|  | Мотив: twiddle of the fiddle / whack fol the diddle
Правильный перевод: дрожь скрипки / (популярный припев)
Перевод в тексте: тра-ля-ля, тополя / ай-люли, тра-люли
Мотив объединяет два схожих припева.
Первый – из песни Бал Флейтиста Фила:
"под песни флейты и скрипы скрипки" (To the toot of the flute and the twiddle of the fiddle, O).
В переводе: "трезвоня тру-ля-ля, тра-ля-ля, тополя".
Второй – из одноимённой песни Педара Кирни (Peadar Kearney):
"whack fol the diddle". В переводе: "ай-люли́, тра-люли́". 
Мотивы
| № | строка | текст | перевод | комментарий |  
| 01 | 1_1.006.28 | Tee the tootal of the fluid hang the twoddle of the fuddled, O! | Втихаря трезвоня труляля, траляля, триляля, тополя! | см. Быстрая река |  
| 02 | 1_1.012.34 | Hopping round his middle like kippers on a griddle, O | Впрыгаля вытворяв кругаля, как копчушка румяня себя | - |  
| 03 | 1_2.042.01 | Whackfolthediddlers | Лоботралялясы | - |  
| 04 | 1_3.058.12 | For the total of your flouts is not fit to fan his fettle, O! | Опосля надрывая бока, пусть он и не встанет сплясать гопака! | - |  
| 05 | 2_2.297.F05 | Whangpoos the paddle and whiss whee whoo | Байлюли, пойгреби, как мои рульчелны | см. пусть течёт ручеёк |  
| 06 | 2_3.315.15 | Tights of his trunks at tickle to tackle | Впихаря триколя триселя, дрейфоля такеля-тополя | - |  
| 07 | 2_3.319.13 | To the tickle of his tube and the twobble of his fable, O | Всмехаря трубдудя, трёп ля-ля болтовня | - |  
| 08 | 2_3.332.06 | -whackfalltherdebble- | -неюлинизвергнись- | см. [громовое слово] |  
| 09 | 2_3.341.10 | With the sickle of a scygthe but the humour of a hummer, O | Хопляля, косляля, серпляля, а затем молотя молодя зряпаля | - |  
| 10 | 2_3.360.08 | Wheckfoolthenairyans | Айлюливлагарианцы | см. вагнерианцы |  
| 11 | 3_2.444.09 | To the tumble of the toss tot the trouble of the swaddled, O. | Невзначай нассужала судьба, сколько ж надо едать, детвора! | - |  
| 12 | 3_2.466.26 | With your dumpsey diddely dumpsey die, fiddeley fa. | С вашими и тру-ля-ля прощай, и тра-ля-ля как звали. | - |  
| 13 | 3_3.531.28 | Fiddling with his faddles | Лялякания тополякания | - |  
| 14 | 3_4.584.22 | Wuck to doodledoo | Айлюлила-кукуюлила | см. кукареку |  |  |