1.1. Великий бог Любви, чьи стрелы злы, - Здесь Купидон.
7.1-2. Зелёный плющ вкруг талии его // Свисал гирляндой, - Мужчина с длинными волосами и плющом вокруг талии означает Похоть.
22.8. Быстрей, чем Мирра с Дафной - близок враг, - Спенсер объединяет два древнегреческих мифа: Мирра (Смирна), дочь царя Кипра Кинира, мать Адониса (его отец и дед одновременно - в древнегреческой мифологии, Кинир). Она воспылала любовью к своему отцу и, пользуясь чужим именем и темнотой, утолила свою страсть - возлегла с ним во время праздника Деметры. Отец, раскрыв обман, хотел её убить, но Мирре удалось сбежать (Овидий. Метаморфозы. X. 300-524); Дафна, прекрасная нимфа, дочь богини земли Геи и речного бога Пенея, в которую влюбился Аполлон. Преследуемая охваченным к ней страстью богом, она - давшая обет целомудрия, взмолившись своему отцу Пенею , и была превращена в лавровое дерево, ставшее священным у Аполлона (Овидий. "Метаморфозы. I.452-517).
22.9. Быстрей фракийских нимф воинственных ватаг. - Здесь под "фракийскими нимфами" Спенсер подразумевает амазонок (Вергилий. Энеида.XI.659-663). Хотя по античным источникам, "страной амазонок" считалась Каппадокия (северо-восток Малой Азии), где протекала река Фермодонт.
28.9. Её наряд стал тёмно-красным оттого. - Спенсер использует много местоимений вместо имён сражающихся Тимиаса и дикого существа (Похоти). Из-за этого непонятно часто становится, кто кому нанёс удар. Похоть защищается Амореттой от ударов Тимиаса, потому в данном случае не вполне ясно, чей кровью обагрилась одежда Аморетты, кровью дикаря (Похоти) или её кровью.
30.5. Как дочь, дитя жестокое Латоны, и далее - По легенде, Ниоба, дочь Тантала, была близкой подругой богини Лето (Латоны). Однажды Ниоба возгордилась своими детьми - Ниобидами (в разных источниках разное их число, но количество девушек и юношей всегда одинаковое) - и вздумала сравниться с Лето, у которой было лишь двое детей (Аполлон и Артемида). Дочь Тантала начала говорить, что она плодовитее богини Лето, и та разгневалась. Раздражённая высокомерием Ниобы, Лето обратилась к своим детям, которые выстрелами их своих луков уничтожили всех детей обидчицы. Артемида умертвила всех дочерей Ниобы в её собственном доме, а сыновей, охотившихся на склонах горы Киферон, убил сам Аполлон. После этого Ниоба непрестанно плакала и затем превратилась в камень (Овидий. Метаморфозы.VI.165-312).
32.6-8. ...на его // Фигуру исполинскую глядела, //И удивлялась, что за существо... Ср.:
А мы, наглядеться не в силах,
Страшным дивимся глазам и мохнатой груди полузверя,
(Вергилий. Энеида. VIII. 265-266/пер. С. Ошерова)
35.2. Где Тимиас остался с Амореттой: - Вспомним, что Аморетта - сестра-близнец Бельфебы.
Примечания к Королеве Фей Книга IV, Песнь 8
1.3. Владыки гнев - и впереди конец и далее - Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его. (Притчи 16:14).
Строфа 2 и далее. История Тимиаса и Бельфебы См.: Ариосто. Неистовый Роланд. 19. 16-30. : История Анжелики и Медоро.
4.2-3. голубки жалобные ноты // Слились в одну страдальческую лэ - Лэ, небольшая песенка в поэзии средневековых трубадуров.
Строфа 10. Здесь аллюзия к истории Энея:
Только подумал он так - и сейчас же пара голубок
С неба слетела, мелькнув перед самым лицом у героя,
И на зеленой траве уселась. Немедля пернатых
Матери спутниц узнал и взмолился он, радости полон:
"Если дорога здесь есть, - провожатыми будьте моими,
(Вергилий. Энеида, VI, 190-194 / пер. С. Ошерова)
20.6-7. Достал он зелье, что с собой носил,// Бальзам целебный... -
Бальзам во врачеванье безотказный,
Которым быть могла исцелена
Любая рана в злые времена.
("Королева Фей, Книга 1. М., 2019. Стр. 161 / пер. В. Микушевича)
24.9. Её все звали Склондер - люди говорят. - Имя ведьмы связывается со словом "злословие", что может быть правдой, даже будучи злобным. Клевета была очень острой темой в елизаветинском обществе, где доброе имя было самым важным достоянием, где суды считали плохую репутацию частичным доказательством правонарушения, а клевета считалась источником гражданских беспорядков.
Строфы 30-32 превращают раннее средневековье (обстановка для этой поэмы) в золотой век, подобный тому, что описывали греческие и римские писатели, период, действие которого иногда происходит в будущем, но обычно происходит в туманном прошлом, когда мир якобы было лучше. См., например,: Гесиод. Труды и дни. 109-20; Вергилий. Буколики. 4; Овидий. Метаморфозы. 1.89-112; Тассо. Аминта. 1. Хор.
31.1. С ягнёнком все могли увидеть льва, - Часто повторяемая фантазия о Золотом веке, взятая из Ис. 11.6.
38.7-8. Верхом на дромадере, и гогочет, // Огромный рост, ужасной формы стан, - Хотя сначала кажется, что вторая строка относится к верблюду, последующие строки указывают на то, что она относится к всаднику. Однако верблюд также был бы ужасен или, по крайней мере, безобразен для английской публики, отчасти потому, что он был таким же иностранцем, а отчасти потому, что он ассоциировался с мусульманами, которых европейцы веками считали своими заклятыми врагами.
39.1. Из глаз его два огненных луча - Оптика эпохи Возрождения считала, что глаза излучают лучи; глаза этого всадника на верблюде испускают лучи огня.
39.7. Как Василиск, чьи кольца вкруг свивались и далее - Описание василиска как мифического существа присутствует в "Естественной истории" Плиния Старшего (I век н. э.), написанной, в том числе, на основе трудов греческих историков и хронистов. От шипения василиска убегают все змеи. Передвигается, извиваясь, не как другие змеи, а поднимая кверху свою среднюю часть. Обладает способностью убивать не только ядом, но и взглядом, запахом, сжигает траву и ломает камни.
42.7. Принц приподнял на нём покров свой ладный - Подобно волшебнику Атланту в Неистовом Роланде Ариосто (2.55-6, 8.11, 22.84-6), Артур обычно держит свой щит покрытым специальным покровом, поскольку он ослепляет зрителей и заставляет солнце и луну меркнуть и по сравнению с его яркостью. Артур использует щит только тогда, когда шансы его противника с самого начала чрезвычайно высоки, например, когда противником является монстром или это целая армия (КФ I.vii.33-34). Сделанный из одного совершенного алмаза, щит обладает магической силой превращать всех замаскированных или лицемерных противников в пыль (КФ I.vii.35). Здесь "покрытие" снимается частично, но не причиняет вреда противнику Артура. "Покрытие" можно интерпретировать как сам щит, который прикрывает оруженосца и гнома до тех пор, пока они не будут отброшены в сторону. Другой вариант, отрывок может быть истолкован, что только оруженосец и карлик (гном) видят открытую часть щита, из-за чего они падают в обморок от временной слепоты.
45.9. Внизу, в стигийском царстве, душу поселил. - Так Спенсер называет Аид, подземное царство мёртвых по протекающей там реке Стикс.
49.1. Корфламбо - Это имя составлено их двух латинских слов, означающих - "зажигающий сердца".
61.6. ...с Эльфом я играл, - Здесь у Спенсера, эльфы - не прекрасные существа царства фей, но, скорее, это альвы - мрачные, хитрые карлики. Персонажи древнегерманской, древнесаксонской мифологии.
Примечания к Королеве Фей Книга IV, Песнь 9
13.7. Кто был владельцем и земли, и лена; - Лен - фиксированный доход или право на получение дохода от пожалованных сеньором вассалу в пользование и распоряжение земель, которые также назывались леном.
18.9. Коль новый господин на похоть будет спор. - Аморетта также боится принца Артура, как боялась Бритомарту, после своего освобождения из плена Бусирана. Аморетта очень беспокоится о своём целомудрии, так как является женой Скудамора (её похитил Бусиран на свадебном пиру до первой ночи молодых) и любит его. И всё же она понимает, что находится под охраной рыцаря, сильного и воинственного мужчины.
Строфа 21. Дрюон - Это имя происходит от (лат. durus, крепкий). Кларибелл - (лат. clarus + bellum, знаменитый на войне).
Строфа 23.1-2. ...когда серчал Эол, // Что дочь его Нептун похитил... - У Эола была связь с Гиппой, дочерью кентавра Хирона. Гиппа родила Эолу побочную дочь Меланиппу, однако настоящее ее имя было Арна, а Меланиппой ее прозвали за чёрный цвет волос и из-за имени ее матери, ибо Гиппа означает "лошадь", а Меланиппа - "чёрная лошадь". Меланиппа родила от Посейдона близнецов, чем Эола очень разгневала. Он велел детей выбросить, а Меланиппу заключил в темницу. Нептун был разгневан таким самоуправством Эола и наказал его.
Ветры! Как смеете вы, моего не спросив изволенья,
Небо с землею смешать и поднять такие громады?
(Вергилий. Энеида. I.134-135/ пер. С.Ошерова)
23.9. И снова Хаосу придти назад велят. - Упорядоченная Земля (по Гесиоду) возникла из Хаоса, бездны беспорядочной материи и энергии.
31.5-6. Вот как мастифф, среди ретивой своры // Вкус крови ощутив, уже словам //Не внемлет... - См.:
Дикие звери - они, склоняя свирепые морды,
Терпят покорно людей; но лишь малая капелька крови
240 Брызнет в их лютую пасть, - возвращаются злоба и ярость,
И распаляются вновь, отведавши крови, их глотки;
Гнев закипает - и вот чуть не гибнет, дрожа, укротитель...
(Лукан. Фарсалия. IV. 238-243 / пер.Л. Остроумова)
35.3-4. Но двое убедительно его // Просили гнев смягчить свой непременно. - "И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это" (Лк.23:4).
39.9. И буду я любить и жить, себя казня. - Здесь интересно рассмотреть речи Бритомарты и Скудамора: Бритомарта заявляет о своей собственной боли, но начинает с упоминания "зла", которая может относиться либо к ней, либо к Аморетте, и заканчивает сетованием на жестокое обращение с Амореттой; в то время как Скудамор начинает с упоминания своего "права" на "Аморетту" и с тех пор подчеркивает свои беды, а не её. С момента своего первого появления в поэме он был склонен к жалости к себе. Можно было бы ожидать, что Артур попросит Аморетту показаться, чтобы вернуть Бритомарте и Скудамору счастье, но он этого не делает. Тем не менее, в трех строфах следующей песни Скудамор говорит об Аморетте так, как будто она присутствует. Спенсероведы по-разному это исследуют: Аптон, к примеру, предполагает, что Спенсер намеревался вставить сюда, с некоторыми изменениями, пять строф, которыми он закончил версию Книги Третьей 1590 года (Greenlaw. Variorum. 213). Более поздние исследователи - например, Гольдберг и Стивенс - считают, что здесь речь идёт о некоторых идеях (преднамеренных или нет со стороны поэта) при незавершенности разных сюжетов.
Примечания к Королеве Фей Книга IV Песнь 10
5.6-7.
Огромней, что на Пафосе стоит // Или на Кипре...- Спенсер здесь ошибается, различая Пафос и Кипр. Пафос - это город на Кипре, где находилось главное святилище богини любви Афродиты (Венеры). Речь идёт всё же об одном храме. В гомеровских гимнах, написанных между VII-IV веками до н. э., это святилище упоминается в Гимне 4 Афродите:
Быстро примчавшись на Кипр, низошла она в храм свой душистый
В Пафосе: есть у неё там алтарь благовонный и роща. (Пер. В. Вересаева)
6.9. И много было там дорических колонн.-Дорический ордер в древнегреческой архитектуре был самым ранним, простым и массивным из четырех основных ордеров (к которым также относятся ионический, эолийский и коринфский). В конце XVI века интерес к копированию греческого ордера в архитектуре начал развиваться в Англии вслед за более ранним интересом к нему в Италии.
8.3. Где щит висел, для многих цель одна - На некоторых турнирах - или, по крайней мере, в литературных описаниях турниров - существовал обычай вешать щит, чтобы каждый рыцарь мог постучать по нему, как бы символически демонстрируя, что он бросает вызов.
12.5. На Януса античного, - Янус- двуликий бог в древнеримской мифологии. Изначально был богом-демиургом. Затем уступил место верховного божества Юпитеру. Почитался как божество всех начинаний, дверей, входов и выходов, в связи с чем получил атрибуты сторожа - ключи и посох, дабы отгонять непрошеных гостей.
21.8-9. А что она, увы, здесь не учла, // Дополнило потом творенье ремесла - Ср. с описанием сада Акрасии (Королева фей. II.xii.59.: That Nature's Work by Art can imitate - Искусству там природа подражала (Пер. В. Микушевича).
23.3-4. Что если б души, те, что обретая // Элизий... - Элизий, Элизиум (лат. Elysium, от греч. Ἠλύσιον πεδίον - "елисейские поля" или "долина прибытия"), - в античной мифологии часть загробного мира, где царит вечная весна и где избранные герои проводят дни без печали и забот. В Элизии
...человека легчайшая жизнь ожидает.
Нет ни дождя там, ни снега, ни бурь не бывает жестоких.
Вечно там Океан бодрящим дыханьем Зефира
Веет с дующим свистом, чтоб людям прохладу доставить.
(Гомер. Одиссея. IV. 565-568/ пер. В. Вересаева)
24.8. И лабиринты, не пройти их враз - Лабиринты из живой изгороди, часто сооружались в елизаветинских садах.
24.9. Природа вводит здесь сама себя в экстаз.- Ср.: дикорастущие деревья в саду Адониса, которые превращаются в беседку на вершине горы Венеры (КФ III.vi.44).
26.1. Так был Геракл, с ним Гилас дорогой,- После того, как Геракл убил Теодамаса в битве, он взял Гиласа своим оруженосцем и научил его быть воином. Поэт Феокрит (около 300 г. до н.э.) писал о любви между Гераклом и Гиласом: "Мы не первые смертные, которые видят красоту в том, что красиво. Нет, даже сын Амфитриона с бронзовым сердцем, победивший свирепого немейского льва, любил мальчика-очаровательного Гиласа, чьи волосы ниспадали локонами. И как отец дорогому сыну, он научил его всему тому, что сделало его могущественным человеком и знаменитым".
26.2. Давид, Ионафан, любили оба -См.: "Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу. И снял Ионафан верхнюю одежду свою, которая была на нём, и отдал её Давиду, также и прочие одежды свои, и меч свой, и лук свой, и пояс свой". (1 Цар. 18:3-4).
26.3. Тесей отважный, верный Перифой - Перифой, царь фессалийского племени лапифов, сын Иксиона (по альтернативной версии - сын Зевса). Именно на его свадьбе произошла кентавромахия - битва лапифов с кентаврами, ставшая началом долгой вражды между двумя племенами. Пирифой был лучшим другом царя Афин Тесея, вместе с которым участвовал в походе на амазонок, в охоте на калидонского вепря в Этолии, в похищении Елены, а по некоторым данным - и в плавании аргонавтов в Колхиду. Чтобы найти Пирифою новую жену, друзья спустились в подземное царство и попытались похитить супругу Аида Персефону, но потерпели неудачу. Царь лапифов оказался в плену у Аида. Позже спустившийся в загробный мир Геракл освободил Тесея; против оков Пирифоя он оказался бессилен, и тот так и не вернулся в мир живых.
26.4.Пилад, Орест, они друзья до гроба, - Орест и Пилад - в мифах Древней Греции двоюродные братья, которых связывала настолько тесная и бескорыстная дружба, что они были готовы были пожертвовать жизнью ради друг друга. Уже в античные времена сила этой дружбы стала понятием нарицательным и потому неоднократно упоминалась в сочинениях Софокла, Эсхила, Еврипида, Цицерона и др. Орест - был сыном Агамемнона и Клитемнестры. Он убил свою мать и её любовника Эгисфа из мести за убитого ими отца. Брат Ифигении и Электры. Пилад - сын царя Фокиды Строфия и сестры Агамемнона. После возвращения из скитаний женился на сестре Ореста - Электре.
26.5. Тит и Гезипп..- Известная средневековая история о неразрывной дружбе между римлянином Титом и греком Гезиппом. Когда Гезипп узнал, что его будущая невеста была возлюбленной его друга Тита, он предложил отдать её ему. Позднее Тит предложил отбыть смертный приговор, вынесенный Гезиппу.
26.6. Дамон и Пифий, не страшна им смерть, - Дамон и Пифий (IV век до н. э.), - двое древних греков, ставшие символом мужской дружбы. Дамон и Пифий жили в Сиракузах во время тирании Дионисия Младшего. Оба они придерживались пифагорейского учения и были друзьями. Пифий за покушение на жизнь Дионисия был приговорён к смерти, но попросил ненадолго отпустить его перед казнью, оставив Дамона заложником. Непредвиденные обстоятельства задержали Пифия, и Дамон уже был отведён на место казни; но тут, запыхавшись, является Пифий. Дионисий простил его и просил принять и его третьим в столь тесную дружбу, от чего те отказались.
30.1. Ни тот Дианы знаменитый храм, - Храм Артемиды в Эфесе, известный также как Храм Дианы - одно из Семи чудес античного мира, греческий храм, посвящённый местному культу богини Артемиды (соответствует римской богине Диане). Находился в греческом городе Эфесе на побережье Малой Азии. Согласно легенде, в 356 году до н. э., некий тщеславный гражданин Эфеса по имени Герострат поджёг великий храм, желая таким образом прославиться.
30.6. Ни тот, что строил иудейский царь, - Здесь речь идёт: или о царе Соломоне и о строительстве Иерусалимского храма (1 Царств. 6-7); или о строительстве второго иерусалимского храма в греко-римском стиле, который начал строить Ирод Великий, царь Иудеи, примерно в 20 году до н. э. Этот храм был разрушен римлянами в 70 год н. э. во время Иудейской войны, после взятия Иерусалима.
34.1. Согласие - она скрепляла их, - См.: "Леди Согласие есть мифическое выражение неоплатонической доктрины космической любви, которая удерживает в гармонии четыре элемента и все противоборствующие силы мира" (The Works of Edmund Spenser. A Variorum Edition / Edited by Edwin Greenlaw. Р. 226).
35.1. Небес она поддерживает ход, и далее - Спенсер использует здесь текст Боэция (ок. 480 - 524/26) - римского государственного деятеля, философа-неоплатоника, теоретика музыки, христианского теолога, святого римской католической Церкви:
8 (v). В мире с добром постоянным
Рядом живут перемены.
Вечен союз двух враждебных,
Разных вполне оснований....
(Боэций. Утешение философией, II, 8 (v)/ Перевод В. И. Уколовой и М. Н. Цейтлина.)
Строфа 40.3-4. И Фидия затмилось мастерство // На Пафосе - Речь идёт о знаменитой статуе Афродиты Книдской, которая считалась в древности лучшей статуей всех времён. Но здесь Спенсер ошибается. Статуя Афродиты была создана не Фидием, а Праксителем. Плиний пишет, что она - "...самое выдающееся не только из произведений Праксителя, а во всем мире" (Плиний. "Естественная история". 36.5.20/пер. Г. Тароняна). Оригинал Афродиты Книдской был сделан из мрамора. Составить представление о ней можно на основе книдских монет и дошедших до нас повторений статуи. На монетах богиня изображена совершенно обнажённой. Её одежда брошена на стоящую слева гидрию. Пракситель стал первым скульптором, создавшим монументальное изображение обнажённой богини. Плиний также пишет, что увидев статую, в нее, якобы, влюбился молодой человек "прильнул к изображению, и о его страсти свидетельствует пятно" (там же 36.5.21).
40.5. И где любовь несчастного сломила - Особенные отношения связывали Праксителя со знаменитой афинской гетерой Фриной. Считается, что она позировала для его легендарной статуи, Впрочем, некоторые называют натурщицей гетеру Кратину, возлюбленную Праксителя. Согласно рассказам античных авторов, то, что скульптор ваял богиню с Фрины, было расценено некоторыми как кощунство. Её отвергнутый поклонник Евфий обвинил гетеру в безбожии, во введении новых культов и в кощунстве (340 год до н. э.). Защитником гетеры выступил знаменитый оратор Гиперид, также возлюбленный Фрины. Увидев, что его речь не производит на суд особого впечатления, он сдёрнул с Фрины её одежды (по другим текстам, одежды сбросила сама Фрина по знаку защитника). Красота Фрины произвела такое впечатление на судей, что её оправдали - ведь согласно греческим представлениям о прекрасном, столь совершенное тело не могло скрывать несовершенную душу (концепция калокагатии).
41.3-7. ...два рода в ней в одном, // Мужской и женский... - Первично на Кипре поклонялись богине Афродите в мужской ипостаси - её статуи изображались с бородой. Позднее выделился отдельный культ двуполого божества - Афродитоса, который после трансформировался в представление о двуполом сыне Гермеса и Афродиты - Гермафродите. При этом его имя и образ преобразовались благодаря изображениям в виде гермы с мужскими половыми органами и с женским телом.
Строфы 44-47. Венера, ты царица красоты, и далее- Это перевод из Лукреция, Ср.:
О благая Венера! Под небом скользящих созвездий
Жизнью ты наполняешь и всё судоносное море,
И плодородные земли; тобою все сущие твари
Жить начинают и свет, родившися, солнечный видят.
Ветры, богиня, бегут пред тобою; с твоим приближеньем
Тучи уходят с небес, земля-искусница пышный
Стелет цветочный ковёр, улыбаются волны морские,
И небосвода лазурь сияет разлившимся светом....
(Тит Лукреций Кар. О природе вещей. Введение /пер. Ф. Петровского)
50.7-8. Глаза как звёзды... //Улыбки в них... - "...но если Геро улыбалась, // Сотня прелестных Харит являлась в смеющемся взгляде" (Мусей. "Геро и Леандр", 60-61. Перевод М. Дриневич под редакцией М.Е. Грабарь-Пассек). Грации (в римской мифологии) или Хариты (в греческой мифологии), богини красоты, радости и счастливой жизни.
54.9. Не стоит девам, пусть уйдёт она, цела - Скадамур утверждает, что храм Венеры не должны обслуживать девственницы-весталки, поскольку девственницы не могут совершать обряды любви.
58.4-5. Сильнее Цербера, когда... // Орфей жену вернуть стремился...- Цербер - трёхголовый пёс, охраняющий выход из царства мёртвых в Аиде; порождение Тифона и Ехидны. Он не позволяет умершим возвращаться в мир живых, а живым посещать мёртвых. Как известно, пса очаровало пение Орфея, когда тот спустился в Аид за своей женой Эвридикой.
58.6. Взяв у владык стигийских её тень - Стигийские владыки - это боги подземного царства мёртвых: Сам Аид (брат Зевса) и его жена Персефона. Название происходит от вод священной реки Стикс.
Примечания к Королеве Фей Книга IV Песнь 11
Эпиграф: Темз - здесь речь о реке Темза. В русском зыке Темза - женского рода, но в английском языке река не имеет рода, хотя в 18 и 19 веках её называли Отец-Темз. Отец-Темза как-то не очень здорово звучит на русском. По этой причине я оставил мужское звучание реки (как на английском оно звучит). Далее это будет более заметно, когда Спенсер назовёт реку Темз - женихом.
Медуэй - река в Юго-Восточной Англии. Берёт начало в Западном Сассексе, протекает через Тонбридж, Мейдстон и агломерацию Медуэй в Кенте, прежде чем впадает в устье Темзы близ Ширнесса.
1.9. Мне очень жаль её, и жду я чудеса. - В этой строфе рассказчик подхватывает нить, которую он упустил четырнадцать песен назад, когда мы в последний раз видели настоящую Флоримель (КФ III.viii.43). В этот момент рассказчик посетовал на необходимость оставить Флоримель в заключении в пещере, окруженной морем, в непосредственной опасности быть изнасилованной, но пообещал сделать её знаменитой в качестве компенсации. Спустя четырнадцать песен он проявляет признаки того, что помнит об этом обещании, хотя и деликатно сообщает нам, что только с помощью чуда она освободится.
4.5. Стикс - бабушка богов... - Стикс - у древних греков, олицетворение первобытного ужаса и мрака, из которых возникли первые живые существа, и персонификация одноимённой мифической реки Стикс, протекающей в Аиде, царстве мёртвых. Дочь титана Океана и Тефии (Гесиод. Теогония. 361), или дочь Нюкты (Ночи) и Эреба (Мрака) (Гигин. Мифы. Введение 1).
5.3-4. Ведь к женщине любовь - его напасть, // И для него все наслажденья - ложны. - Причины, по которым Маринелл избегает женщин, мы видели в КФ III.iv.20-26; Влюблённая в Маринелла Флоримель ищет его и слышит ложное сообщение о том, что он был убит в КФ III.v.8-10.
5.7. И в слабости лежит от раны сложной, - Бритомарта ранит Маринелла в КФ III.iv.12-18 (в хронологическом порядке после того, как его мать предостерегает его от женщин, но в повествовании до того, как мы получили эту информацию); его мать отводит его в чертог Лиагоры, чтобы его там полечили в КФ III.iv.29-44.
8.3-4. В честь свадьбы, что, блистая на весь мир, // Меж Темзом с Медуэей утвердилась. - Оставшаяся часть песни посвящена церемонии бракосочетания этих двух рек и особенно каталогизации других рек, которые присутствуют на ней. Темза (произносится по-английски как "Темз") и Медуэй впадают в Северное море рядом друг с другом, смешивая свои воды. Примерно в десяти милях вверх по Медуэю находится город Рочестер, где Спенсер находился с 1579 по 1580 г. в качестве секретаря епископа Рочестерского; и Спенсер также связал бы Медуэй с поместьем Пенсхёрст, принадлежащим семье Сидни, которое находится выше по Медуэю. Сочиняя эту песнь о свадьбе рек, Спенсер следовал примеру нескольких других поэтов, в том числе Леланда (Cygnea Cantio) и Кэмдена (De Connubio Tamae et Isis, ныне сохранившейся лишь во фрагментах). Действительно, сам Спенсер ранее написал Epithalamion Thamesis, произведение о свадьбе Темзы. Хотя это произведение не было опубликовано и не сохранилось, Спенсер описывает его в письме к Габриэлю Харви в 1580 г. как "изложение брака Темзы: я показываю его первое начало, потомство и всю страну, через которую он проходит, а также описываю все реки по всей Англии, почему они пришли на эту свадьбу, и их правильные названия, и правильное течение, и т. д. Работа, поверьте мне, стоила большого труда .. . ". (Three Proper and Witty Familiar Letters. 1580). Однако, как указывает Осгуд в Variorum, Спенсер не мог просто перенести это более раннее стихотворение в эту песнь, учитывая, что содержание этой песни во многом заимствовано из "Британии" Кэмдена, которая не публиковалась до 1596 г.; и учитывая, что песня также во многом опирается на знания, полученные Спенсером об ирландских реках во время его жизни там, которая началась в 1580 г. Структура песни сложна, морские боги, речные боги и реки тщательно сгруппированы в соответствии с географией, генеалогией и этимологией; однако песня не может быть объяснена одним лишь образцом. Не случайно Спенсер написал эту песнь в столетие, когда процветала картография и книги по национальной истории, в то самое столетие, когда Джон Стоу сделал себе имя, описывая важные здания, работы и историю каждого прихода в Лондоне (Stow. Survey.1598). Все эти работы помогли построить Англию как нацию. Что еще более двусмысленно, Спенсер сделал то же самое для Ирландии, хотя в 1596 г. он выступал за использование ужасных средств для подчинения ирландцев, сопротивлявшихся английскому правлению (Spenser. A View of the State of Ireland. Р. 99-101).
10.1-2. Священная Юпитерова дочь,// Что Памятью его растилась... - Это либо Клио, муза истории, либо Каллиопа, муза эпической поэзии, все девять муз были дочерьми Юпитера и Мнемозины, богини памяти.
11.6. Прекрасна Амфитрита... - Амфитрита- в древнегреческой мифологии одна из нереид, по Гесиоду, дочь морского бога Нерея и Дориды. Жена бога морей Посейдона (Нептуна), который изображался с трезубцем.
12.3-4. Тритон всем возвещал о молодых // Звучанием ликующего рога - Тритон - древнегреческий морской божок, вестник глубин, сын Посейдона (Нептуна) и Амфитриты. Как сын Нептуна, он должен трубить в трубу, чтобы управлять движением волн, подобно тому, как глашатай трубит в трубу, чтобы приказать толпе расступиться перед шествием короля.
Строфа 13. Спенсер начинает перечислять морских и речных богов, которые пришли на свадьбу Темза и Медуэй. Начинает он с древнегреческих богов рек и морей.
Форкий-морское хтоническое божество, бог бурного моря, бог чудес. Сын Понта и Геи (Гесиод. Теогония. 237). Брат и супруг морского божества Кето - злобной богини пучины. Вместе они повелевали всеми морскими штормами и наводили ужас на моряков, порождая морских чудовищ. Их дети: горгоны, грайи и химеры (Аполлодор. Мифологическая библиотека. I. 2. 6), стоглавый дракон Ладон, стороживший золотые яблоки Гесперид. Форкий является также отцом чудовища Сциллы, известной по "Одиссее" Гомера.
Главк - рыбак, который съел загадочную траву и превратился в божество, упомянут у Пиндара и у Эсхила. Океан и Тефия сделали его богом. Главк как-то появился близ корабля аргонавтов по молитве Орфея и сопровождал его двое суток, предсказав им будущее (Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. IV. 48. 6-7). Сообщил аргонавтам, что они не должны искать Геракла (Аполлоний Родосский. Аргонавтика I. 1300-1315). Вместе с нереидами обитает на Делосе и пророчествует. Влюблен в Сциллу, его любила также волшебница Кирка или Цирцея (Овидий. Метаморфозы. XIV. 8-41; Гигин. Мифы. 199).
Ино- персонаж древнегреческой мифологии из беотийского цикла, дочь царя Фив Кадма и Гармонии. Стала женой царя Орхомена Минийского Афаманта. Ино воспитала и вскормила сына своей сестры Семелы - бога виноделия Диониса. Этим она навлекла на себя гнев Геры, которая наслала безумие на Афаманта. Муж Ино в припадке убил одного из её сыновей, Леарха. Тогда она схватила второго ребёнка, Меликерта, и, спасаясь от мужа, прыгнула со скалы в море. Меликерт стал морским богом Палемоном. Спенсер ошибается, безумным был отец его, а не мать.
Океан- титан, стихия величайшей мировой реки, омывающей (окружающей) землю и море, дающей начало всем рекам, источникам, морским течениям; приют солнца, луны и звёзд. Сын Урана и Геи, муж своей сестры Тефии, и отец всех речных богов и океанид.
Бронт - один из трёх братьев-циклопов первого поколения, детей Урана и Геи. Бронт был вторым старейшим циклопом, он должен был работать в кузнице Гефеста внутри Этны.
Астрей - сын Посейдона. Он по ошибке лишил девственности свою сестру Алкиппу. Осознав, что он сделал, Астреей после этого бросился в реку Адуру.
Строфа 14. Еврит и Ктет были сыновьями Посейдона и Молианиды, к которой он явился в образе птицы, племянниками Авгия, и считались сиамскими близнецами. Оба брата отправились в военные экспедиции к Нелею и Пелию, а позже возглавили армию, выступившую против своего дяди Авгия по приказу Геракла.
Нелей - сын Посейдона и Тиро, брат-близнец Пелия, основатель и царь Пилоса в Мессении. Отец персонажа гомеровских поэм Нестора. Пелий - сын Посейдона и Тиро, брат-близнец Нелея, царь Иолка. Он отправил своего племянника Язона в Колхиду за золотым руном, а позже погиб из-за козней Медеи.
Хрисаор - сын Посейдона и горгоны Медузы, появившийся на свет, когда горгону обезглавил Персей. Родился с золотым мечом в руках. Брат крылатого коня Пегаса.
Кайкос - речной бог; один из многих сыновей Тефии и Океана; река Кайкос находится в Малой Азии и впадает в залив Чандарли, который находится на юге Турции.
Эврипил - царь Ормениона в Фессалии, один из храбрейших участников Троянской войны
Эрикс - царь города Эрикс на Сицилии. Он был либо сыном Посейдона (Аполлодор. Мифологическая библиотека. II.5.10), либо Афродиты и аргонавта Бутеса, с которым она провела несколько ночей в Лилибее, чтобы вызвать у Адониса ревность. Эрикс был отличным боксером, но умер, когда Геракл победил его в матче.
Евфем - морской бог, сын Нептуна: по водам ходит, как по земле, без смятения и страха.
Алебий - это имя встречается только в Мифологии Наталиса Комеса. Его сила противоположна силе Евфема.
Асоп печальный - Печальный потому, что его дочь была похищена Юпитером.
Асоп - речное божество. Сын Океана и Тефии. Когда Юпитер похитил его дочь Эгину, Асоп преследовал его, но Юпитер поразил его перуном.
Строфа 15. Огиг - сын Посейдона (от Алистры), был мужем Фивы, от имени которой, как говорят, получила свое название государство Фивы в Греции.
Инах - речной бог. Сын Океана и Тефии.
Феникс в греческой мифологии был эпонимом Финикии, которому вместе со своими братьями было поручено найти их похищенную сестру Европу. Феникс - сын царя Тира Агенора.
Агенор родился в египетском Мемфисе в семье Посейдона и Ливии, и у него был брат-близнец по имени Бел. Бел правил в Египте и Ассирии, а Агенор ушел в Финикию и правил там.
Эон - был сыном Посейдона. Ему особенно поклонялись в Беотии, которая также была известна как Эония, названная в его честь.
Пеласг-сын Посейдона и Лариссы (нимфы). Вместе с братьями Ахеем и Фтием пришел в Гемонию (Фессалию) и изгнал варваров. Царь племени пеласгов.
Феакс был сыном Посейдона и Керкиры (наяды), от которой племя феаков получило свое имя.
16.1. Нептуна сыном был сей Альбион, - Альбион, эпоним британского острова, являлся сыном Нептуна по хронике Холиншеда, (1807-808, I. 6.). Англичане любили вести названия своих земель и правителей от античности. А свою нацию от троянцев или римлян.
13.3-4. И с острова, не замочив ног он // Шёл в Галлию, что Францию вскормила - Спенсер имеет в виду, что Альбион через пролив Ла-Манш перешагнул в древнюю Галлию, римскую провинцию, часть территории которой занимала современная Спенсеру Франция. Древние бритты поселились также на севере Галлии (нынешняя французская провинция Бретань).
Строфа 18. Океан - Титан, стихия величайшей мировой реки, омывающей (окружающей) землю и море, дающей начало всем рекам, источникам, морским течениям; приют солнца, луны и звёзд. Сын Урана и Геи, муж своей сестры Тефии, и отец всех речных богов и океанид.
Тефия - одно из древнейших божеств, титанида, дочь Урана и Геи, супруга своего брата Океана (Овидий. Метаморфозы. IX. 498), с которым породила три тысячи сыновей - речных потоков и три тысячи дочерей - океанид (Аполлодор. Мифологическая библиотека. I. 1, 3).
Нерей - один из наиболее любимых и чтимых богов водяной стихии (моря): добрый, мудрый, справедливый старец, олицетворение спокойной морской глубины, обещающий морякам счастливое плавание. Муж Дориды, отец нереид, в том числе Фетиды, матери Ахилла. Нерей живёт в гроте на дне моря, в обществе 50-ти своих дочерей, нереид.
Понт же Нерея родил, ненавистника лжи, правдолюбца,
Старшего между детьми. Повсеместно зовётся он старцем,
Ибо душою всегда откровенен, беззлобен, о правде
Не забывает, но сведущ в благих, справедливых советах.
(Гесиод. Теогония. 233-36/перевод В. В. Вересаева)
Строфа 19. В этой строфе Спенсер упоминает о предсказании старца Нерея, что после того, как Парис похитил Елену и привёз её в Трою, греки начнут войну с троянцами и "град Приама" будет разрушен. См.: Гораций. Оды. I. xv.
19.4. Девицу Тиндарееву, - Елена Троянская была дочерью Тиндарея, (Вергилий. Энеида.II.601)
20.3. Нил новые рождает существа- После разлива Нила в Древнем Египте на берегу оставался ил, являвшийся отличным удобрением. Но, кроме этого, в иле находили много разных существ, живущих в Ниле, но оставшихся после окончания разлива реки на берегу в иле. В древности, по этой причине, считали, что Нил рождает новые существа.
20.4. Исток реки Рона находится в центральной и высокой части Швейцарии.
20.5. Истр- древнее название нижнего течения реки Дунай с VIII в. до н. э.
20.6. Скамандр - бог одноимённой реки (эпоним реки) около Трои. Сын Океана и Тефии (либо сын Зевса). Согласно "Илиаде", Скамандр пытался потопить Ахилла, разгневанный тем, что тот завалил течение реки трупами троянцев, но вынужден был отступить перед Гефестом, который был на стороне греков и направил на Скамандра вал огня.
20.8. Пактол- небольшая река в Малой Азии, в исторической области Лидия. Плутарх (46-125) пишет, что Пактол называли Хризороас (греч. Χρυσορόας - "златоносный") по золотому песку, который в изобилии несли его воды.
20.9. Тигр - знаменитая большая река в Месопотамии, Ближний Восток. Сливается с другой крупной рекой - Евфратом. Затем соединившиеся реки впадают в Персидский залив. Воды реки Тигр имеют быстрое течение.
Строфа 21. Инд и Ганг - самые полноводные реки Индии.
Евфрат - был упомянут в Библии (Быт.2.14).
Меандр - ныне река Мендерес на юго-западе Турции. Она берет начало на Анатолийском плато и течет к Эгейскому морю к югу от греческого острова Самос. Известная в древности как Меандр своим извилистым течением, она дала название геометрической форме "меандр".
Пеней - речной бог из Фессалии в северной Греции. Река Пеней - главная река Фессалийской равнины, текущая с гор Пинд и впадающая в Эгейское море.
Фасис - река в Малой Азии, которая в древности считалась границею между Азией и Европой, а впоследствии границей между Малой Азией и Колхидой. Есть мнение, что рекой Фасис или Фасид называлась Волга.
Алфей - самая большая река Пелопоннеса. Бог этой реки, пленившись красотой нимфы Аретузы, часто купавшейся в водах Алфея, решился вступить с ней брак.
Рен (Rhene) - Может, Спенсер так назвал Рейн, самую крупную реку Европы.
Аракс - река на Кавказе. Она берет начало в восточной Турции и протекает вдоль границ между Турцией и Арменией, между Ираном и как Азербайджаном, так и Арменией.
Когда Кир Великий перешёл реку Аракс в Персии, чтобы сразиться с войском племени массагетов, которое возглавляла царица Томирис, то он погиб в этом сражении. (Геродот. История. I. 201-214).
Ораночи - Это река Ориноко в Венесуэле - одна из самых длинных рек в Южной Америке. Испанцы, конкистадоры, завоёвывая индейцев, нашли там золото.
И та река большая, я узнал, // В честь амазонок кто-то так её назвал - Спенсер имеет в виду Амазонку, самую большую реку в мире. Так её назвал Франсиско де Орельяна (1505 - 1546) - испанский конкистадор, первооткрыватель Амазонки, первым из европейцев проплывший по всей её длине. Сражаясь с местными племенами, испанцы увидели сражающихся женщин в первых рядах. "Сии жены весьма высокого роста и белокожи, волосы у них очень длинные, заплетены и обернуты вокруг головы. Они очень сильны, а ходят почти нагие - только прикрывают стыд. В руках у них лук и стрелы, и в бою они не уступают доброму десятку индейцев, и многие из них - я видел это воочию - выпустили по одной из наших бригантин целую охапку стрел..." так писал монах Карвахаль, участвовавший в этой экспедиции. Но, скорее всего, это просто были индейские воины в белой боевой раскраске.
22.5. Златую землю не завоевали. - Эта золотая земля является Гвианой, о которой пишет Уолтер Рэли, друг Спенсера, в его "Открытии Гвианы", 1595 г. и где он призывает к её завоеванию. Поэтому призыв Спенсера к своим соотечественникам разграбить эту землю был актуальным. Типичная практика европейцев, и англичан в частности, захватывать и грабить вновь открытые земли западного полушария.
23.2. Арион - древнегреческий поэт, певец и кифаред с о. Лесбос (конец VII - начало VI в. до н. э.). Славился как непревзойденный музыкант. Согласно рассказу, передаваемому Геродотом (История. I. 23-24), Арион плыл с богатыми сокровищами (которые заработал своим пением) на корабле из Тарента в Коринф. Моряки, желая завладеть богатствами певца, заставили его броситься за борт, однако Арион был спасён дельфином, высажен у Тенарского мыса и благополучно добрался до Коринфа.
Строфа 24. Перечислив реки мира, которые пришли на пир в честь свадьбы рек Темз и Медуэй. Спенсер потом начинает перечислять реки Англии и Ирландии.
Река Темза (Темз) берет свое начало из ряда ручейков на границе Уилтса и Глостершира, которые, соединяясь в Крикдейле, образуют поток, ширина которого летом составляет около девяти футов и называется Тейм. От Оксфорда Темза принимает реки Чарвелл и Айсис, В месте слияния с последней рекой в древности она получила сложное название Тамезис, которое было позже сокращено до Темзы (Темз).
Уз - река на северо-востоке Англии, которая образуется в месте слияния рек Юр и Суэйл и течет на юго-восток на протяжении через Йорк до устья реки Хамбер.
Непонятно, почему Спенсер считал Уз и Айсис одной и той же рекой.
25.3. Реки Чурн и Чарвелл являются притоками Темзы в центральной Англии. Чурн является первым притоком Темзы.
Строфа 27. Спенсер изображает здесь Темзу (Темз). Его весенний весёлый поток, синие или голубые волны.
28.7. На нём есть замки, башни, весь набор, - Есть старая Саксонская карта Лондона на Темзе, на которой так много башен и замков, которые все вместе похожи на корону.
28.4. Кибела древняя...- Первоначально это была фригийская богиня, олицетворение матери-природы, почитавшаяся и в большей части областей Малой Азии. Её любимцем являлся прекрасный юноша Аттис. Через греческие колонии в Малой Азии культ Кибелы проник и в Грецию, где она была отождествлена с критской матерью Зевса, Реей, и обыкновенно называлась "великой матерью богов". От служителей Кибелы, исполнявших культ, требовалось полное подчинение своему божеству, доведение себя до экстатического состояния, вплоть до нанесения друг другу кровавых ран и оскопления.
28.5-9. На ней венец, зубцы где и бойницы, // Сто башенок на нём, он как тюрбан, - Главные атрибуты Кибелы - золотая колесница, запряжённая львами, и корона в виде зубчатой башни.
Что в башненосном венце по Фригийской стране разъезжает,
(Вергилий. Энеида. VI.785/пер. С. Ошерова).
28.8. Триновант - старое название Лондона, или Новая Троя (О связи между Троей и Англией см.:КФ III.iii.22.6. и далее; III.iii.26.2.и далее; и III.ix.34-46). Некоторые учёные пишут, что это название также происходит от британского племени "тринобанты", которое на многих ранних картах встречается на землях к северу и западу от устья Темзы. В анналах Тацита (14.29-38) описывается их восстание за свободу от Римской империи.
Строфа 29. Кеннет, Тетис, Коул, Брен, Ли, Дарент - всё это притоки Темзы, названные в порядке, в котором они вливают в главную реку свои воды. Вообще-то у Темзы 38 притоков.У Спенсера Темза по-прежнему мужского рода - Темз.
Строфа 30. Северн - самая длинная река в Великобритании.
Хамбер - река в Англии, ныне эстуарий на восточном побережье, образованный реками Трент и Уз. Впадает в Северное море.
Строфа 31. Теймар - река на юго-западе Англии, которая образует большую часть границы между Девоном (на востоке) и Корнуоллом (на западе). Впадает в пролив Ла-Манш.
Плим - река на юге Англии. В устье реки расположен город Плимут.
Дарт - река в графстве Девон в Юго-Западной Англии. Течёт с холмов вересковых пустошей Дартмура и впадает в Ла-Манш.
Э́йвон- река на юге Англии. Берёт начало в графстве Уилтшир и протекает через город Солсбери и графство Гэмпшир, впадает в Ла-Манш.
31.7. Гордится адамантом - В данном случае здесь не настоящие бриллианты, а так называемые "бристольские адаманты" из кварца.
Бат - город в Англии, местопребывание епископа и главный город графства Сомерсет, на реке Эйвон. С античности знаменит целебными источниками как бальнеологический курорт (собственно, и само название переводится с английского как "баня").
Город Бристоль в устье реки Эйвон был когда-то главным британским портом трансатлантической торговли.
Строфа 32. Стаур - река, которая протекает через Уилтшир и Дорсет на юге Англии и впадает в Ла-Манш. Холиншед (Хроники, 1807-08:1.93) отмечает, что Стаур "восстает из шести голов", т.е. имеет шесть притоков. Поскольку большая часть русла реки проходит по глинистой почве, уровень воды в реке сильно различается. Летом низкий уровень воды делает реку разнообразной и важной средой обитания, где растёт множество редких растений. Зимой река часто разливается, поэтому граничит с широкими и плодородными поймами.
Уинборн - торговый город в Дорсете на юго-западе Англии, а также название англиканской церкви в этом городе. Он расположен в месте слияния рек Стаур и Аллен.
Уилиборн - это имя, которое пришло в Англию во время норманнского завоевания 1066 г. Семья Уилборн жила в Линкольншире.
Моул - река, является притоком реки Темзы в южной Англии. Река привлекла внимание нескольких авторов и поэтов, особенно потому, что очень жарким летом русло реки между Доркингом и Лезерхедом может пересыхать, последний раз в 2022 г. На карте графства Суррей Джона Спида 1611 г. этот участок реки обозначен серией холмов, сопровождаемых легендой "Река течет под землёй". Однако название реки вряд ли произошло от такого поведения: mole (англ.) - крот, рыть.
Строфа 33. Река Ротер протекает через английские графства Восточный Суссекс и Кент.
Река Рай в английском графстве Северный Йоркшир берет начало к югу от Кливлендских холмов, к востоку от Осмотерли.
Река Стур отделяет графство Эссекс от графства Саффолк. Этимологические связи названий со словами "восток" и "юг" не вытекают из отношения графств друг к другу; действительно, Эссекс находится к югу от Саффолка. Саффолк, или "южный народ", был назван так потому, что в раннем средневековье он находился в южной части королевства англов в Восточной Англии. Эссекс, чье имя означает "восточные саксы", находился в восточной части саксонского королевства, гораздо большего, чем нынешнее графство.
Клэр - торговый город на северном берегу реки Стур в Саффолке. Клэр находится на юго-западе Саффолка,
Харич- город в графстве Эссекс, Англия, и один из портов Хейвена на побережье Северного моря.
Река Яр протекает в Норфолке. Яре или яир - это ограждение, выходящее в реку, для ловли рыбы. На старой саксонской карте река Яр почти касается города Норич.
Норич- город (сити) на реке Уэнсум в Восточной Англии, главный город графства Норфолк. Река Уэнсум - в Норфолке является притоком реки Яр, несмотря на то, что она из двух рек самая большая.
Строфа 34. Уз - Большой Уз - река в регионе Ист-Мидленд на востоке Англии. Он берет начало на северо-восточном краю холмов Котсуолд и течет до Уоша, мелководного залива Северного моря.
Кли, Вер, Грант, Стур, и Роун - это притоки Большого Уза. Роун ещё называется Малый Уз. Грант - это река Кэм, протекающая рядом с Кембриджским университетом и являющийся притоком Большого Уза. Хантингдон находится не на Каме, а на Большом Узе.
34.7. Он Кембридж, мать мою - Спенсер был студентом Кембриджского университета. По окончании в 1576 г. получил степень магистра искусств (М.А.).
Строфа 35. Уэлланд - река, которая затапливает часть Норфолка, называемого из-за этого Голландией. Протекает рядом со Стэмфордом. И направляется в Линкольншир.
Стэмфорд - В 1333-1334 годах группа студентов и преподавателей из колледжей Мертон и Брэсеноз, недовольных условиями в университете, покинула Оксфорд, чтобы основать конкурирующий колледж в Стэмфорде. Оксфордский и Кембриджский университеты подали петицию Эдуарду III, и король приказал закрыть колледж и вернуть студентов в Оксфорд. Студенты магистратуры в Оксфорде были обязаны принести присягу: "Вы также должны поклясться, что не будете читать лекции или слушать их чтение в Стэмфорде, как при обучении в университете или в колледже". Это оставалось в силе до 1827 г. Место и ограниченные остатки бывшего колледжа Брэзеноз в Стэмфорде, где жили и учились оксфордские сепаратисты, теперь являются частью Стэмфордской школы.
Нэн - река на востоке Англии, берущая начало из трех источников в Нортгемптоншире. Часть реки образует границу между Кембриджширом и Норфолком.
Трент - третья по длине река в Соединенном Королевстве. Его исток находится в Стаффордшире, на южной окраине Биддалф-Мур. Река известна сильными наводнениями после штормов и весеннего таяния снега, из-за которых в прошлом река часто меняла русло. Холиншед описывает Трент как изобилующий лососем, осетром и другой рыбой, и упоминает множество его притоков, но Спенсер получает представление о тридцати видах и тридцати притоках из названия реки, что по-французски означает "тридцать".
Строфа 36. Тайн- река в Англии, образована слиянием рек Норт-Тайн (Северный Тайн) и Саут-Тайн (Южный Тайн). Эти реки сливаются у городка Хексэм, в Нортумберленде. Норт-Тайн начинается у шотландской границы.
Император Рима - Евтропий (Бревиарий от основания города 8.19) утверждает, что император Септимий Север, находившийся в Британии в 208-211 гг. н. э., построил вал (vallum) от моря до моря для защиты римских провинций на юге острова от пиктов. Вал Севера находился примерно в ста милях к югу от вала Адриана. Однако во второй книге Спенсер приписывает этот подвиг Константину II, который был императором в IV веке (КФ II.x.62-63).