| Перевод ст. Эриха Кестнера "Repetition des Gefuhles"ПОВТОРЕНИЕ ЧУВСТВАВновь, как раньше, здесь она была... 
И нашла его совсем бесцветным. 
Что сама не лучше, поняла 
По тому, как глянул он ответно. 
Через день она заторопилась - 
На Альгэу или на Тироль, - 
Вдруг, хотя вначале веселилась, 
Жалуясь на головную боль. 
Он ей гладил волосы устало 
И спросил "Ты плачешь?", и года 
Вспомнили прошедшие, и стало, 
Наконец, всё будто бы тогда. 
А когда они назавтра встали, 
Были так, как никогда, чужи, 
Было всё - слова... чему смеялись... - 
Полным лжи. 
К вечеру пора ей было... Скоро, 
Лишь кивнув, простились... Впереди 
Им казался лучшим путь, которым 
Поезд на Альгэу уходил. 
12 августа 2005
 |