Лукьянов Александр Викторович
Кристофер Марло. Геро и Леандр (Сестиада Четвёртая)
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Типография Новый формат
:
Издать свою книгу
Оставить комментарий
© Copyright
Лукьянов Александр Викторович
(
al-lukas@yandex.ru
)
Размещен: 04/12/2025, изменен: 04/12/2025. 43k.
Статистика.
Стихотворение
:
Переводы
Кристофер Марло. Избранное (билингва)
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Четвёртая Сестиада, принадлежащая перу Джорджа Чапмена
Геро и Леандр. Сестиада четвёртая
Краткое содержание Четвёртой Сестиады.
Геро в священном одеянье
Приносит жертву на прощанье.
Сработан шарф её Судьбой,
Знак, угрожающий борьбой.
Итог реальный, только странный,
Леандра создали обманы.
Киприда вниз в громах летит,
Влюблённым гибелью грозит.
Экта, богиня сожаленья,
Внушает речью дерзновенье 10
Левкоте, лебедю Венеры,
Простить прекраснейшую Геро.
Богиня всё же жрице мстит:
Монстра Эронию творит;
Жертву её воспламеняет,
Грозу из тёмных глаз метает.
Возник оттуда яркий зверь,
Что оскверняет дев, поверь.
Четвёртая Сестиада
С Леандра места поднялась она,
Власы, куски плаща лежали на
Земле. Она, собрав их, положила
На свой алтарь, где жертвы приносила
В дни непорочной юности своей.
Их в жертву предложить хотелось ей,
Богине с её сыном, полным власти,
Как память о её недавней страсти.
Так поклялась разрушить их самих,
Надеясь, мысль, что разодрала их, 10
Сгорит в огне любви её священной,
Как в пламени остатки те мгновенно.
Затем надела свой святой наряд,
В чём совершала таинств длинный ряд.
Венец из льдинок, что огня пыланье
Не разжидит,- знак чистого желанья.
Звезда златая на груди нагой
В честь королевы, где восток благой.
Сребристый жезл в руке держала правой,
С Перистерой на верхе - златоглавой 20
Голубкой, она нимфою была,
Любви Венеры так была мила:
Ради неё став нежной голубицей,
По Небу её возит колесницу.
И пряди её волнами вились
На плечи: руки опустились вниз,
В тончайшее одета покрывало,
Что ничего как раз и не скрывало,
Ведь слабый ветер мог его поднять,
Над прелестью её раздуть опять, 30
И не скрывать, лишь оттенить смиренно,
Те прелести, что взор благословенный
Увидеть мог, как бы в тени, смятенно,
Весь этот рай, любви достойный приз,
Весь синий, как небес морозный фриз.
С цветами моря, с синевой небесной
Она носила шарф такой чудесный;
А посреди девицы лик сиял,
Румянец на щеках её пылал,
Два пламени, что в стороны бежали, 40
Его концов обоих достигали.
То знак её раздвоенной души,
Пока она покоилась в тиши,
И стать женой Леандра не решалась.
На шее её шарф - как сферы алость,
Спадал струёй широкой по спине.
На нём, вздох вспоминая в тишине
Леандра, что лишил её покоя,
С судами море создала родное,
Корабль тот, что с её богатством плыл, 50
Как и простых купцов, Леандром был.
Он в море погружён был обнажённый,
И плыл, её иглой изображённый,
И каждой нити сходство придала,
Похожей на живого чтоб была.
Живут искусством те, в ком много чувства,
А ум презрит усердье и искусство.
Отвергнув мысль, трудилась допоздна,
Леандра уколоть, боясь, она.
Она кричала; к ней, явив участье, 60
Пришла служанка, нет ли где напасти.
Те жизнь дают, о мёртвых кто скорбит,
И те казнят, кто боль в живых не зрит.
В ней страх был: ищет он её позора,
И, вышивая глаз его так споро,
Колола глаз: чтоб боль свою унять,
Но безупречней тот сумел предстать.
Фривольность не способствует сближенью,
Огонь любви раздует дерзновенье.
И шею украшала там его, 70
Дабы обнять Леандра своего:
А под его плечом, его рукою
Бурлил поток, и зеленью морскою
Она чуднО их оттеняла там,
Чтоб зрели, как плывёт он по волнам.
На шарфе том изобразила рядом
Луну, скользили звёзды с острым взглядом
За ней с её кровавыми лучами,
Аффект её являло это пламя,
Природу в теле Цинтии что жгло 80
И мысли к измененьям привело.
Готовиться приятнее девице
Женою стать, в жену чем превратиться.
Она изобразила рыбака,
Он что-то ловит там наверняка,
Коль сеть свою тянул с огромной силой,
И видно - напряглись на шее жилы.
В глазах от напряженья кровь течёт,
И каплями на лбу стекает пот:
Из волн змея вдруг бросилась в него, 90
И насмерть в грудь ужалила его.
И это было ей Судьбы посланье,
Не вызвано чутьём её желанья.
Но шарфа и другом концом она
Где разветвился огнь, увлечена.
Селянка дева, что лозу хранила,
Пустые камыши соединила
В силок, дабы кузнечика поймать,
Сума с ней рядом, там еду держать.
В тени под миртом сидя, она пела, 100
Вокруг неё тростник рос, где умело
Лисицы спрятались, она пока
Силки там ставит, то наверняка
Одна - возьмёт лозу, суму - другая,
Ведь так небрежно брошены у края:
Её лоза и вкусная еда.
Ей западню устроили тогда. -
Злой образ сердцем Геро породился,
В пророка каждый палец превратился:
Под маскою Любви, мол, скрыта смерть, 110
Своей судьбою можно овладеть.
И что же в душах дам прекрасных скрыто,
Что явлено, иль через кровь в них влито.
Коль через красоту, как через труд,
Они б достоинство являли тут,
Чести слетать с их пальцев позволяя;
Мысль успокоить, много вышивая.
Чтоб их умы в шелках могли воспеть
Победу страсти, иглами посметь
Всех пленников любви наполнить страхом, 120
Сковать камнями, песнями Арахны.
О жертве Геро мы продолжим речь,
И дым, и гарь смогли её облечь.
Пары, что пропитали воздух мором,
Дым палочек, что жгла она с задором.
На пламени их злобный дух летал,
Хотя оно росло, его сбивал.
Там свечки девы в алтаре стояли,
Зажжённые, как кровь они пылали,
То скорбный знак, что близок был успех, 130
Красоты тормозил не для утех.
Рыдает Геро, и глаза в испуге
От жертвы отвела; мечта о друге,
Закрыла их, Леандра вдруг узрев:
В груди её возник, не потускнев,
Его прекрасный образ; и в мгновенье
В ней возродились все Любви волненья.
Стал запах слаще, ярче огнь горит,
Нет ничего, один Леандра вид.
Ведь красота его, что сила света, 140
И дарований множественность это,
Ведь силу соразмерности своей
Он получил, дабы гордиться ей.
Искусство - её дочь, и то, что разум
Не сохранил, в хуленьях скрылось разом.
Ведь после того случая, для славы
О Геро говорили много, право,
Абидоса и Сеста весь народ
На праздниках стремился каждый год,
Почтить Леандра там изображенье: 150
И знатным людям всем для украшенья
То дозволялось, дом улучшить свой:
И ради добродетели чудной,
Что всем по нраву, у себя держали;
Ведь даже вид его сгонял печали,
Спасало от напастей, колдовства,
От хворей, как целебная трава:
У Алчности тянуло волчье жало,
И щедрым быть сквалыгу заставляло.
Пред громом, смертью убивало страх: 160
Тщеславье с разногласием в делах
Меж мужем и женою прекращалось?
А пламя страсти пуще разгоралось;
Коль князь его б взял в руки, то комету
Оно прогнало б, и дало б приметы
Грозящих бед; и сразу ввергло б в сон
Безумцев, порождало б плача стон
У варваров; и многие явленья,
Что вызвало Леандру поклоненье,
И первой Геро, коль в руках лежал 170
Её портрет того, кто шторм унял,
И пусть он защитил её от ада,
Куда завлечь ночь с Геллеспонтом рады.
В том убедившись, поклялась изгнать
Она все мысли радость удержать:
И, презирая глупое смущенье,
Поверила бы только в наслажденье:
Её религия должна законом быть -
И благочестие её - любовь любить.
Собором должен стать её чертог, 180
Её Леандр в нём самый главный бог!
В её любви забыты были боги,
Она в том не училась, но в итоге
Научена наукою другой
Тому, как бьётся сердце в ней самой,
Что богом стало для неё, и надо
Отдать богам лишь мысли и обряды,
А не свою любовь и жизнь, ведь в них
И долг её и много дел благих.
Ведь мира проклинать дела и цели - 190
То атеизм, что в нём царит доселе!
Всё ж странность не использует она,
Хоть раньше была странности верна;
Мир поразит красивым ухищреньем;
Любовь не наградит её сомненьем;
Ведь тот, кто меньше помогает им,
Поддержит их, не будучи плохим.
Бездарность - Совершенству угождает,
Услада - Ложь и Совесть искупает:
Притворство - дурно: Геро мысль тогда, 200
Всё ж лучше, коль с людьми ей жить чреда.
Любовь её поступок восхваляла,
Что плох, она ж о том не размышляла.
По-прежнему она служила б жрицей,
В священности своей могла б светиться,
Руками так свершая свой обряд;
В них будто Зевса молнии горят;
Зачем бояться этих заблуждений,
Она в других бросала их в волненье.
О, Геро! у тебя всё ж нет грехов, 210
Проступков много у других жрецов!
В которых нет ни благости, ни веры,
Нет оправданий лени их без меры.
На кафедрах так благостно стоят,
Потеют, лишь в нечестье обвинят,
Как будто жизнь их только в их диктате,
И лишь они отцы всей благодати.
Ум успокоив, вспомнила она,
Что волосами жертвовать должна,
Своей одеждой рваной, что лежала 220
На алтаре - свой культ не оставляла.
Вдруг слышит гром, быть может то Циклоп,
Как будто миру стал грозить потоп,
Воздушную сломал Венере сферу,
Она спустилась, упрекать чтоб Геро:
Богини колесница снова тут,
Что лебеди и горлицы везут;
Сквозь лоно всех миров её сиянье
Зажглось в окне у Геро, в ликованье