oroszra.
Ami a helyesнrбst illeti, Surzhiknak egyszerre van ukrбn бbйcй йs "orosz бbйcй", йs nйha az egyik nyelv szavait egy mбsik nyelv бbйcйjйre нrjбk, gyakran Kelet-Ukrajnбban a szavak eloszlбsa ??йs a Ukrбn nyelv az iskolбkban - orosz szavak ukrбn betыkkel.
A sebйsz tцrtйnete хsi йs йrdekes. Mйg a bolgбr nyelvvel valу kezdeti ismerkedйs is elsхsorban a surzhik azonosнtбsбhoz vezet ebben a nyelvben, amely a kйsх kцzйpkorban alakult ki a bolgбrok бttelepнtйse sorбn a dunai szlбvok kцzцtt. A krуnikбk azt is sugalljбk, hogy a szurzsik a kцzйp-dnyeperben lйtezett a kijevi Rusz idejйn. Ebben az esetben lehetsйges, hogy az ukrбn йs az уorosz (a kйsх kцzйpkor йs az ъj idх kezdete "oroszainak" nyelve) nyelvek a szurzsik alapjбn jelentek meg. Ismeretes, hogy e kйt nyelv keverйkekйnt a surzhik legalбbb a 19. szбzad vйge уta lйtezik, йs ez valуszнnыleg a surzhik mбsodlagos elхfordulбsa.
Jelenleg a szurzsik lйnyegйben "harmadik бllamnyelv", ahogy Ukrajna egyes polgбrai mondjбk. Ez egy el nem ismert nyelv, amelyet Ukrajna lakossбgбnak jelentхs rйsze beszйl, йs ugyanakkor ezt a nyelvet nem ismerik el - tudomбnyos, sхt, minden, ezzel kapcsolatos tanulmбny йs publikбciу kцnnyen egy kйz ujjбn megszбmolhatу.
Hуnapok / Месяцы [mesyatsy] / Мiсяцi [misyatsi]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
januбr Январь  [Yanvar']  Сiчень [Sichen'] 
februбr Февраль [Fevral'] Лютий [Lyutyy] 
mбrcius Март [Mart] Березень  [Berezen'] 
бprilis Апрель [Aprel'] Квiтень [Kviten'] 
Lehet Май [May] Травень [Traven'] 
jъnius Июнь [Iyun'] Червень [Cherven'] 
jъlius Июль [Iyul'] Липень [Lypen'] 
augusztus Август [Avgust] Серпень [Serpen'] 
szeptember Сентябрь [Sentyabr'] Вересень [Veresen'] 
oktуber Октябрь [Oktyabr'] Жовтень [Zhovten] 
november Ноябрь [Noyabr'] Листопад [Lystopad] 
december Декабрь [Dekabr'] Грудень [Hruden'] 
A hйt napjai / Дни недели [dni nedeli]/ Днi тижня [dni tyzhnya]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
hйtfх Понедельник [Ponedel'nik] Понедiлок [Ponedilok] 
kedd Вторник [Vtornik] Вiвторок [Vivtorok] 
szerda Среда [Sreda] Середа [Sereda] 
csьtцrtцk Четверг [Chetverg] Четверг [Chetverg] 
pйntek Пятница [Pyatnitsa] П'ятница [P'yatnytsa] 
szombat Суббота [Subbota] Субота [Subota] 
vasбrnap Воскресенье [Voskresen'ye] Недiля [Nedilya] 
Idх / Время [Vremya] / Час [chas]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
perc минута [minuta] хвилина [khvylyna] 
уra час [chas] година [hodyna] 
nap сутки [sutki] доба [doba] 
йjjel-nappal круглосуточно [kruglosutochno] цiлодобово [tsilodobovo] 
egy hйt неделя [nedelya] тиждень [tyzhden] 
hуnap месец [mesets мiсяць [misyats] 
йv год [god] рiк [rik] 
Ma сегодня [segodnya] сьогоднi  [sohodni]  
holnap завтра [zavtra] завтра [zavtra] 
tegnapelхtt позавчера [pozavchera] позавчора [pozavchora] 
ebйd utбn после обеда [posle obeda] пiсля обiду [pislya obidu] 
Tavaly в прошлом году [v proshlom godu] у минулому роцi [u mynulomu rotsi] 
kцvetkezх йv в будущем году [v budushchem godu] у наступному роцi [u nastupnomu rotsi] 
hosszъ ideje давно [davno] давно [davno] 
mostanбban недавно [nedavno] недавно [nedavno] 
Most сейчас [seychas] зараз [zaraz] 
Kйt nappal kйsхbb через два дня [cherez dva dnya] за два днi [za dva dni] 
hйt уra сем часов [sem chasov] сьома година [soma hodyna] 
fйl nyolc сем тридцать [sem tridtsat'] пiв на восьму [piv na vosmu] 
tнz percen belьl за десять минут [za desyat' minut] за десять хвилин [za desyat khvylyn] 
tegnap вчера [vchera] вчора [vchora] 
holnaputбn послезавтра [poslezavtra] пiслязавтра [pislyazavtra] 
reggel утром [utrom] вранцi [vrantsi] 
dйlutбn днем [Dnem] удень [Uden] 
este вечером [Vecherom] увечорi [Uvechori] 
ma este сегодня вечером [segodnya vecherom] сьогоднi увечорi [sohodni uvechori] 
ezen a hйten на этой недели [na etoy nedeli] на цьому тижнi [na tsomu tyzhni] 
tнz-tizenegy без десяти одинадцать [bez desyati odinadtsat'] за десять хвилин одинадцята [za desyat khvylyn odynadtsyata] 
pontosan цt ровно в пять [rovno v pyat'] рiвно о пятiй  [rivno o pyatiy]  
tavasszal весной [Vesnoy] навеснi [Navesni] 
nyбr летом [Letom] влiтку [Vlitku] 
tйlen зимой [Zimoy] взимку [Vzymku] 
хsszel осенью [osen'yu] восени [Voseny] 
3 йvvel ezelхtt 3 года назад [3 goda nazad] 3 роки тому [3 roky tomu] 
mъlt hйt на прошлой недели [na proshloy nedeli] минулого тижня [mynuloho tyzhnya] 
Jцvх hйten На следующей недели [Na sleduyushchey nedeli] наступного тижня [nastupnoho tyzhnya] 
hйtfхn в понедельник [v ponedel'nik] в понедiлок [v ponedilok] 
Januбr 2 2 -го января [2 -go yanvarya] 2-го сiчня [2-ho sichnya] 
idйn в этом году [v etom godu] цього року [tsoho roku] 
mostanбban в последнее время [v posledneye vremya] останнiм часом [ostannim chasom] 
egy ideig в течении некоторого времени [v techenii nekotorogo vremeni] на протязi якогось часу [na protyazi yakohos chasu] 
1989-ben В 1989 году [V 1989 godu] в 1989 роцi [v 1989 rotsi] 
Jelzхtбblбk, feliratok / Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивiски, написи [vyvisky, napysy]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
kijбrat выход [vykhod вихiд  [vykhid]  
bejбrat вход [vkhod вхiд [vkhid] 
Magadnak К себе [K sebe До себе  [Do sebe]  
Nyom От себя [Ot sebya Вiд себе [Vid sebe] 
nyisd ki открыто [otkryto вiдкрито [vidkryto] 
zбrva закрыто [zakryto зачинено [zachyneno] 
Szabadnap Выходной день [Vykhodnoy den' Вихiдний день [Vykhidnyy den'] 
Nincs ebйdszьnet Без перерва на обед [Bez pererva na obed Без обiдньої перерви [Bez obidnoyi perervy] 
Szabadnapok nйlkьl Без выходных дней [Bez vykhodnykh dney Без вихiдних днiв [Bez vykhidnykh dniv] 
a belйpйs ingyenes Вход бесплатный [Vkhod besplatnyy Вхiд безкоштовний [Vkhid bezkoshtovnyy] 
pйnztбr касса [kassa каса [kasa] 
цnkiszolgбlу самообслуживание [samoobsluzhivaniye самообслуговування [samoobsluhovuvannya] 
az irбnyнtбs контроль [kontrol' контроль [kontrol'] 
Бruk йrtйkesнtйse kedvezmйnyes бron Продажа товаров по сниженым ценам [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam Продаж товарiв за зниженими цiнами [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy] 
Ne rбzzon kezet! Не трощать руками! [Ne troshchat' rukami! Не торкатися! [Ne torkatysya!] 
Ne tбmaszkodjon a hбtбra! Не облокачиваться! [Ne oblokachivat'sya! Не спиратися! [Ne spyratysya!] 
Szolgбltatбsi bejбrat Служебный вход [Sluzhebnyy vkhod Службовий вхiд [Sluzhbovyy vkhid] 
Nincs jogosulatlan belйpйs Посторонним вход запрещен [Postoronnim vkhod zapreshchen Стороннiм вхiд заборонений [Storonnim vkhid zaboronenyy] 
WC туалет [tualet туалет [tualet] 
- nхstйny - женский - [zhenskiy - жiночий [zhinochyy] 
- fйrfi - мужской - [muzhskoy - чоловiчий [cholovichyy] 
egy kбvй кафе [kafe кафе [kafe] 
Bьfй, йtkezх Буфет, закусочная [Bufet, zakusochnaya Буфет, закусочна [Bufet, zakusochna] 
egy йtterem ресторан [restoran ресторан [restoran] 
Koncert, elхadбs Концерт, представление [Kontsert, predstavleniye Концерт, вистава [Kontsert, vystava] 
Kimenet выход [vykhod вихiд  [vykhid]  
bejбrat вход [vkhod вхiд [vkhid] 
Magadnak К себе [K sebe До себе  [Do sebe]  
ruhбsszekrйny гардероб [garderob гардероб [harderob] 
Elхйrtйkesнtйs Предваритель-ная продажа [Predvaritel'-naya prodazha Попереднiй продаж [Poperedniy prodazh] 
Minden jegy elkelt Все билеты проданы [Vse bilety prodany Всi квитки проданi [Vsi kvytky prodani] 
Adminisztrбtor Администра-тор [Administra-tor адмiнiстратор [administrator] 
Tudakozу Iroda Справочное бюро [Spravochnoye byuro Довiдкове бюро [Dovidkove byuro] 
vбm таможня [tamozhnya митниця [mytnytsya 
Ъtlevйl-ellenхrzйs Проверка паспартов [Proverka paspartov Перевiрка пашпортiв (паспортiв) [Perevirka pashportiv (pasportiv) 
Beszбllу kapu Выход на посадку [Vykhod na posadku Вихiд на посадку [Vykhid na posadku] 
Vйszkijбrat Запасной выход [Zapasnoy vykhod Запасний вихiд [Zapasnyy vykhid] 
Utasok bejelentkezйs Регистрация пассажиров [Registratsiya passazhirov Реєстрацiя пасажирiв [Reyestratsiya pasazhyriv] 
- jбratszбmonkйnt - на рейс номер [na reys nomer - на рейс номер - [na reys nomer] 
Indulбs, indulбs Вылет, отправление [Departure, departure
Вилiт, вiдправлення
 [Vylit, vidpravlennya] 
йrkezйs прилет [prilet прилiт [prylit] 
Tilos a dohбnyzбs! Не курить! [Ne kurit'! Не палити! [Ne palyty! 
Kцsd be az цved! Застегните ремни! [Zastegnite remni! Застiбнiть ременi! [Zastibnit remeni!]
 
Tыz пожар [pozhar пожежа [pozhezha] 
gyъlйkony огнеопасно [ogneopasno вогненебезпечно [vohnenebezpechno] 
tыzoltу kйszьlйk огнетушитель [ognetushitel' вогнегасник [vohnehasnyk] 
Vйszkijбrat Пожарная лестница [Pozharnaya lestnitsa Пожежнi сходи [Pozhezhni skhody] 
Parkolу Стоянка автомобилей [Stoyanka avtomobiley Стоянка автомобiлiв [Stoyanka avtomobiliv 
Parkolni tilos Стоянка запрещена [Stoyanka zapreshchena Стоянка заборонена [Stoyanka zaboronena] 
Belйpйs (belйpйs) tilos Вход (вьезд) запрещен [Vkhod (v'yezd) zapreshchen Виїзд (в'їзд) заборонено [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno] 
kerьlхъt обьезд [ob'yezd об'їзд [ob'yizd] 
Бllvбny (gyalogosoknak) Стойте (для пешеходов) [Stoyte (dlya peshekhodov) Стiйте (для пiшеходiв) [Stiyte (dlya pishekhodiv)] 
megy идите [idite iдiть [idit'] 
ruhбsszekrйny гардероб [garderob гардероб [harderob 
Elхйrtйkesнtйs Предваритель-ная продажа [Predvaritel'-naya prodazha Попереднiй продаж [Poperedniy prodazh 
Minden jegy elkelt Все билеты проданы [Vse bilety prodany Всi квитки проданi [Vsi kvytky prodani 
Szбmok / Числительные [chislitel'nyye] / Числiвники [chyslivnyky]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
nulla ноль [nol'] нуль [nul] 
egy один [odin] один [odyn] 
kettх два [dva] два [dva] 
hбrom три [tri] три [try] 
nйgy четыри [chetyri] чотири [chotyry] 
цt пять [pyat'] пять  [pyat]  
hat шесть [shest'] шiсть [shist] 
hйt семь [sem'] сiм [sim] 
nyolc восем [vosem] вiсiм [visim] 
kilenc девять [devyat'] дев'ять  [dev'yat'] 
tнz десять [desyat'] десять [desyat'] 
tizenegy одинадцать [odinadtsat'] одинадцять [odynadtsyat'] 
tizenkйt двинадцать [dvinadtsat'] дванадцять [dvanadtsyat'] 
tizenhбrom тринадцать [trinadtsat'] тринадцять [trynadtsyat'] 
tizennйgy четырнадцать [chetyrnadtsat'] чотирнадцять [chotyrnadtsyat'] 
tizenцt пятнадцать [pyatnadtsat'] пятнадцять  [p'yatnadtsyat']  
tizenhat шестнадцать [shestnadtsat'] шiстнадцять [shistnadtsyat'] 
tizenhйt семнадцать [semnadtsat'] сiмнадцять [simnadtsyat'] 
tizennyolc восемнадцать [vosemnadtsat'] вiсiмнадцять [visimnadtsyat'] 
tizenkilenc девятнадцать [devyatnadtsat'] девятнадцять  [devyatnadtsyat']  
hъsz двадцать [dvadtsat'] двадцять  [dvadtsyat'] 
huszonegy двадцять один [dvadtsyat' odin] двадцять один [dvadtsyat odyn'] 
hъszonkettх двадцать два [dvadtsat' dva] двадцять два [dvadtsyat dva'] 
harminc тридцать [tridtsat'] тридцять [trydtsyat'] 
Negyven сорок [sorok] сорок [sorok] 
цtven пятьдесят [pyat'desyat] пятдесят  [pyatdesyat] 
hatvan шестьдесят [shest'desyat] шiстдесят  [shistdesyat]  
hetven семьдесят [sem'desyat] сiмдесят [simdesyat] 
nyolcvan восемьдесят [vosem'desyat] вiсiмдесят [visimdesyat] 
kilencven девяносто [devyanosto] дев'яносто [dev'yanosto] 
szбz сто [sto] сто [sto] 
kйtszбz двести [dvesti] двiстi [dvisti] 
hбromszбz триста [trista] триста [trysta] 
Nйgyszбz четыресто [chetyresto] чотириста [chotyrysta] 
цtszбz пятьсот [pyat'sot] пятсот  [pyat"sot]  
hatszбz шестьсот [shest'sot] шiстсот [shist"sot] 
hйtszбz семьсот [sem'sot] сiмсот [simsot] 
nyolcszбz восемьсот [vosem'sot] вiсiмсот [visimsot] 
kilencszбz девятьсот [devyat'sot] дев'ятсот [dev'yat"sot] 
ezer тысяча [tysyacha] тисяча [tysyacha] 
szбzezer сто тысяч [sto tysyach] сто тисяч [sto tysyach] 
milliу миллион [million] мiльйон [milyon] 
egy szбzalйk один процент [odin protsent] один вiдсоток [odyn vidsotok] 
fйl половина [polovina] половина [polovyna] 
Gyakori kifejezйsek / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya] / Поширенi вирази [poshyreni vyrazy]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Most kйsedelem nйlkьl Сейчас, не откладывая [Seychas, ne otkladyvaya] Зараз, не вiдкладая [Zaraz, ne vidkladaya] 
Ne emlнtsd Не стоит благодарности [Ne stoit blagodarnosti] Не варто подяки [Ne varto podyaky] 
Mit mondtбl? Что вы сказали? [Chto vy [skazali?] Зараз, не вiдкладая [Zaraz, ne [vidkladaya] 
Szerencsйs vagyok Мне повезло [Mne povezlo] Не варто подяки [Ne varto podyaky] 
Balszerencse Не повезло [Ne povezlo] Що ви сказали? [Shcho vy skazaly?] 
kйtsйgbe vagyok esve Я в отчаянии [YA v otchayanii] Менi пощастило [Meni poshchastylo] 
Ъjra eljцn Приходите еще [Prikhodite yeshche] Не пощастило [Ne poshchastylo] 
Szнvesen С удовольствием [S udovol'stviyem] Я у вiдчаї [YA u vidchayi] 
Ami sok az sok Хватит, достаточно [Khvatit, dostatochno] Приходьте ще [Prykhodte shche] 
Ne ess kйtsйgbe Не отчаивайтесь [Ne otchaivaytes'] Залюбки [Zalyubky] 
Aggуdom Я волнуюсь [YA volnuyus'] Досить [Dosyt] 
Hadd menjen Дайте пройти [Dayte proyti] Не впадайте у вiдчай [Ne vpadayte u vidchay 
Ismйteld meg kйrlek Повторите, пожалуйста [Povtorite, pozhaluysta] Я хвилююсь [YA khvylyuyus 
Lassabban, kйrem Медленее, пожалуйста [Medleneye, pozhaluysta] Дозвольте пройти [Dozvolte proyty] 
Vбrj egy percet Минутку [Minutku] Повторiть, будь ласка [Povtorit, bud'-' laska] 
Ne tegye le a telefont Не вешайте трубку [Ne veshayte trubku] Повiльнiше, будь ласка [Povilnishe, bud laska] 
Beszйlhetek ... Могу я поговорить с... [Mogu ya pogovorit' s...] Хвилинку... [Khvylynku...] 
Vбrj meg Подождите меня [Podozhdite menya] Не вiшайте слухалку [Ne vishayte slukhalku] 
Az нzekrхl nem lehetett beszйlni О вкусах не спорят [O vkusakh ne sporyat] Можу я поговорити з... [Mozhu ya pohovoryty z...] 
Bбrmi lehet Все может быть [Vse mozhet byt'] Почекайте мене [Pochekayte mene] 
Hogy mondod angolul Как это будет по-английски [Kak eto budet po-angliyski] Про смаки не сперечаються [Pro smaky ne sperechayutsya] 
A hatбr / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
14 napig йrvйnyes beutazбsi vнzummal rendelkezem У меня вьездная виза сроком на 14 дней [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney] У мене в'їздна вiза строком на ...14 днiв [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv] 
14 napos idхtartamra сроком на 14 дней [srokom na 14 dney] строком на ...14 днiв [strokom na ...14 dniv 
Бtutazбshoz tranzitvнzummal rendelkezem У меня транзитная виза на проїзд через [U menya tranzitnaya viza na proн?zd cherez] У нас транзитна вiза на проїзд через... [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...] 
Hogyan juthat el a vбmhoz? Как пройти к таможне? [Kak proyti k tamozhne?] Як пройти до митницi? [Yak proyty do mytnytsi?] 
Hol ellenхrzik a poggyбszt? Где досматривают багаж? [Gde dosmatrivayut bagazh? Де оглядають багаж? [De ohlyadayut' bahazh?] 
Ez a csomagom Вот мой багаж [Vot moy bagazh] Ось мiй багаж [Os miy bahazh] 
- ъtlevйl - паспорт [- pasport] - пашпорт
(паспорт) - [pashport
(pasport)] 
- Vнzum - виза [- viza - вiза - [viza] 
- nyilatkozat - декларация [- deklaratsiya] - декларацiя - [deklaratsiya 
Mi az бrfolyam ... a ... Какой курс обмена...на... [Kakoy kurs obmena...na...] Який курс обмiну
...на... [Yakyy kurs obminu
...na...] 
Mit nyissak ki? Что мне открыть? [Chto mne otkryt'?] Що менi вiдкрити? [Shcho meni vidkryty?] 
Ezek az йn szemйlyes tбrgyaim Это мои личные вещи [Eto moi lichnyye veshchi] Це мої особистi речi [Tse moyi osobysti rechi] 
nincs semmi adуkцteles У меня нет ничего, облагающегося пошлиной [U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy] У мене немає нiчого, що обкладають митом [U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut mytom] 
Vannak tцrйkeny tбrgyak Там есть хрупкие предметы [Tam yest' khrupkiye predmety] Там є крихкi речi [Tam ye krykhki rechi] 
Fegyverem van, itt az engedйly У меня есть оружие, вот разрешение [U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye] У мене є зброя, ось дозвiл [U mene ye zbroya, os dozvil] 
nem tudtam Я не знал [YA ne znal] Я не знав [YA ne znav] 
Ez nem az enyйm Это не мое [Eto ne moye] Це не моє [Tse ne moye] 
Hol kell alбнrni Где нужно расписаться [Gde nuzhno raspisat'sya] Де потрiбно розписатися [De potribno rozpysatysya] 
Mennyit kell fizetnem? Сколько я должен заплатить? [Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?] Скiльки я повинен сплатити? [Skilky ya povynen splatyty?] 
Hбla / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячнiсть [Podyaka]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Kцsz Спасибо [Spasibo] Дякую [Dyakuyu] 
Kцsz йrte... Спасибо за... [Spasibo za...] Дякую за... [Dyakuyu za...] 
Hбlбs vagyok Цnnek Я вам благодарен [YA vam blagodaren] Я вам вдячний [YA vam vdyachnyy] 
- a kedvessйgedйrt - за вашу доброту [- za vashu dobrotu]
 - за вашу доброту [- za vashu dobrotu] 
- az ajбndйkodйrt - за ваш подарок - [za vash podarok] - за ваш подарунок - [za vash podarunok 
- a segнtsйgetekйrt - за вашу помощь [- za vashu pomoshch'] - за вашу допомогу [- za vashu dopomohu 
Hбlбs leszek. Я буду признателен. [YA budu priznatelen] Я буду вдячний [YA budu vdyachnyy] 
Kцszцnцm a figyelmet. Благодарю за внимание. [Blagodaryu za vnimaniye] Дякую за увагу [Dyakuyu za uvahu] 
Bocsбnatkйrйs / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
sajnбlom Извините [Izvinite] Вибачте [Vybachte] 
nagyon sajnбlom Очень сожалею [Ochen' sozhaleyu] Дуже шкодую [Duzhe shkoduyu] 
Elnйzйst a zavarбsйrt Извините за беспокойство [Izvinite za bespokoystvo] Даруйте, що турбую вас [Daruyte, shcho turbuyu vas] 
elnйzйst a kйsйsйrt Извините за опоздание [Izvinite za opozdaniye] Вибачте, що я запiзнився [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya] 
Elnйzйst, hogy nem figyelmeztettem Извините, что не предупредил вас [Izvinite, chto ne predupredil vas] Вибачте, що не попередив вас [Vybachte, shcho ne poperedyv vas] 
Sajnбlom, az йn hibбm Простите, это моя вина [Prostite, eto moya vina] Перепрошую, це моя провина [Pereproshuyu, tse moya provyna] 
Kйrйs / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Kйrlek add nekem... Пожалуйста, дайте... [Pozhaluysta, dayte...] Будь ласка, давайте... [Bud' laska, davayte...] 
- csinбld... - сделайте... [- sdelayte...] - зробiть [zrobit'] 
- tegyen egy szнvessйget - окажите мне услугу [- okazhite mne uslugu] - надайте менi послугу [nadayte meni posluhu] 
Kйrlek segнts Будьте любезны, помогите мне [Bud'te lyubezny, pomogite mne] Будьте ласкавi, допоможiть менi [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni] 
Hallgass rбm Выслушайте меня [Vyslushayte menya] Вислухайте мене [Vyslukhayte mene] 
Йbress fel holnap Разбудите меня завтра [Razbudite menya zavtra] Розбудiть мене завтра Rozbudit' [mene zavtra] 
Megkйrdezhetem Могу я попросить вас [Mogu ya poprosit' vas] Чи можу я попросити вас [Chy mozhu ya poprosyty vas] 
Tudnбl... Не могли бы вы... [Ne mogli by vy...] Не змогли б ви... [Ne zmohly b vy...] 
Megengedhetem? Можно мне? [Mozhno mne?] Можна менi? [Mozhna meni?] 
Dohбnyozhatok itt? Можно здесь курить? [Mozhno zdes' kurit'?] Можна палити тут? [Mozhna palyty tut?] 
Hozzбjбrulбs, elutasнtбs / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, вiдмова [Zgoda, vidmova]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
termйszetesen Да, да, конечно [Da, da, konechno Так, так, звичайно [Tak, tak, zvychayno] 
Igen, talбn szбz цrцmmel Да, пожалуй ста с удовольствием [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem Так, будь ласка, з задоволенням [Tak, bud' laska, z zadovolennyam] 
Most egy perc Сейчас, минуту [Seychas, minutu Зараз, хвилиночку [Zaraz, khvylynochku] 
Az ьzlethez! К делу! [K delu! До справи! [Do spravy!] 
egyetйrtek veled Я согласен с тобой [YA soglasen s toboy Я згоден з тобою [YA z"hoden z toboyu] 
igen, igazad van Да, вы правы [Da, vy pravy Так, ви маєте рацiю [Tak, vy mayete ratsiyu] 
Nincs kifogбs Нет возражений [Net vozrazheniy Немає заперечень [Nemaye zaperechen'] 
Nekem mбs a nйzхpontom У меня другая точка зрения [U menya drugaya tochka zreniya У мене iнша точка зору [U mene insha tochka zoru] 
Nem, ez nem Нет, это не так [Net, eto ne tak Нi, це не так [Ni, tse ne tak] 
Nem йrtek egyet Я не согласен [YA ne soglasen Я не згоден [YA ne z"hoden] 
Ellenzem Я против этого [YA protiv etogo Я проти цього [YA proty ts'oho] 
Nem, ъjraйlesztem Нет, я возрожаю [Net, ya vozrozhayu Нi, я заперечую [Ni, ya zaperechuyu 
Nem tudok Я не могу [YA ne mogu Я не можу [YA ne mozhu 
- csinбld - сделать этого - [sdelat' etogo - зробити цього [- zrobyty ts'oho] 
- Egyetйrtek veled - согласиться с вами - [soglasit'sya s vami - погодитися з вами [- pohodytysya z vamy] 
Vбltoztassunk Поменяем Pomenyayem Змiнимо [Zminymo] 
Vбltsunk a beszйlgetйs tйmбjбt Давайте поменяем тему разговора [Davayte pomenyayem temu razgovora Змiнимо тему розмови [Zminymo temu rozmovy] 
Szeretnйk / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Kнvбnok neked Желаю вам [Zhelayu vam] Бажаю вам [Bazhayu vam] 
- sok szerencsйt - удачи [udachi] - удачi [udachi] 
- Egйszsйg - здоровья [zdorov'ya] - здоров'я  [zdorov'ya  
- boldogsбg - щастья [shchast'ya] - щастя [shchastya] 
- sikerek - успехов [uspekhov] - успiхiв [uspikhiv] 
- minden jуt - всего хорошого [vsego khoroshogo] - всього кращого [vs'oho krashchoho] 
Kйrem, fogadja jуkнvбnsбgaimat. Примите мои наилучшие пожелания. [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya] Приймiть мої найкращi побажання [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya] 
Jу utat kнvбnok. Желаю доброго пути. [Zhelayu dobrogo puti] Бажаю щасливої дороги [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy] 
Йrezd jуl magad. Желаю хорошо провести время. [Zhelayu khorosho provesti vremya] Бажаю добре провести час [Bazhayu dobre provesty chas] 
Vбrj, ne lуgasd az orrod. Держись, не вешай нос. [Derzhis', ne veshay nos] Тримайся, не журись [Trymaysya, ne zhurys'] 
Jу pihenйst. Желаю хорошоотдохнуть. [Zhelayu khoroshootdokhnut'] Бажаю гарно вiдпочити [Bazhayu harno vidpochyty] 
Kцszцnj a barбtaidnak. Передайте привет своїм друзям. [Peredayte privet svoн?m druzyam] Передавайте привiт своїм друзям [Peredavayte pryvit svoyim druzyam] 
Jobbulбst. Поскорей выздоравливай. [Poskorey vyzdoravlivay] Скорiше видужуй [Skorishe vyduzhuy] 
Kцszцntйs, ismerkedйs, megszуlнtбs / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Вiтання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Hellу! Здраствуйте! [Zdrastvuyte!] Здраствуйте! [Zdrastvuyte!] 
Hй Привет [Privet] Привiт [Pryvit] 
Цrьlцk a talбlkozбsnak. Рад встрече с вами. [Rad vstreche s vami] Радий зустрiчi з вами [Radyy zustrichi z vamy] 
Цrьlцk, hogy megismerhettelek. Рад с вами познайомиться. [Rad s vami poznayomit'sya] Радiй з вами познайомитися [Radiy z vamy poznayomytysya] 
Kйrem, ismerje meg a barбtomat. Пожалуйста, познайомтесь с моим другом. [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom] Прошу, познайомтесь з моїм другом [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom] 
- a felesйgemmel - с моей женой [s moyey zhenoy - з моєю дружиною [z moyeyu druzhynoyu] 
- a fйrjemmel - с моим мужем [s moim muzhem] - з моїм чоловiком [z moyim cholovikom] 
Jу reggelt kнvбnok Доброе утро [Dobroye utro] Доброго ранку [Dobroho ranku] 
- nap - день [den'] - дня [dnya] 
- este - вечер [vecher] - вечора [vechora] 
Hogy vagy? Как дела? [Kak dela?] Як справи? [Yak spravy?] 
Hadd mutassam be az igazgatуmat. Разрешите представить вам моего директора. [Razreshite predstavit' vam moyego direktora] Дозвольте вiдрекомендувати вам свого директора [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora] 
Mutass be kйrlek. Представьте меня, пожалуйста. [Predstav'te menya, pozhaluysta] Вiдрекомендуйте мене, будь ласка [Vidrekomenduyte mene, bud' laska] 
Nekem sok van. Мне много. [Mne mnogo] Менi забагато [Meni zabahato 
Hцlgyeim йs Uraim Дамы и господа [Damy i gospoda] Панi i панове [Pani i panove] 
Kedves barбtaim Дорогие друзья [Dorogiye druz'ya] Дорогi друзi [Dorohi druzi] 
Kedves vendйgeink! Уважаемые гости! [Uvazhayemyye gosti!] Шановнi гостi! [Shanovni hosti!] 
kйpviselх ъr Господин представитель [Gospodin predstavitel'] Пане голово [Pane holovo] 
Magamrуl, mбsokrуl / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про iнших [Pro sebe, pro inshykh]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
ЙN VAGYOK Я [YA] Я [YA] 
valakivel, valamivel vagyok Я с [YA s] Я з [YA z] 
28 йves vagyok Мне 28 лет [Mne 28 let] Менi 28 рокiв [Meni 28 rokiv] 
йn lakom... Я живу в ... [YA zhivu v ...] Я живу в... [YA zhyvu v...] 
Orvos vagyok (szakmбm szerint) Я врач (по профессии) [YA vrach (po professii)] Я лiкар (за фахом) [YA likar (za fakhom)] 
- kцzgazdбsz - экономист [ekonomist] - економiст [ekonomist] 
Hбzas vagyok Я женат [YA zhenat] Я одружений [YA odruzhenyy] 
van csalбdom У меня есть семья [U menya yest' sem'ya] У мене є сiм'я  [U mene ye sim'ya]  
Kйt gyermekem van (fia йs lбnya) У меня двое детей (дочь и сын) [U menya dvoye detey doch' i syn)] У мене двоє дiтей (донька i син) [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)] 
йn egyedьlбllу vagyok Я не женат  [YA ne zhenat] Я не одружений
[YA ne odruzhenyy
] 
Nem vagyok hбzas Я не замужем [YA ne zamuzhem] Я не незамiжня [YA ne nezamizhnya] 
elvбltam Я разведен [YA razveden] Я розлучений [YA rozluchenyy] 
most nem dolgozom Я сейчас не работаю [YA seychas ne rabotayu] Я зараз не працюю [YA zaraz ne pratsyuyu] 
йrtek angolul Я понимаю по-английски [YA ponimayu po-angliyski Я розумiю по-англiйськи [YA rozumiyu po-anhliys'ky] 
Ez az elsх lбtogatбsom Это мой первый визит [Eto moy pervyy vizit] Це мiй перший вiзит [Tse miy pershyy vizyt] 
Hбny йves vagy? Сколько вам лет? [Skol'ko vam let?] Скiльки вам рокiв? [Skil'ky vam rokiv?] 
Mit csinбlsz? Кем вы работаете? [Kem vy rabotayete?] Ким ви працюєте? [Kym vy pratsyuyete] 
Hol laksz? Где вы живете? [Gde vy zhivete?] Де ви мешкаєте? [De vy meshkayete] 
Cнmed? Ваш адрес? [Vash adres?] Ваша адреса? [Vasha adresa] 
Milyen fьggхsйged van? Чем вы увликаетесь? [Chem vy uvlikayetes'?] Чим ви захоплюєтесь? [Chym vy zakhoplyuyetes'] 
Ьzleti kapcsolatok / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Дiловi контакти [dilovi kontakty]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Szakember vagyok a Я специалист в области [YA spetsialist v oblasti] Я фахiвець (спецiалiст) в галузi [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi] 
- Mezхgazdasбg - сельского хозяйства [sel'skogo khozyaystva] - сiльського господарства [silskoho hospodarstva] 
- ipar - промышленности [promyshlennosti] - промисловостi [promyslovosti] 
- elektronika - электроники [elektroniki] - електролнiки [elektrolniky] 
- szбmнtуgйpek - компютеров [kompyuterov] - компютерiв  [kompyuteriv]  
- orvossбg - медицины [meditsiny] - медицини [medytsyny] 
- kereskedelem - торговли [torgovli] - торгiвлi [torhivli] 
- Йlelmiszeripar - пищевой промышленности [pishchevoy promyshlennosti] - харчової промисловостi [kharchovoyi promyslovosti] 
- kцnnyыipar - легкой промышленности [legkoy promyshlennosti] - легкої промисловостi [lehkoyi promyslovosti 
- kйmia - химии [khimii] - хiмiї [khimiyi] 
- biolуgia - биологии [biologii] - бiологiї [biolohiyi] 
Szeretnйnk ьzleti egyьttmыkцdйst kialakнtani a Мы бы хотiли установить деловое сотрудничество с [My by khotнli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s] Ми бажали б встановити дiлове спiвтовариство з [My bazhaly b vstanovyty dilove spivtovarystvo z] 
- a te cйged - вашей фирмой [vashey firmoy] - вашою фiрмою [vashoyu firmoyu] 
- a te cйged - вашим предприятием [vashim predpriyatiyem] - вашим пiдприємством [vashym pidpryyemstvom] 
- a bankja бltal - вашим банком [vashim bankom] - вашим банком [vashym bankom] 
- a cserйje - вашей биржей [vashey birzhey] - вашою бiржею [vashoyu birzheyu] 
- az Цn kйpviselхje - вашим представителем [vashim predstavitelem] - вашим представником [vashym predstavnykom] 
Meghнvjuk Цnt, hogy vitassa meg javaslatait Мы предлагаем обсудить ваши предложения [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya] Ми пропонуємо обговорити вашi пропозицiї [My proponuyemo obhovoryty vashi propozytsiyi] 
- Szent velьnk - святитесь с нами [svyatites' s nami] - звяжiться з нами [zvyazhitsya z namy] 
- tudassa velьnk feltйteleit - сообщите ваши условия [soobshchite vashi usloviya] - повiдомте про вашi плани [povidomte pro vashi plany] 
- tudassa velьnk feltйteleit - сообщите ваши условия - [soobshchite vashi usloviya] - повiдомте вашi умови - [povidomte vashi umovy] 
Milyen adуkkal jбr az ilyen tнpusъ tevйkenysйg? Какие налоги на этот вид деятельности? [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?] Якi податки на цей вид дiяльностi? [Yaki podatky na tsey vyd diyalnosti?] 
Cйgьnk modern technolуgiбkkal foglalkozik Наша фирма занимается современными технологиями [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami] Наша фiрма займається сучасними технологiями [Nasha firma zaymayetsya suchasnymy tekhnolohiyamy] 
Kik a kereskedelmi partnerei? Кто ваши торгове партнеры? [Kto vashi torgove partnery?] Хто вашi торговi партнери? [Khto vashi torhovi partnery?] 
Vбsбrolunk... Мы закупам... [My zakupam...] Ми закуповуємо... [My zakupovuyemo...] 
- nyersanyagok - сырье [syr'ye] - сировину [syrovynu] 
- kerek fa - круглый лес [kruglyy les] - кругляк [kruhlyak] 
- elkйszьlt termйkek - готовую продукцию [gotovuyu produktsiyu] - готову продукцiю [hotovu produktsiyu] 
- mezхgazdasбgi termйkek - сельхозпродукцию [sel'khozproduktsiyu] - сiльськогосподарську продукцiю [silskohospodarsku produktsiyu] 
- olaj - нефть [neft'] - нафту [naftu] 
- fцldgбz - природный газ [prirodnyy gaz] - природний газ [pryrodnyy haz] 
- berendezйsek йs gйpek - технику и станки [tekhniku i stanki] - технiку та станки [tekhniku ta stanky] 
- alkatrйszek - запасне части [zapasne chasti] - запаснi частини [zapasni chastyny] 
- Szent velьnk - святитесь с нами [svyatites' s nami] - звяжiться з нами [zvyazhitsya z namy] 
- tudassa velьnk feltйteleit - сообщите ваши условия [soobshchite vashi usloviya] - повiдомте про вашi плани [povidomte pro vashi plany] 
Szakember vagyok a Я специалист в области [YA spetsialist v oblasti] Я фахiвець (спецiалiст) в галузi [YA fakhivets (spetsialist) v haluzi] 
Posta, telefon, tбvнrу / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Kйrjьk, hogy nyomtatott betыkkel нrja be a cнmйt Напишите ваш адрес печатними буквами [Napishite vash adres pechatnimi bukvami] Напишiть вашу адресу друкованими лiтерами [Napyshit vashu adresu drukovanymy literamy] 
Levelet szeretnйk kьldeni kьlfцldre expressz levйlben Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy] Я хочу вiдправити лист за кордон експес-поштою [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu] 
Mennyibe kerьl egy bйlyegzett borнtйk? Сколько стоит конверт с маркой? [Skol'ko stoit konvert s markoy?] Скiльки коштує конверт з маркою? [Skilky koshtuye konvert z markoyu?] 
Ezeket a dokumentumokat ajбnlott levйlben kьldjьk meg Мы пошлем эти документы заказным письмом [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom] Ми надiшлемо цi документи рекомендованим листом [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom] 
Tбvbeszйlgetйst rendelhetsz... Вы можете заказати междугородний розговор с ... [Vy mozhete zakazati [mezhdugorodniy rozgovor s ...] Ви можете замовити мiжмiську розмову з ... [Vy mozhete zamovyty mizhmisku rozmovu z ...] 
Hнvhatom цntхl? Могу я позвонить от вас? [Mogu ya pozvonit' ot vas?] Чи можу я зателефонувати вiд вас? [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?] 
Hol van a fizetхs telefon? Где телефон-автомат? [Gde telefon-avtomat?] Де телефон-автомат? [De telefon-avtomat?] 
Nem tudok бtmenni, foglalt a telefon Не могу додзвониться, телефон занят [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat] Не можу додзвонитися, телефон зайнятий Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy] 
Йtterem, kбvйzу / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Hol tudok enni? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?] 
Ez az asztal ingyenes? Этот столик свободен? [Etot stolik svoboden?] Цей столик вiльний? [Tsey stolyk vilnyy?] 
Szeretnйk egy gyors falatot Я бы хотел быстро перекусить [YA by khotel bystro perekusit'] Я би хотiв щось перехопити [YA by khotiv shchos perekhopyty] 
Kйrlek adj egy menьt Дайте, пожалуйста, меню [Dayte, pozhaluysta, menyu] Дайте, будь ласка, меню [Dayte, bud laska, menyu] 
Szeretnйnk rendelni Мы бы хотiли заказать [My by khotнli zakazat'] Ми хотiли б замовити [My khotily b zamovyty] 
- elхйtel - закуску [zakusku] - закуску [zakusku] 
- leves - суп [sup] - суп [sup] 
- hъsos fхйtel - мясное второе блюдо [myasnoye vtoroye blyudo] - м'ясну другу страву  [m'yasnu druhu stravu]  
- marhahъs - говядину [govyadinu] - яловичину - [yalovychynu] 
- sertйshъs - свинину [svininu] - свинину [svynynu] 
- borjъhъs - телятину [telyatinu] - телятину [telyatynu] 
- hal - рыбу [rybu] - рибу [rybu] 
Hol tudok enni? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?] 
- jйgkrйm - мороженое [morozhenoye] - морозиво [morozyvo] 
- gyьmцlcslй - сок [sok] - сiк [sik] 
- Csйsze kбvй - чашку кофе [chashku kofe] - чашку кави - [chashku kavy] 
- tea - чая [chaya] - чаю [chayu] 
- egy kis bor - немного вина [nemnogo vina] - трохи вина [trokhy vyna] 
igazбn szeretek Я очень люблю [YA ochen' lyublyu] Менi дуже подобаються [Meni duzhe podobayutsya] 
- kolbбsz - сосиски [sosiski] - сосиски [sosysky] 
- csirke - курицу [kuritsu] - курка [kurka] 
- sьlt krumpli - жареный картофель [zharenyy kartofel'] - смажена картопля [smazhena kartoplya] 
kezelem Я угощаю [YA ugoshchayu] Я пригощаю [YA pryhoshchayu] 
Mindenki fizet magбnak Каждый платит за себя [Kazhdyy platit za sebya] Кожен платить за себе [Kozhen platyt za sebe] 
- jйgkrйm - мороженое [morozhenoye] - морозиво [morozyvo] 
Hol tudok enni? Где я могу поесть? [Gde ya mogu poyest'?] Де я можу поїсти? [De ya mozhu poyisty?] 
Ьzlet / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Hol tudok venni Где я могу купить [Gde ya mogu kupit'] Де можна купити [De mozhna kupyty] 
- Termйkek - продукты [produkty] - продукти [produkty] 
- italok - напитки [napitki] - напої [napoyi] 
- kenyйr - хлеб [khleb] - хлiб [khlib] 
- cukorkбk - конфеты [konfety] - цукерки [tsukerky] 
- hъs - мясо [myaso] - м'ясо  [m'yaso]  
- hal - рыбу [rybu] - рибу [rybu] 
- gyьmцlcsцk - фрукты [frukty] - фрукти [frukty] 
- zцldsйgek - овощи [ovoshchi] - овочi - [ovochi] 
- cukor - сахар [sakhar] - цукор [tsukor] 
- tйszta - макароны [makarony] - макарони [makarony] 
- bor - вино [vino] - вино [vyno] 
- cigaretta - сигареты [sigarety] - цигарки [tsyharky] 
Hol van Где находится [Gde nakhoditsya] Де знаходиться  [De znakhodytsya]  
- bevбsбrlу kцzpont - торговый центр [torgovyy tsentr] - торгiвельний центр [torhivelnyy tsentr] 
- йlelmiszerbolt - продуктовый магазин [produktovyy magazin] - продуктовий магазин [produktovyy mahazyn] 
Нrd meg az бrat Напишите цену [Napishite tsenu Напишiть цiну [Napyshit? tsinu] 
Az йn mйretem - 50 Мой размер - 50 [Moy razmer - 50] Мiй розмiр - 50 [Miy rozmir - 50] 
szeretnйm felprуbбlni Я хотел бы примерять [YA khotel by primeryat'] Я б хотiв помiряти [YA b khotiv pomiryaty] 
- ez a kabбt - этот пиджак [etot pidzhak] - цей пiджак [tsey pidzhak] 
szeretnйk vбsбrolni Я хотел бы приобрести [YA khotel by priobresti] Я б хотiв придбати [YA b khotiv prydbaty] 
- kosztьm - костюм [kostyum] - костюм [kostyum] 
- nadrбg - штаны [shtany] - штани [shtany] 
- szoknya - юбку [yubku] - спiдницю [spidnytsyu] 
- dzseki - куртку [kurtku] - куртку [kurtku] 
- kabбt - пальто [pal'to] - пальто [palto] 
- A ruha - платье [plat'ye] - сукня [suknya] 
- kцnyv - книгу [knigu] - книгу [knyhu] 
- mбrka - марку [marku] - марку [marku] 
- йkszerek - ювелирные изделия [yuvelirnyye izdeliya] - ювелiрнi вироби [yuvelirni vyroby] 
- televнziу - телевизор [televizor] - телевiзор - [televizor] 
- videу felvevх - видеомагнитофон [videomagnitofon] - вiдеомагнiтофон [videomahnitofon] 
- rбdiуvevх - радиоприемник [radiopriyemnik] - радiоприймач [radiopryymach] 
- kamera - фотоапарат [fotoaparat] - фотоапарат [fotoaparat] 
Mit tanбcsolsz nekem? Что вы мне посоветуете? [Chto vy mne posovetuyete?] Що ви менi порадите? [Shcho vy meni poradyte?] 
Van tйrkйped a vбrosrуl? У вас есть карта-схема города? [U vas yest' karta-skhema goroda?] Чи є у вас карта-схема мiста? [Chy ye u vas karta-skhema mista?] 
Mennyibe kerьl Сколько это стоит [Skol'ko eto stoit] Скiльки це коштує? [Skilky tse koshtuye?] 
Tartsa meg az aprуt Сдачи не надо [Sdachi ne nado] Здачi не треба [Zdachi ne treba] 
A vбrosban / В городе [V gorode] / В мiстi [V misti]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
Elnйzйst, hogyan juthatok el... Извините, как мне пройти к ... [Izvinite, kak mne proyti k ...] Вибачте, як пройти до... [Vybachte, yak proyty do...] 
Sajnбlom, hogy eltйvedtem Извините, я заблудился [Izvinite, ya zabludilsya] Вибачте, я заблукав [Vybachte, ya zablukav] 
nem ismerem az utat Я не знаю дороги [YA ne znayu dorogi] Я не знаю дороги [YA ne znayu dorohy] 
messze van innen? Это далеко отсюда? [Eto daleko otsyuda?] Це далеко звiдси? [Tse daleko zvidsy?] 
Az utcбt keresem Я ищу улицу [YA ishchu ulitsu] Я шукаю вулицю [YA shukayu vulytsyu] 
Hol ьlhetek le Где я могу сесть на [Gde ya mogu sest' na Де менi сiсти на [De meni sisty na] 
- busz nem...? - автобус No...? - [avtobus No...?] - автобус No...? - [avtobus No...?] 
Meg tudod mondani, mikor induljak el? Вы не скажите, когда выходить? [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?] Не пiдкажете, коли менi виходити? [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?] 
Hol van a legkцzelebbi metrубllomбs? Где находится ближайшая станция метро? [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?] Де знаходиться найближча станцiя метро? [De znakhodytsya nayblyzhcha stantsiya metro?] 
Hol van a taxiбllomбs? Где стоянка такси? [Gde stoyanka taksi?] Де зупинка таксi? [De zupynka taksi?] 
Vigyйl el Отвезите меня [Otvezite menya] Вiдвезiть мене [Vidvezit mene] 
- a repьlхtйrre - в аэропорт [v aeroport] - до аеропорту [do aeroportu] 
- a cнm szerint... - по адресу... [po adresu...] - за адресою... [za adresoyu...] 
Бllj meg itt kйrlek Остановитесь здесь, пожалуйста [Ostanovites' zdes', pozhaluysta] Зупинiться тут, будь ласка [Zupynitsya tut, bud laska] 
Mennyibe kerьl az ъt? Сколько стоит проїзд? [Skol'ko stoit proн?zd?] Скiльки коштує проїзд? [Skilky koshtuye proyizd?] 
Az бllomбsra kell mennem Мне нужно на вокзал [Mne nuzhno na vokzal] Менi потрiбно на вокзал [Meni potribno na vokzal] 
Hol talбlhatу az informбciуs pult? Где находится справочное бюро? [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?] Де знаходиться довiдкове бюро? [De znakhodytsya dovidkove byuro?] 
Hol van a menetrend? Где расписание? [Gde raspisaniye?] Де розклад? [De rozklad?] 
Hol van a csomagtйr? Где камера хранения? [Gde kamera khraneniya?] Де камера схову? [De kamera skhovu?] 
Betegsйg, orvosi hнvбs, gyуgyszertбr / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лiкаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]
Magyar
Orosz nyelv
Orosz бtнrбs
Ukrбn nyelv
Ukrбn бtнrбs
 
rosszul йrzem magam Я плохо себя чувствую [YA ploho sebya chuvstvuyu] Я почуваю себе погано [YA pochuvayu sebe pohano] 
lбzam van У меня температура [U menya temperatura] У мене температура [U mene temperatura] 
fбj a fogam У меня болит зуб [U menya bolit zub] У мене болить зуб [U mene bolyt zub] 
Nagyon fбj a fejem Очень болит голова [Ochen' bolit golova] Дуже болить голова [Duzhe bolyt holova] 
Hбtfбjбs Боль в спине [Bol' v spine] Бiль у спинi [Bil u spyni] 
- a lбbбban - в ноге [v noge] - в нозi [v nozi] 
- kйzben - в руке [v ruke] - в руцi [v rutsi] 
- a mellkasban - в груди [v grudi] - в грудях [v hrudyakh] 
van valamim У меня что-то [U menya chto-to] У мене щось [U mene shchos] 
- a gyomorral - с желудком [s zheludkom] - iз шлунком [iz shlunkom] 
megfбztam Я простудился [YA prostudilsya] Я застудився [YA zastudyvsya] 
kцhцgцk У меня кашель [U menya kashel'] У мене кашель [U mene kashel] 
Hol van itt a sebйszeti osztбly? Где здесь хирургическое отделение? [Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?] Де хiрургiчне вiддiлення? [De khirurhichne viddilennya?] 
hбnyok У меня рвота [U menya rvota] У мене блювота [U mene blyuvota] 
felй kell fordulnom Мне надо обратиться к [Mne nado obratit'sya k] Менi треба звернутися до [Meni treba zvernutysya do] 
- terapeuta - терапевту [terapevtu] - терапевта [terapevta] 
- a sebйszhez - хирургу [khirurgu] - хiрурга [khirurha] 
- neuropatolуgus - невропатологу [nevropatologu] - невропатолога [nevropatoloha] 
- fogorvoshoz - зубному врачу [zubnomu vrachu] - зубного лiкаря [zubnoho likarya] 
Szemьveget szeretnйk rendelni Я хочу заказати очки [YA khochu zakazati ochki] Я хочу замовити окуляри [YA khochu zamovyty okulyary] 
Hol van a legkцzelebbi gyуgyszertбr Где ближайшая аптека [Gde blizhayshaya apteka] Де найближча аптека [De nayblyzhcha apteka] 
- sьrgхssйgi ellбtбs - неотложная помощь [neotlozhnaya pomoshch'] - невiдкладна допомога [nevidkladna dopomoha] 
- kуrhбz - больница [bol'nitsa] - лiкарня [likarnya] 
Pйldбk / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]
1. Hol van a taxiбllomбs?
Где стоянка такси?
[Gde stoyanka taksi?]
Де зупинка таксi?
[De zupynka taksi?]
Surzhik:
Де стоянка такси?
Де стоянка таксi?
Где зупинка таксi?
2. Messze van innen?
Это далеко отсюда?
[Eto daleko otsyuda?]
Це далеко звiдси?
[Tse daleko zvidsy?]
Surzhik:
Это далеко звiдси?
Это далеко звiдси?