Борроу Джордж
Градобой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:


   Градобой
  
   Ступили мы на землю,
   Ужасным знакам внемля:
   Нам на пути неторном
   Воздвигла бурю Торгерд,
   И град по нашу душу
   Пришел, на нас обрушив
   Без счета лед и камень,
   Пока шел бой с врагами.
  
   Мешая честно биться,
   Он целил в наши лица;
   Он падал, не кончаясь,
   И кровь лилась ручьями -
   Горячая, живая,
   Глаза нам обжигая.
   Но как разить прикажешь
   И град, и силы вражьи?
  
   А Торгерд в гневе яром
   Удвоила удары;
   Заклятие промолвив,
   Метнула стрелы молний:
   Кто был в бою искусен,
   Тех жгучие укусы
   Повергли в вечный холод,
   И строй наш был расколот.
  
   И капитан велел нам,
   Не дожидаясь плена,
   Подняться на борт, чтобы
   Уйти от злого шторма.
   Резня и гибель хватко
   Следили за посадкой,
   Но как разбить прикажешь
   И град, и силы вражьи?
  
   Перевод с английского Рене Римских.
  
  
  
   The Hail-Storm
  
   When from our ships we bounded,
   I heard, with fear astounded,
   The storm of Thorgerd's waking,
   From Northern vapours breaking;
   With flinty masses blended,
   Gigantic hail descended,
   And thick and fiercely rattled
   Against us there embattled.
  
   To aid the hostile maces,
   It drifted in our faces;
   It drifted, dealing slaughter,
   And blood ran out like water -
   Ran reeking, red, and horrid,
   From batter'd cheek and forehead;
   We plied our swords, but no men
   Can stand `gainst hail and foemen.
  
   And demon Thorgerd raging
   To see us still engaging,
   Shot, downward from the heaven,
   His shafts of flaming levin;
   Then sank our brave in numbers,
   To cold eternal slumbers;
   There lay the good and gallant,
   Renown'd for warlike talent.
  
   Our captain, this perceiving,
   The signal made for leaving,
   And with his ship departed,
   Downcast and broken-hearted;
   War, death, and consternation,
   Pursu'd our embarkation;
   We did our best, but no men
   Can stand `gainst hail and foemen.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"