Райт-Трауберг Элеонора
Бешеный копипастер Шкло...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
Оценка: 5.36*6  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    На правах антирекламы

   Друзья!
   Кто не любит хороший иностранный детективчик в хорошем переводе? Только не мы, ваши читательницы!
   Однако магазинные переводы все читаны-перечитаны. Кто виноват и что делать?
   Добрые люди направили нас в журнал Самиздат.
   И здесь - о счастье! - мы сразу наткнулись на целую залежь, месторождение переводных детективов в разделах неизвестного - видимо, начинающего "Льва Шкловского Переводчика", выступающего под разными псевдонимами!
   Сразу поразила его работоспособность. Редкий переводчик за свою жизнь доберется до середины второй сотни крупных переводов. У Льва Шкловского - более десяти тысяч, и он еще не умер. Изумительно!
   В еще большее изумление повергают сами переводы.
  
   Его свидание было на пять часов.
   На ней было зеленое платье, скроенное из материала, достаточного для того, чтобы закрывать полные изгибы ее тела.
   Это была небольшая изящная операция, требующая очень яркого ума в компьютерных системах и знания мировой преступности.
   Они обе ели от души, Наоми из-за своего размера. Картер, потому что ему нужна была еда, чтобы компенсировать эффект, который на него начали оказывать напитки.
   Он довез ее до 85-й улицы и ее квартиры. Это было 20-этажное высотное здание...
  
   Свидание на пять часов - это лучше, чем кое-что на шесть, - подумали мы. - А достаточный материал - это вам не избыточный.
   О полные изгибы тела! О яркий ум в компьютерных системах! О обе - Наоми и Картер Ник! Вкушая от души из-за размера и чтобы компенсировать напитки!
   У нас прямо стихи в прозе родились. И так и стоит перед глазами величественная картина 20-этажной высотной квартиры.
  
   Внезапно в наши головы закралась нехорошая мысль, что Лев Шкловский Переводчик никогда не открывал книгу нашей дорогой Норы Галь - Элеоноры Гальпериной "Слово живое и мёртвое". Но мы ее отогнали с негодованием. Нехорошую мысль, конечно, а не Нору Галь, земля ей пухом.
   Как мы могли такое подумать?
   Спасибо маститому переводуну Льву Шкловскому за радость читать такие жемчужины.
   И это всё - его!
  
   1. https://samlib.ru/a/aristah_w_s/ (объем в килобуквах: 7 502 738 / число произведений: 7 749)
   2. https://samlib.ru/i/inzhener_l/ (3 004 668 / 2 665)
   3. https://samlib.ru/s/shklowskij_lew/ (939 721 / 1 089)
   4. https://samlib.ru/l/lew_shklowskij/ (773 263 / 860)
   5. https://samlib.ru/g/gawrik_s/ (445 172 / 190)
   6. https://samlib.ru/s/shklowsxkij_l_b/ (405 943 / 339)
   7. https://samlib.ru/n/nubireckij_a_r/ (208 572 / 324)
   8. https://samlib.ru/l/lew_borisowich/
   9. https://samlib.ru/s/shklowskij_l_b/
   10. https://samlib.ru/l/lew_b_s/
   11. https://samlib.ru/l/lew_b/
   12. https://samlib.ru/l/lew_b/1.shtml
   13. https://samlib.ru/i/iwan_i_s/
   14. https://samlib.ru/p/poet_b/
   15. https://samlib.ru/s/shestizubow_i_s/
   16. https://samlib.ru/k/kurdjumow_t_e/
   17. https://samlib.ru/s/starostin_p_i/
   18. https://samlib.ru/k/kac_aleksandr_semenowich/
   19. https://samlib.ru/i/iskustwennyj_i/
  
   Мы уверены, что на сайте найдутся и другие золотоносные жилы, там и сям разбросанные щедрой рукой Шкловского - Шкондини-Дуюновского - Нубирецкого - Светлова - Бородского - Шестизубова - Курдюмова-Теслы - Старостина - Каца-Капитанова.
   Кто найдет, приносите нам координаты месторождения - добавим в этот славный список. Заранее благодарны!
  
   P.S. Не поймем, почему и как в заголовок вкралось странное название "Бешеный копипастер", ну да бог с ним.

Оценка: 5.36*6  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"