| Уильям Шекспир - СОНЕТЫ |  | 
| 73
   Во мне ты ощущаешь время года
   С пожухлыми листами на ветвьях.
   Гнетёт их ныне холод, непогода.
   Вчера ж здесь был насест для звонких птах.
   Во мне ты видишь сумрака явленье,
   Сменяющего тягостный закат.
   И в темноту ночную погруженье,
   В которой мир мертвящим сном объят.
   Во мне ты видишь сполохи пожара,
   Который с юности сулил обман.
   Как ложе смерти, тлен того угара
   Снедает то, чем был я обуян.
   Любовь, твоим внимая упованьям,
   Всегда сильнее перед расставаньем. | 76
   Бесплоден стих мой на стезе новаций
   Он не приемлет модных перемен?
   Чуждаться ли эффектных вариаций,
   Всех странностей, искусственных подмен?
   Зачем писать всегда одно и то  же,
   На выдумки, как на сорняк, взирать?
   Меня любое слово выдать может.
   Его всегда нетрудно опознать.
   Моя любовь тобой поглощена.
   Ты и любовь - предметы вдохновенья.
   Но ведь наряд из старых слов сполна
   В себе несёт предметы истощенья.
   Как солнце путь свой вечно повторяет, 
   Так и любовь мне радость возвращает. | 
| 74
   Доволен ты, когда я арестован 
   Без прав освободиться под залог.
   На этом интерес ко мне основан.
   Я в памяти твоей остаться смог.
   Когда умом ты это обнимаешь,
   Охватываешь всё, что взял себе.
   Владей землёй, коль ты предпочитаешь,
   Но дух мой - лучшее, что есть в тебе.
   И лишь останки бренные мои,
   Как жертву, упокоит мрак могильный,
   И черви завершат труды свои.
   Но черви перед памятью бессильны.
   Цену определяет содержанье -
   Такое ободряет замечанье. | 77
   От зеркала не скроешь увяданья.
   И от часов - потеряных минут.
   Но мысли, отпечатавшись с сознаньи,
   На книжные страницы приведут.
   О всех морщинах зеркало расскажет,
   И памятью могилы воздадут.
   Как много их, часы тебе покажут,
   У вечности украденных минут.
   Запомни, памяти не всё подвластно.
   Растратив пыл, ты должен возродить
   Былые думы, чтоб, как прежде, страстно
   Их, вновь рождённых, как друзей любить.
   Бывает часто: это обновленье
   Твоим стихам несёт обогащеннье. | 
| 75
   Для дум моих ты в жизни будто пища.
   Как ливень упоительный земле.
   Скупец в богатстве проявленье ищет,
   И он, как я, с мученьем на челе.
   То хвастает сокровищем своим,
   То он таится, будто воры рядом
   И жаждет пребывать с добром один
   Иль ждёт, чтоб мир узрел его отраду.
   Пресытившийся праздностью средь вас,
   С тоской не нахожу живого взгляда.
   Власть, подражанье - явно не про нас.
   Тобой живу - иного мне не надо.
   Я чахну, пресыщаясь день за днём.
   Всеядным что ли слыть иль суть в ином? | 78
   Как муза, вдохновеньем наделяя,
   Ты открывал простор моим стихам.
   И многие, мой стиль перенимая,
   В поэзии по тем же шли следам.
   Твои глаза беззвучье петь учили,
   Невежество отправили в полёт.
   Добавив перья, крылья снабдили,
   И грациям удвоили почёт.
   Всё то, чем я так гордо обладаю, 
   Порождено влиянием твоим.
   В чужих стихах искусство утверждая,
   Ты верен чётким принципам своим.
   Ты весь в искусстве, ты его движенье,
   А я твой отзвук в скромном преломленьи. |