Кактус И Сорняк
Ordo Vesperae

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  Глава 1. Наводка
  
  Дэвид Харрис все же взял диктофон с собой, хотя и понимал его бесполезность. Источник предупредил: никаких записывающих устройств, никаких камер, даже телефон лучше оставить. "Если хочешь услышать эту историю, приезжай с ручкой и блокнотом, как делали в старые добрые времена."
  Старые добрые времена. Харрис усмехнулся, глядя в окно джипа на влажные джунгли Лусона. За двадцать лет в журналистике он повидал немало, но история, которую обещал Коннолли, обещала стать чем-то особенным.
  "Дэвид, это может быть твоя Пулитцеровская премия," - говорил тот три недели назад в баре на Манхэттене, понижая голос и озираясь по сторонам. "Банковский менеджер, бывший инсайдер крупнейшей финансовой аферы десятилетия. Помнишь дело Уэствард Партнерс ? То, что ты так и не смог довести до конца? Так вот, этот парень утверждает, что знает, через какие офшорные схемы отмывались деньги. Те самые цепочки, которые ты пытался распутать три года назад. У него есть документы."
  Коннолли работал в Reuters и слыл надежным источником. За годы сотрудничества он ни разу не подсунул Харрису липу. Но на этот раз что-то в его поведении насторожило - слишком уж он был настойчив, слишком точно знал детали поездки.
  "Почему именно я?" - спросил тогда Харрис.
  "Потому что ты специализируешься на финансовых махинациях. И потому что он согласился говорить только с тобой. Читал твои материалы по Уэствард Партнерс, впечатлился."
  Джип свернул с главной дороги на узкую тропу. Водитель молчал всю дорогу, изредка поглядывая в зеркало заднего вида. Харрис заметил, что под приборной панелью что-то блеснуло - возможно, оружие.
  Бунгало появилось внезапно - небольшой домик на низких сваях, почти скрытый в зеленой чаще. Ничего особенного, если не считать двух мужчин в светлых рубашках, которые неспешно патрулировали периметр.
  Обыск был вежливым, но тщательным. Изъяли телефон, планшет, даже электронные часы. Харрис покорно поднял руки, размышляя о том, что привело его на эту лесную поляну за тысячи миль от дома.
  Один из охранников жестом пригласил Харриса пройти в дом. Внутри было прохладно и сумрачно, где-то капала вода в пластиковый таз . Ровно , будто метроном. В углу тихо гудел кондиционер.
  Простая мебель, несколько книг на полке, медицинские приборы у кровати.
  На кровати лежал европеец средних лет - когда-то, видимо, крепкий мужчина, теперь изможденный болезнью. Седые волосы, серые глаза, бледная кожа с нездоровым оттенком.
  - Мистер Харрис? Наконец-то. - Голос хриплый, но твердый. - Меня зовут Роберт Кэмпбелл. Полагаю, что ваш источник кое-что про меня сообщил. Например, о том, что раньше я был банкиром. А теперь... теперь я хочу рассказать вам историю, которая изменит ваше представление о том, как устроен мир. Понимаю , что вы устали с дороги , но времени у нас мало.
  Харрис достал блокнот, рука на секунду замерла над страницей. Ручка щёлкнула сама по себе. Он вздрогнул, но виду не подал.
  
  - Я пока не знаю, стоит ли мне вас слушать, - сказал он честно. - Но обещаю, не остановлюсь, пока не дослушаю до конца.
  - Начнем с 2008 года, - сказал Кэмпбелл, прикрывая глаза. - Финансовый кризис. Помните? Крупные шишки остались при своих, а мы, мелкие рыбешки, оказались на улице. Два года после кризиса, компенсация почти закончилась, резюме отправлял везде - от Deutsche Bank до местных кредитных союзов. Ничего. Сорок два года, пятнадцать лет опыта, рекомендации - и полное равнодушие рынка.
  Кэмпбелл потянулся к стакану с водой.
  - И вот к моему столику в баре подсаживается мужчина. Лет пятидесяти, неприметный, в сером костюме. Заказывает виски, начинает разговор о погоде. А потом, совершенно естественно, переводит тему на кризис. Очень скоро я рассказываю ему про внутреннюю кухню банковской системы - детали, которые знают только инсайдеры. Он был профессионал.
  - Он задавал конкретные вопросы?
  - Нет, в том-то и дело. Просто слушал и изредка кивал. Через два дня он снова появился, предложил работу в Group-6. Консалтинг по финансовым рискам, хороший оклад, трехлетний контракт.
  - И вы согласились?
  - А у меня был выбор? К тому же человек произвел впечатление серьезного профессионала. Офис в Женеве, рекомендации, медицинская страховка.
  Кэмпбелл замолчал на несколько минут.
  - И вот я в Женеве. После подписания контракта началось тестирование. Психологические тесты на стрессоустойчивость и корпоративную лояльность. Смоделированные конфликтные ситуации, ролевые игры. Показывали фотографии жертв катастроф - измеряли эмоциональные реакции. Потом практический тест: составить финансовую модель с условием увольнения трети персонала для максимизации прибыли. Я это сделал без колебаний. Медицинское обследование, детектор лжи, нейропсихологические тесты с электродами на голове - измеряли реакции мозга на разные стимулы. На финальном этапе подписал соглашение о конфиденциальности на тридцать страниц с пунктами о "других мерах" за разглашение информации.
  - Обычная практика для секретных проектов.
  - Да, так и было задумано. Первые годы все выглядело как обещали - анализ финансовых рисков для крупных корпораций. Но потом мне дали проект по моделированию греческого долгового кризиса. Я предсказал обвал с точностью до недели. А потом мне дали понять, что операции с кредитными свопами могли бы... ускорить процесс.
  - И вы это сделали?
  - Да. - Голос Кэмпбелла стал тише. - Несколько тысяч греков потеряли работу на месяц раньше, чем могли бы. Но мне объяснили - мы не рушим, мы корректируем.
  Воздух в комнате казался густым, тяжелым.
  - В 2014-м меня включили в особую группу для нового проекта. Сказали - моделирование автономных сообществ в кризисных ситуациях. Полевая лаборатория на удаленных островах. Заказчик - разведка ВМС США.
  - Звучит разумно.
  - Да, так и было задумано. Экспериментальные поселения для отработки технологий выживания при полной изоляции от внешнего мира. Я должен был обсчитывать экономику такого сообщества.
  Кэмпбелл прикрыл глаза.
  - К тому времени у меня не было иллюзий - Group-6 не очень охотно отпускает людей, которые знают слишком много. Но работа казалась интересной. Подписал новый контракт, прошел дополнительные медицинские обследования, получил прививки - чума, оспа, тиф, туберкулез. Плюс современные вакцины от гепатита, менингита. Готовили очень тщательно.
  - Для работы на островах?
  - Так они объясняли. Труднодоступные локации . Тропические болезни, минимум медицинской помощи.
  Медицинские приборы тихо попискивали. Харрис записывал, но что-то в рассказе его беспокоило.
  - Мистер Кэмпбелл, - перебил он, - я приехал сюда не для того, чтобы слушать про разведывательные эксперименты на островах. Это может быть интересно, но без доказательств это просто теории. Я специализируюсь на финансовых махинациях с документальными подтверждениями.
  - Подождите. - Кэмпбелл приподнялся на подушках. - Откуда ваш Коннолли знал, где меня найти? Как узнал про мою болезнь, про это место? И главное - почему именно вы, именно сейчас?
  Харрис нахмурился. Действительно, эти вопросы его уже беспокоили.
  - А что если я скажу вам, мистер Харрис, - продолжал Кэмпбелл тихо, - что Group-6 финансировалась через те же банковские структуры, которые вы расследовали в деле Уэствард Партнерс ? Что ваши материалы, ваша работа помогли им создать отмывочные схемы для этого проекта? Вы хотите знать правду о том, как вас использовали?
  
  Глава 2. Переход
  
  Харрис отложил ручку и посмотрел на Кэмпбелла. В комнате стало тихо, только монотонно гудел кондиционер .
  - Уэствард Партнерс, - сказал он наконец. - Три года работы. Источники, которые мне доверились. Репутация, которую поставил на карту.
  - И все это шло на финансирование проекта, о котором вы даже не подозревали.
  Харрис взял ручку обратно. Ладони были влажными от пота.
  - Хорошо. Расскажите про ваш специальный проект. Что именно вы должны были обсчитывать на этих островах?
  Кэмпбелл медленно сел на краю кровати. Лицо серое, но глаза ясные.
  - В начале 2015-го меня вызвали к руководству. Сказали - переход на новый уровень доступа. Моих навыков планирования требует проект исключительной важности. Оклад удваивается, контракт на три года, но условия особые.
  - Какие условия?
  - Полная изоляция на год . Никаких контактов с внешним миром, кроме как через служебные каналы. Новое медицинское обследование, расширенная вакцинация, психологическая подготовка к работе в экстремальных условиях.
  Медицинские приборы тихо попискивали. Харрис записывал, чувствуя, как рубашка прилипает к спине.
  - Я подписал. Мне особо нечего было терять. Да и любопытно стало - что такого особенного требует таких мер предосторожности.
  - И что вам сказали?
  - Сначала общие слова. Экспериментальная колония для отработки технологий автономного выживания. Место - удаленный архипелаг в Атлантике. Задача - просчитать экономическую модель сообщества, полностью изолированного от внешних поставок.
  Кэмпбелл потянулся к воде, руки дрожали едва заметно.
  - Звучало логично. ВМС США готовятся к кризисным сценариям - климатические катастрофы, экономический коллапс, военные конфликты. Нужны данные о том, как малые группы людей выживают в условиях полной автономии.
  - Но что-то было не так?
  - Детали не сходились. Прививки от чумы и оспы для работы в XXI веке. Курсы средневековой латыни как часть подготовки. Занятия по истории Европы XVI столетия.
  Харрис поднял голову от блокнота.
  - Как это объясняли?
  - Исторический контекст проекта. Изучение того, как европейские колонисты осваивали новые территории. Мы должны были воспроизвести их опыт, но с современными знаниями.
  За окном что-то хрустнуло - охранник проходил мимо дома.
  - А потом, за неделю до отъезда, меня пригласили на финальный брифинг. Небольшой кинозал в подвале женевского офиса. Меня усадили в кресло, погасили свет.
  Кэмпбелл замолчал. Харрис ждал.
  - На экране появилось изображение - качество плохое, явно снято на телефон через иллюминатор корабля. Океан, солнце, обычная морская гладь. А потом в кадре появился корабль.
  - Какой корабль?
  - Галеон XVI века. Высокие мачты, резной нос, паруса с гербами , на корме развевался красный флаг с прямым белым крестом. Корабль выглядел как настоящий . Я видел такие только в музеях.
  Воздух в комнате стал плотнее. Харрис почувствовал, как учащается пульс.
  - Камера повернулась, и я увидел второй корабль. Современный грузопассажирский теплоход. Они шли рядом, по одной воде, под одним небом. Как будто встретились случайно.
  - Монтаж?
  - Я тоже так подумал. Но тогда заговорил куратор проекта. Сказал: "Мистер Кэмпбелл, то, что вы видите, снято три месяца назад в точке с координатами..." - он назвал цифры - "...в Атлантическом океане. Галеон формально ходит под флагом Савойи. Но принадлежит подразделению Group-6 , которое назыаается Ordo Vesperae (Сумеречный орден). Год съемки - 1574."
  Харрис отложил ручку.
  - Путешествие во времени.
  - Пространственно-временная аномалия. Червоточина. Они называли ее "окном". Точка в океане, где два временных континуума соприкасаются раз в месяц на несколько часов. Достаточно долго, чтобы провести небольшой конвой.
  Кондиционер на секунду заглох, потом снова загудел. В наступившей тишине было слышно, как капает вода с крыши. Харрис отметил , что ритм капель совпадает с биением сердца.
  - Мистер Кэмпбелл, - сказал Харрис медленно, - вы понимаете, что говорите?
  - Понимаю. И понимаю, что вы мне не верите. Я тоже не верил. Сидел в том кресле и думал - либо это розыгрыш, либо спецэффекты, либо я схожу с ума.
  - А потом?
  - А потом куратор включил свет и сказал: "У вас есть час на размышления. После этого либо вы с нами и становитесь частью самого амбициозного проекта в истории человечества, либо... Впрочем, я уверен, что вы примете правильное решение."
  Кэмпбелл встал и подошел к окну. За стеклом темнели джунгли.
  - Час я провел в коридоре, глядя в стену. Думал о том, что если это правда, то я стану свидетелем чуда. А если ложь, то в лучшем случае попаду в психиатрическую клинику. В худшем...
  - И что решили?
  - Что мне нечего терять. Здесь меня никто не ждёт. А тут предлагают стать архитектором целой цивилизации. Даже если это бред - интересный бред.
  Кэмпбелл вернулся к кровати и сел.
  - Март 2015-го, мистер Харрис. День, который изменил мою жизнь навсегда. Меня отвезли в порт - не скажу в каком городе. Там стоял грузопассажирский корабль, внешне переделанный под океанографическое судно. На борту было двести пятьдесят человек - экономисты, инженеры, врачи, строители. Все ехали обустраивать колонию на удаленных островах.
  
  Глава 3. Корабль
  
   - Всех нас собрали в конференц-зале перед отходом.
  Харрис и Кэмпбелл устроились в плетеных креслах на веранде . Между ними стоял столик с легкими закусками. Молчаливый охранник принес термос с кофе и кофейные чашки . Парило , но было терпимо. Пульсоксиметр на пальце Кемпбелла тихо попискивал.
  - Капитан корабля- жилистый норвежец с выцветшими от соли глазами - говорил коротко и без лишних слов. - продолжил Кэмпбелл .
  - Переход займет три дня. В точке назначения погодные условия могут быть сложными. Во время транзита пассажирам предписано оставаться в каютах до особого распоряжения.
  Он сделал паузу, оглядел нас внимательно.
  - Еще одно. В момент перехода у некоторых могут возникнуть временные недомогания. Кратковременная тошнота, дизориентация, возможно легкие галлюцинации. Не волнуйтесь - это нормальная реакция организма. Все пройдет в течение нескольких минут. Если симптомы усилятся, немедленно обращайтесь к медицинскому персоналу.
  Никто не задавал вопросов. Мы все знали, куда плывем. Но слова капитана заставили задуматься - что именно происходит с человеческим телом при прохождении сквозь червоточину ?
  
  Моя каюта была на третьей палубе - узкая, как гроб, но с иллюминатором. Койка, умывальник, небольшой столик, прикрученный к переборке. Пахло машинным маслом и краской. На столике лежала папка с материалами проекта - карты островов, климатические данные . Все выглядело обыденно, почти банально. Трудно было поверить, что через несколько дней я буду дышать воздухом XVI века.
  В первый день море было спокойное. Я читал отчеты, делал пометки, привыкал к мерной качке. Данные были детальными - численность населения каждого острова, основные занятия, религиозные праздники, даже списки местных должностных лиц. Group-6 готовилась основательно.
  За обедом в кают-компании я познакомился с другими специалистами. Врач из Гамбурга -доктор Фогель, тощий, нервный, все время поправлял очки. Инженер-строитель из Детройта - массивный мужчина с мозолистыми руками, говорил медленно и обдуманно. Агроном из Новой Зеландии - молодая женщина с короткими волосами и цепким взглядом.
  - Первый раз работаете с... временными проектами? - спросил врач, осторожно подбирая слова.
  - Первый, - признался я. - А вы?
  - Второй . Уже был на островах. - Он снял очки, протер стекла. - Привыкнуть можно. Главное - помнить о гигиене и не есть ничего сырого.
  Агроном засмеялась:
  - Доктор Фогель всех пугает дизентерией. А на самом деле XVI век не так плох. По крайней мере, воздух чище нашего.
  Все говорили осторожно, общими фразами. Каждый понимал - проект секретный. Но между строк читалось любопытство, смешанное с тревогой. Все мы шли в неизвестность.
  На второй день качка усилилась. Многих начало подташнивать, в коридорах стало тише. Я вышел на палубу подышать воздухом. Океан серый, бесконечный, волны с белыми гребнями. Матросы проверяли крепления груза, работали молча и быстро. Заметил, что все они носили странные браслеты - толстые, с мигающими индикаторами.
  - Биометрические датчики, - объяснил голос за спиной.
  Я обернулся. Высокий мужчина в темном свитере, седая стриженая борода, внимательные глаза за стеклами очков.
  - Я доктор Штайнберг- представился он . - Начальник медицинского направления.
  Эти датчики отслеживают общие показатели и передают данные в компьютер , перемещение через временную аномалию - это нагрузка на организм- добавил он. - подобные датчики перед транзитом получит каждый. По прибытии они будут заменены чипами.
  - Вообще, насколько этот транзит опасен?
  - Не более чем полет на самолете. Но могут отмечаться побочные явления. Некоторые говорят, что видели свое детство. Или умерших родственников. Мозг пытается справиться с невозможным.
  Мы постояли молча, глядя на воду.
  - Вы совсем не волнуетесь? - спросил я.
  - Всегда волнуюсь. Но это лучше, чем скука в клинике Гамбурга. - Штайнберг усмехнулся. - А вы?
  - Немного, - признался я. - Все-таки не каждый день попадаешь в XVI век.
  - Главное - помнить, что мы там не туристы. Мы строители нового мира. Или старого - как посмотреть.
  
  Вечером второго дня меня вызвали в медицинский блок для финальной проверки. Небольшая каюта, набитая аппаратурой. Штайнберг проверил давление, пульс, реакцию зрачков. Задавал странные вопросы - помню ли я свое имя, год рождения, где работал до Group-6.
  - Зачем это? - спросил я.
  - Иногда даже перед зоной перехода люди путаются. Временная дезориентация. Мы должны быть уверены, что вы останетесь собой.
  Он протянул мне браслет - тяжелый, с экранчиком и множеством индикаторов.
  - Теперь он ваш. Он будет следить за вашим состоянием и в случае необходимости подаст сигнал.
  Третий день начался с объявления по трансляции. Капитан просил всех пассажиров оставаться в каютах до дальнейших указаний. Особые условия плавания.
  Я лежал на койке и перечитывал инструкцию по технике безопасности. В основном стандартные правила, но несколько пунктов выделялись. "При появлении необычных голосов не реагируйте." "Если видите людей, которых на корабле быть не может, закройте глаза и считайте до десяти. Можете держаться за неподвижные предметы." "Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь выйти из каюты во время перехода."
  В десять утра браслет начал мигать желтым светом. Приготовиться. Сердце забилось чаще.
  В одиннадцать утра двигатель изменил ритм. Не остановился - как будто перешел в другой регистр . Сложно объяснить. Вибрация стала другой, словно корабль попал в воду иной плотности. Я поднялся с койки, подошел к иллюминатору. Океан выглядел как прежде, но что-то в воздухе изменилось.
  А потом меня стало тошнить. Внезапно, без предупреждения. Не морская болезнь - что-то другое. Ощущение, что тело пытается быть в двух местах одновременно. Из соседних кают слышались стоны, чей-то сдавленный крик. Кто-то стучал в переборку .
  Браслет мигал красным. На маленьком экране появились цифры - пульс 140, давление скачет. Я сел на койку, взялся за поручни. В глазах мелькали странные образы - лицо матери, которая умерла пять лет назад, офис в Филадельфии , где я когда-то работал, улица из детства. И вдруг ручка, лежавшая на столике, щёлкнула сама по себе.
  Это длилось вечность. Или минут пять - трудно сказать. Время потеряло смысл. А потом все прекратилось. Двигатель заработал нормально, тошнота прошла. Видения исчезли как дым. Браслет снова мигал зеленым.
  Я умылся холодной водой и снова подошел к иллюминатору. Вода слегка рябила .
  В час дня нас вызвали на палубу.Воздух. Он стал другим. Более чистым, с каким-то древним запахом. Запахом мира, в котором нет заводских труб и автомобильных выхлопов. Возможно это было самовнушение.
   Пассажиры выходили медленно, осторожно. У некоторых были бледные лица, расширенные зрачки. Агроном из Новой Зеландии плакала, но улыбалась.
  - Видела отца, - сказала она. - Он умер, когда мне было семь. Смотрел и молчал.
  Океан был тот же, но небо казалось выше. Я вдохнул полной грудью и сразу понял: мы в XVI веке.
  Кто-то ахнул от удивления. Почти прямо по курсу , ближе к правому борту к нам приближался корабль. Высокие мачты, прямоугольные паруса, узнаваемые очертания галеона.
  - Внимание, к нам подходит "Vigilante Domini Primo", -объявили по корабельной трансляции. - Наш конвой.
  Галеон приближался медленно, величественно. На мачте развевался флаг - красное поле, белый крест. Савойский флаг, как объясняли на инструктаже. Хорошая маскировка для португальских вод XVI века. Легкий дым , идущий от кормы судна показывал , что дизельный двигатель также работает.
  Через минуту выяснилось , что паруса галеона закрывали от нас еще один необычный для этих мест объект. Плавучую платформу , размером с несколько буровых установок. Антенны, краны, причальные сооружения. Наш корабль направлялся к ней .
  - Перевалочная база, - объяснил капитан. - Склады, мастерские, связь с основным миром. Охрана "окна". Все грузы проходят через нее.
  Операция разгрузки заняла четыре часа. Контейнеры с оборудованием, ящики с медикаментами, запечатанные емкости с чем-то, что грузили особенно осторожно. Команда платформы работала профессионально - каждый знал свою задачу. На верхних палубах виднелись пулеметные гнезда и радары. Это была настоящая крепость посреди океана XVI века.
  - Красивый корабль, - заметил доктор Штайнберг, кивая на галеон.
  - И смертоносный, - добавил доктор Фогель , который облокотившись о леера наблюдал за погрузкой. - Видите на носу и на корме что-то скрыто под парусиновыми чехлами? Это "Bushmaster". Сорокамиллиметровые автоматические пушки. Если понадобится, он сможет пустить ко дну целую флотилию.
  Галеон лег на параллельный курс. Теперь были видны фигуры на палубах - люди в одежде , стилизованной под исторические костюмы, но с современным оружием. Странное сочетание XVI и XXI веков.
  - Через 48 часов будем на островах, - сообщил капитан по судовой трансляции . - Добро пожаловать в прошлое, господа.
  
  Глава 4. Острова
  
  Остров Пику показался на рассвете - темная гора, поднимающаяся из океана. Белые пятна построек цеплялись за склоны, дымки поднимались от очагов. Выглядел остров мирно, но этот вид был обманчив ..
  Капитан галеона сообщил по радио точку швартовки. Небольшая гавань на восточном берегу, огороженная новенькой каменной дамбой. Наш корабль медленно входил в бухту, и я заметил - на причале никого из местных не было. Только люди в современной одежде.
  - Где португальцы? - спросил я доктора Штайнберга.
  - В своем секторе, - ответил он спокойно. - У нас строгое разделение зон.
  На причале нас встречал высокий мужчина в походной одежде современного покроя, но из грубой ткани. Лет сорока пяти, спокойные серые глаза, короткая борода с проседью.
  - Доктор Мэррик, координатор колонии, - представился он. - Добро пожаловать на Пику.
  В руках у него был планшет в кожаном чехле. За спиной стояли двое в светлых рубашках - охрана, судя по выправке.
  - Переход прошел нормально, - сообщил ему доктор Штайнберг . - Несколько случаев дезориентации, но все в пределах допустимого.
  - Отлично. Тогда приступим к размещению. У нас график плотный.
  Разгрузка началась немедленно.
  На причале как-то незаметно появились грузчики работали быстро и молча - португальцы в простой одежде, под присмотром наших людей. Местные не поднимали глаз, не разговаривали между собой. Дисциплина была идеальной.
  - Они всегда так тихо работают? - спросил я у Мэррика.
  - Мы объяснили правила с самого начала. Работа выполняется качественно и без лишних разговоров. Взамен медицинская помощь, справедливая оплата, защита от внешних угроз.
  - А если кто-то нарушает правила?
  - Таких случаев почти не было. Люди XVI века понимают иерархию.
  Мне выделили комнату в административном здании - каменном доме в центре колонистского квартала. Стены толстые, окна узкие, но внутри все современное. Кондиционер гудел тихо, на столе стоял компьютер.
  - Ваш участок работы, - сказал Мэррик, открывая передо мной дверь. - Экономическое планирование для семиста восьмидесяти трех колонистов и тысячи ста пятнадцати местных. Цифры точные - мы ведем строгий учет населения.
  За окном простирался двор, обнесенный высокой стеной. За стеной виднелись крыши португальского квартала - скученные, покрытые потемневшей черепицей.
  - У вас здесь разделение? - спросил я.
  - Безопасность. Португальцы XVI века - не мирные землепашцы. Это народ, который колонизирует другие континенты. Потенциально опасные люди. Мягкое, но непреодолимое разделение - лучший способ избежать конфликтов.
  На столе лежала папка с отчетами. Я открыл первую страницу - детальная статистика производства, но структура была странной. Все важное производили колонисты, местным доставались простейшие операции.
  - Рыболовство, сельское хозяйство, строительные работы, - пояснил Мэррик. - Португальцы обеспечивают физический труд. Мы - планирование, технологии, управление.
  - А торговля? Связи с другими островами?
  - Прекращены полностью. Полная информационная блокада. Ни одна лодка не покидает архипелага без разрешения.
  - Но это вызовет подозрения в Лиссабоне.
  - Несомненно. Мы рассчитываем на два года до серьезного вмешательства. За это время острова будут укреплены настолько, что любое вторжение станет крайне затратным.
  Вечером меня пригласили в трапезную колонистов. Просторный зал с длинными столами, где ели только наши люди. Португальцы питались в своем секторе - я видел дымки над их кварталом, слышал приглушенные голоса.
  - Не скучаете по дому? - спросил я инженера Карлсона.
  - По какому дому? - Он разрезал кусок мяса методично, без спешки. - Детройт умирает, семья распалась, работы нет. А здесь я строю крепость. Настоящую. Которая простоит века.
  - А местные? Как они воспринимают... изменения?
  - Спокойно. Мы лечим их детей от болезней, которые раньше были смертельными. Взамен они работают и не задают лишних вопросов.
  Из окна трапезной был виден португальский квартал. Тусклый свет в окнах, фигуры людей, которые рано ложились спать после трудового дня.
  - А если кто-то из них попытается покинуть остров?
  - Этого не происходит, - вмешался в разговор Мэррик. - Здесь них есть все необходимое.
  
  После ужина мы прошли через КПП в португальский квартал. Проверка документов, досмотр, вежливые, но настойчивые вопросы о цели визита.
  Улицы были узкими, дома теснились друг к другу. Пахло дымом, рыбой, немытыми телами. Несколько мужчин сидели у дверей домов, курили трубки, говорили вполголоса. При виде нас замолкали, вставали, кланялись.
  - Boa noite, senhor doutor, - произнес один из них.
  - Добрый вечер, Мануэл, - ответил Мэррик на португальском. - Как дела у семьи?
  - Все хорошо, сеньор. Жена выздоровела, дочь учится грамоте. Спасибо за лекарства.
  - Рад слышать. Работы завтра много - готовьтесь.
  Мы прошли дальше. Мануэл проводил нас взглядом, потом снова сел к дому.
  - Он доволен? - спросил я.
  - Он понимает реальность. Жена была при смерти от лихорадки. Наши врачи ее спасли. Дочь получает образование, которое было недоступно их семье. Это справедливый обмен.
  - А школа?
  - Дети изучают латынь, арифметику, основы неоплатонической философии. Готовим новое поколение, которое органично впишется в структуру колонии.
  Мы остановились у небольшой церкви на площади. Двери были заперты, окна темные.
  - А священники?
  - На Пику их было мало - всего двое. Один согласился сотрудничать после... убедительной беседы. Другой умер от сердечного приступа. Стресс, возраст.
  - Инквизиторы? Иезуиты?
  - На таком маленьком острове их не было. Но на Сан-Мигеле ситуация сложнее. Там работает специальная группа.
  Мы поднялись на холм, где стояла небольшая крепость - новая, с толстыми стенами и современными укреплениями, замаскированными под исторические. В амбразурах поблескивали стволы орудий.
  - Сколько людей в гарнизоне? - спросил я.
  - Сто двадцать. Плюс ополчение из колонистов в случае необходимости. Местных к оружию не допускаем.
  С холма был виден весь остров - наш квартал с ровными улицами и электрическим освещением, португальский сектор с кривыми переулками и тусклыми огнями, порт с современными кранами и складами.
  - Красиво, - заметил я.
  - Функционально, - поправил Мэррик. - Каждый на своем месте, каждый приносит пользу. Никаких социальных конфликтов .
  - А если португальцы попытаются организовать сопротивление?
  Мэррик посмотрел на меня спокойно.
  - Мистер Кэмпбелл, эти люди видели, как наша медицина спасает их детей. Они знают, что наши корабли непобедимы. Они понимают - сопротивление бессмысленно. Зачем бороться с теми, кто дает тебе лучшую жизнь?
  В своей комнате я сидел у окна, глядя на огни португальского квартала. Мягкая, но непреодолимая сила. Никакой жестокости, никакого принуждения. Только четкие правила и понимание последствий их нарушения.
  На столе лежали экономические отчеты. Цифры показывали стабильность. И тут ручка ,лежавшая на столе щелкнула. Сама по себе.
  
  
  Глава 5. Контроль
  
  - Скажу вам , что эта история выглядит вполне увлекательно , - сказал Харрис , когда они решили неторопливо прогуляться вокруг бунгало . - пора размяться , - сообщил ему Кэмпбелл , осторожно потягиваясь. Из окружающих джунглей донесся громкий крик какой-то птицы . Было влажно , но терпимо . В поле зрения постоянно ненавязчиво маячил один из охранников .
  - На следующий день мне показали устройство колонии изнутри. - продолжил Кэмпбелл . Харрис старался успевать записывать на ходу . - Административный центр оказался только частью большого комплекса, спрятанного за каменными стенами.
  - Восемьсот человек требуют серьезной инфраструктуры, - объяснил доктор Мэррик, ведя меня по коридорам. - И это только в первый год . Нельзя просто высадить их на пустом острове и ждать результатов.
  Жилой блок состоял из небольших квартир - спальня, рабочий кабинет, санузел. Ничего лишнего, но комфортно . Помещения были снабжены переносными кондиционерами.
  - Электричество от солнечных батарей и дизельных генераторов, - пояснил Мэррик. - Водопровод, канализация, локальный интернет для служебных нужд. Современные удобства под историческим фасадом.
  Центр досуга размещался в бывшем монастыре - просторные залы с высокими сводами, но внутри спортзал, бильярдные столы, игровые автоматы. В углу стояло пианино, на стенах - репродукции картин.
  - Люди должны расслабляться после работы, - сказал Мэррик. - Изоляция создает психологическое напряжение. Досуг - клапан безопасности.
  Библиотека занимала два этажа. Книги на нескольких языках, журналы, газеты из XXI века - правда, с задержкой в несколько месяцев. За столами сидели колонисты, читали, делали заметки.
  - Информационная диета, - объяснил библиотекарь, пожилой мужчина в очках. - Новости фильтруем - убираем слишком болезненные темы, которые могут повлиять на моральный дух.
  - Цензура?
  - Редактирование. Зачем людям знать о терактах или экономических кризисах в мире, который они временно покинули?
  В медицинском блоке работали пять врачей и десяток медсестер. Современное оборудование, операционная, стоматологический кабинет. В углу здания размещались кабинеты психологов.
  - Обязательные еженедельные беседы, - объяснил доктор Фогель. - Профилактика депрессии, тревожных расстройств, конфликтов между сотрудниками. Жизнь в изоляции требует постоянного мониторинга психического здоровья.
  - А что с теми, кому нужна серьезная помощь?
  - Есть специальное отделение в подвале. Пациенты с острыми расстройствами, временной дезориентацией. Стандартная психиатрическая помощь.
  Нас провели в центр мониторинга - небольшое здание рядом с административным корпусом. Внутри несколько мониторов и компьютеров, дежурный техник.
  - Биометрические чипы всех жителей острова, - объяснил он. - Местоположение, основные медицинские показатели. Безопасность в условиях изоляции.
  На экранах мигали цветные точки - карта острова в реальном времени.
  - Что отслеживаете?
  - Пульс, давление, температуру тела. Если у кого-то проблемы со здоровьем, система подает сигнал медслужбе.
  - А поведенческие аспекты?
  Техник пожал плечами.
  - Только критические состояния. Если уровень стресса зашкаливает - отправляем к психологу. Профилактика.
  Простая, понятная система. Ничего особенного.
  После обеда мне показали оборонительные сооружения. За три года Ordo превратила Пику в неприступную крепость. Новые стены вокруг колонистского квартала, замаскированные под исторические укрепления. В амбразурах - пулеметы под чехлами.
  - Сто двадцать человек гарнизона, - сообщил комендант, коренастый мужчина с военной выправкой. Командор Рильке - отставник из KSK , спецназа бундесвера. - Автоматические пушки, минометы, станковые гранатометы. Плюс система раннего обнаружения.
  
  Над островом на высоте двухсот метров висел аэростат - серебристый шар с антеннами и камерами. Почти незаметный с земли, но оттуда просматривались все подходы к острову на расстояние до тридцати пяти миль .
  - Патрульные катера обходят вокруг острова каждые четыре часа, - продолжал комендант. - Дроны работают в автономном режиме. Ни одна лодка не подойдет незамеченной.
  - А если появится большая эскадра?
  - У нас есть время подготовиться. Аэростат засечет корабли за семь часов до подхода. Этого достаточно для приведения гарнизона в боевую готовность.
  Вечером в клубе я беседовал с другими специалистами. Инженеры, врачи, администраторы - все выглядели довольными жизнью.
  - Работа интересная, условия хорошие, перспективы ясные, - говорил геолог из Канады. - В нашем времени пришлось бы всю жизнь писать отчеты для корпораций. А здесь строим будущее.
  - Не скучаете по дому?
  - По какому дому? Съемная квартира в Торонто, работа от зарплаты до зарплаты? Здесь у меня собственная лаборатория и команда помощников.
  - А семья?
  - Развелся пять лет назад. Детей нет. Здесь я нужен, там был просто винтиком в машине.
  Агроном из Новой Зеландии кивала , соглашаясь .
  - У нас создается настоящее сообщество. Каждый знает каждого, каждый важен. В XXI веке такого не найдешь.
  После ужина я прошелся по колонистскому кварталу. Вечерняя прохлада, свет в окнах домов, звуки разговоров и смеха из центра досуга. Люди играли в карты, читали, обсуждали рабочие планы. Обычная жизнь, только в XVI веке.
  У стены, разделяющей кварталы, я остановился. По ту сторону виднелись огни португальского сектора - более тусклые, хаотично разбросанные. Слышались голоса, плач ребенка, лай собаки.
  - Красивый вечер, - сказал кто-то за спиной.
  Я обернулся. Доктор Мэррик стоял в нескольких шагах, курил трубку.
  - Гуляете?
  - Думаю. Пытаюсь понять систему.
  - И к каким выводам пришли?
  - Эффективная организация. Каждый на своем месте, минимум конфликтов, максимум производительности.
  Мэррик кивнул.
  - Мы изучили опыт всех известных изолированных сообществ. Корабли, полярные станции, космические корабли. Выделили ключевые факторы успеха и неудачи.
  - И что оказалось главным?
  - Ясность целей и справедливость распределения ресурсов. Каждый должен понимать, зачем он здесь, и видеть, что получает справедливую долю общих благ.
  Мы постояли в молчании, слушая звуки вечернего острова.
  - А португальцы? Они тоже понимают цели?
  - Их цель проще - выжить и обеспечить будущее детям. Мы даем им такую возможность. Они работают, мы их защищаем и лечим. Симбиоз.
  - Надолго ли?
  Мэррик затянулся трубкой.
  - Это выгодно обеим сторонам. А пока мы сильнее - будет выгодно достаточно долго.
  В своей комнате я сидел у окна, размышляя о первых впечатлениях. Ordo Vesperae создала на острове маленькую утопию - для своих людей. Комфорт, безопасность, интересная работа, дружеское общение. Португальцы получили медицину, защиту, стабильность. Каждый доволен своей долей.
  Но что-то в этой идиллии меня беспокоило. Слишком все гладко, слишком правильно. Люди не бывают настолько покорными, даже при самых благоприятных условиях. Должны быть недовольные, бунтари, те, кто задает неудобные вопросы. Их не было или мне их не показали ?
  - А сейчас прошу меня извинить ,- сказал Кэмпбелл ,- пришло время вечерней капельницы. Через пару часов встретимся за ужином .
  
  Глава 6. Операции
  
  Легкий ужин был накрыт на раскладном столике рядом с кроватью Кэмпбелла . Он однако не притронулся к еде. Пил сок и продолжал свой рассказ .
   - В июне пятнадцатого года произошло первое столкновение. Аэростат засек корабль в тридцати милях от острова - одинокая каравелла под португальским флагом.
  - Очевидно торговец , - доложил дежурный по связи. - Направляется в нашу сторону.
  Я находился в административном центре, изучая квартальные отчеты, когда объявили тревогу. Негромко, без паники - просто попросили всех гражданских оставаться в зданиях до особого распоряжения.
  Доктор Мэррик вошел в мой кабинет через пять минут.
  - Хотите посмотреть, как мы решаем проблемы с непрошеными гостями?
  Мы поднялись на крышу административного здания. Отсюда был виден порт, где команда "Vigilante Domini Primus" готовила галеон к выходу. Матросы снимали чехлы с орудий, проверяли боеприпасы.
  - Перехват в открытом море? - спросил я.
  - Стандартная процедура. Нежелательный контакт пресекается на дальних подступах.
  Галеон вышел из гавани через полчаса. По радио передавали сводки - каравелла продолжала идти прежним курсом, ничего подозрительного. Обычный торговец, решивший проверить, почему Азоры прекратили торговлю. Или разведка под видом торговца .
  - Сколько людей на борту?
  - По оценке наблюдателей - двадцать-двадцать пять. Экипаж плюс несколько пассажиров.
  Встреча произошла в шести милях от острова. Радист докладывал сухо, как сводку погоды. Каравелла попыталась изменить курс, "Vigilante Domini" дал предупредительный залп, португальцы подняли белый флаг.
  - Что дальше?
  - Их доставят на базу для дознания. Выясним, кто их послал, что знают в Лиссабоне, ждут ли их возвращения.
  Галеон вернулся к вечеру, ведя каравеллу на буксире. Каравелла шла поврежденная, с пробоинами в борту. На причале уже ждали люди в штатском - сотрудники службы безопасности.
  - Можно поговорить с пленными?
  - Боюсь, нет. У нас строгие правила по работе с задержанными. Сначала дознание, медобследование, потом решение об их интеграции в колонию.
  Всех двадцать три человека с каравеллы поместили в изолятор при медицинском центре. Через две недели они получили новые документы и статус постоянных жителей Пику. С острова никого не отпустили.
  - Блокада должна быть полной, - объяснил Мэррик. - Ни один человек, знающий о наших операциях, не может покинуть остров .
  - А их семьи в Лиссабоне?
  - Будут считать их погибшими в море. Обычное дело для этих вод - штормы, пираты, навигационные ошибки.
  Второй инцидент случился через два месяца. На этот раз четыре рыбацкие лодки с соседнего острова Фаял. Видимо, местные заметили прекращение торговли и решили выяснить, что происходит на Пику.
  Два патрульных катера перехватили их в восьми милях от берега . Переговоры были короткими. Ошарашенным рыбакам объяснили, что остров отныне находится под властью ордена алхимиков Ordo Vesperae , и воды вокруг острова временно закрыты для судоходства.
  - Поверили?
  - Не важно. Их тоже доставили на остров и включили в систему. Семнадцать человек получили работу в рыболовецкой артели.
  - И никто не пытался бежать?
  - Куда бежать? Ближайший остров в пятидесяти километрах, океан патрулируют наши катера. К тому же люди быстро понимают - здесь их кормят, лечат, не заставляют платить непосильные налоги.
  В августе мне повысили уровень доступа. Включили в группу стратегического планирования, дали допуск к материалам операции "Расширение". На Пику в течение трех месяцев прибыло еще восемьсот человек колонистов. Большинство военные . Было ясно , что мы готовимся к крупной операции.
  - Сан-Мигель, - объяснил Мэррик, разворачивая карты. - Самый крупный остров архипелага. Восемь тысяч жителей, относительно развитая экономика, серьезная администрация.
  - Что с духовенством ?
  - Три монастыря, два десятка священников, несколько иезуитов. Плюс инквизиторы - двое постоянно проживающих, еще двое приезжих.
  На карте цветными значками были отмечены ключевые объекты - церкви, монастыри, резиденция губернатора, портовые сооружения.
  - Операция намечена на октябрь. Высадка основных сил, установление контроля, нейтрализация сопротивления.
  - А священники?
  Мэррик указал на отдельную папку.
  - Специальная группа займется духовенством. Отряд 504 - наши специалисты по работе с идеологическими противниками.
  Я открыл папку. Досье на каждого священника, подробные планы операций, схемы зданий. Тщательная подготовка.
  Но откуда вам все это известно ?
  Еще месяц назад разведчикам из отряда 504 удалось переправить на Сан Мигель дрон-матку с роем шпионских мини-дронов.
  - Кто такие отряд 504?
  - Контрразведчики, психологи, специалисты по кризисным коммуникациям. Работают с людьми, чьи убеждения могут помешать проекту.
  - Убивают?
  - Не всегда . Чаще перепрограммируют. Современные методы психологического воздействия позволяют изменить базовые установки личности без грубой силы.
  - А если не получается?
  Мэррик пожал плечами.
  - Тогда человек получает возможность встретиться с Богом лично.
  Подготовка к операции шла два месяца . Я составлял экономические прогнозы для оккупированного острова - сколько потребуется продовольствия, топлива, медикаментов для восьми тысяч человек под полным контролем.
  Десантные корабли собирались у платформы. Два боевых галеона, три транспорта, несколько быстроходных катеров. Восемьсот человек десанта - солдаты, администраторы, специалисты отряда 504.
  - Большая операция, - заметил я.
  - Сан-Мигель - настоящая война, - ответил комендант гарнизона. - Пику был разведкой боем.
  В день операции меня разбудили в пять утра. Флотилия подошла к острову на рассвете. Два галеона под савойским флагом шли в боевом порядке, за ними транспорты с десантом и быстроходные катера. Над кораблями кружили дроны - металлические стрекозы, жужжащие в утреннем воздухе.
  Демонстрационный залп прогремел в 06:30. Оба галеона выпустили очереди из автоматических пушек по пустому берегу рядом с портом. Столбы песка и камней взлетели в воздух. Эхо покатилось по острову, поднимая с постелей восемь тысяч жителей.
  В 06:45 одновременно заговорили мегафоны на галеонах и дронах . Голос говорил на португальском, четко и без : "Жители Сан-Мигела! Сего дня объявляется низложение власти римского папы и короля португальского над этими землями. По воле Господней сувереном Сан-Мигела и вод, его объемлющих, отныне является Ordo Vesperae. Так хочет Господь."
  Первыми в гавани Понта-Делгада высадились солдаты - триста двадцать человек в боевом снаряжении. Их задача была простой: захватить ключевые административные здания и арестовать всех, кто мог организовать сопротивление.
  К 07:30 под арестом находились комендант крепости со всеми офицерами, губернатор с семьей, начальник городской стражи, крупные торговцы. Их отвели в импровизированную тюрьму в портовых складах - не для наказания, а для демонстрации новой реальности.
  Дроны разлетелись над островом, их гул заглушал крики людей в порту. Блокада была полной - ни одна лодка не могла покинуть гавань без разрешения новых хозяев. В 8:00 еще триста человек высадились для захвата остальных населенных пунктов.
  Только после установления первоначального контроля высадился отряд 504. Сорок специалистов в темной одежде, с точными списками целей. Их интересовало не военное сопротивление - с ним солдаты уже справились. Их задачей были те , кто влияет на умы и души: священники, учителя, подстрекатели , потенциальные бунтовщики.
  - Сопротивления нет, - докладывали по радио . - Губернатор согласился на переговоры .
  - Духовенство изолировано, - пришло донесение от командира отряда 504 майора Турджеман. - Приступаем к индивидуальной работе.
  
  Через полчаса я получил на свой планшет видеофайл.
  На записи была допросная. За столом мужчина в чёрной рясе, худое лицо, глаза фанатично сверкают.
  Напротив - Турджеман. В тени, сбоку, второй оперативник.
  - "Преследую врагов своих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их", - произнес Турджеман на латыни.
  Инквизитор поднял голову:
  - Извращаете Писание, еврей.
  Турджеман слегка наклонился вперёд:
  - Не волнуйся, святой отец. У тебя впереди вечность, чтобы сверить тексты.
  Второй оперативник шагнул за спину и приставил инъектор к шее. Щелчок. Инквизитор дёрнулся, несколько секунд бился в конвульсиях, потом обмяк.
  Турджеман повернулся к камере:
  - Цель нейтрализована. Время - тридцать пять секунд.
  Экран погас.
  - Последняя реплика Турджемана прочно застряла в у меня в голове. Кэмбелл замолчал и взял со столика стакан с водой. Пальцы его заметно дрожали.
  - К полудню Сан-Мигель был под контролем Ordo. - продолжил Кэмпбелл через пару минут. - Губернатор подписал акт о передаче острова под протекторат "христианского братства", духовенство было изолировано для "бесед о будущем служении", население получило уведомление о новых правилах жизни.
  - Потери?
  - С нашей стороны - ноль. У них - четверо убитых, дюжина раненых. В основном те, кто попытался поднять оружие против солдат.
  - Священники?
  - Двое инквизиторов скончались от сердечных приступов во время первых бесед. Возраст, стресс. Остальные проявили интерес к сотрудничеству.
  Через неделю я получил первые отчеты с Сан-Мигеля. Отряд 504 работал методично. Из двадцати четырех священников шестнадцать согласились войти в новую церковную структуру под эгидой Ordo. находились в медицинском центре - "проходили курс психологической реабилитации".
  - А что население?
  - Через сутки я получил ещё один файл, - сказал Кэмпбелл. - На нём была видна городская площадь . Съемка велась с дрона. Толпа человек двести. Мужчины с дубинами и моты́гами, женщины и дети позади.
  Он взял стакан воды. Пальцы дрожали, но голос оставался ровным.
  - Люди волновались из-за предстоящих вакцинаций и чипирования. Никто не понимал , что это . В толпе кричали, что насильственно "метят" всех. Особенно усердствовал один пожилой , не знаю кем он был, возможно лавочник .
  На записи солдаты стояли по периметру. Современное снаряжение: каски, жилеты, дробовики, электрошокеры. Над площадью еще два дрона. Один транслировал молитву: "Всякая власть от Бога". Второй с выступающей штангой электрошокера быстро спустился и ударил током пожилого зачинщика . Тот, корчась , рухнул на землю .
  Толпа дрогнула. Один мужчина бросился на солдат - его застрелили. Дали несколько выстрелов в воздух . Остальные остановились.
  - Толпу разделили быстро, - продолжал Кэмпбелл. - Мужчин отдельно, женщины с детьми отдельно. Электрошокеры, удары прикладов - и через десять минут всё было под контролем.
  Он говорил спокойно, будто читал протокол.
  - Когда люди немного успокоились , лояльный священник сообщил , что всем будет внедрено "зерно веры". Людям напомнили слова Евангелия: "Если вы имеете веру с горчичное зерно, скажете горе сей: перейди отсюда туда, и она перейдёт". Толпа волновалась, но подчинилась: тот же священник объявил , что без "зерна веры" не выдадут пищи, не позволят выйти в море на ловлю рыбы, не дадут доступа ни к чему необходимому.
  Кэмпбелл сделал короткую паузу. Поправил попискивающий пульсоксиметр на пальце.
  - Эффективность впечатляла. Один убит, несколько пострадали от шокеров. На следующий день - почти полное спокойствие.
  После этого случая желающих бунтовать не было . Новая администрация обещала снижение налогов, улучшение медобслуживания, защиту от пиратов. Люди в целом были готовы к переменам. Особенно , когда так хочет Господь , поддерживаемый скорострельными орудиями и дронами.
  В ноябре мне показали результаты биометрического мониторинга населения Сан-Мигеля. Восемь тысяч человек прошли "медицинскую диспансеризацию" и получили идентификационные чипы.
  - Всем остальным удалось объяснить необходимость процедуры без эксцессов ?
  - "Так хочет господь". Каждый должен принять зерно веры . Лояльные священники получили четкие инструкции , что говорить . Например , зерно веры позволит быстро выявить заболевшего и спасти ему жизнь . После недавней вспышки лихорадки и новых скорректированных проповедей , люди отнеслись с пониманием
  - И все согласились?
  - У них не было альтернативы. Без чипа ты никто. Мягкое принуждение без открытого насилия.
  К концу года Сан-Мигель был полностью включен в систему Ordo Vesperae. Восемь тысяч человек жили по новым правилам, работали под контролем новых управляющих, молились в церквях, где проповедовали народные священники.
  
  - Каков следующий этап? - спросил я как-то у Мэррика , когда пришел к нему с деловым докладом .
  - Остальные семь островов архипелага. Через месяц все Азоры будут под нашим контролем.
  - А потом?
  Мэррик посмотрел на карту Атлантики, висящую на стене кабинета.
  - Потом на континенте начнут беспокоиться. Но мы посмотрим как далеко можно зайти, имея превосходство в технологиях .
  
  Надеюсь я не слишком вас утомил , - сказал Кэмпбелл . - попросить принести кофе ? Может хотите перекусить? Харрис оторвался от записей и с удивлением отметил, что снаружи уже глубокая ночь.
  
  
  Глава 7. Модификации
  
  На следующее утро Харрис встал рано . Торопливо умылся. Судя по покашливанию и кряхтению , доносящемуся из комнаты Кэмпбелла , тот уже не спал. Увидев Харриса , идущего на веранду , Кэмпбелл попросил охранника принести им кофе .
  Не будем терять время ,- сообщил Кэмпбелл , - неизвестно сколько его у нас осталось. Харрис открыл исписанный блокнот и щелкнул ручкой.
  Итак . В декабре я получил доступ к лабораторным отчетам медицинской службы. - продолжил Кэмпбелл, -Не общим сводкам, а детальным результатам анализов крови персонала колонии. Цифры показались мне странными. Пришлось обращаться к доктору Штайнбергу.
  Он принял меня в своем кабинете - небольшой комнате, заставленной медицинским оборудованием и компьютерами.
  - Мистер Кэмпбелл, ваша работа требует понимания всех аспектов проекта, - сказал он, распечатывая результаты моих анализов. - Включая биологические данные.
  На первой странице были данные анализа моей собственной крови. Обычные показатели - эритроциты, лейкоциты, гемоглобин. Но в конце списка стояли непонятные аббревиатуры с числовыми значениями.
  - Что это?
  - Генетические маркеры. Введены в ваш организм постепенно, во время плановых медосмотров и вакцинации.
  - С какой целью?
  - Адаптация к условиям XVI века. Повышение иммунитета, устойчивость к местным патогенам, оптимизация обмена веществ.
  Штайнберг перелистнул несколько страниц.
  - Но это только базовый уровень. Основные модификации различаются в зависимости от специализации.
  Он показал диаграмму - сложную схему с цепочками символов.
  - ДНК-последовательности, не встречающиеся в природе. Синтетические фрагменты, созданные в лабораториях Group-6.
  - Что это ? Все получают эти модификации ?
  - Все колонисты. Но по разному. Гражданские получают стандартный пакет - улучшенный иммунитет, стрессоустойчивость, повышенная обучаемость. Военные - другой комплекс.
  - Какой?
  - Усиленная мышечная реакция, улучшенная координация, снижение болевого порога. Плюс подавление излишней эмпатии.
  - Подавление эмпатии?
  Штайнберг кивнул.
  - Солдат должен выполнять приказы без колебаний. Сочувствие к противнику может стоить жизни товарищам. Мы просто убираем лишние эмоции, которые мешают профессиональной работе.
  - А контрразведка?
  - Отряд 504? У них самый сложный пакет модификаций. Улучшенная память, способность к анализу поведенческих паттернов, устойчивость к психологическому давлению.
  Штайнберг закрыл папку.
  - Плюс полное отключение моральных ограничений при выполнении задач. Они должны делать неприятные вещи без внутренних конфликтов.
  - Это безопасно?
  - Для них - да. Для окружающих - смотря что понимать под безопасностью. Можете побеседовать и с майором Турджеманом и с командором Рильке.
  В тот же вечер я встретил майора Турджемана в офицерском клубе. Высокий смуглый мужчина с правильными чертами лица и спокойными глазами. Говорил тихо, без эмоций.
  - Доктор Штайнберг рассказал вам о наших особенностях? - спросил он, отпивая виски.
  - Общие сведения.
  - Тогда вы знаете - мы не такие, как остальные. Генетические модификации изменили нас довольно радикально.
  - В каком смысле?
  - Мы не испытываем сожалений о своих действиях. Не мучаемся угрызениями совести. Видим перед собой задачу и решаем ее оптимальным способом.
  Турджеман поставил стакан на стол.
  - Когда мы работали со священниками на Сан-Мигеле, никто из моих людей не задавался вопросом - правильно это или неправильно. Есть цель, есть методы, есть результат.
  - И это не беспокоит?
  - Зачем? Беспокойство - бесполезная эмоция . Она не помогает выполнять работу, только мешает. Но все это не делает нас киборгами . Раз в месяц мы проходим обязательную психологическую декомпрессию.
  - А что с теми священниками, которые не согласились сотрудничать?
  - Вы видели файлы. У четверых организм не выдержал воздействия. Остальные успешно переориентированы и вернулись к служению.
  Турджеман говорил обо всем как о производственном отчете.
  - А у военных модификации другие?
  - Менее глубокие. Солдатам нужна способность к контролируемой агрессии. Они должны убивать по приказу, но не превращаться в маньяков.
  На следующий день я беседовал с командором Рильке, командиром гарнизона Пику.
  - Генетические модификации помогают в работе? - спросил я.
  - Реакция быстрее, выносливость выше, страх практически отсутствует. Полезные качества для солдата.
  - А моральные аспекты?
  Рильке пожал плечами.
  - Нам противостоят люди XVI века. Они сжигают еретиков, уничтожают целые цивилизации ради золота. Наши методы гуманнее их.
  - Но вы все же убиваете.
  - По необходимости. Минимум насилия для достижения цели. Мы не садисты - просто профессионалы.
  - А совесть?
  - Работает. Но не мешает выполнять приказы. Мы понимаем - строим лучший мир. Иногда для этого приходится устранять препятствия.
  В феврале я изучал отчеты о работе различных служб колонии. Военные действовали четко и без излишеств. Контрразведка решала проблемы быстро и окончательно. Гражданские специалисты работали с энтузиазмом.
  Слишком гладко для обычных людей.
  
  Но 12 февраля доктор Мэррик вызвал меня к себе.
  Его взгляд мне сразу не понравился.
  - Мистер Кэмпбелл. Как ваше самочувствие?
  - Нормально. Иногда беспокоят головные боли, но лекарства помогают.
  - Мне придется вам сообщить , что согласно последним результатам анализов , ваш организм все сильнее сопротивляется модификации .
  Мэррик придвинулся ко мне .
  - Есть два пути. Либо мы увеличиваем дозировку препаратов и пытаемся подавить иммунную реакцию. Либо готовим вас к возвращению.
  - Возвращению?
  - В XXI век. По медицинским показаниям. Официально - отставка по болезни.
  - А неофициально?
  - Вы слишком много знаете, чтобы просто вернуться к обычной жизни. Будут условия.
  Мэррик встал.
  - Подумайте. У вас есть время - модификации будут отторгаться постепенно. Но решение принять придется.
  В марте у меня начались проблемы с памятью. Иногда я забывал, что делал час назад, путал имена коллег, терял нить мысли в середине фразы.
  - Процесс ускоряется, - сообщил доктор Штайнберг после очередного обследования. - Иммунная система атакует не только чужеродные элементы, но и нейронные связи.
  - Это опасно?
  - Потенциально - да. Может повлиять на высшие мозговые функции.
  - Сколько у меня времени?
  - Несколько месяцев. Может, полгода.
  
  В апреле мне предложили досрочное завершение контракта. Медицинская эвакуация, лечение в специализированной клинике, щедрая компенсация за ущерб здоровью.
  - А что потом? - спросил я у Мэррика.
   - Потом вы будете жить тихо и спокойно. Имейте в виду , что вы захотите поделиться опытом с кем-то из прессы.
  - Вы знаете это заранее? С кем именно?
  - Это определят позже. Подходящие люди найдутся.
  
  Я понял - решение уже принято. Отторжение генетических модификаций сделало меня бесполезным для проекта. Но полученные знания могли пригодиться для других целей.
  - А если я откажусь?
  Мэррик посмотрел на меня спокойно.
  - Тогда процесс будет развиваться естественным путем. Здесь, на острове, под наблюдением наших врачей.
  
  Выбора не было. В мае я сел на корабль, направляющийся к червоточине. Возвращался в XXI век с разрушающимся мозгом и грузом знаний, которыми кто-то хотел поделиться с миром.
  
  Неожиданно Харрис почувствовал, как усталость сковывает тело. Кэмпбелл замолчал, глядя в окно, где сгущались тропические сумерки.
  - То, что мы создали там, - сказал он наконец, - рано или поздно придет и в этот мир. Технологии готовы.
  Харрис отложил блокнот. Начинающийся дождь забарабанил по крыше .
  Он поднял глаза и встретился взглядом с Кэмпбеллом.
  - Допустим я верю во всё это- сказал он. - Но почему именно я ?
  - Потому вас рекомендовали, - ответил Кэмпбелл. - Или вы расскажете миру то, что уже знаете... или за вас это сделает кто-то другой и под другим углом.
  Пульсоксиметр на его пальце тихонько попискивал.
  
  Глава 8. Возвращение
  
  Если вы готовы , то я продолжу .- тихо проговорил Кэмпбелл- Не возражаете , если я прилягу ? Вошедший охранник ловко ввел ему в вену канюлю капельницы и тихо удалился. Харрис щелкнул ручкой , приготовившись записывать.
  - Обратный переход оказался хуже первого. Тошнота началась еще до подхода к червоточине и не прекращалась два дня. Корабельный врач объяснил это ослабленным иммунитетом, но я подозревал - дело в воздействии генетических модификаций , которые разрушали мой организм.
  В каюте лежали медицинские документы для передачи в клинику Цюриха. Диагноз звучал внушительно: "Синдром отсроченной аутоиммунной реакции на экспериментальную вакцинацию". В переводе на обычный язык - мой организм отторгал то, что в него внедрили.
  Врач в клинике оказался молодым и обстоятельным. Доктор Кернер изучил анализы, провел дополнительные тесты, нахмурился над результатами.
  - Любопытный случай, - сказал он наконец. - Такие реакции встречаются редко. Где вы работали последние годы ?
  - В консалтинговой компании. Много командировок, тропические страны.
  - Понятно. Экзотические инфекции, нестандартная профилактика. Организм дал сбой.
  Лечение было симптоматическим. Препараты для поддержания иммунитета, витамины, регулярные обследования. Доктор Кернер говорил о стабилизации состояния, но в глазах читалась неуверенность.
  Мне сняли квартиру в тихом районе Цюриха. Первый этаж, два окна во двор, минимум мебели. Соседи здоровались вежливо, но держались на расстоянии. Швейцарцы умеют не замечать чужих проблем.
  Первые месяцы прошли в медицинских процедурах и попытках понять, что делать дальше. Group-6 выплачивала солидную компенсацию - достаточно, чтобы не думать о деньгах. Но время тянулось медленно.
  Я читал новости, ходил в библиотеки, изучал современные политические процессы. После трех лет изоляции мир казался странным и суетливым. Люди спорили о проблемах, которые можно было решить простым административным решением. Если бы только у власти были правильные люди с правильными технологиями.
  В сентябре ко мне пришли посетители. Двое мужчин в деловых костюмах, говорили на английском с каким-то неуловимым акцентом.
  - Мистер Кэмпбелл? Мы из фонда изучения новых социальных технологий. Слышали, у вас интересный опыт работы в развивающихся странах.
  - Что вам нужно?
  - Просто поговорить. Поделиться наблюдениями о том, как внедряются инновации в традиционные сообщества.
  Мы сидели в кафе рядом с моим домом. Они заказали кофе, я - чай. Обычная беседа , но вопросы были точными и продуманными.
  - А что думаете о биометрической идентификации населения? - спросил один из них.
  - Полезная технология. Помогает повышать безопасность, предотвращать мошенничество, ускоряет обработку информации
  - А психологические аспекты? Люди не сопротивляются тотальному мониторингу?
  - Зависит от подачи. Если объяснить преимущества правильно, сопротивление минимально.
  Они записывали мои ответы в блокноты, изредка переглядывались. В конце встречи оставили визитку и предложили продолжить общение.
  - У нас есть проекты, где ваш опыт был бы полезен, - сказал второй. - Подумайте.
  Но осенью состояние ухудшилось. Провалы в памяти стали чаще, концентрация внимания упала, иногда я забывал, как добраться домой из центра города. Доктор Кернер увеличил дозировки препаратов, но особой надежды не внушал.
  - Болезнь прогрессирует, - сказал он после очередного обследования. - К сожалению, мы не можем ее остановить. Хотя у нас есть экспериментальный препарат . Он в силах серьезно затормозить деструктивные процессы , но имеет много побочных эффектов.
  - Сколько у меня времени?
  - Трудно сказать. Год, может, два.
  В результате я согласился на экспериментальное лечение , благодаря чему разговариваю с вами.
  В ноябре со мной на связь вышел незнакомый человек. Говорил с легким ирландским акцентом.
  - Мистер Кэмпбелл? Меня зовут Коннолли, работаю в Рейтерс. Хотел бы встретиться, обсудить один материал.
  - О чем?
  - О финансовых схемах, связанных с оффшор-компаниями. Говорят, у вас есть опыт в этой области.
  Мы встретились в баре в центре города. Коннолли оказался человеком лет сорока, рыжеватые волосы, внимательные глаза. Говорил о работе, журналистских расследованиях, сложностях с получением информации.
  - Есть один репортер, - сказал он ближе к концу беседы. - Дэвид Харрис. Специализируется на финансовых махинациях. Очень дотошный, умеет докапываться до сути.
  - И что?
  - Думаю, ваши знания могли бы его заинтересовать. Особенно если речь идет о крупных международных схемах.
  - Я работал в обычной консалтинговой фирме.
  Коннолли улыбнулся.
  - Мистер Кэмпбелл, мы оба знаем, что Group-6 - не обычная фирма. Вопрос в том, готовы ли вы рассказать правду.
  В декабре я принял решение. Не потому, что меня убедили или заставили. Просто понял - технологии, которые мы отрабатывали на Азорах, рано или поздно будут применены в современном мире. Биометрические чипы, психологическая коррекция, генетические модификации. Все это уже существует и ждет подходящего момента.
  Мир должен знать, что его ждет.
  - Хорошо, - сказал я Коннолли при следующей встрече. - Но не здесь. И не сейчас. Мне нужно место, где можно говорить спокойно.
  - Есть идеи?
  - Филиппины. Остров Лусон. Знаю подходящее место.
  Через месяц я сидел в самолете, летящем в Манилу. В багаже - медицинские препараты, записи . В голове - история, которая может изменить представления людей о будущем.
  Или которую кто-то хочет рассказать именно так.
  
  Глава 9. Сомнения
  
  Харрис отложил ручку и потер затекшие пальцы. За окном стемнело, но он не заметил, когда именно день сменился ночью.
  - Мистер Кэмпбелл, сколько мы разговариваем?
  - Несколько часов. - Кэмпбелл скривившись вынул канюлю из вены и взглянул на часы на прикроватном столике. - Хотя... странно. Показывает то же время, что и утром.
  - Может, сломались?
  - Возможно.
  Харрис встал, размял ноги. В теле чувствовалась странная легкость - не усталость после долгого сидения, а какая-то невесомость.
  - Вы не помните, чтобы мы делали перерыв? Ели что-нибудь?
  Кэмпбелл нахмурился.
  - Должны были. Но нет... не помню. Хотя чувствую себя нормально. Не голоден.
  - Я тоже. И это странно. Обычно после долгой беседы хочется размяться, попить воды.
  - Может, увлеклись разговором. Время летит незаметно, когда есть о чем говорить.
  Но в голосе Кэмпбелла слышалась неуверенность. Харрис это заметил.
  - Еще одна странность, - сказал он, листая блокнот. - Почему я постоянно упоминаю ваши медицинские приборы? "Приборы попискивали" . Но они молчат.
  Кэмпбелл посмотрел на аппаратуру у кровати. Экраны темные, никаких звуков.
  - Батарея могла сесть.
  - Когда?
  - Не знаю. Не обращал внимания.
  Харрис подошел к окну. Тропическая ночь за стеклом была неподвижной - ни ветерка, ни шороха листьев.
  - А где охранники? Давно их не видно.
  - Патрулируют территорию.
  - Но не слышно их шагов , голосов , переговоров по рации .
  Кэмпбелл встал, прислушался. Действительно - полная тишина.
  - Возможно что-то их отвлекло. Или спят. Хотя они не должны ... Может пересменка...
  - В такую рань? - Харрис выглянул в окно и попытался определить время по звездам, но небо было затянуто облаками. - Впрочем, может, уже поздно. Трудно сказать.
  Он вернулся к столу, щелкнул ручкой, но писать не стал. Положил ручку обратно и потер лоб, как бы силясь что-то вспомнить.
  - Мистер Кэмпбелл, сделайте одолжение, опишите сегодняшний день. С утра. Что вы ели на завтрак?
  Кэмпбелл задумался.
  - Не помню. То есть... должен помнить, но словно туман в голове.
  - У меня то же самое. Помню самолет, дорогу сюда, нашу встречу. Но детали размыты.
  - Возможно, это связано с червоточиной, - сказал Кэмпбелл медленно. - Помните, я рассказывал о побочных эффектах перехода? Люди видели галлюцинации, путали воспоминания.
  - Но я не проходил через червоточину.
  - Не важно. На Азорах исследовали это явление. Люди, проходившие через пространственно-временную аномалию, начинали... переносить ее в себе. Локальные искажения реальности вокруг них.
  Харрис нахмурился.
  - Что это значит?
  - Что время и пространство рядом с нами могут вести себя непредсказуемо. Доктор Штайнберг называл это "синдромом временного эха". Фрагменты аномалии остаются в организме и влияют на окружающее. Это как-то связано с квантовой механикой . Не могу объяснить точнее .
  - И долго это продолжается?
  - По-разному. Иногда несколько часов, иногда дней. Обычно проходит само.
  Харрис почувствовал странное облегчение. Квазинаучное объяснение звучало убедительно.
  - Значит, мы просто ждем, пока пройдет?
  - В принципе, да. Главное - не паниковать. Аномалии реагируют на эмоциональное состояние.
  Но успокоение длилось недолго. Харрис открыл блокнот на первой странице.
  - Посмотрите на мои записи. Я пишу о ваших мыслях, которые не мог знать. "Кэмпбелл почувствовал усталость", "в его глазах мелькнула боль". Откуда такие детали?
  - Репортерская наблюдательность?
  - Но это не наблюдения. Это знание. Словно я читаю готовый текст.
  Кэмпбелл взял блокнот, пролистал несколько страниц. Морщины на лбу углубились.
  - Здесь слишком много подробностей. Каждый разговор записан дословно. У вас феноменальная память?
  - Обычная. И я не стенографист. Не могу записывать в реальном времени с такой точностью.
  - Возможно, это тоже эффект аномалии. Искажение восприятия времени. Вам кажется, что вы записываете быстро, а на самом деле времени прошло больше.
  - Может быть, - Харрис хотел поверить в это объяснение. - Но тогда почему часы показывают одно время?
  - Механизмы тоже подвержены влиянию аномалий.
  Они сидели молча несколько минут. За окном ничего не менялось - та же неподвижная тьма.
  - Мистер Кэмпбелл, а что если попробовать выйти отсюда?
  - Не стоит. При активных временных искажениях лучше оставаться на месте. Перемещение может усилить эффект.
  - Но мы же заперты.
  - Что?
  Харрис подошел к двери, потянул ручку. Заперто.
  - Когда нас заперли?
  - Не помню. Может, охранники заперли для безопасности.
  - Без предупреждения?
  - При аномальных явлениях это обычная мера предосторожности. Изолируют пострадавших до нормализации ситуации.
  Но объяснение прозвучало неуверенно. Харрис постучал в дверь. Никто не отозвался.
  - Эй! Откройте!
  Тишина.
  - Они не слышат нас.
  - Или временные искажения блокируют звук.
  Харрис вернулся к столу. Руки дрожали, но он пытался сохранять спокойствие.
  - Как долго это может продолжаться?
  - Трудно сказать. У каждого по-разному.
  - А если не пройдет?
  Кэмпбелл встал, подошел к медицинским приборам. Нажал несколько кнопок - ничего не происходило.
  - Пройдет. Всегда проходит.
  - Откуда знаете?
  - Изучали этот феномен три года. Ни одного случая необратимых изменений.
  Харрис сел на край кресла. Научное объяснение успокаивало, но сомнения не исчезали полностью.
  - А что если, - сказал он осторожно, - аномалия влияет не только на восприятие времени, но и на... реальность вообще?
  - В каком смысле?
  - Что если мы находимся не там, где думаем? Что если пространство вокруг нас искажено?
  Кэмпбелл сел напротив него.
  - Теоретически возможно. Были случаи, когда люди оказывались в местах, которых физически не существовало.
  - И что с ними происходило?
  - Рано или поздно возвращались в нормальную реальность. Аномалии нестабильны, долго существовать не могут.
  - Сколько ждать?
  - Не знаю. Может, несколько часов. Может, дней.
  Харрис кивнул, стараясь поверить. Объяснение через временные аномалии давало хоть какую-то надежду.
  - Тогда просто ждем?
  - И стараемся сохранять спокойствие. Паника может усугубить ситуацию.
  Но в глубине души оба понимали - что-то в их объяснениях не сходится. Слишком много странностей для остаточного эффекта.
  
  Глава 10. Симуляция
  
  Часы тянулись и тянулись. Харрис почувствовал, как нарастает тревога - не профессиональная настороженность, а что-то более глубокое и пугающее.
  - Мистер Кэмпбелл, - сказал он, стараясь контролировать голос, - а что если временные аномалии здесь ни при чем?
  - Что вы имеете в виду?
  - Что если мы вообще не на Филиппинах?
  Кэмпбелл побледнел.
  - Не говорите глупостей.
  - Тогда объясните, почему часы не идут. Почему я записываю разговоры, которых не помню. Почему мы заперты в комнате, где приборы не работают.
  - Аномалии влияют на восприятие...
  - Хватит! - Харрис ударил ладонью по столу. - Какие аномалии? Мы сидим в чертовой коробке без окон и дверей!
  Кэмпбелл вздрогнул от крика.
  - Успокойтесь. Паника не поможет.
  - А что поможет? Ждать, пока эта... штука... сама закончится?
  Харрис прошелся по комнате, пытаясь справиться с нарастающим страхом.
  - У меня есть жена, - сказал он вдруг. - Или была. Не помню. Знаю, что должна быть, но не помню лица.
  - У меня тоже проблемы с памятью...
  - Да не проблемы! - Харрис развернулся к нему. - У меня нет прошлого! Я помню факты о себе, но не помню жизни!
  Кэмпбелл сидел молча, и Харрис увидел в его глазах тот же страх.
  - Скажите честно, - продолжил Харрис тише. - Вы помните вкус еды? Запах воздуха в детстве? Ощущение дождя на коже?
  Кэмпбелл попытался сосредоточиться, но лицо его исказилось от напряжения.
  - Нет, - прошептал он. - Ничего не помню. Только знаю, что это должно было быть.
  Они смотрели друг на друга несколько секунд. Потом что-то щелкнуло в сознании Харриса - не воспоминание, а знание.
  - Дэвид, - сказал он медленно.
  - Роберт, - ответил Кэмпбелл.
  - Мы коллеги.
  - Эксперимент по погружению в виртуальную реальность.
  Воспоминания возвращались болезненно, как кровь в отмерзшие пальцы. Лаборатория. Капсулы. Квантовый компьютер.
  - Господи, - Харрис схватился за голову. - Семнадцать часов в симуляции.
  - Нейропсихолог и когнитивист, - пробормотал Кэмпбелл. - Изучение ложных воспоминаний.
  - Но это значит... все эти истории про Group-6...
  - Не существуют. Сгенерированы компьютером.
  Харрис почувствовал, как земля уходит из-под ног. Весь его профессиональный опыт, встреча с Коннолли, полет на Филиппины - все оказалось иллюзией.
  - Это невозможно, - сказал он, отрицая очевидное. - Слишком детально. Слишком реально.
  - Современные системы виртуальной реальности могут создавать достоверную иллюзию реальности .
  - Но я же чувствую! Жара, запахи, усталость!
  - Все передается через нейроинтерфейс.
  Кэмпбелл тоже выглядел потрясенным.
  - Якорь, - сказал он вдруг. - Мы выбрали якорь для экстренного выхода.
  - Какой?
  - Щелчки ручкой. Пять раз подряд.
  Харрис взял ручку с дрожащими пальцами. Неужели все так просто?
  - Вы готовы? - спросил он.
  - Не знаю. А что если там хуже?
  - Хуже чем что? Мы же не знаем, что реально!
  Кэмпбелл тоже взял ручку.
  - Давайте вместе.
  Щелк. Щелк. Щелк. Щелк. Щелк.
  Комната дернулась. Стены стали прозрачными, и сквозь них проступали контуры лаборатории. Белые стены, мониторы, провода. Логотипы Group-6 на оборудовании.
  - Работает! - воскликнул Харрис.
  Но радость длилась недолго. Когда он подошел к ближайшему монитору, на экране появился текст: "Харрис подошел к монитору и попытался прочесть данные."
  - Что за чертовщина?
  Кэмпбелл тоже увидел экран.
  - Это не выход. Это другой уровень симуляции.
  - Но мониторы, оборудование - все выглядит реально!
  - И тропическое бунгало выглядело реально.
  Харрис попытался нажать клавишу на консоли. На экране появилось: "Харрис попытался взаимодействовать с оборудованием."
  - Мы по-прежнему подопытные, - сказал он с отчаянием.
  - Или это тоже иллюзия.
  - Сколько уровней может быть?
  - Не знаю.
  Кэмпбелл сел на стул, положил голову в руки.
  - Роберт, что с нами происходит?
  - Не знаю, Дэвид. Может, мы действительно в эксперименте. Может, сошли с ума. Может, все это сон.
  - А может, мы умерли и это какая-то форма посмертного существования?
  - Предаочитаю не думать о таком. Сводит с ума.
  Харрис сел рядом.
  - Что нам делать?
  - Попробовать еще раз?
  - А если будет третий уровень? Четвертый?
  - Тогда будем пробовать дальше. У нас есть выбор - сдаться или продолжать искать выход.
  - А если выхода нет?
  Кэмпбелл поднял голову.
  - Тогда примем то, что есть. И попытаемся сделать лучшее из возможного.
  Они снова взялись за ручки. Руки дрожали, но решимость была твердой.
  Щелк. Щелк. Щелк. Щелк. Щелк.
  
  Глава 11. Метафикшн
  
  Логотипы Group-6 на оборудовании лаборатории никуда не делись . Харрис почувствовал, как внутри поднимается злость - глухая, животная ярость.
  - Они все еще здесь , эти ублюдки, - сказал он, указывая на знакомый символ. - Мы никуда не выбрались!
  - Успокойтесь...
  - Успокойтесь?! - Харрис развернулся к Кэмпбеллу. - Мы провели семнадцать часов в чертовой коробке, думая, что участвуем в научном эксперименте, а теперь выясняется, что даже это может быть ложью!
  Кэмпбелл сидел на стуле, держась за голову.
  - Я не понимаю, что происходит.
  - А я понимаю! Нас водят за нос как идиотов!
  Харрис подошел к монитору, где продолжал появляться текст. В углу экрана мелкими буквами: "Ordo Vesperae Research Division".
  - И что это означает? - спросил он, не ожидая ответа.
  - Ordo Vesperae... - Кэмпбелл поднял голову. - Это латынь. Чин Вечерни.
  - Какой еще вечерни?
  - Церковная служба. Завершение дня в католической литургии.
  Харрис ударил ладонью по столу.
  - При чем здесь церковь?!
  - Не знаю. Может, символ завершения чего-то. Конца старого цикла.
  - Конца нас, что ли?
  На экране появилась строка: "Персонажи обсуждают значение названия организации."
  - Вы видите это? - Харрис схватил Кэмпбелла за плечо. - Даже сейчас нас записывают!
  - Кто записывает?
  - Откуда мне знать! Может, компьютер. Может, люди. А может...
  Харрис замолчал, пораженный внезапной мыслью.
  - А может, кто-то читает нас прямо сейчас.
  - Что?
  - Подумайте. Мы ведем себя как персонажи книги. Говорим диалогами, переживаем драматические моменты. А что если мы и есть персонажи?
  Кэмпбелл побледнел.
  - Это невозможно.
  - Почему? Вы можете вспомнить свое детство? Не факты - ощущения?
  - Нет, но...
  - А я не могу! У меня нет прошлого, только информация о прошлом!
  Харрис прошелся по лаборатории, пытаясь совладать с нарастающей паникой.
  - Роберт, а что если кто-то сейчас следит за нашим разговором? Читает каждое слово?
  - Тогда что нам делать?
  - Не знаю!
  Харрис подошел к другой консоли, попытался нажать клавиши. Ничего не работало.
  - Может, попробуем обратиться к тому, кто нас читает?
  - А если никого нет?
  - Тогда ничего не потеряем.
  Харрис повернулся лицом к центру лаборатории.
  - Эй! Если вы нас слышите - скажите что-нибудь!
  Тишина.
  - Может, они не могут отвечать? - предположил Кэмпбелл.
  - Тогда хотя бы слушают. - Харрис говорил громче. - Как вы нашли эту историю? Случайно?
  На мониторе появилось: "Персонажи пытаются установить контакт с внешним наблюдателем."
  - Видите? Нас действительно кто-то читает!
  Кэмпбелл встал, подошел к Харрису.
  - Дэвид, а что если тот, кто нас читает, тоже не знает правды?
  - В каком смысле?
  - Что если он думает, что читает обычный рассказ, а на самом деле участвует в эксперименте?
  Харрис почувствовал холодок в спине.
  - Вы думаете, чтение нас - это способ воздействия на читателя?
  - Возможно. Ordo Vesperae как система завершения. Может, они заканчивают один этап и начинают новый.
  - Этап чего?
  - Контроля сознания. Через литературу.
  На экране появилась схема - сеть связей между текстами, читателями и центральным узлом "Ordo Vesperae Core".
  - Господи, - прошептал Харрис. - Мы часть какой-то сети.
  - Один из способов программирования людей через тексты.
  - Тогда каждый, кто нас прочтет...
  - Получит определенные идеи. Станет более восприимчивым к манипуляциям.
  Харрис сел на пол, обхватив голову руками.
  - Роберт, я устал. Сколько еще уровней обмана?
  - Не знаю.
  - А что если выхода вообще нет? Что если мы обречены играть эти роли снова и снова?
  - Тогда хотя бы попытаемся предупредить того, кто нас читает.
  Кэмпбелл подошел к монитору, где мерцал курсор.
  - Хотите написать сообщение?
  - А толку?
  - Попробуем.
  Харрис встал, подошел к клавиатуре. Набрал: "Осторожно. Вы можете быть частью эксперимента."
  Кэмпбелл добавил: "Подумайте - как вы нашли этот текст?"
  - Думаете, поможет? - спросил Харрис.
  - Не знаю. Но лучше, чем ничего не делать.
  Экраны начали гаснуть один за другим.
  Стены лаборатории теряли четкость.
  - Что происходит?
  - Не знаю.
  Харрис попытался еще раз нажать на клавиши. Пальцы проваливались сквозь клавиатуру.
  - Роберт, я не могу ничего трогать.
  - У меня тоже. Руки проходят сквозь предметы.
  Кэмпбелл попытался схватиться за стул, но ладонь прошла сквозь металл.
  - Мы исчезаем?
  - Или растворяемся.
  Харрис посмотрел на свои руки. Они становились прозрачными.
  - А что если никого нет? Что если мы все это время говорили сами с собой?
  - Тогда мы сошли с ума.
  - Может, давно сошли. Может, лежим в больнице и бредим.
  Кэмпбелл попытался подойти к Харрису, но ноги не слушались.
  - Дэвид, а что если мы никогда не существовали?
  - Не знаю. Не знаю ничего.
  Лаборатория превращалась в серую пустоту. Звуки исчезли. Остались только их голоса, но и те становились все тише.
  - Роберт?
  - Да?
  - Я боюсь.
  - Я тоже.
  - Не хочу исчезать.
  - А у нас есть выбор?
  Харрис попытался крикнуть, но звука не было. Открывал рот, но слова не формировались. Кэмпбелл тоже беззвучно что-то говорил.
  Они смотрели друг на друга через серую пустоту, два призрака, которые не знали, были ли они когда-то реальными.
  Потом исчез Кэмпбелл. Просто перестал быть.
  Харрис остался один в ничто. Попытался позвать, но голоса уже не было.
  А потом не стало и его.
  Осталась только тишина и вопрос, на который некому было отвечать: существует ли кто-то, чтобы услышать их историю?
  
  Глава 12. Тест
  
  Харрис открыл глаза и увидел знакомый кабинет. Белые стены, большой стол, кожаные кресла. На столе папка с документами, планшет для тестирования, диктофон. Обычный день в Group-6.
  Он сидел в кресле психолога-консультанта. Перед ним - мужчина средних лет в деловом костюме, галстук завязан нарочито свободно.
  - Мистер... - Харрис вытер испарину со лба и посмотрел в документы, - Кэмпбелл. Роберт Кэмпбелл. Готовы начать собеседование?
  - Да, конечно.
  Голос показался знакомым. Харрис поднял глаза и встретился взглядом с кандидатом. Крепко сложен . Седые волосы, твердый взгляд, бледная кожа . Дорогой парфюм . Лицо, которое он помнил, но не мог понять откуда.
  - Простите, - сказал он медленно, - мы раньше встречались?
  Кэмпбелл нахмурился.
  - Не думаю. Хотя... вы мне тоже кажетесь знакомым.
  Харрис ощутил странное головокружение. В памяти всплывали обрывки: тропическая жара, медицинские приборы, разговоры о червоточинах и XVI веке.
  - Филиппины, - сказал он вслух.
  - Что?
  - Бунгало в джунглях. Вы рассказывали мне про Азорские острова.
  Кэмпбелл побледнел.
  - Это невозможно. Мне снился похожий сон, но...
  - Group-6. Ordo Vesperae. Галеоны под флагом Савойи.
  - Остановитесь.
  Кэмпбелл встал, подошел к окну. За стеклом виднелись корпуса офисного центра в Цюрихе.
  - Это был сон. Или галлюцинация. Я помню, как засыпал дома, а потом... тропики, болезнь, эксперименты по перемещению во времени.
  - А я помню самолет в Манилу. Джип . Поездка по лесной дороге. Охранники с автоматами.
  Они смотрели друг на друга с противоположных сторон кабинета. В воздухе висело понимание невозможного.
  - Мистер Харрис? - В кабинет заглянула секретарь. - Есть проблемы с тестированием? Программа показала сбой.
  - Нет, все в порядке. - Харрис попытался взять себя в руки. - Продолжим через пять минут.
  Секретарь кивнула и вышла.
  - Что происходит? - спросил Кэмпбелл тихо.
  - Не знаю. Может, мы действительно встречались в симуляции.
  - Симуляции?
  - Виртуальной реальности. Способ тестирования кандидатов на психологическую устойчивость.
  Харрис открыл папку на столе. Досье Роберта Кэмпбелла: банкир, уволен после кризиса 2008-го, последние годы работал фрилансером. Стандартный профиль потенциального сотрудника Group-6.
  - Вас пригласили на собеседоваиие через человека в сером костюме? В баре?
  - Откуда вы знаете?
  - Потому что это было в нашей... истории.
  Кэмпбелл сел обратно в кресло.
  - Значит, все это было тестом? Червоточины, путешествия во времени, португальцы XVI века?
  - Возможно. Group-6 использует сложные симуляции для отбора персонала.
  - Тогда почему вы это помните? Вы же сотрудник, а не кандидат.
  Харрис задумался. Действительно, почему он помнил симуляцию так детально?
  - Может, это часть эксперимента. Посмотреть, как мы отреагируем на невозможное.
  Солнце выглянуло из-за облаков и осветило кабинет. Обычный рабочий день в обычном офисе. Но оба чувствовали - что-то изменилось.
  - А что если, - сказал Кэмпбелл осторожно, - симуляция была настолько реалистичной, что создала... связь между нами?
  - Какую связь?
  - Общую память. Общий опыт. Мы прожили эту историю вместе, пусть и в искусственной реальности.
  Харрис посмотрел на планшет с тестами. Стандартные вопросы на психологическую устойчивость, лояльность, готовность к работе в экстремальных условиях.
  - Мистер Кэмпбелл, хотите знать правду?
  - Какую правду?
  - Я не помню, как стал сотрудником Group-6. Помню университет, работу психологом, а потом... провал. И вдруг я здесь, провожу собеседования.
  Кэмпбелл наклонился вперед.
  - Вы думаете, вас тоже сейчас тестируют?
  - Возможно. Может, Group-6 набирает людей на разные позиции одновременно. Исполнителей и управленцев.
  - Тогда что нам делать?
  - Хороший вопрос.
  Харрис встал, подошел к двери. Повернул ручку - заперто.
  - Опять, - сказал он с горечью.
  - Что опять?
  - В симуляции мы тоже были заперты. Искали выход, щелкали ручками.
  - И что нашли?
  - Новые уровни обмана.
  Кэмпбелл тоже встал.
  - Дэвид - можно я буду называть вас Дэвидом? - что если мы по-прежнему в симуляции?
  - Тогда все наши разговоры бессмысленны.
  - Или, наоборот, очень важны для тех, кто нас наблюдает.
  Харрис вернулся к столу. На планшете появилось сообщение: "Тестирование приостановлено. Ожидайте дальнейших инструкций."
  - Видите? Нас действительно наблюдают.
  - И что хотят от нас?
  - Наверное, решения. Согласимся ли мы работать для Group-6, зная, что реальность может быть неоднозначной?
  Кэмпбелл сел на подоконник.
  - А у нас есть выбор?
  - Всегда есть выбор. Вопрос в последствиях.
  - И что вы выбираете?
  Харрис посмотрел в окно на обычный швейцарский пейзаж. Где-то там жили обычные люди с обычными проблемами. Не подозревающие о существовании организаций, которые могут программировать реальность.
  - Не знаю, - сказал он честно. - А вы?
  - Тоже не знаю.
  Они сидели в молчании, два человека, которые пережили общую историю - реальную или вымышленную - и теперь стояли перед выбором, последствия которого были непредсказуемы.
  За дверью послышались шаги. Кто-то подходил к кабинету.
  - Наверное, время принимать решение, - сказал Харрис.
  - Наверное.
  
  Дверь мягко распахнулась. Вошёл элегантный мужчина лет шестидесяти - безупречный костюм, спокойные глаза, лёгкая улыбка. Щёлкнув ручкой, он сделал пометку в своём молескине.
  - Джентльмены, - сказал он, - готовы ли вы к следующему этапу?
  Харрис и Кэмпбелл переглянулись. В их глазах читался один и тот же вопрос: а был ли у них когда-нибудь настоящий выбор?
  Но ответа на этот вопрос не было. Как и понимания того, где заканчивается тест и начинается реальность.
  Если она вообще начинается.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"