Рыбаченко Олег Павлович
Олег Рыбаченко патшалық Ресейдi құтқарады

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мәңгiлiк бала Олег Рыбаченко мәңгiлiк қыз Маргарита Коршуновамен бiрге Жапониямен соғыста жеңiлiстен патша II Николайды құтқару үшiн уақытқа саяхаттайды.

  Олег Рыбаченко патшалық Ресейдi құтқарады.
  АҢДАТПА
  Мәңгiлiк бала Олег Рыбаченко мәңгiлiк қыз Маргарита Коршуновамен бiрге Жапониямен соғыста жеңiлiстен патша II Николайды құтқару үшiн уақытқа саяхаттайды.
  ПРОЛОГ
  Гипербластерлермен қаруланған және жауынгерлiк костюмдер киген "Бала Терминаторлар" теңiз үстiнде қалықтап жүрдi. Олар Ресейдiң Тынық мұхиты эскадрильясына шабуыл жасауға дайындалып жатқан жапон эсминецтерiнiң жолында тұрды. Жапон кемелерiнiң бiрiншi тобы шамсыз қозғалды. Эсминецтер теңiз бетiмен акулалар тобы сияқты үнсiз қозғалып жүрдi.
  Терминатор-баласы қолына термокварк айдайтын гипербластердi ұстады. Ол кәдiмгi сумен зарядталған және бiр минуттық мәжбүрлi атыста Хиросимаға тасталған он екi атом бомбасының энергиясын шығара алатын. Әрине, қуат реттегiшi болды. Гипербластер кез келген сұйық отынмен жұмыс iстей алатындықтан, үнемдеудiң қажетi жоқ едi. Ал егер ол тисе, тиедi.
  Маргарита ернiн шапалақтап, айқайлады:
  - Ресей үшiн!
  Олег растады:
  - Отанымыз үшiн!
  Бала мен қыз сәулелiк зеңбiректiң түймелерiн басты. Соңында, алғашқы эсминецтерге гиперфотонды ағындар соққы бердi. Олар жай ғана кесiлiп тасталды.
  Содан кейiн құбыжық балалары гиперплазмалық атқылауды басқа кемелерге ауыстырды.
  Жас жауынгерлер пафоспен ән айтты:
  Жаумен қатты шайқасамыз,
  Шегiрткелердiң шексiз қараңғылығы
  Астана мәңгiлiк тұра бередi,
  Елiм, әлемге күн сәулесi түссiн!
  Олар эсминецтердi жоюды жалғастырды. Бiр оқ бiрден бiрнеше кеменi бөлшектеп тастады. Балалар жауынгерлiк киiм киiп, су бетiнде қалықтап тұрды.
  Бiрiншi эсминецтер тобы екi минут iшiнде суға батырылды. Олег пен Маргарита әрi қарай ұшты.
  Мұнда олар келесi топқа шабуыл жасады. Эсминецтер өлiм сәулелерiнiң соққысына ұшырады.
  Олег оны алып, былай деп ән айтты:
  Рыцарьлар Отанына адал қызмет еттi,
  Жеңiстер шексiз есеп ашты...
  Барлығы қасиеттi Ресей Ана үшiн,
  Жер асты әлемiнен келген толқын қандай жойқын әкеледi!
  Маргарита сәулелерiн шығаруды жалғастырды:
  Орыс жауынгерi неден қорқуы мүмкiн?
  Ал оны күмәндан дiрiлдетуге не себеп болады...
  Бiз жылтыр түстiң жалынынан қорықпаймыз -
  Тек бiр ғана жауап бар: менiң Ресейiме тиiспе!
  Ал бала терминаторлар жапон эсминецтерiнiң тағы бiр эскадрильясын суға батырды. Олар қозғалысын жалғастырды. Олар өте белсендi болды. Ересек өмiрден кейiн балалық шаққа оралу қандай керемет. Бала терминатор болып, ғарыштық арнайы күштерде қызмет ету. Сiз сондай-ақ патшалық Ресейге: Жердегi ең керемет елге көмектесiп жатырсыз!
  Мұнда жас жауынгерлер теңiз бетiмен ұшып жүр және гравитациялық өлшегiштi пайдаланып, үшiншi эскадрилья эскадрильясын табады. Адмирал Того өзiнiң козырьларын ойнауға тырысты, бiрақ олардың барлығы жеңiлiске ұшырады. Сонымен, балалар үшiншi эскадрильяны қабылдады.
  Олар оқ жаудырып, ән айтты:
  Ал бiз тағы кiммен жеңiспен шайқастық,
  Соғыс қолынан кiм жеңiлдi...
  Наполеон өтпейтiн тұңғиықта жеңiлдi,
  Мамай шайтанмен бiрге тозақта!
  Ал үшiншi эсминец эскадрильясы суға батырылып, ерiтiлiп, өртелдi. Ал тiрi қалған бiрнеше теңiзшi су бетiнде қалқып жүр. Көрiп отырғанымыздай, балалар Тогоның жеңiл кемелерiмен күрескен. Бiрақ үлкенiрек кемелермен де күресуге тура келедi. Оларды суға батырыңыз, сонда Жапониямен соғыс аяқталды деп ойлаңыз.
  II Николайдың Күншығыс елiне әскер түсiруi екiталай; ол Курил аралдары мен Тайваньды қайтарып алады - онда жақсы әскери-теңiз базасы құрылуы мүмкiн.
  Патша-әке Ресейдiң әлемдiк мұхиттарға еркiн шығуын қалайды, және оның арманы орындалуға жақын.
  Бала терминаторлардың навигация дағдылары жақсы және олар негiзгi эскадрильяның орналасу орнына жақындап келедi. Алты линкор және сегiз брондалған крейсер, сонымен қатар бiрнеше кiшiгiрiм кемелер. Ендi жас армия оларды қабылдайды. Дәлiрек айтқанда, өте жас көрiнетiн бiрнеше жауынгер.
  Сөйтiп, олар өте қуатты гипербластердi қайтадан iске қосып, жапон кемелерiне өлiм сәулелерiн жiбердi.
  Олег оны алып, Маргаритамен бiрге ән айтты:
  Бiз Достастық әскерлерiн жеңдiк,
  Бiз бiрге Порт-Артурды қайтарып алдық...
  Олар Осман империясымен қатыгездiкпен шайқасты,
  Тiптi Фредерик Ресеймен шайқасты да жоққа шығарды!
  Бала құбыжықтар жапондарды ұрды. Олар ең үлкен әскери кемелердi оңай суға батырды. Содан кейiн Микаса жарылып, адмирал Тогомен бiрге суға батты.
  Басқа кемелердiң қирауы жалғасты, ал жас жауынгерлер үлкен ынтамен және шабытпен ән айтты:
  Бiздi ешкiм жеңе алмайды,
  Тозақ ордаларының кек алуға мүмкiндiгi жоқ...
  Бiрде-бiр бет айқайлай алмайды,
  Бiрақ содан кейiн таз бас шайтан келдi!
  Ал балалық ғарыштық арнайы күштер қиратуды жалғастырды. Соңғы жапон кемелерi жарылып, күйiп кеттi. Олар батып кеттi, ал Аспан империясының батыр жауынгерлерiнiң аз ғана бөлiгi аман қалды.
  Осылайша, Жапония әскери-теңiз күштерiнсiз қалды. Сонымен, жас ғарышкер жұп өз мiндеттерiн орындады.
  Осыдан кейiн, екi ай iшiнде Ресей әскери-теңiз эскадрильясы Курил аралдары мен Тайваньға әскерлер түсiрдi. Соғыс аяқталды. Бейбiтшiлiк туралы келiсiмге қол қойылды, оған сәйкес Күншығыс елi Жапонияның өзiнен басқа барлық арал иелiктерiнен айырылды. Самурайлар сонымен қатар бiр миллиард алтын рубль немесе Ресей рублi көлемiнде жарна төлеуге келiстi. Ресей ақыры Кореяны, Маньчжурияны және Моңғолияны бақылауға алды.
  Содан кейiн сол жерде Сары Ресей құрылды.
  Патша империясы экономикалық қарқынды өрлеудi бастан кешiрiп жатты. Бiрiншi дүниежүзiлiк соғысқа әлемдегi екiншi iрi экономикамен, тек Америка Құрама Штаттарынан кейiнгi екiншi экономикамен кiрдi.
  Содан кейiн Германия, Австрия-Венгрия және Осман империясымен дүниежүзiлiк соғыс басталды. Патшалық Ресей бұл соғысқа жолдарда сағатына қырық шақырымға дейiн жылдамдыққа жете алатын жылдам Прохоров "Луна-2" жеңiл танктерiмен кiрдi, бұл сол кездегi танк үшiн таңғажайып жылдамдық едi. Сондай-ақ, онда сегiз пулеметпен қаруланған және екi тонна бомба тасымалдайтын әлемдегi алғашқы және ең қуатты төрт қозғалтқышты Илья Муромец бомбалаушылары болды. Сондай-ақ, оның пулеметтерi бар ат арбалары, газ маскалары, минометтер, гидроұшақтар, динамо-зымыран артиллериясы және тағы басқалары сияқты қару-жарақтары болды.
  Әрине, патшалық Ресей бiрнеше айдың iшiнде және салыстырмалы түрде аз қантөгiспен жеңiске жеттi. Ал Стамбұл орыс Константинополiне айналды, ал патша Николай II Ресей империясының астанасын сол жерге көшiрдi. Бiрақ бұл басқа әңгiме.
  
  No 1 ТАРАУ.
  Ыңырсыған дауыс келе жатты
  Ол iшке кiрiп, күннен қорғайтын көзiлдiрiгiн басына тiреп, ұзын, құмды сары шашын бетiнен көтерiп тұрды. Терiсi қола түстi, ал жергiлiктi тұрғынның жайлы атмосферасы бар едi...
  Янаның аузы ашылып қалды.
  Стоун жыртық шортының қалталарын қолымен тырнап жатты, бiрақ қобалжуынан көзiн Янаға қадап тұрды. Көк көздерi тыныш, дерлiк тыныш едi. Ол тыныш ұйқыдан оянған адамға ұқсайтын. "Сәлем, Бейкер", - дедi ол.
  Яна сөйлей бастады, бiрақ дыбыс шығармады.
  "О, Құдайым-ау", - дедi Кейд. "Бұл ыңғайсыз, солай ма?" Ол Жанаға қарады, оның жүзi таң қалу мен ашудың ортасында едi. Бiрақ ол оның көзiнен басқа нәрсенi, жасыруға тырысып жатқан нәрсенi - толқуды көрдi.
  - Сен, - деп ол ашуланып айтты. - Сен мұнда не iстеп жүрсiң?
  Оның дауысы ақырын, қарусыздандыратындай естiлдi. "Мен сенiң есiнен адасқаныңды бiлемiн", - дедi ол. "Мен саған ешқандай сылтау айту үшiн келген жоқпын. Мен сенi мүлдем жоғалтып алдым, жаным, бұл менiң кiнәм".
  "Сен мүлдем дұрыс айтасың, бұл сенiң кiнәң", - дедi ол. "Сен олай iстемейсiң. Бiр нәрсенiң ортасында тұрғанда жай ғана орнынан тұрып, жоғалып кетпейсiң".
  Кейд екеуiне қарап, астыңғы ернiн тiстедi. Ол көрмесем деп үмiттенген бiр нәрсенi көрген едi.
  "Бiлемiн. Дұрыс айтасың", - дедi Стоун.
  "Мен бұл туралы естiгiм келмейдi", - дедi Яна.
  Стоун үнсiз қалып, күттi. Ол оған уақыт берiп тұрды.
  "Онда түкiрiп таста", - дедi Яна. "Менi неге тастап кеттiң? Басқа бiреумен кездесiп жүрсiң бе? Ол сүйкiмдi ме? Солай болады деп үмiттенемiн. Ол соған лайық болды деп үмiттенемiн".
  Кейд ескiрген еден тақтайшаларының арасына сiңiп кеткiсi келдi.
  - Бейкер, мұнда ешкiм жоқ...
  "Иә, дұрыс айтасың", - деп ол сөзiн бөлдi.
  Стоун оған жақындап, қолын иығына қойды. "Маған қарашы. Шынымды айтсам. Ешкiм болған жоқ".
  "Сен маған бiр ай бойы қоңырау шалмадың", - дедi ол ашумен.
  "Мен операцияда болдым", - дедi Стоун. "Қарашы, сен мұнда келмес бұрын сенiң Бюро екенiңдi бiлетiнмiн, ал сен менiң... сен менiң де осыған ұқсас салада жұмыс iстейтiнiмдi бiлетiнсiң. Мен операцияда болдым және сенiмен ештеңе бөлiсе алмадым".
  "Операция ма? Бiр айға жоғалып кетесiң бе? Не деген сұмдық? Ендi сенiң DEA-ның мердiгерi болуың керек екенiн бiлдiм? Сен туралы тағы не бiлмеймiн?"
  - Мұның бәрiн қайдан үйренгенiмдi ойлап көрдiңiз бе? Саған берген барлық жаттығуларымды? Қару-жарақ пен тактиканы. Қоян-қолтық ұрысты. Қиратуды және тағы басқаларды?
  "Иә, мен ойландым. Бiрақ мен сенiң әскерде екенiңдi ойладым және бұл туралы айтқым келмедi. Бiрақ бұл саған жоғалып кетуге құқық бермейдi".
  "Мен жұмысым туралы айта алмадым, Бейкер. Осы уақытқа дейiн емес. Ендi сен қайтадан жұмысқа кiрiскелi тұрсың."
  "Мен қайтадан өз қатарыма қосылмадым", - дедi ол. "Мен Бюро емеспiн. Мен ешқашан ол жаққа қайтып бармаймын. Олар менi басқармайды. Мен өзiмдi басқарамын".
  Кейд араласты. "Жарайды, жарайды. Өткенмен қақтығысты тоқтата аламыз ба? Бiзде жоғалған адам бар."
  Яна Кейдтi танымады. "Сен маған тiптi тегiңдi де айтпадың. Мен сұраған жоқпын ғой, түсiндiң бе. Сонымен, сенiң шын атың Джон ба?"
  "Әрине, солай. Мен саған ешқашан өтiрiк айтқан емеспiн. Иә, мен әскерде болдым. Бiрақ сен дұрыс айтасың, мен бұл туралы айтқым келмедi. Мен ешқашан қайта айтқым келмейтiн көптеген нәрселер бар. Тек саған ауыр тигенi үшiн кешiрiм сұраймын. Мен өзiм туралы айтпадым, себебi бұл аяқталғанда күйiп қалғым келмедi".
  "Сен мұның аяқталады деп ойладың", - дедi Яна.
  Кейд тағы да өзiнiң осы жерден басқа жерде болғанын, бұрынғы сүйiктiсiнiң өзiне деген сезiмi бар ер адаммен сөйлескенiн тыңдағанын армандады.
  "Дұрыс емес пе?" - дедi Стоун.
  аузын ашты.
  Кейд үшiн бұл өрнек жұмбақтың жоғалған бөлiгiн тапқан адамның өрнегiне ұқсады.
  Қолымен аузын жауып, екi қадам артқа шегiндi. "О, Құдайым-ау", - дедi ол. Стоунды нұсқап. "Сенiң тегiң Стоун ба? Бұл мүмкiн емес. Бұл мүмкiн емес".
  "Қайсысы?" - дедi Стоун.
  "Көздерiң. Сондықтан сенде әрқашан таныс бiр нәрсе болды."
  Бұл жолы Кейд болды. - Не туралы айтып тұрсың?
  - Сегiз жыл бұрын, - дедi Яна басын шайқап. - Мен жақында ғана колледждi бiтiрдiм.
  Кейд: "Сендер сегiз жыл бұрын кездестiңдер ме?" - дедi.
  "Жоқ. Бюроға дейiнгi алғашқы жұмысым бағдарламалық жасақтама конгломератында жұмыс iстедiм. Мен оларға инвестиция салып жүрдiм. Басшыларымның көңiл-күйi жақсы емес болып шықты. Ақырында мен ФБР-дiң негiзгi куәгерiне айналдым. Мен дұрыс емес уақытта дұрыс емес жерде болдым, ал ол маған жақындады. Сол iске араласуым менiң бүкiл мансабымды қайта қарастыруға мәжбүр еттi. Мiне, осы себептi мен ФБР агентi болу туралы ойландым".
  Стоун қабағын түйдi. "Кiм? Саған кiм жақындады?"
  - Тегiңiздi естiгенше екi мен екiнi бiрге қойған жоқпын. Бiрақ сiзде оның көздерi бар. Құдайым-ау. Мен оны қалай байқамай қалдым? Сiзде оның көздерi бар. Агент Стоун, мiне, кiм.
  Стоун: "Мен қазiр мердiгермiн, Бейкер. Сонымен қатар, армияда бiз агенттер емес, операторлар ретiнде танымал болдық. Мен ешқашан Агент Стоун деген атпен жүрген емеспiн", - деп жауап бердi.
  - Сен емессiң, - дедi Яна, - әкең. Әкең арнайы агент Чак Стоун, солай ма?
  Бұл жолы аузын ашқан Стоун болды. "Сен менiң әкемдi бiлесiң бе?"
  "Мен оны танимын ба? Ол менiң өмiрiмдi сақтап қалды. Иә, мен оны танимын."
  бөлменi түтiн толтырғандай жайлады .
  Кейд: "Керемет. Менiң бұрынғы қызым көшiп кеткенiмен қоймай, сонымен бiрге мүлдем жаңа отбасын құрған сияқты", - дедi. Оның жалғыз қорғанысы - әзiл едi. "Мен NSA-да жұмыс iстейтiндiктен, мұның бәрiн бiлемiн деп ойлайтын шығарсыз". Ол аздап күлдi, бiрақ күлкiсi кетпедi.
  Джана басын шайқап, бет-әлпетi қатайып кеттi. "Маған көбiрек айтуың керек едi", - дедi ол. "Бiрақ бiзде бұған уақыт жоқ. Бiз iске кiрiсуiмiз керек". Ол қолдарын айқастырып, Стоунға қарады. "Агент Кайл МакКарронның жоғалып кетуi туралы не бiлесiң?"
  
  16 Соңғы бақылау
  
  
  "Иә,
  Стоун: "Бейкер, күте тұр. Әкемдi бiлетiн бе едiң?" - дедi.
  Яна бiраз күттi, бiрақ ақыры: "Иә. Бұл Petrolsoft iсiнде қайталанды", - дедi.
  Стоунның аузы ашылып, бiрдеңе айтқысы келгендей болды, бiрақ ол тек дем шығара алды.
  "Петролсофт?" - дедi Стоун ақыры. Ол еденге қарады. "Отыруым керек сияқты", - дедi ол, османға сүйенiп, жастықтарға қайта отыра. "Әкем бұл iсте өлiп қала жаздады. Кеудесiне оқ тидi. Оның өлмеуiнiң жалғыз себебi..." Ол Жанаға қарады.
  Яна сөзiн бөлдi. "Олар тiкұшақпен эвакуациялауды талап еттi. Бiлемiн, мен сол жерде болдым. Оның қаны менiң мойнымда".
  "Сен екенiңе сене алмаймын", - дедi Стоун. "Ол бiрнеше күн бойы жансақтау бөлiмiнде жатты. Бiз оның аман қалады деп ойламадық. Бiрнеше айдан кейiн болды. Мен жақында ғана Арнайы күштердiң операциялар бөлiмшесiнiң бiрiншi бөлiмiне таңдалып, бара жатқанда әкем маған бұл iс туралы айтып бердi".
  "Бiрiншi SFOD-D?" - дедi Кейд. "Демек, сен Delta Force едiң ғой".
  "Иә. Бiз көп нәрсе жасадық. Барлығы JSOC бақылауында."
  "JSOC?" - дедi Яна.
  Кейд: "Бiрлескен арнайы операциялар қолбасшылығы. Бiз басып кiрудi ұсынған сайын JSOC-қа хабарласамыз. Егер мақұлданса, олар Delta Force командасын немесе сегiз SEAL командасының бiрiн тағайындайды", - деп жауап бердi.
  "Қалай болғанда да", - деп жалғастырды Стоун, - "әкем денсаулығына байланысты зейнетке шықты және менiң қауiпсiздiк рұқсатым болғандықтан, мәлiметтердi менiмен бөлiсуге болады деп шештi".
  "Ол Бюрода жиырма үш жыл жұмыс iстедi", - дедi Яна. "Ол зейнетақы алуға құқылы едi, бiрақ ол оны алғысы келмедi ".
  "Иә", - дедi Стоун. "Ол маған iс туралы айтқаны. Ол маған жасырын жұмысқа шақырған қыз туралы айтты. Ол оның бұрын-соңды көрген ең қорқынышты жаратылыс екенiн айтты". Ол оған қарауды жалғастырды. "Сенiң болғаныңа сене алмаймын. Сен өз өмiрiңдi қатерге тiктiң. Сонымен қатар, басқа агенттер қан кетудi тоқтатқан сен екенiн айтты. Сен менiң әкемдi құтқардың".
  Кейд олардың арасынан бiр қарады. Ол Янаның бетi мен иығынан шиеленiстiң қалай ағып жатқанын бақылады. Оған бұрынғы ашуы басылғандай көрiндi.
  "Ол менiкiлердi құтқарып қалды", - дедi Яна тәттi дауыспен. "Ол сол күнi нағыз батыр болды. Егер ол сол пәтерге басып кiрмегенде, мен қазiр өлiп қалар едiм. Мен агент болғанымның себебi сол".
  Ұзақ үнсiздiк орнады, Кейд алға-артқа жүрiп келе жатты. Қалған екеуi оның қасында екенiн ұмытып кеткендей болды. Ол: "Бұл керемет кездесудi бұзғым келмейдi, бiрақ iске қайта кiрiсе аламыз ба?" - дедi.
  "Кайл маған бiраз уақыт бұрын келдi", - дедi Стоун. "Ол аралға жаңадан келген едi, мен әлi оның кiм екенiн анықтауға тырысып жүрдiм".
  "Оның сенiмен байланысуына не себеп болды?" - дедi Кейд.
  "Қалай айтсам болады?" - дедi Стоун. "Менiң мұнда ерекше беделiм бар".
  "Қандай бедел?" - деп сұрады Яна.
  "Менi iстердi бiтiре алатын адам ретiнде таниды".
  "Мақсатыңа жетесiң бе?" - дедi Яна. "Бүгiн таңертең көйлегiңдi де таба алмадың". Жас жұбайлар бұл қорытындыға күлдi, бiрақ Кейд көзiн жұмды. "Қандай нәрселер?"
  Стоун басынан күн көзiлдiрiгiн шешiп, бос көйлегiнiң қалтасына салды. "Картельдерде менi қашыр деп атайды. Мен есiрткiнi А нүктесiнен В нүктесiне тасымалдаймын. Бұл маған қай картельдердiң қандай өнiмдi тасымалдап жатқанын және оның қайда бара жатқанын бiлуге мүмкiндiк бередi. Содан кейiн мен бұл туралы DEA-ға хабарлаймын. Иә, әрқашан емес, анда-санда".
  Яна басын көтердi. "Сiз барлық жеткiзiлiмдердi жарияламайсыз ба? Сiз оларда мердiгер болып жұмыс iстейсiз, солай ма? Бұл дәлелдемелердi жасыру емес пе?"
  Стоун: "Бұл онша оңай емес. Мен осында қанша уақыт өмiр сүрсем, өте сақ болу керек. Егер мен DEA-ға әрбiр жөнелтiлiм туралы айтсам, олар оны ұстап алар едi. Сiздiң ойыңызша, мен қанша уақыт өмiр сүремiн? Сонымен қатар, бiр немесе басқа картель менi тексергiсi келетiн кездер болады. Олардың жөнелтiлiмдерi тәркiленген, сондықтан олар менi сүт сатуға дайындады. Олар маған айтпайды, бiрақ кейде қаптамада ешқандай есiрткi болмайды. Ол тек есiрткiге ұқсауы керек. Олар оны бақылап, оның баратын жерiне жеткенiне көз жеткiзедi, содан кейiн DEA жiгiттерiнiң келуiн күтедi. Әдеттегi iшкi аң аулау.
  Кейд: "Сонымен, картельдер сiзге тапсырма бергенде, есiрткi тасымалыңыздың қайсысы тек сынақ екенiн қалай бiлесiз?" - дедi.
  "Мен мұны түсiндiре алмаймын", - дедi Стоун. "Менiң iшiмде бiртүрлi сезiм бар".
  "Iске қайта оралайық", - дедi Яна. "Кайл туралы айтып бершi".
  "Кайл менiң жасырын жұмыс iстеп жүргенiмдi бiлмес бұрын, менiң қашыр екенiмдi бiлген. Ол менiмен достасып кеттi. Менi кiргiзудiң жақсы жолы деп ойлады. Құдай-ау, ол жақсы адам едi. Мен оның кiм екенiн бiлмедiм, бұл бiраз нәрсенi бiлдiредi. Мен әдетте бұл жiгiттердi иiскей аламын".
  "Ол жақсы", - дедi Яна.
  "Қайсысы?" - деп жауап бердi Стоун.
  "Сен оның жақсы екенiн айттың. Өткен шақта емес. Кайл тiрi, бiз оны табамыз".
  мұнда картельдiк операциялар бар ма?
  "Сiз ойлағаннан әлдеқайда көп. Себебi олар өте қарапайым. Мен көргендерден басқа сандар жоқ, бiрақ олар көптеген өнiмдердi жылжытуда", - дедi Стоун.
  "Қалайша сонша сенiмдi бола аласың?" - дедi Кейд.
  "Қараңызшы, картельдерге келгенде, олар менiң бiр нәрсемдi бiледi: мен әрқашан уәделерiмдi орындаймын. Мұндай адалдық көп нәрсенi бiлдiредi. Маған әсiресе Растрожос картелi ұнады. Бұл басқа төмен деңгейлi қашырларға қарағанда не болып жатқанын көбiрек көре алатынымды бiлдiредi. Бұл менi басқалар көре алмайтын жағдайларға қояды".
  "Бiрақ оның қаншалықты үлкен екенiн қайдан бiлесiң?" - дедi Кейд.
  "Мен тек есiрткi тасымалдамаймын. Кейде бұл қолма-қол ақша. Өткен айда мен тiркемелi тракторды тасымалдадым. Ол толы болды. Мен жасыл қағаздан жасалған, жиырылған паллеттер туралы айтып отырмын - жүз долларлық купюралар. 1,5 тонналық жүк көлiгi толы болды, артқы есiктерге сүйенiп тұрған паллеттер үйiндiсiнен басқасының бәрi. Бұл ақшаны бөтен көзден жасыру үшiн жасалған ақ ұнның шатырға дейiн тиелген жүгi едi. Кейде Антигуа полициясы жүк көлiктерiн тiнту үшiн тоқтатады".
  "Сонымен, Кайл табысқа жеттi. Ол тереңге кеттi", - дедi Джана.
  Бұл жолы Стоун Кейдке қарады. "Оның тым ақымақ болғанына сенiмдiмiн. Айтқанымдай, ол менiң көрген ең үздiгi едi. Құқық қорғау органдарында болған кезiмде оның келiп-кетiп жүргенiн көрдiм. Ол оларды анық тергеп жатқан едi".
  "Официна де Энвигадо не?" - деп сұрады Кейд.
  Яна былай деп жауап бердi: "Эскондит испан тiлiнен аударғанда баспана дегендi бiлдiредi".
  - Жарайды, - дедi Кейд, - онда сен оны аралдағы Энвигадодан көресiң. Сен оны соңғы рет қашан көрдiң?
  "Бұл шамамен бес күн бұрын болған едi. Ол сол жерде, кездесуде болған сияқты. Мен өтiп бара жатқанмын, ал ол балконда таңғы ас iшiп отыр екен ..."
  Джана Стоунға жақындады. "Кiммен? Кiммен?" Жауап алмаған ол: "Кайл кiммен кездесiп жүрдi?" деп сұрады.
  Стоун оған, сосын Кейдке қарады, сосын төмен қарап, терең дем шығарды. "Монтес Лима Перес. Қауесет бойынша, оны Диего Рохас бастаған басқа бiр картель, Лос Растрохос тұтқынға алған.
  
  17 Фон Рохас
  
  
  Тыңдаудан кейiн
  Аты Диего Рохас едi, Кейд көзiн жұмды. Яна Стоуннан Кейдке қарады. "Жарайды. Бiреу маған не болып жатқанын айта ала ма?"
  Кейд мойнын уқалап, терең дем шығарды. "Ол жаман, Яна".
  Стоун былай дедi: "Жұмсақтап айтқанда, ол Лос Растрохостың аралдағы бiрiншi нөмiрлi ойыншысы. Бiрақ тек аралда ғана емес. Ол маңызды ойыншы. Және ол өте қатыгез".
  - Шынымды айтсам, Стоун, - дедi Джана. - Кайлдың әлi тiрi болуының ықтималдығы қандай?
  "Егер бұл Рохастан басқа бiреу болғанда, ол олардан қажеттi ақпаратты ала алатындай ұзақ өмiр сүрер едi. Бiрақ Рохаспен ешқашан бiлмейсiң. Оның мiнезi аңызға айналған. Кайл қайтыс болды. Ол қазiрдiң өзiнде өлiп қалған болар едi".
  "ҰҚА колумбиялық картельдердi жылдар бойы үздiксiз тыңшылық жасап келедi. Кейдтiң айтуынша, Рохас ұйымда тек жоғары лауазымды ғана емес, сонымен қатар жаңадан шыққан адам. Және оның шежiресi бар".
  "Бұл ненi бiлдiредi?" - дедi Яна.
  "Кейд жауап бердi. "Бәрi Кали Картелiнен басталды. Калидi 80-жылдардың басында Колумбияның оңтүстiгiндегi Кали қаласында Родригес Орехуэла ағайындылары құрған. Сол кезде ол Пабло Эскобардың Медельин Картелiнiң бiр тармағы болды, бiрақ 80-жылдардың аяғында Орехуэлалар өз бетiнше таралуға дайын болды. Оларды төрт адам басқарды. Олардың бiрi Пачо деген атпен танымал Хельмер Эррера есiмдi адам болды. Пачо және басқалары картельдi 90-жылдары әлемдегi кокаин қорының тоқсан пайызын басқаратын деңгейге жеткiздi. Бiз миллиардтаған доллар туралы айтып отырмыз".
  - Неге тарих сабағы? - дедi Яна.
  "Лос Растрохос - Калидiң мұрагерi. Диего Рохас - Пачоның ұлы", - дедi Кейд.
  "Иә", - дедi Стоун, - "оның соңғы ұлы. Қалғандары өлтiрiлдi. Сондықтан, Пачо Диегоның тегiн оны қорғау үшiн өзгерткен сияқты".
  Кейд былай дедi: "Ағалары өлтiрiлгеннен кейiн, бала кек алу туралы ойлармен өстi. Оның күрделi психологиялық бейнесi бар, Яна. АҚШ онымен жылдар бойы байланыс орнатуға тырысып келедi".
  "DEA мұны iстей алмады ма?" - дедi Яна.
  Стоун: "Бұл одан әлдеқайда күрделi. DEA-ның Рохасты жабуға кедергi келтiрген көптеген қарсылықтары болды", - дедi.
  "Кiмнен жауап?" - дедi Яна.
  Кейд былай деп жауап бердi: "Мемлекеттiк департаменттiң жауабы. Олар Рохас өлтiрiлсе, Колумбияда билiк вакуумы пайда болады деп қорықты. Көрiп отырсыздар, Колумбия үкiметiнiң көп бөлiгi сыбайлас жемқорлыққа батып кеткен. Егер билiк тепе-теңдiгi өзгерсе, мемлекет елдiң тұрақсыз болып кетуiнен алаңдайды. Ал егер бұлай болса, террористiк ұйымдардың жұмысын бастауға және тыныштық сақтауға жаңа мүмкiндiктер пайда болады".
  "Мен мұны естiгiм келмейдi деп ойлаймын", - дедi Джана. "Бұл менiң жүрегiмдi ауыртады. Қалай болғанда да, егер Мемлекеттiк департамент Рохастың жойылуын қаламаса, Кайл олардың картельiне енуге тырысып не iстеп жүр?"
  "Үзiлiс", - дедi Стоун. "Олар, бәлкiм, Америка Құрама Штаттарына ағынды баяулату үшiн әрбiр жаңа дәрi-дәрмек жеткiзу жолын бұзуды жалғастырғысы келедi".
  Янаның шыдамсыздығы қайнап кеттi. "Маған бұл бос әңгiмелер маңызды емес. Кайлды қалай құтқаратынымызды бiлгiм келедi."
  - Бiлуiң керек, - дедi Кейд. - Рохастың кiм екенiн және оның қаншалықты қатыгез екенiн сол жерге бармас бұрын бiлуiң керек.
  Тас тұрды. "Кiм кiрмес бұрын? Қайда кiресiң?" Ол Кейдке қарады. "Тоқта, ол кiрмейдi", - дедi ол қолымен нұсқап.
  "Ол сол жерге баруы керек", - дедi Кейд. "Ол - Кайлды тiрi алып шығудың жалғыз мүмкiндiгiмiз".
  Тастың көлемi үлкейе түстi. "Ол өлдi, айттым ғой. Сен не айтып тұрғаныңды бiлмейсiң. Сен бұл адамдарды бiлмейсiң".
  - Мен бұл адамдар туралы бәрiн бiлемiн, - деп түкiрдi Кейд.
  - Шынымен бе? - дедi Стоун қолын айқастырып. - NSA-дағы кеңсесiнен бе? - Ол Ианаға бұрылды. - Бейкер, олай iстеме. Мен үйде көптен берi болдым, саған айтып тұрмын, Кайл өлiп қана қоймай, егер өлмесе де, сенi иiскеп алар едi. Тiптi сенi тапса, саған не iстейтiнiн сұрама да.
  Ол Стоунның иығына ақырын қолын қойды. Тек сонда ғана қолының дiрiлдей бастағанын түсiндi. "Мен кiрудiң ең жақсы жолын таптым", - дедi ол денесiнен дiрiлдеп. "Олар менi шынымен де iшке шақырады".
  Стоун басын шайқады.
  "Джонни, мен мынаны iстеуiм керек". Ол дiрiлдеген қолын жасыруға тырысып, қолдарын айқастырды. "Мен iстеуiм керек. Мен iстеуiм керек. Мен iстеуiм керек".
  - Иә, - деп жауап бердi Стоун, - сiз өте сенiмдi сөйлейсiз.
  
  18 түнгi қорқыныш
  
  
  Жана бiлдi
  Ол кеш оянып, ұйықтап алуды шештi. Көп ұзамай ұйықтап кеттi. Қарашықтары жабық қабақтарының арасынан алға-артқа жүгiрдi. Ол ұйқының алғашқы төрт кезеңiнен өтiп, көздiң жылдам қозғалысы (REM) шындап басталды. Тынысы тереңдеп, содан кейiн баяулады. Бiрақ түс көрiне бастағанда, көз алдына жарық елестерi келдi. Ол белгiлi бiр пiшiндi, үш жылдан астам уақыт бойы оны ояу және ұйықтап жатқанда азаптаған Васим Джаррахтың айқын силуэтiн ажырата бастады. Ол оның жоғарғы денесiне тиген үш оқ жарақатына жауапты болды. Сол қорқынышты тыртықтар. Олар әрқашан сол жерде болды, оның оған билiгiн үнемi еске салып тұрды және олардың өзiндiк ақыл-ойы болды.
  Оның тынысы жиiледi. Ол Джарраны жаппай қырып-жою қаруын жаруға дайындалып жатқанда бiрнеше минут бұрын өлтiрiп тастаған едi. Оның ойында көрiнiстер жыпылықтап, қалыптасты. Ол ескi кинохроникадан кадрларды көрiп тұрғандай болды. Джарра оның силуэтiнен шыққан кезде, оның қарашықтары солға және оңға қарай жылдамдықпен жүгiрдi. Ол Йеллоустон ұлттық саябағының тереңiндегi жартастың басындағы сол тағдырлы күннiң естелiктерiнен шығып кеткендей болды.
  Джарра, ендi айқын және өткiр зейiн қойып, кинохрониканың алдындағы силуэттерден шығып, Янаға жақындады. Сол кезде ол ауыр жарақат алып, тастарда бетiмен жатып қалған едi. Оның бетiн, қолдарын және аяқтарын қан мен тырнап тастаған - бұл Джарраны қуып жету үшiн орман мен кедiр-бұдырлы жерлерден екi миль жүгiргеннен кейiн алынған құрмет белгiлерi. Оның басы тастарға тиiп кеткен, ал ми шайқалуы жағдайды одан сайын тұмандатты.
  Бұл оның шыдай алмайтын тағы бiр қайталанатын қорқынышты түсi едi. Ол аптасына бiрнеше рет сол қорқынышты азапты бастан кешiрдi. Ендi оның ақыл-есi кеми бастады. Бұл суланып жатқан топырақ бөгет сияқты едi, одан үлкен көлемде су ағып жатты.
  Түсiнде Яна Джарраның арқасына қарады, ол ендi оның алдында мөлдiрлiкпен тұрды.
  "Көру қандай қызық, солай ма, агент Бейкер?" - дедi Джарра жүрек айнытқан күлiмсiреп. Ол қолын оның иығына қойды. "Тағы көрейiк, жарай ма? Бұл менiң қатты жақсы көретiн финалым". Янаның тынысы жиiледi.
  Сол күнi Джарра Янаны көтерiп алып, денесiн жардан лақтыру үшiн қолын созған кезде, ол пышақпен оның кеудесiне сұғып алды. Содан кейiн ол оның тамағын кесiп, қанды қарағай инелерiне бүркiп, содан кейiн оны бөшкемен шетке лақтырып жiбердi. Джарра қайтыс болды, ал Яна шабуылдың алдын алды.
  Бiрақ мiне, түнгi ұйқысында оның жады өзгерiп, Джана ең қорқынышты қорқыныштарымен бетпе-бет келдi. Ол Джарраның әлсiз денесiн жерден көтерiп, иығына лақтырып, жартастың шетiне қарай жүргенiн бақылады. Джананың денесi артында салбырап тұрғанда, ол Джананың шеткi жақты және төмендегi каньонды көруi үшiн бұрылды. Түбiндегi тiкенектi тастар өлiм саусақтары сияқты жоғары қарай тiк тұрды. Денесi ауырсынудан бұралып, әлсiз қолдары екi бүйiрiнде салбырап тұрды. Джарра қатты күлiп: "А, қош бол, агент Бейкер. Бала кезiңде құс сияқты ұшқың келмедi ме? Ұша аласың ба, көрейiк", - дедi. Ол оны шеткi жақты лақтырып жiбердi.
  Ол құлаған кезде жоғарыдан Джарраның күлкiсiн естiдi. Оның денесi каньон еденiндегi тастарға соғылып, оны үйiндiге айналдырды. Содан кейiн Джарра рюкзагына абайлап жақындап, iшке қолын созып, құрылғының түймесiн басып, сандық экранның қалай жанданғанын бақылады. Ол кiшкентай пернетақтаға кодталған тiзбектi терiп, құрылғыны iске қосты. Ойланбастан сексен фунттық рюкзакты шетiне лақтырып жiбердi. Ол Джананың денесiнен алыс емес жерге түстi. Бес секундтан кейiн он килотонналық ядролық қару жарылды.
  Атмосфераға саңырауқұлақ бұлты көтерiлдi, бiрақ бұл тек бастамасы ғана едi. Яна жатқан каньон әлемдегi ең үлкен жанартаулық магма камерасының үстiнде орналасқан. Одан кейiн бiрiншiлiк және екiншiлiк жанартау атқылауларының какофониясы пайда болды.
  Жатын бөлмесiне оралғанда, Янаның оң қолы дiрiлдей бастады.
  Түсiнде Джана тергеу кезiнде кеңескен мемлекеттiк геологтан ескертулер естiдi. "Егер бұл құрылғы магма камерасының үстiнен тiкелей жарылса", - дедi ол, "бұрын-соңды болмаған жанартау атқылауын тудырады. Ол Америка Құрама Штаттарының батысын қиратып, елдiң көп бөлiгiн күлге бөлейдi. Аспанды қараңғы етедi. Бiр жылға созылатын қыс болады..."
  Түсiнде Джарра Янаға бұрылды, ол оның көзiнен өлiмдi көрдi. Түсiндегi өзi де күресе алмай қатып қалды. Ол сол пышақты суырып алып, оның кеудесiне сұғып алды.
  Төсекте Янаның тынысы тоқтап, жарақаттан кейiнгi стресс басым болды. Денесi құрысып, оны тоқтату үшiн ештеңе iстей алмады.
  
  19 Жасырын жұмыс iстейдi
  
  Бар Тулулу, 5330 Marble Hill Rd., Сент-Джонс, Антигуа
  
  Жана
  Кiшкентай қара көйлек оның сымбатты дене бiтiмiне мықтап жабысып тұрды. Бұл назар аударуға жеткiлiктi болды, бiрақ көзге түсерлiктей емес едi. Оның нысанасы осында едi, және ол мұны бiлдi. Iшке кiргенде, ол бардың бұрышында отырған Рохасты байқамай тұра алмады, және ол көзге тиiп кетпеу үшiн тек соны iстей алды. Бұл сол, деп ойлады ол. Ол оған тiке қарап, көздерiмен оның айқын иiлiмдерiн қадағалап тұрды. Янаның жүрегi жиiлеп, дiрiлдеген жүйкелерiн тыныштандыруға тырысып, дем шығарды. Ол арыстанның аузына кiрiп бара жатқандай сезiндi.
  Биiктiгi бес футтық динамиктерден музыка естiлiп, денелер бiр-бiрiне тығыз жиналып, ырғаққа сәйкес секiрiп жатты. Бұл болат барабандардың ерекше дыбысымен қолдау тапқан африкалық ырғақтардың ерекше қоспасы едi - аралдың Батыс Африка мұрасының шынайы қоспасы, тұзды ауамен, жұмсақ самалмен және жергiлiктi тұрғындар арасында "арал уақыты" деп аталатын, өмiрге аз стресстiк көзқараспен қарау.
  Ол сөреге жақындап, шынтағын жылтыратылған ағашқа сүйедi. Рохас ақ түстi түймелi көйлектiң үстiнен қымбат көк пиджак киiп алған. Ол оған көк көздерiмен қарады, ал ернiнiң бұрышы бұралып қалды. Ол да күлiмсiредi, бiрақ сыпайырақ.
  Жергiлiктi арал тұрғыны бармен барды ақ сүлгiмен сүртiп, "Ханым?" деп сұрады.
  "Мохито, өтiнемiн", - дедi Яна.
  Рохас орнынан тұрды. "Ұсыныс жасай аламын ба?" Оның латын акцентi күткеннен де жұмсақ болды, және ол оның көзiндегi бiр нәрсеге баурап алды. Ол барменге қарады. "Оған Гайана маракуйясы мен Рон Гуахиро қосылған ром пунш әкелiңiз". Ол жақындады. "Менi тым дөрекi деп санамайсыз деп үмiттенемiн, бiрақ сiзге ұнайды деп ойлаймын. Менiң атым Диего Рохас". Ол қолын созды.
  "Мен Клэрмiн. Бұл өте қымбат ром", - дедi Джана. "Есiмде қалғаны, бөтелкесi шамамен 200 доллар тұрады".
  Рохастың күлкiсi мiнсiз ақшыл нұрды көрсеттi. "Ромын жақсы бiлетiн әдемi әйел. Сiз бiздiң керемет аралға жаңа ғана келдiңiз бе?"
  "Мен оған соншалықты жақын екенiме сене алмаймын", - деп ойлады ол, қолында денесi дiрiлдеп. Кайлды табудың кiлтiн ұстайтын жалғыз адам - психопатқа соншалықты жақын болу қорқынышты болды. Оның бүйiрiнен тер тамшылап ағып жатты.
  "Арал тұрғындарының көпшiлiгi Кавальер немесе Инглиш Харборды қалайды", - дедi ол, "бiрақ бұл қарапайым жергiлiктi тұрғынға арналған. Рон Гуахироның спирт зауыты 70-жылдары ең жақсы жұмысын жасады, бiрақ ол ендi жоқ. Бiрақ қазiр ол бөтелкеге құйып жатқан 1980-жылдар өте беделдi бөтелке шығарды".
  "Мен таң қалдым. 1970 жылдардағы гуаджироны жеп көрдiңiз бе?"
  Ол оның қолына кiнәсiз қолын қойып, қара көздерiне қарады. "Сен қолыңнан келмейтiн нәрсенi қаламайсың. Келiспейсiң бе?"
  Бармен оның алдында соққыны араластырып жатқанда, ол күлдi. "Қалау дегенiмiз - бiр нәрсенi иеленуге немесе алуға ұмтылу. Ал нелiктен сен қалаған нәрсеңе қол жеткiзе алмаймын деп ойлайсың?" Оның көзi оның шыңынан өздерiне ұнайтын нәрсеге түстi.
  Яна көз байланысын сақтап, басын изедi.
  "Мiне, ханым", - дедi бармен оның алдына бiр стақан ром қойып. Ол түрлi-түстi пунштың дәмiн татып.
  "Сен не ойлайсың?" - дедi Рохас.
  "Көре жатармыз. Гуахиро сияқты керемет ромды басқа дәмдердiң артына жасыру қорлау болар едi, бiрақ мен қалампыр, темекi... эспрессо, аздап сарғыш порт шарабы және апельсиннiң iздерiн байқадым."
  "Ром туралы соншалықты көп нәрсенi қалай бiлдiңiз? Сiздiң отбасыңызда спирт зауыты болды ма?"
  Оны сөйлете берiңiз. Яна Кайлдың тiрi екенiне сендi және оның өмiрi Рохастың ұйымына ену қабiлетiне байланысты екенiн бiлдi. Ол алдаудың ең кiшкентай белгiсiн iздедi. Бет бұлшықеттерiнiң жыпылықтауы, көзiн төмен және солға бұру, бiрақ ештеңе байқай алмады.
  "Жоқ, мен бiлiмге шынымды айтсам келедi. Мен барда жұмыс iстеймiн".
  Бұл жолы ол қаттырақ күлiп, оның қолына жауап бердi. Көзi қыздың қолына түскенде, оның жарқыраған күлкiсi жоғалып кеттi де: "Бiрақ қолыңмен не iстедiң?" - дедi.
  Егер ол менiң кеше түнде қарсыласын жеңгенiмдi бiлсе, оны жасыруда жақсы жұмыс iстеп жатыр. Ол ұзаққа созылған үнсiздiктiң сол сәттi баса көрсетуiне мүмкiндiк бердi. "Мен өзiмдi қырынумен кесiп тастадым".
  Ол күлiп, сусынының қалғанын iшiп болды. "Ой, ой. Бiрақ буындарында кесiктер бар. Бiрақ көгерген жерлер жоқ. Қандай қызықты. Хмм..." Ол оның екiншi қолынан ұстады. "Екi қолында да iз бар. Иә, қырыну қауiптi. Абай болу керек". Бұл жолы оның латын акцентi Ұлыбританияда көп уақыт өткiзген адамның латынша екпiнiн бiлдiрдi.
  Яна орнын ауыстырды, тағы бiр тамшы тер оған тамды. "Бiрақ неге абай болу керек? Өмiр тым қысқа, Рохас мырза."
  - Иә, - дедi ол басын изеп.
  
  Кейд шамамен елу ярд қашықтықтағы қараңғы төбенiң беткейiнен ашық аспан астындағы барда дүрбiсiмен көз қысып отырды. Тiптi осы қашықтықта да музыка анық естiлiп тұрды. "Иә, көп уақыт кетпедi", - дедi ол.
  Қасындағы жерде жатқан Стоун: "Сен мұны күттiң бе?" - деп жауап бердi. Ол көрiнiстi жақсырақ туралау үшiн Vortex Razor HD монокулярлық бақылау құрылғысының штативiн реттедi, содан кейiн үлкейту үшiн торды бұрады. "Айтпақшы, сен оған қалай қарамайсың?"
  - Маған оның әдемi екенiн айтқың келiп тұр ма? Бiз бiр жыл бойы кездесiп жүрдiк, бiлесiң ғой.
  - Мен соны естiдiм.
  Кейд қабағын түйiп, басын шайқады. "Сұрақ қояйыншы. Сен аралдағы ең үлкен ақымақсың ба?"
  Стоун телескоп арқылы үңiле бердi. "Жарайды, тiстеймiн. Бұл ненi бiлдiредi?"
  "Сен оны иелендiң. Яғни, сен оны иелендiң. Бiрақ сен оны жiбердiң бе? Не ойлап тұрсың?"
  - Бұл онша қарапайым емес.
  Кейд дүрбiнi қойды. "Бұл өте қарапайым".
  "Тоқтатайық, жарайды ма? Маған Янаның бұрынғы жiгiтiмен Яна туралы сөйлескен ұнамайды."
  басын тағы шайқады.
  Стоун: "Ол бiр минуттан кейiн мына жiгiттi саусағына орайды. Оған қара", - дедi.
  "Әрине, олардың не айтатынын естiгiм келедi. Оның сол сұмдыққа соншалықты жақын жерде жүргенiне қатты қобалжып тұрмын".
  "Мен оны ешқашан телефон тыңдауымен жiбермеймiн. Бiрақ бұл туралы келiсе аламыз. Рохас - психопат. Ол өкiнбейдi. Рохастың Рохас болуы үшiн көптеген өлiм қажет болды".
  
  Барға қайта оралған Яна арқасына сүйенiп күлдi. Бәрiнiң қаншалықты оңай өрбiгенiне таң қалды. "Сонымен, сен қайда өстiң?"
  "Сен маған айт", - деп жауап бердi ол.
  "Көрейiк. Қара шашты, қара түстi. Бiрақ ол жағажайда тым көп уақыт өткiзгендiктен емес. Сен латын американдықсың."
  - Бұл жақсы ма?
  Яна күлiмсiредi. "Орталық Американың бiр жерiнде деп айтар едiм. Дұрыс айтамын ба?"
  "Өте жақсы", - дедi ол басын изеп. "Мен Колумбияда өстiм. Ата-анамның үлкен фермасы болды. Бiз кофе мен қант қамысын өсiрдiк".
  Ол оның қолын алып, аударып, саусақтарымен алақанын сипады. "Бұлар фермердiң қолына ұқсамайды. Ал Гуахиро ше? Мұндай талғампаз адамды жиi кездестiре бермейсiң. Олар ерекше адамдар болған шығар".
  "Олар елдегi екiншi iрi кофе экспорттаушылар болды. Ең жақсы арабика дәндерi."
  "Сен егiстiктен қант қамысын жинамадың ғой, солай ма?" Оның күлкiсi ойнақы едi.
  "Мүлдем жоқ. Менi ең жақсы жекеменшiк мектеп-интернаттарға жiбердi. Содан кейiн Оксфорд университетiне."
  "Классикалық бiлiм, сөзсiз".
  - Мiне, мен.
  "Иә, мiне, сен осындасың. Ендi не iстеп жүрсiң?" Ол жауабын бiлдi, бiрақ оның мұқабадағы әңгiмесiн естiгiсi келдi.
  "Мен туралы айтпай-ақ қояйық. Мен сен туралы көбiрек бiлгiм келедi".
  Мысалы, менi iш киiмiмнен қалай ажыратасыз? Янаның жүзi өзгердi. "Мен сiздi бiр миль қашықтықтан көрiп тұрмын, Рохас мырза".
  - Менiң атым Диего, - дедi ол патшалық әулеттiң нәзiк әсемдiгiмен. Оның көзi әйелдiң көзiне түстi. - Ер адамның әйелден сұлулық табуында бiр қателiк бар ма?
  "Сен тек бетiн ғана көресiң. Сен менi танымайсың".
  "Мен де", - дедi ол. "Бiрақ егер бiз жаңа адамдар таба алмасақ, өмiр қандай қызық болар едi?" Оның қолы иегiне тидi. "Бiрақ сенiң сөзiң ескерту сияқты естiледi. Сен туралы бiлуiм керек нәрсе бар ма?" Оның күлкiсi Янаға Голливудтың бiр актерiн еске түсiрдi.
  Оның көзқарасынан көз алмай кету оған қиын болды, бiрақ ақырында көз алмай қалды. "Iшi әдемi емес".
  Латынша ерекшелiктерi бар тағы бiр жақсы киiнген адам Рохасқа тез жақындап, құлағына бiрдеңе сыбырлады.
  Бұл кiм? - деп ойлады Яна.
  "Бiр сәтке кешiрiңiзшi?" - дедi Рохас, оның қолын ақырын ұстап. "Iскерлiк қоңыраулар".
  Яна ер адамдардың балконға шығып бара жатқанын бақылап тұрды. Рохасқа ұялы телефон берiлдi. Ол бiледi. Ол менiң қарсыласын ауруханаға жiбергенiмдi бiледi. Ендi мен осы тереңдiктемiн. Янаның оң қолы дiрiлдей бастады. Мен не iстеп жатырмын? Оның тынысы жиiледi. Рафаэльмен бiрге кабинадағы қорқынышты азапты еске түсiру оның көз алдынан өттi.
  
  Бардың артындағы тау бөктерiнен Стоун қуатты монокуляр арқылы көзiн қысып қарады. "Құдай-ау, бiзде қоңыз бар екен".
  "Не?" Кейд дүрбiсiн алып, кiдiрдi. "Оған қауiп төнiп тұр ма?"
  "Әрине, оған қауiп төнiп тұр. Ол Диего Рохастан екi фут қашықтықта."
  "Жоқ!" - дедi Кейд. "Сiз айтып отырған жаңа жiгiт қайда?" Кейд клубтың бiр жағынан екiншi жағына дейiн тiнтiп шықты.
  "Күте тұр", - деп жауап бердi Стоун. "Мен оның кiм екенiн бiлемiн. Бұл Рохастың барлаушысы. Ол мен Рохас балконға шығып бара жатқан сияқты".
  "Мен Янаны көре алмаймын! Яна қайда?"
  Стоун Кейдке қарады.
  Оның бет-әлпетi Кейдке NSA-дағы алғашқы күндерiн еске түсiрдi. Ол соншалықты жасыл едi, өзiн ақымақ сезiндi.
  Стоун: "Құдайым-ай, сен шынымен де жоқейсiң ғой?" - дедi. Ол Кейдтiң дүрбiсiн солға қарай сәл жылжытты. "Ол осында. Ол отырған жерде".
  "Керемет. Жақсы", - дедi Кейдтiң тынысы тарылып. "Мен жоқей емеспiн", - деп күбiрледi ол.
  "О, жоқ па?" - дедi Стоун.
  - Мен бұрын далада болғанмын.
  - Иә.
  - Жарайды, сенбе, - дедi Кейд өте ащы нұсқа ойлап табуға тырысып. - Сонымен қатар, сен бұл сөздi дұрыс қолданбадың.
  Стоун Янаға назарын аудармай: "Қандай сөз?" - деп сұрады.
  "Буги. Боги радар экранындағы елестер бейнесiн бiлдiредi. Ол ескi шотландтық "елес" сөзiнен шыққан. Сiз бұл сөздi дұрыс қолданбадыңыз."
  - Иә, - дедi Стоун. - Сен далалық жұмыстарға өте қолайлысың. Бұл сондай-ақ Екiншi дүниежүзiлiк соғыстан қалған, жаулық деп саналатын белгiсiз ұшаққа сiлтеме жасайды.
  -Сiз күзетшiнi танисыз ба?
  - Иә, - деп жауап бердi Стоун. - Дегенмен, ол барлау кеңесшiсiне көбiрек ұқсайды. Оның аты Густаво Морено.
  "Густаво Морено?" - деп Кейд тотықұс сияқты қайталады. "Мен неге бұл есiмдi бiлемiн?" Кейд көзiн жұмып, есiне түспейтiн есiмдi iздей бастады. "Морено... Морено, неге..." Оның көзi үлкейiп кеттi. "Құдай-ау, құдай-ау, құдай-ау", - дедi ол қалтасына қолын салып, телефонын шығарып.
  
  20 Кейд Мореноға байланысты үрейлендi
  
  
  Яна Простора
  NSA басқару орталығында Наклз Кейдтiң қоңырау шалып жатқанын көрiп, жауап бердi. "Жүр, Кейд".
  Антигуадағы тау бөктерiнен Кейд кекештенiп: "Накс, Билл ағай, оны ұстаңыз. Бiзде... мәселе бар", - дедi.
  - Иә, солай шығар, - деп жауап бердi Наклз. - Достым, тыныштал.
  Қарт бөлiм меңгерушiсi Билл ағай жүзiне күлкi үйiрiп, Наклздың үстелiне жақындады. "Бұл Кейд пе? Менi динамикке қойыңдар".
  - Иә, мырза.
  Дауыс зорайтқыш шырылдады. "Ол... ол...".
  - Тыныштал, Кейд, - дедi Билл ағай сақалындағы үгiндiлердi сүртiп жатып. Апельсин крекерiнiң ұсақ бөлiктерi қалың кiлемге сiңiп кеткен. - Болжап көрейiн. Джана барда ма? Мүмкiн өзiн есiрткi барондарымен қоршап алған шығар?
  Қысқа үнсiздiк орнады. "Сен мұны қайдан бiлдiң?" - дедi Кейд.
  - Жүр, достым, - дедi Наклз. - Ұялы телефоныңның орналасқан жерiн көре аламыз. Төбенiң етегiнде тұрып қалғаныңды, мүмкiн Тулулу деген барды көрiп отырғаныңды анықтау үшiн зымыран ғалымының қажетi жоқ шығар?
  "Барда бiрнеше қауiпсiздiк камерасы бар", - дедi Билл ағай. "Бiз оларды бұзып алдық. Егер сiз бiздiң көрiп отырғанымызды көрсеңiз, бұл оның Диего Рохаспен сөйлесiп тұрғанын бiлдiредi, солай ма?"
  "Рохас жеткiлiктi жаман, бiрақ бұл жаңа жiгiт..."
  "Густаво Морено?" - дедi Билл ағай. "Иә, бұл жақсы емес. Мен оны көптен берi iздеп жүрмiн".
  - Қарғыс атсын, - дедi Кейд, - неге сендер маған iшiмiзде көз бар екенiн айтпадыңдар?
  - Достым, - дедi Наклз. - Мұның несi күлкiлi? Бiз тек сенiң бiзге үреймен қоңырау шалуыңа қанша уақыт кететiнiн көргiмiз келдi. - Наклз Биллге бес долларлық купюраны ұсынды. - Мен бәстi ұтылып қалдым.
  - Иә, истерикалы, - дедi Кейд. - Морено, бұл Пабло Эскобарда жұмыс iстеген жiгiт пе? Мен мұны дұрыс есiмде сақтап тұрмын ба?
  "Мiне, сол", - дедi Билл ағай. "Ол Колумбия Ұлттық барлау агенттiгiнiң басшысы болды. Бiз оны бiр жылдан астам уақыт бойы көрген жоқпыз. Оның өмiрбаянын есте сақтағаныңызға таң қалдым".
  "Ол бiзде жұмыс iстемедi ме?" - дедi Кейд. "Бiрақ кейiн ол Медельин картелiне араласып кеттi ме?"
  Наклз секiрiп тұрды, әрқашан бiлiмiн растауға құмар едi. "Ол командасын ауыстырған сияқты. Бiздiң жазбаларымыз бойынша, ол мансабының алғашқы он жылын Лэнглиде өткiздi, содан кейiн тәжiрибесiн Колумбия Ұлттық барлау қызметiне бердi, содан кейiн жоғалып кеттi".
  "ЦРУ тағы бiр көрдi қайдан алды?"
  Билл ағай: "Ол тентек емес едi, Кейд. Ол ЦРУ-да заңды түрде жұмыс iстедi. Ол отставкаға кетiп, барлау саласында жұмыс iстеу үшiн өз елiне оралды. Осыдан кейiн ол есiрткi баронында жұмыс iстеген дұрыс деп шештi", - деп жауап бердi.
  "Қалай болса да", - дедi Кейд. "Бiрақ егер Морено қазiр Рохас үшiн жұмыс iстеп жатса, ал Морено Растрохос картелi үшiн барлау ақпаратын жинап жатса, онда бұл..." дегендi бiлдiредi.
  Билл ағай сөзiн бөлiп: "Рохас жiгiтi Яна туралы ақпаратты тексерiп көрер. Ол кеше түнде әйелдiң Энвигадо картелiнiң официнасынан сол жiгiттi бөлшектеп тастағанын бiлетiн шығар. Бiз онымен кездейсоқ кездесу Рохастың оған сенуiне себеп болады деп үмiттенемiз", - дедi.
  "Билл", - дедi Кейд, - "неге сонша сабырлысың? Егер Морено Янаның өмiрбаянын толық тексерсе, олар оның саусақ iздерiн алатын шығар. Олар оның ФБР екенiн бiледi. Ал егер олар оның федералды агент болғанын бiлсе, оның жасырын жұмыс iстеп жүргенiне күдiктенедi".
  - Бiз оқиғалардың бұл бұрылысына дайынбыз, Кейд.
  "Қайсысы?" - деп айқайлады ол телефонға.
  "Густаво Мореноның барлау ақпаратын жинау қабiлетi бар адам үшiн оның бұрынғы федералды агент екенiн анықтай алғаны таңқаларлық емес".
  - Ал сiз бұған келiсесiз бе?
  "Жоқ, мен дайын емеспiн", - дедi Билл, - "бiрақ мен бұған дайынмын, Джана да дайын. Қараңызшы, ол бүгiн кешке Рохастың қызығушылығын оятумен ғана айналысады, солай ма? Кайлдың қайда екенiн бiлудiң жалғыз үмiтi - Джананың iшке кiруi. Рохас оның кiм екенiн анықтайды деп ойлаймыз, ал Джана мұны жоққа шығармайды. Шын мәнiнде, ол өзiнiң Бюро екенiн мойындап, төсбелгiсiн лақтырып жiбередi. Мореноның өмiрбаянын тексеру оның содан берi жағажайдағы тики лашықта жалған атпен тұрып жатқанын растайды".
  "Бұл оқиға шындыққа жанасады, Кейд", - деп қосты Наклз. "Бұл Густаво Мореноның өз оқиғасына ұқсайды. Ол сондай-ақ АҚШ үкiметiнде жоғары лауазымдарда жұмыс iстедi, бiрақ көңiлi қалып, кетiп қалды".
  Билл ағай: "Ол бүгiн кешке қауiпсiз үйге оралғанда, сендер әңгiменi айтып берiңдер", - дедi.
  Кейд көзiн уқалады. "Керемет", - деп ол терең дем алды. "Бiз оны жем ретiнде пайдаланып жатқанымызға сене алмаймын".
  - Кейд? Билл ағай: "Джана - ақыл-ойы жоғары ересек әйел, әсiресе достарына адал. Бiз оны шынымен пайдаланбаймыз", - дедi.
  - Сен не ойлайсың? - деп жауап бердi Кейд.
  "Сен оған Кайлдың жоғалып кетуге күдiктi екенiн айтпаған адам болғың келе ме? Егер Кайлға бiрдеңе болып, ол бұл туралы бiрдеңе iстей алса, ол айтпағанымыз үшiн үшеумiздi өлтiрер едi. Бiз оны жем ретiнде пайдалана аламыз, бiрақ ол не iстеп жатқанын жақсы бiледi".
  "Билл?" - дедi Кейд. "Кайл жоғалып кетуге күдiктi емес. Ол жоғалып кеттi".
  "Бiз бiр командадамыз, Кейд. Бiрақ қазiр Кайл әлi де жасырынып жүр деген болжам бар. Оның ұрланғанына дәлел болғанша, бiз ешқашан шабуыл тобын құруға рұқсат ала алмаймыз. Бiз мұнда не туралы айтып отырғанымыздың маңыздылығын түсiнгенiңiздi қалаймын. Егер бiз Кайлды қайтарып алу үшiн топ жiберсек және оның ұрланбағаны анықталса, бiз алты айлық жасырын жұмысты бұзып қана қоймай, сонымен қатар халықаралық заңды бұзамыз. Сiз Америка Құрама Штаттарында емессiз. Антигуа - егемен мемлекет. Бұл басып кiру деп саналады және әлемдiк аренадағы салдары апатты болады".
  Кейд көзiн уқалады. "Жарайды. Бiрақ, Билл, бәрi бiткен соң, мен ханымға... Билл Тарлтон ағайға үстелiңiздiң астындағы апельсин крекерлерi туралы айтамын".
  
  21 Аралға келу
  
  VC Bird халықаралық әуежайы, Павильон Драйв, Осборн, Антигуа
  
  Ер адамның даусы жүрiп келе жатты
  Басқа жолаушылар сияқты, Джетвеймен жоғары көтерiлiп, терминалға кiрдi. Ол алпысыншы жылдардың басында едi, бiрақ жылдар бойы қиын өмiр сүру өз әсерiн тигiздi. Мұндай тозу белгiлерi көбiнесе жылдар бойы есiрткi мен алкогольдi терiс пайдаланудың нәтижесi болып табылады. Бiрақ бұл адам үшiн бұл басқа нәрсенiң нәтижесi болды.
  Ол үшiн тозу екi физикалық салада көрiндi. Бiрiншiден, иығында үнемi шиеленiс болды, кез келген сәтте әрекет етуi керек сияқты. Бұл ешқашан басылмаған шиеленiс, жылдар бойы сақ болып, келесi шабуыл қай бағыттан келетiнiн бiлмеудiң нәтижесi едi. Екiншiден, бұл оның көзiне жазылған едi. Олар ұзақ, қарқынды соғысты бастан кешiрген сарбаздар сияқты айыптаушы өлiмдi сезiндi. Көбiнесе "мың ярдтық көзқарас" деп аталатын соғыс кезiндегi көзқарас пайда болып, жоғалып кетуi мүмкiн. Бiрақ бұл басқаша болды. Оның көздерiнде ауыр жеңiлiс болды. Бұл iшiнде өлген, бiрақ өмiр сүруге мәжбүр болған адамның жанына үңiлгендей болды.
  14-қақпаның қарсысында ол тоқтап, қол сөмкесiн иығына салып, содан кейiн үлкен терезелерден ұшу-қону жолағына және одан арғы ғимараттарға қарады. Күн ашық, ашық едi, ал көк аспан оның iшiнде бiрдеңенi ұстап тұрды. Ол көйлегiнiң қалтасынан суретiн алып, кездейсоқ American Airlines ұшаққа отырғызу талонын түсiрiп алды. Ол бiтiру рәсiмiндегi жас әйелдiң суретiне қарады. Ол iскерлiк костюм киген әлдеқайда ұзын бойлы ер адаммен қол алысып тұрды. Ер адамға оның көзi оны бақылап тұрғандай көрiндi, оның әрбiр қимылын бақылап тұрғандай. Соған қарамастан, ол өзiнiң миссиясын бiлетiн. Ол өзiнiң мақсатын бiлетiн. Ол жақында ғана фотосуреттi алған болатын, және оған алғаш қараған сәтi әлi есiнде. Ол суреттi аударып, артындағы қарындашпен ойылған сөздердi оқыды. Онда жай ғана "Джана Бейкер" деп жазылған едi.
  
  22 Қауiпсiз үйге оралу
  
  - Ферма, Хоксбилл шығанағы, 1:14.
  
  "Ол келгенге дейiн."
  - дедi Кейд.
  "Тынышталасыз ба?" деп жауап бердi Стоун. Ол шашын артқа тарады да, диванға отыра кеттi. "Айттым ғой, ол жақсы".
  "Жақсы ма?" - деп сыбырлады Кейд. "Не нәрседе жақсы ма? Төсекте жақсы ма?"
  Стоун басын шайқады. "Ер адам. Мен тiптi олай айтпаған едiм. Яғни, ол дайын. Ол өзiне қамқорлық жасай алады". Ол Кейдтi нұсқады. "Бiз бұл мәселенi бақылауға алуымыз керек. Бiзде жоғалған адам бар".
  "Мен Кайлдың жоқ екенiн бiлемiн!" - деп айқайлады Кейд.
  Яна сынған маржан жолмен келе жатқанда, Стоун секiрiп тұрды. "Маған үрме! Ол өзiне-өзi қамқорлық жасай алады. Мен мұны көрдiм. Тозақ, мен оны жаттықтырдым. Ол менi тепкiлей де алатын едi. Тағы бiр нәрсе. Бiз жақсы уақыт өткiздiк. Ал егер сiзде бұл мәселе болса..."
  Екеуi де бұрылып, ашық есiктен Янаны көрдi.
  - Не болды? - дедi ол. Дауысы қарлығып.
  Екi адам да төмен қарады.
  Яна: "Мен бұл ыңғайсыз болады деп ойладым", - дедi.
  - Кешiр, жаным, - дедi Стоун. - Маңызды емес.
  Кейд оған қарай қадам басты. "Бүгiн Рохаспен кiм болғанын бiлесiң бе?"
  - Оны шығарып алған адам? Жоқ.
  "Оның аты Густаво Морено. Ол Рохастың барлау офицерi болып жұмыс iстейдi."
  Яна бұл ойды басына тығып қойды. "Бұл болуы керек едi. Өткенiм байқалмай қалуы мүмкiн емес едi".
  "Заттарыңды Рохастың үйiне қалай қалдырдың?" - деп сұрады Стоун.
  "Ол менi өзiнiң вилласына шақырды".
  - Иә, - дедi Кейд. - Солай болған шығар.
  "Кейд. Құдай үшiн. Мен онымен ұйықтамаймын".
  Кейд аяғын қозғалтып, мұрнының астына күбiрледi: "Ең болмағанда, ол сенiң бiрге жатпайтын адамың ғой".
  "Бұл не болды?" - деп ашуланды ол.
  "Ештеңе", - деп жауап бердi Кейд.
  "Сағат неше болды?" - дедi Стоун.
  "Түскi ас". Ол Кейдке қарады. "Егер мен дұрыс ойнасам, ол маған сенедi".
  "Оны қалайша осылай iстетпексiң?" - дедi Кейд.
  "Мен өзiме өзiм қарай аламын, түсiнесiң бе? Маған сенiң көмегiңнiң қажетi жоқ".
  Ол оған жақындады. "Маған мұны iстеуге рұқсат етесiз бе? Бәрi бақылауда ма?" Ол еңкейiп, оның қолынан тартты. "Онда неге қолың дiрiлдеп тұр? ПТСР кеткен жоқ. Ол сенi ешқашан тастаған емес пе?"
  Ол қолын тартып алды. "Менiң iсiме араласпа".
  Кейд: "Бұл операцияда сенiң iсiң - менiң iсiм. Сен бiлетiндi мен де бiлемiн. Сен естiгендi мен де естимiн. Мен жауаптымын", - дедi.
  "Сен басқарасың, солай ма? Мен ендi үкiметте жұмыс iстемеймiн. Мен сен үшiн де жұмыс iстемеймiн. Мен мұны өзiм жасаймын".
  Кейдтiң даусы көтерiлдi. "Кайл МакКаррон - ЦРУ агентi, және бұл үкiметтiң операциясы".
  Джана: "Егер бұл үкiметтiк операция болса", - дедi. Бұл сөз бұзылған сiрке суындай төгiлiп, "оны құтқаратын үкiмет қайда? Оның жоғалып кеткенiне адамдарды сендiре де алмайсың!" - дедi. Ол қадамын тездетiп. "Сiзге қолдау жоқ. Арнайы күштер осы аралдың бәрiн аралап жүруi керек. Президент телефонмен Антигуа үкiметiн қорқытуы керек. Жарты он шақты F-18 ұшағы Iшкi iстер министрлiгiн қорқыту үшiн басып өтуi керек!"
  "Бiз мұны бастаған кезде бiзге қолдау көрсетiлмегенiн айтқанмын ғой!" - деп айқайлады Кейд.
  Стоун олардың арасынан секiрiп өттi. "Тынышталайық. Бiз бiр командадамыз. Ал бұл дау-дамай бiздi Кайлды табуға жақындатпайды".
  "Мен кiрiп барамын", - дедi ол сыбырлап. "Мен онымен күресiп жатырмын, қолдаумен немесе қолдаусыз. Кайл тiрi". Қолындағы дiрiл күшейiп, Кейдтен бұрылды. "Менiң басқа амалым жоқ". Жананың көру қабiлетi нашарлап, тынысы тарылды. "Мен мұны көтере аламын, Кейд". Ол бiрiншi жатын бөлмеге кiрiп, есiктi жауып тастады. Қолдарын шкафқа тiреп, айнаға қарады. Бетiне суық ыстық тиiп, бiр сәтке тiзелерi әлсiредi. Ол ауыр дем алып, көзiн жұмды. Бiрақ жанын жаулап алған қорқыныштан құтылуға тырысқан сайын, қорқыныштар соғұрлым айқын бола түстi.
  Ол өзiн ағаш орындыққа байланған лашықта елестеттi. Рафаэль қолында пышақпен оған еңкейiп тұрды. Жүр, Яна. Мұны ұста. Оның саған ауыр тиюiне жол берме. Бiрақ сосын ол құлады. Рафаэль оның бетiнен қолының сыртымен ұрды, ал ол аузында ылғалдың тұзды дәмiн сездi. Тоқтат. Ол туралы ойлауды тоқтат. Бекiнiстi есiңе түсiр. Бекiнiске жетсең, бәрi жақсы болады. Ол көзiн жұмып, балалық шағын, ормандағы кiшкентай жолды есiне алды. Ол биiк қарағайларды, бұтақтардың арасынан жарқыраған күндi және тозығы жеткен бекiнiстiң көрiнiсiн елестеттi. Рафаэль мен лашық артта қалғанда, ол ойша бекiнiстiң кiреберiсiн құрайтын жүзiм бұтақтары мен бұтақтарының шатасып кеткен массасына қарай жүрiп, жаңа жердiң, жасминнiң және қарағай инелерiнiң барлық жерде кездесетiн иiсiн сезуге тырысты. Ол терең тыныс алды. Ол iшiнде едi. Ол қауiпсiз жерде едi. Ал бекiнiсте оған ештеңе зиян келтiре алмады.
  Ол көзiн ашып, айнадан өзiне қарады. Шашы мен макияжы шашыраңқы, көзi шаршаған және жеңiлген едi. "Егер мен онымен қоғамдық жерде кездескеннен кейiн ПТСР-мен әрең күресе алсам, қалайша..."
  Бiрақ оған жалғыз ой келдi де, ол түзелдi. "Рафаэль өлдi. Мен сол сұмдықты өлтiрдiм. Ол лайықтысын алды, ендi маған зиян тигiзбейдi".
  
  23 Ең ұзын қатысушы
  
  
  Джана оны шығарып алды
  Ол қауiпсiздiк қақпасына қарай жүрiп, қарулы күзетшiнiң жақындауын күттi. Ол айнаға тағы да қарап, дiрiлiн сейiлттi. Ұзын сары шашы талғампаз түйiнге оралған, ал толқынды саронг юбкасы арал атмосферасына сәйкес келдi. Күзетшi оның ашық терезесiне қарай еңкейiп, көзi жалаңаш аяғымен санына дейiн сырғыды. Дұрыс, деп ойлады ол. Жақсылап қарашы. Ол iздеген адам болмауы мүмкiн, бiрақ әсерi дәл оның қалағанындай болды.
  "Көлiктен түсiңiзшi", - дедi күзетшi автоматының иық бауын түзетiп, оны бүйiрге жылжытып.
  Яна сыртқа шықты, күзетшi оған қолдарын кең жаюды ишара еттi. Ол таяқшасын пайдаланып, оны аяқтары мен денесiмен жоғары-төмен қозғалтты. "Сен менiң бiр жерде Глок жасырынып тұр деп ойлайсың ба?" - дедi ол. Оның ұсынысы күзетшiнiң назарынан тыс қалған жоқ - киiмдерi тар болғандықтан, қиялға ештеңе қалдырмады.
  "Бұл металл детектор емес", - дедi ол.
  Сым тақпайтыным жақсы болды, деп ойлады ол.
  Көлiкке қайта отырып, ол ұзын кiреберiс жолмен жүрiп өттi, оның кiреберiсi ұсақталған қызғылт маржанмен көмкерiлген және айналасы әсем тропикалық ландшафтпен қоршалған. Кiшкентай төбенiң басына шыққанда, оның алдында Моррис шығанағының панорамалық көрiнiсi ашылды. Антигуаның табиғи сұлулығына тән көгiлдiр сулар мен қызғылт-ақ құмдар болды, бiрақ тау бөктерiнен көрiнiс таңғажайып.
  Бұл жердiң өзi теңiз жағасында сәндi және оңаша орналасқан едi. Ол төбенiң басында орналасқан, бiрақ аңғарда орналасқан; басқа ғимарат көрiнбедi. Егер сiз жағалау бойымен жүрiп келе жатқан екi қарулы күзетшiнi елемесеңiз, жағажайдың өзi мүлдем бос едi. Яна көлiктi кiреберiстiң алдында тоқтатты, үлкен құмтас арканың астында ойылған шыны және тик есiктер болды.
  Рохас екi есiктi де ашып, сыртқа шықты. Ол кең түймелi көйлек пен сұр зығыр шалбар киген едi. Ол Янаны екi қолынан ұстап, қолдарын кең жайып, оған қарады.
  "Сенiң сұлулығың осы аралдың сұлулығына сәйкес келедi". Оның сөздерiнде талғампаздық сезiлдi. "Маған қосылуға шешiм қабылдағаныңа қуаныштымын. Менiң ранчома қош келдiңiз".
  Олар iшке кiргенде, Жана үйдiң артын қоршап тұрған шыны қабырға арқылы шығанақтың таңғажайып көрiнiсiн көрдi. Он шақты үлкен шыны панельдер тартылып, қырық фут ұзындықтағы ашық аспан астындағы кеңiстiк пайда болды. Аралдың жеңiл самалынан жасминнiң нәзiк хош иiсi аңқып тұрды.
  Ол оны балконға алып шықты, онда олар ақ зығыр матамен жабылған үстел басында отырды.
  Ол күлiмсiредi. "Менiңше, екеумiз де сенiң кеше түнде маған өтiрiк айтқаныңды бiлемiз".
  Янаның iшi дiрiлдеп кеттi, бұл сөз оны таң қалдырғанымен, ол селк етпедi. "Дәл сен сияқты", - деп жауап бердi ол.
  Ол орындығына сүйендi. Яна үшiн бұл жағдайдың өзгергенiн мойындау болды. "Сен алдымен", - дедi ол.
  "Менiң атым Клэр емес".
  "Жоқ". Оның акцентi тартымды, азғырушы едi. "Сенiң атың Джана Бейкер, сен бұрын..."
  "ФБР агентi", - дедi ол. "Бұл сенi соншалықты таң қалдыра ма?" Оның қолы аздап дiрiлдедi.
  "Маған тосынсыйлар ұнамайды, агент Бейкер".
  "Мен де, Рохас мырза. Бiрақ мен ендi ол есiммен аталмаймын. Менi Яна немесе Бейкер ханым деп атауға болады, бiрақ агент деген лауазым менi ренжiтедi". Ол оған басын изедi. "Сiздiң жағдайыңыздағы бiреу менi тексердi деп ойлаймын. Тағы не таптыңыз?"
  "Менiң Америка Құрама Штаттары үкiметiнде қысқа, бiрақ аңызға айналған мансабым болды. Кiшкентай террорист аңшысы болдым ғой, солай ма?"
  "Мүмкiн".
  - Бiрақ сiз бiзге Антигуада қосылған сияқтысыз. Соңғы бiр жылдай бармен болып жұмыс iстеп жүрсiз бе?
  - Мен ешқашан қайтып оралмаймын, - дедi Яна шығанақтың тыныш суларына қарап. - Мен ойымды өзгерттiм деп айтуға болады. Бiрақ сiз туралы әңгiмелесейiк. Сiз тек табысты бизнесмен емессiз ғой, солай ма?
  Тыныштық кенеттен соққан желмен күшейе түстi.
  Ол бiр аяғын екiншiсiнiң үстiнен айқастырды. "Ал сенi неге олай деуге мәжбүр еттi?"
  - Мен сенiң кiм екенiңдi бiлемiн.
  - Солай бола тұра, сен келдiң бе?
  Яна: "Мен сондықтан келдiм", - деп жауап бердi.
  Ол оны бағалау үшiн бiр сәтке уақыт бөлдi.
  Ол сөзiн жалғастырды: "Сiз менiң Монтес Лима Перестi ұсақ бөлшектерге бөлiп тастауым кездейсоқтық деп ойлайсыз ба?"
  Үстелге жақсы киiнген екi қызметшi келiп, үстел үстiнде тұрған үлкен фарфор ыдыстардың үстiне әдемi фарфор ыдыстарға салаттар қойды.
  Олар кетiп бара жатқанда, Рохас: "Сiз байғұс Перес мырзаны нысанаға алып жатырсыз ба?" - дедi.
  Яна ештеңе айтқан жоқ.
  "Сiз оны жай ғана бөлшектеп тастаған жоқсыз, Бейкер ханым. Менiңше, ол ендi ешқашан дұрыс жүре алмайды".
  Шап аймағына тиген соққыға тоқтала отырып, Яна: "Ол ендi ешқашан бұлай iстемейдi", - дедi.
  "Дұрыс".
  Олар бiр сәтке тыныш отырды, содан кейiн Рохас: "Сiзге сену қиын, Бейкер ханым. Сiздiң елiңiзден қашып келгендер сирек кездеседi", - дедi.
  "Ой, жоқ па? Бiрақ сiз Густаво Мореноның қызметтерiн пайдаланасыз. Сiз оның өмiрбаянымен таныс шығарсыз. Оның мансабының алғашқы он жылын ЦРУ-да өткiздi, бiрақ сiз оған сенесiз.
  - Әрине, мен Морено мырзаның өткенi туралы бiлемiн. Бiрақ менi қызықтырғаны, сiз бұл ақпаратты қалай ойлап таптыңыз?
  Оның бойын қобалжу биледi. "Мен өткен өмiрiмде көп нәрсе үйрендiм, Рохас мырза".
  Ол терең дем алып: "Соған қарамастан, сен сол өмiрдi артта қалдырдым деп тұрсың. Менi сендiр".
  "Сiз АҚШ үкiметi жағажайдағы тики-барда бiр жылға жасырын агенттi жасырын агент ретiнде жiбередi деп ойлайсыз ба? Морено мырза сiзге ФБР, NSA және ЦРУ менi осы уақыт бойы iздеп жүргенiн айтқан болуы мүмкiн. Ал неге екенiн бiлесiз бе? Өйткенi мен оларға төсбелгiмдi берiп, кетiп қалдым. Жеке басымды өзгерттiм. Мен өзiм туралы көп нәрсе бiлiп, интернеттен тыс қалдым. Бiлмеген нәрселерiмдi бiлдiм және ешқашан өзiмдi тiрiдей сезiнген емеспiн".
  "Жүре бер."
  - Морено сiзге бұрынғы жұмыс берушiм менi кiсi өлтiрдi деп айыптағысы келетiнiн де айтты ма?
  "Әлемге тек Рафаэль деген атпен белгiлi адамның ату жазасы". Оның колумбиялық акцентi мiнсiз едi.
  "Олар өздерiн сигисе алады", - дедi ол. Жел күшейген кезде, Джана үстелдiң арғы жағына еңкейдi. "Менiң бүкiл өмiрiм өтiрiк болды, Рохас мырза". Ол оның көйлегiнiң шешiлген түймелерiне көзiн салды. Бұл көзқарас азғырушы едi, бiрақ iшi пысып бара жатты. "Мен өз мүддемнiң басқа жерде екенiн түсiндiм. Мен өзiмшiл үкiметке қызмет етпеймiн. Шексiз тәбеттi бiлмейтiн ессiз адам. Менiң жолым ендi екiншi жақта".
  "Шынымен бе?"
  "Менiң белгiлi бiр таланттарым бар делiк, және олар ең жоғары баға ұсынған адамға қолжетiмдi".
  "Егер ең жоғары баға ұсынған адам АҚШ үкiметi болса ше?"
  "Онда мен олардың ақшасын алып, сол арқылы аударамын. Соңғы бiр жылда бұдан басқа да бiрнеше нәрсе туралы ойлап жүрмiн".
  - Кек алу - ең қауiптi серiктес, Бейкер ханым.
  "Монтес Лима Перес сiзбен келiсетiнiне сенiмдiмiн".
  Ол күлдi. "Ақылың сұлулығыңмен керемет үйлеседi. Мына шарап сияқты", - дедi ол бокалын көтерiп. "Салаттың ащы-тәттi дәмiмен тамаша үйлеседi. Бiреуiнсiз екiншiсi жақсы. Бiрақ олар бiрге келгенде, бұл сиқыр".
  Екеуi қою қызыл шараптан бiр ұрттады.
  Рохас: "Менiң түсiнгенiмше, полицияның сiздiң тұтқындалғаныңыз туралы хабарламалары дәл. Перес мырза сiзге зиян келтiргiсi келдi ме?" - дедi.
  Ол бұрылып кеттi. - Ол бiрiншi емес едi.
  - Иығыңа тиiп тұр, солай ма?
  Яна бұл мәлiмдеменi елемедi. "Қысқаша айтып берейiн. Мен елiм үшiн оқ алып, екi бомбалауды тоқтатып, ұрланып, азапталып өлердей болғаннан кейiн, олар менi кiсi өлтiрдi деп жалған айыптады. Сонымен, менiң иығымда тыртық бар ма? Дұрыс айтасыз. Маған сiздiң бизнесiңiз маңызды емес. Менiң ерекше таланттарым ең жоғары баға ұсынған адамға қолжетiмдi".
  Рохас шығанақтан қарап, шағалаға көзi түстi. Құс самалмен ақырын тербелдi. Ол шараптан тағы бiр жұтым iшiп, оған қарай еңкейдi. "Сiз Монтес Лима Переске көп зиян келтiрдiңiз. Менi дұрыс түсiнбеңiз, ол қарсылас, және мен оның жолдан тайғанына қуаныштымын. Бiрақ маған мұндай көпшiлiк алдындағы қантөгiс қажет емес. Мұнда емес. Бұл назар аудартады". Ол күрсiнiп қойды. "Бұл ойын емес, Бейкер ханым. Егер сiз маған жұмыс iстеуге келсеңiз, мен сiздерден шексiз адалдықты талап етемiн".
  "Мен аралдағы картелдiң бас қауiпсiздiк агентi, Oficina de Envigado-ны жойып жiбердiм. Картел әлi де осында болуы мүмкiн, бiрақ менiң адалдығымның қай жерде екенiн сiз қазiр бiлуiңiз керек деп ойлаймын".
  "Маған Envigado кеңсесiн тыныштандыруым керек. Олардың картельiнiң ең жоғары лауазымды мүшелерiнiң аралдан iз-түзсiз жоғалып кетуiн қалаймын. Жергiлiктi құқық қорғау органдарының немесе ЦРУ сияқты басқалардың байқауына жол бере алмаймын. Сiз менiң мәселемдi шешуге көмектескiңiз келе ме?"
  Яна күлiмсiредi, бiрақ қолы одан сайын қатты дiрiлдеп кеттi. Ол қолын көзден таса етiп, тiзесiне қойды. "Ақша", - дедi ол.
  Оның көзi қатал болып кеттi. "Қазiр алаңдамаңыз. Тапсырмаларыңызды қалай орындайтыныңызды айтыңызшы".
  
  24 балықшының ертегiлерi
  
  
  Тон көзiн жұмды.
  Ол Антигуаның жарқыраған күнiне қарады да, телефонын алып, карталар қолданбасын ашты. Ол суреттi қайтадан қойып, арнайы агент Джана Бейкердiң көзiне қарады. Сурет Вирджиния штатының Куантико қаласындағы Теңiз жаяу әскерлерi базасында орналасқан ФБР оқу орталығында сахнада түсiрiлген. Бұл оның арнайы агенттердi даярлау курсын бiтiрiп жатқан кезi едi. Ол сол кездегi ФБР директоры Стивен Латентпен қол алысып тұрды.
  Ер адам картаны қарап шықты, онда оның орналасқан жерiнiң жанында бiр ғана дыбыс естiлдi. "Әлi де сол жердемiн", - деп өзiне-өзi айтты да, Херитидж-Кейге қарай бет алды да, белгiлер бойынша Невис-стрит айлағына барды. "Бiзге қайық жалдау керек", - дедi ол айлақтағы адамға.
  Ер адам қара терiсi тозған және сабан қалпақ киген едi. Ол басын көтермедi. "Қайық қаншалықты үлкен?" Оның акцентi сарғыш түстi, аралдың сыңғырлаған дауысымен естiлдi.
  "Тек мiнiп кету керек. Мүмкiн жиырма фут биiктiкте."
  "Сiз балық аулайсыз ба?" - деп сұрады сатушы.
  - Иә, сондай нәрсе, - дедi ер адам жағалауға қарап.
  
  Бiрнеше минуттан кейiн ер адам кiлттi бұрады, сонда екi қозғалтқыш iске қосылады. Ол оларды бiр сәтке бос қалдырып, содан кейiн кеменiң тұмсығы мен артқы жағынан арқандарды тастап, айлақтан итерiп жiбередi. Картаны көру үшiн телефонын алдыңғы әйнек пен басқару тақтасының арасына мықтап қысып, содан кейiн суреттi оған тiрейдi. Ол айлаққа iлесiп, айлақта тоқтайды. "Көп ұзамай", - дедi ол, күлiмсiрегенiнен сарғайған тiстерi көрiнiп тұрып.
  
  25 Iштегi от
  
  
  Жана тұрды
  Ол Рохастың орындығының жанынан өтiп бара жатып, балконның қоршауына қолын қойып, шығанаққа қарады. Қолындағы дiрiлдi жасыру үшiн тұтқаны мықтап ұстады. Рохас бұрылып қарады, ал оның көзқарасы байқалмады.
  "Маған жауап керек, Бейкер ханым. Сiздiң мұндай тапсырмаларды қалай орындауды жоспарлап отырғаныңызды бiлгiм келедi. Бұл адамдар жай ғана жоғалып кетедi, және ешкiм бұдан артық ақылды болмас едi".
  Яна күлiмсiреп: "Менiң ойымды дәлелдеп жатырмын", - дедi.
  - Ал мұның мәнi неде? Ол орнынан тұрып, оның қасына тұрды.
  "Сенiң көздерiң. Мен осында тұрып, жүргенiмде, сен менен көзiңдi ала алмадың". Ол оған бұрылды.
  "Мұнда несi жаман? Мен саған айттым ғой. Менiң көзiм сұлулыққа ауып тұр."
  "Перестi бардан қалай шығарып, қаңырап бос тұрған аллеяға апардым деп ойлайсың?"
  Рохас басын изедi. "Мұнда қателесуге орын жоқ, Бейкер ханым. Энвигадо кеңсесiнiң жетекшi мүшесi жоғалып кеткенде, олар таба алатын iздердi немесе дененi iздемеген дұрыс. Әйтпесе олар сiздiң денеңiздi тауып, онымен бiрдеңе iстейдi". Бұл ой жағымсыз болды, бiрақ Джана тiлiн жұмып қалды.
  "Маған қалдыр. Адамдарды жоққа шығару туралы көп бiлетiнiмдi көресiң. Қылмыс орындарын қалай жасыру керектiгiн де". Ол жарқыраған суға қарады. "Жүз мың".
  "Жүз мың доллар - көп ақша, Бейкер ханым. Қызметтерiңiздiң соншалықты құнды деп ойлауыңыздың себебi неде?"
  Ол оған қарады. "Жартысы осы. Алдын ала алатыным осы. Қалғаны босанғаннан кейiн келедi".
  Ол жақындап, ұялмай оның кеудесiне қарады. Ол көркемсурет галереясында мүсiнге таңдана қарап тұрғандай болды. Бiрақ бiр сәттен кейiн оның көзi оның кеудесiндегi үш оқ жарақатына түстi. Ол қолын көтерiп, саусақтарының сыртын ортасынан өткiздi.
  Рафаэльдiң жүзi көз алдынан өткенде, Яна қатты күйiп, артқа шегiндi. "Қолыңды тарт", - дедi ол ойлағаннан да табанды түрде. "Мен сенiң жалақыңда болуым мүмкiн, бiрақ мен мұны ақша үшiн iстемеймiн. Мен ешқашан бизнестi ләззатпен араластырмаймын. Менiң бағасым екi жүз мың. Ал, не қой."
  "Рахаттанып бос жүру? Қандай өкiнiштi. Ештеңе етпейдi", - дедi ол бұрылып, қолын менсiнбей бұлғап. "Менiң қолымда әдемi әйелдерден қажет нәрсенiң бәрi бар".
  Оның дауысындағы бiр нәрсе Янаны тоқтатып қойды. Ол сынған ұялы телефонды немесе жыртылған шалбарды - тастап, орнына қою керек затты - сипаттап тұрғандай болды. Бiр жерден, қараңғылықтан, терең жерден кiшкентай дауыс сыбырлады. Тыртық ауырсынудан күшейiп бара жатқанда, оған тағы да көрсет, - дедi дауыс. Оған әкесiне қаншалықты ұқсайтынын көрсет. Көз алдынан түнгi армандарының жарқылдары, әкесiнiң фотосуретi, тұтқындау туралы ордер өттi. Қолы қатты дiрiлдеп, көру шеттерi бұлыңғырлана бастады, бiрақ ол қарсылық бiлдiрдi, дауыс сөндi.
  Қолында ыдысы бар қызметшi пайда болып, үстелге екi стакан қойды.
  - Бiрақ отырайық та, сусын iшейiк.
  "Бiз не iшiп жатырмыз?" - дедi Яна орындыққа отырып.
  "Гуаро. Бұл "от суы" дегендi бiлдiредi, бұл колумбиялық сусын. Көпшiлiк Aguardiente Antiokeño-ны ұнатады, бiрақ мен мұны қалаймын", - дедi ол мөлдiр сұйықтық пен ұсақталған мұз құйылған кiшкентай стаканды көтерiп, "Aguardiente Del Cauca".
  Яна дiрiлдеп тұрған қолын тiзесiне қойып, екiншi қолымен сусынды ернiне апарды. Ол оған жұмсақ арақ сияқты дәм бердi, тек тәттiрек.
  Рохас: "Сенiң келуiңдi күтiңдер деп айтқан кезде халқым не дегенiн бiлесiң бе?" - дедi.
  - Ал бұл не болды?
  "Ya vienen los tombos. Бұл дегенiмiз... _
  Яна сөзiн бөлiп: "Полиция келе жатыр", - дедi. Ол басын шайқады. "Мен қарсыластарыңның бiрiн өлтiре жаздағаннан кейiн де, сен менi АҚШ үкiметiнде жұмыс iстедi деп ойладың ғой, солай ма?"
  - Сiз менi таң қалдыруды жалғастырып жатырсыз, Бейкер ханым.
  "Мен келген бойда сен менi тыңдау құрылғыларының бар-жоғын тексердiң."
  "Бұл мәселеде аса сақ болуға болмайды".
  "Маған ранчоңыздың қалған бөлiгiн көрсетiңiз".
  Рохас оны бөлмеден бөлмеге алып шығып, кең аумақтың тарихын баяндап берген кезде, аумақты аралау бiрнеше минутқа созылды. Ол экскурсияны ең төменгi деңгейде, күндiзгi жарықпен жарықтандырылған, онда ондаған шарап бөшкелерi жабық бөлмеде жиналған мiнсiз жабдықталған жертөледе аяқтады. "Шарап Колумбиядан келедi және салқын, топырақты жағдайда сақталады".
  "Өте әсерлi", - дедi Яна. "Бiрақ сен маған көрсетпеген тағы екi бөлме бар. Бiрiншiсi - көптеген ер адамдар турларын аяқтайтын бөлме".
  Рохас күлiмсiредi. "Сен басты жатын бөлме туралы сезiмiңдi айқын бiлдiрдiң. Ал екiншiсi ше?"
  Яна бүйiрдегi болат есiктi нұсқады. Ол дәлiзге апаратын болып шықты.
  "А, сен барлық құпияларыңды аша алмайсың".
  - Жасыратын нәрсе бар ма, Рохас мырза? Ол күлiмсiредi.
  Рохас бұл сөздi елемедi. Олар кең, жарық шыны баспалдақпен бiрiншi қабатқа көтерiлiп бара жатқанда, Рохас: "Менiң көптеген ақпарат көздерiм бар, Бейкер ханым, мен сiзге бiрнешеуiн айтып беремiн. Сiздiң тапсырмаларыңыз туралы ақпарат", - дедi. Ол қолын оның қолына қойды. "Сiз менiң ранчомамда өз орныңызды таптыңыз. Сұрақ туындайды, сiзде тұруға қажеттi нәрсе бар ма?"
  Ол баспалдақпен көтерiле бастады, сосын бұрылып, оған қарады. Оның көзi оның басының желкесiнде болды.
  Ол күлдi. "Өте жақсы ойнадың. Сен менi таң қалдыра бердiң. Өтiнемiн, ешқашан осы қасиетiңдi жоғалтпашы".
  "Сiз маған ақпаратыңыздың көзiн айтыңызшы. Мен фактiлердi соқыр түрде қабылдамаймын", - дедi ол. Рохас оған баға бердi, бiрақ ол сөзiн жалғастырды. "Сiздiң iсiңiздi iстеу үшiн көп ақпарат қажет екенiн бiлемiн, бiрақ бұл мен оған сенемiн дегендi бiлдiрмейдi". Рохас оны жоғары қабаттағы кiреберiс есiкке алып келдi. Густаво Морено оған ұзын дәлiзден қарады. Қолдарын айқастырып тұрды. "Мен ол адамға сенбеймiн", - дедi ол.
  Рохас Мореноға қарады. "Бұл ақпараттың көзi менiкi және тек менiкi".
  "Бұл келiссөз емес", - дедi ол.
  "Iздеп жүргенiңiз көлiгiңiздiң алдыңғы орындығында сiздi күтiп тұр. Дереккөздi кейiнiрек талқылай аламыз. Мен мұның тезiрек орындалуын қалаймын, Бейкер ханым. Уақыт өте маңызды. Сiздiң тапсырмаңыз бүгiн кешке орындалуы керек".
  Ол сыртқа шығып, баспалдақпен түсiп, сынған маржан жолға шықты. Көлiкке отырып, күтпеген нәрсенi ойлады: Рохас кесте бойынша келедi. Үйге кiрмес бұрын, ол Кайлды тауып, оны тез табу үшiн қатты қысым көрген едi. Бiрақ ендi ол Рохастың басқа жоспарлары бар деп күдiктендi, және бұл ой оны тоқтатты.
  Ол үлкен, ауыр конверттi алып, ашты. Iшiнде төрт қалың бума жүз долларлық купюралар және досье болды. Досье ФБР файлына ұқсайтын. Ол үкiметтiк есептердегiдей көрiнетiн папкалардан жасалған. Оны ашқанда, оның үкiметтiк барлау есебiмен бiрдей екенiн көрдi. Сол жақ панельге Яна өзiнiң нысанасы екенiн бiлетiн адамның жылтыр ақ-қара фотосуретi iлiнген. Оң жақта жоғарғы жағы икемдi металл жолақтармен ұқыпты байланған бiрнеше анықтамалық материал парағы болды.
  "Олар мұны қайдан алды?" деп ойлады ол. Бұл нысана, әрине, Құқық қорғау басқармасының қызметкерi.
  Қозғалтқышты iске қосар алдында, ол шамамен жиырма фут қашықтықтан бiреу терезе әйнегi қағып жатқандай дыбыс естiдi. Ол бұрылғанда, терезеде бiр әйел тұрғанын көрдi. Екi қолы әйнекке тиiп, үлкен көздерiнде қорқыныш лебi көрiндi. Аузы айқайлап ашылып, Янаның жүрек соғысы жиiледi.
  Әйелдiң аузын бiр қол қысып, тартып алды. Ол жоқ болып кеттi. Янаның iшiнде ашу сезiмi пайда болып, ол есiктiң тұтқасына қол созды. Бiрақ верандадан таныс емес латын дауысы естiлдi: "Бүгiн бiзге қосылғаныңызға қуаныштымын, Бейкер ханым". Ол бұрылып, Густаво Мореноның басты қақпаға нұсқап тұрғанын көрдi. "Бiздiң ротадан кетуiңiз керек болды". Оның қасында екi қарулы күзетшi тұрды.
  Яна әйелдiң қорланып жатқанын түсiндi, сондықтан iштей ашуы күшейе түстi. Ол көлiктi оталдырды да, жылдамдықты арттырды.
  Ол көлiкпен кетiп бара жатып, әйел туралы ойларын басуға тырысты, бiрақ олай ете алмады. Ол күзетшi қақпаны ашып қойған кiреберiстен өттi. Ол тұрып, оның өтiп кетуiн күттi. Оның бетiндегi жеңiл күлкi оны жиiркенiштi еттi.
  Морено менiң көлiгiме бақылау құрылғысын орнатқан болуы мүмкiн, деп ойлады ол. "Мен баспанаға қайта бара алмаймын".
  
  26 Бунгалоға оралу
  
  Сайд Хилл шығанағы
  
  Джана жүргiзушi болды
  Жағажайдағы кiшкентай бунгалосына қарай. Егер Густаво Мореноның егжей-тегжейлi профилi болса, олар оның қайда тұратынын бiлетiн едi, сондықтан оған жету қиын болмас едi. Ол Грейс фермасының басты жолымен бұрылып, Перри шығанағындағы суға қарай солға бұрылды, содан кейiн топырақ жолмен жүрiп, жергiлiктi тұрғындар жиi баратын ескiрген Кiшi Орлеан базарына тоқтады. Күннен ағарған бояу бiр кездерi шабдалы, қызғылт және көгiлдiр түстерде болған. Дүкен айналадағы ауылмен үйлесiмдi үйлесiм тапты. Ол секiрiп түсiп, жалғыз жұмыс iстеп тұрған таксофонды алып, Стоунның нөмiрiн тердi.
  - Эй, - дедi ол. - Мен кеттiм.
  "Құдайға шүкiр", - деп жауап бердi Стоун.
  - Мен Кiшi Кантондамын. Неге менiң үйiме келмейсiң?
  "Жолда".
  "Және сiздi ешкiм аңдып жүрмесiн".
  Стоун күлiп: "Жақында ғана сен менiң шәкiртiм болдың", - дедi.
  - Саған келгенге дейiн көп нәрсе бiлетiнмiн, ақымақ, - дедi ол кекесiнмен.
  
  Оның бiр бөлмелi бунгалосы банан мен кокос пальмаларының арасында орналасқан едi. Ол басқа нәрселерге қарағанда лашыққа ұқсайтын. Бiрақ интерьердi безендiрген тропикалық түстер үйдiң айналасындағы кедейлiк әсерiн жұмсартуға көмектестi. Үй, егер оны солай атауға болатын болса, судан елу ярд қашықтықта британдық отбасына тиесiлi жеке ранчода орналасқан. Жалдау ақысы өте арзан болды. Яна бiр жыл бұрын аралға келгенде, қарапайым өмiр сүруге тырысқан болатын және ол мұны iстедi. Қарапайым арал тұрғынымен салыстырғанда, Янаның ақшасы болды, сондықтан аз ғана кеңiстiктi жабдықтау оңай болды.
  Он минуттан кейiн Стоунның джипi келiп тоқтады, ол секiрiп кiрдi. "Сен Рохастың үйiне осылай бармадың ғой?" - дедi Стоун, кетiп бара жатып.
  "Жоқ, мен жай ғана өзгердiм", - дедi ол. "Кайл тiрi".
  Ол тежегiштi басты, ал джип астынан шаң көтерiлгенде тайып кеттi. "Сен оны көрдiң бе? Неге айтпадың? Егер бiз мұны бiлгенде, DEA тобын дайындық режимiне қояр едiк".
  - Мен оны көрмедiм.
  Ол баяу жылдамдықты арттырды. "Онда неге сен..."
  "Алдын ала ескерту".
  "ҰҚА кездейсоқ басып кiруге бұйрық бермейдi".
  "Ол сонда. Мен саған айтып тұрмын."
  - Алдын ала сезгендiктен бе?
  "Сiз мұны бiлмеуiңiз мүмкiн, бiрақ көптеген қылмыстар болжам арқылы шешiледi".
  "Иә", - деп сөгiс айтты ол, - "бiрақ көп нәрсе нақты дәлелдермен анықталады".
  Олар қауiпсiз үйге көлiкпен келiп, iшке кiрдi.
  - Кейд, - дедi ол, - баспана бақылауда емес деп неге ойлайсың?
  "Сiздi көргенiме қуаныштымын", - дедi ол ноутбугынан басын көтерiп. Ол мониторға бұрылып, NSA-мен қауiпсiз бейнеконференция өткiзiп жатқан едi. "Тоқтаңыз, Билл ағай. Ол жаңа ғана кiрiп келдi".
  Содан кейiн Яна ноутбуктың динамиктерiнен шыққан дауыстарды естiдi. "Иә", - дедi дауыс, - "бiз бiлемiз. Бiз оны жолмен келе жатқанын көрдiк".
  Яна монитордың үстiнен еңкейiп: "Сәлеметсiз бе, Билл ағай. Менi көрiп тұрсыз ба дегенiңiз не? Жолда мониторларыңыз бар ма?"
  Наклз бейнежазбада оған қарай еңкейiп: "Оларды серiктер деп атайды, Агент Бейкер. Бiз бақылап отырмыз", - дедi.
  "Саусақтарым", - дедi Яна тiк отырып, қолдарын кеудесiне айқастырып, - "маған тағы да агент деп қоңырау шал, мен..."
  - Иә, ханым, - дедi ол.
  Кейд: "Бұл бiздiң мұнда ешкiмнiң бақыламайтынын қалай бiлетiнiмiз туралы сұрағыңызға жауап бередi. Наклздың әрқашан аспанды бақылайтын командасы бар. Егер бiреу ширек мильге жетсе, бiз бiлемiз", - дедi.
  "Олар сол жерде километрлердi пайдаланып жатыр, Кейд", - дедi Наклз.
  "Бәрiн бiл", - деп жауап бердi Кейд.
  Стоун басын шайқады. "Яна Кайлдың әлi тiрi екенiн ойлайды".
  "Бiзде қандай дәлел бар?" - дедi Билл ағай, қалың сақалын қолымен сипап.
  "Ештеңе", - дедi Стоун.
  "Ол тiрi", - дедi Джана. "Бiз оны алдық деп ойлайсыз ба?" Ол iс қағазын көтердi. "Бұл Envigado кеңсесiнiң мүшелерiнiң бiрiнiң толық тергеуi. Олар менiң Карлос Гавирия есiмдi адамды өлтiруiмдi қалайды".
  "Бұл есiм Густаво Моренодан шыққан болуы керек", - дедi Наклз. "Бiз оның барлау қоғамдастығында үлкен мүмкiндiкке ие екенiн бiлемiз".
  Яна басын шайқады. "Ана ақпарат қайдан алынған жоқ, атау қайдан шыққан?" Ол басқаларына қарады. "Сiздердiң ешқайсысы данышпандар, бiлмейсiздер ме?" Үнсiздiк оны қарсы алды. "Рохас аралдан Энвигадо кеңсесiн алып тастағысы келедi, бiрақ бұл картельдер мұны ондаған жылдар бойы жасап келедi. Олар не iстеп жатқанын бiледi".
  Билл: "Не айтқың келiп тұр?" - дедi.
  Джана былай дедi: "Тiптi Густаво Мореноның өзi де Энвигадо кеңсесiнен аралда кiм екенiн бiлуге қиналатын едi. Ол бұл ақпаратты бiр жерден алуы керек".
  Бейнемониторда Билл ағай орындығына сүйенiп отырды. Саусақтары бұрыштан гөрi тұзды шашына терең үңiлдi. "Кайл. Кайлдан жауап алынды, сондықтан олар Карлос Гавирия деген атқа ие болды".
  - дедi Яна.
  - Ой, қойшы, - дедi Кейд. - Мореноның аралда Энвигадо кеңсесiнен кiмнiң бар екенiн бiлмегенiне сенбеймiн. Мұндай нәрселердi бiлу оның мiндетi.
  Стоун Кейдтiң иығына қолын қойды. "Сiз көп уақытты DEA агентi болып жұмыс iстедiңiз ғой, солай ма?"
  - Жоқ, бiрақ...
  Стоун сөзiн жалғастырды. "Майдан шебiнде көп уақыт өткiзу ме? Байланыс орнату ма? Жасырын түрде есiрткi сатып алу ма? Мүмкiн, атыс шебiнде болу ма? Есiрткi саудасының жоғарғы эшелондарына ену ме?"
  - Жоқ, бiрақ...
  "Маған сенiңiз", - дедi Стоун, - "бұл сiз ойлағаннан әлдеқайда қиын. Бұл адамдар аралға келiп, өздерiн жарияламайды. Олар жалған атпен тыныш кiредi. Бәрi баяу болады. Паспорттардың сапасы керемет. Содан кейiн, бүкiл команда жиналғаннан кейiн, олар дүкендi толығымен жасырын түрде ашады".
  "Осы есiмнiң өмiрбаянын жазып алыңыз", - дедi Билл ағай Наклзға.
  Наклз күлiмсiредi. "Ол қазiрдiң өзiнде iске қосылды, мырза", - дедi ол төртiншi экранды нұсқап. "Карлос Очоа Гавирия, ол MAS командирiнiң ұлы".
  Билл ағай күбiрледi.
  "MAS деген не?" - деп сұрады Кейд.
  Наклз көмектесуге қуанышты болды. "Muerte a Secustrades. Бұл әскерилендiрiлген ұйым болды. Ол аймақты тұрақтандыру үшiн қауiпсiздiк күштерi ретiнде басталды. Сол күндерi оның мүшелерiне Медельин картелiнiң мүшелерi, Колумбия әскерилерi, колумбиялық заң шығарушылар, шағын өнеркәсiпшiлер, бiрнеше бай мал өсiрушiлер және тiптi Texas Petroleum кiрдi".
  Яна: "Texas Petroleum? АҚШ компаниясы ма? Американдық компания есiрткi картельдерiмен байланысты деген не?" - дедi.
  "Билл ағай жауап бердi. "Кокаин кофеден гөрi экспортқа көбiрек айналды. Мұндай көп өнiм өндiру үшiн көп жер мен жұмыс күшi қажет. Ал жергiлiктi тұрғындарға барлық жағынан шабуыл жасалды. MAS өз жерлерiн қайта бөлуге, жер иелерiн ұрлауға немесе ақша бопсалауға тырысқан партизандармен күресу үшiн құрылды. Texas Petroleum сияқты компанияларға аймақтың тұрақтылығы қажет болды".
  "Бiрақ IAS өз жарғысын өзгерттi емес пе?" - дедi Кейд.
  Наклз: "Бұл Медельин картелiнiң бөлiмшесiне айналды. Түсiнгенiңiздей, олар қатаң шаралар қолданып жатты. Аймақтың тұрақтылығы ендi мәселе емес едi. Картельге араласқан кез келген адам жазаланды", - дедi.
  "Жарайды", - дедi Яна, "демек, менiң нысанам Карлос Гавирия көсемнiң ұлы болды. Сонда не болды?"
  "Есiңде ме," деп жауап бердi Билл ағай, "бiз 80-жылдардың басындағы Колумбия туралы айтып отырмыз. Ұл ретiнде ол әкесiмен бiрге кеткен болар едi. Ол ондаған немесе жүздеген кiсi өлтiрулердiң куәсi болған болар едi. Ол сол ортада өстi".
  - Иә, - дедi Кейд, - оның кейбiрiне қатысы болғанына күмәнiм жоқ. Мұндай қатыгез жiгiттi жоқ ету оңай болмайды.
  Яна оған бұрылып: "Оның жай ғана жоғалып кетуi керек деп кiм айтты?"
  "Бұл не болды, Яна?" - дедi Билл ағай.
  "Ол айтты", - деп жауап бердi Кейд, "неге ол жай жоғалып кетуi керек? Сен оны айтып тұрған жоқсың ғой, солай ма, Яна?"
  "Мен Кайлды сол жерден алып кетемiн. Маған бәрiбiр".
  Кейд орнынан тұрды. "Сен кiсi өлтiруге дайынмын деп айта алмайсың".
  Янаның көзi тас сияқты едi.
  Келесi сөздi Билл ағай айтты. "Егер атаң қасыңда тұрса, сен олай айтпас едiң, Яна".
  "Бұл кiсi өлтiру болмайды", - дедi ол.
  - Ой, жоқ па? - дедi Кейд. - Оны қалай атар едiңiз?
  "Кiм болса да лайықтысын алады", - дедi ол.
  Бұл жолы Билл ағайдың дауысында ащы лебiз естiлдi. "Менiң бақылауымда кiсi өлтiру болмайды. Тақырып жабық. Ендi қойыңдар". Олардың ешқайсысы әдеттегiдей стоик адамның ашуланғанын бiрiншi рет көрдi. "Сонымен қатар, бiзде көбiрек ақпарат бар", - дедi Билл ағай. "Оларға айт, Наклз".
  "Бiзге не айтыңыз?" - дедi Кейд.
  Наклз орнынан тұрды. Ол ендi өз стихиясына түскен едi. "Кайлдың ЦРУ файлынан тапқанымызға сенбейсiң".
  
  27 Кайлдың ЦРУ файлы
  
  Хоксбилл шығанағы
  
  "Бас киiм"
  "Кайлдың ЦРУ файлында ма?" деп сұрады Яна.
  Наклз: "Олар оның федералдық тиесiлiлiгiн жасырды", - деп жауап бердi.
  "Ол ненi бiлдiредi..."
  "Олар оның iсiн бұрмалап тастады", - дедi Наклз. Ол басқалар бiлмейтiн нәрсенi бiлетiн адам болғанды ұнататын.
  "Мен оның мағынасын бiлемiн", - дедi Яна. "Мен оның не деп жазылғанын сұрағым келдi ме?"
  Билл ағай: "Олар оны DEA агентi ретiнде таныстырды", - дедi.
  Кейд орнынан тұрып: "Олар неге бұлай iстедi? Олар оны өлтiргiсi келе ме?"
  Яна басындағы ақпарат өңделiп жатқанда бұрылып, бiрнеше қадам жасады. "Олар оның өлтiрiлгенiн қаламайды, олар оның өмiрiн сақтап қалғысы келедi".
  - Дұрыс айтасыз, - дедi Билл ағай. - Ал деректер журналында бұл жаңа сәйкестендiру жүйеге төрт күн бұрын енгiзiлгенi көрсетiлген.
  Кайл жоғалып кеттi.
  "Мағыналы", - дедi Джана. "Егер Кайл есiрткi тобын жасырын тергеп, құжаттарды жiберiп алса, ЦРУ оның әшкереленгенiн болжауы мүмкiн". Ол әлi де онымен сөйлесiп тұрған Кейдке бұрылды. "Айттым ғой. Рохас менiң алғашқы тапсырмамның атын Кайлдан алған. Ал Кайлдың бұл ақпаратты бiлетiнiн оның Густаво Мореноның Кайлдың өмiрбаянын зерттегенi бiлгендiктен".
  Кейд көзiн жұмды. "Оның DEA екенiн бiлдi. Ендi бiз оның тiрi екенiн бiлемiз".
  "Билл", - дедi Яна, - "сен бұған рұқсат беруiң керек. Оны алып кету үшiн осында топ жiберуiң керек".
  - Мен қазiрдiң өзiнде тырысып көрдiм, - деп жауап бердi Билл ағай. - Бұл одан да қиын.
  - Қарғыс атсын, Билл! Джана: "Қандай қиын болуы мүмкiн? Кайлды есiрткi бароны ұстап тұр, бiз оны босатуымыз керек", - дедi.
  "Яна", - дедi Билл, - "Мен жаңа ғана Ұлттық қауiпсiздiк кеңесшiсiмен сөйлестiм. Мен қиын жағдайға тап болдым".
  - Саясат, - дедi Стоун басын шайқап.
  Билл сөзiн жалғастырды: "Яна, мен саған сенемiн. Бiрақ бұл жеткiлiксiз. Үлкен бiр нәрсе болады, мен оның не екенiн бiлмеймiн. Ешкiм тепе-теңдiктi бұзбайды".
  Джананың бетi бозарып кеттi. "Билл, мен мұнда отырып, Кайлдың өлуiне жол бермеймiн. Маған саяси бәстiң не екенi маңызды емес". Оның тынысы жиiледi.
  "Жағдайың жақсы ма, Яна?" - дедi Кейд.
  Ол мониторға жақындап, еңкейдi. "Мен оны тастап кетпеймiн, Билл. Мен оны тастап кетпеймiн".
  Кейд оның иығынан ұстап, орындыққа отырғызды.
  - Мен сенiң жағыңдамын, Яна, - дедi Билл. Оның дауысы сабырлы, сенiмдi естiлдi. - Иә. Бiрақ мен ештеңе iстей алмаймын. Қолым байлаулы.
  Оның дауысында ашу лебi естiлдi. "Олай iстеме, Билл", - деп жауап бердi ол. "Ол бiздiң бiрiмiз. Бiз Кайл туралы айтып отырмыз".
  Билл басқа жаққа қарады. Бiраз уақыттан кейiн ол сөйледi. "Мен кiм туралы айтып отырғанымызды бiлемiн. Кайл менiң отбасым сияқты".
  Янаның жақ бұлшықеттерi ширығып кеттi. "Қажет болса, жалғыз iстеймiн", - дедi ол. "Бiрақ хирургиялық топ кiрiп, оны абайлап шығарып алғандай көрiнбейдi. Автокөлiк бомбасы жарылып кеткендей болады".
  Билл мониторға қарады. "Бiрдеңе болды, солай ма? Сен Рохасқа барғанда тағы бiр нәрсе болды."
  Айналы әйнектiң артынан айқайлап жатқан үйдегi әйел Янаның көзiне түстi, бiрақ ештеңе демедi.
  Стоун: "Билл, бiз әлi де командаларға қол жеткiзуiмiз керек", - дедi.
  "Неге бұлай?"
  "Рохас Құқық қорғау басқармасының басшысын өлтiру үшiн Янаны жалдады. Ол жiгiттi өлтiре алмайды. Бiз экстремалды жеткiзу хаттамасын iске қосуымыз керек. Яна оны бiр оқшау жерге азғырады, ал топ оны ұстап алады".
  Бiрақ Билл ағай мен Наклздың артынан NSA басқару орталығынан бiр адам алға шықты. Ол қара костюм мен галстук киген едi. "Хабар тарату болмайды", - дедi әлгi адам Билл ағай оған бұрылғанда.
  Яна мониторға жан-жаққа қарады. "Құдай-ау".
  
  28 ЦРУ сыбайлас жемқорлығы
  
  
  "Бұл жiгiт кiм өзi?
  Стоун айтты, бiрақ Джана мен Кейд бiлдi.
  "Ештеңе Вирджиниядан келген фермер жiгiт сияқты қыздың күнiн жарқын ете алмас едi", - дедi Джана қолдарын айқастырып.
  Ер адамның қолдары костюмiнiң қалтасында қалды, үйлену тойында достарымен әңгiмелесiп отырғандай. "Босату туралы бұйрық болмайды. Агент МакКарронды алып кету туралы бұйрық та болмайды".
  Стоунның қолдары аспанға көтерiлiп, ол мониторға қарап: "Өзiңдi кiммiн деп ойлайсың?" - деп айқайлады.
  "Ал сен, агент Бейкер," дедi ол адам, "сен шегiнесiң. Диего Рохастың үйiнде бомба болмайды".
  Билл ағай көзiлдiрiгiн шешiп, көзiн уқалады. "Стоун, жақында Терроризмге қарсы орталықтың Ұлттық құпия қызметiнiң ЦРУ директорының орынбасары болып тағайындалған Лоуренс Уоллестi таныстыруға рұқсат етiңiз".
  "Бұл ЦРУ-дың күн тәртiбi ме?" - деп айқайлады Яна. "Мұны жасырып жүрген сенсiң бе? Адамды тастап кететiндей маңызды не болуы мүмкiн? Бұл жолы не? ЦРУ Антигуа көтерiлiсшiлерiне кокаин сатқысы келедi? Әл-Қаидаға қару сатқысы келедi, сонда олар ДАИШ-пен күресе алады? Ақшаны жылыстату..."
  "Жеткiлiктi, Яна", - дедi Билл.
  Лоуренс Уоллестiң күлкiсi сыпайы, бiрақ менсiнбегендей болды. "Мен сiздiң пiкiрлерiңiздi жауаппен безендiрмеймiн, агент Бейкер".
  "Мен ендi агент емеспiн. Егер менi тағы да солай атасаң", - дедi Яна саусағын нұсқап, "мен сол жаққа ұшып барып, сенiң Адамның алмасын жұлып алып, саған беремiн".
  Уоллес күлiмсiредi. "Әдеттегiдей, сенi көргенiме қуаныштымын". Ол монитордың көру аймағынан шығып кеттi.
  Стоун басқаларына қарады. "Не болды?"
  Билл: "Айтқанымдай. Мұнда тағы бiр нәрсе бар, мен оның не екенiн бiлгiм келедi", - деп жауап бердi.
  
  29 ең жақсы жоспарлар
  
  NSA әскери штаб-пәтерi, Форт-Мид, Мэриленд
  
  "Мырза?"
  "- дедi Наклз бөлмеге кiрiп. Билл ағай сөйлемнiң ортасында тоқтады. Ол және ұзын сопақша үстелдiң айналасында отырған он екi адам, барлығы әскери басшылар, басын көтерiп: "Ой, кешiрiңiз", - дедi.
  Билл терең дем алып: "Ештеңе етпейдi, балам. Бұл брифинг ұлттық қауiпсiздiк туралы емес едi. Бiз шын мәнiнде тоқу үлгiлерiн талқылап жатқан едiк", - дедi.
  Наклз жұтынып қалды. "Иә, мырза. Сiз бiрдеңе көруiңiз керек. Қазiр, мырза."
  Билл ағай: "Кешiрiңiздер, мырзалар? Кезекшiлiк шақырады", - дедi.
  Билл Наклзбен бiрге үлкен басқару орталығына қарай жүгiрдi. "Мiне, мырза, жетiншi мониторда", - дедi ол, биiк төбеге iлiнген сансыз алып компьютер экрандарының бiрiн нұсқап. "Мiне, экранның ортасында".
  Мен не қарап тұрмын?
  - Лаура? - дедi Наклз бөлменiң арғы жағындағы әйелге. - Жақындатып қарай аласыз ба?
  Монитордағы спутниктiк сурет үлкейтiлген кезде, жағалау сызығынан шамамен жетпiс бес ярд жерде кiшкентай қайық көрiндi.
  - Құрметтi Уэйлер, - дедi Билл, - сен менi демалыс жоспарларыңды көрсету үшiн Бiрiккен штаб басшыларының кездесуiнен шақырып шығарған жоқсың деп ойлаймын.
  "Жоқ, мырза", - деп жауап бердi Наклз. "Бұл суреттер бiздiң NROL-55 тыңшылық спутниктерiмiздiң бiрiнен алынған, кодтық атауы "Intruder". Ол геосинхронды орбитада ELINT қорғау немесе мұхитты бақылау миссиясымен жүр, бiрақ бiз оны..." деп қайта тағайындадық.
  "Мыналар!"
  "Иә, мырза. Бiз Антигуадағы Хоксбилл шығанағына қарап отырмыз."
  "Сондай-ақ?"
  "Лаура? Жақынырақ, өтiнемiн". Монитордағы сурет кемеден елу фут биiктiкте қалықтап тұрғандай көрiнгенше үлкейтiлдi. Шешiм өте орынды болды. Тыныш толқындарда шайқалған қайықтың ақ палубасы оларға жарқырап түстi. Жалғыз жолаушы, ер адам, ұзын дүрбiнi бетiне көтердi. "Ол күзетiп тұр, мырза".
  "Күте тұр, Хоксбилл шығанағы ма? Бiздiң қауiпсiз үйiмiз бе?"
  Наклз ештеңе айтқан жоқ, бiрақ оның мәнiсi жақсы түсiнiктi едi.
  "Құдайым-ай, Наклз, маған баспанамен сенiмдi байланыс орнат."
  - Дәл солай, мырза. Мен мұны бұрын да сынап көргенмiн.
  - Қуаныш жоқ па?
  "Бұл тiптi жұмыс iстемейдi. Байланыс үзiлiп қалды."
  "Бұл мүмкiн емес", - дедi Билл ағай ноутбукке қарай жүрiп, отырып.
  - Дәл осында, - дедi Наклз компьютер мониторын нұсқап. - Мен жерсерiктi үш рет қолданып көрдiм, содан кейiн мынаны ұшырдым. Диагностикасын тексерiңiз.
  Билл көрсеткiштердi зерттедi. "Спутник жақсы. Қараңызшы, жұмыс iстеп тұр". Билл ақпаратты одан әрi зерттедi. "Барлық жүйелер онлайн режимiнде жұмыс iстейдi. Бiр сағат бұрын бiз сейф бөлмесiмен байланыста болдық па? Қандай мәселе бар?" Бiрақ содан кейiн Билл түзелiп, жұдырығын үстелге ұрды. "Мынау сұмдық".
  "Мырза?"
  Билл орнынан тұрды. "Бұл ақымақтар жоғары қарай байланыс арнасын кесiп тастады". Ол телефонды алып, нөмiрдi тердi. "Олар жоғары қарай байланыс арнасын кесiп тастады, ендi бiздiң қолымызда қарақшы агент бар". Ол телефонға сөйледi. "Маған АҚШ Виргин аралдарындағы Удал нүктесiнен DEA арнайы жауап беру тобын шақырыңыз". Ол қоңырауының қосылуын бiр сәт күттi. "Командир? Бұл Уильям Тарлетон, NSA рұқсаты бойынша кило-альфа-бiр-бiр-тоғыз-алты-зулу-сегiз. Менiң Антигуада басым нысанам бар. Қару-жарағыңызды жинап, үдеңiз. Сiз ұшу кезiнде бағытыңыз бен миссия пакетiңiздi аласыз. Бұл жаттығу емес, командир. Растайсыз ба?" Ол телефонды қойып, Наклзге қарады.
  "Түсiнбедiм. Жоғары байланыс арнасын кiм кесiп тастады?" Бiрақ сұрақ аузынан шыққан сәтте Наклз жауабын бiлдi. "О, Құдайым-ау".
  
  30 қарақшы
  
  NSA басқару орталығы
  
  "СЯ?"
  - дедi Наклз. - Бiрақ ЦРУ неге бiздiң байланыс спутнигiмiздi өшiрдi?
  Билл одан әлдеқайда алда келе жатты. "Наклз, маған DEA үшiн ұшу жоспары және ұстап алудың болжамды уақыты керек".
  "Мырза, бiз шынымен команда жiберiп жатырмыз ба? Антигуаға басып кiру үшiн бiзге президенттiң рұқсаты қажет, солай ма?"
  "Сiз маған бұл туралы алаңдауға рұқсат бересiз. Бұл басып кiру емес, бұл бiр ғана бұйрық."
  "Мұны Антигуа Сыртқы iстер министрлiгiне айтып көрiңiзшi". Бала ноутбугын тiнтiп қойды. Пернетақтаның басылуы мылтық дыбысындай естiлдi. "АҚШ Виргин аралдарындағы DEA станциясынан Антигуаға дейiн екi жүз жиырма теңiз милi", - дедi Наклз өз-өзiмен сөйлесе бастап. "Қарап көрейiк, DEA-да Gulfstream IV бар, сондықтан... . . . максималды V-жылдамдығы 0,88 Мах, бұл не? Шамамен 488 түйiн, солай ма? Бiрақ мен олардың соншалықты жылдамдатып жатқанына күмәнданамын, сондықтан 480 түйiн дейлiк, айталық. Бұл сағатына 552 миль, яғни олар ұшудан кейiн шамамен қырық минуттан кейiн Антигуадағы VC Bird International әуежайында болады, бұл олардың максималды жылдамдыққа жетуiне байланысты. Сонымен қатар, олардың ұшаққа жетуiне қанша уақыт кететiнiн ескеруiмiз керек..."
  "Тым көп уақыт", - дедi Билл ағай. "Егер сол қайықтағы алаяқ бақылаушы болса, ол өзi жұмыс iстейтiн қарғыс атқыр картельге қоңырау шалған болуы мүмкiн, және олар жолда адамдар болуы мүмкiн. Кейдке оның ұялы телефонына қоңырау шалыңыз".
  - Бiрақ, мырза, - дедi Наклз, - бұл сенiмдi желi емес.
  "Маған бәрiбiр. Олардың қазiр бұл жерден кетуiн қалаймын", - дедi Билл қадам басып. "Бұл ақымақ кез келген адам болуы мүмкiн".
  "Тағы бiр нұсқа..." Наклз сөзiн қайтадан бөлiп тастамас бұрын ұсынды.
  "Егер ол Рохас үшiн жұмыс iстесе ше?" - деп жалғастырды Билл ағай, баланы елемей. "Бұл Кейд пен Стоунның қатерге тiгiлетiнiн, Янаның мұқабасы сөзсiз бұзылатынын бiлдiредi. Сен әлi де оны аңдып жүрсiң бе?"
  "Әрине, бiз солай iстеймiз, мырза. Бiрақ сiз бiлмейтiн бiр нәрсе бар..."
  "Егер бiз ыстықтай экстракциялауға мәжбүр болсақ, ол үшiн ақылы болады, бiрақ қазiр мен мүлдем мән бермеймiн".
  "Мырза!"
  - Не болды, Наклз? Қарғыс атсын, балам, түкiрiп таста.
  "Егер DEA-ның шабуыл тобы қайықтағы жiгiттi ұстап алса, бiрақ оның ЦРУ екенi анықталса ше?"
  
  31 Байқаусызда
  
  Хоксбилл шығанағы
  
  Күңiреуi басылды
  Ол көзiлдiрiгiн басына тығып, диванға құлады. "Бұл нағыз апат. Бұл кiм ақымақ?"
  Яна шаршап, артқы жатын бөлмеге кiрiп кеттi.
  Кейд: "Лоуренс Уоллес - компания қызметкерi. Мен онымен бұрын да жұмыс iстегенмiн", - дедi.
  "Иә?" - дедi Стоун. "Қайта iздеу тобы болмаса, Янаның, Карлос Гавирияның тапсырмасын қалай орындай аламыз? Үшеумiздi айтып тұрмын ба? Бұл мүмкiн емес".
  "Мен сенi Delta Force-тiң қатал операторы деп ойладым, тiптi одан кем емес".
  "Шынымен айтып тұрмын. Мұндай нәрсенi жасау үшiн не iстеу керек екенiн ойлап көрдiңiз бе? Әзiрлеу тобымен бәрi соншалықты жаман болмас едi. Джана бiр жiгiттi жеке бөлмеге азғырып кiргiзе алады, онда ол өзiмен бiрге "о-ла-ла" деп ойлайды. Олар иненiң мойнына соншалықты тез шаншып, шаншуды сезгенше, есiрткi жартылай қарайып кетедi. Содан кейiн топ оны фургонға отырғызып, ол кетiп қалады. Келесi аялдама, Гуантанамо шығанағы. Бiрақ..." Стоун басын шайқады.
  Кейд иығын қиқаң еткiздi. "Бiлмеймiн. Бұл бiздiң өзiмiз жасай алатын нәрсе болуы керек".
  - Осы кабинада қанша уақыттан берi отырсыз?
  - Ей, Стоун, сенi қарға, - дедi Кейд. - Мен бұрын далада болғанмын.
  "Жақсы, өйткенi бiзге ол қажет болады. Бiрақ сен мұны жақсылап ойланбайсың. Гавирия жалғыз болмайды. Ол аралдың Құқық қорғау органдарында бiрiншi орында. Оның қорғанышы болады. Қорғаныс дегенiммен, оның презервативi болады дегендi бiлдiрмеймiн".
  Яна жатын бөлмесiнiң есiгiнде тұрып: "Екi бұрынғы жiгiтi презерватив туралы әңгiмелесiп жатыр. Одан да жаман болуы мүмкiн бе?" - дедi.
  Тас тұрды. - Яна, сен онша жақсы көрiнбейсiң.
  "Көп рақмет", - деп жауап бердi ол. "Кейд, мен бунгалодан қашып шығуым керек болды. Сiзде Адвил бар ма?"
  "Әрине. Менiң заттарым басқа жатын бөлмеде. Сөмкемнiң сыртқы қалтасы."
  Ол Кейдтiң бөлмесiне кiрiп кеттi.
  Стоун жақындап келiп, даусын бәсеңдеттi. "Жағдай нашарлап барады".
  "Мен оның солай екенiн бiлемiн".
  "Жоқ, достым. Мен онымен бiр жылға жуық уақыт бiрге болдым, және мұндай жаман жағдайды ешқашан көрген емеспiн".
  "Бұрын жарақаттан кейiнгi стресстiң белгiлерi болды ма?"
  "Әрине. Ол жай ғана бәрiн жақсы басқара алды. Бiрақ ол кез келген сәтте жарылып кететiндей. Мұны оның көзiнен көруге болады".
  "Сiз қандай да бiр психологсыз ба?" Кейдтiң сөзi менсiнбеушiлiкке толы болды.
  "Мұндай жағдай көптеген жiгiттерде болады. Мен мұны көрдiм. Бiз ұзақ мерзiмдi әскери қызметтен оралдық. Мұнымен күресу қиын. Адамдар соғыс аймағын басқаруға арналмаған. Оған не болды?"
  Кейд қолын кеудесiне айқастырып, көзiн қысып: "Сен онымен бiр жыл бiрге болдың, ал ол саған ешқашан айтқан жоқ па? Сендердiң қарым-қатынастарың байсалды емес сияқты".
  "Сенi қарға. Есiмде қалғаны, ол сенi тастап кеттi. Оның маған ешқандай қатысы жоқ едi. Бiлесiң бе, мен сенiң бос сөздерiңнен шаршадым. Мен онымен кездескенде, ол үйренуге қатты құштар болды. Сондықтан мен оған үйреттiм. Ол ешқашан кетпейдi, сосын түсiндiм. Ол басынан өткен оқиғалардың жетегiнде кеттi. Бұл не болды?"
  - Егер ол саған айтпаса, мен айтпаймын.
  - Мен жау емеспiн, Кейд. Бiз бiр командадамыз, байқамаған болсаңыз.
  "Менiң бұған уақытым жоқ", - дедi Кейд. Ол ноутбукке қарады. "Ал неге NSA қайтадан қоңырау шалмады?"
  Стоун сағатына қарады. "Мүмкiн олар бос емес шығар".
  "Билл ағай ең үздiгi. Ол бос емес". Кейд ноутбукке отырып, бiрнеше перненi тердi. Ол мониторға қарады. "Не болды?"
  Стоун еңкейiп: "Не болды?" - дедi.
  - Спутник, - дедi Кейд экранның жоғарғы оң жақ бұрышындағы айналып тұрған глобустың кiшкентай белгiшесiн нұсқап. Глобус қараңғы едi.
  "Мынау ше?"
  "Байланыс ыстық болған кезде, жер шары ашық жасыл түске боялады. Ол жоқ сияқты. Қарғыс атқыр, бiз байланысымызды үздiк".
  "Иә," дедi Стоун, "егер бұл Wi-Fi сияқты нәрсе болса..."
  "Бұл Wi-Fi-дан басқа ештеңе емес. Мұндай тұрақты байланыс жай ғана үзiлiп қалмайды. Ол геостационарлық орбитада. Жер серiгi үнемi бiр қалыпта тұрады. Бұл бiздiң мобильдi екенiмiзден немесе дауыл жүйесiнiң кедергiсi болғандықтан емес. Диагностика жүргiзейiн."
  "Сен тағы да басымды тiстеп алсаң, бiз қиындыққа тап боламыз. Геосинхронды орбита. Мен саған геостационарлық орбитаны көрсетемiн."
  "Ей, Дельта отрядының жiгiтi, сен миссияны өз жағыңда орында, ал мен өз жағымда қаламын", - дедi Кейд мұрнының астынан бiрдеңе деп күбiрлеп.
  - Бұл не болды?
  "Мен сенiң Wi-Fi-ды Bluetooth, BGAN және VSAT арқылы танымайтыныңды айттым."
  "Қандай қарындаш мойын. Өзiңдi бiлемiн деп ойлайсың, солай ма? Саған бiр сұрақ қояйын. M84 флэшбэнгiнде пиротехникалық заряд дыбыстан төмен дефлаграция ма, әлде дыбыстан жоғары детонация ма? Жоқ? M24A3 мергендiк қару жүйесiнен атылған кездегi .338 Lapua Magnum калибрiнiң бастапқы жылдамдығы мен максималды диапазоны қандай?" Стоун күттi, бiрақ Кейд оған тек қарап тұрды. "Иә, сен бiлесiң ғой".
  Кейд Стоунның алдында тұрды, оның қызғанышы мен ашуы оны басып озды. Содан кейiн артқы жатын бөлмеден Джана: "Бұл не?" - деп айқайлады. Ер адамдар бұрылып, есiк алдында тұрған оны көрдi.
  Стоун: "Ештеңе жоқ, жаным. Тек мырзалық келiспеушiлiк", - дедi.
  Оның көзi Кейдке қадалған едi. "Мен айттым ғой, бұл не?" Бiр қолында шоколад қорабы, екiншi қолында резеңке таспамен байланған стандартты өлшемдi конверттер үйiндiсi тұрды. Байламның қалыңдығы шамамен төрт дюйм едi.
  Кейдтiң аузы ашылып қалды.
  Яна оған қарай жүгiрiп барып, орындыққа итерiп отырғызды.
  "Сөйле".
  - Ал мыналар? - дедi ол. - Мен саған олар туралы айтпақшы болдым.
  "Қашан?" - деп ашуланды ол. "Бұл жай ғана шоколад қорабы емес. Бұл марципан. Бiлесiң бе, мен оларды жақсы көремiн. Бiлесiң бе, мен оларды бала кезiмде алатынмын. Сен не ойлайсың? Сен маған марципан әкелгендiктен, ол сол естелiктердiң бәрiн еске түсiредi және бiз қайтадан жұп боламыз ба?"
  Ол таң қалып отырды.
  "Ал мыналар ма?" Ол хаттардың үймесiн ұсынды. "Бұлар әкемнен келген хаттар! Маған бұл туралы қашан айтатын едiң?" Ол үймеге жүгiрiп кiрдi. "Қараңдаршы. Пошта мөрiне қарағанда, ол маған соңғы тоғыз ай бойы хат жазып жүр екен. Ал мен бұл туралы ендi ғана бiлiп жатырмын ба?"
  Кейд кекештенiп қалды, бiрақ кейiн дауысы өзгердi. "Сен кетiп қалдың. Жоғалып кеттiң, есiңде ме? Сен тастап кеттiң. Пәтерiң үшiн жалдау ақысын төлеудi тоқтаттың, ешкiм саған қайда бара жатқаныңды немесе қашан оралатыныңды айтқан жоқ. Поштаңмен не болды деп ойлайсың?"
  "Поштамаға, жалдау шартыма немесе басқа нәрсеге не болғанына мән бермедiм".
  - Онда әкеңнен келген хаттар үйiндiсi туралы маған айқайлағаныңды қой. Сен маған онымен сөйлескенiңдi де айтқан жоқсың.
  Стоун: "Тоқта, неге ол әкесiне хабарласпайды?" - дедi.
  Кеңiстiктi тұзды тыныштық толтырды.
  Кейд ақыры: "Өйткенi ол өмiр бойы федералды түрмеде отырды", - деп жауап бердi.
  
  Америка Құрама Штаттары Кодексiнiң 32-бабы 793
  
  Хоксбилл шығанағы
  
  Жана кеттi
  Ол шоколад қорабын жерге тастап жiбердi, ал жағының бұлшықеттерi ширығып кеттi. "Мен саған поштамды жинағаның үшiн ашуланбаймын. Нелiктен бұл хаттарды осында әкелгенiңдi бiлгiм келедi? Неге менiң бұл адамға қызығушылығым бар деп ойлайсың? Ол мен үшiн өлi. Ол менiң өмiрiм бойы өлi болды! Бiрақ бiр минут күте тұр", - дедi ол конверттердi парақтап. "Олардың бәрi ашық. Сен оларды оқыдың ғой, солай ма?"
  "Сiз жоғалып кеткеннен берi ФБР сiздiң хатыңызды оқып келедi. Мен сiзге бұрын әлемдегi ең iздеудегi террористтi өлтiргенiңiздi және бұл сiздi қауiп-қатерге тiгетiнiн айтқанмын."
  "Ой," деп жауап бердi Яна, "ФБР оларды оқыды. Ал сiз ше?"
  Кейд аяғына қарады: "Сенiң поштаңмен не iстерiн ешкiм бiлмедi, сондықтан мен оны жинап жатыр едiм".
  Бiрақ Яна ойланып қалды. "Иә? Дәл мен ойлағандай. Сен оларды кеңсеге таратып жүрдiң бе? Барлығын күлдiру үшiн бе? Ха-ха. Агент Бейкердiң әкесi түрмеде!"
  "Бұл шындыққа жанаспайды", - дедi Кейд.
  Стоун сөзiн бөлдi. "Ей, мен ештеңенiң ортасына секiргiм келмейдi, бiрақ әкең қорада ма? Ол не iстедi?"
  Янаның бетi қатып қалды. "Америка Құрама Штаттарының Кодексiнiң 793-бабы", - дедi ол.
  Стоун бiр сәтке ойланып қалды. "793? Бiрақ бұл... тыңшылық".
  "Иә", - деп жауап бердi Яна. "Әкем Америка Құрама Штаттарына опасыздық жасады". Астыңғы ернi дiрiлдедi, бiрақ ол тез жазылды. "Мен екi жаста едiм. Олар оның қатерлi iсiктен қайтыс болғанын айтты. Ересек адам ретiнде мен шындықты таптым".
  Стоун дедi.
  "Сонымен, Кейд маған марципан мен осы хаттарды қайда әкелiп жатыр деп ойлайды? Менi ашу үшiн бе? Менiң тамырымды табу үшiн бе және басқа да бос сөздердi табу үшiн бе?" Ол оның бетiне жақындады. "Сен бұл менi қайтадан таныс қызға айналдырады деп ойлайсың ба? Қандай психологиялық сандырақ!" Ол хаттарды оның аяғына лақтырып жiбердi.
  "Келли Эверсон..."
  "Келлимен сөйлестiң бе?" - деп Джана ашуланып сұрады. "Мен туралы ма? Саған не құқық бередi?"
  Стоун: "Келли Эверсон кiм?" - деп сұрады.
  "Бұзақы", - деп жауап бердi Кейд. "Мен Жанаға ПТСР бойынша кеңес берiп жүрдiм. Иә, әрине, мен Келлимен сөйлестiм. Бiз бәрiн жасадық. Ал ол өзiн..."
  "Оның сезiмiн айтпа. Мен Келлидi жақсы көремiн, бiрақ бұл туралы естiгiм келмейдi. Мұны түсiнбе. Мен қайтып оралмаймын. Мен ешқашан қайтып оралмаймын". Яна жатын бөлмесiне кiрiп, есiктi артынан жауып тастады.
  Стоун Кейдтiң аяғындағы конверттер үйiндiсi мен еденге шашылып жатқан кәмпиттерге қарап: "Жақсы болды. Жарайсың", - дедi.
  
  33 Қарақшылар мен қауiп туралы
  
  Хоксбилл шығанағы
  
  Саде жиналды
  Конверттер мен кәмпиттердi алып, ноутбуктың жанындағы үстелге лақтырды. Ол мониторға тағы да қарап, басын шайқады. - Бұл жерсерiк қайда? Оның ұялы телефоны шырылдады. - Кейд Уильямс?
  - Кейд, - дедi Наклз. - Тоқта, мiне, аға...
  Билл ағай телефонға қоңырау шалды. "Кейд, бiзде жерсерiкпен мәселе бар".
  "Әзiл емес. Мен байланыс орната алмаймын. Жақсырақ сигнал ала алатынымды көру үшiн NROL-55 орнын ауыстырамын."
  "Бұл көмектеспейдi. Жоғарыдағы байланыс арнасы әдейi кесiлiп тасталды."
  айтып тұрсың ба?
  "Қазiр алаңдамаңыз. Бiзде көп уақыт жоқ", - дедi Билл тез сөйлеп. "Сағат он екiде бақылаушы бар. Сiзге..."
  Телефон қоңырауы үнсiздiкке бөлендi. Кейд телефонды құлағына басты. "Билл? Сен әлi осындасың ба?" Ол тек үнсiздiктi ести алды. Артқы дыбыс та, аяқтың дiрiлдеген дыбысы да, тыныс та жоқ. Ол телефонға қарады. Қоңырау шалынып тұрған жоқ. "Не болды?"
  "Бұл не?"
  "Бiлмеймiн. Қоңырау үзiлдi". Кейд әлi де оған қарап тұрды. "Ендi менде ұялы байланыс жоқ".
  "Сигнал жоқ па? Сен сенiмдiсiң бе?"
  "Билл былай дедi..."
  - Не деу керек?
  "Сағат он екiдей болды. Құдай-ау, ол өте тез сөйледi. Бiлмеймiн. Сағат он екi ме?" Кейд сағатына қарады. "Бiрақ қазiрдiң өзiнде бiр болды".
  - Тағы не дедi?
  "Неге менiң камерам iстен шыққан? Қайсысы? Ой, ол бақылаушы туралы бiрдеңе дедi."
  - Бақылаушы? - дедi Стоун, бұрылып, үлкен терезелерден сыртқа қарап. - Тоқтаңыз, ол сағат он екi дедi ме?
  "Иә".
  - Құдайым-ау, Кейд, - Стоун сыртқа жүгiрiп шығып, джипiнiң жүксалғышын ашты. Ол үлкен чемоданды алып шығып, әкелдi.
  "Сен не iстеп жатырсың ?"
  Стоун чемоданның iлмектерiн жыртып, ашты. Iшiнде қатқан көбiкке ұқыпты салынған автоматты тапанша болды. "Яна?" деп айқайлады ол. "Бiз қазiр шығуымыз керек!"
  "Неге кетуiмiз керек?" - дедi Кейд.
  Стоун HK 416 карабинiн шешiп, магазин салып, оқты оқтады. "Коммо бiттi, солай ма?" - дедi Стоун, қосалқы магазиндердi алып, белдiгiне тығып.
  "Коммо?"
  "Байланыс жабдықтары. Сен қауiпсiз байланыс арнаңды, ендi ұялы телефоныңды жоғалтып алдың, ал Билл сағат он екi мен бақылаушы туралы айтты ма?"
  - Рас, бiрақ...
  "Терезеден қарашы, Нәмрод. Бiздiң сағат он екiде. Жиырма футтық кит аулайтын кемеде дүрбi ұстап отырған жiгiт."
  "Қайсы?"
  Яна бөлмеге жүгiрiп кiрдi, ал Стоун оған Глок бердi. Ол одан Глокты алып, бөлменi тексердi. Ол автопилотта тұрғандай болды.
  "Бiз артқы есiктен өтiп бара жатырмыз", - дедi Стоун.
  Үшеуi көп сөз айтпай, Янаның бөлмесiне кiрдi. Стоун терезенi ашты. Олар шығып, тығыз тропикалық жапырақтардың арасына сiңiп кеттi.
  
  34 тапсырыс тоқтатылды
  
  NSA басқару орталығы
  
  Саусақтары жүгiрдi
  Ноутбугының мониторына мұрнын тығып алған Билл ағай. Билл балаға қарады. "Қайсысы?" - дедi Билл.
  "Есiрткiге қарсы күрес басқармасының арнайы күштерi, мырза. Бiрдеңе дұрыс емес."
  "Ұшу? Не болды?"
  "Олар он алты минут бұрын бұрылды, бiрақ олар жай ғана керi бұрылды".
  "Керi бұрылдыңыз ба? Неге? Механик пе? Менi командирмен байланыстырыңыз."
  Наклз гарнитурасын киюге асықты. Ол ноутбугын қағып алып: "Командир Бригам? NSA-ны қолдаймын, Уильям Тарлтон", - дедi.
  Билл құлаққапты алды. "Арнайы агент Бригам, радар сiздiң батысқа бұрылғаныңызды көрсетедi".
  Құлаққаптардағы сықырлаған дыбыс DEA командирiнiң жауабын шақырды. Артқы фонда ұшақтың қозғалтқыштары гүрiлдеп тұрды. "Мырза, жаңа ғана тоқтату туралы бұйрық келдi. Бiз қозғалмай тұрмыз".
  "Бұйрықты болдырмау керек пе? Мен ешкiмге рұқсат берген жоқпын..." Бiрақ Билл бiр сәтке кiдiрдi. "Бұйрық қайдан келдi?" Оның күдiгi болғанымен.
  - Менiң сөйлеуге құқығым жоқ, мырза.
  Билл ағай микрофонды жауып тастады. "Құдай-ау!" Содан кейiн ол командирге: "Түсiнiктi. NSA шықты", - дедi. Ол Наклзге бұрылды. "Уоллес менiң DEA-ға оқиға орнына баруды бұйырғанымды бiлген болуы керек. ЦРУ менiң бұйрықтарымды керi қайтарды".
  "Мырза, Кейд, Джана және мердiгер Джон Стоунның ұялы телефондары iстен шыққан. Бiз оларға хабарласа алмаймыз". Бала қобалжи бастады. "Сiз маған ЦРУ бiздiң өз командамызбен барлық байланысымызды үздi деп айтып тұрсыз ба?"
  "Құдай-ау, мен соны айтып тұрмын".
  "Билл ағай, олар сол жерде жалғыз, қолдаусыз. Бiзде қандай нұсқалар бар? Жергiлiктi билiкке қоңырау шалуға бола ма?"
  "Бiз ешқандай тәуекелге бара алмаймыз. Бiр немесе екi картельдiң де полицияға енуi сирек емес. Бiз оларды тапсырар едiк. Жоқ, бiз хабарымыздың жетуi үшiн дұға етуiмiз керек".
  Наклз ноутбугын алып, кетiп бара жатты.
  Билл: "Оларды қалай өсiруге болатынын ойлап тап", - дедi.
  
  35 тәсiл
  
  
  Жана дирижерлiк еттi
  Глок Кейдтi оның және Стоунның арасына итерiп жiбердi.
  "Неге артқа қарай бересiң?" - дедi Кейд оған.
  "Алтауымызды тексерiп жатырмыз, ақымақ".
  - Тынышталыңдар, - дедi Стоун. - Екеуiң де. - Ол мылтығын алға қарай бағыттап, оларды жердiң артқы жағына, тропикалық жапырақтардың арасынан, банандардың, үлкен сусоптың және апра ағаштарының аралас бұталарының арасынан алып шықты. Олар үйден шығып, топырақ жолға бет алды, Стоун жұдырығын көтерiп тоқтады. Олар тығыз бұталардың арасына тығылып, қайыққа қарады.
  "Бұл кiм?" - дедi Яна.
  Стоун: "Бiлмеймiн, бiрақ бұл жақсы болуы мүмкiн емес", - деп жауап бердi.
  - Сенде қанша оқ бар? - дедi Яна.
  "Отыз оқты магазин, резервте екеуi бар", - дедi Стоун. "Сенiкi толы. Он алты және метрода бiреуi бар".
  Олар айналаны қарап шықты, содан кейiн қайық пен оның жалғыз жолаушысына назар аударды. "Glock 34 он алты емес, он жетi оқ сияды", - дедi Яна.
  Стоун басын шайқады. "Мен сенi жаттықтырғаныма өкiне бастадым, Бейкер".
  Кейд: "Он алты раунд, он жетi раунд. Шынымен маңызды ма? Бiз осы сұраққа назар аудара аламыз ба? Мысалы, бұл ақымақ кiм және ол неге бiздi бақылап тұр?", - дедi.
  "Мен бiрнеше мүмкiндiк ойлап таба аламын", - дедi Стоун, "және олардың ешқайсысы жақсы емес. Бiз бұл жерден кетуiмiз керек".
  "Күте тұр!" дедi Яна. "Қарашы".
  Әлгi адам дүрбiсiн түсiрiп, екiншi якорьдi суға тастады. Бiрiншiсi кеменiң тұмсығынан, ал артқы жағынан тасталған бұл якорь қайықты тұрақтандыру үшiн жасалды.
  "Ол бiраз уақыт айналамызда болады, бұл сөзсiз", - дедi Стоун.
  Ер адам арқанды мықтап байлап, аяқтарын қоршаудан асып, терең көгiлдiр суға сүңгiп кеттi.
  "Мұның бiзге қатысы бар екенiне сенiмдiмiз бе?" - дедi Кейд. "Бұл жiгiт жай ғана шомылуға шыққан турист болуы мүмкiн едi".
  "Штайнер дүрбiсi бар турист бiздiң қауiпсiз үйiмiзге қарай бет алды ма? Бiз байланыс үзiлiп, үш ұялы телефонымыз да өшiп қалды ма? Бiр уақытта ма? Өтiрiк. Ол бақылаушы, ал бiздi алдын ала дайындап қойған. Картель бiздiң осында екенiмiздi бiледi. Жалғыз сұрақ - қайсысы?"
  - Келiсемiн, - дедi Яна. - Бiрақ қараңызшы, ол жағаға қарай жүзiп келедi.
  "Мен бұл жерден кетейiк деп тұрмын", - дедi Кейд.
  "Жоқ", - деп жауап бердi Яна. "Кiм екенiн көрейiк".
  Олар ер адамның судан жағаға шыққанын бақылап тұрды. Ол футболкасын шешiп, сығып алды.
  "Оның мылтығы жоқ", - дедi Стоун, мылтығын сол адамға бағыттаса да.
  "Ол осында келе жатыр", - дедi Яна. "О, Құдайым-ау, ол тура үйге қарай бет алып бара жатыр!"
  
  36 Шабуылды болдырмау үшiн
  
  
  Ер адамның даусы жүрiп келе жатты
  Үшеуi қарап тұрғанда, ол қауiпсiз үйге кiрдi. Ол джипке жақындап, тоқтап, iшке қарады. Ол әрi қарай жүрiп, аяғымен сынған маржанды сықырлатты. Үйге жеткенде, көзiн қолымен жауып, шығанақ терезесiне қарады.
  "Ол не iстеп жатыр?" - дедi Яна, артындағы кеңiстiктi қайтадан қарап. Оның көздерi үнемi қозғалып тұрды.
  - Бiздi iздеп жүрмiн, - деп жауап бердi Стоун. Ол карабинiнiң қауiпсiздiк тетiгiн "сөндiрулi" қалпына қойды.
  Әлгi адам басқа терезеге барып, iшке қарады.
  "Жарайды, мiне, былай болады", - дедi Стоун. "Мен жасырын кiрiп, оны құлатамын. Джана, бiздiң алтауымызға көз сал. Егер оның командасы жолда болса, олар кез келген сәтте осында болуы керек. Егер ол маған төбелессе, мен оны тепкiлеймiн. Кейд, егер бiрдеңе болса..." Ол тоқтады. "Джана, қайда бара жатырсың?"
  "Қара да, үйрен", - дедi ол бұталардың арасынан ақырын ер адамға қарай жүрiп.
  "Яна!" - деп сыбырлады Кейд.
  "Мен құбыжық жараттым", - дедi Стоун, Янаның артынан нысанға жақындап келе жатқанын бақылап. Ол бұрылып, шабуыл болмайтынына көз жеткiзу үшiн топырақ жолмен қарады.
  "Тоқтат оны!" - дедi Кейд.
  - Тыныштал, кеңсе қызметкерi. Қарашы.
  Яна ер адамнан төрт фут қашықтықта тұрды, оның Глок жейдесi джинсысының iшiне тығылып тұрды. Ол терезеден өтiп бара жатқанда, Яна оған иығымен жартылай қорғаушы сияқты қатты соққы бердi. Оның денесi үйдiң қабырғасына қатты соққы бердi, ал Яна оны жерге құлатты.
  Стоун мен Кейд орындарынан секiрiп тұрып, оған қарай жүгiрдi, бiрақ Яна ер адамның үстiнде, бiр тiзесi оның басының артына тиiп тұрды. Ер адам ауа жетпей дем алып жатқанда, ол оның бiр қолын бiлегiнен ұстап тұрды.
  Стоун баспананың артына еңкейiп, қаруын жолға бағыттады, болуы екiталай шабуылға дайындалды. "Жақсы лақтырдың". Ол қолын созып, Кейдтi ұстап алып, оны жұлқылап түсiрдi.
  "Маған тiптi ұнады", - деп жауап бердi Яна. "Ендi бұл ақымақ кiм екенiн бiлейiк". Яна ер адам жөтеле бастағанда тоқтап, өзiн-өзi ұстай бастады. Ол: "Сен сөйле", - дедi.
  Әйелдiң салмағынан тыныс алуға тырысқанда, ер адамның кеудесi ауырлап кеттi. "Мен... мен..."
  - Жарайды, қарт, неге бiзге бұлай шабуыл жасайсың? Мұны түсiндiрiп жатқанда, неге жағаға зәкiр тастап, бiздi бақылап отырғаныңды түсiнуге көмектеспейсiң?
  "Бұл дұрыс емес. Мен, мен бiреудi iздеп жүрмiн", - дедi ол.
  - Иә, сен бiреудi таптың, - дедi Джана. - Сонымен, мен сенiң басыңды ұрып алмас бұрын, кiмдi iздеп жүрсiң?
  "Оның аты Бейкер", - деп жөтелдi ол. "Яна Бейкер".
  Стоун бұрылып, Янаға қарады. Оған ол алыс ойларға батып кеткендей көрiндi.
  Яна оны сiлкiп тастап, қабағын түйдi. "Сен кiм үшiн жұмыс iстейсiң?"
  "Ешкiм!" - дедi ер адам. "Бұл шындыққа жанаспайды".
  "Онда неге Джана Бейкердi iздеп жүрсiң?" - дедi Стоун.
  - Өйткенi ол менiң қызым.
  
  37 Федералдық сәйкестендiру
  
  
  Мен мұнда болдым
  Дауыста бiрдеңе бар едi. Янаның көз алдында жоғалған естелiктердiң үзiндiлерi мен жарқылдары пайда болды. Ысқырып тұрған беконның хош иiсi, шықпен жабылған жүгерi сабақтарының ұштарында жарқыраған күн сәулесi және қырынудан кейiнгi иiс.
  Яна ер адамды арқасына жатқызды. Ол оның көзiне қарады да, аузы ашылып қалды. Бұл оның әкесi едi. Ол оны нәресте кезiнен берi көрмеген едi. Бiрақ ол мiне, денесiнде. Терiсi күнге күйгеннен әжiмделген және қызарған едi. Бiрақ көздерi. Көздерi шаршаған және жалаңаш едi, бiрақ олар барлық күмәндi сейiлттi. Ол оның әкесi едi.
  Яна орнынан тұрды. Ол елес көрген адамға ұқсайтын. Дауысы дiрiлдеп кеттi. "Мен... сен несiң... түсiнбеймiн".
  - Яна? - дедi ер адам. "Бұл шынымен сен бе? Құдайым-ау..."
  Янаның тынысы тарылып: "Сен мұнда не iстеп жүрсiң?"
  "Мен сенi табуға келдiм. Мен сенi тауып, кешiрiм сұрауға келдiм."
  - Кешiрiңiз бе? - деп үрдi Яна. "Бала кезiмде менi тастап кеткенiм үшiн кешiрiм сұраймын ба? Анамды өлтiргенiм үшiн кешiрiм сұраймын ба?" Яна артқа шегiндi. "Мен әке-шешесiз өстiм. Бұл қандай екенiн бiлесiң бе? Ал кешiрiм сұрайсың ба? Менен аулақ бол." Көз алдынан тағы да естелiктер өттi. Жапырақтардың арасынан балалық шақтағы қамалға сiңiп жатқан күн сәулесiнiң жасыл сәулесi, бiреудiң қалтасына құйылған ақшаның сыңғыры, марципанның иiсi - қара шоколад пен бадам пастасы. Ол артқа шегiнiп, сүрiнiп кете жаздады.
  Кейд пен Стоун тiл қата алмады.
  - Яна, күте тұр, - дедi әкесi. - Өтiнемiн, сенiмен сөйлесуге рұқсат ет.
  Стоун мұздап қалған қолын созған кезде ол оған қарай жылжи бастады.
  - Жоқ, жоқ, - дедi Яна басын шайқап. - Сен менiң әкем бола алмайсың. Сен бола алмайсың! - деп айқайлады ол.
  Кейд оған қарай жүрдi. "Жүр, iшке кiрейiк".
  "Яна, өтiнемiн", - дедi әкесi Кейд оны алып кетiп бара жатқанда.
  Стоун оған бұрылды. "Бұрыл. Қолдарыңды басыңызға қой. Саусақтарыңды айқастыр". Ол ер адамды үйге қаратып бұрды. Оны тiнтiп болғаннан кейiн: "Куәлiктерiн ал", - дедi.
  Ер адам кiшкентай, дымқыл былғары әмиянды алып шығып, қызғылт сары жеке куәлiгiн шығарды. Онда ер адамның суретi және штрих-код болды. Картаны оқуға болатын едi.
  
  АҚШ Әдiлет министрлiгi
  Түрмелердiң федералды бюросы
  09802-082
  Эймс, Ричард Уильям
  Тұтқын
  
  - Демек, сен Янаның әкесiсiң ғой, солай ма? Онда неге мұнда сенiң тегiң Эймс деп жазылған?
  Бiрақ Янаның iшке кiрiп кеткенiн көргенде, ер адам оған қатты ғашық болып қалды. "Бұл менiң тегiм".
  - Оның тегi Эймс емес.
  "Бейкер оның анасының қыз кезiндегi фамилиясы едi. Менi жазғаннан кейiн, анасы мен туралы бiлетiн барлық нәрседен бас тартты". Оның дауысы дiрiлдедi. "Ол Жананың атын Бейкер деп өзгерттi. Өтiнемiн, мен онымен сөйлесуiм керек".
  Стоун оны ұстап тұрды, бiрақ мылтығының сейфiн қайта қойды. Ол: "Кейд?" - деп айқайлады. Кейд басын есiктен шығарды. "Бұл адам өзiн Янаның әкесiмiн дейдi, бiрақ оның тегi..."
  "Эймс. Иә, бiлемiн". Кейд басын шайқады. "Джон Стоун, ЦРУ-дың бұрынғы қызметкерi Ричард Эймспен танысыңыз. 1998 жылы Америка Құрама Штаттарына және Джана Бейкердiң әкесiне опасыздық жасағаны үшiн қамауға алынды".
  Стоун Эймстiң жағасынан ұстап, есiкке қарай алып келдi. "Сөйлесетiн уақыт келдi, Эймс мырза".
  "Яна оны көргiсi келмейдi", - дедi Кейд.
  - Бiлемiн, бiрақ бiз кейбiр нәрселердi, мысалы, мырза Эймс бiздi қалай тапқанын бiлуiмiз керек.
  
  38 Мұндай музыка емес
  
  
  Жарықдиодты тас
  iшке кiрiп, оны қатты өрiлген орындыққа итерiп отырғызды.
  Эймс Янаны iздедi, бiрақ тек жабық жатын бөлмесiнiң есiгiн көрдi.
  - Жарайды, қарт, сөйле, - дедi Стоун.
  "Қайсы?"
  - Бiлесiң бе, - дедi Кейд.
  "Мен, мхм. Мен бiрнеше айдан берi жоқпын."
  - Ал мынау ше? - дедi Стоун, куәлiктi қарап. - Мен сенi NCIC арқылы тексерген кезде, сенiң ендi соттан қашып жүргенiңдi бiлемiн?
  "Жоқ! Жоқ, мен жазамды өтедiм. Жиырма сегiз жыл отыз алты күн. Мен қоғам алдындағы қарызымды өтедiм. Мен босатылдым."
  Кейд: "Қарызыңды төледiң бе? Олар сенi түрменiң астына көмулерi керек едi", - дедi.
  Эймс аяғына қарады.
  Стоун толығымен бос емес едi. "Тоқтатыңыз. Бiздi қалай таптыңыз?"
  Эймс орындығында қозғалып отырды.
  "Сәлем!" - деп Стоун айқайлады.
  "Мен, мхм. Мен сенi таптым..." Ол Кейдке тiке қарады. "Бұл ол едi".
  "Ол ма?" - дедi Стоун. "Сiз не айтқыңыз келедi, ол сол ма едi?"
  Эймс жатын бөлмесiнiң жабық есiгiне қарады. Бұл жолы ол есiктiң астында екi фут тереңдiктегi көлеңкенi көрдi. Яна дәл арғы жақта тұрды.
  "Мен сыртқа шыққанда, тек ол туралы ойлай алдым. Шын мәнiнде, iшiмде де тек ол туралы ойлай алдым. Мен оны бала кезiнен берi көрген емеспiн". Оның дауысы сезiмге берiлiп кеттi. "Мен оны табуым керек едi. Бiрақ маған ешкiм айтқан жоқ. Ешкiм маған ештеңе айтқан жоқ".
  "Сонымен қатар?" - дедi Кейд.
  "Мен оны интернеттен iздей бастадым. Барлық мақалаларды табу көп уақытты алған жоқ. ФБР агентi шабуылдарды тоқтатты. Ол онша жеке тұлға емес, түсiнесiз бе?"
  - Иә, солай, - дедi Кейд. - Бiрақ интернетте оның үй мекенжайына, телефон нөмiрiне, жұмыс орнына апаратын ештеңе жоқ. Және сiздi мұнда апаратын ештеңе жоқ.
  Стоун Эймстiң үстiнен мiнiп, иығына қатты қолын қойды. Эймс жымиып: "Мен сiзден сыпайы түрде сұрайын. Бiздi қалай таптың?" - дедi.
  "Мен музыкалық жәшiктi қойдым", - дедi ол Кейдке басын изеп.
  "Музыкалық қобдиша ма?" - дедi Кейд.
  Стоун Эймске жан-жаққа қарады. "Музыкалық қорап" терминi - ЦРУ жаргоны, ол радио таратқышты бiлдiредi. Сен оған радио таратқышты қалай алдың?"
  "Радио таратқыш емес. Бақылау құрылғысы. Онша күрделi емес едi."
  Тас қаттырақ қысылды. "Шыдамым таусылмай тұрып, неге маған түсiндiрiп бермейсiң?"
  "Құдай-ау," дедi Эймс. "Мен Янаға хаттарды босатылғанға дейiн алты ай бұрын жiбере бастадым. Оның мекенжайы менде болмағандықтан, бiрiншiсiн Вашингтондағы ФБР штаб-пәтерiне жiбердiм. Олар оны ол жұмыс iстейтiн кез келген жергiлiктi кеңсеге жiбередi деп ойладым. Бiрақ хат қайтып келдi. Олар хатқа "бұл мекенжайда емес" деп белгi қойды, бұл оның ФБР-де жұмыс iстемейтiнiн бiлдiруi мүмкiн. Мен не iстерiмдi бiлмедiм, сондықтан тағы бiр хат жiбердiм. Бұл жолы олар хатты оның пәтерiндегi мекенжайына жiбердi".
  "Сен мұны қайдан бiлесiң?" - дедi Кейд.
  "Өйткенi оларда бiрдеңе дұрыс емес едi. Олар пәтер нөмiрiн қосуды ұмытып кеттi. Сондықтан хат сол жерге жеткенде, пошта бөлiмшесi оған "жiберушiге қайтару" деп белгiлеп қойды, ал хат маған Флоренциядағы Америка Құрама Штаттарының түрмесiнде қайтарылды. Ендi менде оның үй мекенжайы пәтер нөмiрiнсiз болды. Мен сол жерге хат жiбере бастадым, бiрақ олар ешқашан қайтарылмады".
  "Иә", - дедi Кейд, - "ол жоғалып кеткен кезде мен оның үйiне қарап отырдым. Мен пәтер менеджерiмен жұмыс iстеп жүргенмiн және бiр жiгiт оның барлық поштасын пошта белгiсiмен жеткiзiп бердi. Мен оны жинап жатқанмын. Құдай-ау".
  "Бұл сенiң бұл жердi қалай тапқаныңды түсiндiрмейдi", - дедi Стоун.
  Эймс сөзiн жалғастырды: "Хаттар қайтарылмайтынын бiлгенде, мекенжайым дұрыс екенiн түсiндiм. Жаза бердiм. Сосын, шыққан соң, бiр қорап шоколад жiбердiм".
  - дедi Кейд.
  Эймс жатын бөлмесiнiң есiгiне қарады. "Олар оның кiшкентай кезiндегi ең сүйiктi есiгi болған".
  "Сонымен қатар?" - дедi Стоун.
  "Мен қораптың iшiне плитка жасырдым".
  "Плитка ма?" - деп сұрады Стоун. "Плитка деген не?"
  Кейдтiң көзi танығаннан жарқырап кеттi. "Плитка ма?"
  - Иә. Кiшкентай Bluetooth бақылау құрылғысы, - дедi Эймс. - Бiрнешеуiн интернеттен сатып алдым. Олар жоғалған әмиянды табуға, үлкен тұрақтағы көлiгiңiздi табуға немесе... - Ол Кейдке қарады. - Оны шоколад қорабының түбiне салыңыз.
  Стоун сұрап үлгермес бұрын, Эймс: "Плиткаңызды табу әрқашан оңай емес, себебi олар орналасқан жердi бақылау үшiн ұялы желiнi пайдаланбайды. Егер олар пайдаланса, оңай болар едi. Сiз жай ғана телефоныңыздағы қолданбаны ашып, құрылғыны табасыз. Оның орнына олар Bluetooth пайдаланады. Плиткаңыз бар әрбiр адам Плитка қолданбасын орнатады. Миллиондаған пайдаланушылар бар. Егер сiзге Плиткаңыздың бiрiн табу қажет болса, сiз жүйеге оны табуды айтасыз. Содан кейiн барлық пайдаланушылар Плиткаңызды автоматты түрде iздейтiн құрылғылар желiсiне айналады. Егер бiреу жүз фут қашықтықта келсе, оның құрылғысы хабарландыру жiбередi. Бұл жағдайда мен бақыттымын", - дедi.
  "Қалайша?" - деп сұрады Стоун.
  "Мен марципанды Жананың пәтер кешенiне жiберген кезде, оны оның пәтерiндегi бақылау қолданбасынан таппадым. Мен оны мына жiгiт, - дедi ол Кейдке нұсқап, - оны өз пәтерiне апарған кезде таптым, ол менiң ойымша, Жана тұрып жатқан пәтерден мүлдем басқа кешен. Алғашында мен мұның ненi бiлдiретiнiн түсiнбедiм, бiрақ ол көшiп кеткен шығар деп ойладым. Мен Колорадодан Мэрилендке көлiкпен барып, Жананы көру үмiтiмен пәтердi тiгдiм. Бiрақ мен тек оны ғана көрдiм. Мен оның пәтер кешенiн де тiгдiм, бiрақ ол ешқашан келмедi".
  Кейд iлесiп қалуға тырысты. "Бiр минут күте тұрыңыз. Маған пакеттi жiберген сiз болдыңыз..."
  "Дұрыс", - деп жалғастырды Эймс. "Айтқанымдай, жоғалған плитканы табу оңай емес, тiптi миллиондаған пайдаланушылар болса да. Пинг менiң плитка қолданбамда пайда болды, мүмкiн сiздiң пәтер кешенiңiздегi бiреуде осындай құрылғы болғандықтан. Бiрақ мен сiздiң телефоныңызға плитка қолданбасы орнатылғанына көз жеткiзуiм керек болды. Осылайша, егер сiз Янаға бiр кәмпит жеткiзсеңiз, телефоныңыз оның қайда екенiн бiледi".
  "Қандай посылка? Ол саған не жiбердi?" - дедi Стоун Кейдке.
  "Пошта арқылы тегiн плиткалар пакетiн алдым. Онда тегiн үлгi деп жазылған. Құдай-ау, бұл керемет болды деп ойладым."
  Стоун көзiн уқалады. "Сонымен, сен телефоныңа жаңа сүйкiмдi трекерлерiңдi бақылау үшiн қолданба орнаттың ба? Мен болжап көрейiн. Бiреуiн көлiгiңе, бiреуiн әмияныңа, ал бiреуiн күте тұр, кiшкентай Тимми үзiлiсте ұрлап кетпес үшiн сөмкеңе сал".
  "Менiң жамбасымды сүй, Стоун", - дедi Кейд.
  "Ол осында ұшып келгенде," дедi Эймс, "ол өзiмен бiрге бiр қорап марципан ала келдi. Мен оның қайда екенiн оңай қадағалай алдым. Ол кәмпиттi Янаға жеткiзедi деген үмiт қана бар едi". Ол жатын бөлмесiнiң есiгiне тағы қарады; аяқтары әлi сол жерде едi.
  Стоун мылтықты артына iлiп, қолын кеудесiне айқастырды. "Мұнда жасырын келiп, не ойлап тұрсың?"
  - Бiлмеппiн, - дедi Эймс. - Айтайын дегенiм, бұл тропикалық арал. Мен оны операцияда деп ойламаған едiм. Ол ендi ФБР-де жұмыс iстемейдi. Мен оны демалыста деп ойладым.
  Стоун: "Сен дерлiк өлтiрiлiп қала жаздадың", - дедi.
  - Таңертең ауыратыным анық, - дедi Эймс қабырғаларын уқалап. - Сендердiң операцияда екендерiңдi түсiнемiн бе? Бiрақ түсiнбеймiн. Сендер тек үшеусiңдер ме?
  "Бiз сенiмен ештеңе талқылай алмаймыз", - дедi Стоун.
  Эймс басын шайқады. "Ештеңе өзгермеген сияқты. Агенттiкте мен әрқашан операцияларды ұйымдастыратынмын. Бiреу тығынды бұрап алмаса, қарғыс атқыр. Бiреу тығынды суырып тастайды, ал менiң жiгiттерiм өз бетiнше жұмыс iстейдi. Ешқандай көмек жоқ".
  "Құдай-ау, бұл не деген сұмдық?" - дедi Кейд күлiмсiреп. "Сен шынымен де айналымнан шығып қалдың. Бiрнеше онжылдықта ешкiм бұл сөз тiркесiн қолданбаған деп ойлаймын".
  - Егер бұл тек үшеуiңiз болса, - деп жалғастырды Эймс, - мүмкiн мен көмектесе аламын.
  Жатын бөлме есiгiнiң артынан Янаның дауысы естiлдi. "Мен бұл адамды осы үйден қазiр шығарып жiбергiм келедi!"
  - Сiздi шақырмаған сияқты. Кетуге уақыт келдi, мырза, - дедi Стоун, Эймстi аяғынан тұрғызып.
  Кейд оны қайыққа дейiн итерiп түсiрдi. "Зәкiрiң босап қалған сияқты", - дедi Кейд. Қайықтың артқы жағы жағаға жақындап, құмда ақырын тербелдi.
  - Иә, мен онша жақсы капитан емеспiн, - деп жауап бердi Эймс.
  Екеуi бiрнеше минут әңгiмелестi. Ол Эймске әмиянын қайтарып бердi. "Қайықты итерiп жiберуге көмектесейiн".
  Олар аяқтағаннан кейiн Эймс кемеге көтерiле бастады. Кейд: "Сен оны табу үшiн көп күш жұмсадың", - дедi.
  Эймс оған қарап, ақырын дауыспен: "Менiң қалғаным сол. Менiң қалғаным сол", - дедi.
  Кейд қайықты итерiп жiбердi, ал Эймс қозғалтқышты iске қосып, жылдам жүрiп кеттi.
  
  39 Shell ойыны
  
  
  Саде қайтып оралды
  қауiпсiз үйге кiрiп, Стоунды сыртқа шығуға қол бұлғады.
  "Сендер екеуiң не туралы әңгiмелесiп тұрдыңдар?" - дедi Стоун.
  "Ештене етпейдi."
  "Басқа бiреу бiздi бақылау үшiн пайдаланбас бұрын, бұл ақымақ қолданбаны телефоныңыздан жойыңыз."
  "Кейд айтты. "Ол бiздiң қайда екенiмiздi бiлмейдi деген сөз емес".
  - Мына қарт психопатқа сенуге бола ма? Бiзге жасырын келiп, содан кейiн көмектесе ала ма деп сұрайсың ба?
  Кейд ештеңе айтқан жоқ, бiрақ оның жүзiнен көп нәрсе аңғарылып тұрды.
  "Бiр минут күте тұрыңыз. Оның бiзге көмектескенiн қалайсыз ба? Сiз есiңiзден танып қалдыңыз ба?"
  "Ойланып көрiңiзшi. Сiз өзiңiз Карлос Гавирияның жоғалып кетуiне үшеумiз де себеп бола алмаймыз дедiңiз. Мүмкiн сiз дұрыс айтқан шығарсыз. Бiзге көбiрек адамдар керек. Ол ЦРУ-дың бұрынғы офицерi.
  "Ол Агенттiкте соңғы рет Яна әлi бала кезiнде болған. Бұл мүмкiн емес. Бiз бұған бүлiкшiл азаматты тарта алмаймыз. Ол жауапкершiлiкке тартылған және оған сенуге болмайды".
  "Бiзде басқа амалдар таусылып бара жатқанын бiлесiң. Егер Кайл тiрi болса, ол онда ұзақ тұра алмайды. Жоспарың қандай едi? Үшеумiздiң қару-жарақпен баруымыз керек пе? Бiзде мүмкiндiк болмас едi. Кайлға жетудiң жалғыз жолы - Янаның Гавирияны iстен шығаруы. Осыдан кейiн ол Рохас пен Густаво Мореноның сенiмiне ие болады. Мен сенетiн соңғы адамдар - опасыздық жасағандар дегенге келiсемiн. Бiрақ ол Янаны қауiп-қатерге тiгу үшiн бiрдеңе iстейдi деп ойладыңыз ба? Ол оның әкесi. Ал бұл аралда ешкiм оның мұнда екенiн бiлмейдi. Ол көптеген туристер сияқты шаршаған көрiнедi. Ол ешкiм бiлмей жақындай алады. Ал, - деп Кейд әсер ету үшiн кiдiрдi, - оның қайығы бар".
  "Қайықпен не iстеймiз?" Бiрақ Стоун бiр сәтке ойланды. "Қайық. Болды. Егер Яна Гавирияны судың жағасында бiр жерде ымыраға келуге азғыра алса, бiз оны сүйреп апара аламыз".
  "Түн болады. Қараңғылықтың жамылғысы", - деп қосты Кейд. "Мойындау керек, бұл бiздiң ең жақсы жоспарымыз".
  "Бiзде бар жалғыз жоспар осы", - деп мойындады Стоун.
  маған?
  Стоун басын шайқады. "Таң қалдым, болды".
  "Ой, құрысын. Айттым ғой, мен бұрын далада болғанмын."
  "Одан жаңа кесiлген M112 блогын бұзу оқжатарының иiсi шығып тұр."
  "Не? Оған уақыт жоқ. Маған... _
  "Лимон цитрус".
  - Иә, бұл керемет, Стоун, - дедi Кейд кекесiнмен. - Сен попурри компаниясына жұмыс iстеуiң керек.
  "Бiз Эймстi ешқандай жолмен қолданбаймыз".
  "Мен келiспеймiн", - дедi Кейд.
  - Сен басқармайсың! - деп үрдi Стоун.
  "Сәлеметсiз бе! Бұл NSA операциясы."
  - NSA далалық операцияларға қатыспайды, қызметкер.
  "Бұл туралы кейiнiрек дауласа аламыз. Қазiр маған Форт Мидпен байланысты қалпына келтiрудiң жолын табуым керек."
  "Бiз өз қайығымызды жалға аламыз. Егер бүгiн кешке Гавирияның соңынан барсақ, бiзге мүмкiндiгiнше көбiрек өткен тарих керек. Яна әкелген папка қайда?"
  "Үйде".
  Олар iшке кiрдi. Стоун құжатты алып: "Сiздiң ойыңызша, Яна дайын ба?" - дедi.
  "Мен оның ешқашан ештеңеден бас тартқанын көрген емеспiн", - дедi Кейд ноутбугына отырып.
  - Жарайды, - дедi Стоун, құжаттарды зерттей бастап.
  Кейд ноутбукпен қайтадан жұмыс iстей бастады.
  Яна жатын бөлмеден шықты, олар басын көтердi. "Мен бұл туралы сөйлескiм келмейдi", - дедi ол. "Әкемдi бiрiншi болып айтқан адам бұл жерден ақырын шығып кетедi. Сендер екеуiң сыртта не туралы әңгiмелесiп тұрдыңдар?"
  Стоун: "Гавирия. Гавирияны қалай алуға болады. Бiзге жоспар керек", - дедi.
  "Бүгiн кешке болады, сондықтан тездет", - дедi ол. "Бұл файлда пайдалы нәрсе бар ма?"
  "Аса көп емес. Тек оның көптеген күзетшiлерi бар. Шамасы, оның мекенжайы осында, бiрақ бұл бiзге ешқандай пайда әкелмейдi. Бiз оның вилласын соншалықты қарумен басып ала алмаймыз. Бiз оны басқа жерге апаруымыз керек".
  Кейд орнынан тұрды. "Не болды?" - дедi ол ноутбукты сипалап. "Спутниктiк байланыс". Бiрақ ол NSA басқару орталығына қоңырау шалып үлгерместен бұрын ноутбукта қоңырау үнi естiлдi. Бұл кiрiс бейне қоңырау едi. Бiр сәттен кейiн жаңа терезе пайда болды, ал Лоуренс Уоллестiң жүзi оларға қарады.
  "ҰҚА-ға қоңырау шалуға тырыспаңыз, мырза Уильямс, байланыс ұзақ уақыт жұмыс iстемейдi".
  Джана мен Стоун Кейдтiң иығынан асып, мониторға қарады.
  "Саған не болды?" - деп сыбырлады ол. "Не ойнап жүрсiң?"
  "Сiздiң деңгейiңiздегi адаммен, Агент Бейкермен жұмыс iстеу өте қуанышты. Террористердi өлтiруде осындай табысқа жету, яғни..."
  Кейд: "ЦРУ неге араласып жатыр? Кайл МакКарронды ұстап отыр, ал сен бiздi әр қадам сайын бөгеп тұрсың. Құдай үшiн, ол ЦРУ-дың қызметкерi!", - дедi.
  "Қазiр бұл туралы алаңдамаңыз", - дедi Уоллес. "Сiз агент Бейкердiң тапсырмасына, Карлос Гавирияға назар аударуыңыз керек".
  - Мұны қайдан бiлесiң? - деп айқайлады Яна.
  "Менiң мiндетiм - бiлу, агент Бейкер", - дедi ол. "Ал сенiң мiндетiң - Гавирия туралы алаңдау. Сен қайда жетiспейтiнiңдi бiлмейсiң, солай ма?"
  Яна сөйлеп үлгермес бұрын, Стоун оның қолынан ұстап: "Құртқыны бiтiрсiн", - дедi.
  "Гавирианың iсiнде оның жергiлiктi түнгi клубтың иесi екендiгi туралы ештеңе таба алмайсыз. Себебi ол оның бiр құпия корпорациясына тiркелген. Мен сiзге қазiр ақпарат пакетiн жiберiп отырмын".
  Яна: "Бұл ЦРУ файлы, солай ма?" - дедi. Бiрақ бейне байланыс үзiлiп қалды. "ЦРУ не iстеп жүрдi? Олар бұл файлды Диего Рохасқа бердi".
  Кейд: "Тағы да жоғары байланыс", - дедi, яғни спутниктiк байланысты меңзеп.
  Үшеуi мониторға қарап, Уоллес жiберген жаңа ақпарат пакетiн бақылап тұрды. Онда Карлос Гавирияның бiр ұялы корпорациясын жергiлiктi түнгi клубпен байланыстыратын күрделi банк байланыстары сипатталған.
  Стоун: "Бiз мұны Блиссте жасай аламыз. Бұл менiң үйiмнiң жанындағы клуб", - дедi.
  "Бiрақ мен оны "Rush Nightclub" деп атайды деп ойладым."
  "Блисс клубтың алдыңғы жағында, суға жақын жерде, Раш артында. Адамдар көп және шу көп", - деп жауап бердi Стоун. "Егер Гавирия сол жерде болса, оны күзетшiлерден бөлу керек".
  "Бұл қандай жер?" - дедi Кейд.
  Джана: "Рунауэй шығанағындағы жанды түнгi клуб. Бiрақ Стоун, Блисстiң суға жақын болуының қандай айырмашылығы бар?" - деп жауап бердi.
  - Кейдтiң идеясы, - дедi Стоун. - Блисс төбеде, суға жақынырақ, солай ма? Ол менiң үйшiгiмнен алыс емес.
  "Сонымен?" деп жауап бердi Яна.
  "Егер сiз оны күзетшiлерсiз сол жерге азғырсаңыз, мүмкiн бiз оны қайыққа мiнгiзе аламыз".
  "Қайық па? Сенiң орның дәл айлақ маңында екенiн түсiнемiн, бiрақ оны қайыққа қалай мiнгiземiн? Ал ол ешқашан күзетшiлерiнен айырылмайды."
  - Сен оны қайыққа азғыра алмайсың. Маған азғырасың. Ол судың үстiнде отыр, солай ма?
  "Иә?"
  "Жатын бөлме еденiнiң астында люк бар", - дедi Стоун.
  Яна оған қарады. "Люк? Мен бұл жатын бөлмеде жүз рет болдым, бiрақ ешқашан..."
  Кейд көзiн уқалады.
  Ол сөзiн жалғастырды: "Мен ешқашан балапан көрген емеспiн".
  "Ол осы шөп төсенiшiнiң астында", - дедi Стоун.
  - Тас? - дедi Кейд. - Неге сенiң бөлмеңде, шөп төселген кiлемнiң астында, Джана жүздеген рет бастан кешiрген қақпа бар?
  "Мен оны сол жерге қойдым. Мен жабық жерде жұмыс iстеймiн, шкафшы жiгiтпiн, егер бiрдеңе дұрыс болмаса, қалай шығудың жолын табуым керек едi".
  - дедi Яна. - Жарайды, керемет, мiне, люк бар. Не, оны Рогипнолмен жұлып алып, жатын бөлмеңнiң астындағы мұхитқа лақтыруымды қалайсың ба? Мұндай дәрiнi қайдан аламыз?
  "Рогипнол жақсы идея болар едi", - дедi Кейд.
  "Мұндай нәрсеге уақыт жоқ", - дедi Стоун. "Оны нокаутқа жiберу үшiн төбедегiлердiң қажетi жоқ". Ол оған бұл сөз туралы ойлануға мүмкiндiк бердi.
  Бiраз уақыттан кейiн ол күлiмсiреп: "Дұрыс айтасыз, мен бiлмеймiн", - дедi.
  "Бұл ненi бiлдiредi?" - дедi Кейд.
  "Ол тұншықтырғышты қолдануда өте тиiмдi. Егер ол қолын артынан мойнына қысып алса, ол шам сияқты сөнiп қалады. Бұл маңызды емес", - дедi Стоун, "сен тек байланыс орнату үстiндесiң. Яна мұны өзi шеше алады".
  Кейд басын шайқады. "Тек мен бе, әлде бөлмедегi үлкен пiлдi басқа бiреу көрiп тұр ма?"
  - Кейд, - дедi Яна, - мен саған бұрын айтқанмын ғой, Стоун екеумiз бiрге болдық. Егер сенен кейiн менiң басқа еркектермен жатқанымды қабылдай алмасаң, бұл сенiң мәселең.
  - Олай емес, - дедi Кейд. - Бұл кездейсоқ кездесу сияқты көрiнедi, солай ма? Мысалы, Тулулу барында Диего Рохаспен "кездескен" кезде? Сен Карлос Гавириямен де солай кездесудi жоспарлап отырсың. Мен сенiң оны клубтан Стоунсқа қалай азғырғың келетiнiн түсiнемiн, бiрақ оның түнгi клубта болатынын қайдан бiлемiз?
  
  40. Есiрткi баронын азғырыңыз
  
  
  "Гавирия клубта болады".
  - дедi Стоун.
  - Шынымен бе? - деп сұрады Кейд. - Сен мұны қайдан бiлесiң?
  - Менiң жұмысым - осыларды бiлу. Сен бұл аралда бес минут болдың. Мен мұнда бес жыл болдым, есiңде ме?
  Кейд: "Жарайды, неге мұны тек кабинада жұмыс iстейтiндерге түсiндiрiп бермейсiң?", - дедi.
  "Oficina de Envigado картелi мұнда жаңадан келдi. Ал Гавирияның өзi, шамасы, жаңадан келген сияқты. Мен сiзге бұл картел мүшелерi аралға жалған есiмдермен тыныш кiрiп кетедi дегенiм есiңiзде ме? Жаңа бiреудiң қашан келетiнiн бiлу бiз үшiн мүмкiн емес дерлiк. Бiрақ шамамен бiр ай бұрын мен Los Rastrojos мүшелерiнiң бiрнешеуiнiң Oficina de Envigado картелiнiң жаңа көшбасшысының келуi туралы әңгiмелесiп жатқанын естiдiм. Олардың жеке басы болған жоқ, бiрақ олар жаңа бiреудi, үлкен бiреудi жiбергенiн бiлдi".
  "Сонымен, бұл Гавирияны клубқа алуды қалай жеңiлдетедi?"
  "Клуб содан кейiн бiрден өзгердi. Ол менiң үйiмнен дәл төбенiң үстiнде орналасқан, сондықтан өзгерiс айқын болды".
  "Қалайша?" - дедi Кейд.
  "Музыка, клиенттер, мүлiк, бәрi. Құдай-ау, неге мен мұны бұрын көрмедiм екен?" - дедi Стоун.
  "Қарашы не?" - деп сұрады Кейд.
  Яна басын изеп, күлiмсiредi. "Ендi клубтың иесi ол. Егер ол оны иеленсе, барлық өзгерiстердi жасаған адам сол екенi сөзсiз".
  "Сонымен, оның түнгi клубы бар ма? Сонда не болады?"
  Стоун былай дедi: "Олар әрқашан заңды бизнеспен өз iздерiн жасыруға мүдделi. Сонымен қатар, ол түнгi уақыттағы бос сөздi ұнататын шығар".
  - Жарайды, - дедi Яна, - мiне, жоспар. Ол сол жерде болады деп есептейiк. Егер солай болса, мен онымен кездесiп, Стоунға алып келуге тырысамын. Сол кезде сендер қайдасыңдар?
  "Мен қазiр сол жерде боламын", - дедi Стоун. "Сен менi көрмейсiң, бiрақ мен сол жерде боламын. Егер бiрдеңе дұрыс болмаса, мен сол жерде боламын және қолымнан келгенше сол жерде боламын".
  "Егер бәрi жоспар бойынша болса, не болады?" - дедi ол. "Егер мен Гавирияны үйге сүйреп кiргiзiп, оның жамбасын теуiп жiберсем, оны люктен түсiремiн бе?"
  "Мен дәл астыңғы қайықта боламын", - дедi Кейд.
  "Сен бе?" - дедi Яна.
  "Бұл соншалықты тосынсый ма?" - деп жауап бердi Кейд.
  "Сен дала жұмыстарына онша жарамайсың", - дедi ол.
  - Олай сөйлеудi тоқтатсаңыз ғой, - дедi Кейд. - Мен қазiр қайық жалдаймын.
  - Уақыт аз, - дедi Яна. - Сендер не iстеп жатқандарыңды бiлесiңдер ме?
  - Эй, - дедi Стоун, оған қолын қойып, - мен сенi ешқашан көңiлiңнен қалдырған емеспiн бе?
  - Иә, - дедi Яна. - Сен бiр ай бойы жоғалып кеттiң де, бiр ауыз сөз айтпадың.
  өйткенi бұл болмайды.
  Яна басын шайқады. "Қайықты қайдан жалға аламыз?"
  "Маған қалдыр", - дедi Кейд. Ол сыртқа шығып, жалға алынған көлiкке отырды. Ол ұялы телефонын үстелде қалдырып кеткенiн байқамады.
  
  41 Рұқсат етiлген
  
  Jolly Harbor Jetty, Lignum Vitae шығанағы, Антигуа.
  
  Полиция лейтенанты Джек Пенс
  Олар кешкi сағат 8-дер шамасында қоңырау шалды, ол үйде екен.
  "Бұл Пенс", - дедi ол телефонына.
  "Лоттен-Лейтенант, бұл детектив Окоро. Үйде сiздi мазалағаным үшiн кешiрiм сұраймын, мырза, бiрақ менiң университетiмде сiздiң бiр студентiңiздiң iсiнде бар екенiн айтты."
  "Оған жалғастыра беруiн айт. Оған күш жiберiп, кiшкентай мүшенi ал. Сосын маған қоңырау шал, мен сенiмен станцияда кездесемiн."
  - Түсiнiктi, мырза.
  
  Шамамен отыз минуттан кейiн лейтенант Пенстiң телефоны тағы шырылдады. Ол телефонды алып, тыңдады да: "Иә. Иә. Жарайсың. Жоқ, оны танкте бiраз отыруға рұқсат етейiк", - дедi.
  
  Кешкi сағат 10 шамасында Пенс учаскедегi тергеу бөлмесiне кiрдi. "Егер бұл менiң NSA-дағы жақсы досым болмаса. Бүгiн бiз қалаймыз, мырза Уильямс?"
  "Сағат неше болды? Мен осы шұңқырда бiрнеше сағат бойы отырмын. Мен қазiр бұл жерден кетуiм керек! Мен АҚШ үкiметiнiң ресми iстерiмен айналысамын. Менi ұстауға сiзге не құқық бередi?"
  "Шынымен бе? Бұл менiң аралым, Уильямс мырза. Сiз АҚШ жерiнде емессiз. Бiрақ неге сонша шыдамсызсыз? Мен сiздi Кейд деп атай аламын ба? Әрине, неге болмасқа. Бiз доспыз, солай ма?"
  Кейд оған қатты қарады. "Сұраққа жауап бер. Менi не үшiн айыптап отыр?"
  "Мен сiздiң даусыңызды тыңдар едiм, мырза Уильямс. Бiрақ бұл туралы сөйлесейiк, жарайды ма? Маған не ұнамайтынын бiлесiз бе?"
  "Сағызды басып, ол аяқ киiмiңе жабысып қалғанда ма? Мен бұл жерден кетуiм керек!"
  - Аһ, - дедi лейтенант, - ақылды қыз. - Ол үстелге еңкейiп. - Неге мұнда екенiңдi бiлгiң келе ме? Маған өтiрiк айтқан ұнамайды, сондықтан.
  "Қараңызшы, лейтенант, сiз АҚШ елшiлiгiне қоңырау шалуыңыз керек. Олар Мемлекеттiк департаментке, сосын сiздiң Iшкi iстер министрiңiзге қоңырау шалады, ол ашуланады деп айта аламын."
  "Мен АҚШ елшiлiгiне қоңырау шалдым. Ал олар АҚШ Мемлекеттiк департаментiне қоңырау шалды. Бiлесiң бе? Олар сенiң неге мұнда екенiңдi бiлмейдi. Сендер мұнда ресми iссапармен келген жоқсыңдар. Яна Бейкердiң саған келуiне жол бермеуiм керек едi. Мен оның қайда екенiн бiлгiм келедi, ал сен маған айтасың".
  "Бұл мүмкiн емес", - дедi Кейд. Сосын ол ойлады: ЦРУ! Қарғыс атқыр ЦРУ маған өтiрiк айтты. "Мен саған ешқашан өтiрiк айтқан емеспiн", - дедi ол.
  "Ой, жоқ па? Мен тағы кiмге қоңырау шалғанымды бiлесiң бе? АҚШ прокуратурасына".
  Кейдтiң бетi бозарып кеттi.
  "Иә, АҚШ прокурорының көмекшiсi Антигуаға ешқашан бармаған, солай ма?" - деп күлiмсiредi Пенс. "Айтпақшы, бұл жақсы болды". Ол алға жүгiрiп барып, жұдырығын үстелге ұрды. "Джана Бейкер қайда? Оның кiшкентай оқиғасы өлiмге әкелетiн қарумен жасалған шабуылға, тiптi одан да жаманға ұқсап барады".
  "Оған шабуыл жасалды!"
  - Досым, бұл мағынасыздық. Менi ақымақ деп ойладың ба? Оның әңгiмесi кемшiлiктен де көп. Мысалы, ол өзiнiң мәлiмдемесiнде клубтан үйге қарай жаяу келе жатқанда шабуыл жасау әрекетi болғанын айтқан. Бiрақ ол бағытынан сәл ауытқып кеткен. Шын мәнiнде, алты квартал қашықтықта.
  - Оны не үшiн айыптайсың?
  "Бiз сiздi не үшiн айыптап отырғанымызға көбiрек алаңдауыңыз керек. Ал Бейкер ханымға келетiн болсақ, алдымен кiсi өлтiруге оқталу. Оған шабуыл жасалған жоқ. Ол құрбанын қараңғы аллеяға азғырып, екi рет атып тастады, сынықтарды айтпағанда. Оны қансырау үшiн сол жерде қалдырды. Мен оны тиеп жатырмын, ол тұрып қалады. Сонымен, сiзден мынаны сұрайын. Кiшкентай агентiңiз бақылаудан шығып кеттi ме, әлде ол тапсырманы орындап жүр ме?"
  "Мен бiр ауыз сөз айтпаймын. Менi қазiр бұл жерден шығарыңыз".
  Есiк ашылып, киiм киген офицер кiрдi. Ол лейтенантқа мөлдiр пластикалық дәлелдi пакет ұсынды. Iшiнде атыс қаруы болды.
  "Ал ол қолданған қару", - деп жалғастырды Пенс сөмкесiн үстелге лақтырып, "сен оған мұны бердiң бе? Менi сол қарудың несi қызықтыратынын бiлесiң бе?"
  Кейд басын үстелге қойды. "Жоқ, маған бәрiбiр!" - деп айқайлады ол.
  "Бiреу сериялық нөмiрлердi енгiзгенде, ештеңе қайтарылмайтыны маған қызық."
  "Сонымен не болды?" - дедi Кейд. "Сонымен не болды?"
  "Бұл Glock 43. Дәлiрек айтқанда, модификацияланған Glock 43. Тұтқаның қалай кесiлгенiне назар аударыңыз. Ол қолдан жасалған магазиндi қажет етедi. Және басу құрылғысын. Бұл жақсы қосымша. Бiрақ сериялық нөмiрлер туралы айтайық. Сiз күткендей, бәрiне тиiстi сериялық нөмiрлер басылған. Ал өндiрушi шығаратын әрбiр қаруды тiркейдi. Қызығы, бұл тiзiмде жоқ. Шамасы, ол ешқашан өндiрiлмеген".
  - Менi бұл жерден шығарыңызшы.
  "Өте керемет айла-шарғы, солай ма?" - деп жалғастырды Пенс. "Ұлттық дерекқордан қарудың жоғалып кетуi үшiн бе? Мен үкiметтiң осындай нәрсе жасауы керек деп айтар едiм". Ол Кейдтiң артына шеңбер жасады. "Мен тек Джана Бейкердiң қайда екенiн бiлгiм келмейдi, мен оның АҚШ үкiметiнiң санкциясымен менiң аралымда не iстеп жатқанын бiлгiм келедi".
  - Ол кiсi өлтiрушi емес.
  "Ол балабақша тәрбиешiсi емес пе?" Пенс есiкке қарай жүрдi. "Саған бiрдеңе айтайын. Неге камераңда тағы бiраз уақыт отырмайсың ? Мүмкiн таңертеңге дейiн есiңдi жинарсың". Есiк оның артынан қағылды.
  "Құдай-ау, - деп ойлады Кейд. - Егер мен бүгiн осында тұрып қалсам, бүгiн кешке Стоунның үйiнiң астындағы қайыққа қалай түсемiн?"
  
  42 Қаһар дауылы
  
  
  Стон сағатына қарады да,
  Сағат кешкi 10 болып қалған едi. "Бiз кетуiмiз керек, Яна". Ол Кейд қалдырып кеткен үстелден Кейдтiң ұялы телефонын алып, экрандағы бақылау қолданбасына қарады. Картада Кейдтiң орналасқан жерiн көрсететiн жалғыз түйреуiш пайда болды. Не iстеп жатырсың? Жүр, орнына отыр, деп ойлады ол.
  Артқы жатын бөлмеден Джана: "Демала аласыз ба? Гавирия ұйықтар алдында жетемiз деп ойлайсыз ба? Сiз де мен сияқты бұл клубтар кешке дейiн ашылмайтынын бiлесiз", - деп жауап бердi.
  Стоун оның аяқ дыбысын естiп, телефонын қалтасына салды. Ол Кейдтiң орнында емес екенiн бiлгенiн қаламады. Ол кеткенде, оның жүзi "уау" болып өзгердi, бiрақ ол ештеңе айтқан жоқ.
  Яна күлiмсiреп: "Кейд қайда?" - дедi.
  Стоун бiр сәтке кiдiрдi. "Ой, дайын болады". Ол қалтасындағы ұялы телефонды тықылдатты. "Қайық сонда болады". Алайда, оның дауысы сенiмдi естiлмедi.
  Яна ашық аспан астындағы джипке секiрiп түстi, ал Стоун жабдықтарын багажникке лақтырып жiбердi. Түнгi қатты самал оның ұзын құйрығынан соғып, айдың шығанақ үстiнен көтерiлгенiн бақылады. Ай сәулесi қараңғы суларда пайда бола бастаған шыңырауықты жарықтандырды. Алыстан найзағай жарқылдады.
  Олар теңiз жағасындағы жолдан бұрылып, клубқа қарай жүрдi.
  "Егер бәрi жоспар бойынша болса", - дедi Стоун, - "Сен Гавириямен бiрге iшке кiргенде мен өзiмнiң үйiмде тығылып отырамын. Менiң сол жерде екенiмдi бiлмейсiң".
  - Уайымдама, - дедi ол рульдi қатты қысып. - Егер бунгалода бiрдеңе дұрыс болмаса, мен оның есегiнен құтыламын.
  - Бұл санкцияланған кiсi өлтiру емес. Бұл жай ғана өлiм жазасы, түсiндiң бе?
  Бiрақ Яна ештеңе айтқан жоқ.
  Стоун оған қиыршық тасты жолмен жылдам жүрiп келе жатқанын, джиптiң кезектесiп келе жатқанын бақылап тұрды. Ол бiр нәрсеге назар аударып тұрған едi.
  "Эй," дедi ол, "сен сол жердесiң бе? Есте сақтауың керек, бiз мұнда жалғызбыз. Бұл тек бiздiң қосалқы күшiмiз жоқ дегендi бiлдiрмейдi. Бұл сондай-ақ егер бұл дұрыс болмаса, АҚШ үкiметi бiздiң желге ұшып кетуiмiзге мүмкiндiк бередi дегендi бiлдiредi. Олар барлық бiлiмнен бас тартады. Бiлесiң бе? Олар тiптi өтiрiк айтпайды да".
  "Билл ағай бiзге көмектесу үшiн аспан мен жердi қозғайтын едi. Ештеңе дұрыс болмас едi. Әуреленудi тоқтат", - дедi ол. "Сен тек өз үлесiңдi қосып жатырсың. Гавирия менiкi".
  Олар клубтан алты квартал қашықтықта болғанда, Стоун: "Жарайды, ештеңе етпейдi. Менi осында шығарыңдар", - дедi. Ол көлiктi шетке тоқтатты. Жол жиегi қараңғы және қалың тропикалық жапырақтармен қоршалған едi. Қатты жел соқты, Стоун секiрiп түсiп, сосын жабдықтарын алды. Ол дауыл бұлттарына қарады да, қалың бұтаға сiңiп кеттi.
  Яна алға қарап, тапсырманы елестеттi. Ол газ педальын басты, артынан маржан шаңы көтерiлдi.
  Беткейден сәл төмен түскенде, толқын жағаға соғылды. Дауыл жақындап келе жатты.
  
  43 Тандер Харбор
  
  
  Күңiренiп кеттi
  Ол клубтың дәл үстiндегi тау бөктерiнде орналасты. Ол әлi де қалың жапырақтармен қоршалған едi. Карабин бауын басына iлiп, кiшкентай дүрбi арқылы қарап, күзетшiлердi санай бастады. "Бiр, екi... тозақ, үш". Жақсы киiнген колумбиялықтар клубтың жанындағы әртүрлi жерлерде тұрды. Стоун терең дем алып, төбенiң төменгi жағына, өзiнiң бунгалосына қарады. "Сыртта үш күзетшi. Үлкен бiреуi. Iште қаншасы бар?" Ол тұраққа көз жүгiрттi. Джип онда жоқ едi, бiрақ содан кейiн ол валетке қарай келе жатқан Жананы көрдi. Тiптi шиеленiстi жағдайда да, ол оның қаншалықты әдемi екенiн байқамай қала алмады.
  Ол басын шайқап, қайтадан күзетшiлерге назар аударды. Жақындап, әр адамды жеке-жеке зерттедi. "Ә-ә", - дедi ол, әрқайсысының күртешелерiнiң астынан үлкен дөңес тығылып тұрғанын көрiп. "Автоматты қарулар, дәл мен ойлағандай".
  Ол Кейдтiң ұялы телефонын алып, картаға қарады. Бұл жолы пинг сигналы қашықтықты жауып тастады. "Неге сонша уақыт өтiп жатыр? Қайықты осында әкелiңдер". Бiрақ кенеттен толқын айлақтан соғылып, қайықтар қайықтардың екi жағына соғылып қалды. Бұл ауа райы қандай сұмдық, деп ойлады ол. Найзағай тағы да жарқ еттi, жыпылықтаған жарықта Стоун қайықтың жақындап келе жатқанын көрдi.
  Ол клуб үйiнiң жанынан өтiп, клуб үйiнен айлақ пен бунгалосының алдына апаратын тақтай жол мен баспалдаққа қарады. Қайық айлаққа кiргенде, ол барған сайын үлкен толқындармен шайқалды. Дауыл күшейе түстi. Орналасуға уақыт келдi.
  
  44 Жаман дiрiл
  
  
  Яна кеткенге дейiн
  Клубқа кiргенде, ол қатты музыканың естiлгенiн сездi. Стоун екеуi кездесiп жүргенде, олар бұл жерге ешқашан бармайтын, себебi бұл олардың ойын-сауық орны емес едi. Қатты музыка, стробоскопиялық жарықтар және терлеген адамдар тобыры жиналып қалған.
  Клуб үлкен едi, бiрақ ол Гавирияның осында екенiн бiлдi. Егер оны көре алса ғой. Ол би алаңын көргенше көпшiлiктiң арасынан зулап өттi. Төменнен жарық түсiп тұрды, ал түрлi-түстi шашырандылар бiр бөлiмнен екiншi бөлiмге 1970 жылдарды еске түсiрдi.
  Шамамен он бес минуттан кейiн ол Колумбиялық болып көрiнетiн жақсы киiнген ер адамды байқады. Бұл Гавирия емес едi, бiрақ мүмкiн ол жақын жерде болған шығар. Ер адам кең би алаңына қарайтын жұқа тот баспайтын болаттан жасалған баспалдақпен көтерiлiп, бөлменi бөлiп тұрған iлулi моншақтардың артына тығылды.
  Сол сәтте Яна қолының оның етегiне үйкелегенiн сездi де, бұрылып, оны ұстады. Артында жартылай мас ер адам тұрды, ал Яна оны қатты қысып алды. "Өзiңдi жақсы сезiнесiң бе?" дедi ол.
  "Ей, сен өте күштiсiң. Мүмкiн сен екеумiз... ой, құдайым-ай", - дедi ол, Жана оның бiлегiн бұрап, ер адам ауырсынып екi жаққа бұрылып кеткенде. "Құдайым-ай, жаным. Неге дұшпандық?"
  Ол оның қолын жiбердi, ал ол орнынан тұрды. "Мен сенiң балаңыз емеспiн".
  Ол оның кеудесiне қарады. - Иә, сен солай болуың керек.
  Ол оның тамағының ең жұмсақ жерiнен соншалықты тез ұрды, ол тұншығу сезiмi басылғанша өзiне тигенiн байқамады. Ол жөтелiп, мойнын қысып алды.
  "Менi билеуге шақырмақшы болдың ба?" - дедi ол. Ер адам тамағынан ұстап, жөтеле бастады. Ол иығын қиқаң еткiзiп: "Айтатын ештеңе жоқ па? Хмм, қандай көңiлсiздiк", - дедi. Ол баспалдаққа қарай жүрдi. Бiрiншi баспалдаққа жеткенде, басын көтердi. Жоғарғы алаңды үлкен күзетшi қоршап тұрды. Iшiнен жүрек айну толқыны шықты, бiрақ ол мұны елемеуге тырысты. Ол баспалдақпен бұл жер өзiнiкi сияқты жоғары көтерiлдi.
  Ер адам қолын көтердi, бiрақ Яна сөзiн жалғастырды: "Карлос менi шақыртты".
  Ер адам бiр сәт ойланып тұрды да, Орталық Америка акцентiмен: "Осында күте тұрыңыз", - дедi. Ол оған жоғары-төмен қарап, күлiмсiреп, моншақпен безендiрiлген қабырғадан өттi. Ол келесi бөлмеге кiрiп кеткенде, Яна оның соңынан ердi. Қабырғаның арғы жағындағы екiншi күзетшi оған қолын тигiздi, дәл сол кезде ол бөлменiң арғы жағындағы Карлос Гавирияны көрдi.
  Оның екi жағында бiр-бiр қыз, саусақтарында алтын сақиналар бар едi. Жейдесiнiң түймелерi шешiлген едi. "Мен ешқандай қызды шақырған жоқпын", - дедi ол. Бiрақ оны көргенде, Джана оның қызығушылығын түсiндi. Оған қарап, басын бiр жағына қисайтты. "Бiрақ өтiнемiн, мен дөрекi болғым келмейдi", - дедi ол Джана естiрте алатындай дауыспен. "Оны маған қоссын". Ол қасындағы екi әйелге бас изедi, сонда олар тұрып, артқы бөлмеге кiрiп кеттi. Есiк ашылғанда, Джана оның клубтың жағажай жағындағы ашық балконға апаратынын көрдi.
  Ол Гавирияға жақындап, қолын созды. Ол оны нәзiк сүйдi. Жүрегiнiң жаңа толқыны оны басып кеттi. Өзiңдi қолға ал, деп ойлады ол. Сенi ауыртып жатқан нәрсе оның мойнындағы алтын алқа болуы керек. Ол өзiнiң әзiл-оспағына күлiмсiредi.
  "Қандай керемет жаратылыс. Маған қосылыңызшы."
  Күзетшiлер өз орындарына шегiндi.
  Яна отырып, аяқтарын айқастырды.
  "Менiң атым..."
  - Гавирия, - деп Яна оның сөзiн бөлдi. - Карлос Гавирия. Иә, мен сенiң кiм екенiңдi бiлемiн.
  "Мен қиын жағдайдамын. Сен менiң кiм екенiмдi бiлесiң, бiрақ мен сенi танымаймын".
  "Үйдегi досыңыз менi жiбердi. Менiң кiм екенiмнiң қандай айырмашылығы бар?" - дедi Яна ойнақы күлiмсiреп. "Жақсы атқарылған жұмыс үшiн сыйлық, былайша айтқанда".
  Ол қызды бағалау үшiн бiр сәтке уақыт бөлдi. "Мен өз жұмысымды жақсы атқардым", - деп күлдi ол, аралды жаңа есiрткi жолына айналдырудағы табысын айтып. "Бiрақ бұл өте ерекше жағдай".
  - Сiз мұндай марапаттарға үйренбегенсiз бе?
  "О, менiң марапаттарым бар", - дедi ол. "Бiрақ сен, мен мұны қалай айта аламын? Сен менiң күткенiмдей емессiң".
  Ол саусағын оның бiлегiнен сырғытты. "Менi ұнатпайсың ба?"
  - Керiсiнше, - дедi ол. - Тек сары шаш, екпiн ғана. Сен американдықсың ғой, солай ма?
  "Туып-өстiм". Оның даусы таңқаларлықтай естiлдi.
  - Менiң ойымша, өте қарапайым. Бiрақ айтыңызшы, бұл әйел сiзден несiмен ерекшеленедi... бiздiң аралда сыйлықтар пайда болып, осы сапада жұмыс iстейдi ме?
  "Мүмкiн мен басқа қыздарға қарағанда қызыққұмар шығармын". Ол оның кеудесiне қарап, қолын санына қойды.
  "Иә, түсiндiм", - деп күлдi ол. "Бiлесiң бе, мен достарымның көңiлiн қалдырғым келмейдi. Өйткенi, олар өте жомарт болды". Ол оған қарады, Яна уақыт келгенiн бiлдi.
  Ол оған қарай еңкейiп, құлағына сыбырлады. "Менiң тек талантым ғана емес. Олар шеберлiкке көбiрек ұқсайды". Ол оның құлағын тiстеп, орнынан тұрып, балконға шығатын есiктен шықты. Мұнда, суға апаратын баспалдақтың екi жағында тағы да күзетшiлер тұрды.
  Қатты жел оның тар көйлегiн желбiретiп жiбердi, найзағай шығанақтан жарқылдады. Гавирия iлесiп тұрды, ал Яна күзетшiлерден өтiп, баспалдақпен түстi. Төменгi алаңға жеткенде, ол иығынан қарады. Оның бетiне кең күлкi үйiрiлдi. Ол сусынын күзетшiлердiң бiрiне берiп, соңынан ердi.
  
  Қайық бунгалоның астында байланған едi, бiрақ Стоун оған соңғы рет қарады. Рульдегi Кейдтi көру тым қараңғы едi, бiрақ ол оның сол жерде екенiн бiлдi. Су бұрқ ете түстi, жел күшейе бастады. Жақындап келе жатқан дауыл өзiн жариялаған кезде күн күркiредi. Ол басын шайқап, толқындардың үстiнен айқайлады. "Тек шыдаңдар. Көп ұзамай болады". Ол қайықтан сырғанап, төбеге қарады. "Бұл оныкi!" деп айқайлады ол. "Ол келе жатыр".
  Стоун бунгалоның бүйiрiндегi ашық терезеден секiрiп кетпекшi болды, бiрақ ол қайтадан артына қарады. Ол Гавирияның Янаға жақындап келе жатқанын бақылады.
  Гавирия оны артынан құшақтап, өзiне тартты. Ол күлiмсiреп, өте күлкiлi күлкi сыйлады. Стоун олардың дауыстарын ғана ести алды. Ол терезеден бiр аяғын шығарып алды, бiрақ аяқ дыбысын естiгенде тоқтап қалды. Екi күзетшi оларға қарай күркiреп келдi. Содан кейiн Стоун айқайларды естiдi.
  - Не?- деп Гавирия күзетшiлерге айқайлады. - Сендер екеуiң паранойяға ұшырадыңдар.
  - Қожайын, - дедi бiреуi ауыр тыныс алып. - Ол айтқанындай емес.
  "Не туралы айтып тұрсың?" - дедi Гавирия.
  Тағы бiр күзетшi Янаны ұстап алды. "Бұл сол, Патрон. Монтесты ауруханаға жiберген сол".
  Стоунның тамырларында адреналин толқыны пайда болды, ол платформадан төмендегi құмға секiрдi. Оның алғашқы ойы екi күзетшiнi де атып, содан кейiн Гавирияның соңынан қуу болды. Бiрақ Кайл? Нұсқаулық анық болды. Гавирияны сабырлы түрде ұстау керек едi. 5,56 мм НАТО снарядтары үнсiз дегенге мүлдем қарама-қайшы болды. Оқ атысы күзетшiлердiң ағынын тартты, содан кейiн атыс басталды. Кайлды осылай құтқару мүмкiн болмады.
  Гавирия Янаға қарады. "Солай ма?" Ол қолын оның тамағына қойды, ал күзетшiлер оның қолдарын артына бұрап, бiлектерiн байлады. Янаның күресi бекер болды. Гавирия оны ат құйрығынан ұстап, күзетшiлерге: "Сендер екеуiң осында күтiңдер", - дедi. Ол небәрi жиырма фут қашықтықта орналасқан кабинаға қарады. "Бiз онымен бiраз сөйлесемiз". Ол оны тепкiлеп, айқайлап, киiм ауыстыратын бөлмеге сүйреп апарды.
  
  45 Болжамсызды болжау
  
  
  Жүз жарылған
  шығанақтың сағасында жел күшейе түстi. Қатты толқындар қайықтар мен жағаға соғылды. Стоун бiр күзетшiден екiншiсiне қарап, жоспар ойлап табуға тырысты. Ойлануым керек, қарғыс атқыр! Бұл не болса да, тыныш болуы керек едi және дәл қазiр болуы керек едi.
  Ол HK416 мылтығын иығына асып, тротуардың астына отырды. Кенет оған бiр ой келдi. "Найзағай ғой", - деп ойлады ол. Ол оң көзiн жұмып, сол көзiн ашық қалдырды - бұл арнайы күштер қолданатын әдiс, бұл жауынгерге қараңғы шайқас алаңын жарықтандырғаннан кейiн бiрден мылтығының нысанасын көруге мүмкiндiк бередi.
  Жүр, жүр! - деп ойлады Стоун күтiп тұрып. Бiрақ содан кейiн болды. Найзағай тiкелей төбеден жарқылдады. Нәтижесiнде пайда болған жарқын жарық, содан кейiн бiрден қараңғылық тамаша баспана болды. Стоун күзетшiлердiң бiрiнiң артындағы қоршаудың үстiнен секiрiп түстi. Көздiң жауын алатын жарықта ол артына қолын созып, ер адамның жағы мен басының желкесiнен ұстады. Ол селк еттi де, бұрылды. Қос күштiң әсерiнен омыртқасы жарылды. Бiрақ дене құлап кетпес бұрын, Стоун еңкейiп, ер адамның денесiн бүйiрлiк қоршауға итерiп жiбердi. Стоун аяқтарын қоршаудың үстiнен сермеп жiбердi. Найзағайдың дыбысы соншалықты қатты естiлдi, жерге адам денесiнiң соғылған дыбысын басып тастады.
  Стоун қоршаудың үстiнен секiрiп өтiп, карабинiн орнына қойып, ең жаман жағдайға дайындалды. Келесi толқынның соғылғанын естiгеннен кейiн, ол Янаның тағы да айқайлағанын естiдi. "Құдай-ау! Мен сол жерге кiруiм керек!" Тағы бiр күзетшi кабинаның терезесiнен қарады. Ол Стоунның әрекеттерiн көрмеген едi.
  Келесi жолы оған сәттiлiк тiлеймiн. Ол кабинада кофе үстелiнiң жаншылып жатқанындай бiр нәрсенiң сынғанын естiдi. Ол паракордтан жасалған аман қалу бiлезiгiн шешiп, он алты футқа дейiн шештi. Ол кабинаға жақын жердегi тақтай жолдың астына еңкейiп кеттi. Қараңғыда бiр ұшын бүйiрлiк қоршауға байлап, содан кейiн тақтай жолдың үстiнен екiншi жағына лақтырып жiбердi. Ол оның астына кiрiп, арқанды тартып, байлады.
  Найзағай қайтадан жарқ еттi, артынан қатты күн күркiредi. Бұл жолы екiншi күзетшi басын көтердi. Серiгiнiң жоқ екенiн байқаған кезде, ол соқыр жүгiруге кiрiстi. Ол паракордқа сүрiнiп, ауаға лақтырылды. Қатайған тақтайларға соғылып үлгермей, Стоун бүйiрлiк қоршаудан секiрiп түстi. Бiрақ ол секiрiп кеткенде, ер адам Стоунның бетiнен үлкен жұдырығымен ұрды. Стоун қоршаудан ұшып, жерге құлады. Ол ер адамның үстiне секiрген уақытында секiрiп тұрды. Олар қамыс арасында соқыр төбелеске түстi.
  
  46 Адреналин қорқынышты фильмi
  
  
  Джана оны шығарып алды
  Бiлектерiндегi байлауларға тiрелдi, бiрақ Гавирия оны үйге итерiп жiбердi. Ол дәлiзде сүрiнiп, бамбуктан жасалған кофе үстелiне соғылды. Ол астындағы үстелге құлады. Өкпесiндегi барлық ауа кеуiп қалды.
  - Демек, сен Монтейдi өлтiрмек болған кiшкентай қаншықсың ғой, солай ма?
  Бәрi соншалықты тез болды, Яна тынысын тарылта алмады.
  "Сенi кiм жалдады?" Ол оны өкпесiне ауа кiргiзуге тырысып жатқанда, аяғынан тұрғызды. Ол оны қатты сiлкiп тастады. "Сенi кiм жалдады?" деп айқайлады да, бетiнен ұрды. Денесi айналып бара жатқанда, ол оны кеудесiнен тептi де, қабырғаға лақтырды. Бiрақ ол найзағайдай әрекет етiп, оң жақ соққысын оның жағына тигiзiп, жерге құлатты.
  Гавирия күлдi. "Менiң iсiмдi iстеп жатып, егер мен жай ғана ақымақ болсам, бiреу менi құрметтейдi деп ойладың ба? Ендi маған Монтеспен келiсiмшартқа кiм қол қойғанын айтасың, қазiр де айтасың".
  Яна жақ сүйегiнiң ауырсынуынан соқыр болып қалды. Көзi бұлдырап қалды. Травмадан кейiнгi стресстiң жақындап келе жатқан эпизодын таза, дөрекi қорқыныштан ажырату қиын болды. Сыртта найзағай ойнап, күн күркiреген кiшкентай үйдi шайқалдырды. Ол жоспар құруға тырысты, кез келген жоспар. Ол бәрiн түсiнiп үлгермес бұрын, Яна оның үстiнде тұрды, қолдарымен тамағын қысып алды. Ол оның басын жоғары-төмен шайқап, тұншықтырып, "Сенi кiм жалдады?" деп айқайлады.
  Яна бәрi қараңғыланар алдында Гавирияның артында бұлыңғыр бейненi көрдi. Ол есiнен танып қалды.
  
  47 Ояну
  
  
  Ананың көздерi
  Ол шерттi, бiрақ бәрi қараңғы және шулы едi. Ол жартылай есiнен танып, денесiн ауырсыну билеп алды. Қолдарының әлi байланғанын байқады. Жоғарыда бiр жерде найзағай ойнап, үстiне нөсер жаңбыр жауды. Оның астындағы бетi қатты шайқалды, денесi жоғары-төмен секiрдi. Есi жоғалып, қайтадан есiнен танып қалды. Көз алдына орман арқылы өзiнiң ерекше жасырынатын жерiне, бекiнiсiне қарай жүгiрiп бара жатқанын елестеттi. Егер ол бекiнiсiне жете алса, бәрi жақсы болар едi.
  Оның астындағы еден қайтадан секiрiп кеттi, денесi бiр нәрсеге тидi. Жоғарыдағы дыбыс құлақ тұндырарлықтай болды. Ол бiр бағытқа қарады да, Стоунның еңкейiп отырғанын көрдi. Ол мылтығын олардың артындағы бағытқа бағыттады, ендi Яна олардың қайықта екенiн бiлдi. Қайық. Кейд бiзге қайық әкелдi. Мұның бәрi оған түсiнiктi болды.
  Аспанда көлденеңiнен найзағай жарқылдап, қатты гүрiлдеген дыбыс естiлдi, ол өзiн қағып кеткендей сезiндi. Олар бұрын-соңды болмаған қатты жаңбырға тап болды. Ол қайықтың тұмсығынан қарап, жаңбыр тамшыларына көз қысты, бiрақ ештеңенi әрең көре алды. Қолдары әлi байланған болса да, дiрiл сездi. Олар оң қолынан басталды, бiрақ тез арада екi қолына және денесiне таралды. Жарақаттан кейiнгi стресстiк бұзылыс эпизоды күшейе түстi. Көп ұзамай ол құрысып қалды. Есiнде қалғаны - ақ палуба арқылы оған қарай домалап бара жатқан қара, бұлыңғыр сұйықтық. Ол жаңбыр суымен бiрге батпаққа айналды және сөзсiз қан едi.
  
  48 адам ауызын жауып, байлап тастады
  
  
  Жана оянды
  Қараңғылық теңiзiнде. Бағынан адасып, ол тiк отырып, айналасына қарады. Ол қауiпсiз үйдегi жатын бөлмесiнде едi. Қолдары бос едi, бiрақ жағы ауырып тұрды. Ол оған тигенде, электр тогы соққандай бiрдеңе дiрiлдеп кеттi. Ол iсiнгенiн сездi.
  Ол орнынан тұрып, тынышталды. Алыстан күн күркiредi - дауыл өтiп кеткен едi. Ол дауыстарды естiп, жатын бөлмесiнiң есiгiн ашып, шамның жарығына көзiн қысты.
  "Ой, қойшы, үлкен балам", - дедi дауыс. "Ол онша жаман емес".
  "Ой, қарғыс атқыр, бұл ауыртты", - деп жауап бердi ол Стоунның.
  Көзiнiң тұманында Кейд Стоунның бiр көзiне жараны жабу үшiн көбелек бейнесiндегi патч жапсырып жатқандай көрiндi.
  - Эй, - дедi Стоун, - сен тұрдың. Өзiңдi жақсы сезiнiп тұрсың ба?
  Яна ақырын қолын иегiне қойып, мойнын уқалады. "Жағдайым жақсырақ. Не болды? Есiмде қалған соңғы нәрсе..."
  Бiрақ ол сөйлемнiң ортасында тоқтады. Кейд бұрылды, бiрақ бұл Кейд емес, оның әкесi едi.
  Яна аузын ашты. "Сен мұнда не iстеп жүрсiң?" Оның сөздерiнде ашу бар едi, бiрақ тамағындағы iсiнуге қарсы сөйлеп, дауысы бәсеңдедi.
  Ол жауап бермедi, керiсiнше, соңғы көбелек лақтыру үшiн Тасқа бұрылды.
  "Құдайым-ай, бұл ауыртты", - дедi Стоун.
  Эймс қан тамшысын сүрттi. "Бәрi жақсы болады", - дедi ол Стоунды көтерiп. "Мiне, қарашы". Ол қабырғадағы айнаны нұсқады, ал Стоун жұмысты қарап шықты.
  Ол Эймске бұрылды. "Сәлем, бұл өте жақсы. Сен мұны бұрын iстедiң бе?"
  Эймс терең дем алып, басын шайқады. "Бiрiншi рет емес".
  "Түсiнбедiм", - дедi Яна. "Ол мұнда қалай келдi?" - деп дауысы дiрiлдеп тұрды. "Кайл! О, Құдайым-ау. Бiз Кайлды алу мүмкiндiгiмiздi құртып алдық па?"
  Стоун: "Тыныштал. Бiз әлi де Кайлдың жағдайы жақсы деп ойлаймыз. Рохасқа саған тағайындаған нысана ендi жоқ екенiн айтқанда, ол қуанады", - дедi.
  "Бiрақ, бiрақ..." Яна кекештендi. "Оққағарлар! Тыныш болу керек едi. Гавирияны ешкiм не болғанын бiлмес үшiн алып кету керек болды! Рохас бiлiп қояды".
  "Олардың бiлуiнше, тыныш болды", - дедi Стоун. "Клубтағы басқа күзетшiлер ештеңе көрген жоқ. Дауыл бiздiң iзiмiздi жауып тастады. Бәрi шешiлдi".
  Яна орындықты жақындатып, отырды. Ол назарын әкесiне аударды. "Онда түсiндiр", - дедi ол қолын нұсқап.
  Стоун оның мойны мен жақ сүйегiн тексердi. "Iсiну болады, бiрақ жақ сүйегiң сынған жоқ". Ол Эймске қарады. "Егер ол болмаса, сен өлер едiң. Шын мәнiнде, қазiр екеумiз де өлер едiк".
  "Қайсысы?" - деп оның дауысы бәсеңдедi.
  "Кейд қайық жалдауға кеткеннен кейiн кеше кеш болды", - дедi Стоун.
  "Мынау ше?"
  "Мен саған мұны қалай айтарымды бiлмеймiн. Бiрақ кеше Кейд жоғалып кеттi. Мен оның қайда екенiн бiлмедiм. Ол қайық жалдауға кеттi, және бұл мен одан соңғы рет естiгенiм. Мен оның ұялы телефонына қоңырау шалған кезде, ол үйде шырылдады. Ол телефонды қалдырып кеттi. Мен саған айтқан жоқпын, себебi сенiң ештеңеңдi жоғалтатыныңды бiлдiм".
  - Кейдке не болды? Ол тұрды. - Кейд қайда?
  Стоун қолдарын оның иығына қойды. "Қазiр бiлмеймiз. Бiрақ бiз оны табамыз, жарай ма?"
  "Екi адам жоғалып кеттi ме?" - дедi Яна, ойлары басында шашырап. "Ол осы уақыт бойы жоғалып кеттi ме? Оны алып кеттi ме?"
  "Бiлемiн, бiлемiн", - дедi Стоун. "Мiне, отырыңыз. Оны таба алмаған кезде телефонына қарадым. Бiлмеймiн, бiрдеңе iздеп жүр едiм. Бiрақ бiр күдiктенгенiмдi таптым. Кiшкентай такси жүргiзушiсi маған айтқандай, телефонынан Tile tracker қолданбасын жоймаған екен. Алдымен мен ашуландым, бiрақ кейiн оны табуға көмектесетiн жалғыз нәрсе осы шығар деп ойладым. Оның кiлт бауында Tile tracker бар. Сондықтан мен оны таба ма деп бақылау қолданбасын аштым. Және тапты. Онда айлақтың жанындағы картада оның орналасқан жерi көрсетiлген."
  - Сонымен, сен оны таптың ба? - дедi Яна.
  "Дәл солай емес", - дедi Стоун. "Бiрақ сол кезде бұл мағыналы болды, себебi ол қайық жалдап, дәл сол жерде болды. Бiрақ дауылдың жақындап келе жатқанын көргенде, мен қобалжыдым. Мен оның қайықты кабинаның астына мүмкiндiгiнше тезiрек апаруын қаладым. Әйтпесе, толқындар тым қатты болып, ол жердi ұстап тұрған тiректермен соқтығыспай орнына келе алмайды. Сондықтан мен оны ұрдым".
  "Бiрақ оның ұялы телефоны болған жоқ", - дедi Яна.
  "Мен оның ұялы телефонына қоңырау шалып жатқан жоқпын, мен оның бақылау құрылғысына қоңырау шалып жатқан едiм. Плиткаларда кiшкентай динамик бар. Телефоныңыздағы қолданбаны пайдаланып, трекердiң дыбысын динамик арқылы шығаруға болады. Осылайша, жоғалған кiлттердi немесе басқа нәрсенi таба аласыз. Мен Кейд дабылды естiп, стационарлық телефонға хабарласып, мен оны ескертуiм үшiн хабарласады деп үмiттендiм". Стоун бұрылып, Эймске қарады. "Бiрақ Кейд емес, ол қоңырау шалып жатқан едi".
  Яна көзiн жұмды. "Түсiнбедiм".
  Стоун сөзiн жалғастырды. "Кейд, шамасы, мырза Эймске сенбеген сияқты, кiлт бауынан бiр плитка алып, Эймстiң қайығына лақтырып жiберген, ол оны бақылап тұрсын деп. Мен трекерге қоңырау шалған кезде, Эймс Кейдтiң ұялы телефонына қоңырау шалды, мен жауап бердiм. Әкең бiзге көмектесу үшiн қайығын әкелдi. Ол Гавирияны өлтiрдi. Ол менен горилланы алып кеттi. Ол сенi Гавириямен бiрге қайыққа отырғызды, бiз осылай шықтық. Ол бiздiң өмiрiмiздi сақтап қалды".
  Яна кенеттен iшi ауырғандай екi еселенiп қалды. Ол көзiн жұмып, жындарды қуып жiберуге тырысып, терең тыныс ала бастады. "Бiз оны табуымыз керек. О, Құдайым-ау, Кейд пен Кайлды қалай табамыз?"
  Янаның әкесi ақырын: "Операциялық тұрғыдан алғанда, бiз үлкен қиындықтарға тап болған кезде бiр мақсатқа жетемiз", - дедi.
  Яна оған қарады да, тiке отырды. "Бiз? Сен қандай да бiр сарапшы болуың керек пе? Оның үстiне, сен мұны iстей алмайсың", - дедi ол. "Сен жиырма сегiз жыл бойы жоғалып кетiп, содан кейiн қайта пайда болып, жақсы бола алмайсың".
  Ол күттi. "Өткен күнәларымды өтеу үшiн ештеңе iстей алмаймын. Жағдайды түзету үшiн ештеңе iстей алмаймын. Бiрақ достарыңды шығарып алғанша, мұны бiраз уақытқа кейiнге қалдыруға болады. Мен көмектесе аламын".
  "Мен оны естiгiм келмейдi!" - дедi ол. "Мен басқа сөз естiгiм келмейдi. Ендi кет және ешқашан қайтып оралма. Мен сенi ешқашан көргiм келмейдi".
  Стоун: "Яна, ата-анасыз өскен өмiрiңнiң қандай болғанын ешкiмiмiз бiлмеймiз, бiрақ ол дұрыс айтады. Бiздiң жағдайымызға қараңызшы. Бiзде екi ер адам жоғалып кеттi. Бiзге оның көмегi қажет. Ол көмектесуге дайын ғана емес, сонымен қатар тәжiрибелi", - дедi.
  "Аха!" деп айқайлады Яна. "Орыстарға құпия ақпаратты сату тәжiрибесi!"
  Стоун сөзiн жалғастырды: "Сiзбен қаншалықты келiссем де, бiзге оның көмегi қажет. Ол бүгiн кешке бiздiң есектерiмiздi сол жерде сақтап қалды. Әкеңiз операциялық офицер болғанға дейiн ЦРУ үшiн не iстегенiн бiлесiз бе? Ол далалық операциялық қызметкер болған".
  Яна айналасына қарады.
  - Дұрыс, - дедi Стоун. - Оның басынан өткен оқиға Қырғи қабақ соғыстан бастау алуы мүмкiн, бiрақ даланың аты дала. Екi күзетшiнiң кесiрiнен кабинада саған жете алмадым. Сен өлдi деп ойладым. Бiрақ әкең сол күзетшiге шабуыл жасады. Ол тартынбады. Не болғанын түсiнiп үлгермей жатып, әкең белдiгiмнен пышақты суырып алып, жiгiттiң мойнына сұғып алды. Бiрақ ол сенi құтқарғаннан кейiн ғана маған келдi. Бұл сенсiң, Джана. Әкең сенi құтқару үшiн өмiрiн қатерге тiктi. Оған қарашы. Ол сол жерде отырып, тағы да солай iстеуге дайын және дайын тұр.
  Яна басын шайқап, жатын бөлмеге бару үшiн орнынан тұрды. "Бiрнеше сағаттан кейiн жарық түседi. Мен Диегоға Рохас Гавирияның қайтыс болғанын айтуға дайын болуым керек. Кайлды шығару жоспарым болуы керек. Осыдан кейiн бiз Кейдтi iздей бастаймыз". Ол әкесiне қарады. "Ал сен менен аулақ жүр. Менiмен сөйлеспе, маған қарама".
  - Яна, күте тұр, - дедi Стоун. - Бiзде мәселе бар.
  - Ендi не?
  Стоун екiншi жатын бөлменiң есiгiне қарай жүрiп барып, оны ашты. Карлос Гавирия еденде жатыр екен. Қолдары арқасына байланып, аузы тығылған едi.
  
  49 Жасырын күн тәртiбi
  
  
  "Бұл бас киiм
  Ол
  "Сен мұнда не iстеп жүрсiң?" - дедi Яна. "Ол өлген жоқ па?"
  Гавирияның аузындағы скотч оның ашулы айқайын басады.
  "Бiрақ қан болды", - дедi Яна. "Бүкiл қайық қанға боялған едi".
  Стоун: "Жарайды, бұл оның қаны едi, бiрақ ол өлген жоқ. Бiрақ әкең оны шатастырды", - дедi.
  Яна тұншықтырылып өлтiрiлгенге дейiнгi сәттердi есiне алды, Гавирияның артындағы үйде бұлыңғыр бейнеде болды.
  Джана: "Бiз не iстеймiз? Оны еденге тастап кете бересiң бе? Мен сен оның денесiн лақтырып жiбердiң деп ойладым. Бiз оны мұнда ұстай алмаймыз", - дедi.
  "Бәрi тез болды", - дедi Стоун. "Мен мүлдем есiмнен танып қалдым". Ол көзiнiң үстiндегi жараны нұсқады. "Бiрақ босату тобы болмаса, бұл ендi бiздiң мәселемiз".
  Кейдтiң ноутбугынан қоңырау үнi естiлдi, Яна оған қарай жүрдi. "Сенбеймiн. Бұл сол сұмдық қой".
  - Яна, күте тұр, - дедi Стоун. - Эймс, камераның көзiнен таса бол. Сенiң мұнда екенiңдi ешкiм бiлгенiн қаламаймын.
  Эймс көрiнбеу үшiн үстелдiң артына жүрдi.
  Ол қауiпсiз бейнеконференция терезесiндегi түйменi басты. "Уоллес? Саған не керек?"
  "Әдеттегiдей, көмегiмдi ұсыну үшiн", - дедi Лоуренс Уоллес экраннан мақтанышпен.
  "Көмектесесiз бе? Иә," дедi ол, "ЦРУ осы уақытқа дейiн өте көмектестi".
  "Гавирияны өзiңiз тапқыңыз келе ме? Ал оны қалай iстер едiңiз? Осы уақытқа дейiн сiз мақсатыңызға жеттiңiз".
  "Шынымен бе?" - дедi Джана. "Бiз Кайл МакКарронды қауiптен сақтағымыз келедi".
  "Агент МакКарронға апаратын жол Карлос Гавирия арқылы өтедi".
  Яна мониторға қарай еңкейiп: "Бұл сенiң күн тәртiбiң едi ғой, солай ма? Сен Диего Рохасқа Карлос Гавирияға қатысты толық досьенi бердiң, ол маған оны жеткiздi. Бiрдеңе болып жатыр, мен оның не екенiн бiлгiм келедi. ЦРУ есiрткi баронынан не күтедi?"
  Уоллес сұрақты елемедi. "Айтқанымдай, мен көмек көрсету үшiн келдiм".
  "Бiзге көмек керек деп ойлайсың ба?" - деп әзiлдедi Стоун.
  Уоллес былай дедi: "Ең алдымен, сiздi Гавирияны жеңуiңiзбен құттықтаймын. Мен таң қалдым".
  "Керемет", - дедi Яна, - "менiң өмiрлiк мақсатым - сенi таң қалдыру едi".
  - Бiрақ сiзде күрделi мәселелер бар, солай ма?
  "Бұл не?" - дедi Яна, жауабын бiлсе де.
  - Гавирия өлген жоқ, солай ма? Агент МакКарронды босатуға тырысып жатқанда Гавирияны ұстай алмайсың. Оны қолыңнан алуым керек.
  Яна Стоунға, сосын мониторға қарады. "Сен мұны қайдан бiлесiң?"
  "Мен көп нәрсе бiлемiн, агент Бейкер", - дедi Уоллес. "Мен Гавирияны ала аламын. Саған бұрыннан керек болған нәрсе - орындаушы топ, дұрыс айтамын ба?"
  "Мен саған сенбеймiн, Уоллес. Сондықтан сенен тағы сұраймын. ЦРУ есiрткi баронынан не күтедi?"
  - Маған уайымдауға мүмкiндiк бердiң.
  Яна қолдарын кеудесiне айқастырып, күте бастады.
  Уоллес сөзiн жалғастырды. "Менiң тобым сiздiң орналасқан жерiңiзге бара жатыр. Олар екi сағат iшiнде сол жерде болады. Гавирия ендi проблема болмайды".
  - Егер мен оған бермесем ше? - дедi Яна.
  Уоллес күлдi. "Сенiң басқа амалың жоқ".
  "Мен сен үшiн жұмыс iстемеймiн", - дедi Яна.
  - Агент Бейкер, мен саған бiрдеңе айтайын. Сен Гавирияны бер, мен саған не бiлгiң келетiнiн айтамын.
  - ЦРУ-дың жоспарларын айтып бересiң бе?
  Ол тағы күлдi. "Жоқ, бiрақ мен сенiң сенiмiңдi ақтаймын. Кейд Уильямстың қайда екенiн айтамын".
  Янаның аузы ашылып қалды, бiрақ сөздерi ашумен тұнып тұрды. "Сен оған не iстедiң?"
  "Сенiмдiмiн, ол ЦРУ-дың қамауында емес. Бұл ақпаратты iзгi ниеттiң белгiсi деп санаңыз".
  "Қарғыс атсын!" - деп айқайлады ол. "Ол қайда?"
  - Келiсiмiмiз бар ма?
  "Иә".
  "Гавирия бiзге тапсырылғаннан кейiн, сiз нұсқаулар аласыз".
  Қоңырау жоғалып кеттi.
  Яна жұдырығын үстелге қатты ұрды. "Инъекция!"
  Ноутбуктың артынан Янаның әкесi: "Оған сенбегенiңiз дұрыс. Күн тәртiбi бар. Әрқашан күн тәртiбi болады", - дедi.
  Джананың жақ бұлшықеттерi әкесiне қараған кезде түйiлiп қалды, бiрақ сол кезде Стоун сөйледi. "Олар не ойнап жатыр?"
  - Бiлмеймiн, - дедi Эймс. - Бiрақ бұл әрқашан бiр деңгей жоғары.
  "Мағынасы неде?" - дедi Стоун.
  "Сiз Delta Force операторы болдыңыз ғой, солай ма?"
  "Иә".
  "Сiзге тапсырмалар берiлдi, және бұл тапсырмалар сiздiң деңгейiңiзде мағыналы болды, солай ма?"
  "Әдетте, иә. Бiзде жоғары деңгейлi қауiпсiздiк рұқсаты болды, сондықтан бiз әдетте не iстеп жатқанымызды және не үшiн iстеп жатқанымызды бiлетiнбiз".
  "Бiрақ әрқашан жоғары деңгей болады. Жоғары басымдық, үлкенiрек ауқым. Бұл сiз бiлмеген нәрсе. Мысалы, сiз қай жерде қызмет еттiңiз?"
  "Мен бұл туралы айта алмаймын", - дедi Стоун.
  "Әрине, жоқ", - деп жауап бердi Эймс. "Көрейiк, жарайды, мiне, мысал. Айталық, қазiр 1985 жыл, сiз Delta Force-тесiз. Сiзге ирандықтарға қару беру мiндетi жүктелген. Қазiр, сол кезде Иран қару-жарақ эмбаргосында болды, сондықтан мұның бәрi заңсыз болды. Бiрақ сiзге АҚШ Ливанда Хезболла ұстап отырған жетi американдық кепiлге алынған адамды босату үшiн ирандықтарға Hawk және TOW зымырандарын сататыны айтылды. Иранның Хезболлаға үлкен ықпалы болғандықтан, бiз жiгiттерiмiздi қайтарамыз. Сiз олардың соңынан ерiп жүрсiз бе?"
  "Бұл өте таныс естiледi", - дедi Стоун.
  "Сiзге жоғары деңгейдегi күн тәртiбi туралы айтылмаған едi."
  - Ол қандай болды?
  "Сiздiң деңгейiңiзде американдықтарды кепiлге алу ақылға қонымды болды, бiрақ нақты мақсат қолма-қол ақша айырбастау болды. АҚШ-қа Никарагуадағы санданисттерге қарсы көтерiлiсшiлердi қаржыландыру үшiн үлкен, бақылауға келмейтiн қолма-қол ақша қорлары қажет болды. Олардың мақсаты? Санданист үкiметiн құлату."
  Яна: "Иран-Контра iсi", - деп күбiрледi.
  - Дұрыс, - дедi Эймс. - Басымдығы жоғары күн тәртiбi. Бұл оның жартысы емес. ЦРУ қаншалықты алысқа баратынын бiлмейсiң. Кики Камарена деген есiмдi естiдiң бе?
  "Әрине", - дедi Джана. "Кейд ол туралы айтты. Ол Мексикада өлтiрiлген DEA агентi екенiн айтты".
  "Ол ЦРУ-ға оның есiрткi саудасына кедергi келтiргенi ұнамағандықтан өлтiрiлдi", - дедi Эймс.
  "Ой, қойшы", - дедi Яна. "ЦРУ федералды агенттi өлтiрмейдi. Неге олар өздерiнiң есiрткi саудасын жүргiзгiсi келедi?"
  "Маған сенбесеңiз, iздеп көрiңiз. Дәл сол себеппен", - дедi Эймс. "Олар Санданисттерге қарсы көтерiлiсшiлерге қаражат жинап жатты".
  Стоун: "Жарайды. Бiз мұнда адасып кеттiк. Сонымен, бұл бiздi қайтадан бiрiншi орынға алып келедi. ЦРУ-дың Антигуадағы мақсаты қандай?", - дедi.
  "Маған бәрiбiр", - дедi Яна.
  "Сiз онша сенiмдi естiлмейсiз", - деп жауап бердi Стоун.
  "Маған Кайл да, Кейд те керек. Басымдық осында. Егер ЦРУ есiрткi соғысына араласқысы келсе, араласа алады. Мұның бәрi аяқталған кезде, мен Уоллестi ұстап алып, оны өлтiре аламын".
  
  Бiрнеше сағаттан кейiн, шығыс аспанда күн сәулесi жарқырай бастаған кезде, есiктiң қағылуы үшеуiн шошытты.
  - Пицца жеткiзушi ме? - деп әзiлдедi Стоун.
  "Менiң ойымша, компания пицца жеткiзедi емес", - деп қарсылық бiлдiрдi Джана.
  "Бiрақ олардың жеткiзу қызметi жақсы деп естiдiм", - дедi Стоун сыртқа қарап. Кевлар киiмiн киген төрт оператор қарапайым киiнген ер адамның екi жағында тұрды. "Қойшы, олар солар".
  Эймс көзге түспеуге тырысып, шетке қарай сырғып кеттi.
  Бiрақ Яна есiктi ашқанда, арғы жақта кiм тұрғанына сене алмады.
  
  50 Күтпеген қонақ
  
  
  "XСәлем, Яна."
  - дедi ер адам.
  - Сiз мұнда не iстеп жүрсiз?
  Ер адам операторларға бас изедi, олар қаруларымен кiрдi. Стоун жатын бөлмесiнiң есiгiн нұсқады. Төрт ебедейсiз адам Гавирияны еденнен ұстап алып, ол ұрып жатқанда оған есiрткi бердi. Олар суға сiңiп кеттi, ал жағажайдың жанында F470 үрлемелi барлау қайығы тұрып қалды.
  Ер адам Стоунға ашулы көзқараспен қарады, бiрақ содан кейiн Янаға бұрылды. "Кешiрiңiз, олар тазарғанша күтуге тура келдi".
  "Не болды?" - дедi ол.
  - Бiлмеймiн, бiрақ бiлiп көрейiн.
  - Бiлмеймiн дегенiң несi? - дедi Яна.
  Әлгi адам: "Менiң саған айтар хабарым бар. Кейд қысылып қалған сияқты. Кеше кешке сiздердiң операцияларыңыз үшiн қайық жалдауға барғанда, оны жергiлiктi тұрғындар ұстап алды. Ол әлi күнге дейiн қамауда", - дедi.
  - Жергiлiктi полиция? - дедi Яна. "Неге?"
  "Олар сенi iздеп жүр, Яна. Олар аралды тiнтiп жатыр. Сен қайтып оралмағандықтан, олар сенi қашқын, ал Кайденi сыбайлас деп санайды. Олар сенi Монтес Лима Переске жасалған шабуылға байланысты кiсi өлтiруге оқталды деп айыптағысы келедi".
  Яна басын шайқады, бiрақ ол ештеңе айта алмай тұрып, әлгi адам қолын созды. Яна оны қысып, оның оған бiрдеңе бергенiн сездi. Ол суға түсiп, жоғалып кеттi.
  Ол есiктi жауып тастады, ал Стоун: "Бұл кiм болды?" - деп сұрады.
  "Пит Бак, ЦРУ. Бiз онымен бұрын жұмыс iстегенбiз. Алғашында ол тентек болып көрiнедi, бiрақ сенi жақсы бiлгеннен кейiн, ол жақсы жiгiт болып шығады."
  - Иә, өте жылы сияқты, - дедi Стоун. - Ол саған не дедi?
  "Сен көп нәрседен құр қалып жатқан жоқсың", - дедi Яна. Ол алақанын ашып, қалың қағаздан жасалған кiшкентай конверттi көрдi. Ол оны ашып, iшiндегiсiн алақанына салды. Үш белгiсiз сандық чип түсiп кеттi.
  "Сим карталар ма?" - дедi Стоун. "ЦРУ АҚШ-тан ұялы телефондарымызға дейiнгi байланысты үзiп тастады, бiрақ ендi олар бiзге жаңа СИМ карталарын берiп жатыр ма?"
  "Бак оларды бiзге себепсiз бермес едi", - дедi Яна.
  "Мұның мәнi жоқ", - деп жалғастырды Стоун. "Олар бiздiң ұялы телефон қоңырауларымызды қалаған кезде тыңдай алады, сондықтан неге бiзге жаңа SIM карталар бередi?"
  Яна ойға шомып кеттi. "Менiң ойымша, ЦРУ оларды бiзге берген жоқ. Бак бердi деп ойлаймын".
  - Бiрақ Бак ЦРУ-дан.
  "Бiлемiн", - дедi Яна, - "бiрақ бiрдеңе болып жатыр. Ол маған зиян тигiзбейдi, мен бұған сенiмдiмiн".
  Стоун: "Сiз ЦРУ не iстеп жатқанын бiлмейдi деп ойлайсыз ба?" - дедi.
  "Бұл бiрiншi рет емес", - деп жауап бердi Яна.
  Эймс қабырғаға сүйенiп: "Менiңше, ол сенiмен хабарласуға тырысып жатыр", - дедi.
  Стоун Янаның ашулы жүзiне қарап: "Эймс, менiңше, сен мұны күте тұруың керек", - дедi. Ол Янаға бұрылып: "Менiңше, ол сенiмен хабарласуға тырысып жатыр".
  - дедi Яна.
  "Сен оған сенесiң бе?" - дедi Стоун.
  "Иә".
  "Онда сен оған сенуiң керек. SIM картаны телефоныңа сал. Ол тек АҚШ-тың құрлықтық бөлiгiнен қоңырауларды қабылдап қана қоймай, Бактың да саған жақын арада қоңырау шалатынына сенiмдiмiн".
  "Жарайды, бiрақ бiз Рохасқа дайындалуымыз керек. Ол маған жүз мың қарыз".
  
  51 Әдiлеттiкке кедергi келтiру
  
  Антигуа және Барбуда Корольдiк полиция комиссарының кеңсесi, Американ Роуд, Сент-Джонс, Антигуа.
  
  "Кешiрiңiз,
  "Кiм қоңырау шалып жатыр дедiңiз?" - дедi хатшы телефон тұтқасына. Жауапты қайтадан естiгенде, ол дiрiлдеп кеттi. "О, бiр минут қана уақыт берiңiзшi". Ол үстел телефонының түймесiн басып: "Комиссар? Мен сiздiң мұны алғыңыз келетiнiн ойладым", - дедi.
  "Мен брифингтемiн", - дедi жаңадан тағайындалған комиссар Роберт Венделл.
  - Мырза, мен шынымен ойлаймын...
  "Жарайды, жарқылдатып жiбершi. Құдайым-ау", - дедi ол кеңсесiнде жиналған он екi аға инспекторға. "Жаңа хатшы", - дедi ол күлiмсiреп. "Кiмге хабарлама қалдыру керектiгiн әлi бiлмеймiн". Ол жыпылықтаған телефон трубкасын көтердi. "Бұл комиссар Венделл".
  Бөлмедегi басқа ер адамдар телефон тұтқасынан шыққан тұншықтырылған айқайларды ести алды.
  Комиссар телефонға күбiрлеп: "Иә, ханым. Бiзде не бар? Бiр минут күте тұрыңыз, ханым. Бiлмеймiн де... түсiндiм. Жоқ, ханым, бiз ұстамағанымызға сенiмдiмiн... Сiз оның АҚШ азаматы екенiн айтып тұрғаныңызды түсiнемiн, бiрақ Антигуада..." - дедi. Комиссар желiнiң арғы жағындағы адам әңгiмесiн жалғастырғанша күттi.
  Инспекторлар телефонның қағылған дыбысын естiдi, ал екiншi жақтағы абонент телефонды қойды.
  Комиссар телефонды қойып, көзiн уқалады. Ол инспекторларға қарап, олардың бiрiне, лейтенант Джек Пенске қарады. "Пенс? Бiзде АҚШ азаматы қамауда ма?"
  "Иә, мырза. Оның аты... _
  "Оның аты Кейд Уильямс. Иә, бiлемiн. Оған айып тағылды ма?"
  "Тергеуге кедергi келтiру".
  "Басқаша айтқанда, ол қылмыс жасаған жоқ. Дұрыс айтасың ба?" Ол жұдырығын үстелге ұрды. "Менiң оның атын қалай бiлетiнiмдi бiлгiң келе ме?" Оны үнсiздiк қарсы алды. "Айтайын". Ол орнынан соншалықты тез секiрiп тұрды, тiптi айналмалы орындығы қабырғаға соғылды. "Сiзге Линда Руссо есiмдi өте жақсы әйел келдi. Линда Руссо кiм екенi туралы үш болжам жасауымды қалайсыз ба?" Ол жұдырығын үстелге тiредi. "Ол Антигуадағы Америка Құрама Штаттарының елшiсi! Неге бiзде АҚШ азаматы бар? Және кездейсоқ турист емес, АҚШ үкiметiнiң қызметкерi сияқты. Құдай-ау! Мен бұл орындықта төрт ай отырмадым, ендi менi тепкiлейiн деп тұр! Адамдарыңызды шақырып, босатыңыз".
  - Мырза, - деп лейтенант кiдiрдi, - бiз оның... деп ойлаймыз.
  "Қашқынды жасыру. Иә, елшi маған бұл кiшкентай фактiнi айтуға мейiрiмдi болды. Қараңызшы, сiз нағыз күдiктiнi алып келiп, оған кiсi өлтiрдi деген айып тағып жатырсыз, бұл басқа мәселе. Бiрақ қашқынды жасыру ма?" Комиссар басын шайқады. "Оны дереу босатыңыз".
  Жиырма минуттан кейiн Кейд қамаудан босатылды. Ол такси ұстап, олардың соңынан ешкiм аңдып жүрмегенiне көз жеткiзу үшiн оларды бақылап тұрды. Такси оны қауiпсiз үйден бiр миль қашықтықта түсiрiп тастады. Ол артынан ешкiм аңдып жүрмегенiн қайта тексеру үшiн күттi, содан кейiн көшенiң арғы бетiне өтiп, бiр балаға шинасыз велосипед үшiн он доллар ұсынды. Ол жолдың қалған бөлiгiн болат дискiлермен қайтарды.
  Ол үйге жақындағанда, Стоун сыртқа шықты. "Сәлем, жақсы жүрдiң".
  "Өте күлкiлi. Яна қайда?"
  "Iшiнде. Түрмедегi қысқа уақытыңыздың рахатын көрiп жүрсiз бе?"
  - О, бұл керемет болды. Кейд кiрiп келдi, ал Яна оны құшақтады. Бұл ол күткеннен де асып түстi.
  "Кешiрiңiз", - дедi ол. "Бiз сiзге не болғанын бiлмедiк".
  -Қайдан бiлдiң?-дедi ол.
  Кеше кешке ЦРУ оны тұтқындағанын және Гавирияны алып кеткенiн хабарлағанын түсiндiргеннен кейiн, ол басын изедi.
  "Олар сенен айып тағады, Яна. Кешiршi."
  Ол: "Олар шынымен де осы кiсi өлтiру әрекетiн қарастырып жатыр ма?" - дедi.
  "Шамасы, солай", - дедi ол. "Олар сенiң үйге қайтатын жолыңды бiледi. Сен адасып кеткенсiң. Оларға сен оны сол аллеяға азғырып кiргiзгендей көрiнедi. Ал олар сенiң арнайы агент ретiндегi тәжiрибеңдi, дайындығыңды бiлетiндiктен... олар мұның жоспарланған деп ойлайды".
  Ол қолдарын айқастырды. "Оларды бұрап тастаңыз. Оның үстiне, бiзде бұған уақыт жоқ. Диего Рохасқа баруым керек".
  - Дайын деп ойлайсың ба?
  "Мен қақпадан өте аламын. Бiрақ Кайлды сол жерден шығару мәселе. Мен оны ұстап алып жатқанын бiлемiн. Және ол Рохастың шарап қоймасындағы болат есiктiң артында тұрған шығар деп ойлаймын."
  "Айтпақшы, саған сенемiн. Кайл тiрi. Бұл түсiнiктi. ЦРУ-дың нелiктен қатысы барын бiлмесек те, Кайлдың Рохасқа Гавирияның аралда екенiн айтқаны түсiнiктi."
  Стоун кiрiп, тыңдады.
  Джана: "Бiздi ЦРУ алаңдата алмайды. Бiз жалғыз нысанаға назар аударуымыз керек, Кайл", - дедi. Ол айналасына қарады, сосын шығанақ терезесiнен сыртқа қарады. Қайық жоқ болып кеттi. "Бiр минут күте тұрыңыз. Әкем кеттi ме?"
  Стоун дедi.
  Кейд: "Әкең туралы кеңеске мұқтаж емес екенiңдi бiлемiн, Иэн, бiрақ оған мүмкiндiк беруiң керек", - дедi.
  "Ол мүмкiндiкке лайық емес. Егер ол менiмен бiрге болғысы келсе, мен туылған кезде оған мүмкiндiк берiлген едi".
  Кейд әңгiменi тоқтатты. Ол Стоунға қарады. "Кайлды қуып жiберу үшiн бiзге жоспар керек. Стоун, сен Delta Force-тiң мықты операторы едiң және Рохастың жерiнде болдың. Не ұсынасың?"
  "Сегiз оператордан тұратын топпен бе? Түн жамылып келiп, жасырыну үшiн қару-жарақтарды орналастырып, күзетшiлердi тыныштықпен жойыңыз. Электроника маманымызға барлық дабыл жүйелерiн өшiрудi тапсырыңыз. Iшке кiрiп, Яна сипаттаған есiктi бұзыңыз. Кайлды ұстап алып, сүйреп шығарыңыз. Алдымызда көлiк күтiп тұр, ал сол жолмен қашу қажет болған жағдайда CRRC қайығы артымызда болады. Қауiптi жағдай туындаған жағдайда шабуыл тiкұшақтары дайын тұр."
  - дедi Яна. - Сегiз адамнан тұратын команда үшiн жақсы.
  - Бiлемiн, - дедi ол. - Бiз төртеумiз.
  - дедi Яна.
  "Бiзге оның көмегi керек, Яна", - дедi Стоун.
  "Қарашы, бiз аз ғанамыз", - дедi ол. "Сен бұл күзетшiлердi ақырын, суық қандылықпен өлтiру туралы айтып тұрсың. Егер бiрдеңе дұрыс болмаса, бiз атыс жағдайында болуымыз мүмкiн. Сен бұрын-соңды осылай iстедiң бе?"
  "Көп рет", - дедi ол, дауысы алыстан естiлгенiмен.
  Кейд басын шайқады. "Бiзде ондай қолдау жоқ. Резервте зеңбiрек кемелерi ме, катерлер ме? Тек бiз ғанамыз".
  "Онда бiз алдыңғы есiктен кiремiз", - деп жауап бердi Стоун. "Яна бәрiбiр кiрiп келедi. Мен кеңсенiң сыртында боламын. Менде AMTEC дыбыс өшiргiшi бар снайперлiк мылтық бар. Егер жағдай оңтүстiгiне қарай өзгерсе, мен қақпа мен алдыңғы есiктегi күзетшiлердi алып тастаймын, ешкiм бiлмейдi".
  - Тоқта, тоқта, - дедi Кейд. - Кайлды күшпен алып кетуге ешқандай мүмкiндiк жоқ. Бiз үшеумiз емеспiз. Мұнысыз оны қалай шығарып аламыз?
  "Бiз Жананы пайдаланамыз", - дедi Стоун. "Iшiндегi Жана сырттағы сегiз оператордан жақсы. Бiрақ ол бiрдеңе дұрыс болмай қалса, дайын болуы керек".
  Кейд: "Егер олар оны тағы да тiнтуге дайын болса, ол қалай дайындалады?" - дедi.
  "Мен қарумен барамын", - деп жауап бердi Яна.
  "Қарулысың ба?" - дедi Кейд. "Қаруды күзетшiлерден қалай өткiзесiң?"
  "Олай емес. Мен Рохасқа өзiмдi дәлелдедiм. Мен қару алып жүремiн, ал егер ол басқаша ойласа, менiң арқамнан сүйе алады".
  Сол кезде Янаның телефоны шырылдады.
  
  52 шығу тегi
  
  
  Қоңырау шалушының идентификаторы
  Янаның телефонында жай ғана "Белгiсiз" деген жазу бар едi. Ол телефонды құлағына ұстады, бiрақ ештеңе деген жоқ. Бұрмаланған, компьютерлендiрiлген дауыс: "Анаңның сүйiктi кәмпитi болған. Олар келген жерде, он минутта кездесейiк. Жалғыз жүр", - дедi.
  "Қайсысы?" дедi Яна, бiрақ қоңырау жоғалып кеттi.
  Кейд: "Бұл кiм едi?" - деп сұрады.
  "Бiреу менiмен кездескiсi келедi".
  "Иә, бұл Пит Бак болуы керек. Бұл жаңа SIM картасының нөмiрi тек сол ғана бiлетiн адам."
  "Иә", - дедi Яна, - "бiрақ қайда? Неге ол дауысын жасырады?"
  "Ол өзiн жасырынып алған..." дедi Кейд. "Ол сенiмен хабарласқанын ешкiмнiң бiлгенiн қаламайтыны анық. Ол саған SIM карталарын бердi, ендi мiне. Ол қай жерде кездескiсi келетiнiн айтты?"
  "Менiң ешқандай түсiнiгiм жоқ", - дедi ол.
  "Сен онымен жаңа ғана сөйлестiң", - дедi Стоун, әлi де терезеден қарап тұрып.
  "Ол маған анамның сүйiктi кәмпитiнiң шыққан жерiнен кездесуiмдi айтты".
  "Бұл ненi бiлдiредi?" - дедi Кейд.
  Яна ойлағандай кеттi. "Ол да марципанды жақсы көретiн. Мен оны сол жерден алдым. Бiрақ олар Жаңа Орлеанда жасалады. Ол маған он минуттан кейiн олардың шыққан жерiнде кездесудi айтты. Ендi мен онымен қалай кездесуiм керек..."
  - Яна? - дедi Кейд.
  "Мен қайда екенiн нақты бiлемiн", - дедi де, есiктен шығып кеттi.
  Кейд пен Стоун олардың соңынан ердi, бiрақ Джана көлiкке отырар алдында қолын көтердi. "Мен мұны жалғыз iстеп жатырмын".
  Ол кетiп бара жатып, Стоун Кейдке: "Уайымдама, ол не iстеп жатқанын бiледi", - дедi.
  - Менi алаңдататын нәрсе осы.
  
  53 Сұрақтың жауабы бар
  
  Антигуадағы Кiшi Орлеан базары.
  
  Бiрнеше минуттан кейiн,
  Джана көлiгiн базардың артына тоқтатып, қоқыс жәшiгiнiң жанына қойды. Ол артқы есiктен кiрдi. Тозығы жеткен дүкеннiң iшiнде иесi, Абена есiмдi кiшкентай кемпiр отырды. Ол сыпырып жатқаннан кейiн басын көтермедi. Пит Бак кiшкентай дөңгелек үстелдiң басында отырды, ол Абенаның тамақтарын жеп отырғандардың барлығына арналған үш үстелдiң бiрi едi. Джана үстелге жақындады, бiрақ кiдiрiп қалды, көзi кемпiрге қадалды. Абена қолында сыпырғышпен тұрған жерiнде тұрды. Ол қатып қалғандай болды.
  Яна оған жақындап, белiнен ақырын құшақтап, сыпырғышты алды. Әйел оған Кола бөтелкелерiндей қалың стақандар арқылы күлiмсiредi де, екеуi үстелдiң артына қарай жылжыды, Яна оған орындыққа отыруға көмектестi.
  Яна үстел басына отырғанда.
  Кейде ол тығырыққа тiрелiп қалады".
  - Не сұрайтыныңды бiлемiн, Яна. Бiрақ бiлмеймiн.
  "Не сұраймын?" дедi ол, жауабын бiлсе де.
  "Неге," деп күрсiндi ол, "неге Компания есiрткi картельдерiнiң iшiнде?"
  "Сондай-ақ?"
  - Айттым ғой, бiлмеймiн.
  - Сен жақсырақ iстеуiң керек, Бак.
  Ол ештеңе айтқан жоқ.
  Яна сөзiн жалғастырды. "Сен бiлетiн нәрседен бастайық. Маған ешқандай құпия ақпарат берме. Бiз Кайл туралы айтып отырмыз".
  "Бiз жаңа колумбиялық картельдер бойынша көптеген дайындық жұмыстарын жүргiздiк. Тағы да айтамын, неге екенiн нақты бiлмеймiн, бiрақ операциялық пакет келгенде, сiз күмәнданбай жұмыс iстейсiз".
  "Нелiктен тропикалық аралға қашып кеткенiмдi еске салғаныңыз үшiн рақмет", - дедi ол күлiмсiреп. "Құдайым-ау, мен оны жек көрдiм".
  - Жалғастыра аламын ба? - дедi ол. - Қалай болғанда да, үлкен бiр нәрсе болып жатыр.
  "Олар сенi операцияға жiбердi, бiрақ нысананы айтпады ма?"
  "Бұрынғы Яна", - деп басын шайқады ол. "Мүмкiн тарихта бiрдеңе бар шығар. Қараңызшы, 80-жылдары колумбиялық картельдер Медельин мен Кали картельдерiнен тұрды. Медельин Карлос Эскобардың идеясы болды, ал Кали содан пайда болды. Ендi оның ешқайсысы жоқ. Тiптi Эскобар құрған картельдiк құрылым да жоқ. Бұл ұйымдастырушылық құрылым бәрiн басқарды. Есiрткi тiзбегiндегi әрбiр буын, өндiрiстен бастап бөлшек саудаға дейiн, оныкi болды. Ол өлтiрiлгенде, ол ыдырап кеттi. Сонымен, соңғы жиырма жылда Колумбиядағы есiрткi саудасы қайта құрылды, бiрақ ол бөлшектенiп кеттi".
  - Мұның бәрiнiң Антигуаға қандай қатысы бар? Немесе Кайлға?
  "Шалбарыңды киiп жүр."
  "Мен жоспарлап отырмын", - дедi ол.
  "Есiрткi саудасымен айналысатын топтардың жаңа буыны, мүлдем жаңа құрылымы пайда болды".
  "Жарайды, мен де ойнайын. Бұл қандай жаңа құрылым?"
  "BACRIM - жаңа ұйым. Колумбия үкiметi оған "қылмыстық топтар" дегендi бiлдiретiн атау бердi. BACRIM - есiрткi саудагерлерiнiң тобы. Олар орталықсыздандыруға мәжбүр болды, себебi басқару тiзбегiнде тым жоғары көтерiлген кез келген адамды Колумбия полициясы немесе Есiрткiге қарсы күрес агенттiгi тез анықтап, қызметiнен шеттетедi. Бүгiнде басқа Карлос Эскобар болуы мүмкiн емес. BACRIM-нiң екi негiзгi тобы бар: Офисина де Энвигадо және Лос Растрохос. Мiне, осы жерде Антигуа пайда болады".
  "Қалайша?" - дедi ол.
  "Энвигадо картелi Медельин картелiнiң мұрагерi, ал Лос Растрохос Кали картелiнiң мұрагерi болды. Тағы да", - деп жалғастырды Бак, - "бұлдар жою мүмкiн емес iс жүзiнде өте әртүрлi топтар".
  "Неге?"
  "DEA тырысты, сенiңiздер. Әрбiр топ көптеген кiшiгiрiм бөлiмшелерге бөлiнген. Бұл түйiндердiң көпшiлiгi шағын топтың қолдауымен жеке есiрткi саудагерлерi болып табылады және олар BACRIM-дi маршруттар мен кету нүктелерiн пайдалану үшiн қалқан ретiнде пайдаланады. Кез келген бiр түйiндi жою қалған түйiндердi құлатпайды. Бұл тек уақытша бұзылуларға әкеледi. Содан кейiн желi реформаланған сайын есiрткi ағыны жалғасады. Және", - деп жалғастырды Бак, "олар Антигуада орнығып алды. Бұл Мексика картельдерiне, содан кейiн АҚШ-қа есiрткi тасымалының жаңа жолы".
  Яна еңкейiп: "Онда неге сендер әрбiр кiшкентай түйiннiң басын бiрден анықтап, алып тастамайсыңдар?"
  "Бұл бiздiң жұмысымыз емес!" - деп Бак ашуланды.
  "Егер бұл ЦРУ-дың жұмысы болмаса, онда сен менiң аралымда не iстеп жүрсiң?"
  "Қашан соншалықты ақымақ болып кеттiң?" - дедi Бак.
  "Мен ФБР директорына төсбелгiм мен жеке куәлiгiмдi берiп, жаңа өмiр бастаған кезде. Сен менi қайтадан кiргiзбес бұрын."
  "Бұл адамдарды анықтау оңай емес. Түйiндер iс жүзiнде көрiнбейдi. Бұл жiгiттердiң Uzi-ге қарағанда iPhone-мен қаруланған болуы ықтимал. Олар бизнесмендерге ұқсайды. Олар араласып кетедi. Және үндемейдi. Бұрынғыдан да қиын екенiн айтпағанда. Бiз кокаин ағынын көзiне дейiн бақылай алмаймыз. Бұл жiгiттердiң қылмыстық портфолиосы әлдеқайда әртараптандырылған - бопсалау, заңсыз алтын өндiру, құмар ойындар және марихуана мен синтетикалық есiрткiлер сияқты микротрафик, сондай-ақ кокаин мен оның туындылары".
  "Менi тек Кайлға жету ғана қызықтырады". Яна даусын бәсеңдеттi. "Диего Рохастың үйiнде автоматты қаруы жоқ жалғыз бұзақылар - оның барлау офицерi Густаво Морено және Рохастың өзi. Оларды анықтау соншалықты қиын болмауы керек".
  Бак айыптауларды елемей қойды. "Қалай болғанда да, айтқанымдай, үлкен бiр нәрсе құлап жатыр, мен оның не екенiн бiлмеймiн".
  - Мен мұны кiм iстейтiнiн бiлемiн.
  - Иә, бастығым не болатынын және ЦРУ неге мұнда екенiн жақсы бiледi деп ойлаймын. Мен сенi мұнда себеппен әкелдiм. Мен сенi мұнда тез қозғалуымыз керек екенiн айту үшiн әкелдiм.
  "Мен ЦРУ-ға ешқандай көмектеспеймiн".
  "Жоқ", - дедi ол, - "Мен Кайл туралы айтып тұрмын. Мен көмектесу үшiн келдiм, және мен саған айтып тұрмын, бiз қазiр қозғалуымыз керек".
  - Немесе не?
  "Мен бұған қатысты жаман сезiмдемiн. IMGINT және MASINT есептерi менiң үстелiме келiп жатыр".
  "Ағылшын тiлiнде сөйлейдi."
  "Ақылды бейнелеу, өлшеу және қолтаңбалық интеллект".
  бұл есептер не дейдi?
  "Рохас жерiнiң спутниктен түсiрiлген суреттерi көп. Мен көп нәрсенi айтып тұрмын. Бұл, Колумбия бойынша басқа да ұқсас орындармен қатар".
  "Егер Компания қандай да бiр тергеу жүргiзiп жатса және ол негiзгi нысана болса, бұл қалыпты жағдай емес пе?"
  Бак иығынан асып қарады: "Жарайды, солай шығар. Бiрақ орналасқан жер туралы деректер таңқаларлықтай көп. GPS координаттары, бойлық, ендiк, жолдың дәл өлшемдерi. Түсiнбедiм".
  Яна орнынан тұрды. "Мұның ненi бiлдiретiнiн түсiнбеймiн, бiрақ сен өте жақсы жұмыс iстеп жатырсың. Егер соншама көп құпия болса, олар сенен қалай жұмысыңды күтедi?"
  шабуыл жоспарланған ба?
  Яна тiстерiн қайрап: "Сiз Гавирияны тұтқындаған ЦРУ агенттерiнiң тобын айтып тұрсыз ба? Алдымен олар бiзге жалғызбыз, қосымша күштер болмайды деп айтты, ал ендi олар шабуыл жасайтынын ойлайсыз ба? АҚШ үкiметi бейбiт ұлтқа қарсы соғыс жасай ма?" - деп қолын бұлғады ол. "Онда кiнәсiз адамдар бар. Қызметшiлер, аспаздар, тазалаушылар. Олар жай ғана жергiлiктi тұрғындар".
  Бак басын төмен түсiрдi. "Кепiлге салынған залал".
  Терезеден айқайлаған әйелдi есiне түсiргенде, оның дауысы табиғи емес болып кеттi. "Iшiнде бiр әйел бар. Ана ақымақ оны зорлап жатыр. Ол адам құл саудасының құрбаны".
  "Қайсысы?" - дедi Бак.
  "Қайсысы? Бұл ненi бiлдiредi? Бiлмеймiн. Оның ұзын қара шашы бар."
  - Ол өлдi, Яна.
  "Не?" дедi ол аузын жаппас бұрын тым қатты дауыстап.
  "Оның денесi кеше табылды", - дедi Бак. "Рохас тез зерiгiп кетедi. Онда үнемi жыныстық құлдар ағылып келедi. Рохас оларды әкелудi бұйырады. Олармен жұмысын аяқтағаннан кейiн, оларды алып кетедi". Бак орнынан тұрды. "Оны анықтау оңай болды. Олардың көпшiлiгi Оңтүстiк Америкадан көшiп келген, бiрақ ол парсы, Сириядан келген. Бiз оның мұнда қалай келгенiн бiлмеймiз, бiрақ оның Таяу Шығыстан болуының болатын оқиғаға қатысы бар деп ойлаймын. Мен сенiң жағыңдамын, Джана". Ол төмен қарап, оның қолының дiрiлдеп тұрғанын байқады. "Менi сыртқа шығарма. Кейд пен Стоуннан басқа, мен сенiң жалғыз досыңмын".
  "Таяу Шығыс па?" - дедi Яна. "Бұл ненi бiлдiредi? Сiз байланыс бар деп айтып тұрсыз ба?"
  "Менiң жерден клиренсi онша жоғары емес".
  "Өтiрiк!" - дедi Яна. "Егер оның адам ұрлап, зорлап, кiсi өлтiрiп жатқанын бiлсең, неге ЦРУ оны тұтқындаған жоқ? Неге оның басы таяқта емес?"
  Бұл болмайды.
  Ол ашық алақанын үстелге қатты ұрды. "Компания Антигуада не iстеп жүр?"
  - Айттым ғой, бiлмеймiн.
  "Шынымен бе? Иә, сенен мынаны сұрайын. Гавирияға не болды?"
  - Бұл ненi бiлдiруi керек?
  "Сендер өте ыстық болып, оны бiздiң қолымыздан тартып алуға дайын болдыңдар. Сендердiң командаларың дайын болып, күтiп тұрды. Және сендер мұны себепсiз iстемес едiңдер."
  - Яна, бiз мен туралы айтып отырмыз, - дедi Бак. - Мен саған бiлетiнiмдi айтып тұрмын. Мен саған керек болғаннан артық айтып тұрмын. Мен мұнда үлкен тәуекелге барамын.
  "Онда бiрдеңе дұрыс болмай тұрып, Гавирияға не болғанын бiлiп алғаның жөн".
  "Не болуы мүмкiн? Бiз ЦРУ-мыз".
  Яна орындығына сүйенiп: "Иә, әрине. Тағы не болуы мүмкiн?" - деп дауысын көтердi. "Агенттiк туралы толық бiлмеймiн".
  Бак: "Мен де, сен де", - дедi.
  Екеуi күлiмсiредi.
  
  54 Сарышаянның шағуы
  
  ЦРУ құпия станциясы, орналасқан жерi белгiсiз, Антигуа.
  
  Лоуренс Уоллес еңкейiп тұрды
  ер адамның компьютер мониторы.
  "Ол осында, мырза", - дедi талдаушы радар экранындағы нүктенi нұсқап. "Бұл гидроұшақтың транспондерi".
  - Бiздiң нысанамыздың бар екенiне сенiмдiсiз бе?
  - Бұл растау, мырза.
  - Антигуаға келудiң болжамды уақыты?
  Әлгi адам ұшу уақытын есептеуге тырысып, пернетақтаны түрте бастады. "Қарсы соққан жел мен әуе жылдамдығына байланысты елу алтыдан жетпiс минутқа дейiн уақыт кетедi, мырза".
  Уоллес сағатына қарады. "Елу алты минут па? Уақытымыз таусылып барады. Барлық топты сонда жинауымыз керек". Ол баяу сөйледi. "Маған құлаққапты берiңiзшi. Кек алушы Антигуаға қатысты қай жерде?"
  "Ұшақ тасымалдаушы кеме ме?" деп ойлады аналитик, кеменi табу үшiн ноутбугындағы бiрнеше перненi басып. "Оңтүстiк-оңтүстiк-батысқа қарай 1700 теңiз милi жүрiп бара жатыр, мырза". Аналитик бiр сәт күттi.
  Уоллес мониторға қарап, көзi мөлдiреп кеттi. "Оларды желге айналдырыңдар".
  Сарапшы: "Ұшақ тасығыш кеменi желге айналдырудың жалғыз себебi - ұшақты ұшыру", - деп ойлады. Ол терезеден қарады да, Уоллестiң жүзiн көрдi. Ол үрей мен қанағаттанудың таңқаларлық қоспасын көрдi.
  Уоллес: "Маған сол гарнитураны берiңiзшi", - дедi. Ол гарнитураны киiп, микрофонды реттедi. "Кек алушы ма?" - дедi Уоллес микрофонға: "Бұл Хрусталь сарайы, бiттi", - дедi.
  
  Мэриленд штатындағы Форт-Мид қаласынан 1766 миль қашықтықта орналасқан Наклз NSA-ның үлкен басқару орталығы арқылы: "Билл ағай! Хабарландыру тiкелей эфирде!" - деп айқайлады. Ол тышқанды бiрнеше рет басқан соң, құрылғы жаза бастады.
  Қарт демi таусылып жүгiрiп келдi. - Не болды, балам?
  "Олар жаңа ғана Джордж Х.В. Буш әуе кемесiмен байланысқа шықты. Ол қазiргi уақытта Кариб теңiзiнде орналасқан Carrier Strike Group Two құрамында". Ақпаратты жоққа шығаруға азғыру жас талдаушы үшiн тым үлкен болды. "Олар Венесуэладағы жағдайдың нашарлап бара жатқанын бақылап отыр. Оның кем дегенде бiр крейсерi, кем дегенде екi эсминецтен немесе мүмкiн фрегаттардан тұратын эсминец эскадрильясы және алпыс бес ұшақтан тұратын әуе кемесiнiң әуе қанаты бар".
  Билл оған көзiлдiрiгiнiң үстiнен қарады. "Мен әуе тасымалдаушыларының шабуыл тобының неден тұратынын бiлемiн".
  - Иә, мырза.
  - Маған мына құлаққапты берiңiзшi.
  
  "Алға, Кристал Пэлас", - деп айқайлады тасымалдаушы. "Бұл - Кек алушы".
  "Кек алушы, бұл Кристалл Пэлас. Маған ситреп берiңiзшi."
  "Мүлк Кристал Пэлас алаңында. Катапульта бұғатталған."
  - Түсiнiктi, Кек алушы. Активтi iске қосыңыз. Қайталаймын, актив iске қосуға дайын.
  
  Әуе кемесi палубасында F/A-18F Super Hornet ұшағының ұшқышы бас бармағын көтердi. Ұшқыш қозғалтқыштарға жанармай құйды, содан кейiн шығару тесiктерiнен жалын шықты. Ұшыру катапультасы алға атылып, ұшақты палубадан ұшырды.
  "Асет кетiп қалды, Кристал Пэлас", - дедi қауiпсiз қосылу арнасынан бiреудiң дауысы.
  - Түсiнiктi, Кек алушы. Маған тiкелей хабарласыңыз.
  Бiрнеше минуттан кейiн F-18 ұшағының ұшқышы желiге шыққанда, гарнитурадан сықырлаған дыбыс естiлдi. "Кристал Пэлас, бұл Скорпион. Барлық жүйелер номиналды, биiктiгi екi жүз сексен жетi фут. Круиздiк биiктiкке көтерiлу".
  Уоллес радар экранына қарады, экранда F-18 бейнеленген екiншi белгi пайда болды. "Роджер, Скорпион, бұл Кристал Пэлас. Менiң бесеуiм бесеу. Қалауыңыз бойынша, 327,25 метрлiк диапазонмен тура алға жақындаңыз, рас па?"
  "Кристал Пэлас, түсiндiм. Бағытты 327,25 градусқа сақтаймын."
  Қару-жарақ мәртебесi?
  "Кристал Пэлас, бұл Скорпион. Оң қанатымнан AGM-84K ұшып түстi. Скорпион төмен."
  ЦРУ аналитигi Уоллеске сұрақты көзқараспен қарады. Уоллес микрофонды жауып: "Ол ұшақ миссия нұсқаулығында көрсетiлген арнайы қару-жарақпен қаруланған дегендi бiлдiредi", - дедi.
  "AGM-84K деген не, мырза?"
  
  "Ол жыл сайынғы жалпы жиналыс туралы бiрдеңе дедi ме?" - дедi Билл ағай, құлаққаптарын құлағына тақап.
  Наклз күдiгiн растау үшiн қарудың атын терiп алды. Компьютерi жауап бергенде, ол мониторын нұсқады:
  
  GM-84K SLAM-ER (Жер үстi шабуылына арналған тiкұшақ - кеңейтiлген жауап)
  Boeing компаниясы
  Салмағы: 1487 фунт.
  Ұзындығы: 14,3 фут.
  Жұмыс қашықтығы: 170 миль.
  Жылдамдығы: 531 миль/сағ
  
  "Құдайдың анасы", - деп сыбырлады Билл ағай.
  "Он төрт жүз фунт па?" - дедi Наклз. "Олар мұнымен не iстемекшi?"
  
  Уоллес микрофонға: "Скорпион, бұл Кристалл Пэлас. Жүз алпыс мильге жуық, нысанаға алу үшiн көздi көрсетiңiз, содан кейiн ұстап тұрыңыз..." дедi.
  "Ойлан, Кристал Пэлас", - деп қысқаша жауап бердi F-18 ұшқышы. "Скорпион, кет".
  
  Билл ағайдың саусақтары қалың ақ шашына тығылды. "Бiз Янаға ескертуiмiз керек". Ол көзiлдiрiгiн шешiп, көзiн уқалады. "ЦРУ-дың күдiгiн тудырмай, мұны қалай iстеймiз?"
  "Бiз оларды көтеруге тырыстық, мырза", - дедi Наклз. "Ештеңе көмектеспейдi".
  "Құдай-ау, балам. Мен олармен сөйлесуiм керек. Маған жауаптар керек."
  - Бiрақ... мырза, түсiнбедiм, - деп күбiрледi бала. - Бұл бомба не үшiн керек?
  Бiрақ Билл ағай оның ойларының ағынына таң қалды. "Мен оған ескертсем де, Джана Кайлды сол жерде қалдырмайды".
  
  Құпия станцияда ЦРУ аналитигi басын көтерiп: "Мырза, менде операциялық рұқсат жоқ екенiн бiлемiн, бiрақ жоспарды түсiнуiм керек", - дедi.
  Уоллес ер адамға қарады. "Сiз Агенттiкте бес жыл жұмыс iстедiңiз бе? Сiздiң ойыңызша, миссия қандай?"
  "Алдымен мен мұны картельдер үшiн жаңа есiрткi жолын бұзу деп ойладым. Бiрақ қазiр тағы бiр нысана бар екенiн түсiндiм: Антигуаға бара жатқан гидроұшақтағы нысана. Үлкен жоспар барлық ойыншыларды бiрiктiру ме?"
  Уоллес бұл мәлiмдеменi растамады. - Сiз мақұлдамайсыз ба?
  - Мырза, агент МакКаррон әлi қамауда. Агент Бейкерге оны босату үшiн уақыт керек.
  "Бұл бiр рет қолданылатын заттарды соңғы рет көру емес".
  "Мырза?"
  "Компания анықтауға рұқсат беретiн агент".
  Сарапшы төмен қарады. "Сонымен, сiз агенттер МакКаррон мен Бейкердi шығынға ұшыратады деп айтып тұрсыз ба?"
  - Бұл көпшiлiктiң игiлiгi үшiн, балам. МакКарронды ұстау үшiн бiз барлау мәлiметтерiн Диего Рохасқа бердiк.
  "Бiрақ-"
  "Агент Кайл МакКаррон - торттың үстiндегi глазурь. Мұндағы нақты күн тәртiбi тек есiрткi ағынын тоқтату емес. Осы мақсатта DEA өз жұмысын қалағанша жүргiзе алады. Бұл террористер мен картель арасындағы байланысты ол басталмай тұрып тазартуға арналған".
  - Түсiнбедiм, мырза.
  "Бұл сенiң жалақыңнан жоғары", - дедi Уоллес оған ұзын, жiңiшке мұрнымен қарады. "Сен не менiмен бiргесiң, не жоқсың".
  Бiрнеше сәттен кейiн ЦРУ аналитигi: "Бұл қандай ойын, мырза?" деп сұрады.
  "Маған Қызыл айдаһарды әкелiңдер".
  "ЦРУ қызметкерлерi ме? Иә, мырза."
  Олар желiге қосылған бойда, Уоллес микрофонға сөйледi: "Қызыл айдаһар, бұл Хрусталь сарайы".
  "Жалғастыр, Кристал Пэлас", - деп жауап бердi ЦРУ арнайы қызметкерi.
  "Оверлорд операциясы жүрiп жатыр. Қайталаймын, Оверлорд операциясы жүрiп жатыр". Уоллес жауап күттi, бiрақ ешкiм жауап бермеген соң: "Қайталаймын, Қызыл айдаһар. Бұл Хрусталь сарайы. Оверлорд операциясы жүрiп жатыр", - дедi.
  "Түсiнiктi", - деп оператордың мақтаншақ жауабы естiлдi. "Мiне, Қызыл айдаһар, шықты".
  Талдаушы: "Ол бұған аса қуанбаған сияқты едi, мырза", - дедi.
  "Оның өз пiкiрi болуы шарт емес, болды!" - деп айқайлады Уоллес.
  "Жоқ, мырза. Мен мұны меңзеп айтқым келмедi..."
  Уоллес екi қолын басынан сипады. "Құдай-ау! Бұл бүкiл операция осыған байланысты!"
  - Мырза, Оверлорд деген не?
  "Сен тек өз жұмысыңды iстеп жатырсың. Басшы менiң жауапкершiлiгiмде".
  
  NSA басқару орталығында Наклз: "Бұл не болды, мырза? Ол басқару тобымен байланыста болды ма? Оверлорд операциясымен?" - деп сұрады.
  "Мен ештеңе бiлмеймiн", - деп жауап бердi Билл ағай, "бiрақ мен саған бiр нәрсе айта аламын: мен бұл нәрсе үшiн тым қартайдым". Ол бiр сәтке ойланды. "Ұлым, менi АҚШ Виргин аралдарының Пойнт-Удал қаласындағы DEA арнайы жауап беру тобы деп атаңыз".
  
  55 Осымен өмiр сүру
  
  Қауiпсiз үй
  
  Жана iштi
  Әкесi басқа жатын бөлмеде. - Ол мұнда не iстеп жүр?
  Кейд оған қарады. "Бiздiң қолымыз аздап жетiспейдi, ал сен Рохастың үйiне қайтып бара жатырсың. Кез келген нәрсе болуы мүмкiн. Бiзге ол қажет болуы мүмкiн".
  "А, сонда сiз соңғы жиырма сегiз жылын түрмеде өткiзген бұрынғы ЦРУ қызметкерi көмектеседi деп ойлайсыз ба?"
  "Гавирианың жағдайы нашарлаған кезде, ол көп көмектескен сияқты".
  Янаның тынысы жиiледi. "Менiң бұған уақытым жоқ". Ол бөлменi шолып шықты. "Стоун қайда?" Бiрақ ол сынған маржан жолға қараған кезде жауабын тапты. Ол джипiмен қайтып келе жатты.
  "Барлау жаса", - дедi Кейд. "Ол снайперлiк мылтығымен қайда орналаса алатынын көру үшiн Рохасқа барды". Стоун есiктен кiрдi. "Иә?" - дедi Кейд оған.
  "Бұл мен ойлағаннан да қиын болады. Бiрақ менiң орным бар деп ойлаймын".
  "Қайда?" дедi Эймс жатын бөлме есiгiнiң артынан.
  "Мұнан аулақ бол", - деп Яна ашуланды.
  Стоун басын шайқады. "Мен келесi төбенiң беткейiндемiн. Онда жапырақтар мен жамылғы көп. Бұл маған кешеннiң сол жағын жақсы көруге мүмкiндiк бередi".
  "Бiрақ бiр секунд күте тұрыңыз", - дедi Яна. "Ол алыс емес пе?"
  "Снайперлiк тұрғыдан емес".
  "Қаншалықты алыс?" - дедi Кейд.
  "Он бiр жүз он алты ярд", - деп жауап бердi Стоун.
  "Жақын ба?" - дедi Кейд. "Қалжыңдап тұрсың ба? Осы жерден он бiр футбол алаңы ма?"
  Стоун жауап бермедi.
  - Дұрыс айтады, - дедi Эймс қолын айқастырып бөлмеге кiрiп. - Мен басқарушы болған кезде ұзақ атуды қажет ететiн үш операцияны ұйымдастырдым. Маған сенiңiз, егер ол Delta Force снайперi ретiнде сертификатталған болса, ол мұны iстей алады.
  - Ешкiм сенiң пiкiрiңдi сұрап жатқан жоқ, - деп Яна ашуланды. - Жағдайды түсiну үшiн қанша уақыт кетедi?
  "Ендi барамыз ба?" - дедi Стоун.
  "Бүгiн кешке", - дедi Яна. "Мен қоңырау шалғанша бiр минут үндемеңiз". Ол нөмiрдi тердi де, оған қоңырау шалуға рұқсат бердi. Ол: "Мен бүгiн кешке сағат жетiде боламын", - дедi.
  Диего Рохас желiнiң арғы жағында тұрды. "Агент Бейкер, қоңырау шалғаныңыз қандай жақсы болды". Яна артқы жақтан әйелдiң жылаған дауысын естiдi. "Бiрақ менiң бүгiн кешке жоспарларым бар. Сөзсiз кешiгемiн деп қорқамын".
  Ашуға буланған адреналин оның тамырларынан өтiп жатты. Рохас басқа бiр әйелдi қорлап жатты. "Кiмдi қонақ қылатының маған бәрiбiр. Мен сенi алып кетуге барамын және екiншi төлемiмдi дайындап қоясың деп күтемiн".
  Әйел тағы да айқайлады, бiрақ Янаға бұл оның аузына тығып қойғандай естiлдi. "Сен өз орнын бiлмейтiн әйелсiң, агент Бейкер".
  "Менiмен басым еркектiк үнмен сөйлеспе, Рохас. Мұны iстеген соңғы адам есiнен танып, бетi күлгiн баклажанның түсiне енiп кеттi". Ол кiдiрiп, сөзiн түйiп алды. "Гавирияға жетудiң ешқандай жолы болмады. Егер бiлгенде, менi бұл жұмысқа жалдамас едiң. Ендi жұмыс бiткеннен кейiн, маған жалақы төленедi деп күтемiн және толық төленедi. Ал сенiң маған басқа тапсырмаларың бар, солай ма? Заман өзгердi. Envigado кеңсесi олардың қорықпайтын көшбасшысы ендi жоқ екенiн және қызу жұмыс iстеп тұрғанын жақсы бiледi. Бәсеке жоғары, ал бәс неғұрлым жоғары болса, баға соғұрлым жоғары болады".
  үлкен Гавирияның денесi?
  - Әрине.
  "Келесi тапсырмаңды бүгiн кешке талқылаймыз", - дедi Рохас. Ол телефонды қоя салысымен, Яна әйелдiң айқайын тағы да естiдi. Оған бұл дыбыс тұншықтырылған қорқынышты дыбыс сияқты естiлдi.
  Кейд: "О, Құдайым-ау, Джана, сен жапырақ сияқты дiрiлдеп тұрсың", - дедi.
  "Құдайға ант етемiн, мен ол қаншықтың баласын өлтiремiн", - дедi ол.
  "Бұл не?" - дедi Стоун.
  Эймс басқа жаққа қарады, бiрақ: "Өлтiру - оңай бөлiгi, Яна. Онымен өмiр сүру - қиын бөлiгi", - дедi.
  Ол оған бұрылып, аузын ашты, бiрақ көз алдына елестерi елестедi. Ол қайтадан кабинада, орындыққа байланып отырды, ал Рафаэль оған жан-жаққа қарап тұрды.
  Кеудесi қатты ауырып, қолын тамағына апарып, артқа тартты, қанды тексерiп көретiн адам сияқты.
  "Сәлем, Джана", - дедi Кейд. "Әлi де бiзбен бiргесiң бе?" Өзiн алаңдату үшiн ол: "Пит Бакқа не болды?" - деп сұрады.
  Ол Бактан үйренгендерiн түсiндiрiп болған кезде, телефоны бiр рет дiрiлдедi. Ол экранға қарады да, оларға көрсету үшiн экранды көтердi. Бұл бiр ғана сөз жазылған SMS хабарлама едi: "Марципан".
  "Тағы да Бак", - деп сыбырлады ол, тамағындағы түйiндi әрең сейiлтiп. "Құдайым-ау, ол қайтадан кездескiсi келетiн шығар. Мен жаңа ғана қайтып оралдым".
  "Оның қолында көбiрек ақпарат болуы керек", - дедi Стоун.
  "Бiзде бұған уақыт жоқ", - дедi Яна. "Бiз бүгiн кешке дайындалуымыз керек".
  Эймс ақырын дауыспен: "Бактың несi бар екенiн барып көргенiң жөн", - дедi.
  Бiрақ бiр сәттен кейiн Кейдтiң компьютерi шырылдап, барлығы оған қарады.
  "Не?" - дедi ол. "Спутниктiк байланыс қайтадан желiге қосылып жатыр. Мұның бiр ғана жолы бар".
  Олардың бәрi мұның ненi бiлдiретiнiн бiлдi, Лоуренс Уоллестен тағы бiр қоңырау келе жатқан едi.
  
  Қабырғадағы 56 жұлдыз
  
  
  Бақша
  Бастапқы ой жаңадан алынған спутниктiк байланысты пайдаланып, NSA-дағы Билл ағаймен байланысуды қарастыру болды. Олар бiр күннен астам уақыт бойы байланыссыз болды, тiптi Пит Бак берген жаңа SIM карталар да аралдан қоңырау шалуға көмектеспедi. Бұл ашуландыратын едi. Бiрақ Кейд қанша тырысса да, оның байланысы әлi де бұғатталған едi.
  Ноутбуктың динамигiнен сықырлаған дыбыс шықты.
  "Мiне," дедi Кейд, Джана мен Стоун оған еңкейгенде.
  Эймс арақашықтықты сақтады. Янаға келгенде абайлап жүруге тырысты.
  Монитордан Лоуренс Уоллестiң өзiне сенiмдi жүзi көрiндi. Олар оның ернiнiң қозғалғанын көрдi, бiрақ ештеңе естiмедi. Бiрнеше сәттен кейiн дыбыс естiлдi.
  "...уақыт аз. Қазiр қозғалуың керек."
  - Уоллес, - дедi Кейд. - Бiз түсiнбедiк. Байланысыңыз үзiлiп қалды. Қайта айтыңыз.
  "Егер агент МакКарронды шығарып жiбергiң келсе, қазiр сенiң жалғыз мүмкiндiгiң," Уоллес орындығында қозғалды. "Тыңдадың ба? Мен саған қазiр қозғалу керек дедiм."
  Үшеуi бiр-бiрiне қарады. Джана: "Уоллес, кенеттен асығыс не болды?" - дедi.
  - Бұл сiзге қатысы жоқ. Кесте... басқа күнге ауыстырылды.
  "Сабақ кестесi? Қандай кесте? Ал сен Кайла үшiн қашан сонша алаңдайсың?" - дедi ол. Оның дауысы айыптаушылық естiлдi.
  "Агенттiктiң жалғыз қамы әрқашан агентiмiздiң аман-есен оралуы болды".
  Яна басын шайқады. "Бұл сұмдық, сен мұны бiлесiң ғой".
  "Бiздiң айырмашылықтарымыз қандай болса да, агент Бейкер, Кайл МакКарронның өмiрi қақ үстiнде тұр. Сiз оның Лэнглидегi қабырғадағы жұлдыз болуын қалайсыз ба? Сiз оған жете алатын жалғыз активсiз".
  "Бұл да ақымақтық", - дедi ол. "Кеше кешке Гавирияны алып кетуге келген операторлар тобы туралы не деуге болады? Олар аралға күн шуағына келмейтiн сияқты көрiндi. Неге оларды жiбермейсiң?" - деп Яна оны тексердi.
  "Бейкер!" - дедi Уоллес қолын бұлғап. "Бұл нысанға кiрiп, оны шығарып ала алатын жалғыз сенсiң. Егер шабуыл жасалса, агент МакКарронның мүмкiндiгi болмас едi. Ендi, мен саған бұйрық беремiн..." Ол сөйлемнiң ортасында тоқтап, камераның көзiнен тыс бiреумен сөйлестi. "Ол не? Ұшақ қалайша соншалықты алысқа және соншалықты жылдам ұшты?" Ол мониторына бұрылды. "Бейкер, маған сенуiң керек. Егер қазiр бармасаң, агент МакКаррон бiр сағат iшiнде өлiп қалады".
  "Құдай-ау!" - деп айқайлады Яна. "Мұны қайдан бiлесiң? Не өзгердi?"
  "Бiлу керек".
  "Менiң есiрткi дүкенiне баруымды қалайсың, бiрақ бұл туралы бiлуiм керек емес деп ойлайсың ба? Құдайға ант етемiн, Уоллес. Рохаспен жұмысымды бiтiрген соң, саған барамын".
  Бөлменiң артынан Эймс ақырын, құрметпен дерлiк дауыспен: "Жасырын жоспар", - дедi.
  Яна мониторға тағы қарады. "Уоллес, не болып жатқанын айтуға бес секундың бар. Әйтпесе, оны өзiң шығарып ал".
  Уоллестiң бетi бозарып кеттi. "Оны қазiр шығарыңдар, әйтпесе оның қаны сенiң қолыңда болады". Ол қоңырауды өшiрдi.
  
  57 Жалынды жандандырыңыз
  
  Кiшкентай Орлеан базары
  
  Джана бақылауда болды
  Джип күрт бұрылып, базардың артына тоқтады. Бак күттi. "Бұл не?" - дедi ол. "Бiз мұнда жиырма минут бұрын ғана болдық".
  Бактың дауысы алыстан естiлдi. "Мен жаңа ғана хабаршымен телефонды қостым".
  "Түкiрiп таста".
  "Гавирияның денесi жаңа ғана Энвигадо кеңсесiнiң басты қақпасына тасталды".
  Яна тiл қата алмады. "Оның денесi ме? Бiрақ ЦРУ Гавирияны қамауда ұстаған. Ол тiрi едi. Не, ол өлтiрiлдi ме?"
  "Менiң ешқандай түсiнiгiм жоқ, бiрақ бұл жақсы емес".
  - Егер Гавирияның денесi оның өз картелiнiң кiреберiс есiгiне тасталған болса, бұл... ... демек, Энвигадо кеңсесi Лос Растрохосқа соғыс жарияламақшы.
  Бак: "Энвигадо барлық сарбаздарын жiбередi. Рохастың жерi соғыс аймағына айналады. Бұл бәрi емес. Аралға жоғары басымдықтағы күдiктi бара жатыр. Карим Захир есiмдi террорист. Шамасы, ол Рохаспен кездесуге бара жатқан сияқты", - дедi.
  Янаның көзi өткiрленiп кеттi. "Мiне, солай ма? Уоллес осыдан қатты қорықты. Ол бiлдi. Жынды мұны өзiне жасады. Оның жеңiнде бiрдеңе бар, және ол менiң қолымды осылай мәжбүрлейдi".
  - Не iстейiн деп жатырсың?
  "Мен досымның соңынан барамын".
  "Яна, тоқта!" деп айқайлады Бак. Бiрақ тым кеш едi. Джиптiң шиналары айналып үлгердi.
  
  58 Қозғалыстағы нысан
  
  
  Аджип
  Топырақ жолдың бiр жағынан екiншi жағына сырғып өтiп бара жатып, ол Стоунның нөмiрiн тердi. Ол жауап бергенде, ол телефонға айқайлап: "Қазiр кел! Мен төрт минуттан кейiн үйде боламын, ал Рохасқа барғанша екi минуттан артық болмаймын. Сен өз үйiңде болуың керек", - дедi.
  "О, Құдайым-ау, Яна. Бүгiн түнде саған не болды? 1900 сағат, есiңде ме? Бiз жоспарлауымыз керек."
  "Бас!" деп айқайлады да, сосын телефонды қойды.
  Қауiпсiз үйге жеткенше, Стоун кетiп қалған едi. Ол тежегiштi басып, тұрақтан өтiп, iшке жүгiрiп кiрдi.
  Кейд аяғынан тұрып: "Не болды? Неге бiз қазiр барамыз, бүгiн кешке емес?"
  Ол оның қасынан жүгiрiп өтiп, артқы жатын бөлмеге кiрдi. "Не дегенiң, бiз? Сендер ешқайда кетпейсiңдер". Ол жалюзилi шкафтың ағаш есiгiн ашып жiбердi, ол жақтауға соғылып, шайқала бастады. Сосын iлгiштен көйлектi жұлып алды.
  - Мен кетуiм керек, - дедi Кейд есiк алдында тұрып. - Мұны тек сен және Стоун шешедi деп күтуге болмайды. Көмек керек болса ше? - Джананың көйлегi мен шортасын жерге лақтырып жiбергенiн көргенде, оның даусы дiрiлдеп кеттi. - Алаңдататын нәрсе немесе қашып кету үшiн қосалқы көлiк қажет болса ше?
  Яна артына бұрылып, бюстгальтерiн жерге түсiрдi, сосын кiшкентай қара көйлегiн басына киiп, оны мықтап киiп алды. Кейд басқа жаққа қарамақ болды, бiрақ көзiн ала алмады.
  "Эймс қайда?" - дедi ол.
  "Әкең бе? Оны ең болмағанда солай атасаң көмектесер едi."
  "Қайда?"
  "Ол жоқ. Бiлмеймiн. Стоун ұшып кеткенде, мен бұрылып қарасам, ол еш жерден табылмады".
  Яна кiшкентай қара сөмкесiн алып шығып, шкафтың артына қолын созды. Қолы бiр сәтке дiрiлдеп тұрды, содан кейiн Кейд толық рамалы 9 мм Glock тапаншасын суырып алған кезде липучканың жыртылғанын естiдi.
  Кейд: "Сен сол кiшкентай көйлектiң iшiне сол затты тығамын деп ойламайсың ғой, солай ма?" - дедi.
  "Жоқ, Нимрод, жай ғана дұрыс емес тұтқаны ұстап алдым, болды". Ол қайтадан шкафтың артына қолын созып, тапаншаны орнына қойды. Содан кейiн тағы бiр, әлдеқайда кiшiрек тапаншаны шығарды. Ол шабуылдаушы Монтез Лима Переске сабақ беру үшiн қолданған тапаншасымен бiрдей болды. Ол дыбыс өшiргiштi қатайтып, оқтың камерада екенiне көз жеткiзiп, сөмкесiне салды. Ол екi қосымша магазин салатын қара Velcro бауын шығарды. Кейд аяғын төсекке қойып, юбкасын бауды жоғарғы санына орап алатындай етiп көтерiп, қайтадан басқа жаққа қарауға тырысты, бiрақ сәтсiз аяқталды. Кейдтiң қарап тұрғанын көргенде: "Жақсылап қарашы?" дедi.
  - Ұсыныс жасап тұрсың ба? - деп ол керi нұсқады.
  "Жоқ".
  "Сонымен, не өзгердi? Мен сенiмен бiрге барамын", - дедi ол, негiзгi бөлмеге кiрiп, Стоунның сөмкесiнен тапаншаны алып.
  - Қалай болғанда да, сен бұл жерден аулақ жүресiң. Мен Кайлды шығара алмаймын, сондықтан қайтып келiп, сенiң де жамбасыңды теуiп тастауым керек.
  Олар джипке жеткенде, Кейд рульге отырды. Ол: "Пит Бак саған бұл жолы не дедi? Кенеттен асығыс не болды?" - деп сұрады.
  Яна айнаға қарап, макияжы мен шашын сүрттi. "Жолда террорист келе жатыр. Ол мен Рохас iскерлiк қарым-қатынастарын тоқтатпақшы".
  "Қайсы?"
  "Жүздеген миллион долларға бағаланған ақшаны жылыстату".
  - Жақсы, - дедi Кейд жылдамдықты арттыра отырып. - Бiрақ бұл шұғылдықты түсiндiрмейдi. Нелiктен бұл дәл қазiр болуы керек?
  - Ой, - дедi ол, - Гавирияның денесi жаңа ғана Энвигадо кеңсесiнде пайда болғанын айтуды ұмытып кетiппiн бе?
  Кейд көлiктi басқара алмай қала жаздады. "Не? Ол өлдi ме? Қалай... _ _
  "Сiздiң суретiңiздi салуға уақытым жоқ. Бiрақ олар сол дененi көрген бойда ашулы есiрткi сатушыларының тобы Рохастың үйiнiң қақпасын бұзып кiре бастайды. Бұл жаппай соғыс болады. Мен қазiр Кайлды қалай болса да босатып алуым керек".
  "Құдай-ау, Яна. Бiзге қосалқы күш керек. Сен Кайлды ұстап алу үшiн жасырын кiрiп келе жатқанда, бiз елу жақсы қаруланған адамды қуып жете алмаймыз - құлыптаулы камерадан, деп қосар едiм. Бiзге Билл ағай керек. Ол бiрден шабуылдаушы топ жiбере алады".
  "Иә, бiз оған әлi қоңырау шала алмайтындықтан, мәселе шешiлмеген".
  "Мұны қалай ойнаймыз? Айтайын дегенiм, сен алдыңғы қақпа арқылы сөйлесесiң бе?"
  "Бiз жақындағанда, сен секiрiп түсесiң. Көлiкте басқа ешкiммен бiрге бұл күзетшiнiң жанынан өте алмаймын".
  "Бастапқыда оны қалай айналып өтесiң? Сен бүгiн кешке дейiн сол жерде болмауың керек едi."
  Яна ерiн далабын алып тастап, айнадан өзiне соңғы рет қарады. Ол кеудесiндегi ашық декольтесiне қарап: "Мен бiрдеңе ойлап табамын", - дедi.
  
  59 келу
  
  Моррис шығанағы
  
  Дыбыс сырғып кетедi
  Бiр қозғалтқышты Quest Kodiak жүзгiш ұшағы Моррис шығанағының тыныш суларына қонды. Наразылық ретiнде су шашыраңқы болды. Ұшақ шағын жеке айлақ маңына келдi. Артқы жолаушы орындығында отырған Карим Захир қара көзiлдiрiгiн жоғары көтердi. Ол алдыңғы әйнек арқылы Рохас үйiне қарады да, айлақта тұрған екi қарулы адамды көрдi.
  Захир ұзын жеңдi көйлек киiп, бiрнеше түймелерiн шештi. Оның жеңiл күртеше мен шалбары қараторы келбетiмен күрт қарама-қайшы келдi. Оның қасында қола түстi әдемi жас әйел тыныш отырды.
  Захир оның денесiне көзiн тiгiп, күлiмсiредi. Ол оған қарай еңкейдi. "Тiрi қалғың келсе, өте, өте тыныш боласың", - деп сыбырлады ол.
  Оның астыңғы ернi дiрiлдей бастады.
  - Захир мырза? - дедi ұшқыш, айлақта пулемет ұстаған адамдарды көрiп. - Бұл Моррис шығанағы, Антигуа, мырза. Бiрақ бiз дұрыс жерде екенiмiзге сенiмдiсiз бе?
  "Әрине, сенiмдiмiн. Iскерлiк серiктестерiмнiң қауiпсiздiк қызметтерiнiң дөрекiлiгi сiздi мазаламасын. Мұның бәрi тек көзбояушылық үшiн".
  Ұшқыш жұтынып қалды. "Иә, мырза". Ол кеменi айлаққа жеткенше басқарды, сол жерде күзетшiлердiң бiрi оны алып кеттi. Күзетшi ұшақтың бүйiр есiгiн ашып, ұстап тұрды.
  "Осында қал", - дедi Захир ұшқышқа, - "дайын бол. Маған күттiрiп қойған ұнамайды". Ол ұшақтың қалқымалы бөлiгiне, содан кейiн айлаққа шықты. Әйел оның соңынан ердi, бiрақ биiк өкшелi аяқ киiмiн киiп кете жаздады. "Менiң iсiм бiр сағат iшiнде аяқталады, содан кейiн мен кетемiн".
  "Сiз екеуiңiз де кетiп бара жатырсыздар ма?" - дедi ұшқыш.
  Захир әйелдiң көйлегiне қарады. "Жоқ, мен жалғыз барамын. Менiң көмекшiмнiң басқа шаруасы бар, ол қалады".
  Захирдiң бетiндегi күлкiнi көргенде, ол одан алшақтап кеттi.
  
  60 Ендi мазасыздық жоқ
  
  
  "Мiне, сен осы жерден түсесiң",
  - дедi Яна Кейдке жақындап келе жатып.
  Кейд көлiктi тоқтатып, секiрiп түстi, ал Яна жүргiзушi орнына отырды. Ол Стоунның сөмкесiнен алған тапаншасын көйлегiнiң астына тығып қойды. "Абай бол", - дедi ол.
  Бiрақ ол жылдамдықты арттырғаннан кейiн бiрден: "Мен абай болмаймын", - дедi.
  Кейд тропикалық жапырақтардың арасына сiңiп, кешенге қарай жылжыды.
  Яна джиптi кiреберiс жолға бұрды, бiрақ кенеттен тоқтады. Ол бiрнеше рет тыныс алып, оң қолына қарады. Ол рульдi қатты ұстап тұрғандықтан, дiрiлдегенiн байқамаған едi. Өткен жылды осындай нәрсеге дайындалумен өткiздiң, ешқашан болмайды деп үмiттенген нәрсе. Ол көзiн жұмып, бiр ұзақ қимылмен дем шығарды. Мiне, болды. Сонымен, барлық уайым оның денесiнен кеттi.
  
  61 Ет және қорғасын
  
  
  Сiздiң орныңыздың Fso
  Қарама-қарсы беткейде Стоун Леупольд мылтығын нысанаға алды. Ол үйдiң алдыңғы жағын қарап, кiреберiс қақпасындағы күзет үйiне қарай түстi. Көзiнiң шеткi бұрышында бiрдеңе қозғалды, ол сол жаққа қарай көзiн қысты, бiрақ ештеңенi ажырата алмады. Жақыннан қарау үшiн оптикалық құрылғыны жылжыта бастады, бiрақ жақындап келе жатқан джиптi көргенде, күзетшiнi көру үшiн жақындады.
  
  Яна көлiктi күзет үйiнiң алдында тоқтатып, ойнақы күлiмсiредi. Бұрын кездескен күзетшi оған қарап тұрды, оның көзi кеудесiне түстi. Ол ақыры оның көзiне қараған кезде, Яна оның денесiнен көзiн жүгiрттi. Өйткенi, аздап флирт жасаудың зияны жоқ едi.
  Бiрақ ол пулеметiмен денесiнiң алдыңғы жағын ауыстырғанда, қыз түзелдi.
  Оның дауысы ащы естiлдi. "Сiз кешкi сағат 7-ге дейiн кестеге кiрмейсiз".
  "Қайталап көрiңiз", - деп ойлады ол. Шынтағын ашық терезеге сүйеп, басын қолына қойып, сосын идi. "Бiлемiн", - дедi ол. Қолын созып, саусақтарымен оның қолын ақырын сипады. "Iс аздап қарбалас болып кеттi. Сондықтан ертерек келудi жөн көрдiм".
  Ер адам оның қолына қарап, жұтынып алды. "Қоңырау шалуым керек", - деп қауiпсiздiк кабинасына бұрылды.
  Қарғыс атқыр, бұл жұмыс iстемейдi. "Сен бе?" Оның дауысы ойнақы естiлдi. Оның көзiнен таса болып, ол әмиянын iздеп iздедi. "Мен мұны Диегоға тосын сый ретiнде қалдырғым келдi".
  "Рұқсат етiлмейдi". Ол телефонды алды, бiрақ дыбыссыз оқ бас сүйегiне тигенде, миы күзет кабинасына шашырап, есiнен танып қалды. "Мен қызып кеткен сияқтымын", - дедi ол джиптен секiрiп түсiп. "Қалай болғанда да, бұл қызықсыз әңгiме болды".
  
  Тау бөктерiнде тұрып, Стоун адамның құлап бара жатқанын бақылады. Ол көзiнiң қиығымен қайтадан қимылды көргенде, олар естiген бе деп үйдiң алдындағы күзетшiлерге қарады. Ол сол бағыттан естiлдi. "Бұл не деген сұмдық?" Ол оптикалық құрылғысын реттедi, бiрақ тым көп жапырақтар оның көзiн жауып тұрды. Бiрақ содан кейiн қалың жасыл түстiң арасынан түс көрiп, Кейдтiң бетiн көрдi. "Жаңадан келген", - дедi Стоун. Ол күзетшiлерге қайта қарады да, олардың бiрiнiң рациясын көтерiп, сөйлей бастағанын көрдi. Стоун мылтықты реттеп, күзетшiге бағыттады. "Бұл жақсы емес. Олар бiледi. Қарғыс атсын, олар бiледi".
  
  Яна қақпа үйiнiң iшiндегi түйменi басты, сонда үлкен болат қақпалар ашыла бастады. Ол джипке мiнiп, тыныштықпен үйге қарай жүрiп кеттi.
  
  Алдыңғы есiкте бiрiншi күзетшi екiншiсiне белгi берiп, Янаның жақындап келе жатқан көлiгiне қарай баспалдақпен түсе бастады.
  
  "Ол ешқашан тiрi қалмайды", - дедi Стоун. Ол дем шығарып, ұстап тұрып, баяу санап, бiр оқ шығарды. Дыбыс өшiргiш арқылы оқтың дыбысы тұншықтырылған жарылыс сияқты естiлдi. Дегенмен, оқтың ер адамның бас сүйегiне тиген дыбысы қатты, шапалақпен ұрғандай болды. Күзетшiнiң денесi джип төбенiң басына шыққан кезде бұрылып, жерге құлады.
  Екiншi күзетшi шапалақ дыбысын естiгенде бұрылып, серiгiн қанға боялған күйiнде көрдi. Стоун крест тәрiздi сызықтарды туралап, шүрiппенi ақырын басуға кiрiстi. Бiрақ мылтық атылып үлгермес бұрын, ол ер адамның денесiнiң аспанға ұшып бара жатқанын көрдi. Яна оны джипiмен қағып кеткен едi.
  Стоун оның баспалдақпен көтерiлiп келе жатып, секiрiп түсiп, ер адамның басынан еш ойланбастан атып тастағанын бақылап тұрды.
  "О, Құдайым-ау," дедi Стоун өзiне-өзi, "мен құбыжық жараттым. Ой, сұмдық!" дедi ол ашық есiктен тағы бiр күзетшi шыққанда.
  
  Яна жерге құлап, ер адамның тамағына оқ атты. .380 калибрлi тапаншаның қуыс ұшы жұмсақ денеге сiңiп, омыртқасынан шығып кеттi. Бос жез гильза тас платформаға тигенге дейiн ол өлiп қалған едi. Ол есiктiң жақтауына сүйенiп, үлкен, әйнек қабырғалы бөлменi қарап, тапаншаны жоғары көтердi. Верандада ол Диего Рохастың қара сақалды және шайтандай күлiмсiреген, жақсы киiнген ер адаммен қол алысып тұрғанын көрдi. Ер адамдар арқаларын Янаға қаратып, қарсыларында тұрған әйелдi жоғары-төмен нұсқады. Оның ұзын, жылтыр қара шашы ұзын, денеге жабысып тұрған, жылтыр көйлегiнiң бауларына шашырап тұрды. Әйел ғана Янаға қарап тұрды, ал Яна оның тағы бiр жыныстық құл екенiн бiлдi.
  Таяу шығыстық әйел Рохастың иығына қолын қойып, оған сыйлық ұсынғанда күлдi, бұл iзгi ниеттiң белгiсi едi. Әйелге не болатынын ойлаудың өзi Янаның ашуын келтiрдi, бiрақ жас әйелдiң тастай қабағын көргенде, көзi одан сайын жайнап кеттi.
  Янаның кеудесiндегi тыртықтың дәл ортасы күйiп кеттi, ол дауыстарды естiдi. Ол артына бұрылды, бiрақ дауыстар алыста едi. Бiреуi екiншiсiнен жоғары көтерiлдi.
  "Iсте", - деп күлген дауыс естiлдi. Бұл жыланның ысылдағанындай болды. "Қазiр iсте. Олар сол қызға не iстейтiнiн бiлесiң. Тоқтата алатыныңды бiлесiң. Iсте". Янаның қаруын қысып ұстап, тынысы тарылды.
  Үштiктiң күлкiсi Янаның денесiне жаңа жүрек айнуын жiбердi, ал бiр кездерi айқын және өткiр болған көру шеттерi бұлыңғырлана бастады. Ол төмен қарап, өзi өлтiрген соңғы күзетшiнiң денесiн көрдi, сосын бұрылып, қалған екеуiн көрдi.
  "Сен оларды ойланбастан өлтiрдiң", - дедi дауыс. "Бұл сұлулық едi".
  Янаның саусақтары тыртықтың үстiнен сырғып өттi, ол ауырсынудан дiрiлдеп кеттi. Ол Рохас пен екiншi адамға қарады.
  "Жаса. Оларды өлтiр", - деп мазақ еттi дауыс. Барлығын өлтiр!
  Янаның тiзелерi дiрiлдей бастады.
  Басқалары сенi өлтiрер едi. Олар ақталды. Бiрақ сен бұл екеуiне жақындап, оларды қатыгездiкпен өлтiресiң. Осылай болғаннан кейiн, сапарың аяқталады.
  Бетiнен жас ағып жатты, Яна тыныс алуға қиналды. Мылтық түсiп кеттi. "Кайл, мен Кайлға жетуiм керек". Ол бiр тiзесiне отырып, басын қатты шайқады да: "Бекiнiстi есiңде сақта. Сен бекiнiстi табуың керек", - дедi. Ол тiстерiн қайрап, ойларын балалық шағына, бағалы бекiнiсiне, қауiпсiздiк бекiнiсiне қайтарды. Ақыры оның iшiне кiргенде, тынысы қалпына келе бастады.
  Ол басын көтерiп, балкондағы әйелдiң қорқыныштан көзi мөлдiреп, өзiне қадалып тұрғанын көрдi. Яна саусағын ернiне қойып, есiктегi өлi күзетшiге қараған кезде "тсс" деп сыбырлады. Ол қатты қорқып кеттi, бiрақ Янаның көмектесуге келгенiн түсiнгендей болды.
  Яна өлi күзетшiнi күртешесiнiң жағасынан ұстап, тайғақ тас еденмен есiкке сүйреп апарды, содан кейiн денесiн баспалдақтан төмен қарай домалатып түсiрдi.
  "Ең болмағанда, ол көрiнбей қалды", - деп ойлады ол. Есiк жақтауына қарай жылжып барып, қызға ашық алақанын созып, орнынан тұруды белгi бердi. Әйел көзiн жыпылықтатып, бетiнен жас ағып түстi.
  Дүкендер тек бес оқты ғана ұстай алатындықтан, Яна белбеуiнен толық оқты алып, қаруына салды. Ол тез арада шыны баспалдаққа қарай жүрiп, төмен түсе бастады. Жартылай жол жүргенде, төменгi қабаттағы қарулы күзетшiнiң шыны қабырға арқылы әлi тоқтап тұрған гидроұшаққа қарап тұрғанын көрдi. Ол тiк тұрып, қолдарын артына алып, тапаншасын көрiнбейтiндей етiп жауып, баспалдақпен түстi.
  Оның жақындап келе жатқанын естiген ол кенеттен бұрылып, күштi колумбиялық акцентпен сөйледi: "Сен мұнда не iстеп жүрсiң?"
  Ол оған жақындап: "Бұл ненi бiлдiредi? Кеше түнде менi мұнда көрмедiң бе? Мен Диегоның қонағымын және менiмен бұлай сөйлеспейдi", - дедi.
  Сөз iздегендей аузы ашылып қалды.
  Яна сегiз фут қашықтыққа жақындады. Қолын артынан созып, триггердi басты. Оның денесi жерге құлады. Ол оның киiмдерiн ақтарып, кiлттер жиынтығын шығарды да, шарап қоймасы мен оның жұмбақ болат есiгiне қарай жүгiрдi.
  Оған дұрыс кiлттi табу үшiн үш рет тырысуға тура келдi, бiрақ бiр рет тапқаннан кейiн, ол оңай кiрiп кеттi. Алайда, есiктi ашқан кезде нағыз қиындық басталды.
  
  62 Идеяға берiлген
  
  
  Қауiпсiз үйге оралып,
  Айналып тұрған глобустың кiшкентай белгiшесi жасыл түске боялған кезде Кейдтiң ноутбугы шырылдады. Спутниктiк байланыс жанданды. Бейне терезе ашылды, сонда NSA басқару орталығындағы Билл ағай камера сыртындағы бiреуге: "Бiз тiрi болдық па?" - дедi. Ол мониторға қарады. "Кейд пе? Джана? Құдайым-ау, олар қайда? Бiз оларды ескертуiмiз керек!"
  Монитордың дәл артындағы қауiпсiз үйде Ричард Эймс тұрды.
  Билл ағай: "Егер менi естiп тұрсаңыз, тыңдаңыз. Үлкен бiр нәрсе болады деп жатыр. ЦРУ F-18 ұшағына тапсырыс бердi. Ол сiзге қарай келе жатыр және барлық бомбалардың анасымен қаруланған. Бiз қазiр оны бақылап отырмыз. Ұшақтың қазiргi жылдамдығына, ұшу уақытына және зымыранның максималды қашықтығына сүйене отырып, сiзде жиырма сегiз минут бар деп есептеймiз. Қайталаймын. Экспозиция уақыты бiр мың төрт жүз елу алты сағат; жергiлiктi уақыт бойынша екi елу алты. Не iстесеңiз де, ондай күрделi мәселеге бармаңыз!" - дедi Билл камерадан тыс қарап. "Құдай-ау! Олар хабарды алғанын қайдан бiлемiз?"
  Спутниктiк қоңырау аяқталғанда, Эймс сағатын тексердi. Содан кейiн телефонын алып, Джана, Кейд және Стоунмен конференция қоңырауын бастады. Бiрнеше минут өттi, бiрақ әркiм кезекпен жауап бердi.
  Яна телефонға соңғы болып жауап бердi. "Менiң бос әңгiмеге уақытым жоқ, Эймс".
  "Үшеуiң де", - дедi Эймс сабырлы үнмен, - "мұқият тыңдаңдар. Қазiргi уақытта әуе шабуылы жүрiп жатыр. Жету уақыты - жергiлiктi уақыт бойынша 2:56".
  "Әуе шабуылы ма? Не туралы айтып тұрсың?" Рохас жерiнiң үстiндегi тау бөктерiнен тас құлады.
  Эймс: "Мен саған әрқашан жоғары нысандар болатынын айттым ғой. NSA жаңа ғана спутниктiк құлыпты бұзып, оған қоңырау шалды", - дедi. Ол сағатына қарады. "Сенiң тек жиырма бес минутың бар. Iшке кiрiп, МакКарронды уақытында шығарудың ешқандай мүмкiндiгi жоқ".
  "Кеш болып қалды", - дедi Яна. "Қақпаның iшiнде тұрмын. Жиырма бес минут па? Мен оны алтыда шығарып саламын. Бейкер, шық". Ол телефонды қойды.
  "Ол дұрыс айтады", - дедi Стоун. "Тым кеш. Бiз мiндеттеменi өз мойнымызға алдық".
  Қоңырау аяқталғанда, Эймс сейфтiң еденiнде тұрған Стоунның сөмкесiне қарады. Ол еңкейiп, ұзын сөмкенiң сыдырмасын ашты. Көзi оның қызығушылығын тудырған затқа түскенде: "Оларға көмек керек болады", - дедi. Ол сөмкенi сөмкеден шығарып, айнаға қарады. "Кiшкентай досыма сәлем айт".
  
  63 Бұл сүзбе емес
  
  
  Саде итерiп жiбердi
  Ол қалың жапырақтардың арасынан күзетшi кабинасына қарай жүрдi. Телефон қоңырауы туралы айта келе, ол: "Жиырма бес минут па? Құпия", - дедi. Ашық қақпаны көргенде, ол тек Жананың сол жерден өтiп кеткенiн болжай алды. Жүрегi қатты соғып, лашыққа жақындады. Iшiнде ешкiмнiң отырмағанын көргенде батылдана түстi. Кiшкентай бекетке қарады. Қабырғаларға қан шашыраған. Жүрегi қатты соғып кеттi. Ғимараттың артын айналып өтiп, қара етiгiне көзi түстi. Бұл етiктер өлi адамға байланған едi, ал Кейд көзiн бұрды. Ешкiмдi көре алмайтынына көз жеткiзу үшiн иығынан асып қарады.
  Егер Эймстiң айтқаны рас болса, ол өзiне-өзi, бұл беткей бiрнеше минуттан кейiн тегiс еденге айналар едi деп ойлады. Ол ер адамның қолынан ұстап, тарта бастады, бiрақ телефоны қайта шырылдады. Бұл оны қатты шошытып, жерге құлады. Ол телефонға қарады.
  "Стоун, саған не керек?" - дедi ол айналасына қарап.
  - Не iстеп жатыр деп ойлайсың?
  "Менi аңдып жүрсiң бе? Менiң әлеуметтiк желiге қоңырау шалуға уақытым жоқ. Мен бұл дененi көзден таса етуiм керек. Егер бiреу көрсе, ойын аяқталды".
  "Бұл мәйiт үйдiң кiреберiс есiгiнде жатқан үшеумен салыстырғанда түкке тұрмайды. Уайымдама. Оның пулеметiнен оқ тиiп, көрiнбейтiн жерге қайт".
  "Маған не iстеу керектiгiн айтпа. Мен бұрын далада болғанмын. Мен не iстеп жатқанымды бiлемiн".
  "Тағы бiр оператормен жұмыс iстегенiме қуаныштымын", - деп ашуланды Стоун. Олардың бәсекелестiгi жалғасты.
  Кейд автоматты қарудың бауын ер адамның иығынан жұлып алды, бiрақ белдiктiң артын қара қан жауып тұрғанын көрiп, еңкейiп, аузын жапты.
  Стоун алысқа қарап тұрды. Ол Кейдтiң ауырып қала жаздағанын сездi. "Қан ғой, Кейд. Ол қайтыс болды. Кейде ондай болып тұрады. Бiрақ сенiң шыдайтыныңды көргенiме қуаныштымын".
  Кейд түзелдi. "Өте күлкiлi, ақымақ. Бұл ми мәселесi едi, мен оған аса қуанбадым".
  "Шiрiген сүзбеге ұқсай ма?"
  "О, Құдайым-ау", - дедi Кейд, - "бұл қорқынышты", - дедi ол жүрек айнуын басып.
  Бiрақ сосын Стоун: "Бiр минут күте тұрыңыз. Мен бiрдеңе естiп тұрмын", - дедi. Стоун кiдiрiп, сосын телефонға: "Естiдiңiз бе?" - дедi.
  Не естисiң?
  "Қозғалтқышқа ұқсайды. Бiрнеше қозғалтқышқа ұқсайды". Стоун дүрбiсiн көтерiп, алыстағы жолды шолып шықты. "Кейд! Бiзге көлiк келiп жатыр. Қауiпсiздiк қақпасын жауып, сол жерден шығыңыз!"
  
  64 Тыныс алу
  
  
  Бұл есiк.
  Джана құмды цемент еденмен сырғанап бара жатып, қараңғылыққа қарап, тапаншасын алға бағыттады. Сасық иiс қатты едi. Еденде жатқан бiр ер адамның жалғыз силуэтiн көргенде, iшке жүгiрiп кiрiп, күзетшiлердiң жоқтығына көз жеткiзу үшiн тапаншасын есiкке бағыттады. Ол бұрылып, оның Кайл екенiн көрдi. Ол кiр кiлемде, бiр қолы қабырғаға байланған күйде жатыр екен. Ол тiзерлеп отырып, оның иығын сiлкiп тастады. "Кайл, Кайл. Тұр". Ол қаттырақ сiлкiндi, ақыры ол қозғала бастады.
  "Ей, достым. Менi жайыма қалдыр", - дедi ол жаман тұманда.
  "Кайл! Тұр, кетуiмiз керек."
  Яна Кайлдың бiлегiндегi құлыпқа сәйкес келетiн кiлттi тапқанша кiлттердi ақырын ұстады. Ол оны тағы да сiлкiлеп, қарашықтың бiр қабағын ашып қарады. Ол кеңейген екен. Ол оның қолдарын тексердi. Екеуiнiң де ине салынған жерлерде көгерген жерлерi айқын көрiндi. "Олар саған есiрткi бердi". Ол тiк тұрғанша тартты. "Олар саған не берiп жатыр?" Бiрақ жауап онша маңызды емес едi. Ол оның қолын иығына қойып, аяғына тұруға тырысты.
  "Кайл, көмектесшi. Бiз кетуiмiз керек. Бiз қазiр кетуiмiз керек". Ол ашық есiкке қарады.
  Кайл есiн жиған кезде: "Сен ол жiгiт емессiң. Заттарымен жүрген жiгiт қайда?", - дедi.
  -Кеттiк, кетуiмiз керек.
  Ол оны алға жетеледi, бiрақ ол тоқтады. "Маған бiрдеңе керек, достым. Бұл жiгiт қайда?"
  Яна оның алдында тұрып, бетiнен шапалақпен ұрды. "Бұған уақыт жоқ! Бұл бiздiң жалғыз мүмкiндiгiмiз."
  "Эй, достым, ауыртып тұр. Эй, Яна? Сәлем! Сен мұнда не iстеп жүрсiң? Маған заттар әкелдiң бе?"
  Яна бiр сәт ойланды. "Иә, Кайл. Иә, менде заттар бар. Бiрақ ол сыртта. Бiз оны алу үшiн сол жерге баруымыз керек. Менiмен бiрге жүр, жарай ма?"
  - Жарайды, жiгiтiм.
  Кайл аяғына тұруға тырысқанда, жұп сүрiндi.
  "Эй, сенде тапанша бар ма, әлде менi көргенiңе қуанып тұрсың ба?" Ол күлдi. "Неге дұшпандық? Бұл адамдар керемет!"
  Яна Кайлдың мұндай күйде болатынын күтпеген едi. Ол Кайлдың салмағынан ба, әлде зымыран шатырға тигенше оны суырып алудан қорықты ма, соны шеше алмады. Ол тапаншаны жартылай көтерiп ұстады.
  Олар төменгi қабаттағы бөлмеге шыққанда, Кайл шыны қабырғаға жан-жаққа қарады. Яна алға-артқа қарады. Ол балконның түбiне қарады. "Әйел", - деп ойлады ол. "Мен оны бұл жерден шығаруым керек". Бiрақ Кайлдың осындай күйде жатқанын көрiп, ол бiр ой ойлап табуға тырысты.
  Кайл қабырғаға сүйенiп жатқан өлi адамға қарады. "Эй, достым. Оян", - дедi ол. Ол күлiмсiредi. "Жұмыста ұйықтап жатқан жоқпын". Бiрақ ол жақындап қараған кезде қанның қара көлшiгiнде жатқанын көргенде, Жанаға қарады. "Ол онша жақсы көрiнбейдi. Мүмкiн, оған пластырь немесе басқа нәрсе алып беруiмiз керек шығар". Кайл: "Достың мазасы кетiптi ғой", - дегенде, ол Кайлды сүйреп алып кете бастады.
  Ол кешеннiң артындағы үлкен ашық кеңiстiкке қарады. Гидроұшақ Рохастың екi күзетшiсiнiң қасында тұр екен. Қарғыс атқыр, деп ойлады ол. Бұлай болуы мүмкiн емес.
  Ол Кайлды бұрып, шыны баспалдаққа бет алды. Ол оны қолдап, жоғарыдан бiрнеше дауыс естiдi. Ол Кайлды үлкен шығанақ есiктерiне қарай бұрып, оны аулаға алып шықты. Балконда Таяу Шығыстан келген Рохас есiмдi ер адам және оның күзетшiсi әлi де әйелдi ұстап тұрды. Сол кезде ол шыны баспалдақтан испан тiлiнде сөйлеп жатқан ер адамдардың даусын естiдi. Ол үрейлене бастады.
  Ол Кайлды ауланың шетiне итерiп жiберiп, орындықтың артына жатқызды. Ол жүгiрiп барып, өлген адамды ұстап алып, Кайлдың артындағы аулаға сүйреп апарды. Баспалдақтан екi жұп аяқ пайда болды. Ол шығыс кiлемшесiн алып, қан дақының үстiне жапты да, аулаға кiрiп кеттi.
  Ол шетiне еңкейiп, Кайлды денесiмен қорғап, тапаншаны қолының ұшына дейiн созып ұстады. Жап аузыңды, Кайл. Құдайым-ау, өтiнемiн. Жап аузыңды.
  Әңгiменiң ортасында екi күзетшi соңғы баспалдақтан баяу түстi.
  Янаның ойлары асығыс шашыраңқы болды. Кайлдың камерасының есiгiн жаптым ба? Олар кiлемнiң орнында емес екенiн байқай ма? Ол тынысын басқаруға тырысқан сайын, тынысы соғұрлым қиындай түстi.
  Екi ауыр қаруланған адам үлкен шығанақ терезесiнiң есiктерiне жақындағанда, Яна жоғарыдағы балкондағы адамдардың силуэттерiне қарады. Олар мұны естiмеген болуы мүмкiн емес едi, деп ойлады ол, соншалықты жақын жерден атылған дыбыссыз қарудың дыбысын ескерсек.
  Ер адамдар аулаға шықты. Яна ернiн бiр-бiрiне қысып, тыныс алуға батылы бармады. Егер оларды өлтiруге мәжбүр болса, Рохас естидi, ал Кайлмен бiрге қашып кетуден басқа амалы қалмас едi. Оның жағдайында оларда ешқандай мүмкiндiк болмады. Ол сағатты мәңгiлiкке ұстап тұрды және қол сағатының тықылдағанын ести жаздады. Зымыран, деп ойлады ол. Бiзде уақыт жоқ. Ол триггерге аздап назар аударды.
  
  65 Тозақтың ашуы жоқ
  
  
  Ер адамдар тұрды
  Желде. Яна одан үш фут қашықтықта едi. Олардың әңгiмесi бiреуi қалқымалы ұшақты нұсқаған кезде жалғасты. Ол шүрiппенi қаттырақ басты. Бiрақ алыстан автоматтың атылғанындай дыбыстар естiлдi. Ер адамдар бұрылып, баспалдақпен жүгiрiп кеттi, ал Яна терең тыныс алды. Бұл не болды? О, Құдайым-ау, Стоун сол жерде едi. Оның телефоны шырылдады. Бұл Кейд едi.
  "Не болып жатыр?" - деп Яна телефонға сыбырлады. Ол жоғарыдағы балконнан айқайларды естiп, адамдардың үйге басып кiргенiн бақылады.
  "Офисина де Энвигадо келдi!" - деп айқайлады Кейд атыстың үстiнен. "Олар қатты ашулы".
  - Стоун туралы не айтасыз?
  "Ол келесi кiмдi ату керектiгiн шеше алмайды".
  "Оған бәрiн атып тастасын деп айт. Тоқта!" - дедi Яна. "Бұл - тамаша ойын!" Ол гидроұшақтағы екi күзетшiнiң қашып кеткенiн бақылады.
  Кейд: "Олар қақпаны бұзып кiргелi тұрған сияқты! Бұл жердi басып алады. Рохастың адамдары қарсылық көрсетiп жатыр, бiрақ олар шыбындай құлап жатыр", - дедi.
  "Мұның бәрiн ұмыт! Маған көмек керек. Олар Кайлға есiрткi салды. Мен оны жалғыз шығара алмаймын."
  - Ой, сұмдық! - дедi Кейд. - Қайдасың?
  "Артқы аула. Бiрiншi қабат. Стоунға менi жер телiмiнiң артындағы айлақтан қарсы алуын айт."
  - Ал не iстеу керек?
  Онда гидроұшақ бар.
  "Бiз қалқымалы ұшақты не iстеймiз?" - дедi Кейд.
  "Аузыңды жап та, қозғал!"
  
  66 шыны сынықтары
  
  
  Джнад ату,
  Кейд ысқырық естiдi. Ол басын көтергенде Стоунның оған қол бұлғап тұрғанын көрдi. Кейд оған сарайдың артына дейiн еруiн ишара еттi.
  Стоун басын изедi, бiрақ Кейдтiң секiрiп, ғимарат қабырғасына қарай жүгiргенiн көргенде, ол Кейдтiң иығынан сәл жоғары қарай көздедi.
  
  Кейд үмiтсiздiкке бой алды. Күзетшi ғимараттың артынан секiрiп шығып, ата бастады, бiрақ содан кейiн оның аяқтары астынан ұшып кеттi. Ол жерге құлады. Кейд не болғанын түсiнуге тырысып, тоқтап қалды. Бiрақ содан кейiн ол бұл Стоун екенiн түсiндi. Кейд үйдiң артынан аулаға жүгiрдi.
  
  Стоун мерген винтовкасын иығына асып, HK 416 карабинiн орнына қойды. Ол тропикалық өсiмдiктердiң арасынан өтiп, төбеден төмен қарай жүгiрдi. Оның қимылдары жылдам болғандықтан, оны көру қиын, ал ату одан да қиын болды.
  Екi соғысып жатқан есiрткi картельдерiнiң атысы күшейiп, адасқан оқтар ауаны жан-жақтан тесiп өттi. Стоунның телефоны шырылдады.
  "Бiздi қамап қойды", - дедi Кейд телефонға. "Кайл есiнен танып жатыр, бiз айлаққа жетуiмiз керек!"
  "Алпыс секундтан кейiн кел!" - деп айқайлады Стоун. Бiр сәттен кейiн оқ оның оң балтырын тесiп өттi де, ол күңiренiп жiбердi.
  "Бұл не болды?" - дедi Кейд.
  "Ешқандай ерекше ештеңе жоқ. Жолдамын. Тек мықтап ұста."
  Стоун липучка бауын шешiп, жараның үстiне тартты. "Кейiнiрек қансырауға үлгеремiн", - дедi де, жүгiре жөнелдi. Ол төбелестiң қызу ортасында қалды, ал бүкiл артқы жағын көргенде, орнына отырды. Екi күзетшi Джана мен Кейдке оқ жаудырды. Стоун снайперлiк мылтығына қайта оралып, екеуiн де атып түсiрдi. Ол телефонға: "Бәрi жақсы", - дедi.
  Кейд: "Ұшқыш әлi ұшақта! Бiз Кайлмен бiрге барамыз. Бiздi жабыңыз!" - деп жауап бердi.
  
  Кейд пайда болған кезде, автоматты мылтық атылған кезде, күтiлген көгалға жаңғырық естiлдi, Кайл оның иығына мiнiп алды. Кейд көзiн жұмды, бетiне топырақ пен шөп шашыраңқы болды. Ол бұрылғанда, Джананың әлi балконның астында отырғанын көрдi. "Не iстеп жатырсың?" деп айқайлады ол, сосын бұрылып, жерге құлаған тағы бiр күзетшiнi көрдi.
  "Мен оны тастап кетпеймiн", - дедi Яна.
  "Қайсысы?" - дедi Кейд.
  Онда тағы бiр әйел бар.
  "Яна! Бiз кетуiмiз керек. Бұл жер кез келген сәтте басып алынады!"
  Ол оны күшпен бұрды. "Кайлды ұшаққа апар. Қазiр iсте!"
  Айналасында тағы да оқ атылғанда, Кейд жүгiрiп кеттi.
  Бiр оқтан тас ұшты, сосын екiншiсiнен зеңбiрек атылды, зеңбiректердiң атысы тоқтады.
  Кейд ашық жерде Кайлдың салмағымен қиналып жүрiп өттi. Басынан тағы да оқтар өтiп, ол сүрiндi. Ол және Кайл жерге құлады.
  Стоун жаңа магазиндi салып, қайтадан атты. Оқ нысанаға тидi. "Қозғал, Кейд!" - деп айқайлады ол телефонға. Кейд Кайлды қайтадан ұстап алып, иығына лақтырып жiбердi, ауыр тыныс алды. Қалқымалы ұшақ небәрi елу ярд қашықтықта едi.
  
  Яна шыны баспалдаққа отырып, жоғарғы қабатты шолып шықты. Шабуылшылар алға жиналған кезде Рохастың бiрнеше күзетшiсi терезелерден оқ жаудырды. Қазiр жабық тұрған кiреберiс есiктiң жанындағы мәрмәр еденде мыс гильзалар шашылып жатты. Ол дәлiзден әйелдiң айқайын естiп, артындағы үлкен шыны қабырғаларды оқтар қиратқан кезде орнынан секiрiп тұрды.
  Кәрiм Захирдiң жеке күзетшiсi бөлмелердiң бiрiнен шығып, оған тапанша кезедi. Яна баспана iздеу үшiн қабырғаға соғылып, оның кеудесiне атты. Ол артқа қарай секiрiп, қатты оқ жаудырып, жерге домалап түстi. Ол кеудесiн ұстап, құлап түстi.
  Яна дәлiзбен жүгiрiп барып, еңкейiп отырды да, Глокты жоғары қаратты. Захир алға қарай жүгiрiп, тапаншасын кеуде деңгейiнен атты. Оқтар Янаның басының үстiндегi гипсокартонға тиiп, ол жарылды. Ол Захирдiң иығына тидi. Тапаншасы жерге құлап, басқа бөлмеге жүгiрiп кiрдi.
  Яна еңкейiп, бiр әйелдi көрдi. Оның жылтыр көйлегi жыртылған, ал тушь бетiнен ағып жатты. Ол әйелдiң қолынан ұстап, дәлiзге қарай тартты, сол кезде кенеттен әйелдiң селк ете түскенiн сездi. Қараңғы түсер алдында Янаның есiнде қалған соңғы нәрсе - әйелдiң айқайы болды.
  
  67 Онсыз болмайды
  
  
  Ананың көздерi
  Қараңғылықтан дымқыл, күйдiргiш ауырсыну пайда болды. Басы дүрсiлдеп кеттi. Ер адамдардың үстiнде тiкiрейiп тұрғанын байқады, бiрақ тек жарқыраған, шаншып тұрған дыбысты ести алды. Бетi төмен қарағандықтан, қайсысы оны шашынан ұстап, бөлмеге сүйреп кiргiзгенiн көре алмады. Есту қабiлетi қалпына келе бастағанда, бiрнеше жақтан оқ атылғанын естiдi.
  Ол Рохастың дауысын естiдi. "Анау қарғыс атқан әйелдi аударып таста. Мен оны өлтiргенде оның көзiме қарағанын қалаймын". Бiреу оны қайтадан ұстап алып, арқасына жатқызды. Оның дәл үстiнде тұрған адам Рохастың барлау офицерi Густаво Морено едi. Ол қолында жылтыратылған хром тапаншасымен тұрды.
  Яна басының артынан қолын созып, ауырсынудан дiрiлдедi. Шашы су едi, қолын артқа тартқанда, ол қара қанға малынған едi. Морено оның иығынан ұстап, тiк ұстау үшiн қабырғаға қарай тартты.
  "Мiне, сеньор Рохас, бiрақ бiз тез қозғалуымыз керек, бiзде көп уақыт жоқ".
  Рохас Янаның аяғында тұрды. "Менiң барлау офицерiм маған сен туралы ескерттi. Ол саған ешқашан сенген емес, бiрақ сенiң Монтес Лима Переске iстегенiңнен кейiн мен қалай сенбеймiн?"
  "Олар сенi аңдып жүр, ақымақ", - дедi Яна.
  "Сенiң аузың өлейiн деп жатқан паночаға, ақырын ақымаққа жарайды", - дедi Рохас.
  Янаның басы әлi айналып тұрды. "Мен мұның ненi бiлдiретiнiн бiлемiн".
  - Демек, сiз американдықтар үшiн жасырын жұмыс iстедiңiз бе? Қос агент пе?
  "Мен ешкiмге жұмыс iстемеймiн", - деп жауап бердi ол.
  "Онда неге маған iлесесiз? Менен кейiн келетiн адамдардың көпшiлiгi бұл туралы айту үшiн өмiр сүрмейдi".
  "Құрметтiм, бiз кетуiмiз керек", - деп жалынды Морено.
  "Кайл МакКаррон", - дедi Джана.
  "Иә, барлау офицерiм сiздi бақылау камерасынан көргенде, не болып жатқанын айтты".
  Үйдiң алдыңғы жағынан атыс күшейе түстi. Густаво Морено қолын Рохастың иығына қойды. "Сеньор Рохас, бiз сiздi қуып шығуымыз керек. Оларды қанша уақыт тоқтата алатынымызды бiлмеймiн".
  Рохас оған: "Туннель бекер салынған жоқ, Густаво", - дедi.
  Яна: "Туннель. Қорқақтың жолы. Мен бәрiбiр сенi iздеп келер едiм", - дедi.
  Рохас күлдi. "Ал бұл ненi бiлдiредi?"
  "Әйел", - дедi Яна. "Мен мұнда алғаш рет болған кезде".
  - А, оны терезеден көрдiң бе? Иә, - деп күлiмсiредi Рохас, - ол өз тапсырмасын орындады.
  "Өзiңдi сипа."
  "Мәңгiлiк дiнсiз жас әйел, агент Бейкер. Бiрақ мен соңғы бiр нәрсенi бiлуiм керек. Сiздiң уақытыңыз мiнсiз сияқты. Сiз менiң Энвигадо кеңсесiндегi қарсыластарым соғысқа бара жатқанда агент МакКарронды босату үшiн менiң үйiме келдiңiз бе? Бұл кездейсоқтық емес, солай ма?"
  "Өзiң шеш", - дедi Яна.
  - Саған әдептiлiк сабағын үйретуге уақытым болса ғой.
  Джана: "Бұл кездейсоқтық емес. Жақында өлтiрiлген Карлос Гавирияның денесi Энвигадоның кiреберiс есiгiнен табылды. Олардың жауабы туралы не ойлайсыз? Сiздiң мұндағы операцияларыңыз аяқталды", - дедi.
  "Жаңадан өлтiрiлдi ме? Бiрақ ол екi күн бұрын өлтiрiлдi".
  - Жоқ, - деп күлiмсiредi Яна. - Бiз оны екi күн бұрын, дәл сенiң мұрныңның астынан ұрлап әкеттiк. Ол тiрi едi.
  Бөлмеден сынған әйнектердiң сарқырамасының дыбысы естiлiп тұрды.
  "Сеньор Рохас!" - деп жалынды Морено. "Мен талап етуiм керек!"
  "Сен оны тiрi қалдырып, сосын дәл уақытында өлтiрдiң бе? Соғыс бастау үшiн денесiн тастап кеттiң бе? Ол менiң құдай ұлым едi!"
  Яна өзiнiң жүйкесiне тигенiн бiлдi. "Ол өлтiрiлгенде кiшкентай қыз сияқты айқайлады".
  - Ол ондай ештеңе iстеген жоқ! - деп айқайлады Рохас.
  Адасқан оқ гипсокартонды тесiп өтiп, бөлменiң бұрышындағы шыны мүсiндi сындырды.
  Бұл жолы тiптi Рохас та кетуге мәжбүр екенiн бiлдi. Ол: "Колумбияда бiр мақал бар. Өлiмде алдау жоқ. Ол уәде еткенiн орындайды", - дедi. Ол Мореноға басын изедi, ал Морено тапаншаны Янаның басына бағыттады.
  Яна Рохасқа қарады. "Сен тозақта күйе аласың".
  - деп жауап бердi Рохас. - Сен бiрiншiсiң.
  Яна көзiн жұмды, бiрақ көзге көрiнбейтiн қашықтықтан атылған автоматтың дыбысынан көздерi ашылып кеттi. Шаң мен гипсокартон сынықтары бөлмеге шашыраған кезде, ол жасырыну үшiн домалап кеттi. Рохас пен Морено құлады. Яна басын көтерiп, жылтыр көйлек киген, қолында пулемет ұстап тұрған әйелдi көрдi.
  Әйел тiзерлеп құлап, жылай бастады. Морено қозғалмай, көзi шарасынан шығып жатты. Яна оның қолынан тапаншаны суырып ала бастады, бiрақ Рохас оған қарай жүгiрдi, бiрақ ол шынтағымен бетiнен ұрып, мұрнын сындырды. Яна тапаншаны алғанда, Рохас артқа шегiнiп, секiрiп тұрды. Яна оқ атты, ол бөлменiң арғы бетiне, дәлiзге шықты. Оқ оның арқасының жоғарғы жағына тиiп, жоғалып кеттi.
  Джана аяғынан тұрып, сағатына қарады. "О, Құдайым-ау", - дедi ол әйелдiң қолынан ұстап. "Бiз бұл жерден кетуiмiз керек!" Олар оқтар ысқырып өткенде үйдiң iшiнен жүгiрiп өттi. Олар баспалдақпен төмендегi қабатқа түсiп, аулаға жүгiрiп шықты, бiрақ алыстан Кейдтiң Кайлмен арпалысып жатқанын көрдi. Оқтар шөптi шайнап өттi. Ол сол жағындағы ағаштардан оқ атылғанын естiп, Стоунның Рохастың тағы бiр күзетшiсiн атып тастағанын бақылады.
  Стоун оған: "Жүр!" - деп айқайлады да, басу арқылы оқ жаудыра бастады. Ол әйелдiң қолынан тартып алды, сонда олар төбелесе бастады. Оқ Янаның иығына тиiп, оны есеңгiретiп жiбердi. Бiрақ адреналин көтерiлiп, ол секiрiп тұрып, әйелмен бiрге жүгiрдi. Кейд Кайлды ұшаққа отырғызған кезде олар айлақтың жарты жолында болды.
  Ұшқыш қозғалтқыштың шуылынан түсiнiксiз бiрдеңе айқайлады.
  Үйдiң iшiнен атыс күшейiп, күрт көтерiлдi. Яна әйелдi тартып алып, денесiн ұшаққа итерiп жiбердi. "Бiзде тағы бiреуi бар!" - деп айқайлады ол ұшқышқа. "Бiзде тағы бiреуi бар!" - деп Стоун оның соңынан жүгiрiп бара жатқанда оған ишара жасады.
  Оқтар айлақты жарып өтiп, тик ағашының сынықтарын ауаға ұшырды.
  Ұшқыш: "Мен күтiп тұрған жоқпын! Бiз кетiп барамыз!" - деп айқайлады.
  Джана оған тапаншасын көтердi. "Сенi қарға!" Бiрақ ол қайтадан бұрылғанда, Стоунның ақсап, сосын құлап бара жатқанын көрдi. "О, Құдайым-ау". Ол жүгiрiп кетiп, үйге қарай оқ жаудырды.
  Ұшақтан Кейд "Яна!" деп айқайлады, бiрақ оның қолынан ештеңе келмедi.
  Ол Стоунға жетiп, оны аяғынан тұрғызды, сосын олар айлақ жаққа жүгiрдi. Стоун ұшақтың алдыңғы орындығына құлап түскенде, ол мылтығын көтерiп, көгалға жиналған картель мүшелерiне оқ жаудырды. "Кiр!" - деп айқайлады ол Янаға. Бiрақ ол оның жарақат алған аяғынан ұстап, орнына қойды да, мылтықты оның қолынан жұлып алды.
  "Алдымен бiрдеңе iстеуiм керек", - дедi ол есiктi жауып, қолын ұшақтың бүйiрiне соғып, ұшқышқа ұшуға белгi бердi.
  Ұшақтың қозғалтқышы гүрiлдеп, су бетiнде шайқалды. Яна айлақта жүгiрiп шығып, шабуылдаушыларына мылтығынан оқ жаудырды. Ол орманға қарай жүгiрдi. Ол бұл жердiң туннель қазуға болатын жалғыз бөлiгi деп ойлады. Бiрақ ол оқ ата бастағанда, мылтығының оқ-дәрiсi таусылды. Оқ ағыны оның жанынан өтiп, ол жерге құлады.
  Ол басын ұшып бара жатқан қоқыстардың ащы иiсiнен қорғады. Оқиғалар баяу жүре бастады. Атылған оқтың дыбысы құлақ тұндырарлықтай едi. Яна екi картельден де адамдардың бiр-бiрiне және өзiне оқ атып жатқанын көрдi. Бiрнеше дене қан мен хаосқа толып кеткен. Шөптiң үстiнде бетiн төмен қаратып жатқан Яна шын мәнiнде не болып жатқанын түсiнуге қиналды. Ол ескертудi ести бердi: әуе шабуылы жақындап қалды.
  Ол бiрнеше минуттан кейiн қалай аман қалатынын әрең түсiндi, бiрақ Рохастың қашып кетуi туралы ой оның бойына адреналиндi қоздырды. Оқтар басынан ысқырып өттi. Ол жан-жаққа қарады, бiрақ шығудың жолы болмады. Туннельге қалай жетемiн? деп ойлады ол.
  Бiрнеше картель мүшелерi оған қарай жүгiрiп, оқ жаудырды. Оқ оның бетiнен бiрнеше дюйм қашықтықта жерге тиiп, көзiне топырақ пен сынықтарды шашты. Ол құлақтары мен бетiн қолдарымен ұстап, допқа айналды.
  Яна көру қабiлетiн қалпына келтiруге тырысқанда, артындағы бұталардың арасынан бiр адам шығып, картельге оқ ата бастады. Оқтар төбесiнен ұшып өттi, ал мылтығынан қызған гильзалар ұшып, Янаның үстiне түстi.
  Оның силуэтiнде таныс бiр нәрсе бар едi. Оның көру қабiлетi бұлыңғыр едi, сондықтан ол оның бетiне назар аударуға қиналды. Қорқынышты атыс кезiнде ол не көрiп тұрғанын түсiне алмады. Көзi ашылған кезде, оның бетiндегi шок тек оның ашуымен ғана теңестi.
  
  68 Онсыз болмайды
  
  
  Шалғай жердiң физикалық орналасуы,
  Лоуренс Уоллес микрофонға сөйледi: "Скорпион, бұл Хрусталь сарайы. Маған мәртебе берiңiзшi, бiттi".
  F-18 ұшқышы: "Кристал Пэлас, бұл Скорпион. Бағыт, үш бiр бес. Перiштелер, жиырма бiр. Жылдамдық, төрт елу. Нысанаға жету қашықтығында. Қол шеберi, өшiрiлген. Ескерту сары түстi, қару ұстаңыз", - деп жауап бердi.
  - Түсiнiктi, Скорпион. Сен жиырма бiр мың фут биiктiктесiң, ұшу жылдамдығы төрт жүз елу түйiн. Әрине, қарулан.
  "Кристал Пэлас, қолбасшы, шайқасқа түс. Қарумен қаруланған. Нысанаға бекiтiлген."
  "Сен қып-қызылсың және нықсың, Сарышаян. Менiң бұйрығыммен ұшыр. Ұшыр, ұшыр, ұшыр."
  Бiр сәттен кейiн: "Кристал Пэлас, бұл Скорпион. Грейхаунд жоқ".
  
  Бұл Эймс едi. Оның үстiнде тұрған адам Эймс едi. Әкесi оның аянышты өлiмiне қарап, мойынсұнбады. Оның әрекеттерi Янаға шебер операторды еске түсiрдi. Ол мұқият нысанаға алып, үш оқ атып, сосын қайта нысанаға алды. Бұл механикалық болды. Ол соншалықты ептiлiкпен қозғалды, мылтық оның денесiнiң жалғасы сияқты көрiндi, қандай да бiр жолмен онымен қол немесе аяқ сияқты бiрiгiп кеттi.
  Оқтар оның тұрған жерiне жерге түстi. Яна қақтығыста ештеңе ести алмады. Ол есту қабiлетiнiң жоқтығы деп аталатын аурумен ауырды, бұл адамдардың стресстiк жағдайларда айналасындағы дыбыстарды есту қабiлетiн жоғалтуына әкеледi. Ол Эймстiң ернiнiң қимылдағанын бақылап, оның оған бiрдеңе айқайлап жатқанын түсiндi.
  Ол таңқаларлық көрiнiске неғұрлым көп қараған сайын, оның айқайлап жатқанын соғұрлым түсiне бастады. Ол оған тұрып, қозғалуды айқайлап жатты. Ол аяғына домалап тұрғанда, Эймс шабуылын жалғастырып, екiншi жаққа шегiндi. Ол одан отты тартып алды. Ол бос магазиндi тастап, жаңасын қайта толтырып, жүйелi процестi жалғастырды. Сосын оқиға қайта басталды.
  Яна ағаштар қатарына қарай шамасы келгенше жүгiрдi. Бiр сәтке тоқтап, әкесiне қарады. Әуе шабуылы жақындап қалғандықтан, оны тiрiдей соңғы рет көретiнiн бiлдi. Ол тығыз орман арқылы туннельге апаратын жалғыз бағытта жүгiрдi. Бiрақ оның ойлары басқа жаққа кеттi. Аяқтары мен жүрегiнiң соғуы, аяқ-қолдарына тиген бұта сезiмi оны өткен жылы Йеллоустон ұлттық саябағындағы орман арқылы террорист Васим Джарраға қарай жүгiрген кезiне қайтарды. Тамырлары арқылы ашу толқыды.
  Кеудесiндегi ортаңғы тыртық күйiп кете бастады, санасына үш қорқынышты дауыс енiп кеттi.
  "Ол мұны өзi iстейдi", - дедi ортадағысы. Бұл үңгiрде сөйлеп тұрған адамдай жаңғырып естiлдi.
  Қалай? - деп жауап бердi екiншiсi.
  Ол өз тағдырын шешедi. Оны өлтiргеннен кейiн бiзге қосылады және ешқашан босана алмайды.
  Үштiк қорқынышты дауыспен күлдi.
  жарақаттан кейiнгi стресстiк эпизод.
  "Менi мәжбүрлей алмайсың", - дедi ол тамағын қысып. "Мен бәрiн басқарамын". Дауыстар басылып, аяқтары қаттырақ дiрiлдедi. Ол тропикалық өсiмдiктермен көмкерiлген кiрпiш қаңқалы есiкке жеткенше жолмен жүгiрдi. Ол тау бөктерiнде салынған. Жүзiм бұталары құпия қашу жолын толығымен дерлiк жауып тастады. Үлкен болат есiк жабық едi, бiрақ ол жердегi жаңа iздердi, содан кейiн мотоцикл доңғалақтарының бiр жиынтығына ұқсайтын нәрсенi көре алды.
  Ол есiктi ашып жiбердi, бiрақ содан кейiн оны жалғыздық қорқыныш биледi. Менiң тапаншам жоқ. Ол алыстан естiлген мылтық дыбыстарын тыңдауға тырысты, ал алыстан бiрдеңенi - мотоцикл қозғалтқышының дыбысын естiдi.
  Ол iшке қараған кезде, күңгiрт туннель бос едi. Цемент туннелiнiң енi шамамен төрт фут едi, ал ол күңгiрт жарықта көзiн қысып қарады. Ол шамамен қырық ярд артқа бұрылып, содан кейiн оңға бұрылды. "Ол жертөлеге апаруы керек", - дедi ол.
  Сыртта ол аспанды жарып өткен гүрiлдеген дыбысты естiдi. Ол соншалықты қатты болды, оны тек ауаның екпiнi деп сипаттауға болатын едi. Содан кейiн ол елестете алатын ең күштi жарылыс - әуе шабуылы болды. Ол туннельге сүңгiп кiрдi, құлаған кезде жер дiрiлдеп тұрды. Шамдар жыпылықтаған кезде шаң мен цементтiң ұсақ сынықтары жауды. Сыртта топырақ пен қоқыстың үздiксiз ағыны, сынған ағаш сынықтарымен араласып, жерге құлай бастады.
  Көздерi қараңғылыққа үйренiп бара жатқанда, туннельдiң бiр жағында салынған ұзын қуысты көрдi. Үш мотоцикл тұрды, төртiншiсiне орын бар едi. Әр мотоциклдiң кiшкентай аккумуляторына электр сымы қосылған, бұл аккумуляторларды зарядтап, олардың таусылуына жол бермеу үшiн керек сияқты.
  Бiрнеше ай бұрын, олар кездесiп жүргенде, Стоун оған мотоцикл жүргiзудi үйреттi. Олар көбiнесе оның мотоциклiнде бiрге жүретiн. Көбiнесе ол оның артында отырып, оның денесiн құшақтайтын, бiрақ кейiнiрек Яна мотоциклге секiрiп, оған ойнақы қарады. "Маған үйретшi", - дедi ол.
  Туннельдiң екiншi шетiнен Янаға қарай қою қара түтiн көтерiлдi. Ойланбастан ол велосипедiне секiрiп отырды. Тек сонда ғана аяқтарындағы кесiктер мен сыдырылған жерлердi байқады. "Қазiр бұған уақыт жоқ". Ол велосипедтi iске қосты да, бүйiр айналардың бiрiнен өз бейнесiн көрдi. Бетi кiрге оранған, шашы кепкен қанға қадалған, иығынан қан тамшылап тұрды.
  Ол газды басты, артқы дөңгелегiнен балшық атқылады. Жалғыз сұрақ - Рохас жоғалып кеткенге дейiн оны ұстап ала ала ма? Бiрақ ол зиян келтiрген барлық әйелдер туралы ойлағанда, оның ойында қорқыныш пен күмән пайда болды. Нәтижесi қандай болса да, ол оны тоқтату үшiн қолынан келгеннiң бәрiн iстейтiн едi.
  
  69 Жынды адамды қудалау
  
  
  Жана тоқылған
  Ол джунгли арқылы мотоциклмен алға-артқа жүрiп, бiрнеше минут сайын тоқтап, тыңдап отырды. Алыстан тағы бiр мотоциклдiң дыбысын естiдi. Ол қуып жеттi, бiрақ мылтығы болмағандықтан, қашықтықты сақтау керек екенiн бiлдi.
  Иiрiм тас жолға жақындап келе жатып, Яна тағы бiр велосипед қалдырған батпақты iзге қарап, соған iлестi. Ол қайтадан сарайға қарады. Жүздеген фут биiктiкке үлкен түтiн көтерiлдi - кешен қирады.
  Ол тау бөктерiмен көтерiлгенде, велосипед пен алда келе жатқан Диего Рохастың айқын силуэтiн көрдi. Ол жылдамдығын баяулатты, оған сiңiсiп кетуге тырысты.
  Ол оны қуып жеттi, бiрақ ол неғұрлым алыстаған сайын, Яна соғұрлым таң қалды. Әр бұрылыс сайын оның мақсаты айқындала түстi.
  "Ол бiздiң құпия үйiмiздiң қайда екенiн қайдан бiледi?" деп ойлады ол әрi қарай. "Бiрақ егер ол құпия үйдiң қайда екенiн бiлсе, бұл..." Оның ойлары басында айналып өттi: "Жабдықтар, NSA компьютерi, барлық құпия ақпарат. Ол бiз оған қарсы қандай ақпарат жинағанымызды бiлуге тырысады".
  Ол мотоциклдi толық жылдамдыққа жеткiздi.
  
  Ұзақ уақыт бойы ұмытылған 70 естелiк
  
  
  Жана баяулады
  Велосипед қауiпсiз үйге жақындап, ерте жүрiп кеттi. Ол Рохасқа ескерту жасағысы келмедi. Жаяу жүрiп, ақырын ғана жердiң шетiне жақындады.
  Яна iштен айқай естiдi. "Айтшы!" - деп айқайлады Рохас. "Америка Құрама Штаттары менiң операциям туралы не бiледi?"
  Сұрақтарға түсiнiксiз жауаптар берiлдi, бiрақ дауыс анық естiлдi. Бұл Пит Бак едi. Содан кейiн бiр оқ атылды.
  Яна ауланың сол жағындағы қалың өсiмдiктердiң арасынан жүгiрiп өтiп, үйдiң екiншi жағымен жүрдi. Ол қабырғаға сүйенiп, бiрiншi терезеге жеткенше еңкейiп отырды. Телефонын алып, камераны ашып, терезенiң үстiнен көтерiп, экранға қарады. Бакты көргенше камераны солға, сосын оңға бұрды. Ол еденде аяғын ұстап жатыпты. Яна Рохасты көре алмады - қабырға кедергi келтiрдi. Бiрақ қанның өзi жеткiлiктi болды.
  Ол еңкейiп, үйдiң артқы жағына қарай жылжыды. Жатын бөлмесiнiң терезесiне жеткенде, оны лақтырып жiберiп, iшке кiрдi. Ағаш еденге тарсылдаған дыбыспен домалап түстi.
  
  Оның денесiнiң жерге тиген дыбысы Рохастың есiн жиғызды. Ол бiр сәтке жымиып, сосын өзiн ұстады. "Анау қарғыс атқан қаншық", - дедi ол. Ол Бакқа қарап, тапаншасын көтерiп, бетiнен шапалақпен ұрды. Бактың ес-түссiз денесi еденде жатып, аяғынан қан ағып жатты.
  
  Джана алыс қабырғадағы шкафқа жүгiрiп барды. Ол липучканы жыртып, Глокты жасырынған жерiнен шығарды.
  Рохас бөлмеге баса-көктеп кiрдi. Оған қаруын оған ату үшiн бiр миллисекундтан артық уақыт кеткен жоқ. Оқ оның оң бiлегiне дейiн толқын тәрiздi тиiп, денесiнде терең жара қалдырды.
  Бәрi қайтадан баяулады, Янаның басында бiр дауыс естiлдi. Бұл оның Quantico-дан келген мергендiк нұсқаушысының дауысы едi. Қос тiлдi, ортасында, сосын басқа бiр тiлдi. Ойланбастан ол шетке шегiнiп, оқ атылды. Оқ Рохастың оң иығына тидi.
  Джана қайтадан оқ атпас бұрын, Рохастың қолының әлсiрегенiн көрдi, мылтық оның қолынан түсiп кеттi. Ол ағаш еденге секiрiп, оның аяғына түстi. Ол оны төсектiң астына тептi, сонда Рохас оның тiзесiне құлады.
  Яна саусағын шүрiппенi басып, Рохасқа қарай екi қадам жасап, тапаншаны оның самайына қойды. Осылайша, ол оның басын есiкке тықты . Оның жағы түйiлiп, көзi жарқырап, тынысы жиiлеп, зейiнi шоғырланды. Егер басқа бiреу болғанда, олар оның бет-әлпетiн аңға ұқсайтын деп сипаттар едi. Ол шүрiппенi басты.
  - Жоқ, жоқ, тоқта, - дедi Рохас, бетi ауырсынып, - саған мен керекпiн. Ойланып көршi. Саған мен керекпiн.
  Янаның оң қолы дiрiлдей бастады, бiрақ сол сәтте ол мұның жақындап келе жатқан ПТСР эпизодынан ба, әлде денесiнде өршiп тұрған нағыз ашудан ба екенiн ажырата алмады. Ол тапаншаны қаттырақ ұстап, тiстерiн қысып: "Сен бұл әйелдердi азаптадың ғой, солай ма? Зорлауды аяқтағаннан кейiн?" - дедi.
  Рохас ессiз күле бастады. "Мен оларға орындарын көрсеттiм, бұл анық", - дедi ол, денесi күлкiден шайқалып.
  "Сен маған керексiң бе? Маған тек миыңның еденге шашылып жатқанын көру керек. Қайырлы түн айт, ақымақ."
  Ол көзiн жұмып, атуға дайындалып жатқанда, ақырын дауыс: "Яна? Тәттi бұршақ?" - деп айқайлады.
  Яна инстинктивтi түрде тапаншасын дауыс шыққан жаққа қарай созып, есiктiң алдында тұрған ер адамның силуэтiне дөп келдi. Ол триггердi басуға шақ қалды, бiрақ оның пiшiнiн танығанын түсiндi. Аузы ашылып қалды - бұл Эймс едi. Ол ұңғыны Рохастың бас сүйегiне бұрды.
  "Яна? Менмiн. Бұл сенiң әкеңмiн."
  "Бiрақ..." дедi ол, "бомба құлаған кезде сiз жер учаскесiнде болдыңыз".
  "Өтiнемiн, жаным, олай iстеме. Ол қарусыз". Оның дауысы ыстық жаз күнiндегi суық сүт сияқты естiлдi. Есiнде естелiктер жарылып кеттi - өзi, екi жасар қыз, алдымен диванда тұрып, әкесi сырттағы терезеге қар лақтырған кезде күлiп, сосын атасының фермасындағы арнайы жасырынатын бекiнiсiнiң iшiнде.
  Бiрақ бұл бейнелердiң орнына қайнаған ашу келдi. "Ол құбыжық", - дедi ол Рохастың басының жоғарғы жағына қарап. "Ол адамдарды оларда жоқ ақпарат үшiн азаптайды, әйелдердi зорлап, өлтiредi, себебi ол мұны көңiлдi деп санайды".
  - Бiлемiн, Тәттi бұршақ. Бiрақ...
  "Ол әйелдерге билiк етудi ұнатады. Ол оларды байлап, өмiрлерiн сұрауға мәжбүрлеп, билеп-төстегендi ұнатады", - дедi Яна оң қолының дiрiлдегенi күшейе түскенде.
  Рохастың көзi әлi жұмулы болса да: "Қарғыс атқыр кiшкентай жезөкшелер сабақ алды емес пе?" - дедi. Ол күлiп жiбердi, Джана тапаншаны оның басына қатты тыққанша, ол жымиып кеттi.
  - Сабақ алдың ба? - деп күңiрендi Яна. - Ал, сабақты үйрене аласың ба, көрейiк.
  Ол қолын ату қалпында түзетiп, әкесi: "Қонжық па? Арба?" дегенде, шындап шүрiппенi тарта бастады.
  Яна тоқтап, басын бұрды. "Не дедiң?"
  - Қоңыз, - деп жауап бердi әкесi. - Мен сенi солай атадым.
  Яна есiнде жоқ нәрсенi iздедi. Қарапайым есiмдi естiгенде тамағының қысылып қалатынын түсiну үшiн бұл шарасыз әрекет болды.
  Әкесi сөзiн жалғастырды: "Сен кiшкентай кезiңде мен сенi әрқашан Жана-Бағ деп атайтынмын. Есiңде ме?"
  Яна жұтынып алды. "Сенiң өлгенiңдi айтқан кезде мен небәрi екi жаста едiм". Оның сөздерiнде уыт бар едi. "Олар менi сенiң түрмеге түсуiңнен қорғамақ болды!"
  Ол оған жақындады. - "Аш құрт" дегендi оқығаным саған ұнады. Бұл сенiң сүйiктi әңгiмең едi. Сен оны калли-пидер деп оқыдың. Содан кейiн бiз басқасын оқыдық. Ол не едi? Хайуанаттар бағының қызметкерi туралы едi.
  Естелiктер қайта оралып, үзiндiлермен жыпылықтады - әкесiнiң тiзесiнде отыру, әкесiнiң қырынудан кейiнгi иiсi, қалтасындағы тиындардың сыбдыры, ұйықтар алдында әкесiнiң оны қытықтауы, сосын тағы бiр нәрсе болды, ол есiне түсiре алмады.
  "Сен солай дедiң ғой, зип-и-кур. Менi сол кездегi есiңде ме?" - деп сыбырлады ол, даусын бәсеңдетiп. "Сен менi поп-поп деп атайтын едiң".
  "Поп-поп?" - деп сыбырлады ол бос қолымен аузын жауып. "Маған оқыдың ба?" Iшкi толқуы бетiнен жас ағып түстi. Ол Рохасқа бұрылып, Глокты қайтадан құшақтады.
  - Маған қарашы, Баг.
  Яна тапаншаны қатты қысып ұстап алды, сондықтан оны жаншып тастайын деп тұрғандай сезiндi.
  Әкесi: "Олай iстеме. Олай iстеме, жаным", - дедi.
  "Ол... бұған лайық...", - деп ол тiстерi мен көз жасын жұта алды.
  "Мен оның бар екенiн бiлемiн, бiрақ бұл сiз қайтара алмайтын нәрсе. Бұл сiз қайтара алмайтын нәрсе. Және бұл сiз емес."
  "Мен де сол әйелдердiң бiрi бола алар едiм", - дедi ол. "Мен оның азаптау камерасына түсiп қалуым мүмкiн едi. Ол құбыжық".
  Рохас күлдi. "Ал бiзде құбыжықтардың тыныш ауылда жүруiне жол берiлмейдi, солай ма, агент Бейкер?"
  - Оған құлақ аспа, Баг, - дедi Эймс. Ол бiр сәт күтiп, сосын былай деп қосты: - Олар саған мұны Quantico-та үйреткен жоқ.
  Вирджиния штатының Куантико қаласындағы Теңiз жаяу әскерлерi базасында ФБР жаттығуынан өткен суреттерi көз алдынан өттi: кедергiлер жолағы және оның қорқынышты соңғы төбесi, Widowmaker; жаттығуға арналған имитацияланған қала - Хоган аллеясында банк тонау күдiгiнiң рөлiн ойнайтын ер адаммен төбелесуi; жүргiзушiнiң терезесiне имитацияланған оқтар тиiп жатқанда Тактикалық және апаттық көлiктердi басқару орталығының айналасында жоғары жылдамдықпен жүру, сынып бөлмелерiнiң көптеген көрiнiстерi, содан кейiн жатақханаларға қайту.
  Янаның көзi бұлдырап, басын шайқады. "Мына қоқысқа қараған кезде не көретiнiмдi бiлесiң бе?" дедi ол. "Мен өлiмдi көремiн. Қорқынышты көремiн. Түнде айқайлап оянамын, тек..."
  - Не iстеп жатқаныңды түсiнбейсiң бе, Баг? Рохасқа қарасаң, оны шынымен көрмейсiң. Сен Рафаэльмен кездесiп жүрсiң ғой, солай ма?
  Ол басын әкесiне бұрды. "Сен бұл есiмдi қайдан бiлесiң?"
  - Кейд маған айтты. Ол сенiң басыңнан өткен қиындық туралы, Рафаэльдiң сенi бензинмен ұрып өлтiргенi, сосын ұрлап әкетiп, сол алыс кабинаға алып кеткенi туралы айтып бердi.
  Оның есiне кабинадағы қорқынышты көрiнiсте өзiн елестеттi - iш киiмiн шешiп, қол-аяғын орындыққа байлап, Рафаэль күлiп тұрды, ал сол кездегi әлемдегi ең iздеудегi террорист Васим Джарра оның тамағына пышақ тақап тұрды. "О, иә?" - дедi Джана. "Ол саған Рафаэльдiң маған не iстейтiнiн айтты? Менi зорлап, сосын тiрi кезiмде терiмдi кесiп тастайды ма? Ол саған солай дедi ме?" - деп айқайлады ол.
  "Құзғын, менi тыңда. Басыңнан өткен қорқынышты ешкiм бiлмейдi. Сол күнi Рафаэльдi атып тастағаның үшiн сенi кiнәламаймын". Ол бiр қадам жақындады. "Бiрақ олай iстеме. Рохас та сондай құбыжық болуы мүмкiн, бiрақ егер оны қазiр атып тастасаң, бұл кiсi өлтiру болады. Ал бұдан кейiн қайтып оралу мүмкiн емес. Шын мәнiнде өзiңе жат емес нәрселердi неғұрлым көп жасасаң, шын мәнiндегi кiм екенiңнен соғұрлым алыстайсың. Маған сен, мен бiлемiн. Дәл солай болды менiмен. Бұл сен өмiр бойы өкiнетiн нәрсе болады".
  "Мiндеттi түрде", - дедi ол. Бiрақ iшiндегi қақтығыс қайтадан өршiп кеттi. Оның ойлары ФБР академиясының бiтiру рәсiмiне оралды. Ол сахнада режиссер Стивен Латенттен әр бiтiрушi сыныптағы бiр тағылымдамадан өтушiге берiлетiн беделдi "Директордың көшбасшылық сыйлығын" алып жатты. Содан кейiн ол үш пән бойынша да: академиялық, дене шынықтыру және атыс қаруы бойынша жоғары марапаттарға ие болу үшiн оралды. Ол соңғы жылдары жаңа агенттердi оқыту бағдарламасын аяқтаған ең үздiк тағылымдамадан өтушi болды.
  "Сен екеумiз, Баг", - дедi әкесi, - "бiз бiрдеймiз. Көрмейсiң бе?"
  "Мен бұл туралы қайта-қайта ойладым. Сенiң мемлекетке опасыздық жасағаныңды бiлгеннен берi. Рафаэльдi тағы да ату туралы ойлаймын. Мен саған қаншалықты ұқсайтынымды көрiп тұрмын, қылмыскер! Бұл менiң ДНҚ-мда бар, солай ма? Мен ФБР-ге кiрген кезде олай ойламадым, бiрақ қателесiппiн".
  "Жоқ, сен осында қателесiп тұрсың", - деп жалынды ол. "Маған қарашы. Бұл менiң ДНҚ-мда жоқ".
  - Бұл туралы не бiлер едiңiз?
  "Бұл әке сияқты емес, қыз сияқты. Олай iстемейдi. Менi тыңдаңыз және мұқият тыңдаңыз. Сiз өзiңiздiң биологиялық мүшелерiңiздiң жиынтығы емессiз."
  "Шынымен бе?" деп айқайлады Яна. "Онда қалай жұмыс iстейдi?"
  "Сен екеумiз кiм екенiмiздi түсiнбей қалдық. Айырмашылығы мынада, мен соңғы жиырма сегiз жыл бойы өзiммен күресуге тырыстым, ал сен өзiңнен қашу үшiн қолыңнан келгеннiң бәрiн жасап жатырсың. Сен Рафаэльдi өлтiрдiң, содан берi одан қашып жүрсiң". Ол кiдiрiп қалды, дауысы дiрiлдеп. "Мен түрмеде болдым. Бiрақ сен үшiн бұл басқаша. Сен басқаша түрмедесiң".
  - Бұл ненi бiлдiруi керек?
  "Сен түрмеңдi өзiңмен бiрге алып жүресiң".
  - Барлығын түсiндiң бе?
  Эймс табандылық танытты. "Атаң маған хат жазыпты. Ол маған екеуiң фермада болып, алыстан пойыздың ысқырығын еститiндерiңдi айтты. Шамамен бiр миль қашықтықта өткел бар едi, егер мұқият тыңдасаңдар, пойыздың солға немесе оңға қарай жүрiп келе жатқанын ажырата аласыңдар дедi. Ол сендер екеуiң қайсысы жеңетiнiне бәс тiгесiңдер дедi".
  Янаның ойы қайта оралды. Ол тұзды ветчинаның иiсiн сезгендей болды. Дауысы бәсеңдеп, жерлеу рәсiмiндегiдей сөйледi. "Жеңiлген адам ыдыс жууы керек едi", - дедi ол.
  "Бұл бiзбiз, Яна. Бұл сен екеумiз. Бiз өмiрiмiздiң әртүрлi кезеңдерiнде бiр пойызбен келе жатырмыз. Бiрақ қазiр осылай iстесең, қателiк жiбересiң және түсе алмай қаласың".
  "Мен дұрыс деп санайтынымды iстеп жатырмын", - дедi ол көз жасын тыя алмай.
  "Өмiр бойы өкiнетiн iстiң ешқандай пайдасы жоқ. Жүр, жаным. Қаруды қой. Бала кезiңде таныған қызға қайтып орал. Үйге орал."
  Ол еденге қарап, жылай бастады, бiрақ бiр сәттен кейiн атуға дайын болып қайта тұрды. "О, Құдайым!" деп жылады ол.
  Әкем тағы да араласты. "Бекiнiс есiңде ме?"
  Яна дiрiлдеп, ұзақ дем шығарды. Ол мұны қайдан бiлсiн? - деп ойлады ол. "Форт?"
  "Атамның фермасында. Күздiң суық таңы едi. Сен екеумiз бәрiнен бұрын ояндық. Сен соншалықты кiшкентай едiң, бiрақ "шытырман оқиға" деген сөздi қолдандың. Бұл кiшкентай адам үшiн өте маңызды сөз едi. Сен шытырман оқиғаға шыққың келдi".
  Янаның қолы қатты дiрiлдеп, бетiнен жас ағып түстi.
  Эймс қайтадан бастады. "Мен сендердiң бәрiңдi жинадым, бiз сыртқа шығып, орманға кiрдiк. Бiз мына үлкен тасты таптық", - дедi ол қолдарымен үлкен гранит шығыңқысының пiшiнiн жасап жатып, "және үстiне бiр топ бөренелердi төсеп, есiк жасау үшiн алдынан үлкен жүзiм бұтасын шығардық". Ол кiдiрдi. "Есiңде ме?"
  Оның ойында бәрi көз алдыма елестедi: бөренелердiң бейнелерi, суық граниттiң сезiмi, күн сәулесiнiң шатырдан ағып өтуi, содан кейiн ол және әкесi жаңа ғана салған кiшкентай баспанада. "Есiмде", - деп сыбырлады ол. "Мұның бәрiн есiмде сақтаймын. Бақытты болғанымды соңғы рет есiме түсiремiн".
  Ол алғаш рет бекiнiстi өзiмен бiрге салған әкесi екенiн түсiндi. Оның әкесi поп-поп болған. Оған кiтап оқып берген әкесi едi. Әкесi оған құймақ пiсiретiн. Әкесi онымен ойнайтын. Әкесi оны жақсы көретiн.
  "Багги, егер сен бұл адамды қазiр өлтiрсең, сен әрқашан өкiнесiң. Дәл Рафаэльдi өлтiргенiңе өкiнгендейсiң."
  Ол оған қарады.
  "Өкiнетiнiңдi бiлемiн", - дедi ол. "Бұл сенi құлдырауға алып келдi. Мен де сол құлдырау спиралiнде болдым. Бiрақ мен бастағаннан кейiн бәрi бақылаудан шығып кеттi, мен кiм екенiмдi мүлдем түсiнбедiм. Мен сатқан құпия ақпараттың кесiрiнен қайтыс болған адамдар болды. Ал мен түрмеге түстiм. Сен үшiн олай болмауы керек едi. Бiлесiң бе? Түрме ең жаман жер емес едi. Ең жаманы, мен сенi жоғалттым. Сен әкеңдi жоғалттың, ал анаң ақыры менiң iстеген iсiм үшiн өлтiрiлдi".
  "Мен сенi өмiр бойы жек көрдiм", - дедi ол оған қарап.
  "Мен бұған лайықпын. Бiрақ бұл," дедi ол, Рохасты нұсқап, "сенiң уақытың. Бұл сенiң таңдауың". Ол оған жақындап, қолынан тапаншаны абайлап алды. "Мен күтiп отырмын, Баг".
  "Ненi күтiп тұрсың?" - деп жауап бердi ол, астыңғы ернi дiрiлдеп.
  Дауысы шиеленiсiп, оны құшағына алды. "Мен оны күтiп отырмын".
  
  71 Есiктi қағыңыз
  
  
  Рохас тырысты
  Рохас тұруға тырысты, бiрақ Эймс оның басынан тапаншамен ұрды. "Мен оны ұстадым", - дедi ол, Рохасты еденге итерiп. "Бар, Бакқа көмектес. Аяққа қысым жаса".
  Яна Бакты аударып, ұйып қалған қолын оның санының жоғарғы бөлiгiндегi артерияға қойды.
  Эймс тапаншасын алды.
  Рохас: "Менiң ұйымымның қол жеткiзе алмайтын ештеңесi жоқ", - дедi. Бұл ашық қауiп едi.
  "Ой, жоқ па?" Эймс тiзесiн Рохастың арқасына қатты ұрып алды. Сосын белдiктi шешiп, Рохастың қолдарынан ұстады.
  Яна сырттан бiрдеңенi естiп, бұрылып қарады. Есiк алдында қарулы ер адамды көрдi. Ол қара киiм киiп, алға қарай мылтық ұстап тұр екен.
  "DEA", - деп қатты дауыспен айқайлады. "Екiншi команда", - дедi ол, - "ғимаратты босатыңыз". Есiрткiге қарсы күрес басқармасының агенттерi iшке кiрiп келдi. Бiрнешеуi артқы бөлмелерге кiрiп кеттi, ал тағы бiреуi Диего Рохастың қолына кiсен салды. "Сiз агент Бейкерсiз бе?" - дедi командир.
  "Мен Джана Бейкермiн", - деп жауап бердi ол.
  "Ханым? Сiзге медициналық көмек қажет сияқты. Джонсон ба? Мартинес пе?" - деп айқайлады ол. "Бiзде көмекке мұқтаж екi жаралы бар". Ол Бактың қасына тiзерлеп отырды. "Ал мынаны эвакуациялау керек".
  Медициналық дайындықтан өткен агенттердiң бiрi жұмысты өз қолына алған кезде, Джана Бакты босатып жiбердi. Сыртта ол олардың бiрiнiң медициналық тiкұшақ шақырғанын естiдi. Оның көзi алыстан келген белгiге түстi. "Түсiнбедiм. Сендер қайдан келдiңдер?"
  - Удал нүктесi, ханым.
  - Бiрақ қалай...
  "Бұл сол едi", - дедi командир есiктiң сыртында тұрған адамға басын изеп.
  Джана басын көтердi. Ол қалың сақалды, аласа бойлы, дөңгелек адам екен. "Билл ағай?" дедi ол. Ол орнынан тұрып, оны құшақтады. "Сен мұнда не iстеп жүрсiң? Қайдан бiлдiң?"
  Оның дауысы атасының дауысы едi. "Бұл Наклз едi", - дедi ол көшеге нұсқап. Жасөспiрiм күн сәулесiнде тұрды, оқ өткiзбейтiн желеткесiнiң қарындаштай жұқа жақтауы үлкен едi. "Бiз сенi байланысқа шығара алмадық, бiрақ бұл бiздiң тыңдауымызға кедергi болған жоқ. Бiз көптеген телефон қоңырауларын тыңдадық. Аралдағы барлық қауiпсiздiк камералары мен компьютерлердi бұздық. Шын мәнiнде, бiз көп тыңдадық. Мен екеуiн және екеуiн бiрiктiрген кезде, ақыры оның не бiлетiнiн түсiндiм". Билл Пит Бакқа қарады. "ЦРУ-дың әуе шабуылы жақындап келе жатқан едi, ал сен Кайлдың соңынан қуып бара жатырсың".
  Яна оның қолынан ұстап: "Кайл, Стоун! Олар қайда?"
  Ол оны қолдады. "Жарайды, олар жақсы. Blackhawks-тың бiрi олармен бiрге. Стоунның жаралары емделiп жатыр. Кайлдың жағдайы нашар сияқты, бiрақ оны ауруханаға, содан кейiн оңалту бағдарламасына жiбередi. Бұл есiрткiге тәуелдiлiктен арылу үшiн көп уақыт кетедi, бiрақ ол жақсы болады".
  Медициналық дайындықтан өткен агент Бактың қолына көктамыр iшiне енгiзiп, басын көтердi. "Ол көп қан жоғалтты. Чоппер жақындап келедi. Оның да миы шайқалған сияқты".
  - Ол жақсы бола ма?
  - Бiз оны жөндеймiз, ханым.
  - Ал әйел ше?
  Билл күлiмсiреп: "Рақмет", - дедi.
  "Билл?" - дедi Джана. "Бiз дұрыс айттық па? Әл-Қаида картельдер арқылы ақшаны жылыстатып жатыр ма?" Ол көкжиектегi кiшкентай нүктеге - жақындап келе жатқан ұшаққа көзiн қысып қарады.
  Билл былай дедi: "Бiз террористердiң көптеген банктiк байланыстарын жауып тастағандықтан, олардың ақшаларын басқа жаққа аудару үшiн басқа жаққа бет бұрғаны таңқаларлық емес".
  "Бiрақ Әл-Қаиданың есiрткi бизнесiне қатысы жоқ екенiн қайдан бiлесiз?"
  Билл ағай басын шайқады. "Ол бiзге айтайын деп тұрғандай сезiмдемiн", - дедi ол Пит Бакты нұсқап. "Қалай болғанда да, бұл террористiк бұзақылар бiреудiң басын кесуге немесе бейкүнә балаларды өлтiретiн бомбаны жаруға мүлдем болмайды деп ойлайды, бiрақ олар үшiн есiрткi Аллаһтың еркiне қарсы. Бұл басынан бастап ақшаны жылыстату операциясы болды".
  Билл мен Янаның назарын аударды.
  Билл: "Sikorsky SH-60 Seahawk, Бак үшiн келдiңiз", - дедi.
  АҚШ Әскери-теңiз күштерiнiң қос турбиналы қозғалтқышы жолдың үстiнде, үйдiң жанындағы жерде тұрды. Құтқару көтергiшi шетiнен еңкейiп тұрды. T700 қозғалтқыштары гүрiлдеп, шаң жан-жаққа ұшты. Алюминий қаңқалы зембiл жерге түсiрiлдi.
  Екi DEA агентi зембiлдi ағытып, Бак тиелген жерге сүйреп апарды. Джана мен Билл шетте тұрып, оның бортқа көтерiлуiн бақылап тұрды. Тiкұшақ бұрылып, теңiзге бет алды.
  - Оны қайда апарады? - дедi Яна.
  "Джордж Буш, үлкен. Кемеде керемет аурухана бар."
  ұшақ тасығыш бар ма?
  Билл басын изедi. "ЦРУ әуе шабуылы осы жерден басталды. Президент бұл туралы бiлгенде аса қуанбады. Бiрақ," Билл аяғынан аяғына ауысып, "шынымды айтсам, ол да онша ренжiген жоқ".
  "Билл", - деп бастады Яна, - "олар Кайлды сол жерге жiбердi. Олар оны тастап кетпекшi болды".
  "Мұны босату деп атайды, Яна. Миссия үлкен стратегиялық маңызға ие болған кезде, белгiлi бiр құрбандықтарға бару керек".
  "Нақты құрбандар ма? Кайл адам. Ал президент бұған келiсе ме?"
  "Иә, ол. Айтқым келмейдi, бiрақ бiз бәрiмiз шығынға ұшыраймыз, балақай. Соған қарамастан, ол бұл жай ғана бет-әлпетi жоқ ЦРУ агентi емес екенiн және сiздiң қатысыңыз бар екенiн бiлгенде, ол аздап ашуланды."
  "Мен бе? Президент менiң кiм екенiмдi бiле ме?"
  "Баяғыдай Яна. Сен өз құндылығыңды бағаламауға бейiмсiң."
  Джана күлiмсiреп, оны құшақтады. Ол сақалынан кiшкентай апельсин үгiндiсiн жұлып алды. "Басқа Билл. Мен Билл ағай ханым саған ендi апельсин крекерiн жеуге рұқсат бермейдi деп ойладым".
  - Оған айтпа, жарай ма?
  Яна күлдi. "Бiздi тасымалдаушыға апара аламыз деп ойлайсың ба? Бак бiз үшiн кейбiр олқылықтарды толтыра алады деп ойлаймын".
  
  72 Мiне, ол
  
  USS George H.W. Bush кемесi, Антигуадан солтүстiк-солтүстiк-батысқа қарай жетпiс жетi теңiз милi қашықтықта.
  
  VtChicken Yana
  Билл ағай жансақтау бөлiмiне кiрдi, Пит Бак оларға басын изедi. Олар оның аурухана төсегiнiң айналасына орындықтар қойғанда, ол сөйлей бастады. Тамағы құрғап, қарлығып қалды. "Мен мұның бәрi қалай басталғанын бiлемiн. Өткен оқиғаны түсiнуiң керек. Әйтпесе, менiң бiрде-бiр сөзiме сенбейсiң".
  "Бұл көңiлдi болуы керек", - дедi Билл.
  "Бұл қайтадан Пабло Эскобардың күндерi сияқты сезiле бастады, солай ма?"
  - Колумбияда деп тұрсың ба? - деп сұрады Жана. - Сыбырлаудың қажетi жоқ, Бак. Ол жерде дыбыс бар деп күмәнданамын.
  "Бұл өте күлкiлi. Олар менiң тамағыма түтiк тығып алды", - дедi ол. Бак әуенiн өзгерттi. "Бұл өткен жылы Богота қаласының орталығындағы Капитолио Ұлттық ғимаратында Конгрестiң жабық отырысына жанкештi кiрген кезде басталды. Оның кеудесiне екi фунт калифорния байланған болатын. Ол өзiн жарып жiбердi. Бұл Батыс әлемiнде үлкен жаңалық емес едi, себебi кездесуге Колумбия үкiметiнiң тек төрт мүшесi қатысты: үш сенатор және тағы бiр адам. Менiң ойымша, қаза тапқандар саны WBS News арнасына енетiндей көп болған жоқ".
  Билл ағай: "Мен мұны есiмде сақтап қалдым. Бiрақ есiмдi жаңғыртшы. Бұл төрт колумбиялық кiмдер едi және олар не iстемекшi болды?" - дедi.
  - Дәл мәселеге келдiңiз ғой, солай ма? - дедi Бак Биллге күлiмсiреп. - Олар есiрткi саудасын қайта бастау мәселесiн талқылау үшiн кездесiп жатқан едi. Растройос картелi осы шенеунiктердiң бiрiнiң өлiмiнен ең көп пайда көрдi.
  "Ендi есiме түстi. Хуан Гильермо", - дедi Билл. "Жаңа есiрткi полициясының басшысы".
  "Дұрыс", - деп жауап бердi Бак. "Өлтiру белгi болды. Сенаторлардың қолдауымен Гильермо жаңа картельдермен күрестi. Олардың жүк көлiгi жүйесiн қиратты. Шамасы, Лос-Растрохос бұған аздап ашуланған".
  Яна: "ЦРУ есiрткi сатушыларды қашаннан берi жасырын түрде бақылап келедi?" - дедi.
  Бак былай дедi: "Бұл тек ақшаны жылыстату емес кезде".
  "Мiне, ол", - дедi Билл.
  Бак былай дедi: "Ақша жаңа террористiк ұяшыққа түсуi керек едi".
  Яна салдары туралы ойлады. "Жаңа террористiк ұяшық па? Қайда?"
  Бактың жүзi көп нәрсенi бiлдiрдi, және Яна АҚШ-та жаңа топ құрылып жатқанын бiлдi. "Бiрақ бұл қандай байланыс болды?" Ол кiдiрдi. "Боготадағы жанкештi Таяу Шығыстан келген шығар деп ойлаймын?"
  Бак ештеңе айтқан жоқ.
  "Белгiлi террористiк ұйымдармен байланысы бар ма?" Яна басын шайқады.
  "Сенiң бұл жұмысқа қабiлетiң бар, Яна. Сен осы үшiн туылғансың", - дедi Бак.
  "Егер мен сiзге Бюроға оралмайтынымды тағы да еске салуға мәжбүр болсам, сiз өзiңiздi ренжiтiп қоясыз. Сонымен, сiз жиһадшының өмiрбаянын мұқият зерттедiңiз. Ол қандай террористiк ұйыммен байланысты болды?"
  Әл-Қаида.
  "Осылайша, ЦРУ жанкештi-террористтiң "Әл-Қаидамен" байланысы бар екенiн анықтады, ендi барлық сот баспасөзi есiрткi картельдерi туралы болып жатыр".
  "Иә, бiз қаржыландыру ағынын тоқтатуымыз керек".
  Яна орнынан тұрып, орындыққа сүйендi. "Бiр нәрсе сәйкес келмейдi".
  - Тек бiреуi ғана ма? - деп әзiлдедi Билл ағай.
  "Нелiктен картельдерге "Әл-Қаиданың" қызметi қажет? Неге олар өздерi өлтiре алмайды?"
  "Сыйлық, Джана", - дедi Бак. "Сен кiм екенiңдi ұмытып кеттiң". Ол шабуыл жасамақ болғандай оған қарай жылжыды, бiрақ ол мұның жалған екенiн бiлдi. "Дәл солай", - дедi ол. "Лос Растрохос тырысты, бiрақ сәтсiздiкке ұшырады. Картель өздерi өлтiрудi жүзеге асыра алмаған кезде, олар серiктестiкке қызығушылық танытқан "Әл-Қаидаға" жүгiндi. Шамасы, кiлт барлық ойыншыларды бiрден бөлмеге жинау болды. Жанкештi кiргенге дейiн, колумбиялық заң шығарушылар дипломатиялық мақсаттар үшiн Сауд Арабиясы консулдығының қызметкерiн қарсы аламыз деп ойлады. Белгiлi болғандай, ол iскерлiк костюмiнiң астына жарылғыш заттар байлаған жиһадшы болып шықты. Олардың барлығы бiр уақытта бiр жерде болуға келiскенi бiрiншi рет болды".
  "Жарайды, жарайды", - дедi ол. "Екiншi тарап ше? "Әл-Қаиданың" серiктес болуға деген қызығушылығы жаңа қаржыландыру көзiн iздегендiктен бе едi?"
  "Бұл жерде мәселе бар қаражатты жылыстатудың жаңа тәсiлi туралы емес. Интерпол жақында олардың бiрнеше қаржы арналарын жауып тастады, сондықтан террористер ақшаны жылыстатудың және тасымалдаудың жаңа жолын iздедi".
  Яна былай дедi: "Сонымен, Әл-Қаида қаржылық серiктес, ақшаны жылыстататын бiреудi iздеп, оның орнына полиция бастығы мен саясаткерлердi өлтiруге көмек ұсынды. Қандай ыңғайлы. Бiр ұйым ақшаны аудара алса, екiншiсi олардан не сұралса да орындайтын жиһадшы жанкештiлердiң шексiз ағынын қамтамасыз ете алады".
  "Мiне, бiз осы жерде пайда боламыз. ЦРУ үшiн бәрi ақша iзiмен байланысты. Бұл қаржыландырудың көп бөлiгi террористiк ұяшықтарға қайта оралады. Нақтырақ айтқанда, "Әл-Қаиданың" ұйықтап жатқан ұяшығы Америка Құрама Штаттарына енiп жатыр. Құдай бiледi, олар Америка жерiнде қандай хаос тудыруы мүмкiн".
  Яна қабағын түйдi. "Неге маған олай қарап тұрсың?"
  "Бiзге сен керексiң, Яна", - дедi Бак.
  "Мен ешқашан қайтып оралмаймын, сондықтан тоқтаңыз. Бiрақ мәселеге қайта оралсақ, сiз маған ЦРУ-дың жаңа террористiк ұяшыққа жауабы Диего Рохастың мүлкiн жою екенiн айтып тұрсыз ба? Олардың бәрiн өлтiру керек пе? Болды ма?" Бак жауап бермеген соң, ол сөзiн жалғастырды. "Кайл туралы не деуге болады? Сен оны да өлтiрмекшi болдың ба?"
  - Мен емес, Яна, - дедi Бак. - Кайлды аралдан алып кететiн болды.
  Ол ашуланып: "Не дегенiңiз?" - дедi.
  "Кайл торттың үстiндегi глазурь болды. Картель "Әл-Қаидамен" ақшаны жылыстату туралы келiсiм жасамақ болды, ал "Әл-Қаида" Кайлды қолға түсiрмек болды. Ол ақпарат алу үшiн азапталды немесе сауда құралы ретiнде пайдаланылды. Немесе екеуi де".
  "Бiз тым кешiгiп қалдық па?" - деп сұрады Яна. "АҚШ-тағы жаңа террористiк ұяшық ғимаратына қаржыландыру келiп түстi ме?"
  Билл ағай оның қолына қарап: "Қазiр алаңдамаңыз", - дедi.
  Джана Бак отырғанда оған қарады: "Иә, жоқ. Өткен айда сынақ нұсқасы болған сияқты. Бiз бұл туралы жаңа ғана бiлдiк. Толық серiктестiкке өтпес бұрын сынақ нұсқасы сияқты едi".
  "Қанша ақша жоғалды?" - дедi Билл.
  "Шамамен екi миллион доллар. Бiз оны тоқтатпас бұрын болуы керек нәрсемен салыстырғанда бұл түк те емес". Бак иығынан асып қарады. "Сендер қазiр кетулерiң керек". Ол олардың қолын қысты. "Бұл әңгiме ешқашан болған емес".
  
  73 Қабылдау
  
  Қауiпсiз үй
  
  "Сен әрқашан болдың
  "Сен маған атамдайсың, Билл", - дедi Яна олар iшке кiргенде. "Сен менi әлi де сол жiгiт, жаңадан келген агент ретiнде санайтыныңды бiлемiн. Бiрақ мен ендi кiшкентай қыз емеспiн. Сен менi қорғауың керек емес".
  Билл оның қимылдарын бақылап отырды.
  "Екi миллион доллар - бұл көп ақша", - деп қосты ол.
  Биллдiң даусы үзiлiп шықты. "Иә, солай. Кiшкентай террористiк ұяшық үшiн бұл құтқарушы арқан".
  "Шындығын айтыңызшы. Кәрiм Захир жарылыста өлген жоқ, солай ма?"
  "Есiрткiге қарсы күрес басқармасы оны iздеп, Рохас үйiндегi қирандыларды аралап жатыр".
  Ол самайын уқалады. "Мен басқа террористтi таба алмаймын".
  Билл оған көзiнiң қиығымен қарады. "Менiң ойымша, сен айтып тұрған нәрсенi айтып тұрсың ба?"
  - Билл, - дедi Джана шығанаққа қарап. - Ендi бәрi артта қалды. Менiң өмiрiм осында, яғни.
  "Сен... басқаша көрiнесiң".
  "Мен өзiмдi адасып қалғандай сезiнемiн. Қайда бара жатырмын? Не iстеуiм керек?"
  - Соңғы рет менен бұл туралы сұрағанда не айтқаным есiңде ме?
  - Сен айттың, мен жалғастырамын.
  Ол басын изедi.
  - Қалай екенiн бiлмеймiн деп ойлаймын.
  "Әрине, солай iстейсiң".
  Янаның көзiне жас үйiрiлдi, ол оны ұстай алмады. "Мен кiм екенiмдi түсiнбей қалдым".
  - Иә, - деп сыбырлады Билл ағай. - Бiрақ бiр нәрсе сенiң қайтып оралуыңа кедергi келтiрiп тұр. Мен дұрыс айтып тұрмын ба?
  -Сен маған атамды еске түсiресiң.
  - Ал ол саған қазiр не айтар едi?
  Яна балалық шағын еске алды. Ферма, кең веранда, атасы оған кеңес берген барлық уақыттар. "Мен Рафаэльдi атып тастағаным дұрыс емес екенiн мойындауым керек, солай ма?"
  - Сiз қателестiңiз бе?
  Янаның iшi пысып кеттi. Ол өз жауабы өзi күрескен барлық нәрсенiң болашақ бағытын анықтайтынын бiлгендей болды.
  Ол Эймстi көрдi. Ол су жағасында едi. Астыңғы ернi дiрiлдеп, тыртығы жанып тұрды, бiрақ ол бас тартпады. Дауысы сыбырлап шықты. "Мен оны өлтiрдiм, Билл. Мен Рафаэльдi суық қандылықпен өлтiрдiм". Ол қолын аузына басты. Билл ағай оны құшақтады. "Мен оның дәрменсiз екенiн бiлдiм. Мен не iстеп жатқанымды бiлдiм". Ол эмоционалдық күйзелiс төгiлiп жатқанда ақырын жылады. Бұлыңғыр көздерiмен ол Эймске қарады. "Мен тiптi бастан кешiрген қорқыныштан кейiн менiң әрекеттерiм заңмен ақталатынын бiлдiм. Мен не iстеп жатқанымды бiлдiм".
  "Тсс", - дедi Билл ағай. Ол оны құшақтап алды. "Мен сенi көптен берi бiлемiн. Өткен нәрсе өткенде қалады". Ол бұрылып, Эймске қарады. "Бiрақ кейде алға жылжу үшiн өткенмен бетпе-бет келуге тура келедi. Маған не айтқаныңды айтып бересiң бе? Бұл сенiң ең батыл iсiң. Және ол менiң есiмде қалады. Мен бұл туралы ешкiмге ешқашан айтпаймын".
  Яна түзелдi. Тыртығының күйдiргенi басылып, демiн iшiне тартты. "Содан кейiн ол", - дедi ол. "Менiң өз әкем".
  - Иә, - деп жауап бердi Билл ағай. Ол күттi. - Ол сенi табу үшiн көп күш жұмсады.
  "Мен жағдайдың осылай болғанын бiлемiн. Ол мен үшiн өмiрiн қатерге тiктi. Мен оның сол жарылыста қалай өлмегенiн әлi күнге дейiн түсiнбеймiн".
  "Мен одан бұл туралы сұрадым. Бұл сенiң кесiрiңнен болды. Сенiң қауiпсiз екенiңдi бiлгеннен кейiн, ол сенiң соңыңнан орманға қарай бет алды. Шамасы, сол туннельде тағы бiрнеше мотоцикл болған. Ол сенiң соңыңнан келе жатқан Рохастың бiрнеше адамын өлтiрдi.
  - Билл, сенiң не айтатыныңды бiлемiн.
  Ол күлiмсiредi, бiрақ қалың сақалының астынан байқау қиын болды.
  Джана: "Сен маған өмiр бойы өкiнетiн iс жасамауымды айтасың. Әкеме мүмкiндiк беруiм керек деп айтасың", - дедi.
  - Мен бiрдеңе дедiм бе? - деп күлiмсiредi ол.
  Ол тыртықтарын уқалады. "Бiлесiң бе, бұл менi әрқашан мазалайтын. Айнаға қараған сайын оларды көретiнмiн, және олар маған еске түсiретiн. Бұл мен қашып құтыла алмайтын қорқынышты өткен сияқты едi. Мен оларды алып тастау үшiн пластикалық хирургқа барғым келе бердi".
  - Ал қазiр ше?
  "Бiлмеймiн", - дедi ол. "Мүмкiн, оларды алып тастау идеясы менiң қашып құтылу жолым болған шығар".
  "Сен бұл жүктi көптен берi көтерiп жүрсiң", - дедi Билл ағай.
  Оның бетiнде аздап күлкi пайда болды. "Бұл тыртықтар менiң бiр бөлiгiм. Мүмкiн ендi олар маған басқа нәрсенi еске түсiрер."
  "Ал бұл не?" - дедi Билл күлiмсiреп.
  "Олар маған өзiмдi еске түсiретiн болады".
  
  74 Сенiмдiлiктiң болашағы
  
  ФБР штаб-пәтерi, Дж. Эдгар Гувер ғимараты, Вашингтон, Колумбия округi. Алты аптадан кейiн.
  
  Жана алды
  Ол Uber-ден түсiп, ғимаратқа қарады. Қалай болғанда да, ол есiнде қалғаннан кiшiрек болып көрiндi. Таңертеңгi күн шығып, әйнекке жарқырап түстi. Көлiк тығыз болды, ал таза ауада адамдар тротуармен мақсатты түрде жүрiп келе жатты, кейбiреулерi ғимаратқа кiрiп жатты.
  Ол жаңа iскерлiк костюмiнiң күртешесiн тегiстеп, iшi дiрiлдеп кеттi. Саусақтары ақ көйлегiнiң жоғарғы түймесiнiң iшiне үш тыртық тапқанша сырғып кiрдi. Жұтынып жiбердi.
  Бiрақ кенеттен ол артынан бiр дауысты естiдi - өткенiнен қалған дауыс. "Сен мұны iстегiң келетiнiне сенiмдiсiң бе?" - дедi дауыс.
  Ол өзгердi. Бiр ауыз сөз айтпастан оны құшақтады. "Сәлем, Чак". Бұл Джон Стоунның әкесi, агент Чак Стоун және оны осы жолға салған адам едi. Олардың құшақтасуы бiр сәтке ғана созылды. Ол күлiмсiредi. "Сенiң осында екенiңе сене алмаймын".
  "Мен мұнда болмай тұра алмадым. Мен сенi осыған сүйреп апардым".
  "Сiз менi жұмысқа алған кезде мен жай ғана тағылымдамадан өтушi болған шығармын, бiрақ мен өз шешiмiмдi қабылдадым".
  -Сенiң iстегенiңдi бiлемiн.
  Яна күлiмсiреп: "Сен қартайған сияқтысың", - дедi.
  Чак күлiмсiредi. "Көп рақмет. Бiрақ Бюродан кету маған жақсылық әкелдi".
  "Стоун қалай? Джон қалай?"
  "Ол керемет. Антигуадағы жарақаттарынан айығып кеттi. Сендердiң ұлыммен кездескендерiңе, тiптi кездескендерiңе де сенбеймiн".
  "Мен оның сенiң ұлың екенiн түсiнгенiмде, ол үш парақ ақ түске боялды".
  Чактың бетi қатып қалды. "Сол сенiң әкең ғой, солай ма?"
  "Иә. Ол барлық жерде пайда болады. Ол шынымен тырысады. Егер мен сөйлескiм келсе, ол маған өзiнiң қасында екенiн бiлдiргiсi келедi."
  - Менiңше, ол саған көп қарыздар деп ойлайды. Сен онымен сөйлесесiң бе?
  "Кейде. Мен тырысамын. Онда әлi де ашу көп. Бiрақ..."
  Чак ғимаратқа қарай басын изедi. "Сiз мұны iстегiңiз келетiнiне сенiмдiсiз бе?"
  Яна оған тағы қарады. "Сенiмдiмiн. Мен қайтадан өзiмдi жақсы сезiнiп тұрмын. Қорқамын, бiрақ көптен берi сезiнбеген нәрсенi сезiнiп тұрмын".
  - Ал бұл не?
  Ол күлiмсiреп: "Мақсат", - дедi.
  "Мен сенiң осында екенiңдi әрқашан бiлетiнмiн", - дедi Чак. "Петролсофт iсi кезiнде сенiмен кездескеннен берi, сенiң үстiңде "агент" деп жазылғанын көрiп тұрмын. Сенi шығарып жiберуiмдi қалайсың ба?"
  Яна күн сәулесiнiң әйнекке шағылысуына қарады. "Жоқ, бұл менiң өзiм жасауым керек нәрсе".
  
  Соңы _
  
  Бiрiншi протоколдан арнайы агент Иэн Бейкер туралы тыңшылық триллер сериясының жалғасы.
  Тегiн көшiрмеңiздi бүгiн алыңыз.
  NathanAGoodman.com/one_
  
  Автор туралы
  NathanAGoodman.com
  
  Натан Гудман әйелi және екi қызымен бiрге Америка Құрама Штаттарында тұрады. Ол қыздарына үлгi болу үшiн күштi әйел кейiпкерлерiн жазады. Оның құмарлығы жазуға және табиғатқа негiзделген. Жазуға келетiн болсақ, бұл шеберлiк әрқашан беткi қабатының астында жасырынып келген. 2013 жылы Гудман кейiнiрек "Арнайы агент Джана Бейкер" тыңшылық триллер сериясына айналған серияны жасай бастады. Романдар тез арада халықаралық террористiк триллерлердiң бестселлер жинағына айналды.
  
  Көтерiлiс
  Джон Линг
  
  2017 жылғы көтерiлiс Джон Линг
  
  Барлық құқықтар Халықаралық және Панамерикандық авторлық құқық конвенцияларымен қорғалған. Бұл кiтаптың ешбiр бөлiгiн баспагердiң жазбаша рұқсатынсыз кез келген түрде немесе кез келген құралдармен, электрондық немесе механикалық құралдармен, соның iшiнде фотокөшiру, жазу немесе кез келген ақпаратты сақтау және iздеу жүйесi арқылы көшiруге немесе беруге болмайды.
  Бұл көркем шығарма. Есiмдер, орындар, кейiпкерлер және оқиғалар автордың қиялының жемiсi немесе ойдан шығарылған түрде қолданылады, және тiрi немесе өлi кез келген нақты адамдарға, ұйымдарға, оқиғаларға немесе жерлерге ұқсастық толығымен кездейсоқтық.
  Ескерту: Авторлық құқықпен қорғалған бұл туындыны рұқсатсыз көшiру немесе тарату заңсыз болып табылады. Авторлық құқықты қылмыстық бұзу, соның iшiнде ақшалай пайда табуды көздемейтiн бұзу ФБР тарапынан тергелуде және 5 жылға дейiн бас бостандығынан айыру және 250 000 АҚШ доллары көлемiнде айыппұл салумен жазаланады.
  
  Көтерiлiс
  
  Ұрланған бала. Дағдарыстағы ұлт. Тағдырмен соқтығысу жолында тұрған екi әйел...
  Майя Рейнс - екi мәдениеттiң арасында қалған тыңшы. Ол жартылай малайзиялық, жартылай американдық. Оның шеберлiгi өте өткiр, бiрақ жаны мәңгiлiк қақтығыстарға толы.
  Ендi ол Малайзияда дағдарыс басталған кезде өзiн интрига торына тығылып қалғандай сезiнедi. Хадиджа есiмдi террорист американдық бизнесменнiң кiшкентай ұлын ұрлап әкетедi. Бұл арсыз әрекет Оңтүстiк-Шығыс Азияны тұрақсыздандыру қаупi төнген азаматтық соғыстың басталуын бiлдiредi.
  Хадиджа кiм? Ол не қалайды? Оны тоқтатуға бола ма?
  Майя ұрланған баланы құтқарып, жауап алуға бел буады. Бiрақ ол Хадиджаны iздеп, күйреудiң алдында тұрған ұлттың көшелерi мен геттоларын аралап жүргенде, өз миссиясының оңай емес екенiн түсiнедi.
  Адалдық өзгередi. Құпиялар ашылады. Ал Майя үшiн бұл қараңғылықтың жүрегiне ауыр сапар болады, оны сенетiн барлық нәрсесi үшiн күресуге мәжбүр етедi.
  Аңшы кiм? Аңға түсетiн кiм? Ал соңғы құрбан кiм болады?
  
  Алғысөз
  
  Жүрегiмiзде зорлық-зомбылық болса, қатыгез болғанымыз дәрменсiздiктi жасыру үшiн зорлық-зомбылық жасамау киiмiн кигеннен гөрi жақсы.
  - Махатма Ганди _
  
  1-бөлiм
  
  
  1-тарау
  
  
  Хажа естiдi
  Мектеп қоңырауы соғылды, мен балалардың қақпадан шығып бара жатқанын көрдiм. Күлкi мен шыңғырған дауыстар естiлдi; бақытты жүздер көп болды. Жұма күнi түстен кейiн жастар демалыс күндерiн асыға күтiп отырғаны сөзсiз.
  Көшенiң арғы бетiнде Хадиджа Vespa скутерiне мiнiп келе жатты. Ол дулығасының астына басына орамал тағып алған. Бұл оның келбетiн жұмсартып, оны қарапайым мұсылман сияқты етiп көрсеттi. Қарапайым. Қауiптi емес. Ал оқушыларды алып кетуге келетiн автобустар мен көлiктердiң арасында ол өзiн ешкiм байқамайтынын бiлдi.
  Өйткенi ешкiм әйелден ештеңе күтпейдi. Әйел әрқашан көрiнбейдi. Әрқашан маңызды емес.
  Хадиджа айналаны шолып, бiр ғана көлiкке көзiн қадады. Бұл бұрышта күмiс түстi, терезелерi қараңғыланған Lexus тұр екен.
  Ол иығын бүгiп, саусақтары скутердiң рульiн қатты қысып тұрды. Тiптi қазiрдiң өзiнде оның күмәнi мен қорқынышы болды.
  Бiрақ... ендi артқа шегiнер жол жоқ. Мен тым алысқа кеттiм. Мен тым көп азап шектiм.
  Соңғы үш апта бойы ол Куала-Лумпурды аралап, оның соғып тұрған жүрегiн зерттеп, ырғақтарын талдауға әр сағатын жұмсады. Шынын айтқанда, бұл азапты мiндет едi. Өйткенi бұл оның әрқашан жек көретiн қаласы едi. Куала-Лумпур үнемi сұр түтiнге оранып, жансыз лабиринт құрайтын сұмдық ғимараттарға толы, көлiктер мен адамдарға толы болды.
  Мұнда тыныс алу, ойлау қиын болды. Соған қарамастан - Аллаһқа шүкiр - ол барлық шу мен ластың арасынан айқындық тапты. Құдiреттi Құдай оған үздiксiз ырғақпен сыбырлап, оны құдiреттiлiкпен басқарып тұрғандай. Және - иә - жол сыйы.
  Хадиша қатты жыпылықтап, бойын түзеп, мойнын созды.
  Бала көз алдына келдi.
  Оуэн Колфилд.
  Жарқын күн сәулесiнде оның сары шашы гало сияқты жарқырап тұрды. Оның жүзi перiштелiктей едi. Сол сәтте Хадиджа өкiнiш сезiндi, өйткенi бала мiнсiз, кiнәсiз едi. Бiрақ содан кейiн ол бас сүйегiнiң iшiнде Мәңгiлiк Құдайдың күңкiлiн естiдi де, мұндай сезiмталдықтың иллюзия екенiн түсiндi.
  Сенушiлер де, сенбеушiлер де сотталуы керек.
  Хадиша аянға бой ұсынып, басын изедi.
  Баламен бiрге күзетшiсi мектеп қақпасынан өтiп, Lexus көлiгiне дейiн алып келдi. Күзетшi артқы есiктi ашып, бала iшке кiрдi. Күзетшi есiктi жаппас бұрын баланың қауiпсiздiк белдiгiнiң бекiтiлгенiне көз жеткiздi, содан кейiн бұрылып, алдыңғы жолаушы орындығына отырды.
  Хадиджа жағын қатты қысып, ұялы телефонын ұстап, "ЖIБЕРУ" түймесiн басты. Бұл алдын ала дайындалған хабарлама едi.
  ҚОЗҒАЛУ.
  Содан кейiн ол дулығасының күнқағарын түсiрiп, скутердiң тұтануын қосты.
  Седан жылдамдығын арттырып, жол жиегiнен алыстап кеттi.
  Ол оның соңынан ердi.
  
  2-тарау
  
  
  Мен мұнда болдым
  Оқ өтпейтiн көлiк деген болмайды. Егер қолдан жасалған жарылғыш құрылғы жеткiлiктi күштi болса, ол тiптi ең берiк сауытты да қағазды аяқ киiм сияқты тесiп өтер едi.
  Бiрақ бұл жағдайда жарылғыш заттың қажетi жоқ едi, себебi Хадиджа седанның жұмсақ қабығы бар екенiн бiлдi. Ол сауытпен қапталмаған едi. Американдықтар сөзсiз қуанды. Олар бұл елдi әлi де қауiпсiз, өз мүдделерiне қолайлы деп санады.
  Бiрақ бүгiн бұл болжам өз мәресiне жеттi.
  Басындағы орамалын желбiретiп жiбердi, ал Хадиджа седаннан үш көлiк қашықтықта болуға тырысып, тiстерiн қайрап тұрды.
  Асығыс болудың қажетi жоқ едi. Ол маршрутты жаттап алған және седан жүргiзушiсiнiң бұған үйренiп қалғанын және ауытқып кетпеуi екiталай екенiн бiлетiн. Ендi оған тек дұрыс қарқынмен жүру керек болды. Тым жылдам емес, тым баяу емес.
  Алдыңғы жақта, қиылыста солға бұрылған седан пайда болды.
  Хадиша қимылын қайталап, құйрығында қалды.
  Содан кейiн седан айналма жолға кiрiп, оны айналып өттi.
  Хадиджа седанды көзден таса еттi, бiрақ қуып жетуге асықпады. Оның орнына, жолды айналып өтiп, сағат он екiге бұрылып, седанды қайтадан басқарды.
  Хадиджа тағы бiр қиылыстан өттi. Сол кезде ол артынан сол жағынан келе жатқан көлiкке қосылып келе жатқан скутердiң гүбiрiн естiдi. Бүйiр айнаға қараған кезде ол бұрыннан бiлетiнiн түсiндi. Жүргiзушi Сити едi. Дәл уақытында келдi.
  Хадиджа тағы бiр қиылыстан өттi, оң жақтан екiншi скутер келiп тоқтады. Росма.
  Үшеуi бiрге бiрге жебе ұштары тәрiздi бос сап құрап, бiрге шауып жүрдi. Олар бiр-бiрiмен байланыспады. Олар өз рөлдерiн бiлдi.
  Дәл алдында көлiк қозғалысы баяулай бастады. Жұмысшылар бригадасы жол жиегiнде арық қазып жатты.
  Шаң гүлдедi.
  Көлiктер қоңырау шала бастады.
  Иә, сол жер едi.
  Идеал тұншығу нүктесi.
  Қазiргi уақытта.
  Хадиджа Розманың седанға қарай скутерiнiң гүрiлдеп, жылдамдықты арттырғанын бақылап тұрды.
  Ол кеудесiне асылған сөмкеден M79 граната атқышын алды. Ол нысанаға алып, жүргiзушi жағындағы терезеден баллонды атты. Әйнек сынып, көзден жас ағызатын газ седанның салонын жауып кеттi.
  Седан алдымен солға, сосын оңға бұрылып, алдыңғы көлiкке соғылып, айқайлап тоқтады.
  Хадиша тоқтап, скутерiнен түстi.
  Ол дулығасын шешiп, лақтырып жiбердi де, ызыңдаған машиналар мен жұмысшылардың жанынан тез өтiп, Uzi-Pro автоматын суырып алып, айқайлады. Бүктелетiн мылтықтың үстiнен созылып, седанға жақындағанда оған сүйендi, адреналиннiң ыстық лебi оның көзiне түсiп, бұлшық еттерiн әнге айналдырды.
  
  3-тарау
  
  
  Тай қоршалған
  үшбұрыш құрайтын седан.
  Росмах алдыңғы шептi жауып тұрды.
  Хадиша мен Сити артта қалып қойды.
  Седан жүргiзушiсi жөтелiп, ысылдап, бетi iсiп, көз жасына ерiк берiп, абайсызда көлiктен шықты. "Көмектесiңдер! Көмектесiңдер..."
  Росма Узидi нысанаға алып, үш раундтық оқпен өлтiрдi.
  Келесi кезекте бiр қолымен көзiн қасып, екiншi қолымен тапаншасын ұстап тұрған күзетшi пайда болды.
  Ол күрсiнiп, бiрнеше рет оқ атты.
  Екi рет басыңыз.
  Үш рет жанасу.
  Росма тырысып, құлап кеттi, қан оның бажу кебаясына шашыранды.
  Оқпаншы тепе-теңдiгiн сақтап, бұрылып, тағы бiрнеше рет оқ атты.
  Хадиджаның жанындағы шам бағанасынан оқтар сықырлап, сықырлап және сықырлап атылды.
  Жабық. Тым жақын.
  Құлағы шыңылдап, бiр тiзесiне құлады. Ол Узидiң автоматты таңдау тетiгiн толық автоматты режимге ауыстырып, үздiксiз залп атты, қарудың керi екпiнi иығынан жаңғырып жатты.
  Ол күзетшiнiң оптикалық көздеуiштен қалай өтiп бара жатқанын бақылап, жерге құлап, қаруын босатып жатқанда оны тiгiсiн жалғастырды. Ыстық металл мен оқ-дәрi түтiнiнiң иiсi оның мұрнына келдi.
  Хадиша журналын тастап, қайта толтыру үшiн тоқтады.
  Сол сәтте седанның артқы орындығынан бiр бала жылап, айқайлап шықты. Ол алға-артқа теңселiп, Ситидiң құшағына құлап, қиналып кеттi.
  Хадиджа оның қасына келiп, шашын сипады. "Ештеңе етпейдi, Оуэн. Бiз саған көмектесуге келдiк". Шприцтi ашып, ол баланың қолына кетамин мен мидазоламды бiрiктiретiн тыныштандыратын дәрi ектi.
  Әсерi бiрден байқалды, бала төбелесудi тоқтатып, ақсап қалды.
  Хадиджа Ситиге басын изедi. "Ал. Кет".
  Ол бұрылып, Росмаға қарай жүрдi. Бiрақ оның көз қыспаған көзқарасы мен бос жүзiнен Росманың өлгенiн бiлдi.
  Хадиджа мұңды күлiмсiреп, саусақтарымен Росманың қабақтарын жұмды.
  Сiздiң құрбандығыңыз бағаланады. Иншалла, бүгiн жұмақты көресiз.
  Хадиджа седанға оралды. Ол өртегiш гранатаның түйреуiшiн суырып алып, көлiктiң шассиiнiң астына, жанармай багының дәл астына домалатты.
  Хадиша жүгiрiп кеттi.
  Бiр, мың...
  Екi, екi мың...
  Үш, үш мың...
  Граната жарылып, седан от шарына айналды.
  
  4-тарау
  
  
  Хадия және Сити
  скутерлерiне оралмады.
  Оның орнына, олар көшелермен қашып, тығырыққа тiрелген аллеяларға түстi.
  Бала Ситидiң құшағында, басы салбырап тұрды.
  Олар "Копи Тиам" кафесiнiң жанынан өтiп бара жатқанда, бiр егде жастағы әйел терезеден қызығушылықпен қарады. Хадиджа оның бетiнен сабырлы түрде атып, жүре бердi.
  Алдағы тар аллеяда жедел жәрдем көлiгi тұрды. Олар жақындағанда артқы есiктерi ашылып, оларды күтiп тұрған жас жiгiттi көрдi. Айман.
  Ол Хадиджаға, сосын Ситиге, сосын балаға қарады. Қабағын түйдi. "Розма қайда? Ол келе жатыр ма?"
  Хадиша кемеге мiнiп бара жатып басын шайқады. "Розма шейiт болды".
  Айман дiрiлдеп, күрсiндi. "Уа, Аллаһ".
  Жедел жәрдем көлiгiнен антисептиктiң иiсi шығып тұрды. Сити баланы зембiлге жатқызып, жүрегi айнып кетсе, өз құсығына тұншығып қалмас үшiн оны бiр жағына еңкейтiп, қалпына келтiруге мүмкiндiк бердi.
  Хадиша басын изедi. "Бәрi дайын".
  Айман есiктi тарс жауып: "Жарайды. Қозғалайық", - дедi.
  Жедел жәрдем көлiгi екi жаққа теңселiп, жылдамдығын арттырды.
  Хадиша баланың бетiн стерильдi тұзды ерiтiндiмен жуып, оттегi маскасын кигiздi.
  Ол қымбат едi.
  Ой, қандай қымбат.
  Ендi, ақыры, көтерiлiс басталуы мүмкiн едi.
  
  2-бөлiм
  
  
  5-тарау
  
  
  Майя Рейнс бiлдi
  ұшақ жаңа ғана электр қуатын өшiру режимiне өткенiн айтты.
  Ұшақ соңғы қонуына қарай бұрылып, бұрылған кезде, iшкi және сыртқы шамдар өшiрiлдi. Бұл көтерiлiсшiлердiң атысынан сақтану үшiн жасалған сақтық шарасы болды, ал сол сәттен бастап ұшқыштар тек түнгi көру көзiлдiрiгiнiң көмегiмен ғана төмен түсiп, жауынгерлiк қону жасайтын болды.
  Майя жанындағы терезеден сыртқа қарады.
  Бұлттар таралып, төмендегi қала көрiнiсi ашылды. Бұл жарық пен қараңғылықтың араласқан көрiнiсi едi. Қаланың тұтас бөлiктерi ендi электр желiсiне қосылмаған едi.
  ақымақ...
  Майя өзiн ендi танымайтын елге, үйiне оралып бара жатқандай сезiндi.
  Адам Ларсен оның жанындағы орындыққа отырып, иегiн көтердi. "Бұл жаман көрiнедi".
  - Иә, - деп Майя басын изеп, жұтынып алды. - Иә, анам көтерiлiсшiлер соңғы аптаның көп бөлiгiнде электр желiлерi мен трансформаторларға соғылып жатқанын айтты. Және олар оларды жөндегеннен де тезiрек iстен шығарып жатыр.
  "Менiң ойымша, олардың жұмыс қарқыны артып келедi".
  "Мiне. Олар көбiрек жаңадан келгендердi жинап жатыр. Тағы да федайиндер".
  Адам мұрнын түрттi. "Иә, таңқаларлық ештеңе жоқ. Бұл үкiметтiң жұмысты қалай жүргiзетiнiн ескерсек, елдiң танымастай қателiктерге ұшырағаны таңқаларлық емес".
  Майя жанын ұстарамен тесiп алғандай сезiнiп, терең дем алды. Әрине, Адам жай ғана Адам едi. Батыл және ақымақ. Әдеттегiдей, ол өз бағалауында дұрыс болды, тiптi ол оның дұрыс болғанын қаламаса да.
  Ол күрсiнiп, басын шайқады.
  Майя мен Адам Оклендте орналасқан құпия бөлiмше Бiрiншi бөлiмге тиесiлi болды және олар бұл сапарға ЦРУ-дың өтiнiшi бойынша барған.
  Бұл қысқа болды, бiрақ Майяны мазалаған нәрсе бұл емес едi. Жоқ, оның эмоционалдық астарындағы толқындар одан сайын тереңдей түстi.
  Ол Жаңа Зеландияда американдық әке мен малайзиялық анадан дүниеге келген. Ал анасы Дейрдре Рейнс оны этникалық тамырларымен байланыстыруды; оны нығайтуды әрқашан маңызды деп санайтын...
  Майя балалық шағының бiр бөлiгiн кампунгте тауық пен ешкi қуып, майлы пальмалар мен резеңке ағаштарының ауылдық плантацияларында велосипедпен жүрiп, қала базарларында жалған сағаттар мен пираттық бейне ойындарды қарап өткiзгенiн есiне алды.
  Бұл идиллиялық күндер, әсерлi естелiктер едi. Бұл жағдайдың қалай өзгергенiн қабылдауды одан сайын қиындатады.
  Ұшақ оң жаққа қарай ауғанда, Майя терезеден қарай бердi.
  Ендi ол әуежайды көре алатын едi.
  Ұшу-қону жолағының шамдары жыпылықтап, шақырды.
  Ол және Адам ұшақтағы жалғыз жолаушылар болды. Бұл құпия, бейресми және көтерiлiсшiлердiң оларды табуы екiталай болды.
  Бiрақ әлi де...
  Майя бұл ойды ұмытып кеттi.
  Ұшақ айналып, түзелдi, ал ол қону шассиiнiң ызыңдағанын ести алды, ол төмен түсiп, орнына бекiтiлдi.
  Олардың түсуi күрт болды.
  ендi тез жоғары көтерiлдi.
  Пейзаж бұлыңғыр едi.
  Адам Майяның қолына қолын қойып, қысып алды. Бұл жақындық күтпеген жерден болды. Бұл оның жүрегiн қатты соғып жiбердi. Iшi қысылып қалды. Бiрақ... ол жауап бермедi. Ол өзiн ұстай алмады.
  Қарғыс атсын.
  Бұл ең жаман уақыт едi. Ең жаман жер едi. Сондықтан Майя қолын тартып алды.
  Ұшақтың дөңгелектерi асфальтқа тигенде, дiрiл естiлдi, содан кейiн ұшқыш керi итерудi iске қосып, ұшақтың жылдамдығын баяулатқанда, қозғалтқыштар гүрiлдедi.
  Адам тамағын тазартты. 'Ал, жақсы. Selamat datang to Malaysia.'
  Майя ернiн тiстеп, абайлап басын изедi.
  
  6-тарау
  
  
  Ұшақ таксимен келе жатты
  Олар әуежайдың негiзгi терминалынан алыс орналасқан жеке ангарға бет алды. Ұшақтан түсуге арналған әуе көпiрi болған жоқ, тек ұшаққа жалғанатын сырғанайтын баспалдақ қана болды.
  Бұл жасырын түрде келдi; қарапайым. Олардың шынайы төлқұжаттарында ешқандай мөр болмады. Елге кiруiн тiркеу де болмады. Олардың шынайы мақсаты туралы ешқандай белгi болмады.
  Оның орнына, олар мұқият мұқаба мақалаларын құрастырған. Жеке басын куәландыратын құжаттар жалған құжаттармен және олардың гуманитарлық қызметкерлер екенiн көрсететiн сандық iзбен расталған. Азаматтық соғыстың азабын жеңiлдету үшiн Малайзияға жүк рейсiмен келген қарапайым ерiктiлер. Мүлдем кiнәсiз.
  Әңгiменi сату үшiн Майя мен Адам жеке әңгiмелерiн жаттап алып, жаттап алды - қай жерде өскендерi, қандай мектептерде оқығандары, хоббилерi қандай болғаны. Тiптi, егер талап етiлсе, жалған достары мен туыстарының жауап беруi үшiн телефон нөмiрлерiн де бере алады.
  Бiрiншi бөлiмнiң басшысы ретiндегi мiндетiн өте мұқият атқаратын ана ауа өткiзбейтiн қақпақты сақтауды талап еттi.
  Оның жақсы себебi болды.
  Тiптi көтерiлiске дейiн де Малайзия бюрократтары жемқорлыққа белшесiнен батқан едi, ал қазiр олардың қатарына енiп кеткенiн елестету оңай болды. Мемлекеттiк қызмет ағып тұрған қайықтай едi, сондықтан кiмге сену керектiгiн ешқашан бiлу мүмкiн емес едi. Сондықтан, өкiнгеннен гөрi сақ болған дұрыс.
  Майя ұшақтан түскенде, сырттағы ауа ыстық және ылғалды екенiн байқады. Терiсi дiрiлдеп, ангардың стерильдi галоген жарығының астында көзiн қысып қарады.
  Баспалдақтың арғы жағында қою көк түстi Nissan седанының жанында бiр ер адам күтiп тұрды. Ол футболка мен джинсы шалбар киген, шашы поп-рок музыкантынiкiндей шашыраңқы едi.
  Майя оны таныды. Оның аты Хантер Шариф едi, ол ЦРУ-дың Арнайы операциялар бөлiмiнде, Усама бен Ладендi бақылауға жауапты құпия бөлiмшеде оператор болды.
  Хантер алға шығып, Майя мен Адамға қолын созды. "Ұшуларың сәттi өттi деп үмiттенемiн".
  Адам тiлiн шертiп қойды. "Бiздi атып түсiруге ешқандай жиһадшы тырысқан жоқ. Сондықтан бiз жақсымыз".
  - Дұрыс айтасыз, - деп Хантер күлiмсiредi. - Мен сiздi елшiлiкке апару үшiн келдiм.
  Майя Nissan седанына тез қарады. Ол арзан үлгiдегi көлiк едi, ал нөмiрлерi малайзиялық едi. Ол азаматтық, дипломатиялық емес, бұл жақсы нәрсе едi. Бұл көлiктiң қажетсiз назар аудартпайтынын бiлдiрдi.
  "Тек бiр ғана көлiк пе?" - деп сұрады Майя.
  "Блок бастығы ешкiмнiң көзiне түспеудi қалады. Ол сендер, жiгiттер, мұны бағалайсыңдар деп ойлады".
  "Сыпырылып кеттi. Бiзге цирк қажет емес".
  "Жоқ, әрине, жоқ". Хантер седанның жүксалғышын ашып, Майя мен Адамға жүктерiн тиеуге көмектестi. "Ендi мiн. Үлкен кахуналарды күттiрмеген дұрыс".
  
  7-тарау
  
  
  Көлiк жүргiзу сағаты
  жолаушы жағында Адам, ал артында Майя отыр.
  Олар әуежайдан ұшып шығып, шығысқа қарай бет алды.
  Көлiк аз, жаяу жүргiншiлер жоқтың қасы. Көше шамдары таң алдындағы қараңғылықта күңгiрт қызғылт сары түспен жарқырап, ауадағы шаңды айқындап тұратын, кейде көше шамдары мүлдем жұмыс iстемейтiн, толық қараңғылық орнаған тұтас жолдарды кесiп өтуге тура келетiн.
  Жердегi жағдай Майяның әуеден байқағанындай болды, ал оны жақыннан көру оны одан сайын мазасыздандырды.
  Оңтүстiк-Шығыс Азия астаналарының көпшiлiгi сияқты, Куала-Лумпурдың қала құрылысы шизофренияға бейiм болды. Сiзде пайда болған нәрсе - соқыр бұрыштардың, күтпеген айналма жолдардың және тұйықтардың шатасуы, олар ешқандай ұғымсыз немесе себепсiз бiрiктiрiлдi. Бұл жол белгiлерi бойынша жол табуға тырысу ақымақтық дегендi бiлдiрдi. Сiз қаланы навигациялау үшiн жеткiлiктi түрде жақсы бiлесiз немесе бұл үдерiсте адасып кетесiз.
  Сәулет өнерi де кездейсоқ болды.
  Мұнда Екiншi дүниежүзiлiк соғыстан қалған ескi, сықырлаған ғимараттардың жанында ультра заманауи ғимараттар бой көтердi, және сiз көбiнесе құрылысы аяқталмаған және қараусыз қалған, қабықтары қаңқалар сияқты ашық жатқан тұтас ғимараттарды кездестiретiн едiңiз. Бұл арзан несиелерi таусылғандықтан банкротқа ұшыраған құрылыс жобалары едi.
  Бұрын Майя осы кемшiлiктердiң барлығын сүйкiмдi, тiптi сүйкiмдi деп санайтын. Өйткенi Куала-Лумпурды әлемдегi ең керемет қалалардың бiрiне айналдырған дәл осы стихия мен импровизация. Малай, қытай және үндi мәдениеттерi бiр-бiрiмен араласып, қызу араласып жатады. Бұрыштар мен шатқалдар көшедегi жарқын өмiрмен толқып тұрады. Ащы тағамдар мен экзотикалық хош иiстер сiздi өзiне тартады.
  Ал ендi...?
  Майя жағын қысып, тамыр соғысын сездi.
  Ендi қайда қараса да, тек тыныштықты, қаңырап бос қалуды, елес атмосферасын көрдi. Қалада ымырттан таң атқанға дейiн созылған бейресми коменданттық сағат енгiзiлген едi. Ал қаланың осы ерекшелiгi, бiр кездерi өте қызықтыратын, ендi тек қорқынышты болып көрiндi.
  Майяның көзi айналасына қарап, бiрiнен соң бiрi өлтiру аймақтарын көрдi. Көтерiлiсшiлер көлеңкеде тығылып, шабуыл күтiп тұруы мүмкiн өлiмге әкелетiн кратерлер.
  Бұл ғимараттар арасындағы тар жолдар сияқты қарапайым нәрсе болуы мүмкiн - көтерiлiсшiлер жай ғана шығып, пулемет пен граната атқыштардан оқ ата алатын бүйiрлiк аллеялар. Тiптi олардың сiздi тым кеш болғанша қоршап тұрғанын көрмейсiз.
  Немесе, бұл күрделiрек нәрсе болуы мүмкiн, мысалы, көтерiлiсшiлер салынып бiтпеген кондоминиумның биiк жерiнде отырып, қауiпсiз қашықтықтан қолдан жасалған жарылғыш құрылғыны қашықтан жару үшiн биiк көздеуiштердi пайдалануы.
  Бум. Ойын аяқталды.
  Бақытымызға орай, Хантер жүргiзушiлiк шеберлiгiмен ерекшеленедi. Ол бұл проблемалы аймақтарда жылдам жүрiп, жылдамдықты тұрақты ұстап, ешқашан баяуламай жүрдi.
  Атап айтқанда, ол көшелердi патрульдейтiн Stryker жауынгерлiк көлiктерiнен аулақ болуға тырысты. Олар Малайзия армиясына тиесiлi болды және көтерiлiсшiлермен байланыс орнатуға арналған магнит болды. Ал егер оқиға орын алса, оқтың арасына түсiп қалмау керек едi.
  Майя мен Адам SIG Sauer тапаншаларымен және Эмерсон пышақтарымен қаруланған. Хантер HK416 мылтықтары мен гранаталарын орындықтардың астына жасырған. Сондықтан олар төбелес кезiнде мүлдем пайдасыз болмады. Бiрақ төбелестен аулақ болу керек нәрсе дәл осы едi.
  Сол сәтте Майя төбесiнде тiкұшақтың силуэтiн көрдi, оның роторлары бiрқалыпты ырғақпен пысқырып тұрды. Бұл жердегi әскери патрульдердi қорғайтын Апачи едi.
  Майя терең тыныс алды да, өзiне мұның бәрi шындық болғанын айтуға мәжбүр болды. Бұл оның ұмыта алатын жаман түс емес едi.
  Хантер артқы көрiнiс айнасынан Майяға қарады. Ол басын изедi, түрi қатал едi. "Бастық сенiң малайзиялық екенiңдi айтып тұр. Дұрыс па?"
  - Мен анам жағынан жартылай малайзиялықпын. Балалық шағымның көп бөлiгiн осында өткiздiм.
  - Жарайды. Онда мұның бәрiн көру саған оңай болмайды.
  Майя қолынан келгенше иығын қиқаң еткiздi. "Төрт айда көп нәрсе өзгердi".
  "Өкiнiшке орай, бiрақ шындық".
  Адам басын қисайтып, Хантерге қарады: "Сiз Куала-Лумпурда қанша уақыттан берi жұмыс iстейсiз?"
  - Екi жылдан сәл астам уақыт. Бейресми мұқаба.
  "Мәртебе-квоның нашарлауына жеткiлiктi уақыт па?"
  "О, оны да, одан да көптi де көруге жеткiлiктi уақыт."
  "Мағынасы...?"
  "Бұл бiздiң Таяу Шығысқа тым көп көңiл бөлгенiмiздi бiлдiредi. Әл-Қаида мен ДАИШ-тi табуға, түзетуге және жоюға тым көп көңiл бөлдiк. Иә, мен мұны бiрiншi болып мойындаймын - бiз Оңтүстiк-Шығыс Азияда сәтсiздiкке ұшырадық. Бiз қажеттi ресурстарды бөлген жоқпыз. Бiзде соқыр аймақ болды, тiптi бiз оны бiлмедiк те".
  Роберт Колфилдтiң ұлы.
  "Иә. Ендi бiз қуып жетуге тырысып жатырмыз. Онша жақсы емес".
  Майя басын шайқады. "Мүмкiндiк болған кезде Малайзия режимiне сүйенуiң керек едi. Бас бармағыңды көрсет. Жауапкершiлiктi талап ет".
  "Кейiн ойлап қарасақ, бұл күлкiлi болып көрiнуi мүмкiн, бiрақ Вашингтон Путраджаяны сенiмдi одақтас ретiнде көрдi. Сенiмдi. Бiз оларға жанама түрде сендiк. Бұл ондаған жылдарға созылатын қарым-қатынас".
  "Ал қазiр бұл қарым-қатынас туралы не ойлайсыз?"
  "Ой, достым. Бұл ажырасу мүмкiндiгi мүлдем жоқ нашар некеде тұрып қалғандай. Мұны қалай өзгертуге болады?"
  Майя күрсiнiп, орындығына сүйендi. Ол әкесi туралы ойлап тұрғанын байқады.
  Натан Рейнс.
  Әке.
  Ол малайзиялықтарды Хадиджа туралы ескертуге тырысты. Ол оқиғаларды байланыстырып, не болып жатқанын көрсеттi. Бiрақ ешкiм тыңдамады. Ешкiм мән бермедi. Сол кезде де емес. Жақсы кезеңдер әлi жалғасып жатқанда да емес. Әкем сәтсiз операцияда қаза тапқаннан кейiн де, олар шындықты жасырып, бәрiн цензуралауды таңдады.
  Бiрақ - таңқаларлық, таңқаларлық - ендi жоққа шығару мүмкiн емес едi.
  Ал Майя тамағында өт сияқты ащы сезiм пайда болды.
  Егер сендер, жауыздар, тыңдағандарыңда ғой. Егер...
  
  8-тарау
  
  
  Тай болды
  Олар "Көк аймаққа" кiрмес бұрын үш бақылау-өткiзу пунктiнен өтуi керек едi. Бұл Куала-Лумпурдың орталығындағы он бес шаршы шақырым жер едi, онда байлар мен билiк өкiлдерi жақсы қорғалған гарнизонға жиналған. Периметрi бойынша жарылысқа төзiмдi қабырғалар, тiкенектi сымдар және зеңбiрек орындары төселген.
  Бұл басқа планетаға қонғандай болды.
  Iшкi энергия сыртқы энергиядан түбегейлi өзгеше болды.
  Майя көлiк қозғалысын, көбiнесе Mercedes, BMW және Chrysler сияқты сәндi брендтердi бақылап отырды. Жақсы киiнген бейбiт тұрғындар тротуарлармен кезiп жүрдi, батыс пен шығыстың бет-әлпетi араласып кеттi.
  Ол қайда қараса да, дүкендер, клубтар мен мейрамханалар жұмыс iстеп тұрды. Неон және люминесценттi шамдар жыпылықтап тұрды. Музыка шырқалып, гүрiлдеп тұрды. Соның ортасында, Петронас егiз мұнаралары ауданның ортасынан бой көтерiп, монолиттi және спираль тәрiздi, барлық жағынан көрiнiп тұрды.
  Майя бұрын бұл ғимарат түнде әдемi көрiнедi, Малайзияның мұнай байлығының күштi символы деп ойлаған. Бiрақ қазiр ол жай ғана қорқынышты, дөрекi көрiндi. Елдiң менмендiгiнiң қатал айыптауы.
  Адам қабағын түйдi. "Бұл империяның құлауымен бiрдей емес пе?"
  "Әрине," Хантер рульдi тықылдатты. "Рим өртенiп жатыр, ал ең жақсы бiр пайыз түнi бойы шарап iшiп, тамақтанып жатыр".
  - Ал ең төменгi тоқсан тоғыз пайыз мүлдем болмауы мүмкiн.
  "Дұрыс айтасыз. Ең төменгi тоқсан тоғыз пайыз болмауы да мүмкiн".
  Олар бульварлар мен даңғылдар бойымен аймақтың коммерциялық бөлiгiнен дипломатиялық секторға қарай жылжыды.
  Майя төбеде бақылау дирижаблiн байқады. Бұл гелиймен толтырылған және үнсiз күзетшi сияқты сырғанап жүретiн автоматтандырылған дирижабль едi. Ол бәрiн көрiп, ештеңенi жiберiп алмайтын көптеген күрделi сенсорлармен жабдықталған.
  Теориялық тұрғыдан алғанда, әуе кемелерi нақты уақыт режимiнде GEOINT жинауды ұсынды. Геокеңiстiктiк интеллект. Сондықтан билiк оларды толықтай дерлiк электрондық жамылғы жасау үшiн Көк аймаққа орналастырды.
  Бiрақ аспандағы көздердiң болуы Майяны тыныштандырмады. Жоқ, бұл оны мазасыздандырды. Бұл Кафка стилiндегi нәрселердiң қалай өзгергенiнiң айқын белгiсi едi.
  Ақырында Хантер Америка елшiлiгiнiң алдына тоқтады. Бұл сұр түске боялған, қызыл плиткамен қапталған ғимараттардың тығыз шоғыры едi, оларды АҚШ теңiз жаяу әскерлерi күзетедi.
  Ол тартымды болмаса да, ыңғайлы едi. Жанкештiлердi қорқытатындай негiзгi жолдан жеткiлiктi алыс орналасқан бекiнiстiң iшiндегi бекiнiс.
  Олар тағы бiр тексеруден өтуi керек болды, оның барысында теңiз жаяу әскерлерi олардың көлiгiн иiсшiл иттермен бақылап, ұзын тұтқалы айнамен шассидi тексердi.
  Осыдан кейiн ғана кедергiлер алынып, олар аумаққа кiргiзiлдi.
  
  9-тарау
  
  
  Жағалау астында САҒАТ
  Ол пандуспен түсiп, көлiгiн жер асты тұрағы арқылы жүргiздi. Ол бос орынға көлiгiн қойды, содан кейiн олар түсiп, лифтпен елшiлiк фойесiне көтерiлдi.
  Онда Майя мен Адам қарулары мен ұялы телефондарын тапсырып, металл детектордан өткiзуге, содан кейiн қол таяқшаларын пайдаланып тiнту жүргiзуге мәжбүр болды.
  Оларға келушiлерге арналған рұқсат қағаздары берiлдi, ал Хантер оларды ЦРУ кеңселерi орналасқан елшiлiктiң қанатына алып келдi.
  Хантер кiлт картасын алып, торлы қабықты сканерлеу үшiн еңкейдi, сонда болат есiк ауа құлыпындағыдай гүрiлдеп, ысқырықпен ашылды.
  Екiншi жағында шыны қабырғалары бар өзара байланысқан дәлiздер қатары жатты, ал олардың арғы жағында Майя аналитиктердiң компьютерлерiнде отырып, деректердi өңдеп жатқанын көре алды. Олардың үстiнде жаңалықтар лентасынан бастап спутниктiк суреттерге дейiнгi барлық нәрсенi көрсететiн алып мониторлар тұрды.
  Көңiл-күй шиеленiстi болды, Майя жаңа пластик пен жаңа бояудың иiсiн сездi. Бұл қондырғы асығыс жиналғаны анық едi. Дағдарыспен күресу үшiн бүкiл аймақтан персонал мен жабдықтар шақырылды.
  Ақырында, Хантер оларды SCIF, яғни сезiмтал бөлек ақпарат орталығына алып келдi. Бұл дыбыс пен дыбысты бақылауды бөгеу үшiн арнайы салынған жабық бөлме едi.
  Бұл операцияның жүйке орталығы едi, жатыр сияқты тыныш және тыныш, ал Майя келiссөздер үстелiнде оларды күтiп отырған екi адамды көрдi.
  Бас қолбасшылар._
  
  10-тарау
  
  
  Екi ер адамның дыбысын шығарыңыз
  аяққа тұрды.
  Сол жақта ЦРУ-дың бөлiм бастығы, елдегi ең жоғары лауазымды тыңшы Лукас Рейнор тұрды. Ол сақалды, костюм мен галстук киген едi.
  Оң жақта JSOC командирiнiң орынбасары, генерал-лейтенант Джозеф Макфарлейн тұрды. Ол қырынған және әскери киiм киген едi.
  Екi адамның да беделi керемет едi, және оларды сол жерден көру таңқаларлықтай едi. Олар бiр қораға лақтырылған екi арыстан сияқты едi, ал олардан шығатын энергия қаһарлы едi. Өткiр ақыл, таза адреналин және еркектiк мускустың үйлесiмi.
  "Бас Рейнор. Генерал Макфарлейн", - деп Хантер екi адамды да кезекпен мойындады. "Бұл Майя Рейнс пен Адам Ларсен. Олар бiр сағат бұрын ғана қонған".
  Рейнор басын изедi. "Генерал, олар Жаңа Зеландиядағы Бiрiншi бөлiмнен келген достар. Олар бiзге KULINT-пен көмектесу үшiн келдi".
  KULINT - мәдени интеллекттiң қысқартылған атауы - жергiлiктi әдет-ғұрыптар мен сенiмдердi түсiнудiң эзотерикалық өнерi.
  Макфарлейн қол алыспас бұрын Майя мен Адамға суық көзқараспен қарады. Ол қатты қысып тұрды. "Осылай келгендерiңiз жақсы болды. Бiз сiздiң осында болғаныңызға ризамыз".
  Майя Макфарлейннiң дауысындағы күмәндi ести алды, күлкiсi шымырлап тұрды. Ол азу тiстерiн көрсетiп, санасыз дұшпандықтың белгiсiн бiлдiрдi. Ол: "Мен елестердi онша ұнатпаймын және олардың менiң аумағыма басып кiруiн ұнатпаймын", - дегендей болды.
  Макфарлейн қол алысуды тоқтатар алдында, Майя оның бас бармағын тiкелей оның бас бармағына қойғанын байқады. Мұның мәнi мынада болды: мен мұндағы альфамын және мен оны көрсетемiн.
  Бұлар микроэкспрессиялар, санадан тыс сигналдар едi. Олар соншалықты өткiншi болғандықтан, қарапайым адам көзiн жыпылықтатып, байқамай қалуы мүмкiн едi. Бiрақ Майя емес. Ол бақылауға, түсiндiруге және жауап беруге үйретiлген.
  Сонымен, ол бойын түзеп, Макфарлейнге қарады. Ол кең күлiмсiреп, азу тiстерiн көрсетiп, оған оңай тамақ болмайтынын көрсеттi. "Бұл мен үшiн құрмет, мырза. Бiздi шақырғаныңыз үшiн рақмет".
  Рейнор оған қолын созды да, бәрi үстел басына отырды.
  Майя Макфарлейннiң дәл алдында тұрды.
  Ол оның шағылыстыруға қиын жаңғақ болатынын бiлдi. Бiрақ ол оған ықпал етiп, оның көңiлiнен шығуға бел буды.
  Хантер ғана тiрi қалды.
  Рейнор қастарын көтердi. "Қалмайсың ба?"
  "Қорықпаймын. Джуноға мен керекпiн".
  "Жарайды. Онда жалғастырыңыз."
  - Бiз кездесемiз. Хантер бөлмеден шығып, есiктi жапты.
  Ысқырық пен қағылған дыбыс естiлдi. Бұл Майяға ауа құлыпын тағы да еске түсiрдi.
  Рейнор иығын қиқаң еткiзiп, үстел үстiндегi су құйылған құмыраны алды. Ол Майя мен Адамға бiр-бiр стаканнан құйды. "Бiздi кешiруiңiз керек. Бiз ұйымда әлi де абыройымыздан айырылғанбыз".
  "Ештеңе етпейдi", - дедi Майя. "Барлығы қуып жетiп жатыр. Мен байқап тұрмын".
  - Сонымен, сiз келгенде айналаны жақсылап қарап шықтыңыз деп үмiттенемiн?
  "Бiз солай iстедiк. Бұл өте маңызды", - дедi Адам. "Шынымен де өте маңызды. Электр қуатының үзiлуi соншалықты кең таралады деп күтпеген едiм".
  "Электр қуатының үзiлуi қаланың шамамен үштен бiр бөлiгiне әсер етуде". Макфарлейн шынтақтарын орындықтың қолтықтарына қойды. Ол қолдарын бiр-бiрiне қысып, саусақтарымен мұнара жасады. "Кейбiр күндер жақсырақ. Кей күндер нашаррақ".
  "Бұл осы аудандарда тұратын адамдардың көңiл-күйiне жақсы әсер ете алмайды".
  "Бiз басымдық беруiмiз керек болды. Бiз тек маңызды стратегиялық маңызы бар түйiндердi қорғаумен шектелемiз."
  "Көк аймақтағыдай".
  "Көк аймақтағыдай".
  "Өкiнiшке орай, көтерiлiс күшейiп келедi", - дедi Рейнор. "Бұл "көрiнiссiз соққы" ойыны сияқты. Бiз бiр террористiк топты жойдық, бiрақ бiз бiлмейтiн тағы екi топ бар екенiн анықтадық. Сондықтан тiзiм ұзарып барады".
  "Сiздiң қауiп матрицаңызды үнемi түзету қажет", - дедi Майя.
  "Өте көп. Жағдай өте тұрақсыз. Өте өзгермелi".
  - Роберт Колфилд мұның бәрiмен қалай күресiп жатқанын сұрай аламын ба?
  "Ауыр емес. Ол өзiн пентхаусына қамап қойды. Елден кетуден бас тартады. Ол елшiге күн сайын қоңырау шалады. Күн сайын. Ұлының жағдайын сұрайды".
  "Мен оның және оның әйелiнiң басынан өткерiп жатқан қайғысын елестете аламын".
  "Бiз үшiн бақытымызға орай, сендер, кивилер, парашютпен секiрiп, ерiктiлер коалициясына қосылдыңдар", - дедi Макфарлейн қарлығып күлiп. "Дегенмен, бұл Хоббитонның жасыл шөбi емес пе?"
  Майя Адамға қарады. Ол оның жақ сүйегiнiң қысылып, бетiнен қызару пайда болғанын көрдi. Макфарлейннiң мазақтауы оны анық ашуландырған едi, сондықтан ол жауап ретiнде ауыр бiрдеңе айтпақшы болды.
  Сонымен Майя Адамның аяғын үстелдiң астынан итерiп жiбердi.
  Генералдың сiздi семантика туралы ұсақ-түйек дауға итермелеуiне жол бермеңiз. Бұл тұрарлық емес.
  Адам хабарды түсiнгендей болды. Иығын түзеп, бiр жұтым су iштi. Дауысын бiрқалыпты ұстап тұрды. "Жоқ, генерал. Бұл Хоббитон емес. Немесе Диснейленд емес. Бұл соғыс, ал соғыс тозақ".
  Макфарлейн ернiн қиқаң еткiздi. "Әрине".
  Рейнор тамағын кенеп, сақалын сипады. "Төрт ай ғана өттi, әлi де жағдай өзгерiп жатыр". Ол Макфарлейнге басын изедi. "Сондықтан мен Майя мен Адамды осында шақырдым. Мұны шешуге көмектесу үшiн".
  Макфарлейн басын ақырын басты. "Басқарушылықты қолға ал. Әрине. Әрине".
  Майя оның әдейi жалтарып жүргенiн байқады. Пассивтi-агрессивтi рөлдi ойнап. Әр бұрылыста метафоралық азу тiстерi мен тырнақтарын көрсетiп тұрды. Ал Майя оны кiнәлай алмады.
  Қазiргi уақытта ЦРУ - Агенттiк - адамдарды аулауға келгенде негiзгi күш болды. Және оның жалғасы ретiнде оның жасырын әрекеттерге өкiлеттiктерi болды. Оған барлау, бақылау және барлау жүргiзу мүмкiндiгi кiрдi. Ал Лукас Рейнор мұның бәрiн АҚШ елшiлiгiнiң "Көк аймақта" басқарды.
  Сонымен қатар, JSOC нақты басып алу/өлтiру операцияларын жүргiздi. Бұл Джозеф Макфарлейннiң Көк аймақтан тыс жерлердi басқарғанын және оның басшылығымен Delta Force және SEAL топтары екi жергiлiктi әуежайда орналасқанын бiлдiрдi. Бұлар есiк қағып, шабуылдаушылар - түнгi рейдтер жүргiзiп, құнды нысандарға шабуыл жасағандар болды.
  Теория жүзiнде бәрi қарапайым естiлдi.
  Тiптi талғампаз.
  Мәселе Рейнор мен Макфарлейннiң екеуi де жергiлiктi полиция мен әскери қызметшiлердiң "кеңесшiлерi" және "жаттықтырушылары" ретiнде ғана болғандығында болды, және бұл американдықтардың қатысуын мыңнан аз ерлер мен әйелдермен шектедi.
  Жағдайды одан сайын ушықтыратыны, олар малайзиялықтармен кеңескеннен кейiн ғана тiкелей әрекет ету миссияларын орындай алды, бұл нақты тактикалық орналастыру мүмкiндiктерiнiң аз және алыс екенiн бiлдiредi.
  Көп жағдайда олар жергiлiктi тұрғындар көтерiлiске қарсы операциялар жүргiзiп жатқанда тек қарап тұрып, ақылға қонымды кеңестер бере алатын. Бұл идеалдан және басқа елдерде болып жатқан оқиғалардан мүлдем өзгеше едi.
  Йемен айқын мысал бола алады.
  Онда Агенттiкке де, JSOC-қа да кинетикалық күш қолдануға толық еркiндiк берiлдi. Олар екi бөлек бағдарламаны iске қосты. Бұл екi түрлi өлтiру тiзiмi, екi түрлi дрон шабуылы науқаны және йемендiктермен iс жүзiнде ешқандай кеңес болмады дегендi бiлдiрдi.
  Iздеген адамын тапқаннан кейiн, олар жай ғана кiрiп, оны қатты ұрды. Табыңыз, жөндеңiз және аяқтаңыз. Бiрiншi келген, бiрiншi қызмет көрсетiледi.
  Бiрақ Америка президентi бұл атысшылардың ой-пiкiрiне сақ бола бастады. Тым көп бейбiт тұрғындардың қазасы; тым көп абайсыз бәсекелестiк; тым көп кек алу болды. Сондықтан ол шешiм қабылдау процесiн жеңiлдеттi. Ол тексеру және тепе-теңдiк жүйесiн енгiзiп, Агенттiк пен JSOC-ты бiрлесiп жұмыс iстеуге мәжбүр еттi.
  Таңқаларлық емес, Макфарлейн ашуланды. Оның юрисдикциясы қысқартылған болатын, ендi ол өте қатаң ұрыс ережелерi бойынша жұмыс iстеп жатты. Сарбаздың ең жаман түсi.
  Майя мұның бәрiн түсiндi және егер Макфарлейндi өз жағына тартқысы келсе, мойынтiрек мәселесiн шешуге тура келетiнiн бiлдi.
  Майя әкесiнiң бiрде айтқанын есiне алды.
  Күмәнданған кезде, өз күшiңiзге сенiп, жобаңызға сенiмдi болыңыз. Жобаның күшi сiздi қажеттi жерге апарады.
  Сонымен Майя алға еңкейдi. Шынтақтарын үстелге қойып, қолдарын иегiнiң астына қойып, бiр-бiрiне қысып алды. "Генерал, шынымды айтсам бола ма?"
  Макфарлейн басын иiп: "Қандай жағдай болмасын".
  "Менiң ойымша, президент әлсiз адам".
  Майя Рейнордың күрт тыныс алғандарын естiдi, ал ол отырғанда орындығы сықырлады. Ол таң қалды. Майя шектен шығып, абсолюттi табуды бұзды: Америка Құрама Штаттарының Бас қолбасшысын мазақ еттi.
  Макфарлейннiң бетi қабағын түйдi. "Кешiрiңiз?"
  "Сiз менi естiдiңiз. Президент әлсiз адам. Ол Малайзияны өзi ойлағандай жақсы бiлмейдi. Оған дипломатия мен кiрiспе жердегi етiкке балама деп сенуге мәжбүр болды. Бiрақ бұл шындыққа жанаспайды. Шын мәнiнде, бұл шындыққа жанаспайды".
  Макфарлейннiң аузы сәл ашылып қалды, ол сөйлейiн деп тұрғандай, бiрақ сөздердi таба алмады. Мiне, осылайша Майя оны өзiне баурап алғанын бiлдi. Оның назары оған толықтай аударылды. Ендi оған тек оны өзiне аудару керек болды.
  Майя басын шайқады. "Қараңызшы, президенттiң үлкен жоспарлары бар. Жұмсақ күш пен дипломатияны болжап отыр. Сондықтан ол Малайзияны қалыпты, зайырлы мұсылман елi деп айта бередi. Малайзия мен АҚШ терроризмге қарсы соғыста серiктес. Ортақ мүдделер және ортақ жау..."
  Макфарлейн терең дем алып, алға еңкейдi. Оның көзi iсiңкi болды. "Сен бұған күмәнмен қарайсың".
  "Иә".
  "Өйткенi...?"
  - Өйткенi бұл ертегi. Айтыңызшы, мырза, сiз Әл-Раджи отбасы туралы естiгенiңiз бар ма?
  - Неге маған түсiндiрмейсiң?
  "Отбасы Әл-Раджи корпорациясын басқарады. Бұл Сауд Арабиясы Корольдiгiнде орналасқан әлемдегi ең iрi ислам банкi. Ол такафул сақтандыруынан бастап тұрғын үй қаржыландыруына дейiн бәрiн жасайды. Бұл жақсы майланған машина. Өте тиiмдi. Тек мұнай долларларымен қаржыландырылады. Бiрақ сырттай қарағанда жарқын және көңiлдi көрiнгенiмен, шын мәнiнде оның астында уаххабилердiң жетiншi ғасырдағы уын таратуға арналған қақпасы жатыр. Бiлесiз бе, кәпiрлердiң басын кесу және жұптарға Валентин күнiн тойлауға тыйым салу туралы ескiрген заңдар. Сiз әлi де солай iстейсiз бе, генерал?"
  Макфарлейн дем шығарып, басын изедi. "Иә, мен ваххабиттiң не екенiн бiлемiн. Усама бен Ладен сондай болған. Жалғастыра берiңiз".
  "Сондықтан Әл-Раджилер өз мүдделерiн Корольдiктен тыс жерлерге әртараптандыру және кеңейту уақыты келгенде, олар Малайзия жақсы таңдау болады деп шештi. Және олар дұрыс айтты. Малайзиялықтар оларды құшақ жая қарсы алды. Сол кезде ел қарызға батып, несиелiк дағдарыстан зардап шегiп жатқан едi. Оларға Сауд Арабиясының ақшасы қажет болды. Өте нашар. Әл-Раджилер қуана келiстi. Бұл сөзбе-сөз айтқанда, көкте жасалған жұп болды. Малайзия мен Сауд Арабиясының режимдерiнiң шығу тегi ортақ. Олардың екеуi де сүнниттер. Демек, консулдық байланыстар қазiрдiң өзiнде орнаған. Дегенмен, Әл-Раджилер өз ақшаларын Малайзияға әкелiп қана қойған жоқ. Олар сонымен қатар имамдарын да әкелдi. Фундаменталистiк медреселердiң құрылысына инвестиция салды. Мемлекеттiк мекемелерге енiп кеттi..."
  Майя драмалық әсерге күрсiндi де, былай деп жалғастырды: "Өкiнiшке орай, президент бұл оқиғалардың барлығына мән бермеген сияқты. Ол Малайзияға шетелдiк көмек пен логистикалық қолдау көрсетудi жалғастырды. Нелiктен? Өйткенi ол елдi сенiмдi серiктес ретiнде көрдi. Әл-Қаида мен оның филиалдарына қарсы минималды бақылаумен әрекет ететiн серiктес. Бiрақ бiлесiз бе не? Терроризммен күресу үшiн американдық жаттығулар мен американдық қаруды пайдаланудың орнына, малайзиялықтар басқа бағытқа кеттi. Олар террор жасады. Олар өздерiнiң құпия полициясы мен әскерилендiрiлген күштерiн пайдаланып, заңды саяси оппозицияны қатал түрде басып-жаншты. Мен жаппай тұтқындау; азаптау; өлiм жазасы туралы айтып отырмын. Малайзия режимiнiң билiгiне қарсы шыға алатын кез келген адам - және мен кез келген адамды айтып отырмын - тазартылды. Бiрақ адам құқықтарының ең ауыр бұзылуы өмiр сүруге лайық емес деп саналатын азшылыққа ғана қатысты болды".
  - Меңзе, меңзе, - дедi Адам. - Ол шиит мұсылмандары туралы айтып тұр.
  "Дұрыс айтасыз", - дедi Майя. "Шииттер. Олар ең нашар жағдайда қалды, себебi Әл-Раджи оларды адасқан деп санады, ал малайзиялықтар бұл сектанттық iлiмге сене бастады. Бiрiнен соң бiрi зұлымдық күшейе түстi. Содан кейiн, бiр күнi шииттер ендi геноцидке ұшырамаймыз деп шештi". Майя алақанын үстелге ұрды, алдындағы стақан дiрiлдеп, су төгiлдi. "Содан кейiн көтерiлiс басталды. Керi соққы. Малайзиялықтар, саудиялықтар және американдықтар мүмкiндiктiң нысанасына айналды".
  Макфарлейн үнсiз қалды, тек Майяға қарап тұрды. Ол бiр-екi рет жыпылықтады, сосын ернiн жалап, орындығына сүйенiп, қолын кеудесiне айқастырды. "Айта кету керек, сен қорқынышты шындықтың айқын бейнесiн қалай салу керектiгiн жақсы бiлесiң".
  Майя да орындығына сүйендi. Қолдарын қайырды. Бұл айна жасау деп аталатын әдiс едi - сiз сөйлеп отырған адамның дене тiлiн айна жасау арқылы синергия тудыру. "Мойындайық. Малайзиялықтар - лас оппортунистер. Олар президенттiң жомарттығын пайдаланып, өздерiнiң тирандық феодалдық билiгiн құрды. Ал терроризммен күрес туралы осы әңгiмелердiң бәрi ме? Бұл тек эмоционалдық бопсалау. Америкадан одан да көп көмек алудың бiр жолы. Ал идеологиялық тұрғыдан алғанда, малайзиялықтар саудиялықтардың үлгiсiне көбiрек елiктеуге мүдделi".
  - Ммм, - деп Макфарлейн мұрнын әжiм еттi. - Мойындаймын, малайзиялықтар маған әрқашан... онша ашық емес болып көрiнген. Оларға бiздiң шабуыл тiкұшақтарымыз, бiздiң шеберлiктерiмiз ұнайды. Бiрақ бiздiң кеңесiмiз? Онша емес.
  Майя басын изедi. "Қараңызшы, генерал, егер бiз феодалдық саясатты қойып тастасақ, бiздiң мақсаттарымыз қарапайым болар едi. Бiрiншiсi, Оуэн Колфилдтi қалпына келтiру. Екiншiсi, Хадиджаны табу, жөндеу және аяқтау. Ал бұл мақсаттар бiр-бiрiне қарама-қайшы емес. Хадиджа Оуэндi тiрi қалқан ретiнде пайдаланып жатқаны анық. Бiздi күдiктi көтерiлiсшiлер орналасқан жерлерге дронмен шабуыл жасау туралы екi рет ойлануға мәжбүр етедi. Бұл ақылды қадам. Және ол Оуэндi кездейсоқ жерде жасыру үшiн осыншама қиындыққа барған жоқ. Жоқ, Хадиджа Оуэндi жақын ұстайды деп болжауға болады. Тiптi оның қасында да. Ендеше неге бiрiншi және екiншi мақсатты бiрiктiре алмаймыз?"
  Макфарлейн күлiмсiредi. Бұл жолы жылырақ болды. Азу тiстерi жоқ. "Иә, шынымен де. Неге бiз iстей алмаймыз?"
  Бiз мұны iстей аламыз. Бұл мүмкiн. Айта кетейiн, әкем - Натан Рейнс - көтерiлiс басталмас бұрын Хадиджаны тоқтату үшiн өз өмiрiн қиды. Адам екеумiз сол миссияда онымен бiрге болдық. Иә, бұл жеке мәселе. Мен мұны жоққа шығармаймын. Бiрақ сiзге кепiлдiк бере аламын, генерал, бiз сияқты ешкiм ештеңе бiлмейдi. Сондықтан мен сiзден - барлық құрметпен - бiзге сiздiң көзiңiз бен құлағыңыз болуға рұқсат беруiңiздi сұраймын. Iске кiрiсiп, бiраз ойланып көрейiк. Мен сiзге Хадиджаны ату мүмкiндiгiн ұсынамын. Сiз не дейсiз?
  Макфарлейннiң күлкiсi кеңейiп кеттi. Ол Рейнорға қарады. "Мүмкiн, кивилердi алып келу онша жаман ой болмаған шығар. Олар көрiнгендей ақымақ емес".
  Рейнор орындығында қозғалып, күлiмсiреуiн мәжбүрлеп қайтарды. "Жоқ. Жоқ, олай емес".
  
  11-тарау
  
  
  САҒАТ мазақтау астында
  ол Майя мен Адамды елшiлiктен алып кетiп бара жатқанда. "Сендер, сайқымазақтар, өздерiңмен мақтанатындарыңды үмiттенемiн. Сендер бастықтың миына аневризма сала жаздадыңдар".
  Майя иығын қиқаң еткiздi. "Рұқсат сұрағаннан гөрi кешiрiм сұраған оңайырақ. Оның үстiне, Рейнор менiң отбасылық досым. Ол әкеммен бiрге Боснияда қызмет еткен. Әрине, ол менiң iстегенiме аздап ренжидi, бiрақ менi кiнәламайды".
  "Сенiң барлық әңгiмеңдi тоқтату үшiн сол жерде болғанымды қалар едiм".
  "Психологиялық әңгiменi аяқтау керек едi". Адам күлiмсiреп, мұрнын уқалады. "Генерал Макфарлейн қатыгез едi, сондықтан бiз оның сентименталдылығына бой алдыруымыз керек едi".
  - Тiптi бұл Америка Құрама Штаттарының президентiнiң беделiн түсiрудi бiлдiрсе де?
  "Менiң президентке қарсылығым жоқ", - дедi Майя. "Бiрақ Макфарлейн ресми ұстанымға сәйкес келгiсi келмейтiнi анық. Ол Вашингтон әлсiздiк танытып жатыр деп ойлайды".
  "О, құдайым-ай. Кейбiреулер мұны бағынбау деп атауы мүмкiн. Ал кейбiреулер мұны ынталандырудың жаман түрi деп айтуы мүмкiн."
  "Мен Макфарлейннiң ойына келмеген ештеңенi айтып тұрған жоқпын".
  - Маңызды емес. Бұл әлi де жаман форма.
  Майя басын шайқады. Қолдарын жайды. "Сен оның Вест-Пойнтта кадет болғаны туралы барлық әңгiмелердi бiлесiң бе?"
  Хантер пысқырып жiбердi. "Иә, кiм iстемейдi?"
  Ең жақсысын айтыңызшы.
  " Не ...?"
  "Жалғастыра бер, жалғастыра бер. Жақсырақ әңгiме айт. Не қалайтыныңды бiлесiң".
  "Жарайды. Жарайды. Мен сенiмен әзiлдесемiн". Ол он тоғыз жасында камуфляж киген бiр топ бауырлас достарымен бiрге кампус мұражайынан антикварлық қаруларды ұрлап, оралған шұлықтардан жалған гранаталар жасады . Содан кейiн олар кешкi сағат 10:00-ден кейiн Грант Холлға басып кiрiп, кездейсоқ келген бiр топ қыз студенттердi қорқытты. Хантер күрсiндi. "Сен менi бұл сұмдық ерлiктi айтуға мәжбүрлеп жатырсың, себебi...?"
  "Өйткенi мен бiр нәрсенi айтқым келедi", - дедi Майя. "Макфарлейн - әрқашан болған сол ескi бүлiкшi. Ол осылайша лауазымдық сатыға көтерiлдi және сондықтан ол JSOC пирамидасының басында отырады".
  "Генерал әдеттен тыс ойлауға бейiм", - дедi Адам. "Ол әдеттен тыс әрекет еткендi ұнатады. Адреналин - оның таңдаулы есiрткiсi".
  - Иә, бұл оны АҚШ әскерi ұсынатын ең үздiк және ең ақылды аңшы-өлтiргiштердi басқаруға тамаша кандидат етедi. Ал бiлесiз бе? Қазiр Макфарлейн барлық талант босқа кеттi деп ойлайды. Одан да сорақысы, ол Агенттiк бос сөз бен саяси нафталинге толы деп ойлайды. Ол сендермен қарым-қатынас жасауды жек көредi. Ол жақсы ойнауды жек көредi. Бұл оның стилi емес.
  "Иә. Ол шынжырға байланған ақымақ Доберман", - дедi Хантер. "Ол өте ауыр және мазақтайды. Және, қарғыс атсын, ол президенттiң неге оны жiбермейтiнiн түсiне алмайды".
  "Дұрыс. Сондықтан менiң нелiктен осылай iстегенiмдi түсiнгенiңiзге үмiттенемiн".
  - Генералдың өзiмшiлдiгiне бой алдырмай, оны бiз, елестер,мен достық қарым-қатынасқа түсiру үшiн бе? Әрине. Түсiнемiн. Бiрақ сiз бұған ессiз қарайсыз.
  "Бiз қалағанымызды алдық. Оның ынтымақтастығы мен назары."
  - Сiз мұны нақты айтылғандай айтып тұрсыз. Олай емес.
  "Мүмкiн. Бiрақ, ең болмағанда, оның дұшпандығын бiзден басқа жаққа бұрған дұрыс. Бұл кейiнiрек пайда әкеледi. Маған сенiңiз".
  
  12-тарау
  
  
  САҒАТ бойы жеткiлiксiз жұмыс iстедi
  "Гранд Луна" қонақ үйiнiң алдында. Бұл алтын түстi әйнек пен жылтыратылған ақ болаттан жасалған қырық қабатты ғимарат едi, оған иiлген қисықтар мен жылы жарық ерекше көрiнiп тұрды.
  Ол армандай көрiндi.
  Шақыру.
  Хантер Адам мен Майяға басын изедi. "Бiздiң түнге соңғы аялдамамыз. Сендердiң қатты шаршағандарыңа сенiмдiмiн. Сондықтан тiркелiп, ұйықтаңдар. Мен таңғы сағат 9:00-де қайтып келемiн. Роберт Колфилдпен кездесемiз".
  "Мен оны асыға күтемiн", - дедi Майя. "Рақмет".
  "Ура, достым", - дедi Адам.
  Күлiмсiреген жүк тасушылар Майя мен Адамның есiктерiн ашып, жүктерiн жүксалғыштан түсiре бастады.
  Бiрақ Адам тез шығып, қолын бұлғады: "Рақмет, бiрақ сөмкелерiмiздi өзiмiз көтеремiз".
  - Сенiмдiсiз бе, мырза? - деп жүкшi қабағын түйдi. - Олар ауыр...
  "Уайымдама. Бiзде бәрi жақсы болады."
  Адам Майяға бiлетiндей қарады, ал ол түсiндi.
  Чемоданыңызды бейтаныс адамдарға тапсыру жаман тәжiрибе болды. Бiреудiң жасырын тыңдау құрылғысын немесе бақылау маякын орнатуы үшiн бiр секунд жеткiлiктi болды. Немесе - Құдай сақтасын - бомба. Ешқашан тым абай болуға болмайды.
  Сонымен, Майя мен Адам дөңгелектi чемодандарын сүйреп арттарынан сүйреп апарды, ал жүк тасушы иығын қиқаң еткiзiп, оларды вестибюльге алып кiрдi.
  Iшкi көрiнiсi сәндi едi. Тегiс мәрмәр едендер. Биiк, әшекейлi бағаналар. Арка тәрiздi, күмбездi төбе. Әсерлi көрiнiс. Бiрақ Майя ешқандай косметикалық бөлшектердi байқамады. Оның орнына, ол қауiпсiздiктiң жоқтығына назар аударды. Мысалы, Бағдат немесе Кабулдағы қонақ үйлерден айырмашылығы, мұндағы стандарттар әлсiз болды.
  Тiнтулер, металл детекторлар, форма киген күзетшiлер болған жоқ. Бұл әдейi жасалғанын Майя бiлдi. Қонақ үй әкiмшiлiгi талғампаз атмосфераның қатал шындықпен бұзылуын қаламады. Сондықтан олардың күзетшiлерi азаматтық киiм киiп, көзге түспейтiн, бiрақ көрiнбейтiн етiп жасады.
  Майя олардың бiрiн көп ұзамай байқады. Ол бұрышта кiтап оқып отырды, көйлегiнiң астынан тапаншаның томпағы көрiнiп тұрды.
  Майя мұны немқұрайлы және кәсiби емес деп тапты. Әрине, екiншi дәрежелi мердiгерлердiң болғаны мүлдем болмағаннан гөрi жақсы едi. Бiрақ бұл бiлiм оған сенiмдiлiк те, жұбаныш та бермеген сияқты.
  Ал, қарғыс атқыр...
  Басқа жағдайда Майя мұнда қалғысы келмес едi. Бiрақ олардың баспаналарын сақтау керек екенiн есiне алды. Халықпен араласып, атмосфераны жинау керек едi. Бұл олардың өз iстерiмен тыныш айналысып, ақпарат жинауы керек дегендi бiлдiрудiң әдемi тәсiлi едi.
  Иә, жағдайлар идеалдан алыс едi.
  Бiрақ олардың мiндетi - онымен келiсу едi.
  Бейiмделу. Импровизациялау. Жеңу.
  Қабылдауда Майя мен Адам жалған есiмдермен тiркелдi. Екi стандартты бөлме брондалған. Ешқандай күрделi емес. Шамадан тыс қызығушылық тудыратын ештеңе жоқ.
  Кiлт карталарын алғаннан кейiн олар лифтке бет алды.
  Жол бойы Майя бассейндегi барды көрдi. Ол фортепиано музыкасын, әңгiмелердi және күлкiлердi естiдi. Ол алкогольдi коктейльдер мен ысталған шашлықтың хош иiсiн жұтты.
  Қонақ үй "Көгiлдiр аймақта" жиналатын шетелдiктердiң сүйiктi демалыс орны ретiнде танымал болды. Бұл дипломаттар мен алаяқтардың өсек айтып, байланыс орнатып, саяхаттап, келiсiмшарттар жасай алатын орны болды.
  Майя тiстерiн сорып, басын шайқады.
  Бiр жынысты құстар бiрге үйiрiледi.
  Адаммен бiрге лифтке кiргенде, ол отаршылдық кезеңдегi барлық нәрсенiң қалай сезiлетiнi туралы ой жүгiрттi. Елдiң психикасы үш ұрпаққа керi кеткендей, бұрын өткен дәуiрге тиесiлi болған нәрсе ендi статус-квоға айналғандай болды.
  
  13-тарау
  
  
  Майя мен Адам
  жиырма бесiншi қабатқа жеттi.
  Лифт қоңырауы шырылдады, есiктер ашылып, олар шықты. Олар дәлiзбен жүрiп, көршiлес бөлмелерiн тапты.
  Адам қолындағы кiлт картасын ойнап, тартыншақтады. "Сонымен..."
  Майя жiңiшке күлiмсiредi. "Сонымен..."
  Олар бiр сәтке кiдiрдi.
  Тыныштық созылып кеттi.
  Көңiл-күйi ұялшақ және ыңғайсыз болды.
  Майя оларға сөйлеу оңай болған кездердi есiне түсiре алды, олар өздерiнiң ең терең ойларымен бөлiсiп, қорықпай сөйлей алды.
  Бiрақ соңғы екi жылдағы оқиғалар жағдайды тұрақсыз еттi. Ал ендi, егер тақырып жұмысқа қатысты болмаса, олар көбiнесе сөздердi шатастырып, байланыс табуға тырысатын, қою тұманда бiр-бiрiн жоғалтып алған екi адам сияқты.
  оларға не болды?
  Ол шынымен соншалықты өзгердi ме?
  Немесе сiзде болды ма?
  Адам тамағын кенеп: "Сен бүгiн генералмен жақсы тiл табыстың".
  Майя күрсiндi. "Жеткiлiктi деп үмiттенейiк".
  "Солай болуы керек. Сонымен, бiз базаға ертең сағат 08:00-де келемiз бе? Таңғы асқа түсемiз бе?"
  "Мм-м-м. Жоспар сияқты естiледi."
  - Жарайды, онда. Қайырлы түн. - Адам бұрылып кеттi. Ол бөлме есiгiндегi кiлт картасын қағып, қоңырау шалып, шерту арқылы құлыпты ашты.
  Майя тiтiркенiп кеттi. Оның кенеттен қылығына, әңгiмесiн қалай тез үзгенiне қатты қынжылды.
  Қарғыс атсын.
  Бiр аяғынан екiншi аяғына ауысып, ол оған қол тигiзгiсi келдi, күте тұруын өтiнгiсi келдi. Тек... күте тұр.
  Бiрақ ернi дiрiлдеп, дiрiлдеп, Адамның бөлмесiне сырғып кiрiп бара жатқанын, есiктiң артынан қағылып жатқанын көргенде қатты жыпылықтады...
  Ауырсынып, ол тек қысқа ғана сыбырлай алды: "Қайырлы түн. Тыныш ұйықта".
  
  14-тарау
  
  
  Басымды шайқап,
  Майя бөлмесiнiң есiгiн ашып, iшке кiрдi. Кiлт картасын розеткаға салды, сонда қуат қосылды.
  Бөлме минималистiк, бiрақ сонымен бiрге сәндi болды. Күмiс қабырғалар, ағаш панельдi едендер және әлсiз жарықтандыру. Сопақша, топырақ түстi, жұмсақ кiлемнiң үстiнде екi кiсiлiк кереует бөлменi жаулап алды.
  Ауадан жаңа лаванда иiсi аңқып тұрды, Майя құлағын қағып қараса да, дыбыс өткiзбейтiндiгi ерекше едi. Ол тек кондиционердiң бiрқалыпты гуiлiн ғана ести алды.
  Басқа жиi келетiн кез келген адам бұл жағдайға қуанар едi. Бiрақ Майя емес. Чемоданын қойғаннан кейiн, бұрыштағы кофе үстелiнен орындық алып, есiкке тiредi.
  Бұл сақтандыру полисi ретiнде қызмет етедi. Ол бөлмеге сырттан кiргiсi келетiн бөтен адамның дауысын ести алмайтындықтан, орындық тосқауыл да, ескерту де қызметiн атқаратын едi.
  Оған әкесi үйреткен.
  Ешқашан болжам жасамаңыз. Әрқашан дайын болыңыз.
  Майя чемоданына оралып, оны ашып, оттыққа ұқсайтын затты шығарды. Ол гаджеттiң түймесiн басып, қолына ұстап, бөлменi аралап, оны алға-артқа сермеп жүре бастады.
  Майя әрбiр бұрыш пен тесiктi тексерiп, жарықтандыру құрылғылары мен розеткаларға ерекше назар аударды. Жоғары ма, төмен ме. Тек сенiмдi болу үшiн.
  Оның қарсы барлау жұмыстары ештеңе таппады, ал жәндiктерге қарсы дәрi әлi де оның қолында болды. Ол дiрiлдеген жоқ.
  Бөлме тап-таза болды.
  Жақсы.
  Майя күрсiнiп, сыпырғышты өшiрiп, қойды. Ол жуынатын бөлмеге бет алды. Киiмiн шешiп, мұздай суық душ қабылдады. Үш минут. Содан кейiн шықты.
  Майя сүлгiмен кептiрiлiп, қонақ үй берген түктi матадан жасалған халатты кидi. Оның ешқашан таныс емес жерлерде ұзақ душ қабылдауға болмайтын ережесi бар едi. Ол өзiн тым жайлы сезiнуге, тым өзiмшiл болуға жол бере алмады. Сән-салтанат басқа қыздарға тиесiлi едi, бiрақ оған емес. Ешқашан оныкi емес.
  Майя жуынатын бөлмедегi жуынатын бөлмедегi шаш кептiргiштi алды. Төсекке оралды. Ол отырып, шаш кептiргiштi қосты. Оны дымқыл шашына үрлей бастады. Көздерiн жұмып, ойлары Адамға оралып, аузының бұрыштары дiрiлдеп тұрғанын байқады.
  Бiздi сағынамын. Бiзде болғанды сағынамын.
  Майя оларды осы сәтке жеткiзгеннiң бәрiн есiне алды. Бәрi Куала-Лумпурдағы рұқсатсыз операция кезiнде әкемнiң қазасынан басталды. Ал қайғы мен салдардың ортасында анасы Адамның соты кiнәлi деп шештi. Сондықтан ол күйiк туралы хабарлама шығарып, оны бiрiншi бөлiмнен қуып жiбердi.
  Иә, Майя логиканы түсiндi. Билiк басының айналып кетуiн қалады, ал Адам құлауға мiнсiз жiгiт болып шықты.
  Неге ол тиiстi бақылаушыны орнатпады?
  Нелiктен ол ескерту белгiлерiн байқамады?
  Неге ол тым кеш болғанша оқ атқан адамды байқамады?
  Сұрақтар, сұрақтар, сұрақтар.
  қарғыс атқыр сұрақтар.
  Әрине, Адам қателестi. Мұны жоққа шығару мүмкiн емес едi. Дегенмен, iштей Майя анасы оны қорғау үшiн көбiрек жұмыс iстеуi керек деп ойлады. Ол саяси қысымға қатты қарсы тұра алар едi. Бiрақ анасы мұны бiлмедi, және дәл осы сезiм ана мен қыздың қарым-қатынасын бұзды.
  Майя ешқашан өзiн бұлай қайшылықты, мұңды сезiнбеген едi. Әкесiнiң жерлеу рәсiмi; анасының суықтығы; Адамның кетуi. Бұл шыдау мүмкiн емес едi. Ақырында, Майя да Бiрiншi бөлiмнен кеттi.
  Бiрақ анасы қолын созып, Майя мен Адамды терроризмге қарсы желiге қайта тартқан кезде бетбұрыс болды. Олардың мақсаты - өмiрi экстремистер тарапынан қауiп төнген мұсылман жазушысы Авраам Ханды қорғау.
  Бұл екеуiн де жеке басының шегiне жеткiзген сапар болды: Майя команда мүшесiнен, ал Адам құпия ақпарат берушiсiнен айырылды.
  Тағы да өлiм.
  Тағы да трагедия.
  Бiрақ қандай да бiр жолмен, осының бәрiнiң ортасында, анам Майямен татуласып, Адам өзiнiң беделiн қалпына келтiрiп, Бiрiншi бөлiмге қайта қабылданды.
  Бәрi қалпына келдi. Соған қарамастан... жаралар әлi де жаңа едi. Соншама көп сөздер айтылмай қалды. Соншама көп сезiмдер байланып қалды. Ал Майя өзiн қарапайым, жеңiл кезеңдердi аңсап жүргендей сезiндi.
  Мүмкiн, көп нәрсе өзгергендiктен, ол меланхолияға айналған шығар.
  Мүмкiн тым көп -
  Майяның ойларын бөлмесiнiң есiгiн үш рет қағу бөлдi. Көздерi селк етiп үлкейiп, шаш кептiргiштi өшiрдi.
  
  15-тарау
  
  
  Майя есiкке қарап тұрды.
  Ол жүрегiнiң соғып тұрғанын құлағына естiдi. Адреналиннiң баяу ағысы асқазанын жылытты.
  Инстинкт билiктi басып алды.
  Ол шаш кептiргiштi төсекке қойып, тапаншасын алды. Қаптаманы шешiп, оның толтырылғанына көз жеткiзу үшiн тексердi. Сосын бос қолымен пышақты суырып алды. Бұл тактикалық папка едi, бiлегiн сiлкiп, тiстi жүздi жайды. Ол қатты шертумен жазылды.
  Майя ақырын, өте баяу есiкке қарай жүрдi.
  Қаншалықты азғырса да, ол көзге көрiнетiн тесiктен қарау үшiн еңкеюден аулақ болды. Арғы жақтағы адамға көлеңкесiн көрсетуге мүмкiндiк беру жаңадан бастаған адамның қателiгi болар едi, бұл оны оңай нысанаға айналдырар едi.
  Сондықтан ол есiктiң жанындағы қабырғаға сүйенiп тұрды.
  Тағы бiрнеше соққы болды.
  Олар ырғақты, ойнақы келдi.
  - Менмiн, - дедi Адам әншiл дауыспен. - Менi осында күттiрiп қоясың ба, әлде не?
  Майя дем шығарып, қысылды. Кенеттен өзiн ақымақ сезiндi. Соған қарамастан, Адамның ешқандай қысымға ұшырамағанына көз жеткiзуi керек болды, сондықтан оған қарсы шықты. "Каркоса".
  Адам күлiмсiредi. "Менi әзiлдеп тұрсың ба? Бiреу менiң басыма тапанша тақады деп ойлайсың ба?"
  "Каркоса", - деп қайталады Майя.
  "Жақсы. Сен жеңдiң. Қарсы белгi: Қара жұлдыздар. Ендi тамақ суығанша ашыңыз".
  "Тамақ?"
  - Иә, тамақ. Кешкi ас. Бөлмеге қызмет көрсету.
  Майя жағымды таңданыспен күлiмсiредi. Пышақты бүктеп, тапаншасының сейфiн босатты. Ол тапаншаны халатының қалтасына тығып, орындықты алып, есiктi ашты.
  Адам дәлiзде тұрды, қолында екi тәрелке дәмдеуiш қосылған наси лемак және екi кесе мұздай тех тарик салынған науа ұстап тұрды. Ол иегiн көтерiп: "Шаршаңқысың ба?"
  Майя күлiмсiредi. "Қазiргi кезде айналадағы барлық оғаш адамдарға тым сақ бола алмайсың".
  "Иә. Сен айтпайсың."
  
  16-тарау
  
  
  Майя бiлмедi
  Егер Адам сексен бiрлiкпен толық ойнап, ойын өзгерткен болса немесе бұл оның басынан бастап жоспары болған болса - Богарт сияқты ақырын ойнап, содан кейiн оны малайзиялық кешкi аспен таң қалдыру...
  Қалай болғанда да, ол мән бермедi.
  Ол тек оның келгенiне қуанды.
  Сонымен олар кофе үстелiне отырды.
  Олар тамақтанды, iштi, әңгiмелестi, күлдi.
  Екеуi де бейсаналық түрде құдай ұмытқан соғыстың ортасында екендiктерiн жасырды. Оның орнына, олар маңызды емес және жеңiл-желпi нәрселерге назар аударды. Екеуi де көрген соңғы жаман фильм сияқты. All Blacks регби командасының ерлiктерi. Және ортақ таныстарының қайда екендiгi.
  "Кендра Шоу қалай?" - деп сұрады Майя насиiн аяқтап.
  Адам сабанымен мұз текшелерiн өз сабағына шашыратып жiбердi. "Сұрағаныңыз қызық екен. Мен онымен өткен аптада телефон арқылы сөйлестiм. Ол құда түсiптi".
  Уау. Шынымен бе?
  "Ммм-хм. Шынымен де. Бiр тiзесiнде ұсыныс жасап, сақина тағыпты. Ол қуанған сияқты."
  - Олар әлi күнге дейiн күн белгiледi ме?
  "Олар келесi жылы болады деп ойлайды".
  - Ал оның бiрiншi бөлiмдегi жұмысы...?
  - Ол аяқтадым дейдi. Қайта оралуға ешқандай азғыру жоқ.
  Майя қасығын қойып, тәрелкесiн итерiп жiбердi. Ол басын ақырын басын изедi. "Солай болуы керек... жақсы болуы керек".
  Адам басын қисайтты. "Жоспардан тыс болу керек пе? Жұмыс iстемей ме?"
  - Қалыпты болу үшiн, иә. Кәдiмгi бейбiт тұрғын сияқты. Оған бәрi жақсы.
  "Құдайым-ай. Дауысыңнан естiп тұрған қызғаныш па?"
  - Қызғаныш па? - деп Майя шашын артқа тастады. - Жоқ.
  - Иә, - деп Адам күлiмсiредi. - Әрине.
  "Мен қызғанбаймын".
  "Дұрыс".
  Майя тартыншақтап, сосын күрсiндi. Ол бас бармағы мен сұқ саусағын бiр дюйм қашықтықта көтерiп, жеңiлгенiн мойындады. "Жарайды. Сен менi осыған жеткiздiң. Мүмкiн мен аздап қызғанатын шығармын".
  "Аздап қана ма?" деп әзiлдедi Адам, оның қимылына елiктеп, бас бармағы мен сұқ саусағын көтерiп.
  "Асығыңыз," Майя оның қолынан ұстап, ақырын күлдi. "Қандай болатынын ойлап көрдiңiз бе? Мәңгiлiкке кету ме? Көлеңкелермен, өтiрiкпен және қатыгездiкпен күресудiң қажетi жоқ па?"
  Адам иығын қиқаң еткiздi. "Бiз бiраз уақытқа жоқ болдық, есiңде ме? Құдай-ау, бiз бұған риза болмадық. Өйткенi сен бен мен сияқты адамдар бұл үшiн жаратылмаған". Адам алға еңкейдi. "Айтшы, сен кiшкентай кезiңде анаңның макияж жасағанын көрдiң бе? Бұл сенi оған елiктеуге шабыттандырды ма? Макияжбен тәжiрибе жаса?"
  Майя қабағын түйдi. "Мұның... не қатысы бар?"
  Адам саусақтарымен үстелдi тықылдатып, көзiнде тентектiк жарқыл пайда болды. "Жүр. Маған еркелет".
  Майя бетiн үрлеп, терең тыныс алды. "Мен... Иә, қыздарға арналған макияж жасағаным есiмде жоқ. Бiрақ мен басқа нәрсенi есiмде сақтаймын..."
  "Шашыраңқы. Не қалайтыныңды бiлесiң".
  Майя ернiнен мұңды күлкi естiлдi. "Бала кезiмде анамның операциядан үйге келгенi есiмде. Ол осындай рәсiмдi, осындай формальдылықты жасайтын. Ол тiкелей жертөлеге түсетiн. Төбеден iлулi тұрған шамды жағатын. Ол тапаншаларын жұмыс үстелiне қоятын. Оларды бөлшектей бастайтын. Әр бөлшегiн бiр-бiрлеп тазалап, майлайтын. Мен оны баспалдақтың басынан бақылайтынмын. Мен оның... әдемi көрiнетiнiн ойлайтынмын. Оның қимылдары өте тегiс және әсем едi. Ал оның зейiнi... О, қалай сипаттауға болады? Гипноздық па? Дзендiкi ме? Мен клише сияқты естiлетiнiмдi бiлемiн, иә. Бiрақ бұл рас. Бұл тыныш медитация сияқты едi. Iшкi рефлексия". Майя басын шайқады. Күлдi. "Әрине, мен анамды елiктеуге тырыстым. Өзiммен бiрге алып жүрген пластикалық револьвермен де солай iстеуге тырыстым. Бiрақ соңында мен оны тек сындырып алдым..."
  - Онда. Адам басын изедi. - Сен қарапайым қыз емес едiң. Және сен басқа өмiрдi ешқашан көрген емессiң.
  "Ең қызығы, мен өзiмнiң тәрбиемдi ешқашан оғаш деп ойламаппын".
  "Кейбiреулер мұны таңқаларлық деп атауы мүмкiн. Ендi сен өстiң және өркениет тозаққа кеткенде олар шақыратын операторға айналдың. Өтiп кетпе . Екi жүз долларды жинама. Басқа ештеңе iстеудi бiлмейсiң".
  Майя қабағын түйдi. "Мiне, бұл дөрекiлiк".
  Адам қолын көтердi. "Ей, бiреу тазалауы керек. Саясаткерлер түнде төсектерiнде қалай тыныш ұйықтай алады? Қайта сайлануды қалай армандай алады?"
  Дегенмен, Кендра бұл жағдайдан шығудың жолын тапқан сияқты.
  "Шынымен бе? Шынымен бе? Мен онша сенiмдi болмас едiм. Мен оған алты айлық тұрмысқа шығар едiм. Содан кейiн ол дiрiлдей бастайды. Жылдамдыққа деген қажеттiлiктi сезiнедi. Сосын ол бiрiншi бөлiмге қайта оралады. Өйткенi ол да бiз сияқты. Ол басқа ештеңе iстей алмайды".
  "Иә, менiң ойымша, ол кем дегенде басқа нәрсе iстеуге тырысқаны үшiн ұпай алады".
  "Жарайды, әдiл. Бiрақ оның шеберлiгiн ескерсек пе? Оның ойлау қабiлетiн ескерсек пе? Ал ол не iстедi? Оны өлтiрушi инстинктiнен тазарту үшiн ертегiдегiдей үйлену тойынан және бақытты өмiрден де артық нәрсе керек деп айтар едiм."
  Майя күрсiнiп, талап етпеудi шештi.
  Екеуi де кеселерiне еңкейiп, шайларын iшiп болды.
  Тағы да Адам - Адам едi. Ол циниктiк айқындық танытты, және Майя мойындағысы келмесе де, ол дұрыс айтты.
  Олардың дүниетанымы тарихқа дейiнгi кезеңге ұқсайтын, қиын, ауыр, жойқын жағдайларға тәуелдi едi. Құдайға ант етейiн, олар адамзат ұсынатын ең жаман нәрселермен қоректендi. Қалай болғанда да, Майя өзiн ерекше жайлы сезiндi. Бұл ол жақсы бiлетiн бауырымен жорғалаушылар әлемi едi. Ол әрқашан бiлетiн бауырымен жорғалаушылар әлемi. Ал оның жабайы табиғаты оның психикасына, жанына соншалықты терең сiңiп кеткендiктен, оны шығару мүмкiн емес едi.
  Мiне, солай, және бiз кiмбiз. Бiз басқа ештеңе iстей алмаймыз. Бiз iстей алмаймыз.
  Ақыры Адам тамағын кенеп, сағатына қарап, бойын түзедi. "Иә, жарайды. Кеш болып қалды. Ал ұйықтап алатын уақыт келдi. Ертең ұзақ күн".
  Майя көзiн жыпылықтатып, халатын қолымен сипады. "Иә. Ұйқы келдi. Кешкi ас үшiн рақмет. Бұл шынымен де дәмдi болды. Маған қатты ұнады".
  "Мен көңiлiмнен шығуды мақсат етемiн".
  Олар орындықтарын артқа жылжытып, тұрды.
  Адам тәрелкелер мен кеселердi табаққа қайта сала бастады, бiрақ Майя оны тоқтатып, оның қолын өз қолымен жауып қойды. Олардың саусақтары бiр-бiрiне жабысып, ол қысып алды. "Жарайды. Қоя тұрыңыз".
  Адам тартынды.
  Ол оған қарап, көзiн қысып тұрды.
  Сәт созылып кеттi.
  Сосын ақырын, өте ақырын бос қолын көтердi. Саусақтарын оның иегiнен, жақ сүйегiнен өткiзiп, шашының бос жiптерiн жинап, құлағының артына тығып қойды.
  Бұл ең қарапайым қимыл болды, бiрақ өте нәзiк едi.
  Майя жұтынып алды, оның жанасуынан терiсi дiрiлдеп кеттi.
  Адам өзiнiң бетiн оның бетiне жақындатты. Сол сәтте ол оның өзiн сүйетiн шығар деп ойлады. Ол мұны күткен, аңсаған едi. Бiрақ - жоқ - ол соңғы сәтте бұрылып кеттi. Ол оның бетiне тигiзiп, оны құшақтады.
  Ол қатты жыпылықтап, ерiндерi дiрiлдеп тұрды.
  Ол көңiлi қалды. Шатасып қалды. Бiрақ - құдай-ау, - ол әлi де құшақтауға жауап ретiнде рұқсат бердi. Ол ақыл-есi дұрыс және кәсiбилiк үшiн олар соншалықты алысқа бара алмайтынын бiлiп, қолын оның бұлшық еттi арқасынан өткiзiп, тұзды иiсiн жұтты.
  Адам сыбырлады.
  "Ммм", - дедi Майя тамағы қысылып, сөз таба алмады. Ол тек басын изедi.
  Олар осылай ұзақ уақыт бойы бiр-бiрiне жабысып, мiнсiз мүсiнделiп тұрды. Бұл табиғи едi, ең жақсы жұбаныш, тек тыныс алулары ғана бұзатын тыныштық едi.
  Адам күрсiнiп, одан алыстап, сиқырды бұзды да, артына қарамай есiктен шығып кеттi. Ол Богарт сияқты сабырлы және сабырлы ойнады.
  Майяның қолынан келгенi тек сол жерде тұрып, тырнақтарын алақанына тығып, танауын шұқылау болды. Ол еденге, төбеге қарап, көзiн айналдырды. Ол Оклендтен кетпес бұрын анасының айтқанын есiне алды.
  Назарыңызды шоғырландырыңыз. Оған деген сезiмдерiңiздiң сiздiң шешiмiңiздi бұлдыратуына жол бермеңiз. Бұл сiз көтере алмайтын қателiк.
  Майя күрсiнiп, бетiн уқалады. Ол есiн жиып, орындықты алып, есiкке тақап, құлыптады.
  
  17-тарау
  
  
  Хажа жаңа ғана оянды
  таңғы төрттен кейiн. Бетiнен жас ағып жатты, ал ойы әлi де ұйқының өрмек торынан адасып жатты.
  Жылап, дiрiлдеп, ұйықтау қапшығынан домалап шықты. Айналасы қараңғылық. Сосын инстинктивтi түрде АК-102 автоматын алды. Ол оны бұрыштан жұлып алып, оқтау тұтқасын тартып,...
  Тiстерi арқылы тыныс алып, жүрегi дүрсiлдеп соғып тұрған Хадиджа бiр тiзесiне отырды. Ол мылтықты көтерiп, иығына басты да, саусағы шүрiппеге тиген бойда қатып қалды.
  Көз жасын жыпылықтата отырып, айналасына қарады. Қайда екенiн есiне алды. Иә, ол орманның ортасындағы шатырда отыр едi. Ешқандай қауiп жоқ; жау жоқ. Бетi дiрiлдеп кеттi де, түсiндi...
  Бұл түс едi. Тек түс. Өткеннiң елесi.
  Хадиджа ыңырсып, қаруын салбыратып, бөксесiне құлады. Көзiндегi тұманды сүрттi. Жүрегiнiң дүрсiлi басылғанда, ол шатырының сыртындағы дыбыстарды тыңдады. Жәндiктердiң ызыңдағаны мен ысылдағаны. Желмен сыбырлаған ағаштар. Жақын маңдағы өзеннiң ақырын гүрiлi.
  Бейбiтшiлiк орнады.
  О, қандай тыныш.
  Соған қарамастан, оның жаны шатасумен азап шектi.
  Хадиджа өмiрiндегi ең қараңғы күндi армандады. Түскi ас кезiнде полиция үйiне басып кiрiп, терезелердi сындырып, үстелдердi аударып, қару кезеп жатқанда, олар күйеуiн қансырағанша ұрып-соғып, содан кейiн қолына кiсен салып, басына капюшон кигiзiп, сүйреп алып кеттi. Ал, Аллаһпен ант етейiн, ол олармен сөйлесуге, ақылдасуға тырысты, бiрақ нәтижесiз болды.
  Бұл әрқашан бiрдей арман едi.
  Дәл сол нәтиже.
  Сол тағдыр.
  Хадиджа мылтығының iлмегiн алып, қойды. Сосын басын қолымен қысып алды. Ол ашу, өкiнiш, үмiтсiздiк сезiндi. Ең бастысы, уақытты керi қайтарғысы келдi.
  Егер ол ақылды болса ғой.
  Егер ол күштiрек болса ғой.
  Егер ол қарулы болса ғой.
  Егер тек...
  Хадиджа өзiне ащы күлкi сыйлады. Ол олардың қалай өтiнiш бiлдiргенiн, наразылық бiлдiргенiн, саяси өкiлдiк еткенiн есiне алды. Мұның бәрi прогреске немесе тiптi қорғануға әкеледi деп сенiп, қаншалықты аңқау болғанын. Өйткенi, сайып келгенде, бәрi ештеңеге әкелмедi. Мүлдем ештеңеге.
  Егер бiз басқа жолды таңдаған болсақ...
  Дәл сол сәтте Хадиша өзiнiң ең ауыр күнә жасағанын түсiндi. Ол дiрiлдеп, электр тогы соғып алғандай түзелдi.
  Тағдырдың құлдырауын және ағымын тек Құдай ғана билей алады. Басқа ешкiм емес. Оның барлық нәрсенi бiлетiнiне күмәнданатын сен кiмсiң? Оның қамқорлығына күмәнданатын сен кiмсiң?
  Хадиджа Мәңгiлiк Құдайдың дауысы оны жазалап жатқанын сезiп, жағын түйдi. Ол өзiнiң мақтанышының үстемдiгiне жол берген едi.
  Құтқарылу. Мен құтылуды iздеуiм керек. Өйткенi мақтаншақтық ең үлкен күнә болса, онда кiшiпейiлдiлiк - ең үлкен қасиет.
  Сонымен Хадиджа қол шамын алып, қосты. Түрлi-түстi линзасы күңгiрт қызыл жарқыл шашты. Бұл оған көруге жеткiлiктi болды, бiрақ жақын маңдағы ешкiм бөгде жарықты байқай алмады.
  Хадиша намазға дайындалды. Ол алдымен басын, қолдары мен аяқтарын бөтелкедегi сумен және раковинамен жуудан бастады. Содан кейiн ол намаз кiлемшесiн, содан кейiн тюрбасын шығарды. Бұл оның ең құнды заты едi - Ирактағы қасиеттi Кербала қаласының топырағынан жасалған саз тақтайша. Марқұм күйеуiнiң сыйлығы.
  Хадиджа төсенiштi жайып, тақияны алдына қойды. Ол дұрыс бағытқа қарап тұрғанына көз жеткiзу үшiн компасын тексердi.
  Содан кейiн тiзерлеп отырды. Араб тiлiнде Әли Имран сүресiнен үзiндi оқыды: "Алла жолында өлтiрiлгендердi өлi деп ойлама. Керiсiнше, олар Раббыларының қасында ризық алып, Алланың оларға берген кеңшiлiгiне қуанады. Олар өздерiнен кейiн шейiт болатындардың қуанышын алады..."
  Хадиша иiлiп, маңдайын тақияға тигiзгенде, көз жасы қайтадан ағып, бетiн күйдiрiп жiбердi.
  Бұл керемет болды; мiнсiз.
  Шынында да, күйеуi өзiн құрбан еттi, сонда ол Жаратушының құралы бола алды. Ал бiр күнi - иә - ол сүйiктiсiн жұмақта қайта көретiнiн бiлдi.
  Бұл жиһадтың қасиеттi уәдесi едi.
  Хадиша бұған сенуге мәжбүр болды.
  Ол оған жабысып қалуы керек едi.
  
  18-тарау
  
  
  Хадиша намазын аяқтаған кезде,
  Ол шатырдың сыдырмасын ашып, сыртқа шықты.
  Таң алдындағы ауа салқын едi, ай сәулелерi тропикалық орманның шатырынан өтiп жатты. Алыста маймылдар айқайлап, қарқылдап, олардың қорқынышты айқайлары аңғарға жаңғырып жатты.
  Бұл оған нелiктен осы жердi өзiнiң бекiнiсi ретiнде таңдағанын еске салды. Мұндағы жер бедерi кең және кедiр-бұдырлы болды, ал тығыз жапырақтар оның федайиндерiн дрондар мен спутниктердiң көзiнен жасырды. Сондай-ақ, мол жабайы табиғат жылулық бейнелеу мен жерге енетiн радарларды бұзып, алаңдататын рөл атқарды.
  Иә, бұл партизандардың жасырынатын орны үшiн тамаша орын едi. Дегенмен, Хадиджа өзiн-өзi ыңғайсыз сезiнудiң қаншалықты оңай екенiн бiлдi. Сондықтан ол өз адамдарын отыз ер адам мен әйелден аспайтын шағын взводтарға бөлдi, және олар жан-жаққа шашыраңқы болды. Шығыс. Батыс. Солтүстiк. Оңтүстiк. Үнемi қозғалыста. Ешқашан бiр жерде ұзақ уақыт лагерь құрмаған.
  Ол сондай-ақ радио тәртiбiн қатаң сақтады. Олар аса қажет болмаса, ешқашан эфир арқылы байланысқан емес. Оның орнына олар уақыт сынағынан өткен әдiске сүйендi: кодталған хабарламаларды жаяу жеткiзу үшiн курьерлер желiсiн пайдалану.
  Хадиджа бұл сақтық шараларының бағасын бiлдi. Бұл оның күштерiнiң басқару құрылымының икемдi және бос екенiн бiлдiрдi, әсiресе бiздiң сандық дәуiрiмiзде iс-шараларды үйлестiру қиын болуы мүмкiн едi.
  Ол стратегиясын бiрнеше рет қайта қарастырды. Ол жақсырақ жол, оңайырақ жол табуға тырысты. Бiрақ әрқашан, әрқашан, ол бiр қорытындыға келдi. Операциялық қауiпсiздiк маңызды болды, сондықтан тез және абайсыз әрекет етуден гөрi баяу және сақ болған дұрыс.
  Ол американдықтарды немесе олардың одақтастарын бағаламауға шыдай алмады. Олар жыландардай айлакер едi, және олардың жағында технология болды. Сондықтан ол ешқандай тәуекелге бармады.
  Хадиша басын изеп, лагерьдi аралап жүрдi.
  Шатырлар желмен дiрiлдеп тұрды, ашық жалын да, бақылаусыз жарық та болған жоқ. Тек толық құпиялық. Дәл өзi қалағандай.
  Ол Оуэн Колфилдтiң шатырын күзетiп тұрған үш федайинге жақындады. Олар оны танып, арқаларын түзеп, мылтықтарын кеуделерiне айқастырды.
  "Мен қазiр баланы көруге барамын", - дедi Хадиша.
  - Иә, анашым.
  Ер адамдардың бiрi қолын созып, оған сыдырмасын шештi, ал қыз еңкейiп iшке кiрдi.
  
  19-тарау
  
  
  Оуэн дiрiлдеп кеттi
  Хадиджа кiргенде оянып, көзi шарасынан шығып, тынысы тарылып, ұйықтайтын қапшығына жабысып, артқа шегiндi. Ол бұрышқа жабысып қалды.
  Хадиша жүрегiне мұң инедей шаншылып жатқанын сездi, бiрақ жiгiттiң реакциясын түсiндi.
  Ол үшiн мен жынмын. Мен оны ол бiлетiн барлық нәрседен алдым. Және оның менi жек көруi таңқаларлық емес.
  Хадиджа басын шайқап, тiзерлеп отырды. Ол өзiн қауiпсiз ұстауға тырысып, сөмкесiнен сусын салынған қорапты шығарды. Ол апельсин шырыны едi. Ол iлiнген сабанды жұлып алып, ашып, сөмкеге салды.
  Сосын ақырын, өте ақырын балаға жақындады. Қолын созып, оған сусын ұсынды.
  Бала ернiн қысып, оған қарап тұрды да, алға қарай ұмтылып, оны қыздан жұлып алды. Сосын бұрышқа қарай жүгiрiп кеттi де, сабанын қатты сорып, көзiн оның көзiнен алмай.
  Хадиджа оған бiр сәт қарап тұрды да, күрсiндi. "Мен саған зиян келтiрмеймiн. Маған сеншi".
  Бала танаулары iсiп, қарап тұра бердi. Оның көздерi - құдайым-ай - таза кiсi өлтiрумен жарқырап тұрды.
  Хадиджа басының артын уқалап, өзiн жайсыз сезiндi. Ол бiрде Стокгольм синдромы туралы оқыған едi. Бұл тұтқын мен тұтқын арасындағы байланыс едi. Бiрақ... мұндай жанашырлық мұнда жоқ сияқты едi.
  Төрт айдан кейiн де Оуэн әдеттен тыс дөрекi болып қала бердi. Ол сирек сөйлейтiн және жеккөрушiлiк пен дұшпандықтан басқа ешқандай эмоцияны сирек көрсететiн. Кейде ол жабайы, қарсылық бiлдiруге құмар, күресуге құмар болып көрiнетiн.
  Хадиджа күрсiнiп, көңiлi қалғанын iшiне жұтып қойды. Ол қателескенiн түсiндi. Ол баланың жанашырлығы үшiн оған пара беруге тырысқан едi. Бiрақ бұл ақымақтық болды, себебi бала қыңыр, өте ақылды және ешкiмге қарамайтын едi.
  Ендi Хадиджа басқаша әрекет жасады. Ол сабырлы күлiмсiреу жасады. Тым тығыз емес, тым кең емес. Ол қатал үнмен сөйлеп, баламен ересек адамдай сөйлестi. "Авраам Линкольн - ол Американың ең ұлы президентi едi, солай ма?"
  Баланың көзi қысылып, басын сәл қисайтып, сабанды соруды тоқтатты.
  Хадиджа оның назары өзiне аударылғанын бiлдi. Ол оның қызығушылығын тудырды. Ол басын изедi. "Иә, Линкольн ең ұлы адам едi. Өйткенi ол құлдардың бостандыққа шығуы керек деп жариялады. Және ол мұны iстеу үшiн алға жылжыды. Бiрақ бұл сапар үлкен құрбандықсыз болған жоқ". Хадиджа баланың түсiнбейтiн тым үлкен сөздердi қолданып жатқанын ойлап, кiдiрдi. Бiрақ ол бәрiбiр жалғастырды. "Мыңдаған американдықтар қаза тапты. Республика екiге бөлiндi . От болды. Қан болды. Қайғы болды. Ақырында... ақырында, бұл Линкольнге бәрiне де, тiптi өмiрiне де кеттi. Бiрақ ол мақсатына жеттi. Оның арманы шындыққа айналды. Ол құлдарды бостандыққа шығарды..."
  Бала алға еңкейiп, көзiн қатты жыпылықтатып, саусақтары сусын салынған пакеттi айналдыра қозғалтты.
  Хадиджа оған теңесу үшiн алға еңкейдi. Дауысын сыбырға айналдырып, күлкiсiн жоғалтты. "Мен халқыма да соны тiлеймiн. Азат болуды. Қысымнан азат болуды. Бiрақ... бiзде Линкольн жоқ. Құтқарушы жоқ. Тек от. Қан. Қайғы. Сондықтан бiз күресемiз. Бiр күнi - бiр күнi - сен түсiнесiң деп үмiттенемiн".
  Хадиджа баланы мұқият бақылап отырды. Оның жас жүзiнде ендi жеккөрушiлiк жоқ едi. Тек қызығушылық пен ойлылық қана болды. Ол оған деген сезiмiн қайта қарастыра бастағандай болды.
  Хадиша ештеңе айтпастан бұрылып, шатырдан шығып кеттi.
  Ол Оуэнге ойланатын нәрсе қалдырды. Ол әсерлi идеяның тұқымын себдi. Қазiрше - иншаллаһ - осы қарапайым философия жеткiлiктi болуы керек.
  
  20-тарау
  
  
  Бөлiгi сынып қалды,
  ал Хадиша Сити мен Айманмен лагерьдiң сыртындағы тоғайда кездестi.
  Күн көкжиектегi тiкенектi төбелердiң үстiнен шыққанда, олардың айналасында биiк шөптер тербелiп, құстар сайрап жатты. Бұл әдемi күннiң басталуындай сезiлдi. Уәдеге толы күн.
  Хадиджа тыныш айналасына көз жүгiртiп, көмекшiлерiне бұрылды. "Бiздiң мәртебемiз қандай?"
  "Барлық курьерлер тiркелдi", - дедi Айман. "Барлық хабарламалар жеткiзiлдi".
  "Ештеңе бұзылған жоқ па?"
  - Жоқ, анашым. Бiз барлық сақтық шараларын қолдандық.
  "Жақсы. Ал камералар дайын ба?"
  "Бiз олардың барлығын синхрондадық", - дедi Сити. "Бұл расталды. Операция жоспар бойынша жалғасады".
  Хадиджа күрсiнiп, басын изедi. Iшiнде үмiт сезiмi пайда болды. Ол Тет шабуылы туралы бiлгендерiн есiне алды; коммунистер оны Вьетнам соғысы кезiнде американдықтарды қалай есеңгiреткенi. Және ол дәл осы сабақтардың мұнда да қолданылатынына үмiттендi.
  Аллаһу әкбар. Осы сәттен бастап Оның қалауы орындалсын.
  
  21-тарау
  
  
  Динеш Наир есепке алынбады
  батыл адамның өзi.
  Шынында да, қазiр тротуармен келе жатып, алақандары терлеп, жүрегi қатты соғып тұрды. Ол өзiне асықпауды, қимылдарын бiрқалыпты, бейқам ұстауды еске салуы керек болды.
  Сағат жетiден асып қалған едi, қаланың Кепонг ауданы кеш батып таңға дейiнгi коменданттық сағаттан оянып жатты. Сатушылар мен саудагерлер тар бульварларда саудаға ашық тiзiлiп тұрды. Көлiктер баяу, бамперден бамперге жүрiп жатты. Ал төбеден монорельстi пойыз гипнозды дыбыс шығарып зуылдап өтiп жатты.
  Тық-тық. Тық-тық. Мiне, ана жерде.
  Бiр қарағанда, бұл жай ғана күн сияқты көрiндi.
  Бiрақ, әрине, олай болған жоқ.
  Динеш бүгiн таңертең оянғанда, New Straits Times газетiндегi хабарландыруларға көз жүгiрттi. Бұл оның соңғы бiр жылдағы әдетi едi. Ол мұны күн сайын жасап, әрбiр хабарландыруды жол-жол қарап шықты.
  Қазiр бұл әдет оған ыңғайлы болып қалды. Көз қысу, iздеу, ештеңе таппау қайталанатын. Әрқашан ештеңе. Осынша уақыттан кейiн ол өзiн белгiлi бiр тоқмейiлсiген күйге түсiрдi. Ол өз рөлiнiң белсендiлiгi, егер солай болса, алыс болашақта болуы мүмкiн деген қорытындыға келдi.
  Бүгiн емес.
  Ертең емес.
  Әрине, келесi күнi емес.
  Динештi жұбатқан нәрсе осы едi - оның ешқашан өз мiндеттерiн орындауға мәжбүр болмайтыны туралы ой. Бұл жағымды қиял едi. Ол ешқашан батылдық танытпай, батыл болып көрiнiп, мәңгiлiкке дайын болады.
  Бiрақ бүгiн... иә, бүгiн ғылыми фантастика күйреген күн болды.
  Динеш кофесiн iшiп отырғанда бiр компанияның жарнамасына кезiктi. Хабарлама қысқа және түсiнiктi болды - иесi франшизаға кеңейiп жатыр. Ол тек байыпты инвесторлар iздеп жүрдi, ал ұялшақ адамдар өтiнiш бермеуi керек едi. Бұл бизнес егеуқұйрықтар мен тарақандарды жоюға маманданған.
  Мұны көрген Динеш ентiгiп, түзелдi. Иегiнен кофе тамшылап жатты. Бiреу iшiнен ұрғандай сезiндi.
  Көздерi шарасынан шығып, аузын сүртiп, сенiмдi болу үшiн жарнаманы қайта-қайта оқуға мәжбүр болды. Бiрақ... қате болған жоқ. Сөз тiркесi дәл келдi. Бұл құпия сигнал едi. Iске қосу сигналы.
  Бұл болып жатыр. Шынымен де болып жатыр.
  Динеш сол сәтте iшiнде бiртүрлi сезiмдер толқынын сезiндi.
  Қозу.
  Интрига.
  Қорқыныш.
  Бiрақ бұл сезiмдер туралы ойлануға уақыт болмады, себебi бұл оның күткен жасыл шамы едi. Бұл әрекетке шақыру едi; берген антын орындау мүмкiндiгi. Ал ар-ұжданы бар католик ретiнде ол бұл қиындықты қабылдауы керек екенiн бiлдi. Ендi қиял-ғажайып ұшулар, ертегiлер болмайды.
  Ендi Динеш тротуармен келе жатып, дүкен витриналары мен өтiп бара жатқан адамдарды шолып өттi. Ол бұл жолмен жүздеген рет жүрген болуы керек, бiрақ бүгiн, оның бiлiмiнiң салмағымен, қала көрiнiсi аса шынайы, клаустрофобиялық болып көрiндi.
  Иiстер мен дыбыстар қатып қалды, ол басын көтергенде, көпқабатты ғимараттың жанынан ұшып бара жатқан дронды көрдi. Аспаннан электронды бақылау жүйесi көрiндi.
  Мойнындағы қысқа шашы тiк тұрды, ал - Құдайдың анасы, Қасиеттi Мәриям - оның мазасыздығы одан сайын күшейе түстi. Ол терең тыныс алып, секундтарды санады да, дем шығарды.
  Жоқ, Динеш өзiн мүлдем батыл адам деп санамады.
  Шын мәнiнде, оның санасындағы тыныш дауыс оған мүмкiндiгiнше тез жүгiрудi айтып тұрды. Баспана тауып, тығыл. Бiрақ қолдарын қысып, жұтынып, Динеш бұл құмарлықты басып, көзiн төмен түсiрдi. Ол өзiне осы бағыттан таймаған дұрыс деп сендiрдi. Мүмкiн, бұл ең ақылды қадам шығар.
  Ол өзiнiң көмекшiсi Фараның айтқанын есiне алды.
  Әлiпбидегi сорпа агенттiктерi үнемi бақылап отырды. NSA, ISI, CIA. Олардың барлық жерде көздерi мен құлақтары болды, сондықтан олардың жасырынуынан толығымен жалтару мүмкiн болмады. Ал кез келген ебедейсiз әрекет сiздi одан да көп бақылауға мәжбүр етедi.
  Жоқ, тек "Үлкен ағаның" ауқымын түсiнiп, оны ерiктi түрде және толықтай қабылдау қалды. Фарах оған барлық деректердi жинау және ұстап алу мүмкiндiктерiне қарамастан, американдықтар мен олардың одақтастары әрбiр адамды бақылай алмайтынын айтты.
  Жоқ, бiрнеше көзден жиналған шикi ақпараттың көлемi олардың үнемi ақпаратқа толып кетуiне әкелдi. Тым көп суреттер. Тым көп әңгiме. Барлығын бiрден өңдеу мүмкiн емес едi.
  Сондықтан олар жұмыс процесiнiң бұзылуына шешiм қабылдады.
  Алдымен олар үлгiлердi табу үшiн компьютерлiк алгоритмдердi пайдаланды. Қауiптi белгiлер. Нөлдiк белгiлер. Тек метадеректер ұйымдастырылып, жүйеленгеннен кейiн ғана талдаушыларға оны мұқият зерттеу тапсырылды. Бiрақ сонда да олар әлi де жоюды қажет ететiн көптеген жалған оң нәтижелерге тап болды.
  Американдықтар мен олардың одақтастары не iздеп жүргендерiн нақты бiлмейтiнi айқын болды. Сондықтан олар барлық ақпаратты жинап, талдау үшiн жасырды.
  Бұл қорқыныштан туындаған обсессивтiлiк едi. Басқара алмайтын, болжай алмайтын нәрселерден қорқу. Мiне, осында олардың әлсiздiгi жатты. Автоматтандырылған технологияға соншалықты көп сүйену арқылы олар байқаусызда соқыр аймақтар, олқылықтар, көлеңкелер жасады.
  Динеш жүйенi пайдаланудың ең жақсы жолы - көрiнетiн жерде тығылу екенiн бiлдi. Ол мүмкiндiгiнше табиғи болып, ландшафтқа бейiмделуi керек едi.
  Кепонг бұл үшiн ең қолайлы жер болды. Ол миллиондаған өзгерiстердi тудыратын тар және толып жатқан қалалық джунглидiң, Көк аймақтың сыртында болды.
  Идеал.
  Динеш өзiн тыныш сезiндi. Ол тынысын жеңiлдете алды. Ол өзi қалай қабылдағысы келетiнiне сенiмдiрек болды.
  Мен жай ғана қарапайым адаммын. Таңғы ас iшуге барамын. Басқа ешқандай ниетiм жоқ. Дау тудыруға ешқандай себеп жоқ.
  Осыны ойлап, Динеш жаяу жүргiншiлер көпiрiнен жоғары көтерiлдi. Ол көшенi кесiп өтiп, екiншi жағымен жүрiп өттi.
  Мамак дүңгiршектерiнiң шоғыры көрiндi. Май сықырлап, сықырлады. Роти мен мидiң бай хош иiсi iшке қарай бұрқ ете түстi, ал таңертеңгiлiк көпшiлiк ашық аспан астындағы үстелдердi жайлап алды.
  Динеш отыратын орын iздегендей болды. Ол бұрылып-бұрылып көрдi, бiрақ нәтижесiз болды. Сөйтiп, басын шайқап, жалған көңiлi қалғандай күрсiнiп, дүңгiршекке жақындады.
  Ол карри қосылған роти-канаиге тапсырыс берiп, кассадағы адамға ақшасын төледi. Динеш оған алып кету үшiн жинауды тапсырды. Содан кейiн ол кассада тұрып, қолдарын айқастырып күттi.
  Қазiр кез келген сәтте. Қазiр кез келген сәтте...
  Сол сәтте ол қасынан бiр әйел өтiп бара жатқанын сездi. Әйел соншалықты жақын болғандықтан, ол әйелдiң тәттi хош иiсi мен қолындағы ыстық демiнiң иiсiн сездi.
  Бұл Фара едi.
  Ол оның шалбарының артқы қалтасына бiрдеңе салды.
  Динеш көзiн жыпылықтатты, бiрақ әрекет етпедi. Ол тiптi кiм екенiн көру үшiн бұрылмады да.
  Сабырлы болыңыз. Салқынқанды болыңыз.
  Ол қалпын сақтап қалды. Қалтасына тиiспедi. Бет-әлпетiн селқос ұстап, алға қарай бердi.
  Ол тамаққа тапсырыс бергеннiң дайын болуын күттi де, оны алып, мамак дүңгiршектерiнен шегiнiп, тротуарға шықты.
  бақылау-анықтау жұмыстары.
  Ол бiр қиылысты, сосын екiншiсiн айналып өттi. Ол аллеядан өтiп, көшенi кесiп өтiп, базарға кiрдi.
  Ол жалған сөмкелерден бастап порнографиялық DVD дискiлерiне дейiн бәрiн сатып жатқан шулы сатушыларға көз жүгiрттi. Ол кiдiрiп, солға, сосын оңға, сосын қайтадан солға бұрылып, артын ақырын тексерiп, базардың ең шетiне шықты.
  Оның түсiнгенiнше, ешкiм оның соңынан ермептi.
  Динеш өзiн тазамын деп шешiп, күлiмсiреуге рұқсат бердi.
  О иә.
  Ол сынақтан өтiп, өзiне мақтанды.
  
  22-тарау
  
  
  Динеш Наир
  Кiтап дүкенi Екiншi дүниежүзiлiк соғыс кезiнде салынған ескi мұражай ғимаратында орналасқан. Бұл ностальгия орны, естелiктер орны болды.
  Оған мұнда жетуге небәрi он бес минут кеттi, кiреберiстегi торлы есiктi ашып, сықырлаған роликтерiмен ашқанда, ол аздап өкiнiш сезiндi.
  Андре Бертиауме бiр кездерi не дедi?
  Бiз бәрiмiз маска киемiз, және кейде өз терiмiздi алмай, оларды шеше алмайтын кез келедi.
  Ендi, Динеш бұл сезiмдi бұрынғыдан да жақсы түсiндi.
  Ол ағаш баспалдақпен көтерiлдi, баспалдақтар сықырлады. Ол алаңқайдағы есiкке жақындады. Ол көзiн қысып, есiк жақтауының жоғарғы оң жақ бұрышында тығылып қалған бiрнеше шашты көрдi. Олардың бүтiн, тыныш екенiн көрдi.
  Жақсы.
  Алдыңғы кеште Динеш шашын жұлып алып, әдейi сол жерге қойған. Бұл қарапайым, бiрақ тиiмдi айла едi. Егер бiреу құлыпты шешiп, дүкенiне кiруге тырысса, жiптерi түсiп кететiн, бұл оған басып кiру туралы ескертiп, қажеттi қарсы шараларды қабылдауға мәжбүр ететiн.
  Бiрақ - құдайға шүкiр - бәрi олай болған жоқ. Ешкiм оны аңдып отырған жоқ; ешкiм торуылдап жатқан жоқ. Ең болмағанда, әлi жоқ.
  Ол ескiрген дабыл жүйесiн орната алар едi. Тiптi инфрақызыл камералар немесе қозғалыс сенсорлары да болуы мүмкiн едi. Бiрақ бұлай iстеу Үлкен ағаға жасыратын нәрсесi бар екенiн бiлдiрер едi.
  Жоқ, ұстамды болған дұрыс.
  Есiктi ашып, Динеш маңдайындағы терiн қағып, дүкенiне кiрдi. Ол әйнек терезелерден түскен күңгiрт күн сәулесiнен ләззат алды. Шатырдан ұшып бара жатқан көрiнбейтiн көгершiндердiң қағысын тыңдап, мыңдаған кiтаптың жұпар иiсiн жұтты.
  Динеш күрсiндi.
  Бұл дүкен оның мақтанышы және қуанышы болды. Ол оны инженер болып зейнетке шыққаннан кейiн ашты және бұл оған әйелiнiң кенеттен қайтыс болуының қайғысын жеңуге көмектестi. Бұл оған қайғылы жағдаймен келiсiп, жазылуға мүмкiндiк бердi.
  Мұндағы атмосфера ерекше едi. Тыныш және тыныш. Бұл әлемнiң қаталдығынан қашып, өткен дәуiрлердiң таңғажайып әңгiмелерiнен ләззат алуға болатын орын едi.
  Оның сүйiктi романдары Джозеф Конрад пен Грэм Грин сияқты авторлардың классикалық тыңшылық әңгiмелерi болды. Ол дүкенiне келген әрбiр жаңа адамға оларды мiндеттi түрде ұсынатын, тiптi оларға шай мен печенье ұсынып, бiраз уақытқа қалуға шақыратын.
  Көбiнесе ол олармен бiр рет қана кездесiп, қайта көрмейтiн. Оның тұрақты клиенттерi аз болды, яғни ол пәтер ақысын әрең төлейтiн. Өкiнiштi, бiрақ түсiнiктi. Жылдам жүктеулер мен одан да жылдам тұтынудың осы сандық дәуiрiнде ескi кiтаптардың танымалдығы онша жоғары болмады.
  Динеш өзiнiң жұмысының артықшылықтары мен кемшiлiктерiн бiрнеше рет таразылап көрдi. Иә, ол дүкенiн жабуды, кетудi, эмиграциялауды ойлады...
  Оның екi ересек ұлы болды. Олар Австралияда дәрiгер болды. Бiреуi Мельбурнда, екiншiсi Хобартта жұмыс iстедi. Ал Skype арқылы сөйлескен кезде олар оны үнемi түртiп отыратын.
  Оппа, неге соншалықты қыңыр екенiңiздi түсiнбеймiз. Малайзия - құдай ұмытқан ел. Жағдай нашарлап барады. Бiз сiздiң қауiпсiздiгiңiзге қатты алаңдаймыз. Сондықтан сөмкелерiңiздi жинап, Австралияға келiңiз. Бiз сiзге қамқорлық жасаймыз.
  Динеш бұл ұсынысқа азғырылды. Шынымен де азғырылды. Өйткенi, ол ұлдарын сағынып, олар туралы күн сайын ойлады.
  Бiрақ ол әлi де бас тартпады. Ол әлi де үмiт бар деп сендi - жоқ, ол талап еттi - елдiң өзгеретiнiне үмiттендi; жағдайдың жақсаратынына үмiттендi. Дәл осы сенiм оны қолдады. Ол малайзиялық болып туылды және малайзиялық болып өлудi таңдады.
  Әрине, ол батыл адам емес едi.
  Шын мәнiнде емес.
  Бiрақ ол өзiн кем дегенде ұлдарының алдында ұстауы керек едi.
  C'est la vie .
  Динеш басын шайқап, бұрыштағы үстелiне қарай жүрдi. Жарық түсiру үшiн үстел шамын жағып, артқы қалтасынан конверт шығарды.
  Ол оны ашып, бiр қағаз парағын шығарды. Бiр қарағанда, ол бiреудiң диссертациясының үзiндiсi сияқты көрiндi. Бұл жағдайда бұл капитан Ахабтың "Моби-Диктегi" китке деген құмарлығының мәнiн зерттейтiн эссе едi.
  тағы бiр нәрсе.
  Ол отырып, еңкейiп, мәтiнге енгiзiлген өткiзiп жiберу кодын шеше бастады. Алдымен эсседен әрбiр бесiншi әрiптi таңдап, бөлек дәптерге жазды. Содан кейiн, осы тiзбектi аяқтағаннан кейiн, әр алфавиттi бiр-бiрден өткiзiп жiбердi. Мысалы, "А" әрпi "В" әрпiне, ал "М" әрпi "Н" әрпiне айналды.
  Ол бетiнiң астында жасырынған шынайы хабарды шығарғанша осылай жалғастырды. Динеш аузы құрғап кеткенiн сездi. Ол қатты жыпылықтап, қасындағы қабырғада iлулi тұрған үлкен дөңгелек сағатқа қарады. Сегiзге он минут қалған едi.
  Әулие Мәриям, Құдайдың анасы.
  Оның көзi хабарламаға түстi. Ол оны екiншi, үшiншi рет оқыды. Бiрақ... қате болуы мүмкiн емес едi. Нұсқаулық қорқынышты түрде анық едi.
  Динеш кенеттен өзiн сенiмсiз сезiнiп, абдырап қалды.
  Оның астында жердiң өзi қозғалып кеткендей болды.
  Бұл мағынасы жоқ.
  Бiрақ ол тек арна ғана едi; мақсатқа жету құралы. Ол жұмбақтың тек бiр-екi бөлiгiн ғана көрдi. Тұтастай емес. Ешқашан тұтастай емес. Және ол өзiнiң рөлiн толық түсiнбесе де, оны түсiнуi керек екенiн бiлдi.
  Орнынан тұрып, үстел шамын өшiрдi. Дәптерiне жазған парағын жыртып алып, шешiлген хабарлама мен эссенi мыжып тастады. Оларды үстелдiң астындағы болат жәшiкке тастады.
  Ол бiр бөтелке алкогольдi ашып, қағазға құйды. Сосын сiрiңкенi жағып, iшiне лақтырып, қағазды тұтатты. Ол оның күлден басқа ештеңе қалмағанша жанып тұрғанын бақылады.
  Жасалған.
  Бұлшықеттерi ширығып, жүрегi дүрсiлдеп, дүкенiн жапты. Шашын кiреберiс есiкке қойып, айналып өтуге тырысып, үйiне бет алды.
  Әулие Мәриям, Құдайдың анасы.
  Ол бүгiн Көк аймақта болатын оқиғаның маңызды болатынына күмәнданбады. Қорқыныштыдан да асып түстi.
  
  23-тарау
  
  
  Сағат 08:00-де,
  Майя Адамның есiгiн қағып жатқанын естiдi.
  Ол есiктi ашқанда, оның қарапайым алаяқ екенiн көрдi. Ол есiктiң жақтауына сүйенiп тұрды, бейқам, жұмсақтық танытпады, кешегi жақындық ешқашан болмағандай.
  Адам иегiн көтердi. "Қайырлы таң. Жақсы ұйықтадың ба?"
  Майя күлкiсiн басуға мәжбүр болды. Ол оған жоқ, мазасыз ұйықтап жатқанын айтқысы келдi. Ол бұрылып-төңкерiлiп жатты, бiрақ оның оған берген аралас сигналдарының ащы дәмiн сездi.
  Ол онымен бетпе-бет келiп, шешiм iздегiсi келдi. Бiрақ - қарғыс атқыры - оның тағы бiр сериал көргiсi келмедi.
  Сонымен ол пластикалық күлiмсiреп, бойын түзедi. Тiстерiнiң арасынан өтiрiк айтты: "Жақсы ұйықтадым. Сұрағаныңызға рақмет".
  "Мүмкiн болғандай тәттi. Таңғы асқа келуге дайынсың ба?"
  "Сыпырылып кеттi. Жол көрсет."
  
  24-тарау
  
  
  Тон қонақ үйi
  Мейрамхана оныншы қабатта, қала көшелерiне қарайтын айналы терезелермен қоршалған жерде орналасқан. Iшкi безендiрiлуi жұмсақ реңктермен безендiрiлген, сәндi және талғампаз едi.
  Сол уақытта адам көп болған жоқ, үстелдердiң тек үштен бiр бөлiгi ғана бос едi. Бiрақ фуршет таңғажайып болды. Онда әртүрлi тағамдардың мол дастарханы болды. Барлығының иiсi дәмдi едi.
  Адам вестерннiң толық нұсқасын таңдады - жұмыртқа, бекон, тост және кофе.
  Майя жеңiлiрек нәрсенi таңдады - қытай балық ботқасы мен шай.
  Содан кейiн олар терезенiң жанындағы тыныш бұрыштағы орынды таңдады. Хантер оларды алып кетуге келгенше қырық бес минут уақыттары болды, сондықтан олар асығыс тамақтанып, асықпай отыра алды.
  Адам тостына таңқурай джемiн жайды. - Сонымен, iске қайта оралайық.
  Майя буы бұрқырап тұрған сұлы ботқасынан бiр қасық алып, ақырын жұтып қойды. "Иә, қайтадан iске кiрiсейiк".
  "Сұхбатты қалай өткiзетiнiмiз туралы ойларыңыз бар ма?"
  Майя тiсiн қайрады. Олардың бұл тақырыптан мәңгiлiкке қашып құтыла алмайтынын бiлдi. Бұл бөлмедегi мақал-мәтелге айналған пiл едi. Олардың миссиясы. Олардың мақсаты.
  Хантер олар үшiн Роберт Колфилдпен сұхбат ұйымдастырды. Ол олардың негiзгi байланыс адамы, алғашқы байланыс адамы болды. Ұрланған ұлы шиит көтерiлiсiн тудырған адам.
  Онымен әңгiме, жұмсақ айтқанда, нәзiк болады, ал оны өзiнiң iскерлiк мүдделерi туралы көбiрек айтуға көндiру одан да қиын болады.
  Майя дем шығарып, артқа сүйендi. Ол қолын шашын сипады. "Бiз абайлап жүруiмiз керек. Яғни, режиссердiң ашуы анық. Бiз оның қайғысын күшейткiмiз келмейдi. Бiрақ сонымен бiрге оның үмiтiн ақтағымыз келмейдi".
  "Құдайым-ай, егер Агенттiк пен JSOC өздерiнiң барлық тыңшылық айла-шарғылары мен құрылғыларымен оның ұлын анықтай алмаса, бiзде қандай мүмкiндiк бар, солай ма?"
  "Арық болсын, болмасын".
  - Иә, - деп Адам тостынан бiр тiстеп алды. Ол көйлегiндегi үгiндiлердi сипап тастады. - Төрт ай бiр тиын табу үшiн өте ұзақ уақыт.
  "Жол суып кеттi. Бiз оны жөндеу үшiн қолдан келгеннiң бәрiн жасауымыз керек".
  "Жарайды. Мұны түзетейiк. Сiздiң ойыңызша, Хадиджа баланы қайда ұстап отыр?"
  Майя тоқтап, ойлады: "Бұл Куала-Лумпурдың өзi болуы мүмкiн емес. Сыртта болуы керек".
  - Ауылдық жерде ме? Келантан ба? Кедах па?
  "Терiс. Бұл күйлер тым алыс. Ол жақын жерде болуы керек."
  "Бұл орынды дрондар немесе спутниктер арқылы бақылау қиын болуы мүмкiн".
  "Келiсiлдi".
  "Сонымен...?"
  - Менiң ойымша... Паханг. Иә, Паханг дұрыс айтады. Ол өте жақын және түбектегi ең үлкен штат. Ол тропикалық ормандарға толы. Ондағы жапырақтар көп қабатты, бұл оңтайлы камуфляжды қамтамасыз етедi. Ал жер бедерi көлiкпен жету мүмкiн еместей қиын.
  Адам тiлiн шерттi де, шанышқысы мен пышағын алды. Ол бекон мен жұмыртқасын қаза бастады. "Табиғи бекiнiс. Жасырыну және қорғау оңай".
  "Бұқа көзi".
  "Ол да ауыртпайды".
  Майя басын изедi. "Бұл Хадиджа бас тарта алмайтын стратегиялық артықшылық".
  Оранг Аслилер Малай түбегiнiң байырғы халқы болды. Олар аңшы-жинаушылар болды, жабайы ортаға жақсы бейiмделген және ұрпақтар бойы аймақтағы ең үздiк iзбасарларға айналған дағдыларды дамытты.
  1948 жылы ауылдық жерлерде коммунистiк көтерiлiс тамыр жайған кезде, өз елiн қорғауға Оранг Асли тайпасы келдi. Олардың батылдығы мен жауынгерлiк шеберлiгi джунгли шайқастарында таразы басын көтерiп, 1960 жылға қарай коммунистердi жеңудi қамтамасыз еттi.
  Өкiнiшке орай, ұлттық ризашылық сезiмi ұзаққа созылмады.
  Олар күресiп, құрбан болған үкiмет тез арада оларға қарсы шығып, жер бетiнен жойып жiбердi. Ондаған жылдар бойы ағаш кесу және жердi тазарту олардың дәстүрлi өмiр салтын бұзды. Бұл оларды кедейшiлiкке душар еттi, ал үкiмет оларды сунниттiк исламға көшуге мәжбүрлеу арқылы одан әрi алшақтатты.
  Ал ендi? Ескi мақал қолданылады.
  Менiң жауымның жауы - менiң досым.
  Жоғалтатын ештеңесi қалмағандықтан, Оранг Асли Хадиджамен одақ құрды, және ол, бәлкiм, елдiң соңғы ұлы шекарасы болған Пахангтың тропикалық ормандарында олардың арасынан пана тапты. Ирония ащы болды.
  Адам: "Мұндай жабайы аймақ Оуэн сияқты қала баласы үшiн қорқынышты жер болуы керек", - дедi.
  - Сөз жоқ, - деп күрсiндi Майя. - Бiрақ мен Оуэннiң психологиялық бейнесiн оқыдым, ол төзiмдi бала сияқты. Хадиджа оған жамандық жасамаса, ол аман қалады деп ойлаймын.
  "Ей, егер бiз осы уақытқа дейiн көрген өмiрдi растайтын бейнелердiң барлығына сенсек, Оуэннiң денсаулығы мықты және тоқ. Сондықтан оның жағдайы жақсы деп болжауға болады."
  "Кiшкентай мейiрiмдiлiктер".
  "Иә, қазiр талғампаз болуға шамамыз келмейдi. Қолымыздан келгенiн аламыз..."
  Содан кейiн Майя жарылыс естiдi.
  Бум.
  Ол алыстан күн күркiрегендей гүрiлдеп, үстелiнiң дiрiлдегенiн сездi.
  Бiрнеше мейрамхана келушiлерi ентiгiп, қорқып кеттi.
  Майя жанындағы терезеден қарады. Ол шығыс көкжиегiн қараңғылатып, гүл жапырақшаларындай жайылған саңырауқұлақ бұлтын көрдi.
  Ол көзiн жыпылықтатып, жұтынып қойды. Ол эпицентр он шақырымдай қашықтықта болған деп есептедi. Көк аймақтың сыртында ғана.
  Жабық. Тым жақын.
  Адам қабағын түйдi. "Бұл не? Автокөлiк бомбасы ма?"
  "Олар бақылау бекеттерiнiң бiрiне тап болған болуы керек".
  "Иә, сұмдық. Қара жесiрлерден қайырлы таң."
  Майя тiтiркенiп кеттi. Ол барлық құрбандарды, барлық жанама залалды ойлап, iшiнiң дiрiлдеп кеткенiн сездi.
  Қара жесiрлер...
  Қазiр бәрi көтерiлiсшiлердi осылай атайтын, шамасы, олардың көпшiлiгi әйелдер болғандықтан. Олар Малайзия қауiпсiздiк күштерi жылдар бойы өлтiрiп келген шииттердiң жесiрлерi едi.
  Қара жесiрлер...
  Майяның жеке өзi бұл атауды жағымсыз деп санады. Дегенмен, ол бұл атаудың сексуалды естiлетiнiн жоққа шығара алмады - бұл кек алуға бейiм әйелдердiң жеке басына табынушылық жүргiзетiн исламдық содырлар тобы.
  Майя мейрамхананың iшiн шолып өттi. Ол алаңдаған жүздердi көрдi. Дипломаттарды. Журналистердi. Гуманитарлық көмек қызметкерлерiн. Олар бүкiл әлемнен осы шараға қатысу үшiн келген, қазiргi жағдай қарғыс атқыр карнавал сияқты. Және ол олардың қаншасы не iстеп жатқанын шынымен түсiнетiнiне таңғалды.
  Қонақ үйдiң сыртында сиреналар айқайлап, ұлы мәртебеге жеттi.
  Майя төмендегi қиылыстан Страйкер бронетранспортерiнiң, оның артынан екi өрт сөндiру машинасының, содан кейiн жедел жәрдем көлiгiнiң қалай зымырап өтiп бара жатқанын бақылап тұрды.
  Жедел әрекет ету күштерi қазiр жұмылдырылып, шабуыл айналасындағы бүкiл аумақты қоршап, хаосты жоюда.
  Адам иығын қиқаң еткiзiп, қайтадан тамақтануға кiрiстi, оның бет-әлпетi қарапайым едi. "Менiңше, Хантер кешiгедi. Алдағы бiрнеше сағатта көлiк кептелiсi көп болады..."
  Майя Адамға бұрылып, бетi ширығып, жауап ретiнде бiрдеңе айтқысы келдi.
  Бiрақ содан кейiн оның оң жағындағы қимылдың жыпылықтауы оның назарын аударды.
  Басына орамал тағып алған жас даяшы қолында сусындары бар науа ұстап, үстелдiң жанынан өтiп бара жатты. Ол қарапайым, қорқытпайтын көрiндi. Бiрақ оның дене бiтiмiнде бiрдеңе дұрыс емес едi. Нақтырақ айтқанда, қолында бiрдеңе дұрыс емес едi.
  Майя көзiн қысып қарап тұрды.
  Ал - қарғыс атқыр - ол мұны көрдi.
  Бұл әйелдiң бас бармағы мен сұқ саусағының арасындағы тыртық едi. Бұл тапаншадан үнемi атуға үйренген адамның белгiсi едi.
  Атқыш. _
  Әйел қадамның ортасында тоқтап, мойнын созып, Майяның көзiне қарады. Бiр қимылмен науасын түсiрiп, сусындарын төгiп алды да, алжапқышының астына қолын созды.
  Майя аяғына секiрiп тұрды. "Мылтық!"
  
  25-тарау
  
  
  Уақыт зымырап өтiп, баяулады,
  ал Майя құлағына жүрегiнiң дүрсiлiн ести алды.
  Оның ойлануға уақыты болмады, тек әрекет етуге мәжбүр болды. Аузы құрғап, бұлшық еттерi күйiп кеттi де, алдындағы үстелге құлап түстi де, қаруын - Steyr TMP-iн - суырып алған бойда оны бүлiкшiге итерiп жiбердi.
  Мәрмәр еденде үстел аяқтары сықырлады. Тәрелкелер мен кеселер аударылып, шашыраңқы болды. Үстелдiң шетi бүлiкшiнiң iшiне тидi, ал ол шегiнiп, триггердi тартып, пулеметiнен оқ жаудырды.
  Майяның артындағы терезе жарылып кеттi.
  Адамдар айқайлап жатты.
  Адам орнынан тұрып, тапаншасын қабынан алып, оны классикалық Уивер қалпында көтерiп, қаруын екi қолымен ұстап, алға қарай созып, шынтағын шығарып, көзге түсiп тұрған едi.
  Ол бiр рет оқ атты.
  Екi рет.
  Үш рет.
  Ауаға қан шашыраңқы болды, федайи айнала еденге құлады, блузкасы оқтан жыртылып қалды. Ол ентiгiп, ысылдады, ернiнен қып-қызыл сiлекей ағып жатты, ал Адам оған тағы екi оқ атып, бетiн буландырып, оның залалсыздандырылғанына көз жеткiздi.
  Майя қайтыс болған әйелге қарады. Ол таң қалып, абыржып қалды. Содан кейiн оңтүстiкте тағы бiр бомбаның жарылғанын естiдi. Және - бум - солтүстiкте тағы бiр жарылыс. Және - бум - батыста тағы бiр жарылыс.
  Бұл зорлық-зомбылық хоры едi.
  Хаос симфониясы.
  Сол қорқынышты сәтте Майя түсiндi.
  Бомбалар алаңдатады. Олардың көк аймақтың iшiнде орналасқан ұйықтап жатқан жасушалары бар. Бұл толыққанды шабуыл.
  Қатты жыпылықтаған Майя тапаншасын суырып алып, аспазшының ас үй есiгiнен шығып келе жатқанын көрдi, буфеттiң арғы жағында, еңкейiп отырды. Бiрақ... қарғыс атсын... ол мүлдем аспаз емес едi. Ол иығына Uzi Pro асынған бүлiкшi едi.
  "Солға хабарлас!" деп айқайлады Майя. "Солға!"
  Тапаншасымен қозғалып келе жатқан федайидi аңдып, ол шетке шегiнiп, шүрiппенi басып, мүмкiндiгiнше көп оқ ата бастады, оқтары буфет кезегiне тиiп, ыдыс-аяқты сындырып, ұшқындар шашып, тамақты жарып жiбердi...
  Бiрақ - қарғыс атқыр - бүлiкшi жылдам болды.
  Ол маймылдай жүгiрiп, үш рет оқ жаудырды.
  Майя бағанға қарай жүгiрдi, оқтар басынан өтiп, ашулы егiздер сияқты ысылдағанда, қабағы түйiлiп, бағанға қарай жүгiрдi, ал оқ атылып, бағанның өзiн ұрып, ауаны ұшатын сылақ пен бетонмен жаудырған кезде жасырынуға тырысты.
  Майя өзiн қамап тастап жатқанын бiлдi.
  Көтерiлiсшi буфет шебiнiң артында басым позицияны иелендi.
  Жаман. Өте жаман.
  Майя саусақтары тапаншаның айналасында қысылып, жұтынып алды. Бiрақ көзiнiң қиығымен сол жағындағы шатырда отырған Адамды көрдi.
  Ол секiрiп шығып, қатты оқ атып, көтерiлiсшiлердiң назарын басқа жаққа аударды да, көтерiлiсшiлер жауап ретiнде оқ жаудырғанда қайтадан жасырынып қалды.
  Адам қайта iске қосты. Ол пайдаланылған магазиндi тастап, жаңасын салды. Сосын Майяға қарап, бiр саусағын айналмалы қимылмен көтерiп, жұдырығын түйдi.
  Жем және ауыстырғыш.
  Майя түсiнiп, бас бармағын көтердi.
  Адам қайтадан секiрiп шығып, көтерiлiсшiмен оқ атып, оны бос қалдырды.
  Майя бағаннан жұлынып, еденге секiрiп түстi, ауыр тыныс алып, еңбектеп, керiлiп, iшiмен сырғанап жүрдi де - иә - әлi де тастап кеткен жерiнде жатқан өлi бүлiкшi әйелге жеттi.
  Майя әйелдiң жансыз саусақтарынан Steyr TMP мылтығын суырып алды. Сосын әйелдiң алжапқышының астындағы патрон белдiгiнен қосалқы магазиндердi суырып алды. Содан кейiн үстелдiң астына домалап кiрiп, пулеметтi қайта оқтады.
  Сол сәтте Майя оң жағынан бiреудiң айқайлағанын естiп, сыртқа қарады. Ол лифтiге жетуге тырысып жатқан бейбiт тұрғын әйелдi көрдi, оның биiк өкшелi аяқ киiмi мәрмәр едендi шерттi. Бiрақ ол алысқа жете алмай, айқайын атыс үзiп жiбердi де, қабырғаға сүйенiп, қызыл түске боялды.
  ақымақ...
  Майя ернiн тiстедi. Ол мұны тоқтату керек екенiн бiлдi, қазiр де тоқтату керек.
  Сөйтiп, ол Steyr-ге оқ жаудырды. Баспана табу үшiн үстелдi теуiп, еңкейiп отырды. "Отты басу!"
  Майя еңкейiп, пулеметiнiң шүрiппесiн тартты, ал ол көтерiлiсшiге оқ жаудырғанда, жабайы аң сияқты қолында дiрiлдеп кеттi. Ол үздiксiз оқ жаудырып, оны басын төмен түсiруге мәжбүр еттi.
  Адам алаңдағанды пайдаланып, алға ұмтылды.
  Ол айнала айналдыра айналып, федайиден озып кеттi, ал сол сұмдық не болып жатқанын түсiнiп үлгермес бұрын, Адам буфет кезегiнiң бұрышынан сырғып өтiп, бас сүйегiне екi оқ атты.
  Танго ойнады.
  
  26-тарау
  
  
  Майя терең дем алып, терең дем шығарды.
  Ол түтiндеп тұрған қаруды түсiрдi.
  Ауадан оқ-дәрi, ыстық металл және тұзды тердiң иiсi шығып тұрды.
  Жел мейрамхананың сынған терезелерiнен соғып, жыртық перделердi желбiретiп, сиреналардың, тiкұшақтардың және атыс дыбыстарының дыбыстары қаланың сыртындағы көрiнiстен жаңғырып естiлдi.
  Мейрамхана келушiлерi бұрыштарда тығылып, дiрiлдеп, жылап, қайғыға батып отырды.
  Майя Steyr мылтығын қайта оқтап, оларға қарады. Дауысын бiрқалыпты ұстады. "Барлығың отырыңдар. Бiз айтқанша қозғалмаңдар. Түсiндiңдер ме? Орныңнан тұрыңдар".
  Майя тапаншасын дайын ұстап, әлi де сақтықпен алға қарай жылжыды.
  Ол өлген бүлiкшi Узидi ұстап алған Адамға қосылды.
  Ол тапаншаға жаңа магазин салды. Көзiне, сосын буфет қатарынан тыс ас үй есiктерiне нұсқады. Олар аздап шайқалып, iлмектер сықырлады.
  Майя тiстерiн қайрап, басын изедi, сосын олар есiктердiң екi жағына орналасты. Ол саусақтарымен санап, үнсiз сыбырлады.
  Үш. Екi. Бiр.
  Олар ас үйге жүгiрiп кiрдi.
  Майя төмен қарай көздедi.
  Адам жоғары көздедi.
  Олар есiктi тазалап, орындықтар, пештер мен пештердiң арасындағы жолдарды жайып, тарады. Олар бұрыштарды кесiп, қаруларын ана жаққа және мына жаққа нысаналады.
  "Әрине, солға қарай", - дедi Майя.
  "Бұл мүлдем дұрыс", - дедi Адам.
  Олар тек мейрамхананың аспаздары мен даяшыларын ғана тапты, олар таң қалып, қорқып тұрды. Дегенмен, олар жалған болжамдар жасауға мүмкiндiк бермедi. Сондықтан олар қарулы федайиндер емес екенiне көз жеткiзу үшiн әрбiр еркек пен әйелдi тiнттi.
  
  27-тарау
  
  
  Тайлар әзiрге қауiпсiз едi.
  Майя мен Адам барлық бейбiт тұрғындарды мейрамхананың бiрiншi қабатына жинады. Ас үйдегi алғашқы медициналық көмек жинағын пайдаланып, дене жарақаттары барларды емдеп, жағдайын тұрақтандырды.
  Өкiнiшке орай, барлығын құтқару мүмкiн болмады. Атыс кезiнде төрт қонақ қаза тапты. Тағы бiр даяшы екi артериясын кесiп алып, көп ұзамай қансырап қайтыс болды.
  Майя мен Адам абырой үшiн дастархан алып, қаза тапқан бейбiт тұрғындардың денелерiне жайды. Жағдайды ескере отырып, бұл олардың қолынан келгеннiң бәрi едi.
  Сырттан көмек сұрау қиынға соқты. Оларда ұялы телефон, Wi-Fi болған жоқ, ал мейрамханадағы кәдiмгi телефондардың ешқайсысы жұмыс iстемедi.
  Майя көтерiлiсшiлердiң "Көк аймақтағы" ұялы байланыс желiлерiн өшiрiп, қонақ үйдiң iшiндегi стационарлық телефондарды да өшiрiп тастағанын болжады.
  Айлакер.
  Майя мейрамханада қайтыс болған федайиндердi тексердi, екеуiнде де рация болды. Дегенмен, радиолар төрт таңбалы PIN-кодпен құлыпталған және оларды айналып өту мүмкiн емес едi, яғни олар деректердi қабылдай немесе жiбере алмады. Көңiл қалдырды.
  Адам тiлiн шертiп: "Ендi не iстейсiң?" - дедi.
  Майя басын шайқады. "Ең ақылдысы - бұл жерге тығылу. Мұнда қорғаныс шебiн құру". Ол бейбiт тұрғындарға қарады. "Бiздiң бiрiншi кезектегi мiндетiмiз - олардың қауiпсiздiгiн қамтамасыз ету. Бiрақ..." Майя тартынды.
  Адам басын изедi. "Бiрақ сен атты әскердi шақырғың келедi. Сен бос күткiң келмейдi; сен бас бармағыңды бұра".
  "Иә, бiз қарсылас күштiң не екенiн бiлмеймiз. Мұның қанша уақытқа созылатынын бiлмеймiз..."
  ысқырық дыбысы.
  Майяның сөздерiн растағандай, қонақ үйдiң жанында тағы бiр жарылыс естiлдi. Ол қабағын түйiп, бiр аяғынан екiншi аяғына ауысып, жүйкесi жұқарды.
  Ол терезеден қарады да, төмендегi көшелерден қара түтiн көтерiлiп жатқанын көрдi. Полиция мен көтерiлiсшiлер арасындағы шайқастың жалғасып жатқанын бiрден байқай алды.
  ысқырық дыбысы.
  Алдағы қиылыста тағы бiр жарылыс болды.
  Зымыранмен атылған граната полиция патрульдiк көлiгiне тиiп, ол өртенiп, бағдаршамға құлады.
  Көшеден соққан жел Майяның бетiне соғып, ол жанып жатқан бензиннiң ащы иiсiн жұтып қойды.
  Шынымен.
  Жаман көрiндi.
  Адам тамағын кенеп: "Жарайды. Жарайды. Мен осында қаламын. Осы позицияны нығайтып, бейбiт тұрғындарды күзет. Сен барып, жүктерiңнен спутниктiк телефонды ал".
  Майя оған бұрылып: "Сенiмдiсiң бе?"
  "Бiзде басқа амал жоқ", - деп Адам иығын қиқаң еттi. "Бiз неғұрлым ұзақ күтсек, бұл жағдай соғұрлым қиындай түседi. Жарай ма?"
  Майя ернiн қысып, күрсiндi. Ол бұл бағалауға қарсы шығуға ешқандай себеп көрмедi. "Жарайды, көшiрiп ал".
  "Жақсы. Қозғалайық."
  
  28-тарау
  
  
  Мейрамхана лифтiлерi
  жұмыс iстемедi.
  Ас үйдегi қызмет көрсету лифтi сияқты.
  Майя оларды кiм жұмыстан шығарғанын бiлмедi - көтерiлiсшiлер ме, әлде қонақ үй күзетшiсi ме. Бiрақ ол қатып қалған лифтiлердiң жақсы да, жаман да нәрсе екенiн шештi.
  Жақсы, себебi мейрамханаға кiруге тырысқан кез келген адам мұны ескiше тәсiлмен - баспалдақ арқылы жасауға мәжбүр болатын. Ал бұлар тiкелей шабуылды бөгеп, оңай тосқауыл қоюға болатын табиғи тұншықтырғыштар едi. Бiрақ бұл да жаман болды, себебi бұл Майяның жиырма бесiншi қабаттағы бөлмесiне жету үшiн сол баспалдақты пайдалануға мәжбүр болатынын бiлдiрдi. Бұл ұзақ жол едi, және ол бiрнеше қателiктер болуы мүмкiн нәрселердi ойлай алды.
  Ол жоғарғы қабаттардан түсiп келе жатқан көтерiлiсшiлерге, немесе төменгi қабаттардан көтерiлiп келе жатқан көтерiлiсшiлерге, немесе екi жақтан бiр уақытта жақындап келе жатқан көтерiлiсшiлерге тап болуы мүмкiн, олар оны қысқышпен ұстап алады.
  Қорқынышты.
  Соған қарамастан, ықтималдықтарды ескере отырып, Майя лифтке мiнгеннен гөрi баспалдақпен көтерiлу әлдеқайда жақсы нұсқа екенiн бiлдi, себебi оған қозғалуға орын қалмай, тұрғанда не болатынын бiлмей, қамалып қалу ұнамады. Лифт есiктерi ашылды. Оның отыра беретiн үйрек болуы мүмкiн емес едi.
  Жоқ, мүлдем болмайды.
  Сонымен, бұл баспалдақ болған. Бiрақ қайсысы? Негiзгi баспалдақ мейрамханадан, ал қосымша баспалдақ ас үйден шыққан.
  Бiраз ойланып, Майя екiншiсiн таңдады.
  Ол бұл жолда жаяу жүргiншiлер аз болады деп ойлады, бұл оған қиындықтардан аулақ болуға ең жақсы мүмкiндiк бередi. Әрине, бұл тұрақсыз жоспар едi, бiрақ әзiрге жұмыс iстейтiн болады.
  "Үсiп қал", - деп Адам оның қолын ұстап, ақырын қысты. - Менi соңыңнан еруге мәжбүрлеме.
  Майя күлiмсiредi. "Сенiң уақытың болмай тұрып, мен қайтып келемiн".
  "Эй, мен сенi осыған дейiн ұстап тұрамын".
  "Уәделер, уәделер".
  Майя терең тыныс алып, қаруын тексерiп, баспалдаққа шықты. Оның артында Адам және бiрнеше бейбiт тұрғын күрсiнiп, ауыр тыныс алып, есiкке қарай тоңазытқышты итерiп, оны жауып тастады.
  Ендi керi қайту жоқ.
  
  29-тарау
  
  
  Майя орнынан тұра бастады.
  Ол пулеметiн дайын ұстап, баспалдақтың сыртқы шетiнде, қоршаудан алыс, қабырғаға жақын тұрды.
  Ол бiрқалыпты қарқынмен, тым жылдам да, тым баяу да емес, тепе-теңдiгiн сақтай отырып, қадам сайын қозғалды. Және ол басын бiр жағынан екiншi жағына бұрып, көру өрiсiн кеңейтiп, зейiн қойып, тыңдап отырды...
  Майя өзiн қорғансыз және осал сезiндi.
  Тактикалық тұрғыдан алғанда, баспалдақ алаңы ең нашар жерлердiң бiрi болды. Көру сызығы шектеулi, ал атыс бұрыштары тар болды. Тек тым тар болды. Атыс сөндiру үшiн ең жақсы жер емес екенi сөзсiз.
  Майя маңдайынан тер шығып, терiсi қызарып кеткенiн сездi. Баспалдақ алаңында кондиционер болмағандықтан, ауа райы өте ыстық едi.
  Сол сәтте алға ұмтылып, өзiн алға қарай итерiп, екi-үш қадам жасағысы келдi. Бiрақ бұл қателiк болар едi. Ол тепе-теңдiгiн бұзуға шыдай алмады. Немесе тым көп шу шығаруға. Немесе сусыздануға дейiн күш салуға.
  Оңай болып шығады...
  Сонымен, Майя тегiс, ақырын жүрiсiн жалғастыра бердi. Ол әрбiр баспалдақпен көтерiлiп, әрбiр алаңқайда теңселiп, қабаттар санын санап отырды.
  Он бес.
  Он алты.
  Он жетi.
  Аяқтарының бұлшықеттерi күйе бастады, бiрақ Майя бұған мән бермедi. Оның орнына, ол әкесi үйреткендi iс жүзiнде қолданды.
  Бiз бұл жерден шыққан кезде, Адам екеумiз Лангкавидiң әдемi құмды жағажайында ұзақ демалыс өткiземiз. Бiз кокос суын iшемiз. Күн мен толқындардың рахатын көремiз. Ал бiзде алаңдайтын ештеңе болмайды. Мүлдем ештеңе.
  Бұл нейролингвистикалық бағдарламалау болды. Келер шақты қолдану. Дұрыс нәтиженi болжау. Бұл Майяның ыңғайсыздығын жеңiлдетiп, оны жалғастырды.
  18.
  19.
  20.
  Есiк тарсылдаған дауыспен ашылды.
  
  30-тарау
  
  
  Мэй қатып қалды.
  Баспалдақтан аяқ дыбыстары жаңғырып естiлдi.
  Бiрнеше зат.
  Олар одан бiрнеше қабат төмен орналасқан, және ол қоршаудан алыс тұрғандықтан, олар оны алғашында көрмедi.
  Дегенмен, ол олардың қимыл ырғағын тыңдағанда, олардың төмен емес, жоғары қарай қозғалып жатқаны анық болды, бұл олардың көп ұзамай оған жақындайтынын бiлдiрдi.
  Майя тiстерiн қайрап, иығын қатайтты. Ол қоршауға қарай еңкейiп, айналасына тез қарады. Бiр рет. Екi рет.
  Бес қабат төменде ол флуоресценттi жарықта жарқырап тұрған мылтық тәрiздi ер адамдардың қозғалып келе жатқанын көрдi. Олар, әрине, қаруланған едi.
  Олар бүлiкшiлер ме? Немесе қонақ үй күзетшiсi ме?
  Майя кеше кешке вестибюльде көрген мердiгердi есiне алды. Оның немқұрайлы көзқарасын, шеберлiгiнiң жоқтығын есiне алды және не болуы мүмкiн екенiн бiлдi.
  Қауiпсiздiк мердiгерлерi бiрiншi болып таңдалып, нысанаға алынар едi. Ал содырлар оларды бiрден жойып жiберер едi. Егер мен шабуыл жасасам, мен де солай iстер едiм.
  Майя басын шайқап, қабағын түйдi. Ол керемет күтпеген едi.
  Күмән болған кезде, күмән жоқ.
  Ол өзiне жақындап келе жатқандардың федайиндер екенiн болжауға мәжбүр болды. Әзiрге ол жоғары позицияны ұстап тұрды. Бұл тактикалық артықшылық едi. Ол жоғарыда едi. Көтерiлiсшiлер төменде едi. Егер ол оларға оқ ату арқылы байланыс бастаса, басқалары жауап бере алмай тұрып, бiр немесе екi адамды оңай өлтiре алар едi.
  Ал содан кейiн не болады? Баспалдақтағы атыс?
  Ол өзiне мақсатының бөлмесiне жету екенiн еске салды. Спутниктiк телефонды алып, көмекке қоңырау шалды. Одан асып кеткеннiң бәрi абайсызда саботаж болды.
  Ақымақ тәуекелге бармаңыз.
  Сонымен Майя шешiм қабылдады. Ол өзiн босатып, қалған баспалдақтармен жылжып көтерiлiп, жиырма бiрiншi қабаттағы есiктен кiрiп кеттi.
  
  31-тарау
  
  
  Майя қадам басты
  дәлiзге қарай жүрiп бара жатып, ол әйелдiң денесiне сүрiнiп кете жаздады.
  Ол дiрiлдеп, демi iшке кiрдi. Әйел бетiн төмен қаратып, оқ тиiп, арқасы оқ тиiп жатқан едi, ал қасында дәл сондай жарақат алған ер адам отырды.
  Майя еңкейiп, саусақтарын әйелдiң мойнына, сосын ер адамның мойнына басты. Екеуiнiң де тамыр соғысы болған жоқ.
  Қарғыс атсын.
  Ерлi-зайыптылар екiншi баспалдаққа жетуге тырысып, орта жолда кедергiге тап болғандай көрiндi.
  Майя жұтынып, бойын түзеп, олардың денелерiнiң үстiнен өттi.
  Қайғы оның жүрегiн жаулап алды.
  Ол оларды осылай жатқызып қоюды жек көрдi. Бұл... лайықсыз болып көрiндi. Бiрақ оның басқа амалы қалмады. Ол қозғала беруi керек едi. Ол болуы керек жерiнен төрт қабат төмен едi, ендi оның ең жақсы жолы - екiншi баспалдақты артта қалдырып, алдағы негiзгi баспалдаққа жету едi.
  Сонымен, Майя дәлiзге тереңiрек кiрдi, көзi қысылып, көзқарасы бiр жаққа, бiр жаққа зейiнмен қарады. Сосын алда келе жатқан аяқ дыбыстарын естiдi.
  Бiр тақырып.
  
  32-тарау
  
  
  Му айидiң таңдау мүмкiндiгi өте аз болды.
  Ол екiншi баспалдаққа қайта орала алмады, себебi бұл оны тек артынан өрлеп келе жатқан көтерiлiсшiлерге апарар едi. Сондай-ақ ол алға жылжи алмады, себебi жақындап келе жатқан кез келген адам жылдам жақындап келе жатты.
  Майяға тар дәлiзде жақын ұрысқа қатысу идеясы ұнамады. Бұл атыс алаңы, өлiмге әкелетiн құйын болар едi. Оның жақсы аяқталуы екiталай едi.
  Сондықтан Майя дәлiз екi бөлiкке бөлiнген баспалдаққа апаратын есiктiң сыртындағы қиылысқа оралу ғана қалды деп шештi.
  Ол сол жақтағы бұрыштан тығылып қалды.
  Ол отырып, күттi.
  Аяқ дыбыстары жақындап, қаттырақ естiлдi.
  Майя ауыр тыныс алып, жылағанын естiдi.
  Бұл әйелдiң абдырап, қорқып тұрғанына ұқсады.
  Азаматтық. _
  Майя терең дем алды. Ол әйелге көмектесу үшiн сыртқа шықпақ болғанда, баспалдақ есiгiнiң ашылғанын естiдi.
  Алдыңғы дәлiзде көптеген аяқ дыбыстары естiлдi.
  Дауыстар күбiрлеп естiлдi.
  Майя қатты қысылып қалды.
  Қарғыс атсын.
  Көтерiлiсшiлер шығу үшiн осы қабатты таңдады. Майя әйелдiң ұстап алып, тiзерлеп отырғызып жатқанын естiдi. Ол мейiрiмдiлiк сұрап жылады.
  Көтерiлiсшiлер оны өлiм жазасына кеспекшi болды.
  Майя асқазанынан өтiп бара жатқан қызыл адреналиннiң көру қабiлетiн бұлыңғырлатып, сезiм мүшелерiн күшейтiп жатқанын сездi. Ол бұл сұмдықтың болуына жол бере алмады. Оның араласудан басқа амалы қалмады.
  
  33-тарау
  
  
  Устрицалар жарқырайды,
  Майя тiстерiн қайрап, бұрылып, солдан оңға қарай жалтарып, федайиндерге бақылауда оқ жаудырып, екеуiн басынан оқпен атып өлтiрдi, ал қалған екi көтерiлiсшi не болып жатқанын түсiнiп, баспана iздеуге асықты.
  Әйел айқайлап, қорқып кеттi, бетiнен жас ағып жатты.
  "Қаш!" - деп айқайлады Майя. "Қарғыс атсын! Қаш!"
  Әйел ақылмен бағынды. Ол аяғына секiрiп тұрып, дәлiзбен жүгiрiп кеттi де, келген бағытымен қашып кеттi.
  Жұмысты жалғастыра берiңiз! Тоқтамаңыз!
  Тiрi қалған көтерiлiсшiлер жауап ретiнде оқ жаудырды, бiрақ Майя бұрыштан секiрiп шығып, оқтар қабырғаларға соғылып, сықырлап жатты.
  Төбедегi шам ұшқынға айналды.
  Майя оның иығынан нысанаға алып, Steyr мылтығы таусылғанша соқыр оқ атты. Сосын бұрыштан атып шығып, ауасын жұтып, аяқтарын дiрiлдете жүгiрдi.
  Майя бiр бейбiт тұрғынды құтқарып қалды, бiрақ ол өз есебiнен. Ендi ол федайиндердiң оны қуып, балағат сөздер айтып жатқанын ести алды.
  Майя дәлiздегi тағы бiр қиылысқа жүгiрiп барып, бұрыштан бұрылып, жүгiре бердi де, тағы бiр қиылысқа тап болып, жанынан жүгiрiп өттi де, кенеттен көзi шарасынан шығып, жүрегi мұздап тоқтап қалды.
  Майя қабырғаға қарады.
  Тұйық нүкте. _
  
  34-тарау
  
  
  Тон - жалғыз орын
  Тек оның оң жағындағы қонақ үй бөлмесiнiң есiгiне бару ғана қалды.
  Майя ойланбады. Ол жай ғана реакция жасады.
  Ол пулеметiн есiк жақтауына оқ жаудырып, Steyr's дүкенiндегi заттарды босатып, ағашын сындырды да, үмiтсiз секiрiп, иығымен есiкке соғылып, сүйектi тесiп өтетiн соққыны сездi.
  Есiк ашылғанда, артынан атыс шығып, оқтар бiрнеше сантиметр қашықтықта кiлемдi тесiп өттi.
  Майя тынысын тарылтып, бөлменiң есiгiне құлады.
  Ол тапаншасын суырып алып, көтерiлiсшiлердi тығырыққа тiреу үшiн соқыр оқ атты, ал Steyr тапаншасын қайта оқтады. Содан кейiн, қаруын ауыстырып, тапаншасын қайта оқтап жатқанда Steyr тапаншасымен соқыр оқ атты, ақырында Steyr оқтары таусылғанша.
  Майяда тек тапаншасы ғана қалды.
  Жаман. Өте жаман.
  Ол өзiнiң қиын жағдайда екенiн бiлдi. Ол қашып құтыла алмайтын бөлмеде қамалып қалды. Сосын дәлiзде жарылған гранатаның секiрiп, домалап бара жатқанын естiдi.
  Бiр, мың...
  Граната есiктiң жақтауына тiрелiп тұрды. Майя оған қарап тұрды. Ол таймер сақтандырғышы бар екенiн бiлдi. Оның небәрi бiрнеше секунды ғана болды.
  Екi, екi мың...
  Ол ентiгiп, қолын созып, гранатаны алып, лақтырып жiбердi.
  Үш, үш мың...
  Граната ауада жарылды, ал Майя басын жауып, соққы толқынының дәлiзбен домалап бара жатқанын сездi.
  Қабырғалар дiрiлдеп тұрды.
  Косметикалық айна құлап, сынды.
  Бiрақ бұл федайиндердi тоқтата алмады. Олар алға жылжуды жалғастырып, қатты атып, қатты шабуыл жасады, ал Майяның есiктен шығып, бөлменiң iшiне шегiнуден басқа амалы қалмады.
  Ол төсектiң артына жүгiрiп барып, оқ жаудырды, бiрақ тапаншасы олардың автоматты қаруларына тең келе алмады. Ендi олар есiктiң дәл алдында тұрып, жан-жаққа оқ жаудырып жатты.
  Төсек жарылып, мамық-қапыраққа айналды.
  Орындық аударылып, шашырап кеттi.
  Майя жуынатын бөлмеге секiрiп кiрдi. Дыбыс керамикадан сықырлап түскенде, ол ваннаға жүгiрiп кiрдi. Құлақтары шыңылдап, аузы құрғап қалды.
  Құдайым-ау.
  Жындылар оны жерге жатқызып қойды. Ендi ол олардың жуынатын бөлмеге кiрiп бара жатқанын ести алды. Олар оның қасына жақындап қалды...
  Содан кейiн федайиндердiң артынан тағы да атыс естiлдi, және - қарғыс атсын - екеуi де қозғалыстың ортасында селк етiп, құлады.
  Майя бiр топ дауыстарды естiдi.
  "Рентгенге түсiрiңiз".
  "Кетiп қалғаны анық".
  "Тамаша дұрыс".
  "Бәрi түсiнiктi".
  Майя көзiн жыпылықтатып, жоғары қарады, жүрегi әлi соғып тұрды, қысқа тыныс алды.
  Қара жауынгерлiк киiм киген командостар өлген көтерiлiсшiлердiң денелерiнiң үстiнде жоғары технологиялы ниндзяларға ұқсайтын күйде тұрды. Олар JSOC операторлары едi. Генерал Макфарлейннiң жiгiттерi. Олар мылтықтарын Майяға бағыттады.
  Сонымен ол тапаншасын тастап, бос қолдарын көтерiп, шаршаған күлiмсiреп: "Достық. Мен достық қарым-қатынастамын. Оныншы қабаттағы мейрамханада бiр топ бейбiт тұрғын тығылып отыр. Оларға сiздiң көмегiңiз шынымен де қажет", - дедi.
  Операторлар бiр-бiрiне қарап, содан кейiн қаруларын түсiрiп, қолдарын созып, Майяға ваннадан шығуға көмектестi.
  
  35-тарау
  
  
  Кеш болды,
  ал екi Apache тiкұшағы тұманды аспанда айналып ұшып, корпустары сөнiп бара жатқан жарықта жарқырап, бақылауда тұрды.
  Майя төмен қарамас бұрын оларға бiр сәтке қарап тұрды. Ол қонақ үйдiң бiрiншi қабатындағы бардың қалған бөлiгiнде Адаммен бiрге отырды.
  Жақын маңдағы бассейн төгiлген қанмен қызыл түске боялған, ал оның айналасында құтқарушылар жаралыларға күтiм жасап, өлiлердi мәйiт қапшықтарына тиеп жатты.
  Ауа антисептиктiң, күл мен оқ-дәрiнiң иiсiн сездi, ал алыстан анда-санда атылған мылтықтардың сықыры естiлдi, бұл қаланың басқа жерлерiнде көтерiлiсшiлердiң қарсылық ошақтары әлi де сақталғанын еске салады.
  Дегенмен, қоршаудың көп бөлiгi аяқталды. Қонақ үйде тыныштық орнады. Бiрақ бұл жеңiс сияқты сезiлмедi.
  Майя арақ бөтелкесiнен бiр ұрттап алды. Ол көп iшпейтiн және дәмiн жек көретiн, бiрақ алкогольдiң жағымды күйiгi оның әлсiреген жүйкелерiн тыныштандыруға көмектестi. Бұл адреналиннiң шегiн түсiрiп, ойлауын жеңiлдеттi.
  Delta Force және Navy SEAL операторларына қонақ үйдi толықтай тiнту үшiн бiр күн дерлiк уақыт кеттi. Бөлмеден бөлмеге, бұрыштан бұрышқа дейiн олар жауды ығыстырып, бейтараптандырып, жертөледе ұсталған кепiлге алынғандарды босатты.
  Жалпы алғанда, бұл жақсы операция болды. Сан жағынан орындалды. Ендi... ендi сөзсiз тазалау керек.
  Майя бөтелкенi бардың үстiне қойды. Ол еңкейiп, самайын уқалады. "Құдай-ау".
  Адам иығын қиқаң еткiздi. "Егер бiз мейрамханаға шабуылды тоқтатпағанда, жағдай әлдеқайда нашар болуы мүмкiн едi".
  Майя беттерiн үрлеп, терең дем шығарды. "Е, ура".
  - Өзiңе күмәндана бастадың. Күмәнданба.
  "Бiз бұдан да көп нәрсе iстей алар едiк. Әлдеқайда көп. Және, өкiнiшке орай, бiз мұның болатынын көруiмiз керек едi."
  Мүмкiн. Мүмкiн жоқ.
  "Уф. Маған сiздiң даналық iнжу-маржандарыңыз ұнайды. Шынымен де ұнайды".
  Сол кезде Майя Хантердiң жақындап келе жатқанын байқады. Оның қасында бiр әйел тұрды. Ол ұзын бойлы, дене бiтiмi мықты, ақшыл шашты, бишi сияқты сенiмдi қимылмен қозғалатын.
  Адам оларға қол бұлғады. "Сәлеметсiздер ме, жолдастар. Бiзге қосылыңыздар. Қазiр бақытты сағат".
  "Бақытты сағат, есегiм", - деп Хантер әлсiз күлдi. Оның бет-әлпетi шаршаған және сыздаған едi. Ол тозақтың жетiншi шеңберiнен өткендей көрiндi. "Майя, Адам, мен сенiң менiң серiктесiм Юнона Назаревамен танысуыңды қалаймын".
  Джуно олардың қолдарын қысып, қатты және ынталы түрде: "Сендермен ақыры танысқаныма қуаныштымын. Құдайым-ау, JSOC жылан жегiштерi өте бос сөздерге толы. Мен сендердi Динамикалық Дуэт деп атаймын", - дедi.
  Барлығы отырғанда Майя күлiмсiреп: "Бұл жақсы ма, әлде жаман ба?" - дедi.
  Джуно шашын артқа лақтырып күлдi. "Иә, явза, садақшылар саған осындай лақап ат берсе, бұл жақсы. Әрине, жақсы. Сен оны құрмет белгiсi ретiнде тағуың керек".
  Джуно аздап калифорниялық акцентпен сөйледi, бiрақ Майя оның жарқыраған көздерiнiң артындағы қараңғылықты көре алды. Джуно жай ғана серфер қыз емес едi. Жоқ, жоқ. Бұл жарқыраған сәлемдесу жай ғана әрекет, жаңадан бастағандар мен жаңадан бастағандарды шатастыруға арналған маскарад едi.
  Осының бәрiнен тыс, Майя Джуноны айлакер және тапқыр деп санады. Тiптi өте тапқыр. Әрине, бағалай алмайтын адам емес.
  сонымен қатар жақсы генералдың ықыласына ие болды".
  Майя қастарын көтердi. "Макфарлейн?"
  "Мм-хм. Сондықтан сiз спутниктiк телефоныңызға жауап бермеген кезде ол сiздiң артыңыздан екi оператор тобын жiбердi. Бұл оның құзыретiне кiрмейтiн едi, ал малайзиялықтар оның қонақ үйдi өзi қайтарып алуға жеткiлiктi сенбегенiне ашулы. Бiрақ, сен бұл адамға ғашық болып қалғаның анық. Сондықтан ол мұны iстеу үшiн бiрнеше шарды сындыруға дайын".
  Майя Адамға бiлетiндей көзқараспен қарады. "Жарайды, жарайды. Бiз оны көргенде жақсы генералға алғыс айтуымыз керек сияқты".
  Адам күлiмсiредi. "Иә. Көшiрiп ал".
  Хантер басының артын уқалады. Иықтары ширығып тұрды. "Бiз ол жерге ертерек жететiн едiк. Бiрақ, бiлесiз бе, бiз елшiлiктiң отты дауылына өзiмiз тап болдық. Олар бiзге минометтер, RPG мылтықтары, зымырандар лақтырды. Ал бiз үш теңiз жаяу әскерiмiзден айырылдық".
  "Құдай-ау," Адам жымиды. "Мұны естiгенiме өкiнемiн".
  Джуно саусақтарын шерттi. "Мен көрген ең жақын төбелесу. Шаш көтеретiн. Бiрақ бiз алғанымыздан гөрi жақсырақ бердiк. Бұл маңызды, солай ма?"
  Хантер күрсiнiп, басын шайқады. "Бiз көпшiлiгiне қарағанда бақыттырақ едiк. Ұйықтап жатқан бомбалаушылар автобус аялдамаларын, супермаркеттердi, тiптi медициналық училищенi де жарды. Оларда бүгiн бiтiруi тиiс студенттер болды. Сосын... бум... бiр жанкештi өзiн-өзi жарып жiбердi. Байғұс балаларды буландырды".
  - Қарғыс атсын, - деп Майя терең тыныс алды. - Бұл нәрсенiң ауқымы мен үйлесiмдiлiгi... Хадиджа мұны қалай iстедi?
  Джуно ашуланып қолын көтердi. "Қысқа жауап па? Бiлмеймiз. Бұл барлау қызметiнiң толықтай сәтсiздiгi. Әрине, өткен аптада террористер туралы аздап әңгiме естiлдi, бiрақ бiздi қандай да бiр асимметриялық әрекетке нұсқайтын ештеңе болған жоқ. Мен сiзге айтып тұрмын, бастық Рейнор ашулы. Осыдан кейiн бiз бiраз тепкiлеп, ат қоюымыз керек болады. Шынымен де. Қиын. Ештеңе iстемей қалмайды".
  Адам былай деп нұсқады: "Хадиджаның "Көк аймақта" соншама көп адамды орналастыра алғаны қауiпсiздiктiң үлкен бұзылуының дәлелi. Малайзия әкiмшiлiгiнiң шоуды жүргiзу тәсiлi сенiмдiлiк тудырмайды".
  Хантер пысқырып жiбердi. "Не туралы айтып тұрсың, достым?"
  Сол сәтте Майя таныс жүздi байқады. Бұл оның бұрын федайиндерден құтқарған әйелi едi. Дәрiгерлер әйелдi зембiлге салып, алып кеттi. Ол аяғынан оқ тиген сияқты.
  Әйел Майяға күлiмсiреп, әлсiз қол бұлғады.
  Майя басын изеп, қол бұлғап жауап бердi.
  "Бұл кiм?" - деп сұрады Хантер.
  - Мен құтқарған бейбiт тұрғын. Оның жойылуына бiрнеше секунд қалған едi.
  "Мм. Оның бақытты күнi."
  "Осыдан кейiн ол лотерея билетiн сатып алуы керек".
  - Жоқ, болмайды. Адам қолын айқастырып, тамағын кенедi. - Бiрақ бiздiң бейресми маскамыз тым көп, солай ма? Бiз ендi гуманитарлық қызметкерлер ретiнде танымал болмаймыз. Кiшкентай шытырман оқиғамыздан кейiн емес.
  "Мен мұны iстей алмаймын", - деп Майя иығын қиқаң еткiздi. Ол бұрылып, Хантер мен Джуноға қарады. "Бiрақ тыңдаңызшы, бiз әлi де Роберт Колфилдпен сұхбаттасуымыз керек. Бұл мүмкiн бе? Ол адам әлi де дайын ба?"
  "Қазiр ме?" - деп сұрады Хантер.
  - Иә, қазiр. Күте алмаймыз.
  Джуно сөмкесiнен спутниктiк телефон шығарды. "Жарайды. Алдын ала хабарласып, бiлейiк, жарай ма?"
  
  3-бөлiм
  
  
  36-тарау
  
  
  Динеш Наир отырды
  пәтерiнiң қонақ бөлмесiнде. Ол жанып тұрған шамдармен қоршалып, батареямен жұмыс iстейтiн радиосын тыңдап отырды.
  Көк аймақтан келген хабарламалар болжамды және үзiк-үзiк болды, бiрақ шайқастың басылғаны анық болды. Күннiң көп бөлiгi өттi, бiрақ қауiпсiздiк күштерi ақыры хаосты тәртiпке келтiрдi.
  Күтiлгендей.
  Динеш бетiн уқалады. Оның жағы ширығып кеткен едi. Ол жеткiлiктi естiген едi. Диваннан тұрып, радионы өшiрдi. Ол балконға шығып, сырғымалы есiктi ашып, сыртқа шығып, қоршауға сүйендi.
  Күн батып бара жатқан едi, жел әрең соғып тұрды. Ауа ылғалды едi, ал электр қуаты болмағандықтан, Динеш бүгiн кешке кондиционердiң оған ешқандай жеңiлдiк әкелетiнiне сене алмайтынын бiлдi.
  Көйлегiнiң астынан тер ағып, қала көрiнiсiне көз жүгiрттi. Таң атқаннан кеш батқанға дейiн коменданттық сағат күшiнде болды, тек алыстан ғана ол жарықты, көбiнесе көк аймақтан көрiнетiн жарықты ажырата алды.
  Динеш қолдарын қоршауға қысып алды.
  Шынын айтқанда, ол Кепонгтың соңғы рет билiктен қашан айырылғанын есiне түсiре алмады. Осы уақытқа дейiн ол көтерiлiсшiлер тимеген санаулы аймақтардың бiрiнде тұру бақытына ие болған едi және өзiнiң бақытын бағаламай қоя жаздады.
  Бiрақ ендi жоқ.
  Бұл соғыстың алдыңғы шебтерi ауысып, жасырын жоспарлар iске асырылды.
  Динеш күрсiндi.
  Том Стоппард бiрде не дедi?
  Бiз көпiрлерден өтiп, оларға жақындап, артымызда өртеп жiберемiз, тек түтiннiң иiсi мен бiр кездерi көзiмiзге жас келдi деген ойдан басқа iлгерiлеуiмiздi байқатпаймыз.
  Иә, ендi ол бұл сезiмнiң азабын түсiндi.
  Соған қарамастан, Динеш мұның бәрiндегi рөлiн толық түсiне алмады. Иә, оның iштей бiр бөлiгi Хадиджаның оны белсендi еткенiне мақтанды. Ол Хадиджаның сенiмiне мақтанды. Бұл өмiр бойы берiлетiн мүмкiндiк, өзiн дәлелдеуге мүмкiндiк едi.
  Бiрақ оның тағы бiр бөлiгi мазасыз және наразы едi, себебi оған шақырылған нәрсе тым қарапайым болып көрiндi. Оған үйде болып, Көк аймаққа шабуыл аяқталғанша күту бұйырылған едi. Фараның хабарласуын күтiңiз.
  Бұл нақты қашан болады? Және қандай түрде?
  Ол мұны бiлгiсi келдi, себебi қазiр жағдай бұрынғыдан да қиындап кеттi. Иә, ол өзiн осал және қорқынышты сезiндi.
  Көтерiлiстiң қатыгездiгi ендi ауадағы күштi иiс сияқты сезiлiп тұрды. Ол соншалықты қою болғандықтан, ол оны дәмiн тата жаздады. Ол жан түршiгерлiк шынайы едi, ендi абстрактiлi де, гипотетикалық та емес едi. Кешегiдей емес.
  Иә, Динеш ендi жоспардың бiр бөлiгi екенiн бiлдi. Ол тек қаншалықты дәрежеде екенiн бiлмедi. Оны мазалап отырған нәрсе - өзiнiң қатысуының тереңдiгiн бағалай алмауы едi.
  Бiрақ... мүмкiн ол бұған қате қарап тұрған шығар. Мүмкiн, бұл оның соншалықты көп сұрайтын шаруасы емес шығар.
  Өйткенi, оның менеджерi Фара оған бiрде не дедi? Ол қандай термин қолданды? OPSEK? Иә, операциялық қауiпсiздiк. Жоспар оқшауланған және бөлшектенген едi, сондықтан ешкiм бәрiн бiлуге тиiс емес едi.
  Демiн шығарып, Динеш балкон қоршауынан арқасын сүйенiп тұрды. Қалтасынан ұялы телефонын алып, оған қарады. Әлi ешкiм қоңырау шала алмады.
  Ол күрсiндi. Ұлдарының жаман хабарды естiп қойғанын бiлдi және сөзсiз онымен байланысуға тырысатынын айтты. Олар қорқатын едi.
  Ол егер тезiрек хабарласпаса, ұлдары Австралиядан алғашқы қолжетiмдi рейске мiну сияқты күрт әрекетке баруы мүмкiн деп күдiктендi. Олар мұны махаббатпен, тартынбай, кiрiспе сөзсiз жасайды.
  Әдетте бұл жақсы болар едi. Бiрақ қазiр емес; бұлай емес. Өйткенi егер олар шынымен келсе, бұл тек жағдайды күрделендiрiп, бәрiн тепе-теңдiктен шығарады. Және олар оны тағы да Малайзиядан кетуге, эмиграцияға итермелейдi. Ал бұл жолы оның "жоқ" деп айтуға күшi жетпеуi мүмкiн.
  Мен бұған жол бере алмаймын. Қазiр емес. Ерекше нәрсеге қол жеткiзуге жақын болған кезде емес.
  Динеш басын шайқады. Оның ас үй плиткаларының астында спутниктiк телефоны жасырылған едi. Фарах оны оған тек шұғыл жағдайларда ғана берген.
  Сонымен... бұл төтенше жағдай ма? Бұл есептеле ме?
  Ол қабағын түйiп, маңдайын уқалады. Өзiмен күресiп, жақсы және жаман жақтарын таразыға салды. Ақырында, ол көндi.
  Мен сенiмдi болуым керек. Мен сенiмдi болуым керек.
  Динеш қонақ бөлмеге оралды. Иә, ол Хобарттағы үлкен ұлына қоңырау шалу үшiн спутниктiк телефонды пайдаланатын. Динеш оған бәрi жақсы деп сендiрдi. Және ол екi ұлын да Малайзияға ұшудан бас тартқысы келетiнiн, ең болмағанда әзiрге.
  Бiрақ Динеш бұған абай болу керектiгiн бiлдi. Ол қарым-қатынасын шектеуi керек едi. Бос әңгiмеге жол бермеуi керек едi. Ол оны тоқсан секундтан аспауы керек едi. Одан артық тоқтатпаса, американдықтар қоңырауды ұстап алып, тiптi қадағалап та қоя алар едi.
  Динеш ас үйге кiрдi. Ол пешке жақындап, салмағын оған сүйеп, оны итерiп жiбердi. Сосын еңкейiп, еденнен плиткаларды жұла бастады.
  Динеш өзiнiң ереженi бұзып, тәуекелге барып жатқанын бiлдi. Бiрақ жағдайлар ерекше болды, сондықтан ол Фараның түсiнетiнiне сендi.
  Мен ұлдарымның осында келiп, не iстеп жүргенiмдi бiлуiне жол бере алмаймын.
  Динеш плиткаларды алып тастады. Ол еденнiң астындағы бос бөлiкке қолын созды. Спутниктiк телефонды алып шығып, көпiршiктi пленканы жыртып ашты.
  Балконға оралып, спутниктiк телефонды қосып, оның қосылуын күттi. Содан кейiн, мазасыздығын басып, нөмiр тере бастады.
  Динеш өзiне тәртiп туралы еске салды.
  Тоқсан секунд. Тоқсан секундтан аспауы керек.
  
  37-тарау
  
  
  Майя мен Адам
  Олар жүктерiн Hunter's Nissan көлiгiне тиеп, Grand Luna қонақ үйiнен шықты. Қауiпсiздiк мақсатында олар қайтып оралмауға шешiм қабылдады.
  Майя Джуномен бiрге артқы орындықта отырып, қала көрiнiсiн тамашалады. Көшелерден көшелер шайқас кезiндегi қираулармен көмкерiлген. Өртенiп кеткен азаматтық көлiктердiң үлкен тобы. Әскерилендiрiлген күштер тұтас кварталдарды қоршап, жауып тастады.
  Майя саусақтарымен шаштарын сипап, басын шайқады.
  Таңғажайып.
  Қалай болғанда да, бүгiнгi шабуыл Хадиджаның соңына дейiн баруға дайын екенiн және ниет бiлдiргенiн дәлелдедi. Ендi ол айқын түрде қарқынын арттырып жатты. Ол әлемге ешбiр жердiң, тiптi Көк аймақтың да көтерiлiсшiлерден қауiпсiз емес екенiн көрсеткiсi келдi. Бұл психологиялық жеңiс болды.
  Хадишаның жеңiсi.
  Бiрақ бұл негiзгi ағымға жеткiзiлген хабарлама емес едi. Әрине, жоқ. Бұл тым күрделi; тым жойқын болды.
  Сондықтан оның орнын басқа нәрсе басуы керек едi. Қарапайым нәрсе. Ресми ақпарат бойынша, Малайзия полициясы мен әскерилерi шабуылды сәттi тойтарып, федайиндердiң көпшiлiгiн өлтiрiп, бiрнешеуiн тұтқындап, мыңдаған бейкүнә бейбiт тұрғындардың өмiрiн сақтап қалды.
  Бұл батырлық әңгiме едi, оны оңай қорытуға, қорытындылауға болады, және әрбiр ақпарат агенттiгi оны асыға күтiп алып, таратты. CNN, BBC, Al Jazeera, барлығы.
  Өкiнiшке орай, бұл тек үгiт-насихат айла-шарғысы болды.
  Иә, саяси сандырақ.
  Өйткенi шынайы шындық одан да сорақы едi.
  Бүгiн таңертең алғашқы жарылыстар болған кезде, малайзиялықтар тез әрекет ете алмады. Олар шатасып, ұйымдаспаған және есеңгiреп қалды. Содан кейiн, таңқаларлықтай, бiрнеше полиция мен әскери офицерлер әрiптестерiне қаруларын тiккеннен кейiн жағдай тез нашарлады.
  Шiркеу тiзбегi күйреп, Көк аймақ толықтай анархияға ұшырады. Соғыс тұманы қоюланды. Қарама-қайшы хабарламалар ақпараттың шамадан тыс көп жиналуына әкелiп соқты, бұл шайқас алаңының салдануына әкелдi.
  Бiрыңғай шешiм де, ресми стратегия да болған жоқ.
  Ақырында, зорлық-зомбылық оргиясының ортасында генерал Макфарлейн мен бас Рейнор араласып, тiкелей бақылауды өз қолдарына алуға мәжбүр болды. Олар тәртiп орнатып, қарсы шабуыл ұйымдастырды, мүмкiн бұл олардың iстегенi жақсы болған шығар. Өйткенi егер олар мұны iстемегенде, қоршау ұзағырақ, қанды болар едi, ал соңғы шығындар қандай болатынын Құдай бiледi.
  Бiрақ, әлем бұл туралы бiле алмайды. Оларға қоршауды JSOC пен ЦРУ аяқтағанын бiлуге рұқсат етiлмедi. Өйткенi егер олар тоқтатса, бұл Малайзия режимiне деген сенiмдi жоғалтады.
  Вашингтон өз кезегiнде мұның алдын алуға бел буды. Путраджаядағы сыбайлас жемқорлыққа толы және ауру әкiмшiлiктi, құнына қарамастан, кез келген қажеттi құралдармен орнында ұстап тұру керек болды.
  Мұндағы ең маңызды байлық Малакка бұғазы болды. Бұл Малай түбегi мен Индонезияның Суматра аралының арасынан өтетiн тар су жолы болды. Оның ең тар жерiндегi енi үш кликтен сәл аз болды, бiрақ оның шағын өлшемi оның орасан зор стратегиялық маңыздылығын жасырды. Ол әлемдегi ең қарбалас теңiз жолдарының бiрi болды, Үндi және Тынық мұхиттары арасындағы қақпа қызметiн атқарды.
  Бұл оны тамаша кедергiге айналдырды.
  Егер Малайзия режимi құласа, бұл домино эффектiсiне әкелiп соғуы мүмкiн және көп ұзамай бүкiл аймақ жойылып кетуi мүмкiн деген қорқыныш болды. Немесе ой солай жалғасты.
  Майя терең дем алып, Джуноға қарады. "Сәлем, қазiр ойын жоспары қандай деп сұрасам қарсы емессiз бе? Бүгiн болған оқиғаға басты бастықтар қалай қарайды?"
  Джуно мойнын созып, иығын қиқаң еттi. "Болған оқиғалардың бәрiн ескерсек, шайқас ережелерi түбегейлi өзгередi."
  "Мағынасы...?"
  "Бұл JSOC бұрын түнде бiр немесе екi жерге шабуыл жасағанын бiлдiредi. Бiрақ Макфарлейн президенттiң жоғары құнды нысандар тiзiмiн кеңейтуге мақұлдауын алды. Ендi ол кем дегенде он жерге шабуыл жасамақшы. Және ол мұны тезiрек. Қиынырақ. Бiржақты түрде."
  Алдыңғы жолаушы орындығында отырған Адам ақырын басын изедi. "Сонымен... генерал малайзиялықтармен кеңеспей есiктердi теуiп, күдiктi көтерiлiсшiлердi төсектерiнен сүйреп шығарғысы келедi".
  Хантер рульдi тықылдатты. "Мүлдем дұрыс. Ол олардың мақұлдауын күтпейдi. Егер пайдалануға болатын ақпарат болса, ол бiрден iске кiрiседi. Қажет болса, өз ниндзяларымен де солай iстейдi".
  - Ал Рейнор мұның бәрi туралы не ойлайды?
  "Басшы ма? Ол абайлап оптимистiк көзқараста. Ол Макфарлейн сияқты батпақты құрғатқысы келедi. Сондықтан ол тұтқындау/өлтiру операцияларын жеделдетудi қолдайды. Агенттiк пен JSOC бiрлесiп жұмыс iстейдi. Толық синергия. Толық симбиоз.
  - Малайзиялықтардың жатсынып қалуы сiздi алаңдатпай ма?
  "Ой, малайзиялықтардың қамын кiм ойлайды? Олар ашулансын. Олар не iстемек? Бiздi елден қуып жiбере ме? Әрине, жоқ. Оларға бiз керекпiз, және бiз олардың мұны ұмытуына жол бермеймiз".
  Майя қабағын түйiп, басын шайқады. "Кешiрiңiз, бiрақ сiз мұны асығыс жасап жатқан жоқсыз ба?"
  Хантер артқы көрiнiс айнасынан Майяға қарады. Ол ашулы түрмен: "Тым жылдам ба? Қалай?"
  "Сiз маңызды нысандар тiзiмiн кеңейтемiн деп айтып тұрсыз. Бiрақ кiмнiң заңды нысана, кiмнiң емес екенiн қалай анықтайсыз?"
  "Кiм құқылы? Бұл өте қарапайым. Көтерiлiсшiлерге тiкелей немесе жанама түрде көмектесетiн немесе қолдайтын кез келген адам. Бiз қолданатын стандарт осы. Бiз әрқашан қолданып келген стандарт осы."
  "Жарайды. Бiрақ мен мұның әдiснамасына күмәнмен қараймын. Өйткенi адам ақылын жинауға уақыт кетедi. Активтердi дамытыңыз. Ненiң шынайы, ненiң жалған екенiн тексерiңiз..."
  Хантер мұрнын қағып, менсiнбегендей қолын бұлғады. "Бұл өткен шақ. Және бұл тым баяу. Ендi бiз нақты уақыттағы барлауды аламыз. Бiз шабуыл жасаймыз. Қарсылық көрсеткен кез келген адамды өлтiремiз. Бағынған кез келген адамды тұтқынға аламыз. Содан кейiн бiз сол тұтқындарды жауапқа тартамыз. Оларды тергеймiз. Алған кез келген ақпаратты жолға шығып, көбiрек тұтқындау/өлтiру операцияларын жүргiзу үшiн пайдаланамыз. Бұл iлмек, түсiнбейсiз бе? Мүлдем хирургиялық. Түнгi рейдтердi неғұрлым көп жүргiзсек, соғұрлым көп бiлемiз. Ал неғұрлым көп бiлсек, террористiк ұяшықтарды соғұрлым жақсы талдаймыз".
  Адам орындығында қозғалып, ыңғайсызданды. "Мен... мұның бәрiне қосымша ресурстар бөлiнедi деп ойлаймын ба?"
  Джуно күлiмсiреп, "Бинго. Көбiрек ақша. Көбiрек операторлар. Көбiрек отшашулар" деп ән айта бастады.
  - Байсалды естiледi.
  - Жүрек талмасынан да жаман, жаным.
  Майя Джуноға, сосын Хантерге қарап, тамағын қысып тұрды. Оның эмоциялары асқынып бара жатқаны анық едi. Олар шиеленiстiң ушығуын, қанды аңсауды аңсап тұрды.
  Бiрақ, қарғыс атсын, асығыс жұмыс iстеу арқылы олар қателiктер жiберу ықтималдығын арттырды, жанама залалды арттырып, үлкен пайдаға жол ашты.
  Бұл миссияның ең нашар кезеңiндегi асығыс жағдай болды. Қайта калибрлеу соншалықты ауқымды, соншалықты толық, сондықтан керi қайту мүмкiн емес едi. Ал Майя бұған қатысты жаман, жаман сезiмде болды.
  Бiрақ беттерiн бiр-бiрiне тигiзiп, терең дем алды да, мәселенi одан әрi қозғамауды шештi. Билiк басындағылар шешiм қабылдап қойғандай, соғыс мүлдем жаңа кезеңге аяқ басқалы тұрғандай естiлдi.
  Әкесi не айтқысы келдi?
  О иә.
  Бiздiң сұрағымыз нелiктен емес. Бiздiң мiндетiмiз - iстеу немесе өлу.
  
  38-тарау
  
  
  Роберт Колфилд болды
  бай адам.
  Ол бай шетелдiктер жақсы көретiн Шри Махкотада тұрды. Ондағы виллалардың сәулетi Жерорта теңiзiн еске түсiретiн - барлығы сылақпен, аркалармен және пальма ағаштарымен безендiрiлген. Тiптi ымырт түскенде де бәрi таңғажайып, өмiрден де үлкен болып көрiндi.
  Аңшы оларды қоршалған кешенге айдап кiргiзiп жатқанда, Адам ысқырды. "Егер бұл элиталық эксклюзивтiлiк болмаса, мен не екенiн бiлмеймiн".
  - Ал, джиперлер. - деп күлдi Джуно. - Егер сiзде болса, мақтаныңыз.
  - Рим өртенiп жатқанда?
  "Әсiресе, Рим өртенiп жатқанда".
  Майя мұнда қауiпсiздiк шараларының күшейтiлгенiн байқады.
  Айналасы күзет мұнаралары мен пулемет ұяларына толы болды, ал айналасында тактикалық киiм киген, автоматтармен және автоматты мылтықтармен қаруланған, жүздерi байсалды адамдар патрульдеп жүрдi.
  Олар Ravenwood деп аталатын жекеменшiк әскери компанияға тиесiлi едi. Иә, олар элиталық жалдамалылар едi. Grand Luna қонақ үйiндегi арзан жалданған полицейлермен салыстырғанда ештеңе жоқ.
  Майя әдетте байлық сарбаздарының ортасында болуды жек көретiн. Тiптi ең жақсы кездердiң өзiнде де ол олардың ниеттерiне сақ болатын. Ал неге олай iстемеуi керек? Бұл адамдар мiндетi немесе патриотизмi үшiн емес, құдiреттi доллар үшiн күрескен. Моральдық шектеулер, егер бар болса, болжамға бағынышты болды. Ал бұл Майяны әрқашан ашуландыратын.
  Бiрақ, ол өзiнiң терiс пiкiрлерiн ысырып қойып, мұнда ерекшелiк жасауға мәжбүр болды. Өйткенi, ең болмағанда, ашкөздiктi дiни идеологияға қарағанда болжау оңайырақ едi, ал егер оның таңдау мүмкiндiгi болса, әсiресе қазiргi саяси ахуалды ескере отырып, жергiлiктi полициямен немесе әскери күштермен емес, шетелдiк жалдамалылармен жұмыс iстегендi жөн көрер едi.
  Уақыт маған дiннен безген адамның орнына керемет маман берсiн.
  Майя айналаны зерттеудi жалғастырып, шайқас кезiндегi шығынның жоқтығын байқады. Мұндағы бәрi тап-таза, ұқыпты және толықтай жұмыс iстейтiн сияқты көрiндi.
  Көтерiлiсшiлердiң бұл жерге мүлдем шабуыл жасамағаны анық едi. Мүмкiн, олар iшке ұйықтайтын орын кiре алмағандықтан шығар. Немесе, мүмкiн, олар басқа жерлерге шабуыл жасау үшiн барлық ресурстарын таусқандықтан шығар.
  Қалай болғанда да, Майя жалған тоқмейiлсу сезiмiне бой алдырғысы келмедi.
  Ол сергек болады; ештеңенi болжамайды.
  Хантер аллеядан бұрылып кеттi. Ол бақылау-өткiзу пунктiнде тоқтады. Оның арғы жағында Роберт Колфилдтiң сарайы тұрды, оны байқамай қалу оңай. Ол үлкен, әсем, сәндi едi.
  Майя мен оның командасы көлiктен түскен кезде бес жалдамалы әскер оларды қоршап алды.
  Иығында сержант жолақтары бар жалдамалы сарбаз алға шықты. Ол Apple iPad ұстап, саусағын сенсорлық экранды сырғытты. "Аңшы Шариф. Джуно Назарев. Майя Рейнс. Адам Ларсен". Ол кiдiрiп, экрандағы фотосуреттегi жеке куәлiктердi қайтадан тексердi. Ол қысқаша басын изедi. "Мистер Колфилд бiздi сiзге ерiп жүруге жiбердi".
  Майя ақырын күлiмсiредi. "Бiлгенiме қуаныштымын. Жол көрсетiңiзшi, сержант".
  
  39-тарау
  
  
  Майя тауығы алға шықты
  Ол Роберт Колфилдтiң үйiне кiргенде, оның сәндi көрiнетiнiн сездi. Интерьер неоклассикалық стильде жасалған - таза сызықтар мен ашық кеңiстiктер, импрессионистiк өнер мен скандинавиялық жиһаздармен безендiрiлген.
  Мұнда бәрi мiнсiз симметрияда, мiнсiз тепе-теңдiкте болды.
  Ер адамның өзiнен басқа барлығы.
  Олар қонақ бөлмеге кiргенде, Колфилд алға-артқа жүрiп келе жатты, оның үлкен дене бiтiмi мазасыз энергия таратып тұрды. Ол үш бөлiктен тiгiлген, итальяндық және қымбат костюм киген. Уақыты мен орнын ескерсек, аздап көзге түсерлiктей көрiндi.
  Сол кезде Майя Колфилдтiң А типтi тұлға екенiн бiлдi. Ол мiнсiз перфекционист едi. Басқаларды күткеннен гөрi, басқалардың өзiн күткенiн қалайтын адам.
  "Қалай болғанда да. Мүлдем!" Колфилд оларды көргенде күлiмсiредi, ет тәрiздi бетi бульдогтың бетiндей бұралып. Ол өкшесiне бұрылды. "Сендер, сайқымазақтар, менi күнi бойы күттiрдiңдер. Күтiп, күтiп, күтiп". Ол "цок-цок" дыбысын шығарып, әрқайсысына саусағын кезекпен нұсқады. "Бiрақ бiлесiңдер ме? Мен сендердi кешiруiм керек шығар, солай ма? Өйткенi сен жоғарыда Джейсон Борн рөлiн ойнап, барлық жерде пайда болып жатқан барлық жиһадшыларды емдеп жаттың. Аллилуйя! Керемет жұмыс! Керемет! Сiздiң кешiгуiңiз таңқаларлық емес". Колфилд қолдарын көтерiп, қанаттағы орындыққа отырды. "Бiрақ, мiне, менi ашуландыратын нәрсе - Көк аймақтағы жиһадшы жауыздар. Яғни, Көк аймақта. Құдайым-ау! Осындай апат болғанда, тiптi өз аумағыңды қорғай алмай қалғанда, менiң ұлымды тауып, құтқара алатыныңа қалай сенемiн деп күтесiң? Қалай?" - деп Колфилд орындықтың тұтқасына жұдырығын ұрды. "Әйелiм тым көп iшедi және күнi бойы ұйықтайды. Сирек жағдайларда ұйықтамаған кезде, ол үнемi есеңгiреп жүредi. Зомбиге айналғандай. Өмiрден бас тартқандай. Менiң айтқаным немесе iстегенiм мұны өзгертпейдi. Мұның бәрi маған қаншалықты қиын болғанын бiлесiң бе? Сен бе? Иә, солай ма?"
  Колфилд ақыры, ақыры, өзiнiң әнұранын аяқтады, ауыр тыныс алып, бетiн қолымен ұстап, тоқтап қалған және жылдамдығын жоғалтқан қуатты паровоздай күңiрендi. Мұндай үлкен адам үшiн ол кенеттен өте кiшкентай болып көрiндi, сол сәтте Майя Колфилдке аяушылық бiлдiрмей тұра алмады.
  Ол ернiн тiстеп, оған қарады.
  Iскерлiк ортада Колфилд "Пальма майының патшасы" ретiнде танымал болды. Ол картоп чиптерiнен бастап биоотынға дейiн барлық нәрседе қолданылатын тазартылған май өндiретiн және экспорттайтын жүздеген плантацияларда iрi үлеске ие болды.
  Бұл өте үлкен билiк позициясы едi, ал Колфилд ең күштi жыртқыш ретiнде танымал болды. Ол әрқашан аш болатын, бағыныштыларын үнемi ұрысып, үстелдi үнемi қағып жүретiн. Не қаласа, соны алатын, және ешкiм оған қарсы шығуға батылы бармайтын. Яғни, Хадиджа айтқанға дейiн. Ендi Колфилд ең жаман түске тап болды.
  Хадиджаны қорқыта алмайтын, пара бере алмайтын, бизнес жасай алмайтын адам едi. Бұл оны есiнен тандырды.
  Майя Адамға, сосын Хантерге, сосын Джуноға қарады. Олардың бәрi бұл дөрекi магнатпен қалай күресу керектiгiн түсiнбегендей, орындарынан қатып қалды.
  Майя жағын түйiп, алға қадам басты. Ол бұл сұхбатты өзi жүргiзуi керек екенiн бiлдi.
  Үтiктi үтiктi қайрау.
  Майя баяу, өте баяу, Колфилдтiң қарсысындағы қанат орындығына отырды. Ол тыныс алып, бiркелкi, бiркелкi дауыспен сөйледi. "Шынымды айтсам, мырза, мен сiздiң өзiмшiлдiгiңiзге мән бермеймiн. Сiз толығымен бұзақысыз, және бұл әдетте уақыттың тоқсан тоғыз пайызында сiздiң пайдаңызға жұмыс iстейдi. Бiрақ дәл қазiр, дәл қазiр, сiз бұрын-соңды бастан кешiрмеген жеке дағдарысқа тап болып отырсыз. Бiрақ бiлесiз бе? Сiз терроризмге қарсы жұмыс туралы бәрiн бiлесiз. Сiз менiң және менiң әрiптестерiмнiң осы деңгейге жету үшiн жасаған құрбандықтары туралы бәрiн бiлесiз. Ал сiздiң бiзге берген бағаңыз тек әдiлетсiз ғана емес, сонымен қатар қорлаушы. Сондықтан, мүмкiн, жай ғана, сiз шағымдануды тоқтатып, бiзге құрмет көрсетуiңiз керек. Өйткенi егер сiз олай iстемесеңiз, бiз жай ғана жүре аламыз. Және, мүмкiн, бiз ертең қайтып ораламыз. Немесе бiз келесi аптада қайтып ораламыз". Немесе бiз сiздiң тым көп қиындық көрiп, мүлдем қайтып оралмайтыныңызды шешетiн шығармыз. Бұл сiзге түсiнiктi ме, мырза?
  Колфилд қолдарын бетiнен алды. Көздерi қызарып, аузы дiрiлдеп, тағы бiр рет ашулануға дайын тұрғандай болды. Бiрақ ол ойын өзгерткенi анық едi, сондықтан қатты жұтынып, ашуын басады.
  Майя Колфилдтiң қалпын зерттедi. Ол оның орындығында отырып, қолдарын шап жағында ұстап тұрғанын көрдi. Бұл еркектiң осалдығының санадан тыс белгiсi.
  Ол өз орнына қойылуға үйренбегенi анық едi, әрине, әйелдiң оған көнбегенi де анық. Бiрақ бұл жолы оның мұны қабылдаудан басқа амалы қалмады, өйткенi ол ақылды адам едi және есептiң не екенiн бiлетiн.
  Колфилд ернiн қысып, "Дұрыс айтасың. Кешiрiңiз", - деп күбiрледi.
  Майя басын бүйiрiне қисайтты. - Бұл не?
  Колфилд тамағын кенеп, дiрiлдеп тұрды. "Кешiрiңiз дедiм. Мен жай ғана... ренжiдiм. Бiрақ, маған сiздiң көмегiңiз керек".
  Майя аздап басын изедi.
  Ол покер стилiн сақтап қалды.
  Iшкi жан дүниесiнде ол суық қаншық сияқты әрекет етудi, сезiмсiз болып көрiнудi жек көретiн. Бiрақ бұл А типтi тұлғалармен күресудiң жалғыз жолы едi. Негiзгi ережелердi белгiлеп, билiк орнатып, кез келген ашу-ызаларды басу керек едi. Ал қазiр ол дәл өзiне қажет жерде Колфилдтi ұстап тұрды. Ол қиялдағыдай байлаулы, құлықсыз бағынышты едi.
  Майя қолын жайды. Бұл жұбату қимылы, жомарттық, бiрақ берiк қимыл болды. "Сiздiң адам ұрлау және төлем бойынша кеңесшiнi жалдағаныңызды бiлемiн. Мен Хадиджамен байланысуға тырыстым. Олар келiссөздер жүргiзудi ұсынды. Ал сiз ФБР мен АҚШ Мемлекеттiк департаментi сiзге ескерту жасамаса да, келiссөздер жүргiздiңiз. Неге?"
  Колфилдтiң бетi қызарып кеттi. "Нелiктен екенiн бiлесiң ғой".
  - Мен оны сiзден естiгiм келедi.
  "Америка... террористермен келiссөздер жүргiзбейдi. Бұл президенттiң ресми саясаты. Бiрақ... бiз бұл менiң ұлым туралы айтып отырмыз. Менiң ұлым. Егер маған керек болса, оны қайтарып алу үшiн барлық ереженi бұзамын".
  - Бiрақ әзiрге ешқандай нәтиже берген жоқ, солай ма?
  Колфилд ештеңе демедi. Оның бетi қызарып, оң аяғы едендi қағып жатты, бұл үмiтсiздiктiң айқын белгiсi едi.
  Суға батып бара жатқан адам сияқты, Майя оның бiрдеңенi ұстап алғысы келiп тұрғанын көрдi. Кез келген нәрсенi. Ол оған беруге үмiттенiп отырды. "Сен Хадиджаны басқалардан не ерекшелендiретiнiн ойлап тұрсың ба? Неге ол сенiң онымен байланысу әрекеттерiңдi қабылдамайды? Неге ол ұлыңды босатуға келiспейдi?"
  Колфилд көзiн жыпылықтатып, қабағын түйдi. Ол мазасыздануды тоқтатып, алға еңкейдi. "Неге...? Неге жоқ?"
  Майя құпия құпияны бөлiскендей, оның қалпын қайталап, алға еңкейдi. "Бұл оның аты".
  "Қайсысы?"
  - Оның аты. - Майя қастарын көтердi. - Мiне, тарихтан шағын сабақ. Осыдан он төрт жүз жылдан астам уақыт бұрын Араб түбегiнде Хадиша есiмдi әйел өмiр сүрген. Ол саудагерлердiң ықпалды тайпасына жататын iскер әйел едi. Ол өзiн-өзi қамтамасыз ететiн. Амбициялы едi. Қырық жасында ол Мұхаммед есiмдi жиырма бес жастағы ер адаммен кездестi. Олардың ортақ жалғыз нәрсесi - олардың алыс туыстары едi. Бiрақ одан басқа не? Иә, олар бұдан артық ерекшеленбедi. Ол бай және бiлiмдi едi, ал ер адам кедей және сауатсыз едi. Толық сәйкессiздiк. Бiрақ, сен не бiлесiң? Махаббат тамыр жайып, гүлдене бердi. Хадиша өзiн Мұхаммедке және оның жаңа дiн туралы пайғамбарлық хабарына қызықтырды. Және ол исламды қабылдаған алғашқы адам болды. - Майя кiдiрдi. Баса көрсету үшiн саусағын көтердi. - Мiне, басты мәселе осы. Өйткенi егер Хадиша ешқашан Мұхаммедке тұрмысқа шықпаған болса, егер ол ешқашан байлығы мен ықпалын күйеуiнiң хабарын тарату үшiн пайдаланбаған болса, онда Мұхаммед ешкiм болып қала бермейтiн едi. Шөл дала құмдарында кезуге мәжбүр. Тарих шежiресiне енiп кетуi мүмкiн. Ешқашан өз iзiн қалдырмайды..."
  Майя дереу тоқтап, орнына сүйендi. Ол тыныштықтың сол сәттi ерекшелеп тұрғанын байқатты, ал Колфилд ендi қолдарын уқалап, еденге қарап, терең ойға шомып отырды. Сөзсiз, өзiнiң әйгiлi ақылын пайдаланып жатыр.
  Ақыры ол ернiн жалап, қарлығып күлдi. "Тек түсiнгенiмдi айтыңызшы. Сiз айтып тұрсыз... Хадиша - бiздiң Хадиша - тарихи Хадишаның үлгiсiн жасайды. Сондықтан ол менiмен келiсiмге келмейдi. Мен зұлыммын. Мен кәпiр капиталистпiн. Мен сол әйелдiң сенiмiне қайшы келетiннiң бәрiн бiлдiремiн".
  Майя басын изедi. "Мм-хм. Дұрыс айтасың. Бiрақ бiр маңызды айырмашылығы бар. Ол шын мәнiнде Құдайдың өзiмен сөйлесетiнiне сенедi. Мысалы, ол Құдiреттi Құдайдың дауысын естимiн деп мәлiмдейдi. Мiне, осылайша ол iзбасарларын тартады. Ол оларды өткенiн, бүгiнiн және болашағын көретiнiне сендiредi".
  "Қандай? Мысалы, экстрасенс пе?"
  - Иә, болжам. Бақылау. Қалай атасаңыз да. Бiрақ мәселе мынада, ол Оуэндi алып кеттi, себебi оның үлкен жоспары бар. Құдайдың жоспары...
  Колфилд пысқырып жiбердi. "Сонымен? Бұл бос сөз бiзге қалай көмектеседi?"
  Майя күрсiнiп, Адамға қарады. Ол жылдамдықты ауыстырып, ырғақты өзгерту керек деп шештi. Теңдеуге тағы бiр беделдi дауыс қосыңыз.
  Адам қолын айқастырды. Ол мұны сөйлеуге белгi ретiнде қабылдады. "Мырза, бұл жай ғана бос сөз емес. Керiсiнше, Хадиджаның сенiмдерiн түсiну өте маңызды. Өйткенi олар бәрiнiң негiзiн құрайды - оның сенiмдерi оның ойларын басқарады; оның ойлары оның сөздерiн басқарады; ал оның сөздерi оның iс-әрекеттерiн басқарады. Осының бәрiн талдай отырып, бiз Майерс-Бриггс психометриялық профилiн жасай алдық. Ал Хадиджа ISFJ тұлғалық типiне жатады - интроверт, сезгiш, сезiнгiш, бағалай бiледi".
  Майя Колфилдке бұрылды. "Қарапайым тiлмен айтқанда, Хадиджаның қорғаныштық мiнезi бар. Ол өзiн қамқоршы ретiнде көредi. Тереза ана сияқты. Немесе Роза Паркс сияқты. Немесе Клара Бертон сияқты. Қысылғандар мен қорланғандармен тығыз байланыста болатын адам. Әлеуметтiк теңгерiмсiздiктi түзету үшiн кез келген нәрсеге дайын адам". Майя басын изедi. "Ал Хадиджа үшiн бұл мотивация әлдеқайда күштi. Өйткенi ол өз халқының қырылып жатқанына сенедi. Олардың дәстүрлi мұрасы жойылып жатыр".
  Адам иегiн көтердi. "Мiне, сондықтан ол өмiрдi растайтын бейнелердi тiкелей интернетке жариялайды. Танымал американдық кәпiрдiң ұлы ма? Иә, солай. Мiне, осы оқиғаны жаңалықтарға тұрарлық етедi. Әйтпесе, Малайзияда болып жатқан оқиға үшiншi әлем елдерiндегi тағы бiр азамат соғысы болар едi. Әлем үшiн мұны елемеуге оңай. Әлем үшiн ұмыту оңай. Бiрақ Хадиджаның мұнысы болмауы керек. Ол өз iсiнiң ерекше болуын қалайды. Есте қаларлық".
  Майя: "Ол сондай-ақ Оуэндi қолдағанша, Америка Құрама Штаттары оған зиян келтiруден қорқып, кек алу әуе шабуылдарынан аулақ болатынын бiледi. Ол тiрi қалқан, ал ол оны жақын ұстайды. Ал жақын дегенiм, оған жақын дегенiм. Өйткенi қазiр ол оның ең жақсы үгiт-насихат құралы", - дедi.
  Колфилд тiстерiн қайрап қойды. Ол таз басын қолымен сипады. "Бiрақ мұның ешқайсысы бiздi баламды қайтаруға жақындатпайды".
  Адам күлiмсiредi. "Керiсiнше, Хадиджаның профилiн жасау - оны қайтарудың алғашқы қадамы. Және бiз оның оны Пахангтың тропикалық ормандарында бiр жерде ұстап тұрғанын сенiмдi түрде айта аламыз".
  Колфилд Адамға сенбей қарады. "Сен мұны қайдан бiлесiң?"
  "Стратегиялық тұрғыдан алғанда, бұл мағыналы. Ол Куала-Лумпурға жақын, бiрақ алыс. Және ол көптеген жасырыну мен жасырыну мүмкiндiктерiн ұсынады. Топографияны бақылау немесе ену қиын".
  "Сонымен, бұл әйел осыншама бейненi қалай жүктейдi?"
  "Бұл өте қарапайым - ол электронды байланыстан мүмкiндiгiнше аулақ болады және ақпаратты шөл далаға жеткiзу үшiн курьерлер желiсiне сүйенедi. Бұл оның басқару және бақылау құрылымы. Ескi әдiс, бiрақ тиiмдi".
  Колфилд ащы күлiп, қолын тiзесiне қойды. "О, керемет. Ол ЦРУ-дың айналасында осылай жүгiредi. Луддит болғандықтан және тарихқа дейiнгi әдiстердi қолданады. Тамаша. Қызық. Зерiктiңiз бе? Өйткенi мен сенiмдiмiн..."
  Хантер мен Джуно шатасып қарады, бiрақ ештеңе демедi.
  Майя алға еңкейiп, Колфилдке сақтықпен күлiмсiредi. "Бұл тұйық емес, мырза. Өйткенi мен сiзге уәде бере аламын: курьерлiк желiге сену, негiзiнен, Хадиджаның сауытындағы бiр кемшiлiк. Егер бiз сол осалдықты ашып, оны пайдалана алсақ, оны табуға мүмкiндiгiмiз зор".
  Адам басын изедi. "Егер бiз Хадиджаны таба алсақ, онда сiздiң ұлыңызды да таба аламыз. Өйткенi бұл бүкiл нәрсе жiптiң шары сияқты. Бiзге тек бiр кiшкентай жiптi тауып, оны тарту керек. Сосын бәрi шешiлiп кетедi".
  Колфилд күрт тыныс алып, орнына сүйендi. Ол басын өте баяу шайқады, бет-әлпетiне мойынсұнушылық бiлдiрдi. "Сiздердiң құпия агенттерiңiз не iстеп жатқандарыңызды бiлетiндерiңiзге сенiмдiмiн. Мен де солай деп үмiттенемiн. Өйткенi менiң баламның өмiрi осыған байланысты".
  
  40-тарау
  
  
  Сағат бердi
  оларды Роберт Колфилдтiң үйiнен қуып жiбергенде шаршаған күңiрену. "Саған бәрiн айтқым келмейдi, бiрақ сен өз бағыңды тым асыра сiлтеп жатырсың деп ойлаймын. Бұл адам Вашингтон шеңберiндегi Super PAC-тың iрi доноры. Маған сенiңiз, сiз оған орындай алмайтын нәрсенi уәде еткiңiз келмейдi".
  "Кофилд шатасып, ашуланды", - дедi Майя. "Мен оны тыныштандыруым керек болды. Бiз жағдайды шешу үшiн қолдан келгеннiң бәрiн жасап жатқанымызға сендiрiңiз".
  - Оған жалған үмiт берiп тұрсың ба?
  - Бұл жалған үмiт емес. Бiзде Оуэндi қайтару жоспары бар. Және бiз оны аяқтаймыз.
  Джуно ернiн қиқаң еткiздi. "Шындық осы, ақымақ... бiзде қазiр нақты деректер жоқ. Хадиджаның өз курьерлерiн қалай басқаратынын да бiлмеймiз".
  "Әлi жоқ", - деп Адам нұсқады. "Бiрақ бiз айқын нәрседен бастай аламыз - бүгiнгi "Көк аймаққа" жасалған шабуылдан. Алдымен ұйықтап жатқандар қауiпсiздiктi қамтамасыз еттi. Содан кейiн олар бiрнеше қару-жарақ пен жабдықты қамтамасыз еттi. Содан кейiн олар зорлық-зомбылықты синхронды түрде iске қосты. Ал Хадиджаның мұның бәрiн ешқандай қауiп төндiрмей үйлестiргенi белгiлi бiр дәрежеде талғампаздықты көрсетедi деп ойламайсыз ба?"
  "Құдайым-ау, бұл Малайзия әкiмшiлiгiнiң қаншалықты жемқор екенiн көрсетедi. Ендi не iстеудi шешсек те, бiз оны осы сайқымазақтарға сүйенбей-ақ iстеуiмiз керек".
  "Мен келiсемiн", - дедi Майя. "Жергiлiктi саясаткерлер екiжүздi ойын ойнап жатыр. Олардың кем дегенде кейбiреулерi бұл iске қатысы бар. Онда ешқандай дау жоқ. Бiрақ сонда да, сiздiң далалық агенттерiңiз неге алдын ала ескерту белгiлерiн байқамады?"
  "Иә, өйткенi бiз жерде не болып жатқанына жеткiлiктi назар аудармадық", - дедi Джуно. "Бiз "Көгiлдiр аймақтың" сыртында не болып жатқанына iште не болып жатқанына қарағанда тым көп көңiл бөлдiк. Ал Хадиджа мұны пайдаланып, бiз байқамай ұйықтайтын орнын ауыстырып жiберген сияқты".
  Хантер иығын түзеттi. "Иә, ол мойын сызығын пайдаланды".
  Майя басын изедi. "Бiрнеше үзiндi болуы мүмкiн".
  Барлау тiлiмен айтқанда, жасырын агент делдал болып, ақпаратты басқарушыдан ұйықтап жатқан адамға жеткiзуге жауапты, құпия басқару тiзбегiнiң бөлiгi болды. Және бұл агент көбiнесе оқшауланған; ол тек бiлу қажеттiлiгi негiзiнде жұмыс iстедi.
  Хантер күрсiндi. "Жарайды. Қандай кесiндiлердi айтып тұрсың?"
  "Бұл пошташының күнделiктi жұмысында тынымсыз жұмыс iстеуi сияқты қарапайым нәрсе болуы мүмкiн. Немесе дүкеншiнiң заңды кедай ранкитiн жүргiзiп, сыпырғышты сыпырып жатқаны сияқты күрделi нәрсе болуы мүмкiн. Мәселе мынада, желi табиғи көрiнуi керек. Кәдiмгi. Күнделiктi өмiрге интеграцияланған. Сiздiң камераларыңыз, лездеме құрылғыларыңыз және агенттерiңiз байқамайтын нәрсе."
  "Әдiл. Хадиджаның агенттерi көзге көрiнбейтiн жерде жасырынып жүр. Оларды қалай табамыз?"
  - Ешкiм көлге тас лақтырғанда толқын қалдырмайды. Тастың қаншалықты кiшкентай болғаны маңызды емес. Ол бәрiбiр толқын қалдырады.
  "Риппл? Не? Сен бiзге қазiр Стивен Хокингтiң диссертациясын бересiң бе?"
  "Қараңызшы, стратегиялық деңгейде Хадиджа әдетте электроникадан аулақ болады. Бiз мұны анықтадық. Сондықтан шабуылға дейiн тыңдауға арналған телефон қоңыраулары болған жоқ; естуге арналған электрондық пошталар болған жоқ. Ал тактикалық деңгей ше? Ал шабуылдың өзi кезiнде ше? Айтайын дегенiм, бомбалар жарылып, оқтар ұшып жатқанда, Хадиджаның алға-артқа жүгiрiп жүргенiн елестете алмаймын. Бұл шындыққа жанаспайды".
  - Жарайды, - дедi Джуно. - Демек, сiз оның электронды байланысты қажет болған кезде де пайдаланады деп тұрсыз ба?
  "Iрiктеп айтамын, иә", - дедi Майя рюкзагын ашып, қонақ үй мейрамханасында қаза тапқан федайиндерден алған рацияның бiрiн шығарды. Ол оны Джуноға бердi. "Мен осы туралы айтып тұрмын. Шифрланған екi жақты радио. Танголар шабуыл кезiнде осыны пайдаланды".
  Джуно радиоға қарап тұрды. "Бұл күрделi жабдық. Сiздiң ойыңызша, Хадиджа оны нақты уақыттағы басқару және басқару үшiн пайдаланды ма?"
  Хадиджаның өзi ме? Екiталай. Менiң ойымша, ол шабуылға дейiн нұсқауларды жеткiзу үшiн курьерлердi пайдаланған болар едi. Ал нақты шабуыл кезiнде ше? Иә, ол немқұрайлы қараған болар едi. Жерде ұйықтап жатқандар үйлестiруге жауапты болуы керек едi. Әрине, Хадиджа оларға жалпы стратегия бердi, бiрақ олар оны тактикалық деңгейде жүзеге асыруы керек едi, қажет болған жағдайда импровизация жасауы керек едi.
  - Хмм, егер бұл айла емес болса, онда мен не екенiн бiлмеймiн...
  "Радиодағы сериялық нөмiрдi тексерiңiз."
  Джуно радионы еңкейтiп, түбiн тексердi. "Не бiлесiң? Сериялық нөмiр өшiрiлiп, тазаланған. Нәрестенiң етегiндей тегiс".
  - Иә, - деп күлiмсiредi Адам. - Бiз мұндайды бұрын көргенбiз. Және кiммен сөйлесу керектiгiн бiлемiз.
  Хантер жан-жағына қарады. "Шынымен бе? Кiм?"
  
  41-тарау
  
  
  Тай мұны iстедi
  олар Чоу Киттегi қала орталығына барады.
  Бұл Көк аймақтың ең лас жағы едi, онда ашық аспан астындағы түнгi базарлар мен жезөкшелер үйлерi мен массаж салондарының жанындағы орындар үшiн таласып жатты, ал ортасында сұр және бет-әлпетi жоқ, басқа дәуiрдiң ескерткiштерi сияқты бой көтерген көпқабатты үйлер тұрды.
  Бұл жұмысшылар геттосы едi, онда адамдар көпқабатты пәтерлерде тығылып тұратын, ал қалалық құлдырау барлық жерде өршiп тұрған.
  Көлiктiң терезесiнен қарап тұрған Майя көршiлес ауданның таңқаларлықтай көп көлiктер мен жаяу жүргiншiлерге толы екенiн байқады. Жергiлiктi тұрғындар "Көгiлдiр аймақтың" басып алынуына аса алаңдамағандай болды. Немесе олар жай ғана оқиғаға мән бермей, оны сабырлы түрде қабылдап, фаталистiк көзқараста болған шығар.
  Майя оларды кiнәлай алмады.
  Бұл адамдар төменгi тап өкiлдерi болды - саудагерлер, жұмысшылар, қызметшiлер. Олар өркениеттiң дөңгелегiнiң айналуын қамтамасыз етiп, ешкiм жасағысы келмейтiн барлық ауыр жұмысты атқарды. Бұл жолдар мен ғимараттарды күтiп ұстауды, азық-түлiк пен керек-жарақтарды тасымалдауды, байлар мен артықшылықтары бар адамдардың артынан тазалауды бiлдiрдi...
  Майя айналаны шолып шықты, бiрақ шайқас кезiндегi ешқандай зақымның белгiлерiн таба алмады. Шамасы, федайиндер Чоу Киттi назардан тыс қалдырып, гүлденген аймақтарға шабуыл жасауға көңiл бөлген.
  Майя ойланып қалды.
  Роберт Колфилдтiң Шри Махкотадағы қатаң күзетiлетiн резиденциясынан айырмашылығы, мұндағы қауiпсiздiк ең төменгi деңгейде болды. Өйткенi, ешкiм кедейлерге қамқорлық жасауға ресурстарды жұмсағысы келмедi. Қалай болғанда да, кедейлерден өздерiн өздерi қамтамасыз ету күтiлдi.
  Сондықтан Хадиджа Чоу Киттен қарсылықтан қорыққандықтан емес, одан аулақ болды. Жоқ, оның себептерi тереңiрек едi. Майя әйелдiң Робин Гуд стратегиясын ұстанып жатқанына сендi: байларды өлтiру, бiрақ кедейлердi аяу.
  Ең бай бiр пайызды нысанаға алу арқылы ол ең кедей тоқсан тоғыз пайызбен ынтымақтастықты көрсетедi. Ол қаналғандарды өзiнiң тамырына айналдырады және осы үдерiсте билеушi элитаға қарсы наразылықты одан сайын күшейтедi.
  Бұл классикалық психологиялық операциялар болды.
  Жүректер мен ақыл-ойларды шайқау үшiн.
  Бөлiп, билеп ал.
  Бұл бiздiң артта қалып, қуып жетiп жатқанымызды бiлдiредi. Және бiз мұны тезiрек түзетуiмiз керек.
  Хантер көлiктi лас аллеяға айдап бара жатқанда, Майя қауiпсiздiк белдiгiн шештi. Ол қоқыс жәшiгiнiң артына тоқтап, қозғалтқышты өшiрдi.
  Майя төмен түскенде, шiрiген қоқыстың иiсiн жұтты. Тарақандар оның аяқтарының айналасында жүгiрiп жүрдi, ал жақын маңда дренаж құбырлары сықырлады.
  құлақ аудио қабылдағышы.
  Ұялы байланыс желiлерi әлi де жұмыс iстемейтiндiктен, олар байланыста болу үшiн телефондарына сене алмады. Радио таратқыштар келесi ең жақсы құрал болар едi.
  Оның қасында Хантер де солай киiм киiп, дәстүрлi малай қалпағы - сонгкок киген.
  Олардың азиялық келбетi оларға жергiлiктi жұп болып көрiнiп, араласып кетуге мүмкiндiк бердi. Бұл шынайы ниетiн жасыру үшiн мәдени нюанстарды пайдалану арқылы профильдi кiшiрейту деп аталатын әдiс болды.
  Адам мен Джуно да жұптасатын едi. Әрине, олардың батыстық ерекшелiктерi, әсiресе осы салада, олардың ерекшеленетiнiн бiлдiрдi, бiрақ бұл мiндеттi түрде жаман нәрсе емес едi.
  Көлеңкеге жабысып, Майя қоқыс жәшiгiнiң жанынан өтiп бара жатып, аллеядан сыртқа көз тастады. Ол алысқа, сосын жақыннан қарап, тротуардағы жаяу жүргiншiлер мен өтiп бара жатқан көлiктердi бақылады. Ол әсiресе жергiлiктi тұрғындар көбiнесе дулығасыз жүретiн, көлiктердiң арасында қысылып жүретiн мотоциклдерге назар аударды.
  Майя әкесiнiң қарсы бақылау туралы айтқанын есiне алды.
  Көшенi сезiн, жаным. Барлық сезiм мүшелерiңдi пайдалан. Аураны, дiрiлдi сiңiр. Оған ен.
  Майя күрсiнiп, бетi түйiлiп, бiрдеңе орынсыз болып көрiнгенiн анықтауға тырысты. Бiрақ әзiрге ештеңе қауiп төндiрген жоқ. Жақын маңай анық көрiндi.
  Майя терең дем алып, басын изедi. "Жарайды. Ойын уақыты".
  "Жарайды. Көшiп бара жатырмын", - деп Адам Джуноның қолынан ұстап, Майяның артынан шықты. Олар аллеядан шығып, тротуарға шығып, серуендеп жүрген шетелдiк жұп болып көрiндi.
  Олардың қатысуының өзi толқындар қалдырып, жоғары деңгейдегi қолтаңбаны жасады.
  Мен соған сенiп отырдым.
  Ол Адам мен Джуноға он бес секундтық алға ұмтылу мүмкiндiгiн берiп, Хантермен бiрге кетiп қалды. Әрине, олар қол ұстасып тұрған жоқ. Олар консервативтi мұсылман жұбы болып көрiндi.
  Майя жүрiп келе жатып, бұлшық еттерiн босаңсытып, терiсiнiң ылғалдан дiрiлдеп тұрғанын сездi. Ол қалалық геттоның ырғағын, айналасындағы көлiктердiң сигналын, адамдардың сан алуан диалектiдегi әңгiмесiн тыңдады. Түтiн газының иiсi ауада ауырлап тұрды.
  Адам мен Джуно тура алға жылжып келе жатты. Олар көшенiң арғы бетiне өтiп, арғы бетке өтiп кеткен едi.
  Бiрақ Майя мен Хантер олардың соңынан ермедi. Оның орнына олар шегiнiп, көшенiң соңында қиғаш позицияны алып, Адам мен Джуноның соңынан жиырма метр қашықтықта жүрдi. Ол оларды көрiнбейтiндей жақын, бiрақ күдiк тудырмайтындай алыс едi.
  Көп ұзамай Адам мен Джуно қиылысқа жетiп, бұрылыстан бұрылды. Пасар малам тура алда едi. Түнгi базар. Жарық және түрлi-түстi едi. Сатушылар тауарларын ұсынып, айқайлап жатты. Ащы тағамдар мен экзотикалық хош иiстердiң иiсi ауаға тарап кеттi.
  Бiрақ Адам мен Джуно базардың шетiнде қалды. Олар әлi тобырдың арасына кiрiп үлгермеген едi. Оның орнына, олар кварталды айналып өтiп, эллипс тәрiздi шеңбер бойымен жүрдi.
  Күткендей, олар айналасындағы жергiлiктi тұрғындардың қызығушылығын тудырды.
  Майя дiрiлдi сездi.
  Бұл Мэт Салле жұбы кiмдер едi? Қараңғы түскеннен кейiн неге олар Чоу Киттiң айналасында серуендеп жүрдi? Олар экзотикалық қызықтарды iздеп жүр ме едi?
  Иә, батыстықтар өте тентек және таңқаларлық...
  Майя жергiлiктi тұрғындардың санадан тыс ойларын сезе алатындай едi. Ол электр энергиясы сияқты сезiлетiн едi. Ендi ол сол аймақта, толықтай зейiн қойып, iшкi радары жұмыс iстеп тұрған едi.
  Ол ернiн қиқаң еткiзiп, айналадағы көрiнiстердi бақылап, дұшпандық ниеттiң белгiлерiн iздедi. Ол жаяу жүргiншiлердi тексердi, олар Адам мен Джуноның қимылдарын қайталағысы келдi ме, әлде басқаша әрекет етiп жатыр ма. Ол айналасындағы көлiктердi - тоқтап тұрғандарды да, өтiп бара жатқандарды да қарап шықты. Ол бiреудiң терезелерiн қараңғылаған ба екенiн тексердi, өйткенi қараңғылау құпия бақылаушылар үшiн сенiмдi азғыру болды.
  Майя сергек болудың қаншалықты маңызды екенiн бiлдi.
  Өйткенi, олардың мұндағы ықтимал қарсыласы Арнайы бөлiм болуы мүмкiн.
  Олар Малайзияның құпия полициясы болды, оларға мемлекеттi қорғау және наразылық бiлдiрушiлердi басу мiндетi жүктелген едi. Олардың Чау Киттi аңдуға жасырын далалық топтар, яғни ауызша тротуар суретшiлерi жiберетiн әдетi болған.
  Ресми түрде олар мұны диверсиялық әрекеттердi бақылау үшiн жасады. Алайда, бейресми түрде олардың күнделiктi iсi жергiлiктi тұрғындарды қорқыту үшiн жасалған.
  Малайзиядағы көптеген мекемелер сияқты, Арнайы бөлiм толығымен сыбайлас жемқорлыққа толы болды және "лицензиялау" арқылы заңсыз пайда тапты. Бұл олардың көше сатушылары мен үй иелерiнен үнемi төлемдер алып, рэкет жасағанын айтудың сыпайы тәсiлi болды.
  Егер олар төлесе, өмiр сүруге болатын едi.
  Бiрақ егер олай iстемесеңiз, заңды құжаттарыңыз жыртылып, "Көк аймақтан" шығарылып кету қаупi бар.
  Иә, "лицензия".
  Бұл қатыгез таңдау болды.
  Бұл Арнайы бөлiмшенiң ойын алаңы едi, және олар ең бұзақылар едi. Олардың табысты шоты болды және оны қатты қорғайтын. Бұл оларды бөгде адамдардың кез келген басып кiруiне сезiмтал еттi.
  Барлау тiлiмен айтқанда, Чов Китке баруға болмайды, өйткенi онда күйiп қалмай ұзақ өмiр сүру мүмкiн емес едi.
  Басқа жағдайда Майя бұл аймақтан аулақ болар едi.
  Неге тағдырды азғырады?
  Нелiктен олардың болжамды одақтастарын ашуландыру керек?
  Бұл қалыптасқан техникаға қайшы келдi.
  Алайда, Майя өзiнiң активiнiң жүйкесi жұқарған жiгiт екенiн бiлдi. Оның шақыру белгiсi "Лотос" болатын, сондықтан ол тек Чоу Китте кездесудi талап ететiн кодталған хабарлама жiбердi.
  Әрине, Майя оның өтiнiшiн қабылдамай, әрi қарай жүрудi тапсыра алар едi. Бiрақ мұның мәнi неде едi? Лотос қозғанда басын қабығына тығып алатын тасбақа сияқты едi.
  Ал, бiзде олай болуы мүмкiн емес...
  Майя бұл мүлiктi абайлап ұстау керектiгiн бiлдi.
  Ол бұған жол беруi керек едi.
  Сонымен қатар, Lotus-тың Chow Kit-тi талап етуiне сенiмдi себебi болды. "Көк аймақ" шабуылынан кейiн Арнайы бөлiм сот-медициналық және тергеу жұмыстарымен айналысатын болады. Олар шабуылдар болған танымал аудандарды тексеруге назар аударатын болады, яғни олардың онда болуы iс жүзiнде жоққа шығарылады.
  Кездесуге ең қолайлы уақыт болған жоқ.
  Егер бiз мұны дұрыс жасасақ, онда тәуекел басқарылады...
  Сол сәтте Майяның құлаққапынан Адамның дауысы сықырлап естiлдi: "Зодиак шынайы, бұл Зодиак". Бiз өзiмiздi қалай сезiнiп тұрмыз?
  Майя айналасына тағы бiр көз тастады да, Хантерге қарады.
  Ол созылып, мұрнын тырнады, бұл толық шегiнудiң белгiсi болды.
  Майя басын изеп, түйреуiш басы бар микрофонға: "Бұл қазiргi Зодиак", - дедi. Жол әлi суық. Бақылаушылар жоқ. Көлеңкелер жоқ.
  "Мынаны көшiрiп ал. Бiраз өзгертейiк".
  "Керемет естiледi. Жалғастыра бер".
  Алда Адам мен Джуно жылдамдықты арттыра бастады. Олар солға бұрылды, бiрақ соңғы сәтте оңға бұрылды. Содан кейiн олар келесi қиылыста көшенi кесiп өтiп, оңға бұрылды, бiрақ солға бұрылды. Олар хаосты орбитамен қозғалып, бұрылыстарды белсендi түрде жасады. Содан кейiн олар керi бұрылып, сағат тiлiмен және сағат тiлiне қарсы қозғалып, көшенi қайтадан кесiп өттi.
  Бұл хореографиялық би болды.
  Майя қимылдарды бiрқалыпты ұстап, тексерiп, қайта-қайта тексерiп, адреналиннiң iшiн жылытып жатқанын сездi.
  Бұл бақылау жұмысы кез келген тротуар жөндеушiлерiнен жалтару үшiн жасалмаған. Жоқ, олар Адам мен Джуноны бекер жем ретiнде пайдаланбаған. Мұндағы мақсат - жауап беру және кез келген ықтимал әсердi жою.
  Майя Лотустың мұнда арнайы тармақ жоқ деген пiкiрiне қаншалықты сенгенiмен, бұл сенiмдi тексерiп көрген дұрыс деп санады.
  Иә, сенiңiз, бiрақ тексерiңiз...
  "Бiздiң жылулық күйiмiз қалай?" - деп сұрады Адам.
  Майя басын бұрып, тағы бiр рет сермедi. "Әлi мұздай суық".
  "Жарайды. Бiз нысанаға қайта оралып жатырмыз".
  "Роджер".
  Адам мен Джуно жылдамдықтарын баяулатып, базардың шетiнде серуендеп, базарға оралды.
  "Бiз қара нәсiлдiмiз бе?" - деп сұрады Адам.
  "Бiз қара нәсiлдiмiз", - дедi Майя ақыры олардың қауiпсiз екенiн растап.
  "Мынаны көшiрiп ал. Дайын болған кезде аңның iшiне кiр".
  Майя мен Хантер жылдамдықтарын арттырып, Адам мен Джуноны басып озды. Содан кейiн олар базарға кiрiп, тiкелей халықтың арасына сүңгiп кеттi.
  Майя тердiң, парфюмерияның және дәмдеуiштердiң иiсiн жұтып алды. Ауа райы ыстық және тұншықтырғыш едi, айналадағы сатушылар қолдарын бұлғап, айқайлап, жаңа пiскен жемiстерден бастап жалған сөмкелерге дейiн бәрiн сатып жатты.
  Майя мойнын созды. Дәл алдында жылжымалы үстелдер мен орындықтар қойылған мамак асханасы тұрды.
  Ол алыстан жақынға қарады.
  Ал... сол кезде ол оны көрдi.
  Лотос.
  Ол үстел басында ұсақталған мұз бен қызыл бұршақтан жасалған жергiлiктi десерт айс кацангтың үстiнде еңкейiп отырды. Ол үстiне күннен қорғайтын көзiлдiрiк тағылған спорттық бас киiм киген. Бұл алдын ала келiсiлген белгi едi - ол өзiнiң ұшу қашықтығын аяқтап, қашықтықтан тыс жерде едi.
  жақындау қауiпсiз болды.
  
  42-тарау
  
  
  Жүгiрiп кету
  Бұл адам Майяның бойындағы шикi естелiктердi тағы да оятты.
  Lotus компаниясын алғаш рет актив ретiнде жалдап, содан кейiн оны құнды ресурсқа айналдырған әкем - Натан Рейнс болды.
  Оның шын аты Николас Чен едi, ол Арнайы бөлiмде көмекшi бастығы болды. Ол жиырма бес жыл бойы геосаяси талдаудан бастап терроризмге қарсы күреске дейiнгi барлық нәрсенi басқарды. Бiрақ ақырында ол шыны төбеге тап болды, ал мансабы кенеттен тоқтап қалды, себебi ол этникалық жағынан қытайлық болды, бұл негiзiнен малайлардан тұратын ұйымдағы таңқаларлық жағдай. Одан да сорақысы, ол христиан болғандықтан, уахабилiк iлiмiне сенетiн әрiптестерiмен келiспеушiлiкке түстi.
  Әрине, ол ислам дiнiн қабылдау арқылы өмiрiн жеңiлдете алар едi. Не солай, не ерте зейнетке шығып, жеке секторға көшудi таңдай алады. Бiрақ ол қыңыр адам едi және оның өзiндiк мақтанышы бар едi.
  Әкем бiрде Майяға бiреудi жұмыс берушiсiне опасыздық жасауға көндiру онша қиын емес екенiн айтқан. Сiзге тек қарапайым аббревиатура қажет. ТЫШҚАНДАР - ақша, идеология, ымыраға келу, эго.
  Лотус осы талаптардың барлығын орындады. Ол орта жастағы және көңiлсiз едi, мансабы тоқтап қалғандай сезiндi. Оның үстiне, үлкен қызы мектептi бiтiргелi жатқан едi, ал екiншi қызы да артта қалған жоқ, яғни ол олардың болашағы туралы ойлануы керек едi.
  Жергiлiктi университетке түсу мүмкiн емес едi. Ұсынылатын бiлiм сапасы өте төмен болды, ал нәсiлдiк квота болды, яғни малайлықтарға малай еместерге қарағанда артықшылық берiлдi.
  Лотус соншалықты төмен түскiсi келмедi. Ол қыздарын жоғары бiлiм алу үшiн Батысқа жiберудi армандады. Әрбiр жақсы ата-ана осыған ұмтылды. Бiрақ гиперинфляция мен тұрақсыздық салдарынан жергiлiктi валютаның құны күрт төмендеген кезде, ол қиын жағдайға тап болды.
  Бұл менiң қызыма кем дегенде үш миллион ринггитке түседi.
  Бұл оның екi баласы үшiн де алты миллионды құрады.
  Бұл күлкiлi астрономиялық болды, ал Lotus компаниясында ондай ақша болған жоқ.
  Сонымен, әкем бұл адамның осал тұсын талдап, оған бас тарта алмайтын ұсыныс жасады - Жаңа Зеландиядағы балаларына толық қаржыландырылатын стипендия беру туралы уәде, сондай-ақ отбасының ақырында сол жерде жайлы жаңа өмiрге бейiмделе алатынына кепiлдiк. Оларға жаңа жеке бастар, таза парақ, қайтадан бастау мүмкiндiгi берiледi.
  Лотус мүмкiндiктi пайдаланып, асығыс әрекет еттi. Ал неге болмасқа? Ол өз елiн және оның мәнiн жек көре бастады. Сондықтан ақпаратты ұрлап, оны тарату ол үшiн табиғи прогресс болды. Бұл оны Арнайы бөлiмшедегi қос агентке айналдырды.
  Майя әкесiнiң сөздерiнiң басында жаңғырып тұрғанын ести жаздады.
  Отбасың үшiн ең жақсысын тiлеу - адам табиғаты, балам. Ақшасы бар малайзиялықтардың көпшiлiгi қазiрдiң өзiнде елден кетiп жатыр. Ең болмағанда, олар өз ставкаларын қорғап, балаларын шетелге жiберiп жатыр. Нелiктен Lotus-қа мүмкiндiк бермеу керек? Жүйе оны сәтсiздiкке ұшыратты, ал ол кек алуға мәжбүр. Сондықтан ол бiзге қалағанымызды бередi, ал бiз оған қалағанымызды беремiз. Бұл әдiл айырбас. Қарапайым және түсiнiктi. Барлығы бақытты кетедi.
  Майя тiстерiн қайрап қалды.
  Иә, әкем өлтiрiлгенге дейiн бәрi қарапайым және түсiнiктi болды. Сол кезде елдегi барлық саясаткерлер парламенттiк тергеу жүргiзiлгенге дейiн барлық белсендi операцияларды тоқтатып, Бiрiншi бөлiмдi кенеттен тоқтатты.
  Бақытымызға орай, анасы - Дейрдре Рейнс - ақылмен қор құрып, оны Лотосқа ай сайынғы төлемiн төлеудi жалғастыру үшiн пайдаланған. Бұл ер адамның адалдығын олар оны қайта белсендiргенге дейiн қамтамасыз етуге жеткiлiктi болды.
  Мiне, сол уақыт қазiр болды.
  Майя терең дем алды. Әкесi кеткеннен кейiн, ол Лотосқа жауапты болды. Оның жүйкесi шиеленiсiп кеткен едi, бiрақ ол бұған жол бере алмады.
  Назар аударыңыз...
  Осыны айтып, Майя терең дем алып, Хантерден бөлiнiп кеттi. Ол Лотусқа жақындады: "Зодиак тобы, активтiң қара екенi расталды. Бiз олармен байланысу үшiн көшiп барамыз".
  - Жарайды, - дедi Адам. - Егер сiзге қажет болса, бiзге хабарласыңыз.
  Майя басын изедi. "Көшiрiңiз".
  Оған қараудың қажетi жоқ едi. Ол Адам мен Джуноның оны артынан жауып, күзетшi болып, жайылып кететiнiн бiлген. Осы уақытта Хантер белдiк қалтасында алып жүретiн портативтi радиожиiлiк тығынын қосып, жақын жерде тұрды.
  Бұл кез келген заңсыз жиiлiктердi өшiруге, тыңдау құрылғылары мен жазу жабдықтарын бұғаттауға қызмет етер едi, бұл жағдайда қажет болар едi. Дегенмен, топтың байланысы үздiксiз жалғасты. Олар бөгетке әсер етпеген шифрланған өткiзу қабiлеттiлiгiнде жұмыс iстедi.
  Майя орындықты тартып, Лотостың жанына отырды. Ол мұз каканг ыдысын нұсқап: "Мұндай ыстық түнге керемет сыйлық болып көрiнедi", - деп сұрады.
  Лотус басын көтерiп, әлсiз күлiмсiредi. Ол дұрыс жауап бердi: "Бұл қаладағы ең дәмдi тағам". Менiң сүйiктiм.
  Майя адал ниетiн дәлелдеп, оған жақындады. "Қалайсыңдар?"
  Лотус күрсiндi. Иықтары бүгiлiп, бетi ширығып тұрды. "Мен ақыл-есiмiмдi сақтауға тырысып жатырмын".
  "Көк аймаққа шабуыл нашар болды".
  "Өте жаман".
  - Сiздiң отбасыңыз қалай?
  "Олар қорқып тұр, бiрақ қауiпсiз. Олар жарылыстар мен атыс дыбыстарын естiдi, бiрақ ешқашан нақты қауiпке жақындаған жоқ. Құдайға шүкiр".
  Майя оған өте қажет жақсы жаңалықты айтудың уақыты келдi деп шештi. "Жарайды. Қараңызшы, бiз балаларыңызды шығаруда iлгерiлеушiлiкке қол жеткiзiп жатырмыз".
  Лотус көзiн жыпылықтатып, күрсiнiп, әрең дегенде түзелдi. "Шынымен бе?"
  "Иә, солай. Олардың студенттiк визалары жақында мақұлданды, және бiз оларға үйде тұруды ұйымдастырып жатырмыз".
  "Үйде тұру ма? Сiз ... асырап алушы отбасын айтып тұрсыз ба?
  "Мiне, болды. Асырап алушы ата-аналар Стив пен Бернадин Хавертиндер болады. Мен оларды өзiм тексерiп көрдiм. Олар жақсы христиандар, және олардың Алекс пен Ребекка есiмдi балалары бар. Бұл сүйiспеншiлiкке толы үй. Балаларыңызға жақсы қамқорлық жасалады".
  "Уау. Мен... мен мұны күтпеген едiм."
  Майя жақындап келiп, оның қолынан сипады. "Сәлем, мен сенiң мұны көптен берi күтiп, үмiттенiп жүргенiңдi бiлемiн. Кешiктiргенiм үшiн кешiрiм сұраймын. Шешiлуi керек көптеген қиындықтар, алға жылжу керек тұстар болды. Бiрақ бiз сенiң қызметiңдi бағалаймыз. Бiз шынымен де бағалаймыз. Сондықтан бiз жұмысты жалғастырамыз".
  Лотустың көзi суланып, бетi дiрiлдеп, жұтынып алды. Бiр сәтке өзiн жинап алды. "Рақмет. Тек... рақмет. Мұның мен үшiн ненi бiлдiретiнiн бiлмейсiң ғой. Мен бұл күннiң келетiнiн ешқашан ойламаппын".
  "Бiз әрқашан уәдемiздi орындаймыз. Әрқашан. Мiне, отбасыңызға ауысу кезеңiнде көмектесетiн бiрдеңе." Майя қалтасынан Rolex алып шығып, Lotus құтысын үстелдiң астына ұсынды.
  Сәндi сағаттар байлықтың тасымалданатын түрi болды. Олар экономикалық жағдайға қарамастан өз құндылығын сақтап қалды және қара нарықта қолма-қол ақшаға оңай сатыла алатын. Ең бастысы, сандық iз қалмас едi; қағаз iзi де қалмас едi.
  Майя күлiмсiредi. "Сiзге тек балаларыңызды Сингапурға апару керек. Жоғарғы комиссиядағы бiздiң қызметкерлер оны сол жерден алып кетедi".
  Лотус дымқыл көздерiн сүрттi. Ол мұрнын тартып, күлiмсiредi. "Иә, мен мұны iстей аламын. Сингапурда менiң ағам бар. Мен қыздарымды соған жiберемiн".
  "Жақсы. Бiз ағаңмен хабарласамыз".
  "Мерзiмдерi қандай?"
  "Бiр ай".
  Лотус күлдi. "Онда дайындалуға уақытымыз көп. Қыздарым қуанады".
  - Болатынына сенiмдiмiн. Көп сауда жасау керек болады. Көп дайындық керек.
  - О, шыдай алмаймын. Болып жатыр. Шынымен де болып жатыр. Ақыры..."
  Майя Лотостың қатты қуанып, үмiтке толы екенiн көрдi. Бұл оған Лотос үшiн мұны iстей алғанына белгiлi бiр қанағаттанушылық сезiмiн сыйлады.
  Жақсы басқарушы болу агентiңiздiң әл-ауқатына қамқорлық жасауды; оларды қолдау және қорғау үшiн қолдан келгеннiң бәрiн жасауды бiлдiрдi. Бұл шынайы достық болды, және сiз эмпатиялық байланысты сақтауыңыз керек болды.
  Бұл HUMINT - адам ақылының мәнi едi.
  Майя қолын орамалын сипады. Ол Лотостың қажеттiлiктерiн қанағаттандырған едi. Ендi ол iске кiрiсе алады. "Тыңдаңыз, бiзге сiздiң көмегiңiз керек. Мен бүгiн таңертең шабуыл жасалған кезде Гранд Луна қонақ үйiнде болдым. Бiз жойған көтерiлiсшiлердiң өте күрделi жабдықтары болды - сериялық нөмiрлерi өшiрiлген шифрланған радиолар".
  Лотус иығын қиқаң еткiзiп, қасығымен ай кацангқа шаншып алды. Ол ендi лас болып, тәбетi жоқ болып көрiндi. Ол ыдысты итерiп жiбердi. "Арнайы бөлiмше лас. Мұны бәрiмiз бiлемiз. Сондықтан, егер сол радиолар бiздiң қоймамызда пайда болса, таң қалмас едiм. Мүмкiн, iшiндегi бiреу оларды ұрлап, қара нарықта аукционға шығарған шығар. Бұл бiрiншi рет емес шығар".
  "Сондықтан сериялық нөмiрлер өшiрiлдi".
  "Мүлдем дұрыс. Шыққан жерiн жасыру үшiн".
  "Жарайды. Телефондар ше? Жоғалған адамдарды бiлесiз бе?"
  "Заттар үнемi жоғалып кетедi, ал қызметкерлер көбiнесе олар туралы хабарламайды. Сондықтан ешқандай жауапкершiлiк жоқ. Бiрақ мен келесi ең жақсы нәрсенi қазып алдым". Лотус Майяға үстелдiң астынан флешка ұсынды. "Мұнда сiз бiздiң жабдықтарымыз бен керек-жарақтарымыз туралы егжей-тегжейлi ақпарат беретiн электрондық кестелердi таба аласыз. Оларда не жетiспейтiнi немесе жоқ екенi көрсетiлмеген, себебi, айтқанымдай, ешкiм ешқандай сәйкессiздiктердi тiркеуге тырыспайды. Дегенмен, мен мұнда көрсетiлген IMSI және IMEI нөмiрлерi сiздi қызықтырады деп ойлаймын..."
  Майя түсiнгендей басын изедi.
  IMSI - International Mobile Subscriber Identity дегеннiң қысқартылған нұсқасы, яғни ұялы немесе спутниктiк желiде жұмыс iстейтiн SIM карталары пайдаланатын сериялық нөмiр.
  Сонымен қатар, IMEI телефонның өзiне кодталған тағы бiр сериялық нөмiр - International Mobile Station Equipment Identity дегеннiң қысқартылған нұсқасы болды.
  Лотус сөзiн жалғастырды: "Егер сiз оларды далада ұстап алған кез келген сигналмен сәйкестендiрсеңiз, сiзге сәттiлiк болуы мүмкiн".
  Майя қасын көтерiп: "Мм. Тиiмдi нәрсеге әкелуi мүмкiн", - дедi.
  "Мүмкiн. Шифрланған радиохабарларды бақылау қиын екенiн бiлетiнiңiзге сенiмдiмiн. Дегенмен, егер сiз спутниктiк телефонды пайдаланып үйдi табуға тырыссаңыз, бұл әлдеқайда оңай. Егер бiреу оны белсендi түрде пайдаланса, IMSI және IMEI нөмiрлерiн желi арқылы берiлетiндiктен оңай ала аласыз."
  "Жоспар сияқты естiледi. Мен таң қалдым. Шынымен де таң қалдым. Қосымша күш салғаныңыз үшiн рақмет".
  "Бұл мүлдем мәселе емес. Мен көмектесу үшiн қолымнан келгеннiң бәрiн жасағым келедi. Оуэн Колфилдтi отбасына қайтару үшiн не қажет болса да."
  "Әрине. Бiз бәрiмiз соны қалаймыз. Бiздiң жетiстiктерiмiз туралы хабардар етiп отырамын". Майя орындығын артқа сүйреп, орнынан тұрды. "Жақын арада тағы сөйлесемiз, достым".
  Лотус оған екi саусағымен сәлем бердi. "Келесi кездескенше".
  Майя бұрылып, тобырдың арасына кiрiп кеттi. Ол микрофонын қосты. "Зодиак командасы, пакет қауiпсiз жерде. Кетуге уақыт келдi".
  Адам: "Роджер, бiз сенiң артыңдамыз", - дедi.
  Хантер Майяға жақындап: "Жақсы бiрдеңе алдың ба?"
  Ол флешканы оның қолына ұстатты. "Жақсы нәрсе болуы мүмкiн. Сен мұны қазiр талдап шығуың керек. Бiзде қазына болуы мүмкiн".
  Хантер күлiмсiредi. "Иә, уақытында".
  
  43-тарау
  
  
  Оуэн уәде бердi
  бүгiн оның қашып кеткен түнi болады деп ойлады өзiне.
  Жалғыз мәселе уақыт болды.
  Ұйқы қапшығында ояу жатып, шатырының сыртынан естiлiп жатқан әңгiме мен күлкiнi тыңдады. Террористер бақытты болып көрiндi, бұл таңқаларлық едi. Әдетте олар тыныш және байсалды болатын.
  Бiрақ бiр нәрсе өзгердi. Үлкен бiр нәрсе. Сөйтiп олар тойлады. Кейбiреулерi араб тiлiнде ән айтты. Ол тiлдi түсiнбедi, бiрақ ырғақты таныды. Мектептегi мұсылман достары осылай ән айтты. Олар мұны нашид деп атады - ислам өлеңдерiн оқу.
  Оуэн әндi елемей, бiр-бiрiмен малай тiлiнде сөйлесiп отырған басқа террористерге назар аударды. Оның тiлдi жетiк меңгеруi қарапайым едi, сондықтан олар көбiнесе тым тез сөйлеп, ол толық түсiнбедi. Бiрақ ол олардың "Көк аймақ" туралы айтып жатқанын байқады, ал олар "табысты" және "операция" деген мағынаны бiлдiретiн кежаян және операси сөздерiн қолдануды жалғастырды.
  Олардың қуанышы айқын көрiндi. Маңызды бiр нәрсе болатын болды ма? Әлде маңызды бiр нәрсе болып қалды ма?
  Оуэн сенiмдi бола алмады.
  Ол ауыр дем шығарып, орнынан тұрды. Жайлап, өте баяу ұйықтайтын қапшығынан шығып, тiзесiн алға еңкейiп, шатырының кiреберiсiндегi маса торынан қарады. Көздерi лагерьдiң айналасына шолып қарады.
  Террористер әдеттегiдей орындарында болған жоқ. Шын мәнiнде, олар шағын топтарға жиналып, тамақтанып, iшiп-жеп жатқан сияқты көрiндi. Олардың қимылдары кездейсоқ болды, бұл олардың онша сергек емес екенiн көрсеттi.
  Оуэннiң ернi дiрiлдеп кеттi. Ол лагерьдiң айналасынан тысқары қарады. Шөл дала оны шақырды.
  Ол шынымен де мұны iстей ала ма?
  Ол мұны iстей ала ма?
  Оуэн мойындағысы келмедi, бiрақ джунглиден қорқатын. Олар оны осында бiрнеше ай бойы ұстап тұрды. Бiрақ ол әлi де терiсiнiң жабысқақтығына, ылғалды иiстерге, жабайы жануарлардың ысылдауы мен күңiренуiне, үнемi ауысып тұратын көлеңкелерге үйрене алмады.
  Джунгли ол үшiн жұмбақ та, қауiптi де едi. Ол қорқынышты, улы тiршiлiк иелерiне толы едi, күн сәулесi сөнiп, қараңғылық түскен сайын жағдай одан сайын нашарлай түстi. Өйткенi барлық сезiм күшейе түстi. Ол аз көрдi, бiрақ көбiрек сезiндi, ал қорқыныш жүрегiн тiкенек сақинадай қысып, қысып алды.
  Ол анасын және әкесiн сағынды. Ол оларды қолдап жүрдi. Олар қаншалықты алыс едi? Жүз миль ме? Екi жүз ме?
  Оуэн мұны елестете алмады, себебi ол қаламен қай жерде екенiн бiлмедi. Оған ешкiм айтпады. Оған ешкiм карта көрсетпедi. Оның бiлуiнше, ол еш жерде жоқ едi.
  Оның жалғыз сiлтемесi күн шығыстан шығып, батыста батады деген едi. Бұл оның жалғыз сенiмдiлiгi, жалғыз жұбанышы едi.
  Сондықтан ол әр таңертең, оянғаннан кейiн, күннiң қай жерде екенiн анықтауға тырысатын. Содан кейiн шатырының арғы жағындағы әлемдi зерттейтiн. Алып ағаштар. Төбелер. Үңгiр аңғарлары. Ол оларды есiне алатын.
  Бiрақ террористер ешқашан бiр жерде ұзақ тұрмағандықтан, мәлiметтер көбiнесе пайдасыз болды. Кездейсоқ болып көрiнген олар лагерь құрып, жаңа жерге қоныстанбас бұрын бiрнеше сағат бойы жүрiп кететiн.
  Бұл Оуэндi ашуландырды.
  Бұл оның әрекеттерiн даулы еттi.
  Бақытына орай, одан ешқашан өз бетiнше жүру күтiлмеген. Мықты адамдар тар, желдi соқпақтармен кезекпен оны арқаларына көтерiп жүретiн.
  Ол шеруге шығудың қажетi болмағанына қуанды, бiрақ ешқашан риза болған емес. Әрине, террористер оны тамақтандырып, киiндiрдi, тiптi ауырған кезде дәрi бердi. Бiрақ ол олардың жалған қимылдарына алданып қалғысы келмедi. Олар жау едi, және ол оларға деген жеккөрушiлiктi жалғастыра бердi.
  Шын мәнiнде, оның құпия қиялы американдық тiкұшақтар кенеттен сүңгiп кiрiп, Әскери-теңiз күштерiнiң SEAL-дары тез арада зымырап келiп, террористердi күтпеген жерден ұстап алып, олардың бәрiн Майкл Бэй фильмiндегiдей қырып-жою едi.
  Қатты атыс.
  Үлкен жарылыстар.
  О иә.
  Бiрақ айлар өтiп, орындар өзгере берген сайын, Оуэн көңiлi қалып, бағытынан адасып кеттi. Және ол ендi мысықтардың оны қуып жететiнiне сенiмдi болмады.
  Олар, бәлкiм, оның қайда екенiн де бiлмеген шығар.
  Хадиша мұны өз қолына алды.
  Оуэн тырнақтарын тiстеп, қатты жыпылықтап, шатырының кiреберiсiнен бұрылды. Ол керемет түрде құтқарылады деп үмiттене алмады. Қазiр емес.
  Жоқ, бәрi оған байланысты едi, егер ол қашып кеткiсi келсе, бүгiн кешке қашып кетуi керек едi. Бұдан артық мүмкiндiк болмас едi. Қазiр немесе ешқашан.
  
  44-тарау
  
  
  Оу Венаның кiшкентай рюкзагы болды.
  Ол оған бiр құты су мен бiрнеше жарма батончиктерiн құйып, осы жеткiлiктi деп шештi.
  Оған жеңiл саяхаттау керек едi. Өйткенi, ол үш ережесiн бiлетiн. Адамдар ауасыз үш минут, сусыз үш күн, тамақсыз үш апта шыдай алады.
  Сондықтан оған қазiр тек ең қажеттi заттар ғана қажет болды. Ешқандай үлкен емес. Оған ауыртпалық түсiретiн ештеңе жоқ едi.
  Ең дұрысы, оның қолында басқа да бiрнеше зат болуы керек едi - компас, пышақ, алғашқы медициналық көмек қобдишасы. Бiрақ жоқ, оның бұлардың ешқайсысы жоқ едi. Ендi оның қалтасында тек фонарь ғана болды. Ол қызыл линзалары бар түрi едi.
  Хадиджа оны жақында ғана берген едi. Ол оған қараңғылықтан қорықса, қолдана алатынын айтты. Ол соншалықты әсерлi болмаса да, көмектеседi. Фонарь жоқтан жақсы.
  Соған қарамастан, Оуэн лагерьден компассыз кетуге алаңдады. Бiрақ ол терең тыныс алып, күмәндерiн ысырып тастады. Ол не iстеп жатқанын бiлдi.
  Ол бүгiн күннiң шығуын зерттедi, сондай-ақ оның батуын бақылады, сол арқылы қайсысы шығысқа, қайсысы батысқа қарай екенiн бiлдi.
  Ол сондай-ақ Малайзияның географиясын жақсы бiлетiн. Елдiң қай жерiнде екенi маңызды емес едi. Егер ол шығысқа немесе батысқа қарай ұзақ жүрсе, жағалауға тап болатыны сөзсiз, ал сол жерден көмек тапқанша жағалауды iздеуге тура келдi. Мүмкiн, ол балықшылар ауылына кездейсоқ тап болар. Мүмкiн, жергiлiктi тұрғындар достық қарым-қатынаста болар. Мүмкiн, олар оған баспана берер.
  Көп болуы мүмкiн.
  Ол шынымен де мұны iстей ала ма?
  Бұл оңай болмас едi. Ол жағалауға жету үшiн өте ұзақ жол жүруi керек шығар. Көптеген шақырымдық кедiр-бұдырлы жер. Бұл оны кiдiртуге мәжбүр еттi. Бұл оның жүрегiн ауыртты.
  Бiрақ сосын ол анасы мен әкесiн қайтадан есiне алды. Олардың жүздерiн елестетiп, түзелiп, жұдырықтарын түйiп, шешiмiн қайта жаңғыртты. Ол ұзақ уақыт бойы кепiлде ұсталып келгендiктен, бостандыққа шығуы керек едi.
  Батыл бол. Қайсар бол.
  Оуэн рюкзагын иығына асып алды. Аяқтарын етiгiне тығып, мықтап байлап, шатырының кiреберiсiне қарай жылжыды. Дiрiлдеген саусақтарымен шатырдың сыдырмасын ақырын, өте баяу шештi.
  Ол солға да, оңға да қарады.
  Бәрi түсiнiктi.
  Қорқынышын iшiне жұтып, еңкейiп, сыртқа шығып кеттi.
  
  45-тарау
  
  
  Орман шатыры
  Тұман соншалықты қалың болғандықтан, ай сәулесi әрең өтiп кеттi, ал террористер ешқандай от жақпаған едi. Бұл Оуэнге айналасындағы жер бедерiнiң контурларын ажыратуға жеткiлiктi жарық бар екенiн бiлдiрдi, бұл оған өте ыңғайлы болды.
  Көйлегiнiң астынан терлеп, шашын маңдайына дейiн жабыстырған ол инстинктке сүйендi. Ол лагерьдiң орналасуын жаттап алған және шығыс шекарасынан қашып құтылуға мүмкiндiгi жоғары деп шешкен. Ол жақынырақ едi, сонымен қатар сол жақта террористер аз сияқты едi.
  Оуэн оларды қараңғыда күңгiрт қызыл түспен билеп жатқан фонарьлардан байқай алды. Олардан қашып құтылу оңай болар едi. Ең болмағанда, ол өзiне солай дедi.
  Сэм Фишер сияқты бол. Мұны жасыр.
  Бұлшықеттерi ширығып, жүйкелерi ширығып, ол шығаратын дыбысты азайтуға тырысып, аяғымен алға қарай жылжыды. Бұл қиын болды, өйткенi жер жапырақтар мен бұтақтарға толып кеткен едi. Етегiнiң астында бiрдеңе сықырлап, жарылып кеткен сайын ол дiрiлдеп қалатын. Бiрақ бақытына орай, айналасындағы ән мен әңгiме оның қимылдарын жасыратын.
  Оуэн сақ ырғаққа отырды.
  Қадам. Тоқта. Тыңда.
  Қадам. Тоқта. Тыңда.
  Ол бiр шатырдың айналасында жүрдi.
  Ол тағы бiреуiнен құтылды.
  Көлеңкеде қалыңыз. Жасырындықты пайдаланыңыз.
  Құлағына масалар ызыңдады, бiрақ ол оларды қағып алуға қарсы тұрды. Ендi ол лагерьдiң шығыс периметрiнен тыс жерлердi көре алды. Шөл дала қалыңдап, жер бедерi күрт шатқалға қарай төмендеген жер осы едi. Ол елу ярдтан аз қашықтықта болған шығар.
  Өте жақын.
  терiсi қалақаймен шаншылып қалды.
  Басын бұрып, айналасындағы террористердi тексердi. Олардың орналасқан жерiн анықтаған, бiрақ ешқайсысына ұзақ уақыт бойы көз тастағанын қаламады. Бiр жерден бiреуге қарау тек сiздiң бар екенiңiздi ескертедi деп оқыған едi. Қандай да бiр вуду.
  Олардың алтыншы сезiмiн өшiрмеңiз.
  Оуэн ернiн бiр-бiрiне қысып, аузы құрғап, жұтынып алды. Кенеттен ол рюкзагына қолын созып, бiр жұтым су iшкiсi келдi. Бiрақ - құдайым-ай, оған уақыт болмады.
  Кез келген сәтте бiреу оның шатырын тексере алатын едi, және олар тексерген бойда оның ендi жоқ екенiн түсiнетiн едi.
  Оуэн иығын бүгiп, күрсiндi.
  Жүр. Қадам. Қозғал.
  Шаян сияқты жүрiп, ол бұтадан бөлiнiп кеттi.
  Ол лагерьдiң шетiн нысанаға алды.
  Жақынырақ.
  Жақынырақ.
  Аз қалды -
  Содан кейiн Оуэн қатып қалды, жүрегi ауырды. Оң жағында көше шамдары жыпылықтап, үш террористiң силуэттерi пайда болды.
  Шiркiн. Шiркiн. Шiркiн.
  Ол оларды қалай байқамай қалды? Ол олардың лагерьдiң айналасын патрульдеп жүрiп, ендi керi қайтып бара жатқан шығар деп ойлады.
  Ақымақ. Ақымақ. Ақымақ.
  Оуэн бағытын өзгертiп, артындағы бұталарға қайтып оралғысы келдi. Бiрақ тым кеш едi. Ол абайсызда қалды, көзi шарасынан шығып, тiзелерi дiрiлдеп, өзiнiң алтын ережесiн ұмытып кеттi - ол террористерге тiке қарап тұрды.
  Шынында да, олардың бiрi қадамның ортасында қатып қалды. Террорист бұрылып, фонарьды көтерiп, оның сәулесiн бағыттады.
  Оуэн ашуланып, аяғы қатты дiрiлдеп, артындағы рюкзагы қатты секiрiп, барынша жылдам жүгiре бастады.
  
  46-тарау
  
  
  Оуэн жоқ
  артқа қарауға батылдық.
  Ентiгiп, жылап, ол джунглиге сүңгiп кеттi, биiк шөптер мен жүзiм бұтақтары беткейден зуылдап түсiп бара жатқанда оған қарай дiрiлдедi. Беткей ол ойлағаннан да тiк болды, сондықтан ол аяғынан тiк тұруға тырысты, алда не күтiп тұрғанын әрең көре алды.
  Маңызды емес. Тек қозғала берiңiз. Қозғала берiңiз.
  Оуэн бiр ағаштан, сосын екiншi ағаштан жалтарып, бөрененiң үстiнен секiрдi.
  Оның артында террористер бұталардың арасынан өтiп бара жатты, дауыстары жаңғырып тұрды. Олар ендi қызыл линзалы фонарьларды пайдаланбайтын болды. Жоқ, бұлардың сәулелерi ашық ақ түстi, қараңғылықты стробоскоп шамдар сияқты тесiп өттi.
  Оуэндi олар оған оқ жаудырып жiберуi мүмкiн деген қорқыныш биледi. Кез келген сәтте оқтар сықырлап, сықырлай бастауы мүмкiн едi, және оған ешқандай мүмкiндiк берiлмедi. Бiрақ... жоқ, жоқ... ол есiне алды. Ол олар үшiн қымбат едi. Олар оған оқ атуға тәуекел етпедi...
  Соққы.
  Оуэн оң аяғы қатты бiр нәрсеге тигенде айқайлады. Ол өтiп бара жатқан ағаштың ашық тамыры едi, қолдарын созып, желмен айналып, алға қарай секiрдi де, - ой, құдды бiрдеңе - аспанға лақтырылып, құлады...
  Iшi қысылып, әлем бас айналдырарлық калейдоскопқа айналды, құлағына ысқырық естiлдi.
  Ол төмен салбыраған бұтақтардың арасынан итерiп өттi, соққының ауыртпалығын рюкзагы көтерiп тұрды, содан кейiн ол иығынан жұлынып түстi.
  Содан кейiн ол жерге соғылып, арқасымен құлады.
  Оуэн тiстерiн дiрiлдетiп, дем алып, жұлдыздарды көрдi. Оның екпiнi оны беткеймен сүйреп апарды, шаң көтерiлiп, аузы мен танауына топырақ пен құм толып, тұншығып, ысылдап, терiсi қыши түстi.
  Бақылаусыз төмен түсуiн тоқтатуға тырысып, қолдарын бұлғап, жерге тырнақпен ұрды, етiгiмен тежеуге тырысты. Бiрақ ол барған сайын жылдамдай түстi, бiрақ... Құдай-ау, бұталарға соғылып, кенеттен тоқтады.
  Оуэн жылап, аузынан топырақ түкiрiп, бүкiл денесi ауырып тұрды. Басы айнала бастады, көзi бұлдырап тұрды, бiрақ төбенiң баурайында шамдардың тез жақындап келе жатқанын көрдi.
  Дүниедегi ең бастысы, ол жай ғана бүгiлiп, қозғалмай жатқысы келдi. Көздерiн жұмып, бiраз демалғысы келдi. Бiрақ - жоқ, жоқ - ол бас тарта алмады. Мұнда емес. Қазiр емес.
  Оуэн ыңырсып, дiрiлдеп, орнынан тұруға мәжбүр болды. Бұлшықеттерi ширығып, соғып кеттi. Терiсi дымқыл едi. Қан ба едi? Тер ме едi? Джунглидiң дымқылы ма едi? Ол бiлмедi.
  Ол көзiн қысып, алға қарай еңкейiп, бiр жағынан екiншi жағына ауысты. Тiк тұруға тырысты. Дауыстар қаттырақ естiлдi. Қолшамдар жақындай түстi.
  Ұсталып қалмаңыз...
  Оуэн үмiтсiздiкпен өзiн жылдамырақ қозғалуға мәжбүр еттi.
  Қытырлақ.
  Оның астындағы орман түбi кенеттен қуыс сияқты босап кеттi де, ол құлап түстi, ауырсыну сол аяғынан жоғары көтерiлiп, бүкiл аяғына тарады.
  Оуэн айқайлады.
  Бәрi пiшiнiн өзгертетiн сұр түске боялды, ал тұңғиық оны қуып жеткенше, ол анасы мен әкесi туралы ойламады.
  Ол оларды сағынды.
  О, ол оларды қалай сағынды.
  
  47-тарау
  
  
  Тұру орны
  Америка елшiлiгi мүмкiндiгiнше қарапайым едi. Бұл жатақханадағы бiр тар бөлме ғана едi, дәлiздiң төменгi жағында ортақ жуынатын бөлмелерi бар.
  Бiрақ Майя шағымданған жоқ. Адам мен оған ендi тек екi төсек, төрт қабырға және шатыр қажет болды. Кеңiстiктiң шектеулi екенiн ескерсек, осы жеткiлiктi едi.
  Осы кезде Бангкок, Сингапур және Джакартадағы басқа бекеттерден ЦРУ-дың жаңа офицерлерi келiп жатты, ал бастығы Рейнор күрт кеңеюдi жеделдетiп жатты.
  Көбiрек бақылау.
  Көбiрек аналитика.
  От күшi көбiрек.
  Нәтижесiнде, елшiлiк қызметкерлерi екi есеге жуық өсiп, нағыз белсендiлiк ұясына айналды.
  Бiрақ жоқ, Майя шағымданған жоқ. Ең болмағанда, олардың түнейтiн қауiпсiз жерi болды, бұл әсiресе бүгiн болған барлық қорқынышты оқиғаларды ескерсек, көңiлге тыныштық сыйлады.
  Майя төсегiне жатып, астындағы матрасы жұмсақ әрi кесек болып көрiнгендiктен, төбесiнде тербелiп тұрған төбе желдеткiшiне қарады, жылуды әрең ұстап тұрды. Ол жаңа ғана душ қабылдаған едi, бiрақ терлеп кеткендей болды. Ылғалдылықтан қашып құтылу мүмкiн емес едi.
  Адам қолында Samsung Galaxy планшетiн ұстап, оның қарсысындағы төсекте отырып, Оуэн Колфилдтiң өмiрге әсер ететiн бейнелерiн қайта-қайта көрiп отырды.
  Ақыры Майя күрсiнiп, оған бұрылды. "Сен мұны көптен берi iстеп келесiң. Ол ескiрiп барады".
  - Кешiрiңiз. - Адам оған жан-жаққа қарап, көз қысты. - Тек бiрдеңенi жiберiп алғанымызды бiлiп тұрмын.
  - Ал?
  Мүмкiн. Мүмкiн жоқ.
  - Айтшы, Шерлок.
  - Жарайды, Уотсон. Адам планшеттi еңкейтiп, саусағын экран арқылы сырғытты. "Мұқият қараңыз. Мiне, Хадиджаның Оуэн туралы жүктеген алғашқы бейнесi. Оның қаншалықты қорқып тұрғанын байқадыңыз ба? Көздерi төмен қарап тұр. Ол қобалжып тұр. Ол тiптi камераға қарамайды да". Адам саусағын қайта-қайта сырғытты. "Мiне, келесi бейне. Ал келесiсi. Iстердiң қалай жүрiп жатқанын байқадыңыз ба? Оуэн өзiне сенiмдi бола бастады. Орнықтырақ. Тiптi камераға қарай бастады. Ең мықты жiгiт бейнесiн көрсеттi".
  Майя шынтағына сүйенiп, планшетiнiң экранындағы суреттерге қарады. "Жарайды. Бiз мұның бәрiн анаммен бiрге бастан кешiрдiк. Оуэн қарсылық бiлдiрiп жатыр. Бүлiкшiл".
  - Бұл өте таңқаларлық, солай ма?
  - Мысалы...?
  - Стокгольм синдромы деген нәрсе бар...
  - Иә, байланыс орнату. Кепiлге алынған адам өзiн тұтқынға алушымен байланыстыра бастайды және оған жанашырлық танытады. Бiрақ бұл адам ұрлаудың аз ғана бөлiгiнде болады. Он пайыздан аз.
  "Әдiл. Бiрақ мұнда керiсiнше болып жатса ше?"
  "Стокгольм синдромына қарама-қарсы ма?"
  "Хадиджаның iсiмен бiрдей болудың орнына, егер ол оған ренжи бастаса ше? Мүмкiн, тiптi ойлары да болуы мүмкiн бе? Айтайын дегенiм, төрт ай - қала баласы үшiн көтерiлiсшiлер қоршауындағы тропикалық орманда тұрып қалу өте ұзақ уақыт."
  "Сонымен..." Майя ернiн қысып, терең дем алды. "Сен оның қашып кеткiсi келетiнiн айтып тұрсың. Ал сол тiлек барған сайын күшейе түсуде".
  "Бинго. Сiздiң ойыңызша, бұл шындыққа жанаса ма?"
  - Иә, бұл мүмкiн. Жалғыз сұрақ, ол бұл тiлектi орындай ма?
  Адам планшеттi өшiрiп, оны бiр жаққа қойды. "Оуэн үшiн, олай iстемесiн деп тiлеймiн. Егер ол қандай да бiр жолмен босап, қашып кетсе де, алысқа бара алмайды. Хадиджа мен оның Оранг Асли iзбасарлары оны тез арада табады".
  "Бұл жақсы идея емес", - деп Майя орнынан тұрды, төсегi сықырлап жатты. "Жарайды. Жарайды. Оуэн түрмеден қашуға батылы барды деп есептейiк. Егер Хадиджа оны ұстап алса, не iстер едi? Оны жазалай ма? Оған зиян келтiре ме?"
  Адам көзiн айналдырып, иығын қиқаң еткiздi. "Мм, күмәнiм бар. Оның баланы жазалау үшiн сумен ұрғанын елестете алмаймын. Айтайын дегенiм, ол әзiрге керемет өзiн-өзi ұстау және көрегендiк танытты. Бұл өзгермейдi".
  - Сен сенiмдiсiң бе?
  - Оның психикалық бейнесiне негiзделген бе? Иә, өте көп.
  "Мүмкiн ол дене жазасына жүгiнбес едi. Ал психологиялық нәрсе туралы не деуге болады? Тамақтанудан бас тарту сияқты ма? Немесе Оуэндi ұстап, басына капюшон кигiзу? Сенсорлық депривация ма?
  Адам тартынды. "Мүмкiн. Бiлмеймiн. Айту қиынырақ".
  Майя қасын көтердi. "Бiздiң психологиялық бейiнiмiз соншалықты кең емес болғандықтан, айту қиын ба?"
  "Бiз оның қаншалықты күйзелiске ұшырағанын бiлмеймiз. Ешкiм қателеспейдi. Әркiмнiң сынағы болады."
  "Сондықтан Оуэннiң активтен мiндеттемеге айналуы әбден мүмкiн. Жаңалығын жоғалтқан кепiлге."
  - Хадиджаға оған жаман қарауға себеп бершi?
  - Саналы түрде емес, жоқ. Бiрақ мүмкiн ол оған назар аударуды тоқтатқан шығар. Оның қажеттiлiктерiне немқұрайлы қарай бастайды.
  - Құдайым-ау, бұл радикалды болар едi, солай ма? Есiңiзде болсын: Оуэн американдықтардың көтерiлiсшiлердiң күдiктi позицияларына дрон шабуылдарын жасауына кедергi келтiретiн жалғыз нәрсе.
  "Бiлемiн. Сондықтан ол оны тiрi қалдыру үшiн барын салады".
  - Минимум, иә? Иә, құдайым-ай, маған оның дыбысы ұнамайды.
  Майя тiстерiн қайрап, үнсiз қалды. Ол жағдайдың қаншалықты қиын екенiн бiлдi, және бұл жағдай неғұрлым ұзаққа созылса, Хадиджаның жағдайы соғұрлым болжанбайтын болады.
  Оуэндi қайтару өте маңызды болды, бiрақ оған жетудiң нақты жолы жоқ едi. Ойының түбiнде ол Малайзия әскерi мен JSOC-тың тропикалық орманға басып кiруi туралы қиялмен ойнады. Тез және қатты кiрiп, Хадиджаны шығарып алыңыз.
  Бiрақ бұл шындыққа жанаспайтын едi.
  Бiрiншiден, олар шөп үйiндiсiнен ине iздейдi, бiрақ шөп үйiндiсiнiң қайда екенiн де бiлмейдi. Мыңдаған шаршы шақырым аумақты соқырлықпен тазалау мүмкiн емес.
  Екiншiден, көтерiлiсшiлер кез келген шапқыншылыққа жақсы дайындалған болар едi. Бұл олардың аумағы, ережелерi едi, ал кез келген партизандық қақтығыста олардың келтiретiн шығындары елестету мүмкiн емес едi.
  Үшiншiден, Оуэннiң оқтың ортасында қалмайтынына кепiлдiк жоқ едi. Ол жараланып, тiптi өлтiрiлуi мүмкiн едi, бұл джунгли шабуылының бүкiл мақсатын жоққа шығарар едi.
  Қарғыс атсын.
  Майя күрсiндi. Ол жастыққа сүйенiп, қолын шашын тарады. "Бiлесiң бе, осындай кезде әкемнiң қасында болғанын қалаймын. Бiз қазiр оның басшылығын, интуициясын пайдалана аламыз".
  "Әкең бiзге жақсы тәрбие бердi", - дедi Адам. "Бiз тек сенiмiмiздi сақтауымыз керек. Және не iстеуiмiз керек болса, соны iстеуiмiз керек".
  Майя ащы күлiмсiредi. "Бiз ауылда небәрi жиырма төрт сағат болдық. Ал қазiрдiң өзiнде сейсмикалық өзгерiстi көрiп отырмыз. Көк аймақ шабуылға ұшырады. Гуманитарлық қызметкерлер ретiндегi бiздiң қорғанышымыз бұзылды. Ал Хадиджа шынымен де жеңiске жетiп жатқан сияқты. Жағдай бұдан да нашарлауы мүмкiн бе?"
  Адам тамағын кенеп, даусы ақырын және қарлығып қалды. Ол Натан Рейннiң әсерiне барынша тырысып жатты. "Бiздiң сұрағымыз "неге" емес. Бiздiң сұрағымыз "не iстеу керек" немесе "өлу".
  "Уф. Дәл әкем айтқандай. Еске салғаныңыз үшiн рақмет".
  " Өтiнемiн ".
  "Мен кекесiнмен айтып тұрдым".
  "Мен де."
  "Бiрақ бiз байқамай отырған бiр нәрсе бар ма екен деп ойлаймын. Мұнда шетелдiк ықпал бар сияқты, мүмкiн, үлкен ойыншы. Ал Хадиджа өкiл ретiнде әрекет етуде".
  "Бiлейiн бе - Иранның өкiлi ме?"
  "Иә, ВАЖА. Олар саудиялықтарды қатты жек көредi. Оларды әлсiрету үшiн кез келген нәрсеге дайын. Ал малайзиялықтардың саудиялықтармен тығыз байланыста болуы оларды ашуландыруы керек. Сонымен, ВАЖА жасырын араласуды ұйымдастырады. Хадиджаға материалдық және логистикалық қолдау көрсетедi..."
  Адам қабағын түйдi. Ол қолдарын көтерiп, алақандарын жоғары көтердi. "УАА, УАА. Қасақана теорияларға жеңiл қарайды. Әрине, ирандықтардың ниетi мен құралдары болуы мүмкiн. Бiрақ мұндай араласудың әдiстерi сәйкес келмейдi".
  "Мағынасы...?"
  "Ұмыттың ба? Кендра Шоу екеумiз VAJA-мен олар Оклендте сол операцияны құруға тырысқан кезде жұмыс iстедiк. Сондықтан мен оларды жақыннан көрдiм. Маған сенiңiз, олар ең жеккөрушiлiкке толы жауыздар. Олар әйелдердi жек көредi. Олар әйелдердiң ерлерге құлдықтан басқа ештеңеге қабiлетсiз деп санайды. Сонда VAJA Хадиджаны қалай қаржыландырып отыр? Олар үшiн ол еретик болар едi. Жынды. Бұл жай ғана сәйкес келмейдi."
  Майя қарсылық бiлдiру үшiн аузын ашты, бiрақ бiрден тартынды.
  Иран негiзiнен шииттерден тұратындықтан, ол негiзiнен сүнниттер тұратын Сауд Арабиясының табиғи жауы болды. Бiрақ бұл Иранның VAJA-ны - фанатиктер жұмыс iстейтiн барлау агенттiгiн - Хадиджаны Малайзия iшiнде бесiншi колонка ретiнде қолдауға жiберуiне жеткiлiктi болды ма?
  Бұл жай ғана шындыққа жанаспайтын сияқты көрiндi.
  Одан да сорақысы, бұл жаман роман сияқты естiлдi.
  Майя күрсiндi. "Құдай-ау, дұрыс айтасың". Ол көзiн уқалады. "Ақыл-ойым шаршап, шатасып кеттi. Тiптi дұрыс ойлай да алмаймын".
  Адам бiр сәт Майяға қарап тұрды. Ол күрсiнiп, қабырғадағы шам қосқышына қолын созды. Ол шамды өшiрiп, қараңғыда төсегiне жатты. "Бiзге тек ұйқы керек. Бiз күнi бойы адреналинмен жүрдiк".
  Майя есiней алмай: "Сен солай ойлайсың ба?"
  "Жағдайды асыра бағалау оңай. Мұнда жоқ елестердi қуа берiңiз. Бiрақ бiзге бұл iстеудiң қажетi жоқ."
  - Кейде... кейде әкем осындай дағдарысқа тап болса не iстер едi деп ойлаймын. Оның жоқ екенiн бiлемiн. Бiрақ қандай да бiр жолмен мен оның көңiлiн қалдырғандай сезiнемiн. Оның сәтсiздiгi. Мен оның мұрасына сай өмiр сүрмеймiн...
  - Ей, олай ойлама. Әкең сенiмен мақтанатын.
  - Болды ма?
  "Жүр. Мен оның солай iстегенiн бiлемiн. Ол маған айтқанын әдейi айтты".
  Егер сiз солай десеңiз.
  Адам күлiмсiредi. "Мен де соны айтып тұрмын. Тыңдаңызшы, ертең басқа күн. Бiз жақсырақ iстеймiз".
  Майя көзiн жұмды. "Оуэн үшiн, бiз көбiрек тырысуымыз керек".
  
  48-тарау
  
  
  Қажа бiлдi
  Ол тек өзiн кiнәлауы керек едi.
  Ол федайиндерiне демалуға, тойлауға, сақтық шараларын жеңiлдетуге мүмкiндiк бердi. Ал Оуэн мүмкiндiктi пайдаланып, қашып кетуге тырысты.
  Мен - Аллаһпын.
  Айман баланы лагерьге алып келгенде, Хадиджа терiсiндегi кесiктер мен көгерулерден дiрiлдеп кеттi. Бiрақ ең қорқынышты жарақат, сөзсiз, баланың аяғындағы жара болды.
  Айман қан кетудi тоқтату үшiн байлаған жгуттың астында да жара әлi де қорқынышты түрде шашырап тұрды, бұл пунджи қазығына басудың салдары едi. Бұл басып кiруге қарсы құрал ретiнде орнатылған, үшкiр ағаштан жасалған жасырын тұзақ едi. Ол тек лагерьге басып кiрушiлердiң жақындауын тоқтатуға арналған, ал лагерьден үреймен қашып бара жатқан бiреудiң алдын алу үшiн емес, Оуэн дәл осылай iстеп жатқан едi.
  Хадиша басын шайқап, iшiнiң қысылып қалғанын сездi.
  Бәрi дұрыс болмады. Өте нашар.
  Айман баланы уақытша жасалған горниге отырғызды.
  Айналаға батареямен жұмыс iстейтiн шамдар орнатылды. Бұл Хадиджа бұрын енгiзген жарық тәртiбiн бұзу болды. Бiрақ ережелер қарғыс атсын. Оларға жарық қажет болды.
  Оуэннiң аяғы әлi жылап жатты, қып-қызыл дақ жiпке сiңiп кеткен едi. Бiрнеше әйел оның жараларын тазалап, зарарсыздандыруға кiрiстi. Антисептиктiң иiсi өткiр едi.
  Хадиджа басқа жаққа қарауға деген ұмтылысымен күрестi. "Қандай жаман?"
  Оуэннiң қабақтарын алып, оларды ашқан Сити едi. Ол фонарьды екi көзiне де бағыттады. "Оның қарашықтары реактивтi. Сондықтан мен оның басынан жарақат алған деп ойламаймын".
  "Жарайды".
  - Мен ешқандай сүйек сынғанын сезбеймiн.
  "Жақсы".
  "Сондықтан қазiргi ең үлкен қауiп - сепсис. Қанмен улану".
  - Оны емдей аласыз ба?
  "Мiне? Жоқ, жоқ. Бiзде қажеттi құрал-жабдықтар жоқ. Және бiзде антибиотиктер де жоқ". Сити Оуэннiң маңдайынан ұстады. "Өкiнiшке орай, оның қызуы көтерiлiп тұр. Ал көп ұзамай токсиндер оның бүйректерiне, бауырына, жүрегiне шабуыл жасайды..."
  Хадиджаның естiгiсi келген соңғы сөз осы едi. Қабағын түйiп, басын артқа шалқайтты, дiрiлдеген тынысын iшiне тартты да, аяғының ұшымен алға-артқа тербелдi. Ол эмоцияларын тежей алмады.
  Мен - Аллаһпын.
  Ол пундзи қазығының жануарлардың нәжiсiмен және улы өсiмдiктен алынған умен жабылғанын тым жақсы бiлетiн. Бұлар инфекция қаупiн арттыру және жауды мүгедек ету үшiн жасалған. Қазiргi жағдайды ескере отырып, бұл қолайсыз факт болды.
  Айман ақырын дауыспен: "Бiз баланы толық жабдықталған медициналық мекемеге апаруымыз керек. Неғұрлым тезiрек болса, соғұрлым жақсы", - дедi.
  Хадиджа күлiмсiремей тұра алмады. "Американдықтар мен олардың одақтастары қазiр толық дайындықта. Егер бiз тропикалық орманнан кетсек, өзiмiздi әшкерелеу қаупi бар".
  "Бәрiбiр ме? Егер бiз ештеңе iстемесек, баланың жағдайы нашарлайды".
  Хадиджа ернiн тiстеп, саусақтарын қысты. Ол жоғарыдағы сыбдырлаған ағаш бұтақтарына қарады. Ол жұлдыздар шоқжұлдызымен қоршалған жарты айдың бейнесiн әрең ажырата алды.
  Ол көзiн жұмды.
  Ол зейiн қойып, ой жүгiртуге тырысты. Бiрақ... неге Құдiреттi Құдай онымен сөйлеспедi? Неге оған ешқандай басшылық бермедi? Бұл сөгiс пе едi? Оның немқұрайлылығы үшiн Құдайдың үкiмi ме?
  Хадиджа сенiмдi емес едi. Ол тек iшiнде бұрын-соңды болмаған бостықты сезiне алатынын бiлдi. Санасында бiр олқылық бар едi, бұл оны шатастырып, адастырып жiбердi.
  Қай бағытта қозғалуым керек?
  Ақыры Хадиша танауы iсiп, дем шығарды.
  Ол көзiн ашып, балаға қарады. Тiптi қазiр де - тiптi бәрiнен кейiн де - ол әлi де перiште сияқты көрiндi. Сондай пәк және таза.
  Иығы салбырап тұрған Хадиджа шешiм қабылдауы керек екенiн бiлдi. Ол жоспарларын жеделдетiп, импровизация жасауы керек едi. Бала үшiн.
  
  49-тарау
  
  
  Динеш Наир оқыды
  Ол қозғалтқыштардың гүрiлi мен адамдардың айқайын естiгенде Киелi кiтапты оқыды.
  Ол беттi аударып жатып, қолы қатып, шиеленiсiп қалды. Ол Матай 10:34-тi оқып жатты. Бұл Исаның ең даулы тұжырымдарының бiрi.
  Менi жер бетiне тыныштық әкелу үшiн келдi деп ойламаңдар. Мен тыныштық емес, қылыш әкелу үшiн келдiм.
  Динеш қорқынышпен Киелi кiтабын жауып тастады. Оны қойып, диваннан тұрды. Түн ортасы өтiп кеткен едi, бiрақ қонақ бөлмесiндегi шамдар әлi жанып, жыпылықтап, қызғылт сары түске боялып тұрды.
  Дыбыстар оның пәтерiнiң сыртынан, көшелерден естiлдi.
  Динеш балконға қарай жүгiрдi, сол кезде ол күн күркiрегендей жаңғырып, айқай-шумен қатар оқ атылғанын естiдi. Бұл оны шошытып, бұлшықеттерiн дiрiлдететiн жағымсыз какофония едi.
  Құдайым-ау, онда не болып жатыр?
  Жүрегi лүпiлдеп, бетi тартылып, қимылын төмендеттi.
  Ол балконның қоршауына сүйенiп, iшке қарады.
  Оның көзi үлкейiп кеттi.
  Төмендегi көрiнiс қорқынышты түстен шыққандай болды. Галогендi прожекторлар қараңғылықты жарып өттi, ал сарбаздар бронетранспортерлерден түсiп, жақын маңдағы ғимараттарға шабуыл жасады.
  Қасиеттi Мәриям, Құдайдың анасы...
  Динеш сарбаздардың сары береттерi мен жасыл формаларын таныды. Олар әскерилендiрiлген бөлiмше RELA корпусының мүшелерi едi.
  Мұздай суық мойнынан өттi.
  Олар өлiм жасағы. Олар өлiмдi әкелу үшiн осында.
  Динеш бiр отбасының үйiнен қарумен шығарылып жатқанын бақылап тұрды. Он үш жастан аспаған бiр бала кенеттен топтан бөлiнiп шығып, қашып кетуге тырысты. Ақ шашты ер адам - бәлкiм, оның атасы - айқайлап, оған тоқта деп қол бұлғады.
  Бала елу ярдтай жүгiрiп кеттi, бронетранспортердегi сарбаз бұрылып, нысанаға алып, пулеметiмен оқ жаудырды, ал бала дiрiлдеп, қызыл тұманға айналды.
  Оның отбасы айқайлап, жылады.
  Динеш алақанын аузына басты. Ыстық өт тамағын күйдiрiп жiбердi, ол құсып, екi еселендi. Құсық саусақтарынан ағып жатты.
  О құдайым-ай...
  Демi тарылып, Динеш балконның қоршауына сүйенiп отырды.
  Оның iшi қайнап тұрды.
  Ол аузын қолының сыртымен сүрттi де, бұрылып, қонақ бөлмесiне қайтып кеттi. Қатты үрлеп, барлық шамдарды үрлеп сөндiрдi, жалынын сөндiрдi. Көздерi қараңғылыққа үйренiп, қаһарлы түрде жүгiрдi.
  Олар осында келе жатыр ма? Олар осы көпқабатты үйге де шабуыл жасай ма?
  Динеш ауырған бетiн уқалап, тырнақтарымен бетiне тығып алды. Оның ешқандай елесi болған жоқ. Ол мұнда ендi қауiпсiз емес екенiн бiлуi керек едi . Бүкiл аймақ қауiп төнiп тұрды. Ол қазiр кетуi керек едi.
  Дегенмен, Динеш қиын жағдайға тап болды. Егер ол қазiр кетсе, Фарахтың онымен байланысын қалпына келтiре алатынына кепiлдiк жоқ едi. Оның бұдан басқа ешқандай жоспары болған жоқ.
  Ендi оның қолында тек әйелдiң соңғы нұсқаулары ғана болды - ол әйел өзiне келгенше пәтерiнде қалуы керек едi. Келiсiм осылай болды. Хрустальдай мөлдiр.
  Бiрақ ол менiң айналамда қантөгiс болып жатқанда осында отырып күтуiмдi қалай күте алады? Бұл ессiздiк.
  Динеш басын шайқап, дiрiлдеп қалды.
  Ол ас үйiне кiрдi. Пешке жақындап, бүкiл денесiмен сүйенiп, оны құлатып алды. Содан кейiн еңкейiп, еденнен плиткаларды жинай бастады, оларды алып тастап, астындағы қуыс бөлiкке қолын созды. Спутниктiк телефонды жасырынған жерiнен қайтадан шығарды.
  Динеш бiр сәтке кiдiрiп, оған қарады.
  Ол шешiм қабылдады.
  Ол кетуге дайындалып, спутниктiк телефонды өзiмен бiрге алып жүрдi. Сондықтан Фарах онымен байланысудың жолын тапты. Бұл хаттамаға, операциялық қауiпсiздiкке қайшы келдi, бiрақ сол сәтте ол ендi бәрiбiр едi.
  Оның аман қалуы ақымақ тыңшылық тактикасын қолданудан маңыздырақ едi. Әйтпесе, ол Хадиджаға қызмет ете алмас едi.
  
  50-тарау
  
  
  Динеш азғырылды
  Мельбурндағы кiшi ұлыма қоңырау шалып, оның дауысын естуiм керек. Бiрақ, мұндай сезiмталдықты күтуге тура келедi. Уақыт болмады.
  Динеш пәтерiн тез құлыптап, фонарьмен дәлiздегi лифтке жақындады. Ол мүлдем жалғыз едi. Көршiлерiнiң ешқайсысы пәтерлерiнен шығуға батылы бармады.
  Динеш лифт басқару түймесiн басты. Бiрақ содан кейiн ол дiрiлдеп, қателiгiн түсiндi. Электр қуаты болмағандықтан, лифт жұмыс iстемей тұрды. Үрей миын шайқап, оны басып алды.
  Динеш бұрылып, баспалдақтың есiгiн итерiп ашты. Ол баспалдақтан тез түсiп кеттi, бiрiншi қабатқа жеткенде ауыр тыныс алып, терлеп жатты.
  Атыс пен айқай қаттырақ шықты ма?
  Әлде оған солай көрiндi ме?
  Дiрiлдеген ерiнiмен Динеш дұға еттi: "Мейiрiмге толы Мәриямға сәлем. Құдай сенiмен бiрге. Әйелдер арасында сен бақыттысың, құрсағыңнан шыққан ұрпағың Иса бақытты. Құдайдың анасы, қасиеттi Мәриям, қазiр және өлiм сағатында бiз үшiн дұға ет. Әмин".
  Динеш фонарьды өшiрдi.
  Ол ғимараттан шығып, көпқабатты үйдi айналып өттi. Тiстерiн аралап, қырғын болып жатқан жаққа қараудан қашты. Мұның бәрi шамамен бес жүз ярд қашықтықта болып жатқан едi.
  Өте жақын.
  Бiрақ ол бұл туралы ойлағысы келмедi. Оның бар назары артқы жағындағы ашық тұраққа жету болды. Онда Toyota седаны күтiп тұрды. Бұл оның тек демалыс күндерi ғана пайдаланатын көлiгi едi.
  Динеш дiрiлдеген қолдарымен қалтасынан пульттi шығарды. Ол көлiктiң құлпын ашу үшiн түйменi басты. Есiктi ашты, бiрақ содан кейiн тартынды. Ол пысқырып, есiктi тарс жауып тастады.
  Ақымақ. Ақымақтық.
  Маңдайын уқалап, Динеш көлiгiн мүлдем пайдалана алмайтынын түсiндi. Қала бойынша кештен таңға дейiн коменданттық сағат енгiзiлген болатын. Ол RELA бақылау-өткiзу бекетiнде тоқтатылғысы келмесе, көлiк жүргiзе алмайтын едi.
  Динеш иығындағы сөмкенiң бауымен дiрiлдеп тұрды.
  Егер олар менi спутниктiк телефонмен тапса, маған не iстейтiнiн ешкiм бiлмейдi.
  Ол өзiнiң асынып, ротанг таяқпен қамшыланғанын, әр соққысы оның етiн жарып, қанын сорып жатқанын елестеттi.
  Ол дiрiлдеп кеттi. Азаптау әлi де болуы мүмкiн, және ол оған дайын едi. Бiрақ атуды жақсы көретiн сарбаз оны жай ғана атып тастамайды деп кiм айта алады? Егер бұлай болса, бәрi жоғалып кетер едi.
  Динеш қабағын түйiп, иығын бүгiп қалды. Ол пульттiң түймесiн басып, көлiктi қайтадан құлыптады.
  Ол қашып кетуге қатты зәру болды, бiрақ мұны әдеттегiден өзгеше жолмен iстеуге мәжбүр болды. Ол тұрақтан тез өтiп, алыс шетiндегi шынжырлы қоршауға жақындады.
  Ол оған тесiле қарады.
  Мен мұны iстей аламын. Мен мұны iстеуiм керек.
  Ол жүйкесiн басып, жағын ширатып, қоршауға қарай жүгiрдi. Ол салмағынан тербелiп кеттi, ол оны бiр сәтке ұстап алды, бiрақ сосын тепе-теңдiгiн жоғалтып, терлеген алақандарымен қайтадан құлап, бөксесiне түстi.
  Ашуланған Динеш күрсiнiп, алақанын көйлегiне сүрттi.
  Сенiмiңдi жоғалтпа. Қазiр емес.
  Ол орнынан тұрып, шегiндi. Ол ұзағырақ жүгiрдi де, қайтадан қоршауға лақты. Соққы қаттырақ болды. Кеудесi ауырды. Бiрақ бұл жолы аяқтарын қозғалту арқылы қажеттi тарту күшiн жинап, жоғары және төмен қарай аударылып түстi.
  Ол аллеяға ыңғайсызданып құлап түстi, ентiгiп, сирағы ашық кәрiз құбырының жиегiн тырнап алды. Аяғы лас суға шашырап кеттi, шiрiген қоқыстың иiсi танауына келдi.
  Бiрақ ол ауырсыну мен сасық иiстi елемеген.
  Ол бойын түзеп, алға жүгiрдi.
  Аллеяның соңында ол тоқтады. Еңкейiп, қираған кiрпiш қабырғаға сүйендi. Галогендi прожекторы алдымен бiр жаққа, сосын екiншi жаққа бағытталған брондалған көлiк өтiп бара жатты. Ол үстiндегi сарбаздардың дауыстарын ести алды. Олар күлiп жатты.
  Динеш терең тыныс алып, сыбырлап дұға еттi. "Әулие Михаил, Бас перiште, бiздi шайқаста қорға. Зұлымдық пен шайтанның тұзақтарынан қорғанымыз бол. Құдай оны сөгсiн, бiз кiшiпейiлдiлiкпен дұға етемiз. Ал сен, Аспан әскерiнiң ханзадасы, Құдайдың күшiмен Шайтанды және жандарды жоюды көздеп, әлемдi шарлап жүрген барлық зұлым рухтарды тозаққа таста. Әмин".
  Прожектор сәулесi Динешке қауiптi түрде жақындады. Ол жүрегiнiң қатты соғып тұрғанын сездi, бiрақ соңғы сәтте сәуле ғайып болды. Ол оған әрең жеттi.
  Бронетехника бұрылыстан бұрылып, көзден ғайып болғаннан кейiн, Динеш мүмкiндiктi пайдаланып, жолдың арғы бетiне жүгiрiп өттi.
  Ол ойын алаңына кiрдi, етiгi шөпке тайып, терiсi қылшықтанып тұрды. Ол карусельдiң артына тығылды. Қатты жыпылықтап, көзiне тер ағып, айналасына көз жүгiрттi.
  Артынан оқ атылып, айқай-шу естiлiп жатты, егер ол даланың арғы жағындағы мектеп ғимараттарының шоғырына жете алса, қауiпсiз болатынын ойлады. Сол ғимараттарда ол тығыла алатын көптеген жасырын жерлер болды. Ең болмағанда күн шыққанға дейiн.
  Динеш демiн iшке тартып, дем шығарды.
  Ал ол аузы құрғап жүгiрдi.
  
  51-тарау
  
  
  Екi жүз метр.
  Жүз метр.
  Елу метр.
  Динеш мектептiң периметрiне жеттi. Ол сынған қоршаудан өтiп, өзiн кешеннiң iшiнде тапты. Тынысы қарлығып, кеудесi шиеленiстен күйiп кеттi.
  Уа, Құдiреттi Құдай...
  Ол бұл үшiн кем дегенде он жаста едi.
  Динеш еңкейiп, қолдарын тiзесiне қойып, айналасын қоқыс пен қоқысқа орап алғанын көрдi. Сол жағында ол тот басқан тоңазытқышты көрдi, ол жарылып, өлi жүк көлiгi сияқты бүйiрiмен жатқан едi. Оң жағында ол шiрiген киiмдердiң үйiндiсiн көрдi, олар соншалықты биiк үйiлiп, шағын пирамидаға айналды.
  Көршiлер мектеп ауласын қоқыс төгетiн ыңғайлы орын ретiнде қарастыра бастады. Ал неге? Қалалық кеңес бiрнеше ай бойы қоқыс жинаған жоқ.
  Динеш тiзерлеп, алға жылжыды, айналасында өсiп кеткен арамшөптер мен жабайы гүлдер желбiреп тұрды. Ол алдындағы мектеп блоктарын қарап шықты. Әр ғимарат төрт қабатты, әр қабатта сынып бөлмелерi бар, айналасы ашық дәлiздер мен балкондармен қоршалған.
  Ол соңғы кварталды таңдады. Бұл басты жолдан ең алыс едi, және ол бұл оған көбiрек қауiпсiздiк пен көбiрек баспана бередi деп сендi.
  Ол бетон жолға шығып, бұрыштан бұрылып, баспалдаққа жақындады, жоғары көтерiлгiсi келдi. Бiрақ - құдайым-ай, сол кезде баспалдақтың табаны торлы есiкпен жабылып қалғанын түсiндi.
  Динеш күрсiнiп, темiр торларды алып, саусақтары ағарғанша шайқады. Бiрақ пайдасы болмады. Есiк мықтап құлыпталған едi.
  Үмiтсiздiкке бой алдырып, ол тоқтап, келесi қонуды, сосын келесiсiн тексердi.
  Бiрақ бәрi бiрдей болды.
  Жоқ. Жоқ, мүлдем жоқ.
  Динеш ентiгiп, мектеп блогын айналып өттi де, кездейсоқ басқа нұсқаны тапты. Кешеннiң артындағы бiр қабатты зертхана ескiрген, қабырғалары граффитимен көмкерiлген едi. Ол үлкен ғимараттардың көлеңкесiнде орналасқандықтан, байқамай қалу оңай едi.
  Динеш алдыңғы есiктi тексерiп, оның шынжырмен жабылғанын және құлыптаулы екенiн көрдi, бiрақ үмiттенуге батылы барған ол айналаны аралап жүрiп, артқы жағынан сынған терезенi тапты.
  Иә. Иә.
  Динеш iшке еңбектеп кiрiп, шаң басқан, өрмекшi торымен жабылған жерге құлап түстi.
  Фонарьды жағып, ол барлық құнды заттардың жоқ екенiн көрдi.
  Құрылғылар жоқ.
  Жабдық жоқ.
  Орындықтар жоқ.
  Тек үлкенiрек жиһаз бөлiктерi қалды - жұмыс үстелдерi мен шкафтар.
  Сол сәтте оның назарын бiр қимыл аударды да, Динеш артына бұрылды. Ол фонарьды алға-артқа жағып қарады да, бұрышта егеуқұйрықтардың тырнақтарын стаккато ырғағымен ысылдап, тырнап жүргенiн көрдi. Олардың қорқытуынан ол кiдiрдi, бiрақ содан кейiн басын шайқап, өзiне-өзi күлдi.
  Зиянкестер менен гөрi олардан көбiрек қорқады.
  Уайымдап, терлеп тұрған Динеш бөлменiң ең шетiне, егеуқұйрықтардан алыстап, iздегеннен кейiн жасырынатын жақсы жер тапты.
  Ол еңкейiп, жұмыс үстелiнiң астына тығылды, сосын солға және оңға тербелiп, мүмкiндiгiнше ыңғайлы болды.
  Сосын, арқасын қабырғаға тақап, фонарьды өшiрдi.
  Мен қауiпсiзмiн. Менде бәрi жақсы.
  Динеш танауын шаң басып, танауын қытықтап, мойнына тағып жүрген Әулие Христофор кулонын алды. Ол оны саусақтарының арасына орап, мектеп аумағынан тыс жерде естiлген мылтық дыбыстарын тыңдады.
  Ол өзiн бұрышта қамалып, үмiтсiз жануардай сезiндi. Бұл қорқынышты сезiм едi. Дегенмен, ол өзiне өлiм тобының мұнда келмейтiнiне сендiрдi. Олардың ешқандай себебi жоқ едi.
  Бұл мектепте бiр кездерi екi мыңнан астам оқушы және жүз мұғалiм болған. Бiрақ үкiмет қаржыландыруды қысқартқаннан кейiн, оқушылар саны азайып, ақырында қараусыз қалып, шiрiп, күйреуге ұшыраған.
  Ұят-ай!
  Көздерiн жұмып, Динеш осы залдарға жиi келетiн балалардың елес атмосферасын сезiнгендей болды. Ол аяқ дыбыстарын, дауыстарды, күлкiлердi елестеттi. Ол осында бұрын оқыған өз ұлдарын елестеттi.
  Сол күндер ең керемет күндер едi.
  Бақытты күндер.
  Ностальгия оның ернiне күлкi сыйлады -
  Бум.
  Сол кезде алыстан естiлген жарылыс оның ойларын шатастырып, көзiн ашып жiбердi.
  Бұл не болды?
  Граната? Зымыран? Миномет? _
  Динеш маман емес едi, сондықтан ол ештеңе айта алмады. Бiрақ қазiр оны сарбаздар бұл мектептi бомбалайды деген қорқыныш билеп алды. Мүмкiн кездейсоқ шығар. Мүмкiн әдейi шығар. Мүмкiн таза ләззат үшiн шығар. Әрине, бұл логикаға сыймайды, бiрақ ол мұндай ауыр көрiнiстерге қарсы тұра алмады.
  Не жаман болды? Оқтан атылып құлау ма? Әлде артиллерияның отынан жыртылып түсу ме?
  Бум. Бум.
  Динеш дiрiлдеп, ауыр тыныс алды.
  О, Құдайым. Өтiнемiн...
  Ол ұлдары туралы тағы да ойлады. Бiр жағынан олардың осы ессiздiктен алыс, Австралияда болғанына қуанды. Бiр жағынан қорқып, оларды қайта көремiн бе деп ойлады.
  Ол басын қолымен қысып, өкiнiш сезiмiн сезiндi.
  Мүмкiндiк болған кезде неге бұл елден кетпедiм? Неге?
  Ол сөзсiз идеализмге бейiм болды. Ұлы және асыл саяхатқа, демократия үшiн күреске аттану мүмкiндiгi.
  Қандай қызықты.
  Қандай романтикалық.
  Бiрақ қазiр, үстелдiң астында тығылып отырып, еңкейiп, жылап отырғанда, ол өзiнiң таңдауында ешқандай батырлық болмағанын түсiне бастады.
  Мен қандай ақымақ болдым.
  Ол бостандық үшiн күрескер болып жаралған жоқ. Керiсiнше, ол кiтап оқуға құмар орта жастағы адам едi және ешқашан бұлай қорыққан емес едi.
  Қасиеттi Мәриям, Құдайдың анасы...
  Жүйкесi ширығып, Динеш бiлетiн әрбiр католиктiк дұғаны сыбырлап айта бастады. Ол мейiрiмдiлiк, күш, кешiрiм сұрады. Осы дұғалардың бәрiн таусып болғаннан кейiн, бәрiн қайтадан бастады.
  Ол сөз тiркестерiнде қателiктер жiберiп, кекештене бастады. Бiрақ басқа амалы болмағандықтан, ол жалғастыра бердi. Бұл оған зейiн қоюға мүмкiндiк бердi.
  Минуттар ауырлықпен баяу созылып жатты.
  Ақыры шөлдеп, дұға етудi тоқтатып, сөмкесiне қолын салды. Ол бiр бөтелке су шығарды. Қақпағын алып, басын артқа шалқайтып, жұтынып жiбердi.
  Сосын - мейiрiмдi, мейiрiмдi Иса - ол атыс пен жарылыс дыбыстарын естiдi, олар бiртiндеп басылды. Жұтып қоюды тоқтатып, бөтелкенi төмен түсiрдi, сенуге батылы бармады.
  Бiрақ, шынымен де, снарядтардың дыбысы қатты жылдамдықтан оқтын-оқтын жарылыстарға айналып, толығымен басылды. Ендi ол ернiн сүртiп, мұқият тыңдап отырғанда, гүрiлдеген қозғалтқыштың дыбысы мен алыстан жоғалып бара жатқан дөңгелектердiң сықырын ажырата алды.
  Құдай сақтасын .
  Динеш жеңiлдеп дiрiлдеп, көзiн жыпылықтатты.
  Оның дұғалары қабыл болды.
  Жындылар кетiп барады. Олар шынымен кетiп барады.
  Бас айналуы сезiлiп, бөтелкесiнен соңғы рет жұтым iштi. Содан кейiн жұмыс үстелiнiң астынан шығып, орнынан тұрып, созылып, буындарының сықырлағанын естiп, тұрақсыз тербелдi. Сықырлаған шкафқа сүйенiп, спутниктiк телефонын алып, батареясын қосты.
  Сол кезде ол қатып қалды.
  Оқ атулар мен жарылыстар қайтадан басталды. Алайда, бұл жолы қатты шу одан да алыс едi. Бiр шақырым. Мүмкiн екi шақырым.
  Олар кеткен жоқ. Олар жаңа орынға көштi. Олар әлi iздеп жатыр. Олар әлi өлтiрiп жатыр.
  Үмiтсiздiктен ернi дiрiлдеп, Динеш өзiн қарғыс атқандай сезiндi. Ол құлықсызданып, спутниктiк телефонын сөмкесiне салды. Сосын еңкейiп, жұмыс үстелiнiң астына қайта кiрдi.
  Ол Фарахпен байланысып, эвакуацияны ұйымдастыруға асықты.
  Бiрақ - о, Құдайым-ау - ол күтуге мәжбүр болады.
  Ол қауiпсiз емес едi.
  Әзiрше емес .
  
  52-тарау
  
  
  Хажа жеңiлдеп қалды
  Оуэн есiн жиған кезде.
  Баланың дене қызуы көтерiлiп, дiрiлдеп тұрса да, ол Сити қойған барлық сұрақтарға - аты-жөнiне, жасына, ағымдағы жылына жауап бере алды.
  Иншаллаһ.
  Оның когнитивтi функциялары сақталған едi. Сити одан аяқ-қолдарын қозғалтып, бүгуiн сұрағанда, бала мұны еш қиындықсыз жасады. Сондықтан ештеңе сынбады. Ештеңе созылмады.
  Ендi оларды тек аяғындағы тесiлген жара ғана алаңдатты. Олар жараны тазалап, мүмкiндiгiнше көп у сорып алды, ал Оран Асли баланың азабын жеңiлдету үшiн шөптен жасалған жақпа май дайындап, жағып қойды.
  Бұл олардың қолынан келгеннiң бәрi едi. Бiрақ Хадиджа олардың тек сөзсiз нәрсенi кешiктiрiп жатқанын бiлдi. Джунглидiң ыстығы мен ылғалдылығы ендi олардың ең жаман жауына айналды. Бұл инфекцияның өсу ортасына айналды, ал токсиндердiң таралып, Оуэннiң жас денесiн басып алуы уақыт мәселесi ғана едi.
  Оның ағза жеткiлiксiздiгiнiң белгiлерi қанша уақыттан кейiн байқалды?
  Алты сағат?
  Он екi?
  Хадиджа бұл ойдан селк еттi. Ол болжам ойынын ойнағысы келмедi. Құмар ойындар ойнау оның табиғатында жоқ едi, әсiресе Оуэннiң өмiрiндей нәзiк болғандықтан. Ол олардың төмендегi аңғарда орналасқан федайиндермен байланыс орнатуы керек екенiн бiлдi.
  Сонымен Хадиша Айманға бұрылып, басын изедi. "Уақыт келдi".
  Айман радионы су өткiзбейтiн қорабынан шығарып, батареясын қосты. Бiрақ сосын басын иiп тоқтады. "Анашым, сенiмдiсiң бе?"
  Хадиджа үнсiз қалды. Ол одан радио үнсiздiгiн бұзып, хабар жiберуiн сұрап тұрды. Ол қобалжыды, бiрақ неге болмасқа?
  Американдықтар әрқашан сымсыз жиiлiктердi бақылап келген. Тiптi олардың Малайзия әуе кеңiстiгiн күндiз-түнi айналып жүрген, барлау деректерiн жинауға арналған сенсорлармен жабдықталған ұшақтары бар деген қауесеттер де тараған.
  Мұндай операцияларды жүргiзген көлеңкелi әскери бөлiмше "Барлауды қолдау" деп аталды. Дегенмен, ол басқа да бiрқатар қауiптi атаулармен де аталды: Center Spike, Graveyard Wind, Gray Fox.
  Шындықты мифтен ажырату қиын болды, бiрақ Хадиджа олардың SIGINT қабiлеттерi зор деп ойлаған болуы керек.
  Әрине, ол федайиндерi қолданған радиолардың шифрланғанын бiлдi. Бiрақ олар стандартты UHF/VHF диапазонында тарататындықтан, американдықтардың шифрлауды ұстап алып қана қоймай, бұза алатынына да күмәнданбады.
  Бұл мазасыз ой болды.
  Әрине, Хадиджа радио арқылы мүлдем байланыспағанды жөн көрер едi. Курьердi пайдалану әлдеқайда қауiпсiз болар едi. Бұл сынақтан өткен және сыналған әдiс едi, бiрақ тым баяу болар едi.
  Уақыт өте маңызды. Бiз оны босқа өткiзбеуiмiз керек.
  Хадиша күрсiнiп, қолын Айманның иығына қойды. "Бiз бұл мүмкiндiктi пайдалануымыз керек. Құдай бiздi қорғайды. Оған сенiңiз".
  "Өте жақсы". Айман радионы қосты. Ол сөздерiн өткiр және дәл айтты. "Медина. Көшiрiп берiңiзшi".
  Статикалық адам сықырлап, ысылдады, ал желiнiң арғы жағындағы әйел дауысы да дәл солай қысқа жауап бердi. "Көшiрiп ал. Медина".
  Осы сөздермен Айман радионы өшiрдi.
  Ол жасалды.
  Хабар алмасу екiұшты және егжей-тегжейлi болмады. Мұның себебi бар едi. Егер американдықтар оны ұстап алса, Хадиджа оларға мүмкiндiгiнше аз мүмкiндiк қалдырғысы келдi.
  Медина кодтық атауы Мұхаммед пайғамбардың жауларының қастандық әрекеттерiнен қашып құтылған қасиеттi қаласын бiлдiрдi. Бұл ежелгi метафора болды.
  Төмендегi федайиндер бұл Хадиджаның Оуэндi төтенше жағдайлардағы жинау орнына апаруды жоспарлап отырғанын түсiнген болар едi және олар бұл процестi жеңiлдету үшiн қажеттi шараларды қабылдаған болар едi.
  Соған қарамастан, Хадиджа таңдаған әрекетiне мазасызданды. Ендi оның жан дүниесiнде бiрдеңе жетiспейтiндей, сал болып тұрған үнсiздiк орнады. Сондықтан ол көзiн жұмып, жұбаныш iздедi.
  Мен дұрыс iстеп жатырмын ба? Бұл дұрыс жол ма? Айтыңызшы. Кеңес берiңiзшi.
  Хадиджа бетi қызарып, тыңдауға тырысты.
  Бiрақ, бұрынғыдай, ол Мәңгiлiктiң дауысын ести алмады. Тiптi сыбыр да естiлмедi. Шын мәнiнде, ол тек жоғарыдағы тропикалық орман шатырында түндегi елес сияқты жарқанаттардың шыңғырған ерекше дыбысын ести алды.
  Шайтан тiршiлiк иелерi оны мазақ еттi ме? Әлде бұл тек оның қиялы ма едi?
  Ой, бұл қарғыс.
  Ауыр тыныс алып, ерiндерiн бiр-бiрiне қысып, алақанын бетiне басып, терiн сүрттi. Басын шалқайтып, жұдырығын аспанға соғып, айқайлап, жауап талап еткiсi келдi.
  Бiрақ, құдайым-ай, бүкiрейген иығымен, бүкiр денесiмен ол мұндай күпiрлiк әрекеттi жасаудан бас тартты. Басын шайқап, өзiн құшақтап, аузындағы ащы дәмнен жұтып қойды.
  Егер ең үлкен күнә мақтаншақтық болса, онда ең үлкен қасиет - кiшiпейiлдiлiк.
  Хадиджа өзiне бұл Құдiреттi Құдайдың сынағы болуы керек деп ойлады. Құдайлық сынақ. Ол мұның астарында не жатқанын немесе себебiн түсiне алмады, бiрақ Жаратушы оған қазiр мiндет жүктеп, өз таңдауын жасау, өз жолын салу ауыртпалығын жүктеп жатқандай көрiндi.
  Бiрақ неге мұнда? Неге қазiр?
  Хадиша көзiн ашып, түзелдi. Ол федайиндерiне қарады, олардың өзiне үлкен үмiтпен қарап тұрғанын көрiп, қатты қобалжыды.
  Иә, олар шешiм күтiп отырды. Ол тiптi бiрнеше дауыстың сенiм мен адалдықтың нышаны болып табылатын Құраннан қасиеттi үзiндiлердi күбiрлеп айтып жатқанын ести алды.
  Хадиджа кенеттен өзiн сенiмсiз және ұялшақ сезiндi. Алаяқ сияқты. Жерлестерiнiң айыптауы оның жүрегiне қадалды, бұл оны жылатуға жеткiлiктi болды.
  Күйеуiнiң басы кесiлгеннен кейiн, оның жалғыз жұбанышы шиит үмметi болды. Олар жесiрлер, жесiрлер, жетiмдер, қоғамнан тыс қалғандар едi. Және бәрiне қарамастан, олар үмiт пен арманның тоғына байланып, бiрге жиһад жасап, қан төктi.
  Бәрi бiздi осы сәттерге жеткiздi. Бұл - құрмет. Мүмкiндiк. Мен бұған күмәнданбауым керек. Мен ешқашан күмәнданбауым керек.
  Хадиджа мұрнын әжiм басып, мазасыздық шешiмге айналды, күрт тыныс алды. Ол жарқыраған көздерiн сүртiп, басын изеп, күштеп күлiмсiредi.
  Солай болсын.
  
  53-тарау
  
  
  Хажа тапсырыс бердi
  Оның федайиндерi лагерь құрып, беткеймен төмен қарай жүре бастады.
  Бұл өте қолайлы емес едi - беткейлер тiк, соқпақтар ирелеңдеген, ал қараңғылық белгiсiздiк элементiн қосты.
  Сақтық шарасы ретiнде ол взводының әрбiр мүшесiне артқы жағына шағылысатын жолағы бар бас киiм кигiздi. Бұл классикалық далалық әдiс едi. Бұл әркiмнiң тәртiптi сапты сақтауын, әрбiр адамның алдыңғы қатардағы адамның соңынан еруiн қамтамасыз еттi. Ешкiмнiң көзден таса қалмауы үшiн жасалды.
  Сонымен, олар бiр сапта төмен түстi, ең күштi екi федайин Оуэндi көтерiп алды, ол уақытша зембiлде жатты. Сити оның өмiрлiк маңызды белгiлерiн үнемi бақылап, оны салқын және сусыздандыратындай етiп ұстады. Сонымен қатар, Айман жолдың бос болуын қамтамасыз ету үшiн взводтың алдында жүруге батылдық танытып, батыл адам ретiнде әрекет еттi.
  Қол шамдарының қызыл сәулелерi қараңғылықты кесiп өттi.
  Бұл қорқынышты болды.
  Клаустрофобия.
  Кәдiмгi жарықтандыруды пайдалану оңайырақ болар едi, бiрақ Хадиджа өзiне назар аудармаудың ең жақсы жолы деп шештi. Өкiнiшке орай, бұл олардың iлгерiлеуiнiң әдейi баяулауына әкелдi.
  Беткейден түсiп, жапырақтардың арасынан жол тауып келе жатқанда, қиыршық тасқа тайғанап немесе салбырап тұрған жүзiм бұтасына шатасып қалу өте оңай болды. Ал олардың күңгiрт қызыл жарығы кедiр-бұдыр жерлерде кедергiлердi байқауды әрдайым оңай ете бермейтiн.
  әрқашан берiк позицияны ұстаныңыз.
  Бақытымызға орай, Айман шебер мерген едi, Хадиджаны алға жылжу жолындағы кедергiлер туралы ескерттi. Соған қарамастан, бұл оңай болған жоқ. Түсу шаршатты, тiзелерi мен иықтары ауырлап, бетi қабарып кеттi. Ол қатты терлеп, киiмдерi терiсiне жабысып қалды.
  Бiрақ ақыры, ақыры олар баратын жерiне жақындады. Бұл аңғардың етегiндегi бақалардың шырылдауы мен инелiктердiң ызыңдауына толы өзен едi.
  Күткендей, екiншi взвод федайлары Хадиджаны күтiп тұрған едi.
  Олар бензин генераторын пайдаланып, бiрнеше резеңке қайықтарды үрледi, олар ендi өзеннiң лайлы жағалауымен сүйреп әкетiлдi.
  Олар қайықтарды толқынды суға лақтырып, суда ұстап тұрды. Содан кейiн, өте мұқият, өте мұқият, Оуэндi зембiлден қайықтардың бiрiне көтерiп отырғызды.
  Баланың қабақтары дiрiлдеп, денесi қызудан дiрiлдеп, күңiрендi. "Қайда...? Қайда бара жатырмыз?"
  Хадиджа қайыққа мiнiп, оны ұлындай құшақтады. Ол оның бетiнен сүйiп, сыбырлады: "Үйге, Оуэн. Бiз үйге бара жатырмыз".
  
  54-тарау
  
  
  Алодки
  Қозғалтқыштар гүрiлдеп, өзенмен ағып жатқанда, Хадиджаның жүрегiнде аянышты қайғы сезiмi пайда болды.
  Ол ағаштардың ұшып өтiп бара жатқанын, желдiң шашынан соғып тұрғанын бақылады. Ол әдемi шөлдi артта қалдырып бара жатқанын бiлдi. Ол оны қайта көрмеуi мүмкiн.
  Хадиша күрсiндi.
  Ол федайиндерiн тұщы сумен қамтамасыз ету үшiн бiрнеше ай бойы жасанды құдықтар салды. Ол джунгли бойынша азық-түлiк қоймаларын жинады. Ол төтенше жағдайлардағы жинау пункттерiн құрды.
  Ал қазiр?
  Ендi, ол бәрiнен бас тартып жатқандай көрiндi.
  Бұл оның басынан бастап жоспарлаған нәрсесi емес едi; ол елестеткеннен мүлдем өзгеше едi.
  Бiрақ Хадиджа Оуэнге қарап, оның қолдарын сипағанда, бұл дұрыс таңдау екенiн түсiндi. Ол мұны қабылдап, келiсуi керек едi.
  Әлхамдулиллаһ. Басталуы бар әрбiр нәрсенiң соңы бар.
  
  55-тарау
  
  
  Майя оянды
  телефонның шырылдаған дыбысына.
  Көздерi бұлдырап, жастығының астын ақтарып, ұялы телефонын алды. Бiрақ кейiн оның дұрыс емес екенiн түсiндi. Әрине, жоқ. Ұялы байланыс әлi де жұмыс iстемей тұрды.
  Дөрекi ... _
  Шырылдап тұрған телефон төсек жанындағы үстелде жатыр едi. Стационарлық телефонға қосылған телефон едi.
  Майя күрсiнiп, қолын созып, оны бесiктен көтердi. "Иә?"
  "Сәлем. Хантер осында. Сенi оятып алмасам екен деп үмiттенемiн".
  Ол есiней алмай: "Өкiнiшке орай. Сен қазiрдiң өзiнде бiтiрдiң. Сағат неше болды?"
  03:00 Бiзде даму бар.
  "Шынымен бе?" Ол көзiн жыпылықтатып, ұйқысы басылып, тiке отырды. "Жақсы ма, жаман ба?"
  - Екеуiнен де аздап, - Хантердiң дауысы шиеленiстi естiлдi. - Кеңсеге жаяу баруға қарсы емессiңдер ме? Менiң ойымша, мұны өздерiң көргiлерiң келедi.
  "Мынаны көшiрiп ал. Бiз жақын арада сол жерде боламыз".
  "Керемет".
  Майя телефонды қайтадан тiрекке қойды. Ол Адамға қарады да, оның орнынан тұрып, бөлмедегi шамды жаққанын көрдi.
  Ол иегiн көтердi. "Жаңа бiрдеңе бар ма?"
  Майя терең дем шығарды, асқазанында қышқыл сияқты мазасыздық пайда болды. "Бiзде үлкен жетiстiк болатын сияқты".
  
  56-тарау
  
  
  Учаскелiк емес офицер бiр сағаттай күттi.
  Оларға елшiлiк фойесiнде. Қолдарын айқастырған, жүзi байсалды едi. "Алға, оңға қадам бас. Жер бетiндегi ең керемет шоуды тамашалаңыздар".
  Майя басын шайқады. "Сағат үш. Сиқыр сағаты. Ал сиқыр сағатында ешқашан жақсылық болмайды".
  Хантер одан сайын қабағын түйдi. "Сиқыр... не?"
  Адам күлiмсiредi. "Сиқыршы сағаты. Сен бұл туралы естiмегенсiң бе? Бұл Иса Мәсiхтiң өлген уақытына мүлдем қарама-қайшы, ол түстен кейiнгi сағат үш болды. Демек, таңғы сағат үш - барлық жындар мен жын-перiлер шығып кетедi. Тек Исаға ренжiп, әлемдегi барлық жақсылық пен қасиеттiнi бұзу үшiн".
  "Хмм, бұрын-соңды естiмеппiн", - Хантер басының сыртын уқалады. "Бiрақ тағы да, мұсылман болғандықтан, мен олай iстемес едiм".
  - Жақсы метафора, солай ма?
  - Өкiнiшке орай, иә. Хантер оларды әдеттегi қауiпсiздiк тексерулерiнен өткiзiп, ЦРУ кеңсесiне алып келдi.
  Iшке кiргенде, Майя тактикалық операциялар орталығының өткен жолғыдан гөрi қарбалас екенiн байқады. Жабдықтар, адамдар, шу көп болды. Әсiресе, таңертең ерте тұрғанын ескерсек, бұл өте таңқаларлық едi.
  Джуно оларды TOC кiреберiсiнде Google Nexus планшетiн ұстап күтiп тұрған едi. "Иә, сен. Бiзге өз қатысуыңмен келгенiң жақсы болды".
  Майя жiңiшке күлiмсiредi. "Бiздiң әдемi ұйқымызды бұзуыңыздың себебi бар шығар".
  - А-а. Мен де солай iстеймiн, - дедi Джуно планшеттi түртiп, жалған сәлемдесу жасады. - Және... жарық болсын.
  Олардың үстiндегi алып монитор жанданды. Қаланың құс ұшу биiктiгiнен көрiнiсi пайда болды, ғимараттар мен көшелер 3D рамада көрсетiлдi, ал жүздеген тегiс анимацияланған белгiшелер виртуалды ландшафтта жылжып жүрдi.
  Майя интерфейске қорқыныш пен мазасыздық араласқан көзқараспен қарады. Ол бейне ағындарын, аудио үзiндiлердi және мәтiн үзiндiлерiн ажырата алды. Бұл оның бұрын-соңды көрген ештеңесiне ұқсамайтын едi.
  Адам ақырын ысқырды. "Үлкен аға, денеде".
  "Бiз оны Левит деп атаймыз", - дедi Джуно. "Бұл алгоритм бiзге барлық бақылау деректерiн жүйелеуге және бiрiктiруге мүмкiндiк бередi. Бiрыңғай жұмыс процесiн жасаңыз".
  Джуно бас бармағы мен сұқ саусағын планшеттiң бетiмен жүргiздi. Мониторда қала картасы Кепонг ауданын айналдырып, үлкейтiп көрсеттi. Көк аймақтың сыртында.
  "Мiне, бiз сiзге көрсеткiмiз келген нәрсе", - дедi Хантер. "Бұл аймақ кешегi шабуылдың салдарын көрдi. Электр қуаты жоқ. Ұялы телефон байланысы жоқ. Сосын, мiне, иә, мынау..."
  Джуно планшетiн қайтадан сырғытты, сонда бейне экранды толтырды. Бұл қала маңын айналып ұшып жүрген дронның камерасы жылулық инфрақызыл диапазондағы кескiндердi жiберiп тұрғаны анық едi.
  Майя айналадағы көшелердi қоршап тұрған Страйкер бронды жауынгерлiк машиналарына ұқсайтын нәрсенi көре алды, ал ондаған сарбаз қараңғыда жарқырап, кварталды айналып өтiп бара жатты. Осы биiктiктен олар мақсатты түрде жүгiрiп жүрген құмырсқаларға ұқсайтын.
  Майя құрғақ жұтынып алды. "Мұнда не болып жатыр?"
  "Бiрдеңе астрономиялық тұрғыдан дұрыс емес", - дедi Джуно. "Бiздiң дрондарымыздың бiрi әдеттегiдей ұшып бара жатқанда осы көрiнiске тап болды".
  Аңшы басын шайқап, нұсқады. "Сiз көрiп тұрған нәрсе - RELA құрылғысы. Компанияның көлемi. Олар үйлерге басып кiрiп жатыр. Қарсылық көрсеткен немесе қашуға тырысқан кез келген адамды атып тастаңыз..."
  Майя экранда жарқыраған симфонияның қалай пайда болғанын бақылап тұрды. Атыс атылып, бейбiт тұрғындардың үйлерiнен қашып шығып, өз аулаларында қырғынға ұшырап, денелерi бiрiнен соң бiрi құлап жатқанын көрдi.
  Олар төккен қан күмiс дақтар болып көрiндi, шөп пен жерде салқындаған сайын бiртiндеп жоғалып кеттi. Жылулық бейнелеу бұл сұмдықты одан сайын қорқынышты еттi.
  Майя тұншығып қала жаздады, iшiнiң құрысып қалғанын сездi. "Макфарлейн бұған рұқсат бердi ме? JSOC ана жақта ма?"
  "Малайзиялықтар мұны бiржақты жасап жатыр. Генералдың алдын ала ескертуi болған жоқ". Хантер бiр аяғынан екiншi аяғына ыңғайсызданып ауысты. "Басшы Рейнор да солай iстедi".
  - Иә, бұл қалай мүмкiн?
  Джуно былай дедi: "Көк аймаққа шабуыл жасалғаннан кейiн жағдай шиеленiсiп кеттi. Малайзиялықтар және бiз... айта кетейiк, қазiр бiзде ең жақсы жұмыс қарым-қатынасы жоқ".
  "Мағынасы...?"
  "Бұл олардың ендi JSOC-қа "жаттықтырушылар" және "кеңесшiлер" ретiнде әрекет етуге рұқсат бермейтiнiн бiлдiредi. Оларға бiздiң нұсқаулығымыз қажет емес және олар бiздiң қатысуымызды қаламайды да".
  Аңшы тамағын кенеп, қолын жайды. Ол ұялғандай көрiндi. "Бастық пен бiздiң елшiмiз қазiр Путраджаяда. Олар премьер-министрмен кездесуге тырысып жатыр. Түбiн түсiн".
  Адам ашуланып саусағын мұрнына нұсқады. "Ал бұл қалай болады?"
  - Премьер-Министрдiң Кеңсе басшысы ұйықтап жатыр, оны ояту мүмкiн емес дейдi.
  Майя пысқырып, алақанын ең жақын үстелге ұрды, бетi қызарып кеттi. "Анау сұм әдейi үндемей отыр. Кепонгқа басып кiру премьер-министрдiң рұқсатынсыз болмайды".
  - Бұл тұрақсыз жағдай, Майя. Бiз тырысып жатырмыз...
  "Не iстесең де, бәрiбiр бұл жеткiлiксiз", - дедi Майя тiстерiн қайрап, жағын қатты қысып, ауырсынды. Ол мұның болып жатқанына сене алмады. Бұл ғарыштық әзiлдердiң ең жиiркенiштiсi сияқты сезiлдi.
  Премьер-министр билiкке шетелдiк қамқорлықтың арқасында келдi. Ол Батыспен жұмыс iстей алатын таңдалған адам болуы керек едi. Ақылды, жауапты және рационалды.
  Бiрақ соңғы айларда оның мiнез-құлқы тұрақсыз бола бастады, сондықтан ол өз үйiнде, күзетшiлер, танктер және артиллериямен қорғалған жерде өзiн қоршауға ала бастады. Ол көтерiлiсшiлер оны өлтiруге тырысып жатыр деп сенiмдi болды және таңқаларлықтай, өзiнiң немере ағасы оның басшылығын құлатуды жоспарлап отыр деп те сендi.
  Нәтижесiнде, ол көпшiлiк алдында сирек көрiнетiн болды, ал сирек жағдайларда өз сарайынан шыққанда тек қарулы эскорттармен ғана шығатын. Тiптi ол өзiн қиын нысанаға айналдыру үшiн денеге арналған екi еселенген киiмдердi қолданғаны туралы қауесеттер де тарады. Оның кiсi өлтiруден немесе төңкерiстен қорқуы осындай едi.
  Мүмкiн, Көк аймаққа жасалған шабуыл оны тепе-теңдiгiнен айырған шығар. Мүмкiн, ол шындықты шынымен де түсiне алмай қалған шығар.
  Бәрi бiр.
  Майяның бiлетiнi - оның жалған демократияның жұқарған қабығының артына тығылып, шизофрениямен ауыратын тағы бiр тиранға ұқсап бара жатқаны едi.
  Бұл өте нашар нәтиже болды, әсiресе халықаралық БАҚ оны бiр кездерi Оңтүстiк-Шығыс Азияның Мандела деп атағанын ескерсек. Қоршауға алынған аймақтағы адалдық пен әдептiлiктiң соңғы үмiтi.
  Иә, дұрыс айтасыз. Бәрi олай болмады, солай ма?
  Сол кезде Майя иығында Адамның қолын сезiнiп, ақырын қысты. Ол сезiмдерiн басқаруға тырысып, селк еттi.
  "Жақсысың ба?" - деп сыбырлады Адам.
  - Мен жақсымын, - дедi Майя оның қолын итерiп жiберiп, мұрнынан ауа жұтып.
  Бiр екi үш...
  Ол аузынан дем шығарды.
  Бiр екi үш...
  Бейбiт тұрғындар сол жерде қаза тауып жатты, бұл өте, өте жаман болды. Бiрақ ол қазiргi истерия жағдайды өзгертпейтiнiн бiлдi.
  Өйткенi, JSOC не iстемекшi болды? Ұшып келiп, RELA операциясына қарсы тұру керек пе? Мексикалық қақтығысқа бару керек пе?
  Егер бұлай болатын болса, американдықтар мен малайзиялықтар арасындағы онсыз да әлсiз қарым-қатынас одан әрi алшақтайды деп айтуға болады. Ал премьер-министрдiң қалай әрекет ететiнiн, қабырғаға арқасын тiккенiн бiр Құдай ғана бiледi.
  Қарғыс атсын.
  Қаншалықты қиын болса да, Майя бұл мәселеде бейтарап болуы керек екенiн түсiндi. Объективтi болыңыз. Бұл бұл шиеленiстi шешудiң ең жақсы жолы, мүмкiн жалғыз жолы едi.
  Хантер: "Майя, уәде беремiн, бiз Премьер-Министрге ең күштi қарсылықтарымызды тiркеймiз", - дедi. Бiрақ әзiрге оның штаб басшысы мұның тек заңды терроризмге қарсы операция екенiн айтып отыр. Олар нақты ғимараттарды нысанаға алып жатыр. Ұйықтап жатқан агенттердi жойып жатыр. Және - түсiнiңiз - ол тiптi RELA аймаққа кiрген кезде тiкелей оқ астында қалғанын айтады. Сондықтан бұл бiз көрiп отырған агрессивтi ұстанымды ақтайтын сияқты", - дедi.
  Майя ақырын және бiркелкi сөйледi. "Премьер-министр билiкте тек шетелдiк көмектiң арқасында ғана екенiн бiледi, солай ма?"
  "Менiң ойымша, ол бiздiң жалған ақпаратымызды бiледi және оны алдаудан қорықпайды. Ол бiздiң оны жiбермейтiнiмiздi түсiнедi, оның истерикасы мен көңiл-күйiнiң өзгеруiне қарамастан. Өйткенi бiзге елдегi тұрақтылықты сақтау үшiн ол әлi де қажет".
  - О, сүйкiмдi.
  Адам Хантерге, сосын Джуноға қарады. "Қараңызшы, бұл ешқандай мағынасы жоқ. Кепонг маңындағы аудандарда негiзiнен христиан, буддист және индуизм дiнiн ұстанатындар тұрады. Бұл қаладағы мұсылмандар азшылықты құрайтын және әрқашан сүннит дiнiн ұстанатын санаулы жерлердiң бiрi. Сол сияқты. Сондықтан шиит философиясы мұнда ешқашан орын алған емес. Ал Хадиджа ешқашан мәселенi күштеп шешуге тырысқан емес".
  "Жақсы баға", - дедi Джуно. "Тарих бойынша бұл аймақ таза және тыныш болған. Үкiметтi берiк қолдайды".
  - Сонымен, ол не бередi?
  Джуно күрсiнiп, планшетiн түрттi. Дронның бейнежазбасы кiшiрейтiлдi, ал Кепонгтың виртуалды бейнесi үлкейтiлiп, бұрылды. Көпқабатты үйге ұқсайтын нәрсе қызыл түспен белгiлендi. "Кешке қарай бiздiң талдаушыларымыз спутниктiк телефоннан сигнал алды. Ол өте қысқа болды - небәрi тоқсан секунд. Содан кейiн қараңғы түстi".
  Хантер иығын қиқаң еткiздi. "Кездейсоқтық па, жоқ па, тоқсан секунд - бiздiң "жұмыртқалы бастарымыз" әңгiменi бөлiп алу үшiн қанша уақыт кеттi. Әрине, оларға бұлай iстеуге рұқсат етiлмедi".
  Адам тiлiн шертiп қойды. "Сонымен... бiреу OPSEC-тiң негiзгi жаттығуларын жасап жатқан екен".
  - Соған ұқсайды.
  - Бiрақ сiз телефонның геолокациясын анықтай алдыңыз.
  - Иә, бiрақ бұл нақты сарай емес. Бiз жалпы аумақты бiлемiз, бiрақ қай пәтер екенiн немесе тiптi қай қабатта екенiн нақты айта алмаймыз.
  "Телефонның IMSI немесе IMEI нөмiрiн жазып ала алдыңыз ба?" - деп сұрады Майя.
  IMSI - International Mobile Subscriber Identity дегеннiң қысқартылған нұсқасы, яғни ұялы немесе спутниктiк желiде жұмыс iстейтiн SIM карталары пайдаланатын сериялық нөмiр.
  Сонымен қатар, IMEI телефонның өзiне кодталған тағы бiр сериялық нөмiр - International Mobile Station Equipment Identity дегеннiң қысқартылған нұсқасы болды.
  Майяның активi Lotus оларға Арнайы бөлiмшеден ұрланған болуы мүмкiн телефондарға қатысты IMSI және IMEI нөмiрлерiнiң тiзiмiн бердi. Ол егер олар бұл ақпаратты сәйкестендiрсе, сол құрылғыны кiм пайдаланып жатқанын анықтауға мүмкiндiк алады деп сендi.
  Хантер: "Иә, бiз IMSI жазып алдық, бiрақ ол бiзге көп пайда әкелмедi. SIM картасы жалған ат пен мекенжайға тiркелген. Ол қара нарықтан келгенi анық. Ал телефонның өзi ше? Мiне, сәттiлiк тiлеймiн. IMEI арнайы бөлiмше қоймасындағы спутниктiк телефонға сәйкес келедi", - деп жауап бердi.
  "Иә. Сен айтып тұрған жоқсың..."
  "Қоңырау кiрiс пе, әлде шығыс па едi?" - деп сұрады Адам.
  "Ол кетiп барады", - дедi Джуно. "Халықаралық. Бiз оны Хобарт-Ситиге дейiн қадағаладық".
  "Тасмания..."
  "Бинго. Бiз ASIO-дағы австралиялық достарымызды осыған қамқорлық жасауға шақырамыз. Дегенмен, сұрақ туындайды, неге Кепонгтағы бiреуге спутниктiк телефон қажет? Бұл тыйым салынған зат, әсiресе Арнайы бөлiмшеден ұрланған зат.
  Майя экрандағы картаны қарап шықты. "RELA сарбаздары пәтерлердi тiнтiп көрдi ме?"
  - Жоқ, - дедi Хантер. - Олар бiр рет бiрнеше жүз метрге жақындаған. Бiрақ содан берi олар оңтүстiкке қарай жылжып кеттi. Ендi олар екi шақырымдай қашықтықтағы үйлер тобына назар аударып жатқан сияқты.
  Майя ернiн тiстеп, ойланды. "Бұл кездейсоқтық емес. Егер малайзиялықтар Кепонгта тактикалық ойын ойнауды шешсе ше? Не үшiн? Түлкi аулау ма? Мен бұған сенбеймiн. Менiңше, олардың назарында қызығушылық танытатын адам бар. Бiрақ олар оның кiм екенiн немесе қайда екенiн нақты бiлмейдi. Қазiр олардың ойында тек ең түсiнiксiз ойлар бар. Бұл олардың дұрыс емес жерде iздеп жүргенiн бiлдiредi. Ең болмағанда әзiрге". Майя Адамға бiлетiндей қарады, оның өрмекшi сезiмi дiрiлдеп тұрды. "Бiрақ, қараңызшы, бiзде қазiргi уақытта малайзиялықтарға қарағанда жақсы ақпарат бар. Мүмкiн... мүмкiн... бұл бiз күткен мүмкiндiк шығар". Майя Джуноға қарады. "Пәтер жалдау туралы жазбаларды табуға мүмкiндiк бар ма?"
  "Мен мұны iстей аламын деп ойлаймын, сиқыршы". Джуноның саусақтары планшеттiң үстiнен ұшып өтiп, тез тердi.
  "Мұсылман тұрғындарын сүзгiден өткiзiңiз. Тек мұсылман еместерге ғана назар аударыңыз. Содан кейiн нәтижелердi соңғы он екi айда Австралияға сапар шеккендермен салыстырыңыз."
  "Неге мұсылман еместер?" - деп сұрады Хантер.
  "Мен болжам жасап жатырмын", - дедi Майя. "Хадиджа Оранг Аслимен жұмыс iстеуге дайын екенiн көрсеттi. Сондықтан, мүмкiн, ол да осында солай iстеп жатқан шығар. Христиан, буддист немесе индуист адаммен байланысып жатыр".
  Адам басын изедi. "Иә. Менiң жауымның жауы - менiң досым".
  Экранда электрондық кесте пайда болып, тiгiнен айналдыра бастады. Бiрiншi бағанда есiмдер тiзiмi, екiншi бағанда фотосуретi бар жеке куәлiк, ал үшiншi бағанда төлқұжаттардан алынған метадеректер болды.
  Дәлiрек айтқанда, Майя өз әрекеттерiнiң заңсыз екенiн бiлдi. Олар елдiң ұлттық тiзiлiмiн бұзып, малайзиялықтарға ештеңе айтпады. Алайда, сол кезде дипломатиялық сыпайылық ендi маңызды болмады.
  Майя Малайзия режимiнiң ерекшелiктерiнiң бiрi - әркiмдi нәсiлi мен дiнi бойынша жiктеу қажеттiлiгi екенiн түсiндi . Бұл туылған кезде жасалды, ал он екi жасынан бастап әрбiр азамат биометриялық картаны алып жүруi керек болды.
  Жұмысқа өтiнiш? Сiзге осы карта қажет болды ма?
  Үй сатып алып жатырсыз ба? Сiзге осы карта қажет болды.
  Ауруханаға тексеруден өттiңiз бе? Сiзге осы карта қажет болды.
  Осы бюрократиялық процесс арқылы үкiмет кiмнiң мұсылман, кiмнiң мұсылман емес екенiн анықтай алды, және ең бастысы, олар сүнниттердi шииттерден ажырата алды. Бұл әлеуметтiк инженерияның мәнi болды - әрбiр азаматты каталогқа түсiрiп, содан кейiн оларды бесiктен қабiрге дейiн бақылау.
  Мұның ирониясы Майяның назарынан тыс қалған жоқ. Бұрын ол мұндай әрекеттi айыптайтын едi. Бұл жеке өмiр мен қадiр-қасиеттi бұзу едi. Бiрақ қазiр - таңқаларлық, таңқаларлық - ол iстердi шешу үшiн осы сұмдық жүйеге сүйендi, азаматтық бостандықтарға нұқсан келтiрiлсiн.
  "Бiзде үш жақсы сәйкестiк бар", - деп күлiмсiредi Джуно планшеттi саусағымен сырғытып. "Вон Чун Оуи. Хелен Лау. Және Динеш Наир".
  Майя экрандағы оқшауланған фотосуреттердi зерттедi. Егер ол кiнәлi сезiнсе де, оны байқамады. Үш жүздiң де жүзi ауырсынатындай қарапайым едi. Қара вуду жоқ. Оның көздерi алға-артқа жүгiрдi. "Олардың кез келгенi бiздi қызықтыруы мүмкiн".
  "Мен бiздiң талдаушыларымызға олардың өмiрбаянын тереңiрек зерттеудi тапсырамын. Қандай да бiр қауiптi белгiлердi тапсақ, көремiз".
  "Жақсы. Бiзде неғұрлым көп ақпарат болса, мақсатымыз соғұрлым дәл болады. Сонда бiз iске кiрiсе аламыз".
  Хантер қабағын түйдi. "Уау, уау, уау. Бiр секунд күте тұрыңыз. Бiз бұрын-соңды Кепонгта қызмет еткен емеспiз. Оған ешқашан себеп болған емес".
  "Иә, достым", - дедi Адам. "Бiз бұл аймақты бiлемiз. Қатты жылағаным үшiн айтарым, бұл бiз күткен мүмкiндiк. Бұл iс жүзiнде қолданылуы мүмкiн. Оны алайық".
  - Ал малайзиялықтар ше?
  "Құдайым-ай, олар бiздi бұған жол бермеуге және алаяқ болуға мәжбүр еттi. Сондықтан бiз жақсылыққа жауап беруiмiз керек деп ойлаймын. Жақсылыққа жақсылық. Әдiл ме?"
  Аңшы тартыншақтап, маңдайын уқалады. Сосын күлiмсiредi. "Жақсы. Жақсы. Сен жеңесiң. Мен мұны бастық Рейнор мен генерал Макфарлейнмен түсiндiруге тырысамын".
  Майя тiсiн сорып алды. "Ерте болғаны жақсы".
  
  57-тарау
  
  
  ЦРУ-дан келген тонна
  Қару-жарақ қоймасы баруға ең тартымды жер емес едi. Онда тек сым, болат сөрелер және зарарсыздандырылған жарықтандыру болды. Таза функционалдылық, эстетика жоқ.
  Бұл сенiң соғысқа дайындалып жатқан бөлмең едi.
  Майя "Айдаһар терiсiнен" жасалған желетке, тактикалық қолғаптарға, шынтақ пен тiзеге арналған жастықшаларға кидi. Содан кейiн ол жейдесi мен шалбарына қан тобын маркермен жазып, "NKA" ("Белгiлi аллергия жоқ") дегеннiң қысқартылған әрiптерiн жазды.
  сақтық шарасы.
  Құдай сақтасын, ол оқ жаудырып, атылып кетпесiн. Бiрақ егер солай болса, ол өзiн емдеп жатқан дәрiгерлердiң мүмкiндiгiнше ең жақсы көмек көрсетуiн қалады. Кiрiспе жоқ, болжам жоқ. Тек тiкелей мәселеге оралды.
  Бүгiн оның орындалатын күнi.
  Иә, бұл фаталистiк ойлау едi, бiрақ қажет едi. Дәл осыны ата-анасы кiшкентай кезiнен бастап оған сiңiрген. Ол ешқашан ойға келмейтiн нәрселердi ойлаудан қорықпауы және әрбiр мүмкiндiктi алдын ала болжауы керек.
  Өкiнгеннен гөрi сақ болған әрқашан жақсы.
  Майя қару шкафтарының бiрiне қарай жүрдi. Ол HK416 мылтығын таңдап, оны жеке бөлшектерге бөлшектедi. Ол құрамдас бөлiктердiң кiр мен коррозияға ұшыраған-жатпағанын тексерiп, бәрiнiң таза және майланғанына көз жеткiздi, содан кейiн қаруды қайта құрастырып, оның жұмыс iстеу қабiлетiн тексердi.
  Ол таңдағышты еденге басты, сосын жарылыс болды, сосын толық автоматты режимге қойды. Ол зарядтау тұтқасын және бекiтпенi айналдырып, триггердi басты, әр жолы ақырын шерту дыбысы шықты.
  Бастауға болады.
  Майя мылтықты тiзесiне қойды. Шашының талшықтары босап, тынысы тарылып, желбiреп тұрды. Адам аулаудан артық қарапайым, жан түршiгерлiк ештеңе жоқ едi. Ол тәртiптi жақсы бiлетiн. Қашқын туралы ақпарат жинайсың, сосын оны қуып жетiп, қабырғаға қадаласың.
  Табу.
  Түзету үшiн.
  Соңы.
  Оның механикасы суық және қарапайым едi. Ол ежелден берi солай болған. Тырнақтар мен азу тiстер. Адреналин және қан. Мидың маңызды бөлiгi ғана бауырымен жорғалаушыларға арналған.
  Бiрақ бұл миссияда Майяның бiр нәрсесi кiдiрiп қалды. Ол жан дүниесiнде ауыр сезiмдi сезiндi; бұл ауыр жүктен арыла алмады.
  Ол осы сәтке жетуiне себеп болған барлық нәрсе туралы ойлады.
  Оуэннiң ұрлануы.
  Көк аймаққа шабуыл.
  RELA қырғыны.
  Мұның ешқайсысы моральдық бос кеңiстiкте болған жоқ. Керiсiнше, әрбiр оқиға бiр кездерi тыныш болған тоғанға лақтырылған тас сияқты қатты толқулар тудырды, зорлық-зомбылықтың салдары сыртқа шығып, өмiрдi құртты.
  Бұл аңды жасау тек жағдайды ушықтырар едi.
  Тағы бiр тас...
  Майяның әдiл және адал жекпе-жек туралы ешқандай иллюзиясы болған жоқ. Құдай-ау, ондай нәрсе болған емес. Куала-Лумпурға келгеннен берi оған адами азғындықтың қысқаша курсы берiлдi.
  Ол барлық қатыгез және циникалық есептеулердiң куәсi болды. Байлар өз артықшылықтарын нығайтты, ал кедейлер жай ғана абстрактiлi теңдеудiң дұрыс емес жағында болғандықтан зардап шектi.
  Ал бұл қандай теңдеу? Демократия ма? Бостандық па? Әдiлдiк пе?
  Бұл оның басын айналдыруға жеткiлiктi болды.
  Ол сарбаз болған кезде мұндай қиын сұрақтардан қорғанатын. Ұшақтан секiру керек дегенде, сен секiресiң. Төбеден қорғану керек дегенде, сен оны қорғайсың.
  Иә, сiз жай ғана бұйрықтарды орындап, қолыңыздан келгеннiң бәрiн жасадыңыз. Ештеңеге батылдық танытпадыңыз, ештеңеге қол жеткiзбедiңiз. Ал егер сiз мiнез-құлық ережелерiн бұзсаңыз, сiздi әскери сот және әскери сот жауапкершiлiгiне тартады деп сенiмдi бола аласыз.
  Бiрақ қазiр ол Бiрiншi бөлiмнiң елесi едi. Жер асты операторы. Кенеттен бәрi онша анық және құрғақ болып көрiнбедi.
  Қатысу ережелерi қандай болды?
  Тексерулер мен теңгерiмдер қайда болды?
  Женева конвенциясы?
  Жағдайдың атмосферасы оны аздап қорқытты, өйткенi бұл қараңғы, құнарсыз жерлерге ол геосаясаттың алдыңғы қатарында тепе-теңдiк сақтап, бағындыруға тырысты.
  Ал, қарғыс атқыр...
  Майя көзiн қысып, шашын артқа қарай тартып, самайын уқалады.
  Адам оның қасында орындықта отырып, мылтық магазинiне оқтарды салды. Ол кiдiрiп, оған жан-жаққа қарады. "Ой, ой. Мен бұл көзқарасты бiлемiн. Сен тағы да қараңғы ойлар ойлап тұрсың".
  "Менiң ойымды оқуға тырыспаңыз".
  - Маған олай iстеудiң қажетi жоқ. Өйткенi сен маған сенi не мазалайтынын нақты айтасың.
  Майя қолдарын қысып, тартыншақтады. "Жарайды. Жарайды. Бiз мұнда жақсымыз ба? Шынымен солай ма?"
  "Бұл айлакер сұрақ па?" Адам қатты күлiмсiредi. "Мен бұл экзистенциализм 101 екенiн бiлмеппiн. Әйтпесе, мен Кьеркегор мен Ницшенiң сөздерiн қайталайтын едiм".
  "Бiз TOS-та көрген нәрсеге алаңдамайсың ба? RELA сарбаздары iстегенiн iстедi..." Майя сөздердi таба алмай қиналды. "Бұл жаппай кiсi өлтiру болды. Мағынасыз."
  - Иә, иә. Премьер-министрдiң ең жақсы уақыты емес едi, - деп Адам иығын қиқаң еткiздi. - Егер мен болжауға тура келсе, оның мақтанышына "Көк аймаққа" жасалған шабуыл әсер еттi деп айтар едiм. Ол әйелдiң - шииттiң - өзiн алдап кеткенiне сенбейдi. Азиялық тiлмен айтқанда, Хадиджа оны абыройынан айырды деп айтуға болады.
  "Дұрыс айтасың. Ол қорланды. Сондықтан ол өзiнiң бұзақылар тобын Кепонгқа жiбередi, бұл Қара жесiрлер болуы мүмкiн соңғы орын. Ол қарсы тұра алмайтын бейбiт тұрғындарды атып тастайды..."
  "Бұл адам билiкке жол ашып қойған. Мүмкiн, қазiр ол бейбiтшiлiкке жол ашуға тырысып жатқан шығар".
  "Бейбiтшiлiк үшiн өлтiру пәктiк үшiн зорлаумен бiрдей ақылға қонымды", - дедi Майя ернiн қиқаң еткiзiп. "Мойындайық, бiз Путраджаядағы лас режимдi қолдап жатырмыз. Бiз мәселенi жалғастырып жатырмыз..."
  - Неге екенiн сұрамауымыз керек...
  "Бiздiң жұмысымыз - өлу немесе өлу, иә. Бiрақ бәрi қалай болатынын ойлап көрдiңiз бе? Айталық, бiз бұл қылмыскердi спутниктiк телефонмен iздеп таптық делiк. Хакерлердi бақылап отырыңыз. Оуэндi қайтарыңыз. Хадиджаны өлтiрiңiз. Содан кейiн не болады?"
  - Хмм, көремiз, - деп Адам иегiн уқалап, төбеге қарады. Ол терең ойға батып кеткендей болды. - Бiрiншiден, Оуэннiң ата-анасы ұлдарының аман-есен оралғанына қатты қуанады. Екiншiден, бiз жыланның басын кесiп, көтерiлiсшiлердi мүгедек ете аламыз. Үшiншiден, Вашингтон мен Веллингтондағы саясаткерлер өздерiнiң рейтингi үнемi өсiп келе жатқанын бiлiп, тынышталады. - Адам басын шайқап, асыра сiлтеп басын изедi. - Қорытындылай келе, бiз жақсы жiгiттерге құрмет көрсете аламыз. Ура.
  Майя күлiмсiредi. "Жоқ. Бұл үлкен мәселе емес. Бiз әлi де Путраджаядағы тиранмен бiрге қаламыз. Бiрiншiсiне оралайық. Бұл бiздi жақсы жiгiттер етпейдi".
  "Қалай болғанда да, бұл адам сайлауда басым дауыспен жеңiске жеттi..."
  "Құрастырылып, ақылы түрде өткiзiлген сайлаулар. Негiзiнен Батыста."
  "Өйткенi балама нұсқа нашар болды. Әлдеқайда нашар. Ал бiз оны көтере алмадық".
  "Әкем бұл үшiн күрескен жоқ. Ол нағыз, жұмыс iстейтiн демократияны қалады..."
  Адам күрсiндi. "Ол өз сенiмi үшiн ең жоғары бағаны төледi".
  Майя бiрден үнсiз қалды, төмен қарап, мылтықты саусақтарына қысып алды. Ендi ол Адамға ашуланды, себебi ол қателескен жоқ, керiсiнше, ол дұрыс айтты.
  Идеал әлемде либералды демократия барлық мәселелердiң шешiмi болар едi. Халық үкiметi, халық үшiн. Бiрақ мұнда емес, қазiр емес.
  Бiр кезде демократия өзiн-өзi жойып жiбердi, ал қазiр бұл ел жеккөрушiлiк пен әдiлетсiздiктiң қазанына айналды. Ендi ешкiм бейбiтшiлiк үшiн метафоралық көпiрлер салуға қызығушылық танытпады. Жоқ. Олар тек оларды жаруға мүдделi болды, ал отшашулар неғұрлым көп болса, соғұрлым жақсы.
  Бұл жағдайға нақты кiм кiнәлi болды?
  Малайзиялықтар ма? _
  Американдықтар ма? _
  Сауд Арабиясы? _
  Хадиша?
  Дұрыс пен бұрыстың, моральдық пен аморальдықтың арасындағы шекара барған сайын бұлыңғырлана түстi. Осы шексiз кек алу циклiн бастаған алғашқы тасты кiм лақтырғанын айту барған сайын қиындай түстi.
  Майя iшiнiң айналып кеткенiн сездi.
  Мүмкiн, ешкiм бұған кiнәлi емес шығар. Өйткенi барлығы сыбайлас жемқорлыққа, өтiрiкке және кiсi өлтiруге қатысы бар. Тiптi бiз де.
  Адам басын сәл шайқап, күрсiндi. Ол өкiнiшпен алақанын көтердi. "Майя, кешiр. Мен олай айтпауым керек едi. Әкең жақсы адам едi..."
  Майя көзiн қатты жыпылықтатып, Адамға мұз ханшайымына ұқсап қарады. "Иә, солай болды. Бiз бастан кешiрген осыншама қантөгiс пен қырғын үшiн ұялатын едi".
  "Қанқұмарлық па? Не?"
  "Мiне, басталды. Бiз жеңiске жету жолымызды алдап-арбауға тырысып жатқан қарулы империалистерге айналдық. Бiрақ бiлесiз бе не? Бiзде ұзақ мерзiмдi стратегия да, моральдық биiктiк те жоқ. Бiзде тек психодиктатор ғана бар".
  Адам мойнындағы байламдары тартылып, жыбырлады. "Қараңызшы, бiз империалист емеспiз. Бұл солшылдардың бос сөзi, және сiз мұны бiлесiз. Бiз дұрыс нәрсе үшiн күресiп жатырмыз - Оуэндi қайтарып алу және елдi тұрақтандыру".
  - Содан соң ...?
  "Содан кейiн бiзде тағы бiр сайлау кезеңi болуы мүмкiн. Тиiстi басшылықты орнатыңыз. Бiрақ уақыт дұрыс болуы керек..."
  "Демократия, демократия", - дедi Майя кекесiнмен. "Бәрi моральдық жарлықтардан басталады, бiрақ кейiн бәрi батпаққа айналады. Иракты есiңiзде ме? Ауғанстанды ма? Ей, тарихтан сабақ алғысы келмейтiндер туралы бiреу не дедi?"
  Адам Майяға ашумен қарады, бетi қызарып кеттi.
  Аузының шеттерi дiрiлдеп, наразылық бiлдiргiсi келгендей болды, бiрақ сосын төмен қарап, мылтықтың магазинiне оқтарды араластыра бердi. Оның қимылдары өткiр және ашулы едi. "Жеткiлiктi. Бұл операцияны аяқтап, шаңын сүртiп тастайық. Семантикасы туралы кейiнiрек дауласамыз".
  Майя ауыр күрсiнiп, басқа жаққа қарады.
  Олар бұрын-соңды бұлай ұрысқан емес едi. Ол есiнде сақтағандай ұзақ емес едi. Бiрақ бұл миссия олардың арасына сызат түсiрiп, ол ешқашан күдiктенбеген кемшiлiктердi ашты.
  Иә, ол Адамға ренжи бастады. Оның үнi менсiнбеушiлiкпен қарады; көзқарасы тым қатал едi. Бiрақ ол не күттi? Адам өкiнбейтiн нигилист едi. Ол геосаясаттың қыр-сырына мән бермедi. Ол тек террористi табуды қалады. Қалғанының бәрi түсiнiксiз едi.
  Бiрақ Майя мұны жақсырақ бiлетiн.
  Ол мұндай менмендiктiң салдары болатынын түсiндi. Сөзсiз керi реакцияға тап болғанға дейiн жасай алатын кинетикалық әрекеттердiң саны шектеулi болды.
  Тағы үш террорист жасайтын болсаң, бiр террористтi жоюдың мәнi неде? Бұл "көрпе-көрпе" ойынымен бiрдей.
  Уайымдаған Майя оңай жауаптар жоқ деп шештi. Ол тек қолындағы тапсырмаға және қолындағы мәселеге назар аудара алды.
  Сонымен, ол күрсiнiп, мылтықты жанындағы орындыққа қойды. Смартфонын алып, үш белгiсiз адамның суреттерiн ашты. Ол анимациялық слайд-шоу жасап, оны iске қосып, әр беттi қайта-қайта зерттедi.
  Шынымды айтсам, оның iстейтiн шаруасы көп емес едi.
  Джуно әлi де TOC-та ақпарат алу үшiн аналитиктермен жұмыс iстеп жатқанда, Хантер SCIF-те бас Рейнор және генерал Макфарлейнмен конференциялық қоңырау шалып, орындау өкiлеттiгiн алуға тырысып жатқан едi.
  Сол сәтте Майяның бойында тек iшкi түйсiгi ғана болды, сондықтан ол слайд-шоуды тоқтата тұрды. Ол үшiншi күдiктiге - Динеш Наирге - қызыға қарады. Ол кәдiмгi зейнеткерге ұқсайтын. Шашы тұз бен бұрыштай. Сақалы қырқылған. Иегi тiкiрейген едi.
  Бiрақ оның көзiнде бiрдеңе бар едi.
  Қайғының нышаны.
  Ол мұны түсiне алмады, бiрақ ол жан дүниесiнде бос орын бар адам сияқты көрiндi. Соған еруге себеп iздейтiн адам. Мүмкiн оған мақсат керек шығар, әлде жай ғана жас сезiнгiсi келген шығар.
  Мүмкiн...
  Майя басын қисайтып, бұл Динеш пе екен деп ойлады.
  
  58-тарау
  
  
  Динеш Наир мұқият тыңдады.
  Ендi ол оқ дыбыстарын әрең еститiн едi. Олар одан да алысқа шегiнiп, зиянсыз отшашулар сияқты сықырлап, жарқылдап, елеусiз дерлiк атылды.
  Иә...
  Терлеп, шаршап, ол Әулие Христофордың кулонын сүйдi.
  Құдайға шүкiр. Жәндiктер қайтып келмейдi.
  Ол жеткiлiктi ұзақ күттiм деп шештi. Жұмыс үстелiнiң астынан еңбектеп шығып, спутниктiк телефонын тауып, батареясын салып, қосты. Аяғына тұрып, сынған терезеге қарай жүрдi де, шынтағын тiреп, еңкейiп, сигнал алды.
  Дiрiлдеген саусағымен Фара жаттап алған нөмiрдi тердi. Желi жалғанды, ол телефонды үш рет шырылдатып, содан кейiн тұтқаны қойды.
  апат коды.
  Ендi оған тек қайта қоңырау шалуды күту ғана қалды.
  Көзiн жыпылықтатып, жұтынып тұрған Динеш бетiн жеңiмен сүрттi. Әрi қарай не болатынын бiлмедi. Оған экстракция орнына бару бұйырыла ма? Әлде Фара тiкелей келiп, оны алып кете ме?
  Маңызды емес. Менi бұл жерден шығарыңызшы. Өтiнемiн.
  Басы айнала бастады, денесi әлсiреп қалды. Бiрақ терезеден қозғала алмады. Аспан ашық болмаса, спутниктiк телефонының сигналы нашар қабылданатынын бiлдi және қайта қоңырауды жiберiп алуға шамасы келмедi.
  Сонымен Динеш күттi. Терезенiң алдына сүйенiп, ояулық пен ұйқының арасында тербелiп, ол тағы да ұлдары туралы ойлады. Өзiнiң қымбатты ұлдары. Және ол қайғының азабын сезiндi.
  О, мейiрiмдi, мейiрiмдi Иса...
  Ол ересек өмiрiнiң көп бөлiгiн ұлдарын Австралияға жiберу үшiн ақша жинап, оларға ешқашан Малайзияға оралмауды айтып, ауыр жұмыс iстеумен өткiздi.
  Солай бола тұрса да... мiне. Осы лас соғысқа араласу. Өзгерiстер риторикасымен өзiңдi алдау.
  Көздерi жасқа толып, кеудесi ауырлап кеттi. Ол аңқау арманшыл ба едi? Әлде мүлдем екiжүздi ме едi? Ол ендi сенiмдi емес едi.
  Ол тек бiр кездерi соншалықты күштi және қызықтыратын үмiтiнiң ендi шөл даладағы жарқыраған сағым сияқты сөнiп бара жатқанын бiлдi. Тек қорқыныш пен үмiтсiздiк қалды.
  Мен қандай ақымақ едiм. Қандай ақымақ едiм...
  Сол сәтте қолындағы спутниктiк телефон шырылдап, дiрiлдеп кеттi. Ол ширығып, мұрнынан су ағуын сүртiп, жауап бердi. "Сәлеметсiз бе?"
  Фараның дауысы оған қарсы шықты: "Бiрақ мен, кедей адам, тек түстерiмдi ғана көремiн. Мен түстерiмдi аяғыңның астына жайып жатырмын".
  "Ақырын жүр..." Динеш сөздерiн естiп, сүрiндi. "Абайлап жүр, себебi сен менiң армандарымды басып жүрсiң".
  - Үйдесiң бе?
  "Жоқ, жоқ. Мен мектептемiн. Тастанды мектептемiн."
  "Сен бұл жерде болуың керек емес", - деп Фарах кiдiрдi. "Сен хаттамаға қарсы шықтың".
  - Мен... өтiнемiн, басқа амалым қалмады. RELA сарбаздары адамдарды өлтiрiп жатты. Мен қорықтым. Не iстерiмдi бiлмедiм...
  "Түсiнiктi. Күте тұрыңыз. Нұсқаулармен қайта хабарласамын".
  Кезек төмендедi.
  Динеш бетi қызарып, ернi дiрiлдеп, тiтiркендi. Ол одан жағдайын сұрамады. Тiптi оны тыныштандыруға тырыспады да.
  Қарғыс атсын. Ол менi дарға асуға қалай батылы барды? Мен бұдан да жақсысына лайықпын.
  Ашуланған ол жұдырығын түйiп, терезеге ұрды. Ыңырсып, өзiне уәде бердi.
  Егер мен бұдан аман қалсам, елден кетемiн. Мәңгiлiкке кет.
  
  59-тарау
  
  
  Хажа
  және оның ұлдары ауылға жеттi.
  Кампунг Белок.
  Мұнда тропикалық ормандар аяқталып, тұщы су тұзды болып кеткен мангр батпақтары басталды. Өзен жағасындағы ағаш үйлер дiңгектерде тұрды, ал олардың айналасында изумруд батпақтарынан тығыз ағаштар өсiп шықты.
  Алыстан Хадиша толқындардың сыбырын ести алды, ауа тұзды хош иiске толып кеттi. Теңiз жақын едi.
  Бұл оны күлдiрдi. Ол бiр кездерi осы ауылға ұқсас ауылда өскен. Иә, ол жүрегiнде теңiз жағасындағы қыз едi. Әрқашан солай болған. Әрқашан солай болар едi.
  Хадиджа балаға қарады. Ол әлi де қызудан дiрiлдеп тұрды. Ол оның маңдайына қолын тигiзiп, шашын сипады. "Тағы сәл күте тұр, Оуэн. Жақында үйге келесiң".
  Қайықтары жартылай суға батып бара жатқан ағашты айналып өтiп, айлақ жаққа қарай жүзiп бара жатып, баяулады.
  Хадиджа басын көтерiп, қызыл шамдарға толы платформада оларды күтiп тұрған Оранг Аслидi көрдi. Бүкiл ауыл - ерлер, әйелдер және балалар - олардың келгенiн хабарлағандай болды.
  Мен - Аллаһпын.
  Ол кiшiпейiл едi.
  Бұл өте ерте сағат едi.
  Қайықтары жақындап қалғанда, жас Оранг Асли көмекке қол созып, тартылған арқанмен кемелердi айлаққа байлады.
  Айман мен Сити мұқият, өте мұқият болып, Оуэндi көтеруге көмектестi.
  Содан кейiн Хадиджа платформаға шықты, ал сүйсiнiп тұрған көпшiлiк оны алға итерiп жiбердi. Балалар оның қолдарынан ұстап, сүйдi. Әйелдер оны құшақтап, қуанышпен әңгiмелестi. Шамдары тербелiп тұрды. Бұл әсер гипноздық болды; рухани дерлiк.
  Олар үшiн ол әрi халифа, әрi сәййида болды.
  Көсем Пайғамбардың өз әулетiнен шыққан.
  Ақыры ауыл ақсақалы алға шықты. Ол басын иiп, күлкiсi солған бетiндегi әжiмдердi айқындап бердi. "Амандық тiлеймiн".
  - Сiзге де амандық болсын, аға, - деп Хадиша басын изедi. - Бұл көп уақыт бұрын болған.
  Әрине, ауыл басшысы шын мәнiнде оның ағасы емес едi. Сәлемдесу құрметтi болды, себебi елдiң сол бөлiгiндегi жағдай солай едi.
  Adat Dan tradisi.
  Әдет-ғұрып және дәстүр.
  Әрқашан.
  
  60-тарау
  
  
  Jtolk астында
  Ауыл тұрғындары Кампунг Белоктың бетiне туннельдер желiсiн қазды.
  Олардың ауыр жұмысы көтерiлiстен әлдеқайда бұрын басталды. Олар үйлерiнiң астын дюйм сайын, метр сайын қазып, барлау ұшақтарының көзiнен жасырды.
  Ендi олардың қоныстанған жерлерiнен әлдеқайда асып түсетiн кең желiсi болды, оның дизайны Вьетнам соғысы кезiнде партизандар қолданған атақты Ку Чи желiсiне негiзделген.
  Мұндай туннельдердi баспана, қайта топтастыру және жабдықтау үшiн, сондай-ақ жауды айлакерлiкпен жеңiп, ұзақ өмiр сүру үшiн пайдалануға болады.
  Мүмкiндiктер шексiз болды.
  Әкiм Хадиджаны үйiнiң астындағы люктен өткiздi, ол баспалдақпен түстi. Туннель қабырғалары тар едi - иығының енiндей ғана - ал аяғы дәлiздiң түбiне тигенде, төбесi соншалықты төмен болғандықтан, шынтағы мен тiзесiне дейiн құлауға мәжбүр болды. Ол әкiмнiң артынан еңбектеп жүрдi, ол оны иiрiм лабиринт арқылы алып өттi, оның фонарi дiрiлдеп, айнала бердi.
  Солға.
  Дұрыс.
  Солға.
  Қайтадан кеттi.
  Солтүстiк қай жақ едi? Оңтүстiк қай жақ едi?
  Хадиджа ендi сөйлей алмады. Ол тек олардың жердiң тереңiне барған сайын тереңдеп бара жатқанын бiлдi.
  Ол қысқа дем алды, мұндағы ауа өте жұқарып, топырақтың иiсi танауына тидi. Одан да сорақысы, ол күңгiрт жарықта айналасында жорғалап жүрген жәндiктердi көре алды. Бiрнеше рет ол басымен өрмекшi торына соғылып, түкiрiп, жөтелдi.
  Мен Аллаһпын...
  Ол ендi шыдай алмайтынын ойлаған кезде, тар туннель керемет түрде жоғалып кеттi де, олар өздерiн жарқыраған үңгiрде тапты.
  Ол кiшкентай қонақ бөлменiң көлемiндей едi. Қабырғаларда шамдар iлулi тұр, ал бұрышта генератор ызыңдап тұрды.
  Төбесi әлi аласа болған кезде, Хадиджа ең болмағанда еңкейiп тұра алатын едi. Мұндағы ауа да тазарақ болып көрiндi, ол терең тыныс алып, ризашылықпен күрсiндi.
  Ақсақал күлiмсiреп, ишара жасады. "Бiз жер бетiне шығатын желдеткiштердi орнаттық. Сондықтан мұндағы ауа әлдеқайда тәттiрек". Ол бұрылып, уақытша үстел ретiнде қызмет ететiн жәшiктегi компьютерлiк жабдықты нұсқады. "Бiз сондай-ақ қауiпсiз ноутбук пен жердегi антеннаға қосылған спутниктiк модемдi дайындадық".
  Хадиджа бетiн орамалымен сүртiп, жабдықты қарап шықты. "Спектрдi тарату және сигналдың секiруi?"
  - Иә, сiз сұрағандай. Сонымен қатар, бiз қолданатын генератордың қуаты аз. Ол екi мың ватттан сәл төмен қуатта жұмыс iстейдi.
  "Идеал".
  Басшы кiшiпейiлдiлiкпен басын изедi. "Тағы бiрдеңе керек пе?"
  "Мүлдем жоқ. Бұл конфигурация менiң мақсатыма толық сәйкес келедi".
  - Жарайды. Онда мен сенi өз жұмысыңа қалдырамын.
  - Рақмет, аға.
  Хадиджа көсем туннельге қайта кiргенше күттi, содан кейiн жәшiктегi ноутбукке қарай жүрдi. Ол оны тартыншақтап ұстады да, модемнен ажыратып, итерiп жiбердi.
  Жоқ, ол бұл компьютердi пайдаланбайды.
  Әрине, ол мектеп директорына сендi, бiрақ белгiлi бiр дәрежеде ғана. Ол жабдықты жеке тексермедi. Сондықтан оның зиянды бағдарламамен жұқтырылу қаупi әрқашан болды. Мүмкiн, сатып алу кезiнде. Немесе тасымалдау кезiнде. Немесе орнату кезiнде.
  Иә, Хадиджа оған антивирустық сканерлеудi iске қоса алатынын бiлдi. Оның дұрыс бағдарламалық жасақтамасы болды. Бiрақ шын мәнiнде, неге тәуекелге бару керек? Неге сенбейтiн жүйенi iске қосу керек?
  Жоқ, операциялық қауiпсiздiк бiрiншi орында тұруы керек.
  Аяғын айқастырып отырған Хадиджа рюкзагының сыдырмасын ашып, өзiмен бiрге ала келген тағы бiр ноутбукты шығарды. Бұл ноутбук тап-таза едi. Ол тексерiлген едi. Бұл оған тыныштық сыйлады.
  Хадиджа ноутбугын модемге қосып, оны әдеттегi сақтық шараларымен конфигурациялады, содан кейiн спутниктiк байланысты тердi. Ол пайдаланып отырған өткiзу қабiлеттiлiгi қалыпты диапазоннан тыс болды. Американдықтар модуляцияны белсендi түрде iздесе де, оны анықтауда қиындықтарға тап болар едi. Төмен шығыс қуаты да жақсы қарсы шара болды.
  Қанағаттанған Хадиджа интернеттiң құпия тiрегi - қараңғы желiге қосылу үшiн Onion маршрутизаторын пайдаланып, шифрланған шлюз арқылы электрондық поштасына кiрдi.
  Егер оған жедел қол жеткiзу қажет болса, ол қала орталықтарындағы қызметкерлерiмен осылай байланысатын. Ол мәтiндiк хабарлама жазып, содан кейiн оны шифрлау үшiн стеганография қолданбасын пайдаланып, сандық суретке жасыратын. Әдетте ол мыңдаған пиксельден тұратын жоғары ажыратымдылықтағы мысықтардың суреттерiн таңдайтын. Хабарламасын жасыру үшiн оған тек бiр пиксель таңдау жеткiлiктi болатын.
  Содан кейiн Хадиша суреттi жiбермей, электрондық пошта арқылы жоба ретiнде сақтап қойды.
  Өз кезегiнде, оператор жүйеге кiрiп, жобаға қол жеткiзедi, содан кейiн хабарламаны оқу үшiн суреттiң шифрын ашады.
  Жауапты жiберу үшiн процесс қайталанады.
  Бұл виртуалды кескiн анықтаудан аулақ болудың тамаша тәсiлi болды. Интернет арқылы ештеңе берiлмегендiктен, ұстап алу мүмкiндiгi өте аз болды.
  Алайда, Хадиша бұл әдiстiң сенiмдi емес екенiн бiлдi.
  Қараңғы желiнi Интерпол және ФБР сияқты құқық қорғау органдары үнемi бақылап отырды. Олар жалған ақша жасаушыларды, контрабандисттердi және педофилдердi iздедi.
  Желiнiң үлкен көлемi мен жасырындығы кез келген жеке пайдаланушыны табуды iс жүзiнде мүмкiн емес еттi. Қара желiге кәдiмгi веб-шолғыштар арқылы кiру мүмкiн емес едi. Оны кәдiмгi iздеу жүйелерi арқылы да таба алмадыңыз. Барлығы құпия шлюздер мен порталдар арқылы жасалуы керек болды.
  Дегенмен, сирек жағдайларда құқық қорғау органдарының жолы болды, әдетте арнайы операциялар мен алдау арқылы. Олар ашкөздiк пен нәпсiқұмарлыққа берiлiп, шындыққа жанаспайтын келiсiмдер уәде еттi. Осылайша, олар әлеуеттi күдiктiлердi жасырынып жүрген жерлерiнен шығып, өздерiн ашуға мәжбүр еттi.
  Бұл классикалық тұзақ болды.
  Иә, көп нәрсенi өзгертуге болады, бiрақ адам табиғатын өзгерту мүмкiн емес.
  Осыны ескере отырып, Хадиджа әрқашан қарапайым жолмен жүруге тырысты. Ол әрқашан нақты уақыт режимiнде байланысудан бас тартты. Барлығы жоба түрiнде жасалатын. Қажет болған жағдайда.
  Дегенмен, киберкеңiстiк оны тек алаңдатқан мәселе емес едi.
  Шынайы өмiрде Хадиджа американдықтардың COMINT - байланыс барлауын жинау үшiн жабдықты орналастырғанын бiлдi. Олар негiзiнен радио хабарлары мен телефон қоңырауларын ұстап алды. Бұл олардың негiзгi мақсаты болды. Бiрақ, аз дәрежеде, олар деректер пакеттерiн ұстап алу үшiн иiссушiлердi де пайдаланды. Иә, олар жергiлiктi интернет провайдерлерiне қосылуға үйренiп қалған едi.
  Олар не iздеп жүргендерiн бiлмедi. Дәл солай емес. Олар бәрiне осылай қарады. Мүмкiн, шөп үйiндiсiнен ине табуға тырысу сияқты жақсырақ ұқсастық болар.
  Бұл күш-жiгердiң барлығы толық бақылау мүмкiн болатын қалаларға шоғырландырылды. Бұл Хадиджаға тiкелей әсер еткен жоқ, бiрақ оның қалалық жерлердегi агенттерiн, әсiресе интернет-кафелердi немесе Wi-Fi нүктелерiн пайдалануға мәжбүр болған жағдайда, ең үлкен қауiпке душар еттi.
  Сондықтан ол технологияны пайдалануда абай болуды үйрендi. Иә, бұл керемет құрал болды, бiрақ ол оған тым көп сенгiсi келмедi. Қараңғы тор оның адами курьерлердi пайдалануын кеңейтер едi, бiрақ ол оларды ешқашан алмастыра алмас едi.
  Өкiнгеннен гөрi қауiпсiз болған дұрыс.
  Хадишаның сақ болуының тағы бiр себебi бар едi.
  Мүмкiн, бұл жеке бастың кемшiлiгi болған шығар.
  Ол жобаларды электрондық пошта тiркелгiсiне сақтаудың бүкiл әлем бойынша шииттердi қырғынға ұшыратқан сүнниттiк бұзақылар - Әл-Қаида және ИШИМ сияқты ұйымдар қолданатын әдiс екенiн жақсы бiлетiн.
  Иә, Хадиджа оларды қатты жек көрдi. Тiптi Усама бен Ладеннiң өлiмiн тойлады. Басқалар оны шахид деп санаған шығар, бiрақ ол оны тек құбыжық, зұлымдықтың бейнесi ретiнде көрдi.
  Мiне, ирония осында едi. Шын мәнiнде, ол марқұм әмiр мен оның қанiшер туыстары жетiлдiрген шеберлiкке сүйендi. Шынында да, оның көтерiлiсiнiң негiзiн олардың асимметриялық операциялары - 11 қыркүйек және одан кейiнгi оқиғалар қалаған.
  Мақсаттар құралдарды ақтай ма?
  Хадиджа қабағын түйдi. Ол мұндай моральдық мәселелерге тоқталғысы келмедi. Мұнда да, қазiр де емес. Шын мәнiнде, ол тура мағынада да, ауыспалы мағынада да тым алысқа кеткен едi.
  Мақсат құралдарды ақтайды. Мен бұған сенуiм керек.
  Хадиджа терең тыныс алып, электрондық поштасындағы "Жобалар" қалтасын ашып, оны қарап шықты. Күткендей, соңғы рет кiргеннен берi ондаған сурет жиналып қалған екен. Ол оларды түсiне бастады, iшiнде жасырынған SMS хабарламаларды тапты.
  Оның көп бөлiгi ескi жаңалықтар едi - ол өзiнiң тұрақты курьерлерi арқылы алған жаңалықтар.
  Дегенмен, соңғы хабарлама жаңа болды.
  Бұл Куала-Лумпурдағы Арнайы бөлiмге енiп кеткен тыңшыларының бiрi Фарадан келдi. Ол кодталған тiлмен Динеш Наирдiң активi iске қосылғанын растады. Ол қазiрдiң өзiнде сол жерде жем болуға дайын тұрды.
  Хадиджа асқазанында адреналиннiң ыстық толқынын сездi. Дiрiлдеген тынысымен хабарламадағы уақыт белгiсiн тексердi. Ол бiрнеше минут бұрын ғана құтқарылған екен.
  Иә, бұл шындық. Қазiр болып жатыр.
  Хадиджа басын төмен салып, шынтағын алдындағы жәшiкке сүйенiп тұрды, сол сәтте оның шешiмi өзгергенiн сездi. Бұл оның күткен мүмкiндiгi едi, бiрақ соған қарамастан өзiн мазасыз сезiндi.
  Мен бұл құрбандыққа баруға дайынмын ба? Шынымен бе?
  Хадиша жағын ауырғанша созып, көзiн жұмып, бетiн қолымен ұстады. Содан кейiн ол бас сүйегiнiң iшiнде Мәңгiлiк Құдайдың сыбырлағанын естiдi де, Құдiреттi Құдайдың онымен тағы да сөйлесiп жатқанын түсiндi.
  Қазiр сұрақ қоятын уақыт емес. Қазiр әрекет ететiн уақыт. Есiңiзде болсын, әлем шайқас алаңы, сондықтан сенушiлер де, сенбейтiндер де сотталуы керек.
  Құдайдың сәулесi оның санасында қиял сияқты жарқырап, бiрнеше күн сияқты жанып тұрды, соншалықты тiкелей және шынайы болғандықтан, ол одан жалтарып, селк етуге мәжбүр болды.
  Ол жүздер мен жерлердiң цунамиiн көрдi. Ол дауыстар мен дыбыстардың көшкiнiн естiдi. Барлығы бiр-бiрiне ұласып, қатты жел сияқты күшейiп, шарықтау шегiне жеттi. Ол тек жылап, басын изеп, қолдарын жайып, аянды қабылдай алды, тiптi бәрiн түсiнбесе де.
  Әлхамдулиллахи Рабби Әлемин. Барлық мақтау-мадақтар барлық жаратылыстың Раббысы Аллаға болсын.
  Сол кезде бейнелер ерiп, шаң сияқты ерiп, қатыгездiк тыныштыққа жол бердi. Сол сәттегi тыныштықта Хадиджа басы айналып, ауыр тыныс алды, көз алдында әлi де жарқын дақтар билеп, құлағында шуыл естiлдi.
  Көз жасы бетiнен ағып түстi.
  Ол риза болды.
  О, қатты ризамын.
  Құдай менiмен бiрге болғанда, кiм маған қарсы бола алады?
  Иә, Хадиша өз жолының құтты екенiн бiлдi.
  қажет нәрсенi жасайды.
  
  61-тарау
  
  
  Хажа естiдi
  Артындағы туннельден қозғалыс естiлдi, ол тез көз жасын сүртiп, шашын тегiстедi. Ол өзiн-өзi ұстай алды.
  Ауыл басшысы Сити мен Айманмен бiрге қайтып келдi.
  Хадиджа аяқтарын жайып, орнынан тұрды. Тiзелерi аздап дiрiлдеп тұрса да, бет-әлпетi селқос болып қалды. "Бала қалай?"
  Сити күлiмсiреп, ынтамен ымдады. "Клиникадағы дәрiгер оны антибиотиктермен, сондай-ақ менингит пен сiреспеге қарсы инъекциялармен емдедi".
  "Сонымен... оның жағдайы тұрақты ма?"
  - Иә, қызбасы түсiп кеттi. Әлһамдулиллаһ.
  Айман үңгiр қабырғасына сүйенiп, қолдарын айқастырды. Ол иығын қиқаң еттi. "Бұл тек қысқа мерзiмдi шешiм. Оған ең жақсы медициналық мекеме керек".
  Сити Айманға қарады. "Тағы бiр қадам қауiптi арттырады".
  "Бiлемiн. Бiрақ оның әл-ауқаты үшiн бiз әлi де солай iстеуiмiз керек".
  - Бұл ақымақтық. Бiрнеше сағаттан кейiн таң атып келдi.
  - Иә, бiрақ у әлi де оның қанында...
  - Жоқ, оның ендi қызуы жоқ...
  - Жеткiлiктi, - деп Хадиджа қолын көтердi. - Оуэннiң әл-ауқаты бiрiншi орында тұруы керек.
  Сити ернiн бiр-бiрiне қысып, ашулы жүзбен дiрiлдедi.
  Айман басын қисайтып, көзiн үлкен әрi үмiтпен ашты. "Сонымен, бiз оны басқа жаққа жылжытып жатырмыз ба? Иә?"
  Хадиджа кiдiрдi. Аузы құрғап, жүрегi қатты соғып, құлағына естiлiп тұрды.
  Ол кенеттен темекi шегудi аңсады, тiптi жасөспiрiм кезiнен берi темекi тартпаған болса да. Мұндай уақытта жастық шағының қалдықтарын аңсауы қандай таңқаларлық.
  Хадиджа бетiнiң iшкi жағын сорып, құмарлығын басып, тамағын кенедi. Даусын барынша ақырын шығарды. "Жоқ, бiз баланы қозғалтпаймыз. Ол осында қалуы керек".
  "Не?" Айман ашулы дауыспен бетiн қиқаң еткiздi. "Неге? Неге қалуы керек?"
  "Өйткенi мен Фарахтан жаңалықтар алдым. Актив қазiрдiң өзiнде орнында. Бiз стратегиямызды жалғастырамыз."
  Айман бiр-екi рет көзiн жыпылықтатты, бетiндегi түсi ағып, көңiлсiздiгi үмiтсiздiкке жол берiп, иығы салбырап қалды.
  Сити әлдеқайда қатал әрекет етiп, ентiгiп, аузын екi қолымен жауып алды.
  Осы уақытқа дейiн үнсiз отырған ауыл ақсақалы басын иiп, бетiндегi ауыр әжiмдердi терең ойға батырды.
  Үңгiрдегi атмосфера кенеттен қараңғыланып, ауырлай түстi.
  Тыныштық ұзаққа созылды, мазасыздыққа толы болды.
  Хадиджа сол сәтте құлап, сынып қалатындай сезiндi. Оның сезiмдерi жан дүниесiнiң түпкi түкпiрiн тесiп өттi. Бiр жағынан бұл қатал шындықты қойып тастағысы келдi. Бiрақ екiншi жағынан бұл оның тағдыры, оның шақыруы екенiн мойындады.
  Бәрi осы күнге жеткiздi.
  "Иә..." Хадиша күрсiнiп, абыроймен күлiмсiредi. "Иә, алғашқы байланыс орнағаннан кейiн, бiз баланы американдықтарға қайтарамыз. Уақыты келдi". Хадиша ауыл ақсақалына қарады. "Аға, адамдарыңызды жинаңызшы. Мен оларға сөз сөйлеп, дұға етемiн".
  Басшы әжiмдi көздерiмен жоғары қарады, оның жүзiнде тыныштық бар едi. "Бiз осыған дайындалып жатқан оқиға ма?"
  "Иә, бұл оқиға. Құдай маған бұл жағдайдан өтуге көмектеседi деп сенемiн", - дедi Хадиджа басын иiп. "Сiздердiң барлығыңыздың сенiмдерiңiздi сақтайсыздар деп үмiттенемiн. Мен сендерге не үйреткенiмдi естерiңiзде сақтаңыздар."
  - Анашым... - Айман алға жүгiрiп, тiзерлеп құлай бастады, ернiнен жылап жiбердi. "Жоқ..."
  Хадиджа тез қадам басып, оны құшағына алды. Қанша тырысса да, дауысы үзiлiп қалды. "Көз жасын төкпе, ұлым. Көз жасын төкпе. Бұл соңы емес. Жаңа нәрсенiң бастамасы ғана. Иншалла".
  
  62-тарау
  
  
  Джуно әкелдi
  Майя мен Адам SCIF-ке оралады.
  Бүкiл топ осында болды. Хантер. Бас Рейнор. Генерал Макфарлейн. Және тағы бiреу - азаматтық бюрократ.
  Барлығы орындықтарын артқа жылжытып, орындарынан тұрды.
  Рейнор шаршаған сияқты көрiндi, бiрақ жұқа күлiмсiреуiн жеңе алды. "Майя, Адам. Мен сенi бiздiң елшiмiз Дэвид Чангпен таныстырғым келедi.
  Майя Чанға қарады. Ол кәсiби дипломат едi, және рөлге сай келетiн сияқты едi. Қанатты етiктер. Тiгiлген костюм. Америка туы бейнеленген жаға түйреуiш.
  Чан алға еңкейiп, Майя мен Адамның қолдарын қатты қысты, саясаткерге тән күлкiсi тым кең және тым пластикалық болды. "Рейнс ханым. Ларсен мырза. Мен сiз туралы көп естiдiм. Мен қатты қуаныштымын. Шынымен де қуаныштымын. Сiзбен ақыры кездесу бақыты".
  Майя жағымпазданғандай болып, ойнап кеттi. "Дәл солай, елшi мырза. Бiз де сiз туралы көп естiдiк".
  Ол күлдi. - Мен тек жақсылықтарды тiлеймiн.
  - Тек жақсы, мырза.
  Қол алысуды тоқтатып, Майя Чанның жанынан өтiп бара жатып, Макфарлейннiң көзiн айналдырып, күлiмсiрегенiн көрдi. Микроэкспрессия өткiншi болды, бiрақ мағынасы айқын едi. Макфарлейн Чанға ренжiдi, оны саяси ұпай жинауға құмар, бiрақ ауыр жүктi көтере алмайтын Вашингтонның кiлемшесi деп санады.
  Мүмкiн, бұл бағалау шындықтан онша алыс емес шығар.
  Майя Рейнорға қарап, оның бет-әлпетi бейтараптанып қалғанын байқады. Дегенмен, жағы ширығып, галстугын қолымен тегiстей бердi. Тынымсыз тартылыс. Оның Чанның да онша ұнатпайтыны анық едi.
  Майя баяу тыныс алды.
  Бұл саяси мина алаңы. Мен қайда бара жатқанымды бақылауым керек.
  Майя ЦРУ, Пентагон және Мемлекеттiк департамент арасындағы қақтығыстардың бәрiн бiлетiн. Бұл 11 қыркүйектен берi жалғасып келе жатқан едi.
  ЦРУ құпиялылықты артық көрдi.
  Пентагон күш қолдануды жөн көрдi.
  Мемлекеттiк департамент диалогты қолдады.
  Олардың стратегиялары көбiнесе қарама-қайшы болып, келiспеушiлiктер тудырды. Майя дәл осы бөлмедегi шиеленiстiң күшейiп бара жатқанын сездi. Рейнор мен Макфарлейн Чангпен бетпе-бет келуге дайын болды.
  Жақсы қоспа емес.
  Майя мұнда өзiнiң әрi көреген, әрi байқағыш болуы керек екенiн түсiндi, себебi барлық бюрократияны жеңiп, ымыраға келу тепе-теңдiктi сақтау әрекетi болар едi. Қиын.
  Рейнор барлығына отыруды ишара еттi. "Ал, жiгiттер, iске кiрiсейiк пе?"
  "Әрине," Чан мысықтай сымбатты болып, орындыққа сырғып түстi. Иегiн көтерiп, қолдарын бiр-бiрiне қысып, саусақтарының ұштарын түйiстiрдi. "Допты домалатайық".
  "Жақсы", - дедi Рейнор кофе кружкасынан бiр жұтым iшiп. "Бiлесiз бе, елшi екеумiз Малайзия премьер-министрiмен кездескiмiз келдi. Бiз Кепонгта не болып жатқаны туралы мәселенi көтергiмiз келдi".
  Адам: "Мен болжап көрейiн - қуаныш емес пе?" - дедi.
  "Өкiнiшке орай, жоқ", - дедi Чан. "Премьер-министр бiзге тыңдау өткiзуге рұқсат бермедi. Бiз берiлмес бұрын бiр сағат күттiк".
  "Бұл таңқаларлық емес", - дедi Макфарлейн. "Бұл адам параноидтық шизофрениямен ауырады. Сiз оның есiгiнiң алдына келгенде не болады деп ойлайсыз?"
  "Әрине, ол бiздi қызыл кiлеммен және раушан гүлдерiмен қарсы алмады. Бiрақ бiз тырысуымыз керек едi, Джо."
  - Иә, Дэйв, сен сәтсiздiкке ұшырадың. Премьер-министр түсiнiксiз және шыдауға келмейтiн адам. Бiз осында келгеннен берi ол өте қиын адам. Бiзге не iстей алатынымызды және не iстей алмайтынымызды айтып отыр. Мен оны айналып өтемiз деп айтамын. Балалардың қолғаптарын шешiп, бағдарламаны жалғастырыңыз.
  "Иә, бастауға асығып тұрғаныңды бiлемiн", - деп күрсiндi Чан да саусағын бұлғады. "Түнгi шабуылдар мен басып алу/өлтiру миссияларымен толы Рэмбо. Жол бойы айқайлап жатыр. Бiрақ бiлесiң бе? Бұл операцияны кеңейтуге президенттiң мақұлдауы болуы мүмкiн, бiрақ бұл бос чек емес. Малайзиялықтардың үстiнен секiрiп өтуге болмайды. Олар бiздiң одақтастарымыз".
  - Ал, ура, - дедi Джуно. - Олар соңғы кездерi ондай әрекет етпей жүр.
  "Қалай болғанда да, Вашингтон қылыш атуды барынша азайтуға ниеттi екенiн бiлдiрдi. Бұл бiздiң сырттай сыпайы болып, тентектiк жасамайтынымызды бiлдiредi".
  "Қайықты шайқалтасың ба?" Макфарлейн саусақтарын үстелге тықылдатты. "Белтуэйдегi бұл бос сөз саясатынан арылайық. Бiр рет болса да өзiмiздi қорғауға қалай қараймыз?"
  "Иә, солай. Мен өз жұмысымды iстеп жатырмын".
  "Менiң отырған жерiмнен ондай көрiнбейдi".
  Құдайым-ау! Жылан жейтiндер, бәрiң бiрдейсiңдер ғой, солай ма? Есiктердi қағып, террористердi атуды қоспағанда, бұл туралы бiлгiң келмейдi. Бiрақ, тыңдаңызшы, дипломатия деген нәрсе бар. Келiссөздер. Бiз, ересектер, солай iстеймiз. Бiр кездерi мұны байқап көруiң керек.
  - Елiн қорғау үшiн ешқашан өмiрiн қатерге тiкпеген қарындаш итерушi осылай дейдi. Асқақ сөздер. Шынымен де асқақ сөздер.
  "Бiздiң бәрiмiздiң өз рөлiмiз бар. Бiз бәрiмiз үңгiр адамы бола алмаймыз".
  Райнор дау ушығып кетпес бұрын тамағын кенеп қойды. "Мырзалар? Мырзалар. Өтiнемiн. Екеуiңiз де жақсы ойлар айтып жатырсыздар, бiрақ бiз мұнда бағалы уақытымызды босқа өткiзiп жатырмыз".
  Макфарлейн мен Чан Рейнорға қарады. Майя олардың бет-әлпетiнiң қызарғанын, кеуделерiнiң еркектiкке толы екенiн көрдi. Көп нәрсе қатерге тiгiлгендiктен, екеуi де шегiнгiсi келмедi.
  Рейнор шатасып, сақалын уқалады. "Бiлесiз бе, бiзде жоғары құнды нысана болуы мүмкiн. Оның аты - Динеш Наир. Малайзия азаматы. Бiз оны Хадиджаның жол көрсетушiсi деп санаймыз".
  "Керемет", - деп Макфарлейн басын изеп, ақырын күлiмсiредi. "Мен өз адамдарымды орналастырып, жойқын соққыға көмектесе аламын. Маған тек жасыл жарық керек".
  - Жоқ, - дедi Чан қолын көтерiп. - Өзiмiзден озып кетпейiк. Мен әзiрге тек болжам мен болжамды естiдiм.
  "Сондықтан бiз субъектiнi шақыруымыз керек. Оны жауапқа тартыңыз."
  "Ой, бұл бiздiң iстеуiмiз керек соңғы нәрсе. RELA жасақтары Кепонгта, солай ма? Бұл оның бiздiң емес, олардың нысанасы екенiн бiлдiредi. Бiзде бар кез келген ақпаратпен олармен бөлiсуiмiз керек. Өзара тиiмдi келiсiмге келуге тырысыңыз..."
  Макфарлейн күлiмсiредi. "Сен той-думанды жақсы көресiң. Шынымен де сондайсың".
  "Қараңызшы, мен мықты нәрсесiз жүре бермеймiн. Егер бұл дұрыс болмаса, салдары қандай болуы мүмкiн екенiн бiлесiз бе? Бiз дипломатиялық дауыл туралы айтып отырмыз".
  "Әрқашан бөксеңдi жаб, Дэйв. Әрқашан бөксеңдi жаб."
  "Сен бiлмеуiң мүмкiн, Джо, бiрақ мен де сенi қолдаймын".
  Рейнор орындығында қозғалып, күрт дем шығарды. Оның сабырын жоғалтып алуға жақын қалғаны анық едi. "Жарайды. Жарайды. Түсiндiм". Рейнор Хантерге қарады. "Елшiге бiзде не бар екенiн көрсет".
  Хантер иығын қиқаң еткiзiп, Google Nexus планшетiн ұстап тұрды. Ол оны түрттi, сонда SCIF-тегi үлкен монитор жыпылықтады. Экранда белгiшелер билеп жатты. "Динеш Наир пайдаланылған кiтап дүкенiн басқарады", - дедi Хантер. "Бұл оның күнделiктi жұмысы. Бiрақ бiз мұны алдыңғы қатарлы жұмыс деп ойлаймыз. Шын мәнiнде, бiз оның солай екенiне сенiмдiмiз".
  Чан мониторға күмәнмен қарады. "Сен мұны бiлесiң, себебi...?"
  Хантер саусағын сипады. Бейнежазба пайда болды. Бұл көше деңгейiндегi түйiршiктi кадрлар едi. "Бұл объектiнiң дүкенiнiң витринасына қарайтын тұйықталған камерадан түсiрiлген".
  Чанның жүзi лимон соруға мәжбүр болғандай ащыланып кеттi. "Сiз Малайзияның бейнебақылау жүйесiн бұзып кiрдiңiз дейсiз бе? Шынымен бе?"
  - Иә, шынымен де. - Рейнор Чанға немқұрайлы қарады. - Бiз осылай iстеймiз. Мұны барлау жинау деп атайды.
  - Иә, Дэйв. Жауып, қарап тұруың керек, - деп күлiмсiредi Макфарлейн. - Тiптi кәсiби мамандардан бiр-екi нәрсе үйренуiң мүмкiн.
  - Өте жақсы, - дедi Чан, ренжiген дауыспен. - Жалғастыра бер.
  Хантер сөзiн жалғастырды: "Әр таң сайын алты жарымда iстi ашу үшiн субъект келедi. Ал күн сайын төрт жарымда ол жұмысын жауып, жұмыстан шығады. Сегiз сағат бойы жұмыс iстейдi. Ол мұны мiндеттi түрде iстейдi. Сағат механизмi сияқты. Қараңызшы".
  Хантер саусағын экран бетiмен жүргiздi, сонда бейне кадрларды өткiзiп жiберiп, алға жылжи бердi.
  Әр күннiң басында Динеш жұмысқа келiп, баспалдақпен көтерiлмес бұрын дүкеннiң кiреберiсiндегi торлы есiктi ашып, iлмегiн шешiп алатын. Ал әр күннiң соңында Динеш баспалдақпен түсiп, кетпес бұрын өзiн құлыптап алатын.
  "Субъектiнiң тәртiбi болжамды". Хантер екi оқиғаны салыстырды, кадрлардағы күн белгiсi тiк тұрды. "Дүйсенбi. Сейсенбi. Сәрсенбi. Бейсенбi. Жұма. Сенбi. Ол алты күн жұмыс iстейдi. Ол тек жексенбiде демалады".
  Джуно былай дедi: "Бiз соңғы екi айда оның өмiр салты осылай болғанын растай аламыз. Кадрлар осы уақытқа дейiн сақталған".
  Хантер апталарды шолып, бiр минутты алға жылжытты. Ақыры ол кiдiрiп, ойнатуды басты. "Кеше не болды. Мiне, оның күнделiктi өмiрi осы жерде өзгередi".
  Бейнежазбада Динештiң жұмысқа келiп, ынталы болып, секiрiп бара жатқаны тағы да көрсетiлген. Ерекше ештеңе жоқ.
  Хантер сәл алға жылжып, ойын түймесiн басты.
  Динеш дүкенiн жауып жатқан едi, бiрақ дене тiлi күрт өзгерген едi. Ол мазасыз және мазасыз көрiндi. Ол кетуге асығып тұрды. Бұл өте ауыр көрiнiс едi.
  "Мынаны қараңызшы", - деп Хантер бейненi кiдiрттi де, уақыт белгiсiн нұсқады. "Зат келгеннен кейiн жарты сағаттан соң дүкенiнен шығады. Және ол күннiң қалған бөлiгiнде қайтып оралмайды. Бұл бiз қалыптастырған өмiр салтына қайшы келедi".
  "Ол сегiзге он минут қалғанда кетедi", - дедi Джуно. "Ал сегiзден кейiн көп ұзамай не болатынын бәрiмiз бiлемiз".
  "Бум", - дедi Рейнор. "Көк аймаққа шабуыл басталады".
  "Бұл кездейсоқтық болуы мүмкiн емес", - деп Адам тiлiн шертiп қойды. "Жоқ, жоқ".
  Чан жұтынып, көзiн қыртыстап, монитордағы Динештiң бейнесiне қарап тұрды. Ол иегiн түйiлген саусақтарына қойып, ойлы болып қалды.
  Тыныштық созылып кеттi.
  Бұл эврика сәтi болды.
  Бiрақ Майя Чанның берiлгiсi келмейтiнiн бiлдi. Мүмкiн бұл мақтаныш шығар. Мүмкiн, бұл белгiсiздiктен қорқу шығар. Сондықтан ол оған дұрыс бағыт берудi шештi.
  "Мырза елшi?" Майя жұмсақ, бiрақ берiк үнмен алға еңкейдi. "Жағдай тұрақсыз, бiрақ бiз үзiлiс жасадық. Динеш Наир қолданатын спутниктiк телефон қазiр жұмыс iстеп тұр. Ол жаңа жерге - көпқабатты үйiнiң қарсысындағы қараусыз қалған мектепке көшкен сияқты. Бiз оның қоңырау шалып, содан кейiн қоңырау алғанын растай аламыз. Қандай да бiр себептермен, ол орнында тұр, бiрақ бұл мәңгiлiкке созылмайды деп ойлаймын. Бiзге атқарушы билiк қажет. Бiзге қазiр қажет".
  Чан көзiн қатты жыпылықтатып, Майяға қарады. Ол күрсiндi. "Мисс Рейнс, мен марқұм әкеңiздiң бiз үшiн жасаған жақсылықтарының бәрiн бiлемiн. Ол жасаған барлық кереметтер. Иә, оның сиқырының бiр бөлiгi сiзге де әсер еткенiн қалаймын. Бiрақ бұл? Мiне, бұл қорқынышты жағдай". Ол кекесiнмен күлдi. "Сiз Динеш Наирдi жоғары құнды нысана ретiнде белгiлегiңiз келедi. Одақтастарымыздың мұрын астына тыйым салуды орындаңыз. Кешiрiңiз, бiрақ бiз қанша халықаралық заңдарды бұзатынымызды бiлесiз бе?"
  Майя ашуланып тұрды, бiрақ бiлдiрмедi.
  Чан оны риторикалық сұрақпен мазақтады.
  Ол неге екенiн түсiндi.
  Динеш шайқасқа қатыспады. Ол шайқасқа қатысқан, бiрақ iс жүзiнде қатыспаған адам едi. Оның банк шоттары, саяхат журналдары, өмiр салты - мұның бәрi тек жанама түрде болды. Бұл оның Хадиджаның желiсiндегi нақты рөлi әлi белгiсiз болғанын, бiрақ кiнәсiз екенi дәлелденгенше оны кiнәлi деп санағанын бiлдiрдi. Бұл заңның қалай жұмыс iстеуi керек екенiне мүлдем қарама-қайшы едi.
  Әкем мұны жек көрер едi. Азаматтық бостандықтарды бұзу. Соғыс ережелерiн елемеу. Кепiлге қойылған өлiм.
  Бiрақ Майя бұл туралы ойлануға мүмкiндiк бермедi.
  Бұл тым күрделi болды.
  Қазiр оның назарын тек Чанмен шешiм қабылдауға аударуға аудара алды, және ол заңдылық туралы интеллектуалды пiкiрталасқа кiрiскiсi келмедi. Ешқандай мүмкiн емес.
  Сонымен, Майя тiке және қарапайым сөйлеудi жөн көрдi. Ол эмоцияға берiлiп кеттi. "Мырза, барлық құрметпен айтарым, Роберт Колфилд осы дағдарыс басталғаннан берi сiзге күн сайын қоңырау шалып келедi. Ұлының жағдайын сұрап тұр. Сiз оны досым деп санайсыз ба?"
  Чан абайлап басын изедi. "Иә. Жабық".
  - Қазiр сiз үшiн не маңыздырақ? Малайзиялық одақтастарымыздың көңiл-күйi ме? Әлде досыңыздың сезiнiп отырған қайғысы ма?
  - Асықпаңыз, Рейнс ханым, - деп Чан қабағын түйдi, ернi жыбырлады. Ол монитордағы Динештiң бейнесiн қайтадан қарау үшiн бұрылды. - Мен ұрлаудың Роберт пен оның әйелiне не iстегенiн көрдiм. Олардың қалай азап шеккенiн көрдiм, - деп Чан қолдарын жайып, орындығының тұтқаларын қысып, былғары сықырлады. Дауысы шиеленiстi едi. - Егер мен олардың ұлын қазiр үйге әкелiп, қайғысын тоқтата алсам, мен...
  Майя бiр сәт күттi. Ол Чанды алдап кеттi. Ендi оны көндiруi керек едi. "Елшi мырза, сiзде ғана атқарушы шешiмдер қабылдауға өкiлеттiк бар. Сонымен, не болады? Бiз дайынбыз ба?"
  Чан тартыншақтап, басын шайқады. "Иә. Жасыл шамды пайдаландың". Ол Рейнорға, сосын Макфарлейнге қарады. "Бiрақ анық айту үшiн, бұл тек шектеулi орналастыру болады. Түсiндiңiз бе? Шектеулi".
  
  4-бөлiм
  
  
  63-тарау
  
  
  Динеш Наир алаңдады.
  Бiрнеше сағаттан кейiн күн шығатын едi, бiрақ ол әлi Фарадан жауап ала алмады. Бұл жаман болды. Өте жаман. Ол спутниктiк телефонын неғұрлым ұзақ қосып қойса, жағдайына нұқсан келу қаупi соғұрлым жоғары болатынын бiлдi.
  Неге ол менi күттiрiп жатыр? Неге?
  Терезе алдында еңкейiп отырып, ол бұлыңғыр көздерiн уқалады. Жер аударудың қандай қиындық екенiн бiлмедi, бiрақ бұл сезiмдi жек көрдi.
  Бiр қоңыраудың арқасында.
  Үмiттену.
  Қорқынышты.
  Ақыры ол күрсiнiп, түзелдi. Спутниктiк телефонын терезе алдында қалдырып кеттi, ол әлi де сигнал қабылдай алатын жерде.
  Ол бөлмеде мазасызданып жүрдi. Iшi ауырып тұрды. Ол аш та, шөл де едi. Су жарты сағат бұрын таусылып қалған едi. Ол мұнда мәңгi қала алмайтынын бiлдi.
  Сосын оның басына бүлiкшiл ой келдi.
  Үмiтсiздiктен туған адам.
  Егер... Фарахты ұмытып кетсем ше? Жалғыз өзiм қашып кетсем ше?
  Динеш дiрiлдеп, қолдарын бұлғады.
  Кепонгтан кету онша қиын болмас едi. Өйткенi, ол көршiлес ауданды жақсы бiлетiн. Әрбiр иiн мен тесiк. Ол тек басты көшелерден аулақ болып, артқы аллеялар арқылы жасырынып жүрiп, көлеңкеде қалуы керек едi.
  Әрине, ол бұрынғыдай мықты емес едi. Ол соншалықты жылдам да емес едi. Бiрақ оның бiр артықшылығы бар едi: ол бiр ғана адам едi және қажет болған жағдайда тыныш және абайлап қозғала алатын.
  Керiсiнше, RELA сарбаздары ебедейсiз және шулы болды. Олар сондай-ақ өздерi мiнген брондалған көлiктермен шектелдi. Олардың қимылдары сызықты болды; болжамды болды.
  Оған тек көзi мен құлағын ашық ұстау керек болды.
  Ол жындыларды алдын ала болжап, олардан аулақ болады.
  Иә, бұл оңай болады. Маған тек назар аудару керек. Өзiңдi соған арна.
  Динеш ернiн жалап, қаланың басқа бөлiктерiндегi достары туралы ойлады. Егер ол солардың бiрiне жете алса, баспана тауып, бiрнеше күн жатып, содан кейiн ауылдан шығып кете алар едi.
  Динеш ендi алға-артқа жүрiп, басын изеп жүрдi. Ол көлiк түрлерiн, кестелердi және қашу жолдарын қарастырды.
  Ендi бәрi оның санасында кристалданғандай болды.
  Оның жүрегi мейiрiмге толы едi, үмiттенуге батылы барды.
  Иә, мен мұны iстей аламын. Мен мұны iстей аламын...
  Қуаныштан басы айналып, сөмкесiне қолын салып, саусақтарымен таныс төлқұжатын iздедi.
  Ол қай жерде болды?
  Ол өзiн ары-берi сезiндi.
  Жоқ...
  Ол шиеленiсiп, қабағын түйдi. Сөмкесiн аударып, қатты шайқап, iшiндегiсiн еденге шашып жiбердi де, тiзерлеп отыра қалып, фонарьды жағып, заттарын ақтарып шықты.
  Жоқ. Жоқ. Жоқ...
  Ол тынысы тарылып, қимылдары асығыс едi.
  Сол кезде қорқынышты түсiнiк пайда болды.
  Менiң паспортым өзiммен бiрге болған жоқ.
  Алғашында ол үрейленiп, кеудесi қысылып, жол бойында бiр жерге түсiрiп алдым ба деп ойлады. Бiрақ кейiн жауаптың әлдеқайда қарапайым екенiн түсiндi: оны пәтерiнде қалдырып кеткен.
  Ақымақ. Ақымақтық.
  Терлеп кеткен Динеш арқасына сүйенiп, алақанын еденге соғып, қатты күлдi. Иә, иә. Ол тек күле алды.
  Ол осы үлкен жоспарлардың бәрiн ойлап тауып, жалған батылдыққа дайындалды.
  Бiрақ ол кiмдi алдап тұр едi?
  Ол көшедегi инстинктi жоқ кiтапқұмар адам едi; тыңшы болғысы келетiн. Ендi ол ең үлкен қателiктi жiбердi.
  Паспортсыз ол ешқашан шекара бақылауынан өте алмас едi. Ұшаққа билет алу мүмкiн емес едi, ал Тайландқа немесе Сингапурға қашу үшiн пойызға отыру да мүмкiн емес едi.
  Динеш өзiнiң немқұрайлылығына пысқырып, маңдайын ұяла уқалады.
  Мен пәтерiме қайтуым керек. Паспортымды ал.
  Ал бұл қандай ыңғайсыздық болар едi.
  Ол өз қадамдарын керi қайтарып, Кепонгтан қашуын кейiнге қалдыруға мәжбүр болады...
  Сосын терезе алдындағы спутниктiк телефон шырылдап, дiрiлдеп, оны шошытты. Ол көзiн жыпылықтатып, оған қарады.
  О құдайым-ай.
  Ол оның бар екенiн дерлiк ұмытып кеттi.
  Динеш орнынан тұрып, жартылай сүрiндi де, телефонға қол созып, қоңырауға жауап берiп, онымен ойнап кеттi. "Сәлеметсiз бе?"
  "Сен әлi мектептесiң бе?" - деп сұрады Фарах.
  - Иә. Иә, мен әлi осындамын.
  - Нақты қай жерде?
  - Ой, зертхана мектептiң артында. Бұл бiр қабатты ғимарат.
  "Жарайды. Мен сенiң өз орныңды сақтап қалуыңды қалаймын. Мен сенiң артыңнан отряд жiберемiн. Белгi мен қарсы белгi сол күйiнде қалады. Телефоныңды дыбыссыз режимде ұста, бiрақ оның белсендi екенiне көз жеткiз. Болды".
  Тоқта, тоқта. Менiң мәселем бар. Менiң төлқұжатым...
  Басыңыз.
  Кезек төмендедi.
  Динеш телефонды қойып, қолы дiрiлдеп, қабағын түйдi.
  Қалуым керек пе? Кеткiм керек пе?
  Ол өзiн жыртылғандай сезiндi.
  Егер ол Кепонгтан төлқұжатсыз кетсе, онда не болады? Фара оған жалған жол жүру құжаттарын бередi деп сене ала ма? Фара оны Австралияға апара ала ма?
  Шынымды айтсам, ол бiлмедi.
  Олар мұндай күтпеген жағдайды ешқашан талқыламаған.
  Бұл ешқашан теңдеудiң бөлiгi болған емес.
  Ашуланған Динеш жағын ауырғанша қысып, жанындағы шкафты тептi. Ағаш панель жарылып, сынып қалды, ал егеуқұйрықтар шырылдап, бөлменiң шетiнен жүгiрiп шықты.
  шкафты тағы да тептi.
  Соққылар жаңғырып тұрды.
  Шiркiн. Шiркiн. Шiркiн.
  Ақырында, ашуы бас тартып, тоқтап, қабырғаға сүйендi. Тынысы тiстерiнiң арасынан шығып, басын шайқады.
  Құрметтi Иса Мәсiх...
  Фара қанша тырысса да, оның өзiнiң мүддесi үшiн әрекет етiп жатқанына сене алмады. Фара осы уақытқа дейiн тек оны қолдап келдi, тiптi ол одан Хадиджаның iсiнен кетуiн өтiнсе де, ол мұны iстейтiнiне сенiмдi болмады.
  Өйткенi мен ол үшiн жай ғана пешкамын. Ол шахмат тақтасында қозғалатын фишка.
  Оның бүлiкшiл ойлары қайта оралды, және ол таңдау мүмкiндiгiнiң аз екенiн бiлдi. Егер ол Австралиядағы ұлдарымен қайта қауышқысы келсе, тағдырын өз қолына алуға батылдық жинауы керек едi.
  Фараның бұйрығын орындама. Мен пәтерiме қайтып барамын. Қазiр.
  
  64-тарау
  
  
  Динеш кеткен кезде
  Ол түнге қарай еңбектеп шықты, зертханадан самал жел соғып тұрды да, кенеттен ауаның түтiн екенiн және күл иiсi шығып тұрғанын байқады. Көздерi ашытып, жастанып, аузы күйген дәмге толды.
  Бұл оны таң қалдырды.
  Бұл қайдан шықты?
  Ол мектеп блоктарын айналып өтiп бара жатып, алдағы көкжиекте қызғылт сары сәуленi байқады, оған үздiксiз ысқырық дыбысы қосылды.
  Динеш мойнының артындағы қысқа түктерiнiң тiк тұрып қалғанын сезiп, жұтынып алды. Ол қорықты, бiрақ неге екенiн бiлмедi. Ол құдайдың мейiрiмiне мұқтаж болып, "Мәрияға сәлем" деп сыбырлады.
  Ол мектептiң айналасындағы сынған қоршауға жетiп, оның жанынан өтiп бара жатқанда, барлық бөлшектер орнына түсiп, қорқынышты толықтай көрдi.
  Алдағы егiстiктiң арғы жағында үйлер жанып, жалын билеп, көкке көтерiлiп, түтiн буы бұрқырап жатты. Бiрнеше тұрғын тозаққа қарсы тұрып, жалынды шелек сумен сөндiруге тырысты. Бiрақ бұл пайдасыз болды. Әйтеуiр, жалын одан сайын өршiп, ашкөздiкпен жайылып бара жатқандай көрiндi.
  Қатты соққыдан үй шайқалып, қиранды үйiндiсiне айналды, содан кейiн екiншi, үшiншi соққы болды. Отты шоқ пен ұнтақ күйе ауаны тұншықтырды.
  Динеш тек қарап тұра алды, iшi айналды.
  О, Құдайым-ау. Өрт сөндiрушiлер қайда? Неге олар әлi жоқ?
  Сол кезде ол түсiндi. Өрт сөндiрушiлер әлi келген жоқ. Әрине, келген жоқ. Режим мұны шештi. Өйткенi олар Кепонг тұрғындарын жазалағысы келдi.
  Не үшiн? Бiз оларға не iстедiк?
  Бұл жиiркенiштi едi; қайғылы.
  Динеш кенеттен сарбаздар бронетранспортерлерiмен айқайлап қайта оралуы мүмкiн деп қорықты. Олар аймақты қайтадан қоршап алып, қайтадан атыс пен бомбалауды бастайды.
  Әрине, бұл ақылға сыймайтын ой едi. Өйткенi, өлiм тобы неге қайтып оралады? Олар бiр түнге жеткiлiктi шығын келтiрмеген бе едi?
  Бiрақ әлi де...
  Динеш басын шайқады. Егер ең жаманы болып, бұрышқа сүйенiп кетсе, ойын аяқталатынын бiлдi. Ол Фараның өзiн құтқаруына сене алмады.
  Бiрақ, шiркiн, ол қазiрдiң өзiнде шешiм қабылдап қойған.
  Жай ғана iсте.
  Танаулары iсiп, бетi түйiлiп, Динеш айналасына соңғы рет көз тастады да, көшенiң арғы бетiне жүгiрiп өтiп, егiстiктi кесiп өттi.
  Ол бiрқалыпты жылдамдықпен жүгiрдi, сөмкесi тербелiп, бүйiрiне соғылып жатты. Ыстық жалынның өзiн шарпығанын, терiсiнiң дiрiлдегенiн сездi.
  Екi жүз метр.
  Жүз метр.
  Елу метр.
  Ол ентiгiп, жөтелiп, пәтерiне жақындады. Түтiннiң арасынан оны көрдi де, айналаны шарпыған жалынның әсерiнен әлi де бүтiн күйiнде тұрғанын көрiп, жеңiлдедi. Бiрақ бұл ұзаққа созылмайтынын бiлдi, сондықтан асығыстық сезiмiн сезiнiп, жылдамдығын арттырды.
  Динеш даланы тастап, көшеге жүгiрiп шықты, сол кезде ол ең қасиеттi емес айқай естiдi. Бұл құлақ тұншықтыратындай ауыр, адамға қарағанда хайуанға тән едi.
  Таң қалған Динеш жүрегiнiң кеудесiне тығылып қалғанын сездi.
  Ол баяулап, мойнын созды, бiрақ олай iстемегенiн қалады, себебi сол жақтағы тротуарда көргенi қорқынышты едi.
  Тозақтың қаһарлы жарығы астында бiр әйел ер адамның денесiне еңкейiп отырды. Ол екiге бөлiнгендей, асқазаны жұлынып, iшектерi сыртқа шығып кеткендей көрiндi. Әйел қайғыға батып, алға-артқа тербелiп, жылап жатқандай көрiндi.
  Көрiнiс таңғажайып болды; жүректi ауыртты.
  Динештiң ойына тек фильмнен үзiндi келдi.
  Бұрын адамзат деп аталған бұл қатыгез қырғын...
  Ол тұншыға бастады. Жүрегi айнып, тамағының артына тығылды. Бұл оған тым ауыр тидi, аузын түйiп, көзiн бұрып, алдағы аллеяға қарай ақырын жүгiрiп кеттi, артына қарамады.
  Оған ештеңе көмектесе алмайсың. Ештеңе етпейдi. Сондықтан жай ғана қозғала бер. Қозғала бер.
  
  65-тарау
  
  
  Майя ұшып бара жатты
  қаланың үстiнде.
  Жел оның бетiне соғып тұрды, ал оның астында қала көрiнiсi, көшелер мен шатырлар бұлыңғыр көрiндi.
  Бұл толығымен интуитивтi түрде жасалған, бас айналдырарлық сапар болды.
  Ол Little Bird тiкұшағының порт жағындағы сыртқы орындықта, қауiпсiздiк белдiгiн тағып, аяқтарын салбыратып отырды. Адам оның қасында, ал Хантер мен Джуно оң жақтағы орындықта отырды.
  Ол мұны iстегенiне бiраз уақыт өттi, иә, олар елшiлiктен ұшып шыққан кезде қобалжығанын мойындауға мәжбүр болды. Бiрақ тiкұшақ биiктiкке көтерiлiп, круиздiк биiктiкке жеткеннен кейiн, шиеленiс басылып, ол дзен тәрiздi зейiн қойып, тынысын ретке келтiрдi.
  Ендi олар Көк аймақтан шығып, одан әрi шөл далаға өтiп бара жатты. Ал ұшқыштар жарықсыз, қараңғы режимде ұшып , максималды жасырындық үшiн тек түнгi көру қабiлетiне сүйендi.
  Бұл құпия таныстыру болады.
  Бiр сәлем. Бiр команда.
  Оңай енедi. Оңай шығады.
  Елшi Чанг дәл осыны талап еттi. Ал бастық Рейнор генерал Макфарлейнмен келiсiмге келдi: егер ЦРУ-ға Динеш Наирдi ұстап алуға және жауап алуға рұқсат етiлсе, онда JSOC Оуэн Колфилдтi құтқаруға және Хадиджаны өлтiруге жауапты болады.
  Яғни, егер алынған ақпарат iс-әрекеттерге қатысты болып шықса, бiрақ Майя мұның болатынына толық кепiлдiк жоқ екенiн бiлсе...
  Сол кезде ол Адамның тiзесiн қағып, ойларын бөлiп жiбергенiн сездi. Ол оған бұрылды, ал ол қолын созып, көкжиекке нұсқады.
  Майя тесiле қарады.
  Кепонг көкжиегi түзу алға қарай жылжып, шығыс жартысы отты лентаға ұқсап, тiрi жан сияқты соғып тұрды. Бұл жиiркенiштi көрiнiс едi, оның демiн тарылтып жiберетiндей.
  Иә, ол RELA-ның қорқынышты залал келтiргенiн бiлген, бiрақ оны қазiр куә болған өрттiң ауқымына ештеңе дайындаған жоқ. Ол үлкен және ашулы едi. Тоқтату мүмкiн емес едi.
  Сол сәтте оның құлаққапшасы сықырлап, радиодан бастық Рейнордың дауысын естiдi: "Зодиак тобы, бұл TOC Actual".
  Майя микрофонға: "Бұл Зодиак шын. Жүр. _" дедi.
  "Назар аударыңыз - нысана ендi жолда. Ол мектептен шықты."
  "Сiзде бейнебаян бар ма?"
  "Роджер. Бiзде нысана бар. От пен түтiннен дронның берiлiсi бұлыңғыр, бiрақ бiз гиперспектрлiк кескiндермен өтемақы алып жатырмыз. Ол пәтерiне қайтып бара жатқан сияқты. Ол шамамен екi жүз метр қашықтықта".
  Майя қабағын түйдi. "Бұл қателiк болуы мүмкiн бе? Мүмкiн, сен басқа бiреуге қарап тұрған шығарсың?"
  "Терiс. Бiз оның спутниктiк телефонынан келетiн сигналды да геотегпен белгiледiк. Бұл, әрине, ол."
  "Жарайды. Түсiндiм. Ал аймақтағы өрт туралы не айтасыз? Ол қаншалықты қауiптi?"
  "Өте нашар, бiрақ ғимараттың өзi жалыннан зардап шеккен жоқ. Дегенмен, жел басым болғандықтан, ол ұзаққа шыдамайды деп ойлаймын".
  Майя басын шайқады. Ол Динеш Наирдiң неге пәтерiне қайтып келе жатқанын түсiнбедi. Бұл қисынсыз болып көрiндi, әсiресе өрттiң жайылып жатқанын ескерсек, бiрақ ол асығыс шешiм қабылдағысы келмедi.
  Сонымен Майя өз командасына радио арқылы хабарласты. "Сын, сын. Зодиак командасы, естiгендей, нысана бұрылып кеттi. Сонымен, ойыңыз қандай? Маған тiкелей айтыңыз".
  "Мен ойды оқитын адам емеспiн", - дедi Адам. "Бiрақ iшiм оның маңызды бiр нәрсенi ұмытып кеткенiн айтады. Мүмкiн, оның үй жануары алтын балық шығар. Сондықтан ол оны қайтарып алу үшiн шегiнiп жатыр".
  "Мағыналы", - дедi Хантер. "Қараңызшы, егер ол үйге көшiп кетсе де және бiз оның сигналын бақылай алмасақ та, бәрiбiр. Бiзде оның орналасқан жерi әлi де құлыпталған".
  "Көшiрiп ал", - дедi Джуно. "Жағдай нашарлағанға дейiн сол жерге барып, қиратуды бастау маңызды".
  Майя басын изедi. "Түсiнiктi. Үзiлiс, үзiлiс. TOC: Шын мәнiнде, бiз бәрiмiз келiсемiз. Бiз жұмысты өзгертiп, мектептен ауытқып жатырмыз. Бiзге жаңа кiрiстiру нүктесi қажет болады. Мен көпқабатты үйдiң шатырын ойлап отырмын. Бұл мүмкiн бе?"
  "Күте тұр. Бiз дронмен ұшып өтiп, қазiр тексерiп жатырмыз". Рейнор кiдiрдi. "Жақсы. Қону аймағы таза көрiнедi. Ешқандай кедергi жоқ. Бастай бер. Серпiлiс-серпiлiс. Торғай, жаңа LZ көпқабатты үйдiң шатырында болады. Растайсыз ба?"
  Кабинадан тiкұшақтың жетекшi ұшқышы: "Мiне, нағыз торғай. Бес-бес. Бiз ұшу траекториясын қайта калибрлеп жатырмыз. Көпқабатты үйдiң шатыры бiздiң жаңа LZ болады", - дедi.
  "Он төрт. Мынаны iсте."
  Тiкұшақ қозғалтқышының пырылдағанын естiп, бүйiрге қарай жылжыды, ал Майя қауiпсiздiк белдiктерiне G-күштерiнiң қысылып жатқанын сездi. Ол асқазанында адреналиннiң таныс толқынын сездi.
  Миссия параметрлерi болжау мүмкiн емес болып кеттi. Олар ашық мектеп алаңына қонудың орнына, ендi шатырға түсуге дайын тұрды, ал қатты тозақ мәселенi шеше алмас едi.
  Майя газ маскасын және түнгi көру көзiлдiрiгiн кидi.
  Рейнордың дауысы қайта естiлдi. "Зодиак тобы, менде жағдай туралы жаңалықтар бар. Target көпқабатты үйдiң ауласына жеттi. Күте тұрыңыз. Бiз оны көрмей қалдық. Иә, ол қазiр үйде. Спутниктiк телефон сигналы да үзiлiп қалды".
  - Жарайды, - дедi Майя. - Бiз сол жерге барып, жабамыз.
  
  66-тарау
  
  
  Сейсенбi, сәлем, сәлем
  Айналадағы аумақты түтiн басқандықтан, көрiну қашықтығы жүз метрден де азайған.
  Аптап ыстыққа төзгiсiз едi, Майя терлеп кеттi. Сүзiлген ауамен тыныстап, ол түнгi көрiнiсi арқылы бәрiн көрдi. Жалын жалыны мен құлаған үйлердiң арасында мәйiттер ашық аспан астында шашылып жатты, ал аман қалғандар бет-әлпетi бұзылып, дауыстары естiлiп, әр жерде жүгiрiп жүрдi.
  Майя бейбiт тұрғындарға ауыр жүрекпен қарап тұрды, оларға көмектесу үшiн бiрдеңе iстегiсi келдi, бiрақ бұл оның мiндетi емес екенiн бiлдi.
  Тiкұшақтың екiншi ұшқышы: "Зодиак тобы, орналастыруға дайын тұр. Бiр минутқа жету уақыты", - дедi.
  "Бiр минут", - деп қайталады Майя, сұқ саусағын көтерiп, командасына нұсқап.
  Хантер растау үшiн саусағын көтердi. "Бiр минут".
  Тiкұшақ төмен түскен кезде, ротор қалақтарынан шыққан төмен қарай ағып жатқан ауа түтiндеген ауаны бөлiп жiбердi, сонда тұрғын үй көрiндi. Аптап ыстық жел турбуленттiлiк тудырды, ал тiкұшақ өз траекториясын сақтауға тырысып, шайқалды.
  Майя HK416 мылтығын қолдарымен қысып, терең дем алды.
  Екiншi ұшқыш: "Бес, төрт, үш, екi, бiр..." дедi.
  Тiкұшақтың қону кезiндегi сырғанақтары бетон шатырға күрт тидi, ал Майя белдiгiн шешiп, орындықтан секiрiп түстi, мылтығына сүйендi, оның инфрақызыл лазерi тек түнгi көру құрылғысы ғана көретiн қараңғылықты кесiп өттi.
  Ол қауiп-қатерлердi iздеп алға жүгiрдi. "Солтүстiк-шығыс секторы таза."
  "Оңтүстiк-шығыс ашық", - дедi Адам.
  "Солтүстiк-батысқа қарай ашық", - дедi Хантер.
  - дедi Джуно.
  "LZ-мен бәрi түсiнiктi", - дедi Майя. "Зодиак командасы жiберiлдi".
  Кабинадан жетекшi ұшқыш бас бармағын көтерiп: "TOC Actual, бұл Sparrow Actual. Мен элементтiң қауiпсiз орналастырылғанын растай аламын", - дедi.
  "Керемет", - дедi Рейнор. "Ажырасып, ұстау тәртiбiн сақтаңыз".
  "Қабылданды. Шығаруды күтемiн."
  Тiкұшақ көтерiлiп, шатырдан алыстай бастады да, тұманды түнге сiңiп жоғалып кеттi.
  Команда тактикалық жаттығу жасағы құрды.
  Адам мерген болып қызмет етiп, бiрiншi орынды иелендi. Майя екiншi, Джуно үшiншi орынды иелендi. Ал Хантер соңғы болып, артқы қорғаушы ретiнде қызмет еттi.
  Олар ғимараттың баспалдағына апаратын есiкке жақындады.
  Адам тұтқаны ұстап көрдi. Ол еркiн бұрылды, бiрақ есiк сықырлап, орнынан қозғалмады. Ол шегiндi. "Арғы жағындағы құлыппен қорғалған".
  Майя иегiн көтерiп: "Сындыр", - дедi.
  Джуно мылтықты суырып алды. Ол дыбыс өшiргiштi ұңғыға бұрап, тығынды қатайтты. "Эйвон шақырып жатыр". Ол тұтқадан атып, металл гүрiлмен және оқ ағынымен құлыпты сындырды.
  Адам есiктi ашып жiбердi, сонда олар саңылау арқылы баспалдақпен төмен қарай ағып кеттi.
  "TOC Actual, бұл Zodiac Actual", - дедi Майя. "Бiз келiсемiз. Қайталаймын, бiз келiсемiз".
  
  67-тарау
  
  
  Динеш артқа шегiнгенде
  Пәтерiне кiргенде, ол ең алдымен түтiннiң қаншалықты көп екенiн байқады. Ол балконның сырғымалы есiгiн ашық қалдырғанын, ендi қатты жел соғып, барлық жаман ауаны ұшырып бара жатқанын түсiндi.
  Жөтелiп, ентiгiп, ол балконға шықты, сосын алдындағы тозақ оттың айналасын от теңiзiндей жауып тұрғанын көрдi.
  Бұл қорқынышты көрiнiс болды.
  Бұл қалай болды? Қалай?
  Динеш Әулие Христофордың кулонына қолын тигiзiп, дiрiлдеп, сырғымалы есiктi жапты. Уақыты аз екенiн бiлдi. Жалын жақындап, температура көтерiлiп келе жатты. Тiптi қазiр де ол пеште пiсiрiлiп жатқандай сезiндi. Терiсi шикi едi. Оған паспорт, сосын су және тамақ керек болды...
  Сол кезде ол сөмкесiндегi спутниктiк телефонның дiрiлдегенiн сездi.
  Динеш жымиып, телефонды суырып алып, тартыншақтады. Бiр жағынан жауап бермеуге азғырылды, бiрақ жағдайдың қаншалықты қиын екенiн ескере отырып, басқа амалы жоқ екенiн түсiндi. Оған Фараның көмегi керек болды. Сондықтан ол телефонды көтердi. "Сәлеметсiз бе?"
  Фараның дауысы ашулы едi. "Сен зертханада емессiң. Қайдасың?"
  - Мен... пәтерiме қайтуым керек болды.
  "Қайсысы? Неге?"
  "Маған төлқұжатым керек едi. Мен саған бұл туралы бұрын айтқым келген, бiрақ..."
  "Ақымақ! Сен орныңнан тұруың керек! Бұл жолы қозғалуға батылың барма!"
  - Бiрақ көршiлерiмнiң бәрi кетiп қалды, өрттiң қалай жайылып жатқанын көрiп тұрмын...
  - Мен қал дедiм! Мен сенi шығару үшiн команданы басқа жаққа бағыттап жатырмын. Түсiндiң бе? Түсiнгенiңдi айт.
  "Жарайды, жарайды. Мен өз пәтерiмде қаламын. Уәде беремiн".
  "Сен ақымақсың", - деп Фара телефонды қойды.
  Динеш оның сөздерiнен есi шығып, дiрiлдеп тұрды. Мүмкiн, ол телефонға жауап бермеуi керек едi. Мүмкiн, оған айтпауы керек едi. Бiрақ... ух ... ендi не маңызды? Ол бiр түнге жүгiрiп жүруге шыдады. Ол бұдан шаршады. Сондықтан, иә, ол орнында қалып, бұйрық күтетiн едi.
  Динеш бұл дұрыс шешiм екенiне өзiн сендiрдi.
  Фара менi Австралияға жiбередi. Ол мiндеттi түрде...
  Спутниктiк телефонын сөмкесiне салып, фонарьды алып, қосты. Жатын бөлмесiне кiрiп, шкафты ашты.
  Тiзерлеп отырып, төменгi сөредегi тартпаға қолын созып, оны шығарды. Оның астындағы жалған түбiн ашып, паспортын шығарды.
  Ол өзiн жақсы сезiнiп, күрсiндi.
  Ол паспортын қалтасына салып, ас үйге бет алды. Шөлдеп, аш болып, шыдай алмады. Раковинаның шүмегiн ашты. Гүрiлдеген дыбыс естiлдi, құбырлардың гүрiлiн естiдi, бiрақ су шықпады.
  Ол күрсiнiп, пештегi шәйнекке бұрылды. Оны алды, иә, iшiнде әлi де су бар екен. Сондықтан ол мұрынынан тiкелей iшiп, ауыр жұтып, әрбiр жұтымының дәмiн татты.
  Ол шәйнектi қойып, сөмкесiнен су бөтелкесiн толтырды, сосын ас үй қоймасын ашып, бiр пакет Oreo печеньесiн алып, жыртып ашты. Екеуiн аузына салып, қатты шайнады. Ол күлiмсiреп, бақытты ойлар ойлауға мүмкiндiк бердi.
  Бәрi ойдағыдай болар едi.
  Ол ұлдарын Австралияда қайтадан көредi.
  Мен сенiмдiмiн -
  Шапалақтау.
  Сол сәтте ол алдыңғы есiктiң қағылғанын естiдi.
  Қорқып кеткен Динеш қозғалысты байқау үшiн дәл уақытында бұрылды - қолғап киген қол есiктен кiшкентай және металл бiрдеңенi лақтырып жiбердi. Ол қонақ бөлменiң еденiне күңгiрт дүмпумен құлап, домалап, диванға соғылды.
  Ол аузын ашып, оған қарап тұрды, сонда жарқылдаған граната қатты жарқылмен жарылды.
  Соққы толқыны оған тиiп, ол артқа сүрiнiп, қоймаға құлады. Сөрелерден тамақ пен ыдыс-аяқтар құлап, үстiне жаңбыр жауып тұрды. Бiреу көзiн ақ пердемен жауып тастағандай, оның көзi көрмейтiндей болды. Құлақтары дiрiлдеп, шыңылдады. Бәрi бос дыбыс шығарды.
  Динеш басын ұстап алға сүрiнiп кеттi, сол кезде бiреудiң қолынан ұстап, аяғын астынан жұлып алғандай сезiндi де, алдымен еденге бетiн тигiзiп, бетiн көгерттi.
  Ол дiрiлдеп кеттi, ал басқа бiреу оны арқасынан тiзерлеп ұрып, жерге жатқызды. Ол тұншығып, ысқырып жатты, өз даусын әрең ести алды. "Кешiрiңiз! Фараға кешiрiм сұраңыз! Мен олай iстегiм келмедi!"
  Ол аузына скотч жабылып, үмiтсiз жылауын басатынын сездi. Қолдары артына қысылып, бiлектерi пластикалық иiлгiш манжеттермен байланған кезде, көздерiне тағы скотч оралды.
  Ол ыңырсып, терiсi қышып, буындары ауырды. Ол бұл адамдармен сөйлескiсi келдi, олармен ақылдасқысы келдi, бiрақ олар қатыгез болды. Олар оған түсiндiруге де мүмкiндiк бермедi.
  Не болса да, Динеш не болып жатқанын түсiне алмады.
  Фарахтың командасы неге оған бұлай қарады?
  
  68-тарау
  
  
  "Фара кiм өзi?"
  - деп сұрады Адам. Ол Динештiң көзiн байлады, ал Майя баланың қолынан ұстады.
  Хантер иығын қиқаң еткiздi. "Бiлмеймiн. Мүмкiн, тiзбектiң үстiнде бiреу шығар".
  - Иә, сен, - дедi Джуно. - Оны штаб-пәтерге қайтарған кезде, көп ұзамай нақты бiлемiз.
  Майя басын изеп, иiлiсiн қаттырақ қатайтты. "TOC Actual, бұл Zodiac Actual. Джекпот. Қайталаңыз, джекпот. Бiзде HVT кепiлдiгi бар. Бiр минуттан кейiн SSE орындаймыз".
  SSE "Қауiпсiздiк алаңын пайдалану" дегендi бiлдiредi. Бұл пәтерден кез келген қызықты нәрсенi iздеудi бiлдiрдi. Журналдар, қатты дискiлер, ұялы телефондар. Ойыңызға келген кез келген нәрсе. Майя жұмысқа баруға асықты.
  Бiрақ бастық Рейнордың айтқаны бұл үмiттердi жоққа шығарды. "Терiс. МҚК-ны тоқтатыңыз. Өрт ғимараттың ауласына жеттi. Бұл жаман көрiнедi. Сiз дереу тұруыңыз керек. Үзiлiңiз, үзiлiңiз. Торғай, бiз қазiр жын-шайтанды қуып жатырмыз. Қайталаңыз, бiз жын-шайтанды қуып жатырмыз".
  Тiкұшақтың екiншi ұшқышы: "Бұл - Sparrow One. Бес-бестен. Бiз қазiр орбитадамыз және қону аймағына оралып жатырмыз", - дедi.
  "Роджер. Үзiлiс, үзiлiс. Зодиак командасы, сен қозғалуың керек".
  Адам мен Хантер Динештi қолтығынан ұстап, аяғына тұрғызды.
  Майя еденнен сөмкесiн алды. Ол сөмкенi ашып, тез қарады. Iшiнде спутниктiк телефон және басқа да бiрнеше заттар болды. Бұл ең жақсы SSE емес едi, бiрақ жарайды.
  - Мына кiсiнi естiдiң ғой. Майя сөмкесiн иығына асып алды. "Уақытты екi есеге арттырайық."
  
  69-тарау
  
  
  Ду Инестiң басы айналып кеттi.
  Ол олардың өзiн тартып бара жатқанын сездi, ал аяқтары қалқып бара жатып, iлесуге тырысты. Ол ештеңе көре алмады, бiрақ өзiн пәтерден итерiлiп, баспалдаққа итерiлiп бара жатқанын сездi.
  Ол тұруға мәжбүр болды, және алғашқы баспалдақтан-ақ аяғы сүрiнiп кеттi. Ол сүрiндi, бiрақ тұтқындаушылардың дөрекi қолдары оны көтерiп, өрмелеудi жалғастыруға итермеледi.
  Құлағы әлi шыңылдап тұрды, бiрақ есту қабiлетi қалпына келгендiктен, олардың бөтен акцентiн ажырата алды.
  Олар батыстықтарға ұқсайтын.
  Динеш қорқыныштан тұншығып, тыныс ала алмады, ойлана алмады.
  О, Құдайым. О, Құдайым. О, Құдайым.
  Оның бүкiл әлемi ауытқып, өз осiнен лақтырылғандай болды. Өйткенi бұл Фараның жiберген бұйрығы емес едi. Ол қалай және неге екенiн түсiнбедi, бiрақ қазiр үлкен қиындықта екенiн бiлдi.
  Менi Гуантанамо шығанағына апармаңызшы. Өтiнемiн, апармаңызшы. Өтiнемiн, апармаңызшы...
  
  70-тарау
  
  
  Майя позиция алды,
  олар баспалдақпен көтерiлiп келе жатқанда алға шықты.
  Адам мен Хантер дәл артта, Динеш олардың ортасында қысылып қалды, ал Джуно соңғы болып, артқы қорғаушы қызметiн атқарды.
  Олар шатырға жеттi, Динештiң жөтелi мен ентiгiсi күшейе түстi. Ол тiзерлеп құлап, екi бүгiлдi.
  Адам тiзерлеп отырып, кеудесiне тағатын қосымша газ маскасын алды. Оны Динештiң бетiне жапты. Бұл адамгершiлiк едi; кiшкентай мейiрiмдiлiк.
  Майя, Хантер және Джуно бөлiнiп, шатырдың үш бұрышын басып алды.
  "Оңтүстiк-шығыс секторы ашық", - дедi Майя.
  "Солтүстiк-батысқа қарай ашық", - дедi Хантер.
  - дедi Джуно.
  "Торғай, бұл нағыз зодиак", - дедi Майя. "Элемент" қону алаңында. Жүктелудi күтiп тұр.
  Тiкұшақтың екiншi ұшқышы: "Роджер. Бiз жолға шықтық. Қырық секундтан кейiн", - дедi.
  Майя шатырдың шетiндегi қоршауға бүйiрiмен жабысып, сыртқа қарап, төмендегi көшеге қарады. Түнгi көру қабiлетi арқылы ол түтiн мен от қазанының iшiнде жиһаз бен заттарын сүйреп бара жатқан бейбiт тұрғындарды көрдi.
  Бұл оның жүрегiн ауыртуға жеткiлiктi болды.
  Құдай-ау. Жапа шегетiндер әрқашан кiнәсiздер.
  Сол кезде Рейнор: "Зодиак тобы, бұл TOC нақты нұсқасы. Назар аударыңыз, бiз сiздiң позицияңызға бiрнеше нысанның жиналып жатқанын көрiп тұрмыз. Үш жүз метр. Оңтүстiктен келе жатырмын", - дедi.
  Майя бойын түзеп, алысқа қарады. Түтiнге оранған ауада ештеңенi көру қиын болды. "RELA сарбаздары ма?"
  "Дронмен түсiрiлген бейнежазба бұлыңғыр, бiрақ олар RELA киiмiн киiп жүр деп ойламаймын. Сонымен қатар, олар жаяу келе жатыр."
  - Олар немен қаруланған?
  "Айта алмаймын. Бiрақ олар дұшпандық ниетпен қозғалып жатыр. Мен алтау санап жатырмын... Жоқ, тоқтаңыз. Сегiз танго жасаңыз..."
  Хантер мен Джуно лазерлерi жыпылықтап, Майяға жақындады.
  Майя оларға қарап, басын шайқады. "Лазер жоқ. Ендi бiз тек голоскоптармен ғана жұмыс iстеймiз".
  "Түсiнiктi", - дедi Джуно.
  "Расталған", - дедi Хантер.
  Олар лазерлерiн өшiрдi.
  Майяның бұған өте жақсы себебi бар едi. Ол егер қарсылас күштер түнгi көру құрылғыларымен жабдықталған болса, инфрақызыл лазерлердi нысанаға ала алатынын бiлдi. Нәтижесiнде, оларды пайдаланудың кез келген артықшылығы жоғалады, ал Майяның қалағаны - өз командасының өздерiн көрiнетiн нысана ретiнде көрсетуi болды.
  Сондықтан ендi жалғыз нақты нұсқа - мылтықтарына голографиялық көздеуiштердi пайдалану болды. Әрине, олар нысананы дәл анықтауда соншалықты жылдам болмады. Көздеуiш суретiн алу үшiн мылтықты көз деңгейiне дейiн көтеруге тура келдi, бұл жамбасыңыздан оқ ата алмайтыныңызды бiлдiрдi. Бiрақ бәрiн ескерсек, бұл шағын мәселе болды. Операциялық қауiпсiздiк үшiн төленетiн аз ғана баға.
  Майя басын изеп, көзiлдiрiгiн түнгi көру режимiнен жылу режимiне ауыстырды. Ол Тангоның дене қызуына назар аударуға тырысты, бiрақ қоршаған орта температурасы тым жоғары болды, ал жалын оның көру қабiлетiн шаршататын. Барлығы бұлыңғыр ақ дақтар сияқты көрiндi.
  "Бiрдеңе көрiп тұрсың ба?" - деп сұрады Хантер голоскоп арқылы қарап.
  - Нада, - дедi Джуно. - Мен анық көрiне алмай тұрмын.
  "Қуаныш жоқ", - дедi Майя.
  "Зодиак командасы, бiз отпен қолдау көрсете аламыз", - дедi Рейнор. "Тек бiзге сөз берiңiз, сонда бiз қауiптi бейтараптандырамыз..."
  Майя көзiлдiрiгiн қайтадан түнгi көру режимiне ауыстырды. Ол дронның Hellfire зымырандарын тасымалдап жатқанын бiлдi, сондықтан алдын ала шабуыл жасау ең ақылды қадам болып көрiндi.
  оған белгiсiздiк.
  Қарсылас күш кiм болды?
  Олар қалай жабдықталған?
  Олардың жоспары қандай болды?
  Мiне, дәл қазiр зымырандарды ұшыру осы өзектi мәселелердiң барлығын шешудiң ең жылдам жолы сияқты көрiндi.
  Өртенiп, ұмытып кетiңiз...
  Майя жағын қысып, терең дем алды. Бұл қарапайым, клиникалық болды. Бiрақ содан кейiн ол төмендегi бейбiт тұрғындарға қарап, олардың жылаған дауыстарын тыңдап, сенiмiнiң ауытқып бара жатқанын сездi.
  Жоқ...
  Зымыран соққыларынан келетiн шашыранды зақым қорқынышты болар едi, және оның ар-ұжданы оған мұндай мүмкiндiкке жол бермейдi, ыңғайлылыққа қарамастан.
  Сонымен Майя күрсiнiп, басын шайқады. "Бұл терiс, TOC Actual. Жанама залал келтiру мүмкiндiгi тым жоғары".
  "Сонымен, ешқандай шиеленiс жоқ па?" - деп сұрады Рейнор.
  "Эскалация жоқ".
  Майя бұрылып, Адам мен Динешке қарады. Олар әлi де баспалдақ есiгiнiң жанында жиналып тұрды. Ол дұрыс таңдау жасағанына сенiмдi болды.
  Сақтық - батылдықтың ең жақсы жағы...
  Дәл сол кезде түтiннiң арасынан Little Bird тiкұшағы атылып шығып, төбеден айналып ұшып өттi, оның төмен қарай самал жел соғып, қатты жел пайда болды.
  Ұшқыш кабинадан бас бармағын көтерiп: "Бұл Торғай Екiншi. Бiз LZ-демiз. Қазiр қонамыз", - дедi.
  "Көшiрiп ал, Торғай". Майя бұл қимылға жауап бердi. "Үзiлiс, үзiлiс. Зодиак командасы, бiз өшiрiлемiз. HVT жүктейiк..."
  Тiкұшақ төмен түсе бастады, сол кезде Майя ысқырық пен ысқырық естiдi. Бұл таныс дыбыс едi, жүрегi ауырып кеттi.
  Ол бұрылып, оны көрдi - төмендегi көшеден ұшырылған екi зымыран аспанға атылып, бу iздерiн жiбердi.
  Хантер нұсқады. "RPG!"
  Майяның көзi үлкейiп, тiкұшаққа бұрылып, қолдарын бұлғады. "Тоқтат! Тоқтат!"
  Тiкұшақ күрт еңкейдi, бiрiншi зымыран оның сол жағынан өтiп, сәл ғана жоғалып кеттi, бiрақ екiншi зымыран алдыңғы әйнекке соғылып, кабинаны металл мен әйнектiң астында жарып жiбердi. Екi ұшқыш та бөлшектенiп кеттi, ал жанып жатқан тiкұшақ бүйiрiне ұшып, басқарудан шығып, фюзеляжы шатырдың шетiне соғылғанда сықырлап, қоршауды жыртып жiбердi.
  О құдайым-ай...
  Тiкұшақ шатырдан құлап түскенде, Майя тығылып қалуға тырысты, оның ротор қалақтары бетонға шырылдап, ұшқындар шашырап кеттi. Ол тас сынықтарының дулығасы мен көзiлдiрiгiне тигенiн сездi де, ентiгiп, шегiнiп, допқа айналып, өзiн мүмкiндiгiнше кiшкентай етуге тырысты.
  Тiкұшақ күркiреп өтiп бара жатты, құйрығы екiге бөлiнiп, үзiлген отын құбыры жалынды бензин шашып, шатырдың қарама-қарсы жағындағы қоршауға соғылды. Бiр сәтке ол шетiнде тепе-теңдiк сақтап, алға-артқа тербелiп, фюзеляжы күңiрендi, бiрақ ақырында тартылыс күшi басым болды да, соңғы рет наразылық бiлдiрiп, аударылып, құлады...
  Тiкұшақ төмендегi тұрақтағы көлiкке соғылып, екiншi жарылыс пен ғимаратты шарпыған соққы толқынын тудырды.
  
  71-тарау
  
  
  Динеш түсiнбедi
  не болып жатты.
  Ол тiкұшақтың төбесiнде қалықтап, төмен түсiп бара жатқанын естiдi, бiрақ содан кейiн оны тұтқындап алған адамдар айқайлай бастады, ал бiреу оны жерге құлатты.
  Жарылыс болды, содан кейiн металлдың сықыры мен әйнектiң сынған дыбыстары, содан кейiн сүйек дiрiлдеген соққы естiлдi.
  Хаостың арасында Динештiң газ маскасы түсiп қалды, көзiне байланған скотч босап қалды. Ол қайтадан көре бастады.
  Бұрылып-төңкерiлiп бара жатып, ол өзiн от пен қирандылардың ортасында қалдырды, және тiкұшақ шатырдың шетiне құлаған сәтте көрдi.
  Төменнен тағы бiр дыбыс естiлдi.
  Одан да үлкен жарылыс болды.
  Көлiк дабылы шырылдай бастады.
  Динеш шалқасынан жатып, тынысы тарылып, кiсенделген қолдарын аяғының астынан және үстiнен сермеп үлгердi де, аузын жауып тұрған скотчты жыртып тастады.
  Динеш тұрып кетпей тұрды.
  Басым айналып тұрды.
  Жанып жатқан отынның иiсi оның танауына келдi.
  Ол жақын маңда өзiн тұтқынға алғандардың бiрiн көрдi, ол жерде жатып, бүйiрiн ұстап, ауырсынып күңiренiп тұр екен.
  Динеш қатты жыпылықтап, артына бұрылды, бiрақ басқа ешкiмдi көрмедi. Ауа қою түтiнге оранған, қара және қою едi. Ол абдырап, қорқып кеттi, бiрақ құдайдың құдiретiне күмәнданғысы келмедi.
  Құдай сақтасын ...
  Бұл оның мүмкiндiгi едi.
  Тынысы тарылып, Динеш газ маскасын бетiне қайта жауып, баспалдаққа қарай теңселiп кеттi.
  
  72-тарау
  
  
  "Жағдай туралы есеп?"
  Бас Рейнор радиоға айқайлады. "Маған бiреу жағдай туралы есеп бере ала ма? Бiреу ме?"
  Майя таң қалып, дiрiлдеп, көзiлдiрiгiн сүртiп жатты. Ол еңбектеп барып, шатырдың шетiндегi сынған қоршауға еңкейiп, төмендегi жалынға толы қирандыларға қарады. "Бұл нағыз Зодиак. Торғай құлады". Ол даусын үзiп, жұтынып алды. "Қайталаймын, Торғай құлады. Екi ұшқыш та қайтыс болды".
  "Қазiр бiз жедел әрекет ету күшiн жұмылдырамыз", - дедi Рейнор. "Сен бұл жерден кетуiң керек. Жаңа LZ тап".
  "Көшiр. Жарайды. _"
  Майя ауырсынуын басу үшiн арқасына сүйендi. Олар бастаманы жоғалтып алған едi. Олар әрекет етудiң орнына әрекет еттi, бұл өте жаман болды. Бiрақ ол бұл туралы ойлана алмады. Қазiр емес.
  Бақылауды күшейтiңiз. Назар аударыңыз...
  Майя артына бұрылып, айналасындағыларды бағалады.
  Хантер мен Джуно оның қасында болды.
  Олар қалыпты көрiндi.
  Бiрақ ол Адамды да, Динештi де көре алмады. Тiкұшақ апатынан жанып жатқан отын қара түтiнге оранып, оның көру аймағын жауып тұрды...
  Сол кезде ол радиодан Адамның күңiренгенiн естiдi. "Бұл Зодиак Бiр. Менi қағып кеттi, қабырғамды сындырып алған шығармын... Ой, құдай-ау. Бля! HVT соған бара жатыр". Адам дiрiлдеп тыныс алып, күңiрендi. "Ол баспалдақпен жоғары көтерiлiп кеттi. Мен оның соңынан келе жатырмын!"
  Майя мылтығын көтерiп, аяғына секiрiп тұрды. Хантер мен Джуно оның артында тұрды, ол түтiннiң арасынан жүгiрiп, жанып жатқан қоқыстардың жанынан өттi.
  Баспалдақ түзу алға қарай орналасқан, есiгi ашық және желмен тербелiп тұрды.
  Бiрақ Майя оған жете алмады.
  Тiкұшақтың құйрығының сынықтары оның жолын жауып тастады.
  Ол кедергiден айналып өтуге тырысып, солға бұрылды, бiрақ алдындағы отын легi кенеттен жалынға оранып, от шашты. Ол бетiн қолымен жауып, терiсi ыстықтан дiрiлдеп, артқа шегiндi.
  Қарғыс атсын...
  Тынысы тарылып, баспалдаққа жетпей оңға бұрылып, бағалы секундтарын жоғалтты. Жоғалған уақытын өтеу үшiн ол бiрiншi баспалдақтың жартысынан төмен жүгiрiп, алға қарай секiрiп, төмендегi алаңға жеттi. Етiктерi қатты тебiнiп, жартылай сүрiнiп, қоршауды айналып өтiп, екiншi баспалдаққа жеттi, адреналин оны оятты.
  
  73-тарау
  
  
  Динеш жеттi
  бiрiншi қабатқа көтерiлiп, фойе арқылы жүгiрiп өттi.
  Ол ғимараттың кiреберiсiнен жүгiрiп шығып, аулада қатты жалынға тап болды. Ол өз күшiмен шайтандық едi, ал жалын алға қарай гүрiлдеп, көгалдар мен гүлзарларды өртеп жiбердi.
  Қасиеттi Құдай Анасы...
  Динеш бiр қадам артқа шегiнiп, сосын көлiгiн есiне алды. Toyota. Ол тұрақта тұрған едi, егер ол әлi де бүтiн күйiнде болса, бұл оның бұл жерден кетуiнiң ең жақсы мүмкiндiгi болар едi.
  Динеш екi қолын байлап, қалтасына қолын салып, мазасызданып ұстады, иә, кiлттi әлi де өзiмен бiрге алып жүрдi.
  Жай ғана iсте.
  Динеш бұрылып, ғимараттың артқы жағына қарай бет алды.
  Сол сәтте ол автоматты түрде жұмыс iстеп тұрған дыбыссыз қарудың өзiне тән дыбысын естiдi, ал оқтар ашулы шерпандар сияқты ауаны кесiп өтiп, ысылдап, сықырлады.
  Динеш қабағын түйiп, бұрыштан қашып кеттi. Ауыр тыныс алып, үрейленген ол екi қарулы топтың бiр-бiрiмен соғысып жатқанын түсiндi - батыстықтар мен жаңа бiреу.
  
  74-тарау
  
  
  Мамыр айына жеттi
  Дәл кiреберiсте Адамның мылтығын көтерiп, кiреберiстен шегiнiп, аулаға ұзыннан-ұзақ оқ жаудырып жатқанын көрдi.
  "Байланыс орнады!" Адам есiктiң жанына еңкейiп отырды. "Солға!"
  Терезелердiң сыртында Майя түтiн мен күлдiң арасынан тербелiп, бұралып бара жатқан қара денелердi, гүлзарлардың артына орналасқан инфрақызыл лазерлердiң жарқырап тұрғанын көрдi.
  Майя бiр нәрсенi түсiнгендей жағымсыз сезiмде болды.
  Танго бiз сияқты түнгi көру қабiлетiне ие...
  Мылтықтың дыбысы бәсеңдеп, дәлiз жүздеген оқпен жарылды. Терезелер iшке қарай жарылып, төбедегi шам бүктелiп, құлады. Сылақ ауада конфетти сияқты шашырап жатты.
  Хантер мен Джуно терезелерге қарай жылжып, мылтықтарын бұрап, оқ жаудырды.
  Майя басын төмен түсiрiп, үйрек сияқты жүрдi. Ол Адамның артына келiп, қолына тигiздi. "Жағдайың жақсы ма? Қабырғаң қалай?"
  Адам оның бүйiрiн сипап, қабағын түйдi. "Тыныс алған сайын ауырады".
  "Мұны түзетейiк".
  Майя Адамға желеткесi мен жейдесiн көтеруге көмектестi және сынған қабырғаны бекiту үшiн скотч қолданып, мықтап байлады. Бұл онша қымбат емес едi, бiрақ көмектеседi.
  "Жақсырақ па?" - деп сұрады Майя.
  Адам жейдесi мен желеткасын қайтадан түсiрiп, тынысын iшке тартып, "Иә, жақсырақ".
  - Динеш қайда?
  - Мен оның оңға қарай жүгiрiп бара жатқанын көрдiм. Мен оның соңынан еруге тырыстым, бiрақ тойға келгендер келiп, сөзiмдi бөлдi...
  Майя микрофонға: "TOC Actual, бұл Zodiac Actual. Бiзге HVT табуға көмек керек", - дедi.
  Рейнор: "Ол сенiң позицияңның оңтүстiк-шығысында. Бұрышта тұр. Бiз жауға да көз тiгiп отырмыз. Олар батыс пен солтүстiк-батыс жақта. Тек бiр сөз айт, сонда бiз оқ ату арқылы қолдау көрсетемiз", - дедi.
  Майя тартынды. "Иә" деп, "Hellfire" зымырандарын ұшыру өте оңай болар едi. Бiрақ айналасында бейбiт тұрғындар болғандықтан, ол тәуекелге бара алмады. Сондықтан ол басын шайқады. "Бұл терiс, шын мәнiнде. Мен сенiң HVT-ны бақылауға назар аударуыңды қалаймын. Оны жоғалтпа. Не iстесең де, оны жоғалтпа".
  "Көшiрме. Бiз оны белгiлеп, жапсырып қоямыз."
  жылдам реакция күштерi?
  "Он минут..."
  Фойеде тағы да танго дыбыстары естiлдi.
  Майяның артындағы үстел аударылып, ағаш үгiндiлерi ұшып кеттi.
  Хантер айқайлады: "Не iстегiң келедi? Бiз мұнда мәңгi қала алмаймыз.
  Майя жағдайды ойлады. Қарсылас күштердiң түнгi көру қабiлетiнiң болуы мәселе тудырды. Бұл олардың аулаға шыққанда күңгiрт жарыққа сүйенуге болмайтынын бiлдiрдi.
  Бiрақ Майя басқа нәрсенi де бiлетiн. Түнгi көру көзiлдiрiктерiнiң көпшiлiгiнде жарық жарқылы пайда болған сайын жарықтығын азайтатын автоматты түрде күңгiрттеу функциясы болды. Бұл пайдаланушыны тұрақты соқырлықтан қорғауға арналған. Дегенмен, бұл жағдайда ол оны тиiмдi пайдалануға болады деп ойлады.
  "Дайындалыңыздар", - дедi Майя Хантер мен Джуноға басын изеп. "Ұрып, қозғалыңыздар".
  "Жарқыл". Джуно жарқылдаған гранатаның түйреуiшiн суырып алып, күңкiлдеп, оны жоғарыдан терезеден лақтырып жiбердi.
  Бiр, мың.
  Екi, екi мың.
  Аулада жарылған граната жарылды, ал Джуно мен Хантер басу арқылы оқ жаудырды.
  Алаңдату жұмыс iстедi.
  Танголар жауап берудi тоқтатты.
  "Қозғалып жатырмын". Майя Адамның иығынан қысып, екеуi бiр қимылмен орнынан тұрып, кiреберiстегi түймелердi басты.
  Олар сырттағы бағаналарға жетiп, танголар қайтадан ата бастаған кезде жасырынып қалды.
  "Жарқыл". Майя тағы бiр жарқылдақ гранатаның түйреуiшiн тартып, сақтандырғыштың жануын бiр секунд күттi де, гранатаны аспанға лақтырды.
  Бiр, мың...
  Граната ауада жарылды.
  Жарқыл алғашқысынан да көздi жаудырды, найзағай түскендей болды, Майя мен Адам еңкейiп, үздiксiз жарылыстар жасады.
  "Көшiп жатырмыз", - дедi Хантер. Ол Джуномен бiрге фойеден шығып, аулаға кiрдi де, бағандардың артындағы гүлзарлардың баспанасына кiрдi.
  Бұл секiрiс стратегиясы болды және ол жұмыс iстедi. Бiрақ Майя олардың шексiз флешбэнг қоры жоқ екенiн бiлдi. Сондықтан олар әрбiр қимылды маңызды етуге мәжбүр болды. Қателiкке орын жоқ едi.
  
  75-тарау
  
  
  Динеш қатты қорқып кеттi
  оның жоғалтатын ештеңесi жоқ.
  Мен өзiмдi қайтадан тұтқынға алуға жол бермеймiн. Мен...
  Ол бұрыштан айналып өтiп, жүгiре бердi, тұраққа жеткенде, құлаған тiкұшақ алда келе жатқан көлiктi жаншып, жерде шұңқыр қалдырғанын көрдi. Айналадағы көлiктерден шыққан дабылдардың хоры гүрiлдеген, құлақ тұншықтыратын ырғақпен естiлдi.
  Динеш жалынмен жанып жатқан қирандыларды айналып өтiп бара жатып, үмiттенуге батылы барды.
  Өтiнемiн. Өтiнемiн...
  Оның Toyota көлiгi көрiндi, оның әлi де бүтiн екенiн көрiп, көңiлi орнына түстi. Ол пульттi басып, көлiктiң құлпын ашты. Есiктi ашып, iшке кiрдi. Оталдырғышты бұраған кезде, қозғалтқыш гүрiлдеп iске қосылды.
  Ол есiктi тарс жауып, қолдары кiсенделiп, берiлiс қорабына жетiп, керi жүрiстi қосу үшiн бүкiл денесiн бұрудан басқа амалы қалмады. Бұлай жүру ыңғайсыз болды. Ол қол тежегiшiн жiберiп, газ педалын басты, бiрақ асығыс болғандықтан, рульдi уақытында ұстай алмай, ақырында тұрақта тұрған басқа бiр көлiкке соғылып қалды, темiр сықырлап тұрды.
  Соққы Динештi қатты дiрiлдеттi.
  Ақымақ. Ақымақ. Ақымақ.
  Ол күрсiнiп, терлеп, арқасын еңкейтiп, берiлiс тұтқасын қайтадан жылжытты да, қолын рульге дұрыс тигiзгенше газ педальын баспау керектiгiн еске салды.
  
  76-тарау
  
  
  Айдың тапаншасы таусылып қалды,
  - дедi де, ол журналын түсiрiп алып, жаңасын шапалақпен ұрды.
  Солға, сосын оңға қараған ол тангоның үш элементке бөлiнгенiн көрдi.
  Бiрiншiсi гүлзарлардың артынан от жағуды қамтамасыз еттi, екiншiсi солға, үшiншiсi оңға ауытқып кеттi.
  "Олар бiздi қоршауға алуға тырысып жатыр", - дедi Адам.
  - Бiлемiн, - деп Майя бағанасына оқ тигенде, еңкейiп, дiрiлдеп кеттi.
  Рейнор: "HVT жүрiп жатыр. Ол көлiгiнiң соңынан қуып бара жатыр", - дедi.
  Қарғыс атсын...
  Майя селк еттi. Бұл тактикалық қорқынышты түс едi. Оның жасағы сан жағынан да, қару-жарағы жағынан да аз едi, ендi оларға бiрден үш жақтан шабуыл жасалмақшы болды.
  Олар Динешке жетуi керек едi, және олар мұны қазiр жасауы керек едi.
  - Дайындал, - дедi Майя иегiн сермеп. - Шағып, тазала. Қолыңнан келгеннiң бәрiн бер.
  - Роджер, - дедi Хантер. - Сiздiң сигналыңыз бойынша.
  Майя кеудесiндегi гранатаны шешiп алды. Бұл жүздеген кiшкентай резеңке шарларды жоғары жылдамдықпен атуға арналған өлiмге әкелмейтiн оқ-дәрi едi. Ауырсыну тудыратын, бiрақ өлiмге әкелмейтiн оқ-дәрiлер жеткiлiктi едi, әсiресе сол маңдағы бейбiт тұрғындарға бұл дәл қажет едi.
  "Менiң сигналым бойынша", - дедi Майя гранатасынан түйреуiштi суырып алып. "Үш, екi, бiр. Атып таста".
  Майя мен оның командасы шаншуларын лақтырды. Гранаталар гүлзарлардың үстiнен сықырлап ұшып, жарылды, резеңке шарлары тұман арқылы сықырлап ұшып, жабайы дабыл дыбысын шығарды.
  Тангодан атылған атыс тоқтап, оның орнына айқайлар мен күңiренулер келдi.
  Майя олардың қысқышпен шабуылының тоқтап қалғанын бiлдi.
  "Тазала," Джуно қимылын тоқтатып, бiрнеше метр шегiндi, содан кейiн артқа бұрылып, бiр тiзесiне еңкейiп, басу оқтарын қайта бастады.
  "Таза". Хантер бөлiнiп, Джуноның артына орналасты.
  "Таза". Адам Хантердiң артына жылжыды.
  "Тазала. Мен HVT-ге барамын". Майя өзiн босатып, тұраққа қарай жүгiрдi, ал қалған команда оны қоршап алды.
  Ол ғимараттың бұрышын айналып өтiп, жанып жатқан тiкұшақ қирандыларының жанынан тез өтiп, мылтығынан оқ жаудырып, Динештi көрдi.
  Ол көлiгiнде келе жатқан едi, қозғалтқышы гүрiлдеп, тұрақтан шығып бара жатты. Құйрығын бұлғап, тұманды қараңғылыққа сiңiп кеттi.
  Қанша дегенмен...
  Адам терең тыныс алып, артынан Майяға жақындады. "Бiз оны қуып жетуiмiз керек".
  Көңiлi қалған ол сол жағына қарады да, жақын жерде тұрған Volkswagen жол талғамайтын көлiгiн көрдi. Ол бiрден оны жiберiп алды. Жол талғамайтын көлiктiң дизайны ауырлық центрiнiң жоғары болуын қамтамасыз еткендiктен, көлiк қудалау кезiнде күрт бұрылыстарда жүру үшiн бұл көлiктi таңдау нашар таңдау болды.
  Майя оңға қараса, Volvo седанын көрдi. Оның ауырлық центрi төмен едi. Иә, қуғыншы көлiк ретiнде әлдеқайда жақсы таңдау.
  Майя шешiм қабылдады. "Менi жасырыңдар!" Ол көлiкке қарай жүгiрдi, сол сәтте оқтар ысылдап, сықырлай бастады.
  Танголар қайтадан шабуылға шығып, жаңа жiгермен шабуыл жасады, ал Адам, Хантер және Джуно айналадағы көлiктердiң артында қорғаныс позицияларын алып, жауап ретiнде оқ жаудырды.
  Майя седанның жүргiзушi жағына қарай жүрдi. Еңкейiп, смартфонын алып, көлiктiң компьютерiне сымсыз қосылу үшiн қосымшаны iске қосты. Оған тек көлiктiң маркасы мен моделiн таңдап, дұрыс кодты жасау керек болды. Теория жүзiнде қарапайым, бiрақ атыс қызған кезде iске асыру қиын.
  Бағдарламалық жасақтаманың қателiгiн түсiну үшiн оған отыз секунд қажет болды, бiрақ бұл мәңгiлiк сияқты сезiлдi.
  Бiрақ ақыры, ақыры седан сықырлаған дыбыспен ашылды.
  Майя есiктi ашып, iшке кiрдi.
  Ол түнгi көру көзiлдiрiгiн шешiп тастады. Олар көру айқындығы үшiн жақсы болды, бiрақ тереңдiктi қабылдау үшiн нашар болды. Егер ол көлiк жүргiзетiн болса, жылдамдық пен қашықтықты ажырата бiлуi керек едi. Сондықтан көзiлдiрiктiң мiндеттi түрде қажетi жоқ едi.
  Майя тұтануды кiлтсiз бұрап, қозғалтқыш iске қосылды. Ол көлiктi берiлiске қойып, оны бұрды да, экипаждың назарын аудару үшiн екi рет дабыл қағып: "Халық, бiз кетiп барамыз! Қайталап айтамын, бiз кетiп барамыз!"
  Джуно бiрiншi болып оқтан құлап, алдыңғы жолаушы орындығына секiрдi. Келесi кезекте Адам мен Хантер отырды, екеуi де артқы жағынан атылды.
  "Жүр!" Джуно алақанымен басқару тақтасына ұрды. "Жүр! Жүр!"
  Майя жанармай құйғышты басты, шиналар сықырлады.
  Артқы көрiнiс айнасынан ол танголардың оларды қуып келе жатқанын, алға жүгiрiп, оқ жаудырып жатқанын көрдi.
  Оқтар көлiктiң кузовына тиген.
  Артқы алдыңғы әйнек өрмекшi торына ұқсайтын пiшiндерге бөлiнiп жарылып кеткен.
  Майя рульдi бұрып, бұрылысты кесiп өттi.
  Ендi танголар артта қалып қойды.
  Майя көпқабатты үйден шығып, алдағы қиылыста қайтадан бұрылды. Оның жолында бейбiт тұрғындар тұрды, сондықтан ол олардың айналасында жүрiп, сигнал берiп, фараларын жағуы керек болды.
  Майя айнаға қарады.
  Танго ендi көрiнбедi.
  "Жақсы көлiк жүргiздiң, сиыр етiгi", - дедi Джуно.
  Майя құрғақ жұтынып алды. "Бәрi жақсы ма?"
  "Мен жақсымын", - деп аңшы киiмiндегi шыны сынықтарын сипады.
  Адам мылтығына жаңа магазин салды. "Сiлкiп көрдiм, бiрақ қозғалтпадым".
  Майя басын изедi. "TOC Actual, бұл Zodiac Actual. Бiз көлiктi басып алдық. Бiздiң HVT-дiң жағдайы қандай?"
  Рейнор: "Күте тұр. Бiз дронның камерасын үлкейтiп жатырмыз. Қайта фокустаймыз. Жарайды. Келесi оңға, содан кейiн келесi солға бұрылыңыз. Сiз оның құйрығында боласыз. Үш жүз метр және жақындап келедi", - дедi.
  Майя бұрылыстарды айналып өттi.
  Ауа күл мен шоққа толып, өрт барлық бағыттағы үйлердi өртеп жiбердi.
  Көру нашарлап бара жатты.
  Майя алдағы жолды көруге асықты.
  "Елу метр", - дедi Рейнор.
  Шынымен де, Майя Динештiң Toyota көлiгiн көрдi, оның артқы шамдары бұлыңғыр тұманда қызыл түспен жанып тұрды.
  "Жарайды. Менiң көруiм бар". Майя Динешке қарай бағыттап, газ педальын басты. "Тыйым салуға дайындалып жатырмын".
  Жақынырақ.
  Жақынырақ.
  Ол қазiр оның қасында тұрып, солға бұрылып бара жатты. Ол дәл иммобилизациялау әдiсiн - PIT-тi орындағысы келдi. Ол Динештiң артқы бамперiнiң оң жағына қарады. Бұл өте ыңғайлы жер едi. Ол тек оны ақырын түртiп, сосын оған соғылып, ауырлық центрiн бұзса болды. Бұл оны жолдан тайдырып, адастырып жiберер едi.
  Өте қарапайым.
  Сонымен, Майя жабылды.
  Ол PIT орындауға бiр секунд қана қалған едi.
  Бiрақ, шыны керек, Динеш қиын нысана болды.
  Ол кенеттен жылдамдығын арттырып, жолдың ортаңғы сызығынан өттi де, қайтадан артқа бұрылды. Бұл үмiтсiздiктен туындаған абайсыз әрекет едi. Ол оны құйрығынан сiлкiп тастағысы келгенi анық едi.
  Майя селк етiп, артқа шегiндi. Ол PIT жасай алмады. Динештiң жылдамдығы мен траекториясы соншалықты тұрақсыз болған кезде олай емес едi. Оның қалағаны - өлiмге әкелетiн апат жасау едi.
  Майя басын шайқап, бұл жағдайға қатты қиналды.
  Сол сәтте Джуно алға еңкейiп, мылтықты ағытты. Ол iлмектi сырғытып, терезенi төмен қарай домалатып жiбердi. "Бiз оның дөңгелектерiн жұлып аламыз ба?"
  Майя тартыншақтап, сосын терең дем алып, басын изедi. "Роджер. Iстейiк".
  Ол Динештiң Toyota көлiгiнiң артқы жетектi екенiн бiлдi, яғни көлiктiң үдеуiнiң тек артқы дөңгелектерден болатынын бiлдi. Егер олар тiптi бiр шинаны босата алса, Динештiң жылдамдығы мен ептiлiгiн төмендетiп, оны баяулатуға мәжбүр ете алады. Содан кейiн ол ақыры оның көлiгiн PIT арқылы өшiре алады.
  Бұл тұрақсыз жоспар болды және оның тәуекелi де аз емес едi. Бiрақ, өкiнiшке орай, оны сынап көруге тұрарлық едi.
  Сонымен Майя газ педальын басып, Динешке тағы да жақындады. Ол оның қимылдарын қайталап, солға, оңға теңселiп, үмiтi арта түстi...
  Сосын Рейнор: "Абайлаңыз! Алты телефоныңызда кiрiс контактiлер бар!", - дедi.
  "Не?" Майя дәл артынан тұман арасынан қозғалтқышы гүрiлдеп тұрған Ford седанын, оның артынан Hyundai жол талғамайтын көлiгiн көрдi.
  Ол жолаушыларды көрiп, тамырларында мұз пайда болғанын сездi. Бұлар жәндiктерден қорғайтын, түнгi көру көзiлдiрiгi бар қарғыс атқыр танголар едi. Олар өз көлiктерiн басып алған.
  "Оларды тозақ отымен ұр!" - деп айқайлады Майя.
  "Бұл терiс!" - дедi Рейнор. "Сенi де ұрмай тұра алмаймын!"
  Сол сәтте Ford седаны көлiкке соғылып, Майя жүргiзушiнiң шұңқырға шығып кеткенiн кеш түсiндi. Ол оң жақтан кiрiп, Майяның бамперiнiң сол жағын сықырлатты.
  Соққы күштi болған жоқ. Бұл махаббат соққысына ұқсады, бiрақ орын жақсы таңдалғандықтан, оның ауырлық центрiн ауыстырып жiберетiндей болды.
  Майя көлiгiнiң бұрылып бара жатқанын сезiп, ентiгiп қалды.
  Сол сәтте Танго Hyundai жол талғамайтын көлiгiнiң жолаушылар жағынан еңкейiп, мылтығынан үш рет оқ атты. Алдыңғы қақтығыстан зақымдалған Майяның артқы алдыңғы әйнегi толығымен жарылып кеттi.
  Гласс шыңғырды.
  Хантер күңiренiп: "Мен жарақат алдым. Мен жарақат алдым", - дедi.
  Қарғыс атсын...
  Майя iшi айналып кеткенiн сездi, бiрақ Хантердi бақылауға мүмкiндiк бермедi. Ол осы жерде және қазiргi уақытта болып жатқан оқиғаларға назар аударуы керек едi. Көлiгi тайғақ жүрiп бара жатты, сондықтан ол тежегiштi басып, қозғалыс жылдамдығын төмендетуге тырысуға мәжбүр болды. Өйткенi егер ол солай iстесе, дөңгелектерi тек құлыпталып, басқаруды мүлдем жоғалтып алады.
  Жоқ, PIT-ке қарсы тұрудың жалғыз жолы - серпiндi қабылдау.
  Ағынмен жүрiңiз. Ағынмен жүрiңiз...
  Жүрегi құлағына тығылып, Майя тайғақ жолға шығуға мәжбүр болды, дөңгелектер сықырлап, түтiндеп жатты.
  Уақыт баяулады.
  Адреналин оның сезiмдерiн өртеп жiбердi.
  Майя көлiктi айналдырып жiбердi, басы айналып тұрды. Содан кейiн ол ең соңғы сәтте берiлiс қорабын төмендеттi. Көлiк қатты селк еттi, бiрақ дөңгелектер қайтадан тартылып, шөптi иықтан тайып кеттi, шам бағанына сәл ғана жетпей қалды.
  Майя жолға қайта бұрылып, бақылауды қалпына келтiрдi.
  Hyundai жол талғамайтын көлiгi ендi оның алдында тұрды, ал жолаушылар жағындағы Tango мылтығын сермеп, тағы бiр рет оқ атуға дайындалды.
  Майя тамағының қысылып қалғанын сездi, бiрақ Джуно бұған дейiн реакция жасап қойған едi. Ол терезеден еңкейiп, мылтығын көтердi. Бiрнеше рет оқ атты - бiр, екi, үш.
  Жол талғамайтын көлiктен ұшқындар ұшып өттi, ал Танго дiрiлдеп, мылтығын түсiрiп алды, денесi әлсiреп қалды.
  Джуноның шабуылынан қорқып, жол талғамайтын көлiк бұрылды.
  Майя алға қарады. Қиылыс жақындап келе жатқан едi, ол Динештiң Toyota көлiгiнiң солға күрт бұрылып, артынан Ford седанының келе жатқанын көрдi.
  Майя жол талғамайтын көлiкке қарап, оның бағытын бағалады. Ол мұның болатынын бiлдi және мұны мүмкiндiктi теңестiру мүмкiндiгi деп санады.
  Сөйтiп, ол жол талғамайтын көлiктiң бұрылысқа кiруiне рұқсат бердi, оның бүйiрi оған көрiнiп тұрды.
  Бұл жақсы жер едi.
  - Дайындалыңыздар, халайық! - деп Майя айқайлады.
  Ол газды басып, алға қарай жүгiрiп, көлiгiн жол талғамайтын көлiктiң ортасына соғып кеттi. Металл жарығы шырылдады. Фаралары сынды. Ол орнына секiрiп отырды, омыртқасы дiрiлдеп, тiстерi дiрiлдеп ауырсынды.
  Жол талғамайтын көлiк бiр жағынан көтерiлiп, ауырлық центрi оған қарсы жұмыс iстедi де, алға сырғып, тек екi дөңгелегiмен тепе-теңдiктi сақтап қалды. Содан кейiн жол шетiндегi жол жиегiне соғылып, аударылып қалды.
  Майя жол талғамайтын көлiктiң қоршауға соғылып, жанып жатқан үйге соғылғанын бақылап тұрды. Кiрпiштер мен қалау құлап, көлiк жалынға оранды.
  Жындылар iсi бiтiп, шаңын сүрттi.
  Кеттi, жаным, кеттi...
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"