Рыбаченко Олег Павлович
ҮшIншI Александр - Елторозия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Ресейде III Александр билiк басында. Қытайда азамат соғысы басталады. Балалардан тұратын арнайы күштер бөлiмшесi араласып, Патшалық Ресейге Аспан империясының солтүстiк аймақтарын жаулап алуға көмектеседi. Бұл батыл бала жауынгерлердiң шытырман оқиғалары жалғасуда.

  ҮШIНШI АЛЕКСАНДР - ЕЛТОРОЗИЯ
  АҢДАТПА
  Ресейде III Александр билiк басында. Қытайда азамат соғысы басталады. Балалардан тұратын арнайы күштер бөлiмшесi араласып, Патшалық Ресейге Аспан империясының солтүстiк аймақтарын жаулап алуға көмектеседi. Бұл батыл бала жауынгерлердiң шытырман оқиғалары жалғасуда.
  ПРОЛОГ
  Сәуiр айы келдi... Алясканың оңтүстiгiнде көктем мезгiлсiз ерте және дауылмен келдi. Өзендер ағып жатыр, қар еридi... Су тасқыны қондырғыларды да шайып кетуi мүмкiн.
  Бiрақ қыздар мен жiгiттер тасқын судың өзендерiнiң қабаттарын бұзып кетпеуi үшiн барын салды. Бақытымызға орай, су тасқыны соншалықты күштi болған жоқ, сондықтан су тез қайтты.
  Мамыр айы бұл аймақтар үшiн ерекше жылы болып шықты. Бұл, әрине, жақсы жаңалық. Тағы бiр жақсы жаңалық Германия мен Франция арасындағы соғыстың басталуы болды. Патшалық Ресей ендi Қырым соғысындағы жеңiлiсi үшiн кек алу мүмкiндiгiн пайдалана алады.
  Бiрақ Ұлыбритания ұйықтап жатқан жоқ. Ауа райы жылынып, жолдардағы балшық таңқаларлықтай тез тазарғаннан кейiн, Александрияның құрылысының аяқталуына жол бермеу үшiн көршiлес Канададан үлкен әскер келдi.
  Жүз елу мың ағылшын сарбазы - бұл әзiл емес. Ал олармен бiрге бұрын алты кемемен суға батырылған кеменiң орнына жаңа флот келдi.
  Осылайша Ұлыбританиямен әскери қақтығыс жалғасты. Британдықтар әлi де кек алуға сендi.
  Сонымен қатар, қыздар мен жiгiттер бекiнiстер салып, ән айтып жатты;
  Бiз, қыздар, жақсы жiгiттермiз,
  Бiз өз ерлiгiмiздi болат қылышпен растаймыз!
  Ақымақтың маңдайына пулеметпен тиген оқ,
  Бiз жаулардың мұрнын бiрден жұлып аламыз!
  
  Олар тiптi шөл далада да шайқасуға қабiлеттi,
  Бiз үшiн кеңiстiктiң қандай бөлiгi бар!
  Бiз жалаң аяқ болсақ та, сұлумыз -
  Бiрақ кiр табанға жабыспайды!
  
  Бiз төбелеске қызып, қатты шабамыз,
  Жүректе мейiрiмге орын жоқ!
  Ал егер бiз допқа келсек, ол сәндi болады,
  Жеңiстердiң гүлденуiн тойлаңыз!
  
  Отанның әрбiр үнiнде көз жасы бар,
  Әрбiр күн күркiреуiнде Құдайдың дауысы бар!
  Далалардағы iнжу-маржандар шық тамшылары сияқты,
  Алтын түстi пiскен құлақ!
  
  Бiрақ тағдыр бiздi шөл далаға алып келдi,
  Командир шабуылға шығуға бұйрық бердi!
  Жалаң аяқ жылдам жүгiру үшiн,
  Бұл бiздiң Амазонкалар армиямыз!
  
  Бiз жауды жеңемiз,
  Ұлыбританияның Арыстаны - үстелдiң астына тез жүр!
  Ата-бабаларымыз бiздi даңқпен мақтан тұтатындай етiп,
  Қасиеттi Махаббат күнi келсiн!
  
  Содан кейiн ұлы жұмақ келедi,
  Әр адам бауырындай болады!
  Жабайы тәртiптi ұмытайық,
  Тозақтың қорқынышты қараңғылығы жоғалады!
  
  Мiне, бiз осы үшiн күресiп жатырмыз,
  Сондықтан бiз ешкiмдi аямаймыз!
  Бiз өзiмiздi жалаң аяқ оқтың астына лақтырамыз,
  Өмiрдiң орнына бiз тек өлiмдi дүниеге әкелемiз!
  
  Ал бiздiң өмiрiмiзде ол жеткiлiксiз,
  Шынымды айтсам, бәрi!
  Менiң әпкемнiң ағасы шын мәнiнде Қабыл,
  Ал еркектердiң бәрi ақымақ!
  
  Сондықтан мен әскерге қосылдым,
  Кек алып, еркектердiң табандарын жұлып ал!
  Амазонкалар бұған тек қуанады,
  Олардың мәйiттерiн қоқысқа тастау үшiн!
  
  Бiз жеңемiз - бұл сөзсiз,
  Ендi шегiнуге ешқандай мүмкiндiк жоқ...
  Бiз Отан үшiн кiнәсiз өлемiз,
  Әскер бiз үшiн бiр отбасы!
  Олег Рыбаченко мұнда ыңылдап, кенеттен былай дедi:
  - Ал жiгiттер қайда?
  Наташа күлiмсiреп жауап бердi:
  - Бiз бәрiмiз бiр отбасымыз!
  Маргарита сықырлады:
  - Сен де, мен де!
  Ал қыз күректi жалаң аяқпен басып, оны әлдеқайда жiгерлi етiп ұшырды.
  Зоя агрессивтi түрде былай дедi:
  - Құрылысты аяқтап, ағылшын әскерiн қуып жетiп, жойып жiберудiң уақыты келдi!
  Олег Рыбаченко логикалық тұрғыдан былай деп атап өттi:
  "Англия өзiнен соншалықты алыс қашықтықта жүз елу мың сарбаз жинай алды. Бұл оның бiзге қарсы соғысты өте маңызды деп санайтынын бiлдiредi!"
  Августин бұған келiстi:
  - Иә, балам! Арыстан империясы Ресеймен болған дуэльдi аса маңызды деп қабылдаған сияқты!
  Светлана қуана жауап бердi:
  - Жау әскерлерi бiз олардан жеңiс ұпайларын жинау үшiн бар!
  Олег күлiп, мысқылдады:
  - Әрине! Сондықтан британдық күштер бар: бiз оларды жеңу үшiн!
  Наташа күрсiнiп былай дедi:
  "Мен бұл дүниеден қаншалықты шаршадым! Тек ара мен күрекпен жұмыс iстеуден шаршадым. Ағылшындарды шауып, көптеген жаңа, ең таңғажайып ерлiктерге қол жеткiзгiм келедi".
  Зоя бұған келiстi:
  - Мен шынымен де күрескiм келедi!
  Августин улы жылан сияқты тiстерiн көрсетiп, ысылдады:
  - Бiз күресемiз және жеңемiз! Бұл бiздiң келесi, өте даңқты жеңiсiмiз болады!
  Маргарита айқайлап, ән айтты:
  - Жеңiс күтiп тұр, жеңiс күтiп тұр,
  Бұғауларды бұзғысы келетiндер...
  Жеңiс күтiп тұр, жеңiс күтiп тұр -
  Бiз бүкiл әлемдi жеңе аламыз!
  Олег Рыбаченко сенiмдi түрде былай дедi:
  - Әрине, аламыз!
  Августин үрдi:
  - Еш күмәнсiз!
  Маргарита жалаң аяқпен саз допты домалатып, ағылшын тыңшысына лақтырды. Ол маңдайына қатты соққы берiп, өлiп қалды.
  Жауынгер қыз шырылдады:
  - Шексiз Отанға даңқ!
  Ол ысқырған кезде... Қарғалар құлап түстi, ал елу ағылшын атты әскерi қыздарға қарай шауып келе жатты, ал бала өлiп қалды.
  Наташа тiстерiн көрсетiп:
  - Сенде ысқырық өте жақсы!
  Маргарита күлiмсiреп, басын изеп, былай дедi:
  - Бұлбұл Қарақшы демалып жатыр!
  Олег Рыбаченко да ысқырды... Ал бұл жолы есiнен танып қалған қарғалар жүз ағылшын шабандозының бас сүйегiн жарып жiбердi.
  Терминатор жiгiт былай деп ән айтты:
  - Ол планетаның үстiнде қауiптi түрде қалықтап жүредi,
  Орыс, екi басты бүркiт...
  Халық әндерiнде мадақталған -
  Ол өзiнiң ұлылығын қайтарып алды!
  Августин тiстерiн көрсетiп жауап бердi:
  Қырым соғысында жеңiлiске ұшыраған Ресей III Александрдың тұсында көтерiлiске шығып, шешушi кек алады! Александр Македонский патшаға даңқ!
  Наташа досына жалаң аяқпен сiлкiп:
  "III Александрды ұлы деп атауға әлi ерте! Ол әлi де табысты, бiрақ бiзге рақмет!"
  Олег Рыбаченко сенiмдi түрде былай деп атап өттi:
  - Егер Александр III Путин сияқты ұзақ өмiр сүрген болса, бiздiң қатысуымызсыз Жапониямен соғыста жеңiске жетер едi!
  Августин басын изедi:
  - Әрине! Александр III уақыт саяхатшыларының қонуы болмаса да, жапондарды жеңер едi!
  Светлана логикалық тұрғыдан былай деп атап өттi:
  Александр III патша сөзсiз батылдық пен болаттай берiк ерiк-жiгердiң көрiнiсi! Ал оның жеңiстерi жақын!
  Маргарита сықырлады:
  - Жақсы патшаға мадақ!
  Августин күңiренiп:
  - Мықты патшаға даңқ!
  Светлана күлiмсiредi:
  - Патшалардың патшасына даңқ!
  Зоя жалаң аяқпен шөптi басып, айқайлады:
  - Шынымен де бәрiнен дана адамға!
  Олег Рыбаченко сыбырлады:
  - Ал Ресей әлемдегi ең ұлы ел болады!
  Маргарита бұған келiстi:
  - Әрине, бiзге де рақмет!
  Олег Рыбаченко байыпты түрде былай дедi:
  - Ал айдаһардың қарғысы оған тимейдi!
  Наташа растады:
  - Александр III басқарған елге айдаһардың қарғысы қауiп төндiрмейдi!
  Августина iнжу тiстерiн көрсетiп, былай дедi:
  - Ендеше, бұл туралы ән айтайық!
  Олег Рыбаченко бiрден растады:
  - Шынымен де, ән айтайық!
  Наташа жалаң аяқпен тас төсемдердi басып, күңiрендi:
  - Сонымен, сiз ән айтып, бiрдеңе жазасыз!
  Баланы аяқтаған және данышпан ақын бiрден шығарма жаза бастады. Ал қыздар, көп сөз айтпай, онымен бiрге толық дауыспен ән айтты;
  Шөлдер жылумен тыныстайды, қар жауады,
  Бiз, Ресей жауынгерлерi, өз абыройымызды қорғаймыз!
  Соғыс - лас iс, үздiксiз шеру емес,
  Шайқас алдында православие христиандары үшiн Забурды оқу уақыты келдi!
  
  Бiз, адамдар, әдiлдiктi сүйемiз және Жаратқан Иеге қызмет етемiз,
  Өйткенi, бiздiң орыс, таза рухымыз осыны қамтиды!
  Күштi иiру дөңгелегi бар қыз жiбек иiредi,
  Желдiң екпiнi соқты, бiрақ алау сөнбедi!
  
  Отбасы бiзге бұйрық бердi: Ресейдi қылышпен қорғаңдар,
  Қасиеттiлiк пен Отан үшiн - сарбаз Мәсiхке қызмет етiңiз!
  Бiзге өткiр найзалар мен мықты қылыштар керек,
  Славяндықтарды және жақсы арманды қорғау үшiн!
  
  Православие белгiшелерiнде барлық уақыттағы даналық бар,
  Ал Лада мен Құдайдың анасы - жарықтың бiр апалы-сiңлiлерi!
  Бiздiң күшiмiзге қарсы шыққандар таңбаланады,
  Мәңгiлiк Ресей жауынгерлердiң жүрегiнде жырланады!
  
  Бiз, әдетте, бейбiт халықпыз, бiрақ сiз бiздiң мақтан тұтатынымызды бiлесiз,
  Русьтi қорлағысы келген кез келген адам шоқпармен қатты соққыға жығылады!
  Қатты қарқынмен құрылыс жүргiзейiк - бiз планетадағы жұмақпыз,
  Бiздiң үлкен отбасымыз болады - жаным екеумiздiң балаларымыз болады!
  
  Бiз бүкiл әлемдi курортқа айналдырамыз, бұл бiздiң ұмтылысымыз,
  Отан туын ұрпақтар даңқы үшiн көтерейiк!
  Халық әндерiнiң бiр әуенi болсын -
  Бiрақ шаң басқан жалқаулықтың шырышы жоқ асыл көңiлдiлiк!
  
  Кiм бүкiл Отанын сүйедi және патша алдындағы адал мiндетiн атқарады,
  Ресей үшiн ол бұл ерлiктi орындайды, шайқаста көтерiледi!
  Мен сенi сүйемiн, жетiлген қызым,
  Мамыр айында бүршiк жарып шыққандай, беттерiңiз гүлдей берсiн!
  
  Адамзат ғарышты, Жердiң үстiндегi ұшуды күтуде,
  Бiз бағалы жұлдыздарды гүл шоғына тiгемiз!
  Бала арманымен бiрге алып жүрген нәрсе кенеттен шындыққа айналсын,
  Бiз табиғаттың жаратушыларымыз, соқыр тотықұстар емеспiз!
  
  Сонымен, бiз қозғалтқыш жасадық - термокварктардан, бамнан,
  Ғарыш кеңiстiгiн кесiп өтетiн жылдам зымыран!
  Соққы таяқтан қасқа емес, тiкелей көзге тисiн,
  Отанымыздың әнұранын құдiреттi дауыспен шырқайық!
  
  Жау қазiрдiң өзiнде қоян сияқты жүгiрiп келедi,
  Ал бiз, соған ұмтылу арқылы, әдiл мақсаттарға қол жеткiзiп жатырмыз!
  Өйткенi, бiздiң орыс армиясы - қуатты ұжым,
  Православиенiң даңқы үшiн - мемлекеттi құрмет басқарсын!
  1871 жылы Патшалық Ресей мен Қытай арасында соғыс басталды. Британдықтар Аспан империясын белсендi түрде қолдап, Қытай үшiн үлкен әскери-теңiз флоты құрды. Содан кейiн Маньчжур империясы Приморьеге шабуыл жасады. Қытайлықтар көп болды, ал жағалаудағы шағын гарнизон оларға тең келе алмады.
  Бiрақ балалар арнайы жасақтарының сарбаздары, әдеттегiдей, жағдайды бақылауда ұстайды. Және шайқасқа дайын.
  Балалар арнайы жасақтарынан келген төрт қыз өсiп, уақытша әйел болды. Бұл сиқырдың көмегiмен жасалды.
  Алты мәңгi жас жауынгер жалаңаш, дөңгелек өкшелерiн көрсетiп алға жүгiрдi.
  Олар жүгiрiп келе жатты, ал қыздар әдемi және үйлесiмдi ән айтты. Пiскен құлпынай сияқты қызыл емiзiктерi шоколад түстi кеуделерiне жарқырап тұрды.
  Ал дауыстар соншалықты күштi және толыққанды болғандықтан, жан қуанады.
  Комсомол қыздары - жердiң тұзы,
  Бiз тозақ оты мен кенi сияқтымыз.
  Әрине, бiз ерлiктерге жеттiк,
  Ал бiзбен бiрге Киелi Қылыш, Құдайдың Рухы бар!
  
  Бiз өте батыл күресудi жақсы көремiз,
  Әлемнiң кеңдiгiнде ескек есiп жүрген қыздар...
  Ресей армиясы жеңiлмейтiн,
  Құштарлығыңызбен, үздiксiз шайқаста!
  
  Қасиеттi Отанымыздың даңқы үшiн,
  Аспанда жойғыш ұшақ айналып жүр...
  Мен комсомол мүшесiмiн және жалаң аяқ жүгiремiн,
  Шалшықтарды жауып тұрған мұзды шашырату!
  
  Жау қыздарды қорқыта алмайды,
  Олар жаудың барлық зымырандарын жойып жiбередi...
  Қанды ұры бiздiң бетiмiзге бетiн жапсырмайды,
  Ерлiктер туралы өлеңдерде айтылады!
  
  Фашизм менiң Отаныма шабуыл жасады,
  Ол соншалықты қорқынышты және айлакерлiкпен басып кiрдi...
  Мен Иса мен Сталиндi жақсы көремiн,
  Комсомол мүшелерi Құдаймен бiрiктi!
  
  Жалаң аяқ қар үйiндiсiнен жүгiрiп өтемiз,
  Жылдам аралар сияқты жүгiруде...
  Бiз жаз бен қыстың қыздарымыз,
  Өмiр қызды қиындатты!
  
  Ату уақыты келдi, сондықтан оқ ашыңыз,
  Бiз мәңгiлiкте дәл және әдемiмiз...
  Олар қасыма емес, көзiме дәл тигiздi,
  Ұжым деп аталатын болаттан!
  
  Фашизм бiздiң бекiнiсiмiздi жеңе алмайды,
  Ал ерiк берiк титаннан да берiк...
  Бiз Отанымыздан жұбаныш таба аламыз,
  Тiптi тиран Фюрердi де құлат!
  
  Өте қуатты танк, сенiңiз, Жолбарыс,
  Ол соншалықты алысқа және дәл атады...
  Қазiр күлкiлi ойындардың уақыты емес,
  Өйткенi зұлым Қабыл келе жатыр!
  
  Бiз суық пен ыстықты жеңуiмiз керек,
  Және ессiз орда сияқты шайқасыңыз...
  Қоршауға алынған аю ашуланды,
  Бүркiттiң жаны аянышты сайқымазақ емес!
  
  Комсомол мүшелерi жеңiске жетедi деп сенемiн,
  Олар өз елiн жұлдыздардан жоғары көтередi...
  Бiз жаяу серуенiмiздi қазан айындағы лагерьден бастадық,
  Ал ендi Исаның есiмi бiзбен бiрге!
  
  Мен өз Отанымды қатты жақсы көремiн,
  Ол барлық адамдарға нұрын шашады...
  Отан рубльмен рубльмен бөлшектелмейдi,
  Ересектер де, балалар да қуаныштан күледi!
  
  Кеңес әлемiнде өмiр сүру барлығына қызықты,
  Ондағының бәрi оңай және керемет...
  Бақыт оның жiбiн үзбесiн,
  Ал фюрер бекерге аузын шығарды!
  
  Мен жалаң аяқ жүгiретiн комсомол мүшесiмiн,
  Қатты аяз болса да, құлағыңыз ауырып тұр...
  Жауға сенiңiз, ешқандай төмендеу көрiнбейдi,
  Кiм бiздi алып, жойғысы келедi!
  
  Отан үшiн бұдан артық әдемi сөздер жоқ,
  Ту қызыл, қан сәулелерде жарқырап тұрғандай.
  Бiз есектерден артық мойынсұнбаймыз,
  Мамыр айында жеңiс жақын арада келедi деп сенемiн!
  
  Берлин қыздары жалаң аяқ жүредi,
  Олар асфальтта iз қалдырады.
  Бiз адамдардың жайлылығын ұмыттық,
  Ал қолғап соғыста жарамайды!
  
  Егер төбелес болса, төбелестi бастаңыз.
  Бiз бәрiн Фрицпен бiрге бөлшектеп шашамыз!
  Отан әрқашан сенiмен бiрге, сарбаз,
  AWOL деген не екенiн бiлмейдi!
  
  Бұл өлгендер үшiн қайғы, бұл барлығы үшiн қайғы,
  Бiрақ орыстарды тiзе бүктiрмеу үшiн емес.
  Тiптi Сэм де Фрицтерге мойынсұнды,
  Бiрақ ұлы гуру Ленин бiздiң жағымызда!
  
  Мен бiр уақытта төсбелгi мен крест тағып жүрмiн,
  Мен коммунизмдi ұстанамын және христиан дiнiне сенемiн...
  Маған сенiңiз, соғыс кино емес.
  Отан - бiздiң анамыз, хандық емес!
  
  Ең Жоғарғы бұлттарда келгенде,
  Барлық өлгендер жарқын жүзбен қайта тiрiледi...
  Адамдар түсiнде Жаратқанды сүйдi,
  Өйткенi Иса - Дастарханның Жаратушысы!
  
  Бiз барлығын бақытты ете аламыз,
  Кең байтақ орыс әлемiнде.
  Кез келген плебей теңдей болған кезде,
  Ал ғаламдағы ең маңызды нәрсе - Жаратылыс!
  
  Мен Құдiреттi Мәсiхтi құшақтағым келедi,
  Жауларыңыздың алдында ешқашан құлап қалмау үшiн...
  Әкесiнiң орнына жолдас Сталин келдi,
  Ленин де мәңгiлiк бiзбен бiрге болады!
  Бұл қыздарға қарап, олар өз мүмкiндiктерiн жiберiп алмайтыны анық!
  Өте әдемi жауынгерлер, ал балалар өте керемет.
  Және Қытай армиясына жақындай түстi.
  ХХI ғасырдағы жауынгерлер тағы да XVII ғасырдағы қытайлармен қақтығысты.
  Аспан империясының сарбаздары тым көп. Олар шексiз өзен сияқты ағады.
  Олег Рыбаченко қытайлықтарды қылыштарымен шауып, айқайлады:
  - Бiз ешқашан берiлмеймiз!
  Баланың жалаңаш аяғынан өткiр диск ұшып кеттi!
  Маргарита қарсыластарын басып-жаншып, күбiрледi:
  - Әлемде батырлыққа орын бар!
  Ал қыздың жалаңаш аяғынан улы инелер ұшып шығып, қытайлықтарды ұрды.
  Наташа да жалаңаш саусақтарын лақтырып жiберiп, тотыққан кеудесiнiң қызыл емiзiгiнен найзағай оқтарын жiберiп, саңырау дауыспен ұлыды:
  - Бiз ешқашан ұмытпаймыз және кешiрмеймiз.
  Ал оның қылыштары диiрмендегi қытайлықтардың арасынан өттi.
  Зоя жауларын талқандап, қып-қызыл емiзiктерiнен серпiлiс шығарып, айқайлады:
  - Жаңа тапсырыс үшiн!
  Оның жалаң аяқтарынан жаңа инелер ұшып шығып, қытай сарбаздарының көздерi мен тамағына тидi.
  Иә, жауынгерлердiң қозып, ашуланып жатқаны анық едi.
  Августина сары сарбаздарды талқандап, лағыл емiзiктерiнен найзағай шашып, айқайлайды:
  - Бiздiң темiр ерiк-жiгерiмiз!
  Оның жалаңаш аяғынан жаңа, өлiмге әкелетiн сыйлық ұшып келедi. Ал сары жауынгерлер құлайды.
  Светлана диiрмендi жарып, құлпынай емiзiктерiнен коронавирустық бөлiнiстердi шығарады, оның қылыштары найзағай сияқты.
  Қытайлар кесiлген ормандар сияқты құлап жатыр.
  Қыз жалаң аяқпен инелердi лақтырып, айқайлайды:
  - Ол Ана Ресей үшiн жеңiске жетедi!
  Олег Рыбаченко қытайлықтарға қарсы алға жылжып келедi. Терминатор-бала сары әскерлердi қырып жатыр.
  Сонымен қатар, баланың жалаңаш саусақтарынан у тамшылары шығады.
  Бала айқайлап жiбередi:
  - Болашақ Ресейге даңқ!
  Ал қозғалыс кезiнде ол барлығының басы мен бетiн кесiп тастайды.
  Маргарита қарсыластарын да талқандайды.
  Оның жалаң аяқтары дiрiлдейдi. Қытайлықтар көптеп қырылып жатыр. Жауынгер айқайлайды:
  - Жаңа шекараларға!
  Сосын қыз оны алып, турайды...
  Қытай сарбаздарының мәйiттерiнiң көптiгi.
  Ал Наташа шабуылда, қып-қызыл емшектерiнен найзағай шашып тұр. Ол қытайлықтарды шауып тастап, былай деп ән айтады:
  - Русь ұлы және жарқын,
  Мен өте бiртүрлi қызбын!
  Ал жалаң аяқтарынан дискiлер ұшып кетедi. Қытайлықтардың тамағынан өткен дискiлер. Мiне, қыз.
  Зоя шабуылда. Ол сары сарбаздарды екi қолымен шауып өлтiредi. Сабаннан түкiредi. Жалаңаш саусақтарымен өлiмге әкелетiн инелердi лақтырып, қып-қызыл емiзiктерiнен пульсарларды бұрқ еткiзедi.
  Сонымен бiрге ол өзiне ән айтады:
  - Е, кiшкентай клуб, кеттiк!
  О, менiң ең қымбаттым жарайды!
  Августин қытайлықтарды қырып, сары сарбаздарды қырып, лағыл емшектерiмен өлiм сыйлықтарын шашып, айқайлады:
  - Барлығы түктi және жануарлар терiсiнен жасалған,
  Ол таяқпен тәртiп сақшыларына қарай жүгiрдi!
  Ал жалаңаш саусақтарымен жауға пiлдi өлтiретiн нәрсенi лақтырады.
  Сосын ол сықырлайды:
  - Қасқыр иттер!
  Светлана шабуылда. Ол қытайлықтарды шауып, кесiп тастайды. Жалаң аяқпен оларға өлiм сыйлықтарын лақтырады. Ал құлпынай емiзiктерiнен магоплазма дақтары ұшып кетедi.
  Қылышпен диiрмен жүргiзедi.
  Ол жауынгерлердiң тобын басып тастап, айқайлады:
  - Ұлы жеңiс келе жатыр!
  Ал қыз тағы да жабайы қозғалыста.
  Ал оның жалаң аяқтары өлiмге әкелетiн инелердi лақтырады.
  Олег Рыбаченко секiрдi. Бала сальтомен секiрiп кеттi. Ол ауада бiр топ қытайлықтарды шауып тастады.
  Ол инелердi жалаңаш саусақтарымен лақтырып жiберiп, күрсiндi:
  - Менiң әдемi батылдығыма даңқ!
  Ал бала тағы да шайқаста.
  Маргарита шабуылға шығып, барлық жауларын қырып тастайды. Оның қылыштары диiрменнiң жүзiнен өткiр. Ал жалаңаш саусақтары өлiм сыйлықтарын лақтырады.
  Қыз жабайы шабуыл жасап, сары жауынгерлердi рәсiмсiз қырып жатыр.
  Ол анда-санда жоғары-төмен секiрiп, бұралып қалады!
  Ал одан жойылу сыйлықтары ұшып кетедi.
  Қытайлықтар құлап өлдi. Ал мәйiттердiң үйiндiлерi үйiлiп қалды.
  Маргарита сықырлайды:
  - Мен американдық ковбоймын!
  Және тағы да оның жалаң аяқтарына ине тидi.
  Содан кейiн тағы он екi ине!
  Наташа шабуылда да өте күштi. Ол қызыл емiзiктерiн пайдаланып, найзағайдан кейiн найзағай жiбередi.
  Ол жалаң аяқпен заттарды лақтырып жiберiп, түтiктен түкiрiп жiбередi.
  Және ол бар күшiмен айқайлайды:
  - Мен жарқыраған өлiммiн! Саған тек өлу керек!
  Ал сұлулық тағы да қозғалыста.
  Зоя қытай мәйiттерiнiң үйiндiсiне шабуыл жасайды. Оның жалаң аяқтарынан да қирату бумерангтары ұшады. Ал оның қып-қызыл емiзiктерi көпiршiктер шашып, барлығын жаншып, жойып жiбередi.
  Ал сары жауынгерлер құлай бередi.
  Зоя айқайлайды:
  - Жалаң аяқ қыз, сен жеңiлесiң!
  Ал қыздың жалаңаш өкшесiнен он екi ине ұшып шығып, қытайлықтардың тамағына тiкелей енедi.
  Олар құлап өледi.
  Дәлiрек айтқанда, мүлдем өлi.
  Августина шабуылда. Ол сары әскерлердi талқандайды. Қылыштары екi қолында да ұсталған. Ол қандай керемет жауынгер. Ал оның лағыл емiзiктерi жұмыс iстеп, барлығын күйдiрiп, күйген қаңқаларға айналдырады.
  Қытай әскерлерiн торнадо басып өттi.
  Қызыл шашты қыз айқайлап:
  - Болашақ жасырын! Бiрақ ол жеңiске жетедi!
  Ал шабуылда отты шашты сұлулық тұр.
  Августин жабайы экстазбен айқайлайды:
  - Соғыс құдайлары бәрiн жыртып тастайды!
  Ал жауынгер шабуылда.
  Ал оның жалаң аяқтарынан көптеген өткiр, улы инелер шығады.
  Светлана шайқаста. Сондай жарқыраған және батыл. Оның жалаң аяқтары өлiмге әкелетiн энергияны төгiп тұр. Адам емес, сары шашты өлiм.
  Бiрақ ол iске қосылғаннан кейiн, оны тоқтату мүмкiн емес. Әсiресе, құлпынай емiзiктерi найзағайдай жарылып жатса.
  Светлана ән айтады:
  - Өмiр балдай болмайды,
  Сонымен, дөңгелек биге секiрiңiз!
  Арманыңыз орындалсын -
  Сұлулық адамды құлға айналдырады!
  Ал қыздың қимылдарында ашу-ыза күшейе түседi.
  Олегтiң шабуылы үдеп барады. Бала қытайлықтарды жеңiп жатыр.
  Оның жалаң аяқтары өткiр инелердi лақтырады.
  Жас жауынгер сыбырлайды:
  - Ессiз империя бәрiн бөлшектеп тастайды!
  Ал бала тағы да қозғалыста.
  Маргарита өз iсiнде жабайы қыз. Ол жауларын жеңедi.
  Ол жалаң аяқпен бұршақтай жарылғыш зат лақтырды. Ол жарылып, лезде жүз қытайлықты ұшырып жiбердi.
  Қыз айқайлайды:
  - Жеңiс бiзге бәрiбiр келедi!
  Ал ол диiрмендi қылышпен басқарады.
  Наташа қимылдарын жеделдеттi. Қыз сары жауынгерлердi шауып тастады. Оның қып-қызыл емiзiктерi найзағай мен магплазма ағындарын шығарып, барған сайын күшейе түстi. Ол айқайлады:
  - Ресей империясын жеңiс күтiп тұр.
  Ал қытайлықтарды жеделдетiлген қарқынмен жойып жiберейiк.
  Наташа, бұл терминатор қыз.
  Тоқтау немесе баяулау туралы ойламайды.
  Зоя шабуылға шықты. Оның қылыштары ет салатын кесiп жатқан сияқты. Ал қып-қызыл емiзiктерiнен магоплазма мен найзағайдың қаһарлы ағындары шашылып жатыр. Қыз бар күшiмен айқайлады:
  - Бiздiң құтқарылуымыз күшiнде!
  Ал жалаңаш саусақтар да мұндай инелердi лақтырып тастайды.
  Ал тамағы тесiлген адамдардың тобы мәйiт үйiндiлерiнде жатыр.
  Августина - жабайы қыз. Ол гиперплазмалық робот сияқты барлығын жойып жiбередi.
  Ол жүздеген, тiптi мыңдаған қытайлықтарды жойып жiбердi. Бiрақ ол қарқынын арттырып келедi. Оның лағыл емшектерiнен энергия ағындары атқылап жатыр. Ал жауынгер ақырады.
  - Мен жеңiлмейтiн адаммын! Әлемдегi ең керемет жанмын!
  Ал сұлулық тағы да шабуылға ұшырайды.
  Оның жалаңаш саусақтарынан бұршақ ұшып шықты. Ал үш жүз қытайлық күштi жарылыстан жыртылып кеттi.
  Августин былай деп ән айтты:
  - Бiздiң жерiмiздi басып алуға батылың бармайды!
  Светлана да шабуылда. Ол бiзге бiр сәтке де тыным бермейдi. Жабайы терминатор қызы.
  Ол жауларын қырып, қытайлықтарды қырып тастайды. Ал сары жауынгерлердiң тобы орға және жолдарға құлап түстi. Ал жауынгер құлпынай тәрiздi үлкен емiзiктерiнен найзағайларды қытай жауынгерлерiне оқ ату үшiн барған сайын агрессивтi түрде пайдалана бастады.
  Сосын Алиса пайда болды. Ол он екi жастағы, қызғылт сары шашты қыз. Қолында гипербластер ұстап тұр. Ол Аспан империясының жауынгерлерiне соққы бермекшi. Жүздеген қытайлық бiр сәулемен өртелiп жатыр. Бұл қандай қорқынышты.
  Олар лезде күйiп, шоқ пен сұр күлге айналады.
  No 1 ТАРАУ.
  Алты адам ашуланып, жабайы шайқас бастады.
  Олег Рыбаченко қайтадан iске кiрiстi. Ол екi қылышын да сермеп, алға жылжиды. Ал кiшкентай терминатор жел диiрменiн ойнайды. Өлi қытайлықтар құлайды.
  Мәйiттер үйiндiсi. Қанды денелердiң тұтас таулары.
  Бала аттар мен адамдар араласқан жабайы стратегиялық ойынды есiне алады.
  Олег Рыбаченко сықырлайды:
  - Ақылдылықтан қасiрет!
  Және тонналап ақша болады!
  Ал терминатор бала жаңа қозғалыста. Ал оның жалаң аяқтары бiр нәрсенi алып, лақтырып жiбередi.
  Данышпан бала айқайлады:
  - Шеберлiк сабағы және Adidas!
  Бұл шынымен де керемет және таңғажайып қойылым болды. Қаншама қытайлық қаза тапты. Ең үздiк сары жауынгерлердiң ең көп саны қаза тапты.
  Маргарита да шайқаста. Ол сары әскерлердi талқандап, айқайлайды:
  - Үлкен шок полкi! Бiз бәрiмiздi қабiрге айдап бара жатырмыз!
  Оның қылыштары қытайлықтарды шапалақтады. Сары жауынгерлердiң тобыры құлап қалған едi.
  Қыз сыбырлап:
  - Мен тiптi пантералардан да кереметпiн! Менiң ең үздiк екенiмдi дәлелде!
  Ал қыздың жалаңаш өкшесiнен қуатты жарылғыш заттары бар бұршақ ұшып шығады.
  Және ол жауға тиедi.
  Және ол кейбiр қарсыластарын алып, жойып жiбередi.
  Ал Наташа - мықты ойыншы. Ол қарсыластарын жеңедi және ешкiмдi жеңiлiске ұшыратпайды.
  Қанша қытайды өлтiрдiңiз?
  Тiстерi өте өткiр. Көздерi жақұттай жарқырайды. Бұл қыз - ең керемет жазалаушы. Барлық серiктестерi жазалаушы болғанымен! Ал қызыл емшектерiмен ол жойқын сыйлықтар жiбередi.
  Наташа айқайлайды:
  - Мен есiнен танып қалдым! Саған айыппұл салынады!
  Қыз тағы да көптеген қытайлықтарды қылышпен шауып тастайды.
  Зоя қозғалып, көптеген сары жауынгерлердi кесiп өттi. Және қып-қызыл емiзiктерiнен найзағай шашты.
  Ал олардың жалаң аяқтары ине лақтырады. Әрбiр ине бiрнеше қытайлықты өлтiредi. Бұл қыздар шынымен де әдемi.
  Августина алға жылжып, қарсыластарын талқандайды. Ол лағыл емiзiктерiмен магоплазма дақтарын шашыратып, қытайлықтарды күйдiредi. Осы уақытта ол айқайлауды ұмытпайды:
  - Табыттан қашып құтыла алмайсың!
  Ал қыз тiстерiн алып, оларды ашады!
  Ал қызыл шашты қыз... Шашы желде пролетарлық тудай желбiрейдi.
  Ал ол, сөзбе-сөз, ашу-ызамен толып тұр.
  Светлана жолда. Ол көптеген бас сүйектердi жарып жiбердi. Тiстерiн көрсетiп тұрған жауынгер. Ал пiскен құлпынай түстес емiзiктерiмен найзағай шашып тұр.
  Ол тiлiн шығарады. Сосын сабаннан түкiредi. Содан кейiн ол ұлыйды:
  - Сендер өлесiңдер!
  Тағы да, оның жалаң аяқтарынан өлiмге әкелетiн инелер ұшып кеттi.
  Олег Рыбаченко секiрiп, секiрiп жатыр.
  Жалаң аяқ бала бiр шоқ ине шашып, былай деп ән айтады:
  - Серуенге шығайық, үлкен шот ашайық!
  Жас жауынгер күткендей, ең жақсы формада.
  Ол қазiрдiң өзiнде қартайған, бiрақ бала сияқты көрiнедi. Тек өте күштi және бұлшықеттi.
  Олег Рыбаченко былай деп ән айтты:
  - Ойын ереже бойынша ойналмаса да, бiз оны бұзып өтемiз, ақымақтарым!
  Тағы да, оның жалаң аяқтарынан өлiмге әкелетiн және зиян келтiретiн инелер ұшып кеттi.
  Маргарита қуанышпен ән айтты:
  - Ештеңе мүмкiн емес! Мен бостандық таңы ататынына сенемiн!
  Қыз тағы да қытайлықтарға өлiмге әкелетiн инелердi лақтырып, сөзiн жалғастырды:
  - Қараңғылық кетедi! Мамыр раушандары гүлдейдi!
  Жауынгер жалаңаш саусақтарымен бұршақты лақтырып жiбердi, ал мың қытай лезде аспанға ұшып кеттi. Аспан империясының әскерi көз алдымызда ерiп кеттi.
  Наташа шайқаста. Кобра сияқты секiрiп жатыр. Жауларын жарып жiберiп жатыр. Соншама көп қытай қаза тауып жатыр. Ал оның қызыл емiзiктерiнен найзағай мен коронавирустық разрядтар шашылып жатыр.
  Қылыштары, көмiр оттықтары, найзалары және инелерiмен қаруланған сары жауынгерлерiнiң қызы.
  Сонымен бiрге ол айқайлайды:
  - Жеңiс келетiнiне сенемiн!
  Ал орыстардың даңқын табады!
  Жалаңаш саусақтар жаңа инелер атып, қарсыластарын тесiп өтедi.
  Зоя қимылдап, асығыс әрекет етуде. Ол қытайлықтарды ұсақ бөлiктерге бөлiп, оларға қарай жылжиды. Ал қып-қызыл емiзiктерiмен магоплазмалық сiлекей шашады.
  Жауынгер жалаңаш саусақтарымен ине лақтырады. Ол қарсыластарын тесiп, сосын айқайлайды:
  - Бiздiң толық жеңiсiмiз жақын!
  Ол қылышпен жабайы диiрмендi жүргiзедi. Мiне, бұл шынымен де қыз сияқты қыз!
  Ендi Августиннiң кобрасы шабуылға шықты. Бұл әйел барлығы үшiн қорқынышты түс. Ал лағыл емшектерiмен ол жауларын шайып кететiн найзағай ағындарын шығарады.
  Ал егер ол қосылса, онда ол қосылады.
  Осыдан кейiн қызыл шашты әйел алып, ән айтады:
  - Мен сенiң барлық бас сүйектерiңдi жарып жiберемiн! Мен керемет түспiн!
  Ендi оның қылыштары iске қосылып, еттi кесiп жатыр.
  Светлана шабуылға да шығады. Бұл қыздың шыдамы жоқ. Ол мәйiттердiң тобын жарып жiбередi. Ал құлпынай емiзiктерiнен найзағай шашады.
  Аққұба терминатор айқайлайды:
  - Қандай жақсы болады! Қандай жақсы болады - мен оны бiлемiн!
  Ендi одан өлiмге әкелетiн бұршақ ұшып кеттi.
  Олег метеоритпен тағы жүз қытайды шауып өлтiредi. Тiптi бомбаны да лақтырады.
  Көлемi кiшкентай, бiрақ өлiмге әкелетiн...
  Ол қалай кiшкентай бөлiктерге жыртылады.
  Терминатор баласы айқайлады:
  - Қорқынышты машиналардың дауылды жастығы!
  Маргарита шайқаста дәл солай iстейдi.
  Ол сары жауынгерлердiң тобырын жойып, үлкен алаңқайларды кесiп тастайды.
  Қыз айқайлайды:
  - Ламбада - бiздiң құмдағы биiмiз!
  Және ол жаңа күшпен соққы бередi.
  Наташа шабуылда одан сайын ашулы. Ол қытайлықтарды есiнен танып ұрып жатыр. Олар ондай қыздарға қарсы тұра алмайды. Әсiресе, олардың раушан жапырақшасындай қызыл емiзiктерi найзағаймен жарқыраған кезде.
  Наташа оны алып, ән айтты:
  - Орнында жүгiру - жалпы татуласу!
  Ал жауынгер қарсыластарына бiрнеше соққы бердi.
  Ол сондай-ақ дискiлердi жалаң аяқпен лақтырады.
  Мiне, диiрмен жұмысы. Сары әскер бастары домалап кеттi.
  Ол - сұлу жауынгер. Мұндай сары армияны жеңу үшiн.
  Зоя қозғалыста, барлығын жаншып жатыр. Ал оның қылыштары өлiм қайшысы сияқты. Ал оның қып-қызыл емiзiктерiнен өте қауiптi болттар ұшып шығады.
  Қыз өте сүйкiмдi. Ал жалаң аяқтарынан улы инелер шығып тұрады.
  Олар жауларын жеңiп, тамағын тесiп, табыт жасайды.
  Зоя оны алып, айқайлады:
  - Егер кранда су болмаса...
  Наташа қуаныштан айқайлады, ал қызыл емшектерiмен соншалықты жойқын шабуыл жасады, қытайлықтардың көпшiлiгi тозаққа ұшты, ал қыздың айқайы қатты болды:
  -Демек, бұл сенiң кiнәң!
  Ал жалаңаш саусақтарымен өлтiретiн нәрсенi лақтырады. Мiне, нағыз қыз.
  Ал жалаңаш аяқтарынан пышақ ұшып шығып, көптеген жауынгерлердi қырады.
  Қозғалыстағы Августин. Сұлулығымен ерекше және жылдам.
  Оның шашы қандай жарқырап тұр. Ол пролетарлық ту сияқты желбiрейдi. Бұл қыз нағыз айлакер. Ал оның лағыл емiзiктерiнен Аспан империясының жауынгерлерiне өлiм әкелетiн нәрсе түкiрiп тұр.
  Және ол қарсыластарын қолында қылышпен туылғандай жеңедi.
  Қызыл шашты, сұмдық аң!
  Августина оны алып, ысқырды:
  - Бұқаның басы соншалықты үлкен болады, сондықтан жауынгерлер есiнен танып қалмайды!
  Сөйтiп, ол тағы да бiр топ жауынгердi талқандады. Содан кейiн ысқырды. Мыңдаған қарғалар қорқыныштан есiнен танып қалды. Олар қытайлықтардың қырылған бастарын ұрып, сүйектерiн сындырып, қан атқылады.
  Олег Рыбаченко күбiрледi:
  - Маған осы керек едi! Бұл қыз!
  Ал бала терминатор да ысқырады... Ал мыңдаған қарғалар жүрек талмасынан зардап шегiп, қытайлықтардың басына құлап, оларды ең қанды шайқаспен қырады.
  Сосын каратэшi балаша өкшесiмен бомба теуiп, қытай сарбаздарын нокаутқа түсiрiп, айқайлады:
  - Ұлы коммунизм үшiн!
  Маргарита жалаң аяқпен қанжар лақтырып, растады:
  - Үлкен және керемет қыз!
  Ол да ысқырып, қарғаларды құлатады.
  Августин бұған бiрден келiстi:
  - Мен кез келген адамды тiстеп өлтiретiн жауынгермiн!
  Ол тағы да жалаңаш саусақтарымен қанды оқ атады. Ал жарқыраған лағыл емiзiктерiнен найзағай атылады.
  Светлана шайқаста қарсыластарына тең келе алмайды. Ол қыз емес, жалын. Оның құлпынай түстi емiзiктерi найзағайдай атқылап, қытайлықтардың тобырын өртеп жiбередi.
  Және шырылдайды:
  - Қандай көк аспан!
  Августин жалаң аяқпен пышақты босатып, лағыл емiзiктерiмен плазманы түкiрiп, растады:
  - Бiз тонауды жақтамаймыз!
  Светлана жауларын жеңiп, құлпынай емiзiктерiмен жанып тұрған көпiршiктердi жiберiп, шырылдады:
  - Ақымақтыққа қарсы пышақ қажет емес...
  Зоя айқайлап жiбердi, қып-қызыл емiзiгiнен найзағай ұшқынын шығарып, жалаңаш, тотыққан аяқтарымен инелердi лақтырды:
  -Сен оған көп өтiрiк айтасың!
  Наташа қытайлықтарды кесiп, қызыл емшектерiнен сиқырлы плазма пульсарларын бұрқ еткiзiп, былай деп қосты:
  - Және онымен арзан бағаға iсте!
  Жауынгерлер секiрiп, ақырын ғана шыдайды. Олар өте қанды және керемет. Олардың бойында үлкен қуаныш бар.
  Олег Рыбаченко шайқаста өте стильдi көрiнедi.
  Маргарита өлiмнiң өлiмшiл бумерангын жалаңаш саусақтарымен лақтырып жiберiп, былай деп ән айтты:
  - Соққы қатты, бiрақ жiгiт қызығушылық танытып тұр...
  Бала данышпан тiкұшақ роторы сияқты нәрсенi iске қосты. Ол қытайлықтардың бiрнеше жүз басын кесiп алып, сықырлады:
  - Өте спорттық!
  Ал екеуi де - ұл да, қыз да - мiнсiз тәртiпте.
  Олег сары сарбаздарды шауып, қарғаларды ысқырып қуып, агрессивтi түрде айқайлады:
  - Ал үлкен жеңiс бiздiкi болады!
  Маргарита жауап ретiнде ысқырды:
  - Бiз бәрiн жалаң аяқпен өлтiремiз!
  Қыз шынымен де белсендi терминатор.
  Наташа шабуылда ән айтты:
  - Қасиеттi соғыста!
  Жауынгер бумеранг тәрiздi өткiр дискiнi ұшырды. Ол доға тәрiздi ұшып, қытайлықтардың көптiгiн кесiп тастады. Сосын, қызыл емiзiгiнен найзағай атқылағандықтан, сары жауынгерлердiң көптiгiн өртеп жiбердi.
  Зоя, қиратуды жалғастырып, қып-қызыл емiзiктерiнен найзағай шығарып, былай деп қосты:
  - Бiздiң жеңiсiмiз болады!
  Оның жалаң аяқтарынан жаңа инелер ұшып шығып, көптеген жауынгерлердi ұрды.
  Аққұба қыз былай дедi:
  - Жауды матпен жеңейiк!
  Ал ол тiлiн шығарды.
  Августина аяқтарын бұлғап, өткiр қырлы свастикаларды лақтырып, күңiренiп былай дедi:
  - Императорлық ту алға!
  Ал лағыл емiзiктермен ол қалай жойылуды және жойылуды бастайды.
  Светлана бiрден растады:
  - Құлаған батырларға даңқ!
  Ал құлпынай емiзiгiмен ол жойқын жою ағынын тудырады.
  Қыздар хормен айқайлап, қытайлықтарды басып тастады:
  - Бiздi ешкiм тоқтата алмайды!
  Ендi диск жауынгерлердiң жалаң аяқтарынан ұшып кеттi. Ет жыртылып түстi.
  Және тағы да айқай:
  - Бiздi ешкiм жеңе алмайды!
  Наташа ауаға ұшып кеттi. Оның қызыл емшегiнен энергия ағыны атқып шықты. Ол қарсыластарын жыртып тастап:
  - Бiз ұрғашы қасқырлармыз, жауды қуырамыз!
  Ал оның жалаңаш саусақтарынан өте өлiмге әкелетiн диск ұшып шығады.
  Қыз тiптi қуаныштан бұрылып кеттi.
  Сосын ол күбiрлейдi:
  - Бiздiң өкшелерiмiз отты жақсы көредi!
  Иә, қыздар шынымен де сексуалды.
  Олег Рыбаченко ысқырып, қытайлықтарды құлаған қарғалардай жауып, күркiредi:
  - Ой, әлi ерте, қауiпсiздiк қызметi рұқсат берiп жатыр!
  Ол жауынгерлерге көз қысты. Олар күлiп, тiстерiн көрсеттi.
  Наташа қытайлықтарды турап, қызыл емшектерiнен күйген ағындарды шығарып, айқайлады:
  - Бiздiң әлемде күрессiз қуаныш жоқ!
  Бала қарсылық бiлдiрдi:
  - Кейде тiптi төбелесу де қызық емес!
  Наташа, бюстiнен толық өлiмге әкелетiн нәрсенi шығарып, келiстi:
  - Егер күш болмаса, онда иә...
  Бiрақ бiз, жауынгерлер, әрқашан саумыз!
  Қыз қарсыласына жалаңаш саусақтарымен ине лақтырып, былай деп ән айтты:
  - Сарбаз әрқашан сау,
  Және ерлiкке дайын!
  Осыдан кейiн Наташа тағы да жауларына шабуыл жасап, қызыл емiзiгiнен жойқын ағын шығарды.
  Зоя өте жылдам сұлу. Ол жалаңаш өкшесiмен қытайлыққа тұтас ұңғыны лақтырды. Бiр жарылыста бiрнеше мың оқты жыртып тастады. Содан кейiн қып-қызыл емiзiгiнен гиперплазмадан жасалған жойқын қылышты жiбердi.
  Осыдан кейiн ол сықырлады:
  - Тоқтай алмаймыз, өкшелерiмiз жарқырап тұр!
  Ал жауынгерлiк киiм киген қыз!
  Августина шайқаста да ептi емес. Ол қытайлықтарды шынжырмен байланған бумадан ұрып жатқандай қырады. Ал лағыл емшектерiмен қиратушы сыйлықтар жiбередi. Және оларды жалаң аяқпен лақтырады.
  Ал қарсыластарын жеңiп, ол былай деп ән айтады:
  - Абай болыңыз, пайдасы болады,
  Күзде пирог болады!
  Қызыл шашты шайтан шайқаста шынымен де қораптағы доп сияқты көп еңбек етедi.
  Светлана осылай төбелеседi. Және ол қытайлыққа қиындық тудырады.
  Ал егер ол ұрса, ол да ұрады.
  Одан қанды шашырандылар ұшып шығады.
  Светлана жалаң аяқпен бас сүйегiн балқытатын металл шашырандыларын ұшырып жiбергенде, қатал дауыспен былай дедi:
  - Ресейге даңқ, үлкен даңқ!
  Танктер алға қарай жүгiрдi...
  Қызыл жейде киген дивизион -
  Орыс халқына сәлем!
  Ал құлпынай емiзiктерiнен сиқырлы плазманың жойқын ағыны ағады.
  Мұнда қыздар қытайлықтармен шайқасып жатыр. Олар оларды бұзып, қиратып жатыр. Жауынгерлер емес, нағыз пантералар босатылды.
  Олег шайқаста қытайларға шабуыл жасайды. Ол оларды аяусыз ұрып, айқайлайды:
  - Бiз бұқалар сияқтымыз!
  Ол қытайларға ысқырық шашып қарғаларды жiбередi.
  Маргарита сары әскердi талқандап, есiн жиды:
  - Бiз бұқалар сияқтымыз!
  Наташа оны алып, сары жауынгерлердi шауып жiберiп, айқайлады:
  - Өтiрiк айту ыңғайсыз!
  Ал найзағай қызыл емiзiктерден түседi.
  Зоя қытайлықтарды жыртып тастап, сықырлады:
  - Жоқ, ыңғайсыз!
  Ол да жалаң аяқпен жұлдызды алып, ұшырып жiбередi. Және тозақ пульсарларының қып-қызыл емiзiгiнен.
  Наташа оны алып, айқайлады:
  - Бiздiң теледидарымыз жанып тұр!
  Оның жалаңаш аяғынан өлiмге әкелетiн инелер шоғыры ұшып шығады. Ал оның қызыл емшегiнен таңғажайып, жанып тұрған жiп шығады.
  Зоя да қытайлықтарды басып, айқайлады:
  - Бiздiң достығымыз - мәңгiлiк!
  Ол тағы да соншалықты қатты соққы бередi, тiптi шеңберлер жан-жаққа таралады. Бұл қыз қарсыластарын толығымен жойып жiбередi. Ал оның құлпынай емiзiктерi өлiмге әкелетiн нәрсенi лақтырып жiбередi.
  Қыз жалаңаш саусақтарымен үш бумеранг ұшырады. Бұл тек мәйiттердiң санын арттырады.
  Осыдан кейiн сұлулық былай дейдi:
  - Бiз жауға ешқандай қырық бермеймiз! Мәйiт болады!
  Тағы да, жалаңаш өкшеден өлiмге әкелетiн бiр нәрсе ұшып кетедi.
  Августин де логикалық тұрғыдан былай деп атап өттi:
  - Бiр ғана мәйiт емес, көп!
  Осыдан кейiн қыз қанды шалшықтар арқылы жалаң аяқ жүрiп, көптеген қытайлықтарды өлтiрдi.
  Ал ол қалай айқайлайды:
  - Жаппай кiсi өлтiру!
  Сосын ол қытай генералының басын ұрып, бас сүйегiн сындырып, былай дейдi:
  - Банзай! Сен жұмаққа барасың!
  Ал лағыл емiзiкпен ол өлiмге әкелетiн нәрсенi iске қосады.
  Светлана шабуылда қатты айқайлады:
  - Сiзге ешқандай аяушылық болмайды!
  Оның жалаңаш саусақтарынан он шақты ине ұшып шығады. Ол барлығын қалай теседi. Жауынгер қатты тырысады, оны сындырып, өлтiредi. Ал оның құлпынай емiзiктерiнен жойқын және ашулы нәрсе ұшып шығады.
  Олег Рыбаченко сықырлайды:
  - Жақсы балға!
  Ал бала жалаң аяқпен свастика пiшiнiндегi керемет жұлдызды да лақтырады. Бұл күрделi гибрид.
  Және көптеген қытайлықтар құлады.
  Ал бала ысқырғанда, одан да көп адам құлады.
  Олег айқайлады:
  - Банзай!
  Бала тағы да жабайы шабуылға шығады. Жоқ, оның iшiнде күш қайнап тұр, жанартаулар атқып тұр!
  Маргарита жолда. Ол барлығының қарнын жыртып тастайды.
  Қыз бiр аяқпен елу ине лақтыра алады. Және көптеген әртүрлi жаулар өлтiрiледi.
  Маргарита көңiлдi ән айтты:
  - Бiр, екi! Қайғы мәселе емес!
  Ешқашан көңiлiңiз түспесiн!
  Мұрын мен құйрығыңызды жоғары ұстаңыз.
  Нағыз дос әрқашан сенiмен бiрге екенiн бiл!
  Бұл топтың агрессивтiлiгi сондай. Қыз сенi ұрып, айқайлайды:
  - Айдаһар Президентi мәйiтке айналады!
  Ол тағы да ысқырып, бiр топ қытай сарбаздарын қағып жiбередi.
  Наташа шайқаста нағыз терминатор. Және ол айқайлап, күрсiндi:
  - Банзай! Тез алыңыз!
  Оның жалаң аяқ астынан граната ұшып түстi. Ол қытайлықтардың қолына шеге сияқты тидi. Және оларды шатастырып жiбердi.
  Қандай жауынгер! Барлық жауынгерлердiң жауынгерi!
  Ал қарсыластардың қызыл емiзiктерi нокаутқа түседi.
  Зоя да шабуылда. Қандай сұлу.
  Ол оны алып, күрсiндi:
  - Бiздiң әкемiз - Ақ Құдайдың өзi!
  Ал ол қытайлықтарды үш диiрменмен шауып тастайды!
  Ал таңқурай емiзiгiнен ол табытқа кiргендей, үйiндi сияқты бередi.
  Ал Августин жауап ретiнде айқайлады:
  - Ал менiң Құдайым қара!
  Қызыл шашты әйел шынымен де опасыздық пен зұлымдықтың көрiнiсi. Әрине, жаулары үшiн. Бiрақ достары үшiн ол мейiрiмдi.
  Ол жалаңаш саусақтарымен оны алып, лақтырып жiбередi. Аспан империясының жауынгерлерiнiң тобыры.
  Қызыл шашты әйел айқайлады:
  - Ресей мен қара құдай бiздiң артымызда!
  Ал лағыл емiзiктерден ол Аспан империясының әскерiн толығымен жойып жiбердi.
  Жауынгерлiк әлеуетi зор жауынгер. Оны жеңудiң ең жақсы жолы жоқ.
  Августин сыбырлады:
  - Бiз барлық сатқындарды шаңға айналдырамыз!
  Және серiктестерiне көз қысады. Бұл отты қыз тыныштық сыйлайтын жан емес. Мүмкiн, өлiмге әкелетiн тыныштық шығар! Сондай-ақ, ол лағыл емшегiмен жойқын соққылар жасайды.
  Светлана жауларын талқандап, былай дедi:
  - Бiз сенi кезекпен қуып жiберемiз!
  Ал құлпынай емiзiгiмен ол қарсыластарын жаншып, жақсы шапалақпен ұрады.
  Августин растады:
  - Бiз бәрiн өлтiремiз!
  Ал оның жалаң аяқтарынан толықтай жойылу сыйы қайтадан ұшып кеттi!
  Олег жауап ретiнде ән айтты:
  - Бұл толықтай банзай болады!
  Аврора қытайлықтарды жалаңаш қолымен жыртып, қылышпен шауып, жалаңаш саусақтарымен ине лақтырып, былай дедi:
  - Қысқасы! Қысқасы!
  Наташа сары жауынгерлердi жойып, сықырлады:
  - Қысқасы - банзай!
  Ал қарсыластарымызға қатыгездiкпен шабуыл жасап, қызыл емiзiктерiмiзбен өлiм сыйлықтарын жiберейiк.
  Олег Рыбаченко қарсыластарын қысқартып, былай дедi:
  - Бұл гамбит қытайлық емес,
  Маған сенiңiз, дебют - тайлық!
  Сосын баланың жалаңаш аяғынан тағы да өткiр, металл кесетiн диск ұшып кеттi.
  Бала ысқырып, қытай сарбаздарының бастарына құлап, есiнен танып қалған қарғаларды жаудырды.
  Маргарита Аспан патшалығының жауынгерлерiн талқандап, былай деп ән айтты:
  - Ал шайқаста кiмдi табамыз,
  Ал шайқаста кiмдi табамыз...
  Бiз бұл туралы әзiлдемеймiз -
  Бiз сенi бөлшектеп тастаймыз!
  Бiз сенi бөлшектеп тастаймыз!
  
  Ол тағы да ысқырып, жүрек талмасынан зардап шеккен қарғалардың көмегiмен Аспан Империясының жауынгерлерiн құлатады.
  Қытайлықтарды жеңгеннен кейiн, сiз аздап демалуға болады. Бiрақ, өкiнiшке орай, сiзде демалуға көп уақыт жоқ.
  Жаңа сары топтар келiп жатыр.
  Олег Рыбаченко оларды қайтадан жарып жiберiп, айқайлайды:
  - Қасиеттi соғыста орыстар ешқашан жеңiлмейдi!
  Маргарита жалаңаш саусақтарымен өлiмге әкелетiн сыйлықтарды лақтырып, растайды:
  - Ешқашан жеңiлме!
  Наташа тағы да қызыл емiзiктерiнен найзағай жарқылдап, аспан әскерiн жойып жiбередi.
  Жалаң аяқпен ол он екi бомба лақтырып, айқайлайды:
  - Патша империясы үшiн!
  Зоя қып-қызыл емiзiгiнен плазма тамшысын шығарып, күрсiндi:
  - Патшалардың патшасы Александр үшiн!
  Ал жалаңаш өкшесiмен ол соншалықты құсты, бұл қытайлықтар үшiн өлiмге әкелетiн жазалаушы болды.
  Августин сонымен қатар толық және сөзсiз жойылудың тұтас сәулесi болып табылатын лағыл емiзiктi шығарады. Және ол ақырады:
  - Ресей Отанына даңқ!
  Ал жалаңаш саусақтарымен граната лақтырып, Аспан империясының жауынгерлерiнiң тобын жыртып тастайды.
  Светлана да оны алып, құлпынай емiзiгiмен плазмалық сиқыр цунамиiн жiбередi де, қытайлықтарды жауып, тек сүйектерiн қалдырады.
  Ал жалаңаш саусақтарымен ол бәрiн жойып, ең кiшкентай бөлiктерге бөлiп тастайтын жойқын сыйлықты лақтырады.
  Осыдан кейiн жауынгер былай деп айқайлайды:
  - Патшалардың iшiндегi ең дана Александр III-нiң Отанына даңқ!
  Алтау тағы да ысқырып, мыңдаған қытайлықтардың бастарын бұрғылап жатқан қарғаларды қағып, есiнен тандырады.
  Олег тағы бiрдеңе айтқысы келдi...
  Бiрақ сиқыршының сиқыры оларды уақытша басқа затқа ауыстырды.
  Олег Рыбаченко немiс лагерлерiнiң бiрiнде пионер болды. Маргарита онымен бiрге көшiп келдi.
  Иә, барлық уақытыңызды қытайлармен соғысуға жұмсай алмайсыз.
  ЛОНДОН АЙНАЛЫП ТҰРҒАН ЫСТЫҚ АЙ. Шiлде айының соңғы аптасы едi, бiрнеше күн бойы термометр сексен градусқа жақындап қалды. Ұлыбританияда ыстық, сыраны, жұмсақ және ащы, жаңғақ қосылған сыраны тұтыну Фаренгейт градусына тiкелей пропорционалды екенi табиғи нәрсе. Портобелло жолы. Кондиционер болған жоқ, ал бұл күңгiрт кiшкентай қоғамдық кеңiстiк сыра мен темекiнiң, арзан парфюмерияның және адам терiнiң иiсiне толып тұрды. Кез келген сәтте үй иесi, толық адам, есiктi қағып, маскүнемдер мен жалғызбасты адамдар қорқатын сөздердi айтатын. "Жұмыс уақыты аяқталды, мырзалар, стакандарыңызды босатыңыздаршы". Артқы кабинада, басқа келушiлердiң құлағы естiмейтiн жерде, алты ер адам бiр-бiрiмен сыбырласып жатты. Ер адамдардың бесеуi Кокни едi, бұл олардың сөйлеу мәнерiнен, киiмiнен және мiнез-құлқынан көрiнiп тұрды. Сөйлей берген алтыншы адамды байқау қиынырақ болды. Оның киiмдерi консервативтi және ұқыпты тiгiлген, көйлегi таза, бiрақ жеңдерi тозған, ал ол танымал полктiң галстугын тағып жүрдi. Оның сөйлеуi бiлiмдi адамның сөзiне ұқсайтын, ал сырт келбетi ағылшындардың "мырзасына" қатты ұқсайтын. Оның есiмi Теодор Блэкэр едi - достарының арасында Тед немесе Тедди, олардан қалғаны өте аз едi.
  Ол бiр кездерi Корольдiк Ольстер фузилерлерiнде капитан болған. Полк ақшасын ұрлап, карта ойнағандары үшiн жұмыстан шығарылғанға дейiн. Тед Блэкер сөзiн аяқтап, бес кокниге қарады. "Сiздерден не күтiлетiнiн түсiнесiздер ме? Сұрақтарыңыз бар ма? Егер солай болса, қазiр сұраңыз - кейiнiрек уақыт болмайды". Ер адамдардың бiрi, пышақ тәрiздi мұрынды аласа бойлы жiгiт, бос стақанын көтердi. "Эмм... менiң қарапайым сұрағым бар, Тедди". "Сол семiз адам жабылу уақытын белгiлегенге дейiн сыраның ақысын төлесеңiз қалай болады?" Блэкер бармендi шақырып, дауысы мен келбетiндегi жиiркенiштi жасырды. Оған бұл адамдар алдағы бiрнеше сағатқа қажет болды. Олар оған қатты қажет болды, бұл өмiр мен өлiм мәселесi едi - оның өмiрi - және шошқалармен бiрге жүргенде, сiзге аздап кiр тиетiнi сөзсiз едi. Тед Блэкер iштей күрсiндi, сырттай күлiмсiредi, сусындардың ақысын төледi және жуылмаған еттiң иiсiнен құтылу үшiн темекi тұтатты. Бiрнеше сағат қана, ең көбi бiр-екi күн, сосын келiсiм жасалады, ал ол бай адам болады. Әрине, ол Англиядан кетуi керек едi, бiрақ бұл маңызды емес едi. Сыртта үлкен, кең, керемет әлем бар едi. Ол әрқашан Оңтүстiк Американы көргiсi келген. Кокнидiң бойшаң және тапқыр көсемi Альфи Дулиттл аузындағы көбiктi сүртiп, үстелдiң арғы жағындағы Тед Блэкерге қарады. Оның кiшкентай және айлакер, үлкен жүздi көздерi Блэкерге қадалған едi. Ол: "Ендi қарашы, Тедди. Кiсi өлтiру болмайды ма? Қажет болса, ұру мүмкiн, бiрақ кiсi өлтiру емес..." дедi. Тед Блэкер ашулы қимыл жасады. Ол қымбат алтын қол сағатына қарады. "Мен мұның бәрiн түсiндiрдiм", - дедi ол ашуланып. "Егер қандай да бiр мәселелер туындаса - мен күмәнданамын - олар ұсақ-түйек болады. Әрине, кiсi өлтiру болмайды. Егер менiң клиенттерiмнiң бiрi "шектен шығып кетсе", сiздер тек оларды бағындыруыңыз керек. Мен мұны анық айттым деп ойладым. Сiздер тек маған ештеңе болмайтынына және менен ештеңе алынбайтынын қадағалауыңыз керек. Әсiресе соңғысы. Бүгiн кешке мен сiздерге өте құнды тауарларды көрсетемiн. Бұл тауарларды ақысын төлемей-ақ алғысы келетiн кейбiр тараптар бар. Ендi, бәрi сiзге түсiнiктi болды ма?"
  Төменгi тап өкiлдерiмен жұмыс iстеу тым көп болуы мүмкiн деп ойлады Блэкэр! Олар тiптi қарапайым қылмыскерлер болуға да ақылды емес едi. Ол сағатына тағы бiр қарап, орнынан тұрды. "Мен сiздi сағат екi жарымда күтемiн. Менiң клиенттерiм сағат үште келедi. Сiз бөлек келiп, назар аудармайсыз деп үмiттенемiн. Сiз аймақтағы констебль және оның кестесi туралы бәрiн бiлесiз, сондықтан мұнда ешқандай қиындық болмауы керек. Ендi, Альфи, мекенжайын тағы да айтыңызшы?" "Мьюс көшесiнiң он төртiншi нөмiрi. Мургейт жолынан тыс. Сол ғимараттың төртiншi қабаты".
  Ол кетiп бара жатқанда, үшкiр мұрынды кiшкентай кокни күлiмсiредi: "Өзiн нағыз джентльмен деп ойлайды, солай ма? Бiрақ ол эльф емес".
  Тағы бiр адам: "Менiңше, ол маған өте джентльмен. Қалай болғанда да, оның бесеуi жақсы", - дедi. Альфи бос кружкасын аударып тастады. Ол барлығына ақылды көзқараспен қарап, күлiмсiредi. "Егер ол келiп, сусын сатып алса, сендер нағыз джентльмендi танымас едiңдер. Мен, жоқ, джентльмендi көргенде танимын. Ол джентльмен сияқты киiнiп, сөйлейдi, бiрақ бұл ол емес екенiне сенiмдiмiн!" Толық үй иесi балғасын барға ұрды. "Уақыт келдi, мырзалар, өтiнемiн!" Ольстер Фузилерлерiнiң бұрынғы капитаны Тед Блэкер Чипсайдта таксиiнен түсiп, Мургейт жолымен жүрдi. Хаф Кресент Мьюс Олд-стриттiң жарты жолында орналасқан. Он төртiншi нөмiрлi үй мьюстердiң ең соңында, түсi өңделген қызыл кiрпiштен салынған төрт қабатты ғимаратта орналасқан. Бұл ертедегi Виктория дәуiрiндегi ғимарат едi, ал басқа үйлер мен пәтерлердiң барлығы тұрған кезде, бұл ат қорасы, гүлденген арба жөндеу шеберханасы болды. Тед Блэкер, өзiнiң жарқын қиялымен танымал емес, қора арқылы жылқылардың, былғарының, бояудың, лактың және ағаштың аралас иiстерiн әлi де сезiп тұрғандай сезiнетiн кездер болды. Тар тас төселген аллеяға кiрiп, ол шинелiн шешiп, полк галстугын босатты. Кеш болса да, ауа әлi жылы және ылғалды, жабысқақ едi. Блэкерге галстук немесе полкiмен байланысты басқа нәрсе тағуға рұқсат етiлмедi. Ұятқа қалған офицерлерге мұндай артықшылықтар берiлмедi. Бұл оны мазаламады. Галстук, киiмдерi, сөйлеуi және мiнез-құлқы сияқты, ендi қажет болды. Оның бейнесiнiң бiр бөлiгi, ол жек көретiн әлемде, оған өте жаман қараған әлемде ойнауы керек рөл үшiн қажет. Оны офицер және мырзаға дейiн көтерген әлем оған жұмақтың бiр көрiнiсiн берiп, оны науаға лақтырып жiбердi. Соққының шынайы себебi - және Тед Блэкер мұны бар жүрегiмен және жанымен сендi - шынайы себеп оның карта ойнап алдап жүргенi немесе полк ақшасын ұрлап ұсталғаны емес едi. Жоқ. Шынайы себеп, әкесi қасапшы, ал анасы тұрмысқа шыққанға дейiн үй қызметшiсi болған. Осы үшiн де, тек осы үшiн де ол қызметтен ақшасыз және есiмсiз қуылған. Ол тек уақытша мырза болған. Оларға ол қажет болған кезде бәрi жақсы болатын! Оларға ол қажет болмаған кезде - кетiп қалды! Қайтадан кедейлiкке тап болып, күн көруге тырысып. Ол он төртiншi үйге дейiн жүрiп, сұр кiреберiс есiктi ашып, ұзын көтерiлудi бастады. Баспалдақтар тiк және тозған едi; ауа ылғалды және тұншықтырғыш едi. Блэкэр соңғы тиге жеткенде қатты терлеп жатты. Ол өзiн қатты формада емес деп ойлап, тынысын iшiн басып кiдiрдi. Ол бұл туралы бiрдеңе iстеуi керек едi. Мүмкiн, барлық ақшасымен Оңтүстiк Америкаға келгенде, қайтадан формаға келе алар. Iшiн жоғалту. Ол әрқашан жаттығуға құмар болған. Ендi, небәрi қырық екi жасында, ол мұны көтере алмайтындай жас едi.
  Ақша! Фунт, шиллинг, пенс, американдық доллар, Гонконг доллары... Оның қандай айырмашылығы бар едi? Бәрi ақша едi. Әдемi ақша. Оған кез келген нәрсенi сатып алуға болатын едi. Егер сiзде болса, тiрi болар едiңiз. Онсыз өлi болар едiңiз. Тед Блэкер тынысын iшiне тартып, қалтасынан кiлт iздедi. Баспалдақтың қарсысында бiр үлкен ағаш есiк болды. Ол қара түске боялған. Оның үстiнде от шашып тұрған үлкен алтын айдаһар тұрды. Блэкердiң пiкiрiнше, есiктегi бұл жапсырма дәл экзотикалық жанасу, қара есiктiң артында жасырынған қуаныштар мен заңсыз ләззаттардың тыйым салынған жомарттығының алғашқы белгiсi болды. Оның мұқият таңдалған клиенттерi негiзiнен бүгiнгi жас жiгiттерден тұрды. Блэкердiң айдаһар клубына қосылуы үшiн тек екi нәрсе қажет болды: ақылдылық және ақша. Екеуi де көп. Ол қара есiктен кiрiп, артынан жапты. Қараңғылық кондиционерлердiң тыныштандыратын және қымбат гуiлiне толды. Олар оған көп ақшаға түстi, бiрақ бұл қажет болды. Және соңында оған тұрарлық болды. Оның Айдаһар клубына келген адамдар әртүрлi және кейде күрделi махаббат хикаяларының соңынан ерiп, өз терлерiне малынғысы келмедi. Жеке кабиналар бiраз уақыттан берi проблема болып келдi, бiрақ олар ақыры оны шештi. Қымбатырақ шығынға. Блэкэр жарық қосқышын табуға тырысып, дiрiлдедi. Қазiргi уақытта оның елу фунттан аз ақшасы бар едi, оның жартысы кокни бұзақыларына бөлiнген. Шiлде мен тамыз айлары да Лондонда ыстық айлар болды. Мұның несi маңызды? Баяу жарық ұзын, кең, биiк төбелi бөлмеге баяу енiп тұрды. Мұның несi маңызды? Кiмге бәрiбiр? Ол, Блэкэр, көп тұра алмас едi. Ешқандай мүмкiндiк жоқ. Оған екi жүз елу мың фунт қарыз екенiн ескермегенде. Екi жүз елу мың фунт стерлинг. Жетi жүз мың американдық доллар. Бұл оның жиырма минуттық фильм үшiн сұраған бағасы едi. Ол ақшасына тұрарлық болады. Ол бұған сенiмдi болды. Блэкэр бұрыштағы кiшкентай барға барып, өзiне әлсiз виски мен газдалған сусын құйды. Ол маскүнем емес едi және ешқашан сатқан есiрткiлерiне қол тигiзбеген: марихуана, кокаин, шөп, әртүрлi жоғары дозалар және өткен жылы LSD... Блэкер сусынына мұз алу үшiн кiшкентай тоңазытқышты ашты. Иә, есiрткi сатудан ақша болды. Бiрақ көп емес. Нағыз ақшаны үлкендер тапты.
  
  Оларда елу фунттан төмен купюралар болған жоқ, және олардың жартысынан бас тартуға тура келетiн едi! Блэкер бiр жұтым iшiп, бет-әлпетiн бүрiсiп, өзiне шыншыл болды. Ол өз мәселесiн бiлдi, неге әрқашан кедей екенiн бiлдi. Оның күлкiсi ауыр едi. Аттар мен рулетка. Және ол өмiр сүрген ең бақытсыз бейшара едi. Дәл қазiр, дәл осы сәтте ол Рафтқа бес жүз фунттан астам қарыз едi. Ол соңғы кездерi жасырынып жүрген едi, көп ұзамай қауiпсiздiк күштерi оны iздеп келедi. Мен бұл туралы ойламауым керек, дедi Блэкер өзiне. Олар iздеп келгенде мен мұнда болмаймын. Мен Оңтүстiк Америкаға аман-есен және осынша ақшамен жетемiн. Маған тек атымды және өмiр салтымды өзгерту керек. Мен бәрiн жаңа парақтан бастаймын. Ант етемiн. Ол алтын қол сағатына қарады. Бiрден бiрнеше минут өткен соң. Уақыт жеткiлiктi. Оның Кокни күзетшiлерi екi жарымда келедi, және ол бәрiн жоспарлап қойған. Алдында екеуi, артында екеуi, онымен бiрге үлкен Альфи.
  
  Ешкiм, ешкiм, егер ол, Тед Блэкер, Сөз айтпаса, кетпеуi керек едi. Блэкер күлiмсiредi. Сол Сөздi айту үшiн ол тiрi болуы керек едi, солай ма? Блэкер үлкен бөлменi аралап, баяу iштi. Бiр жағынан, ол бәрiн тастап кетудi жек көретiн. Бұл оның баласы едi. Ол оны жоқтан тұрғызған. Ол қажеттi капиталды алу үшiн жасаған тәуекелдерi туралы ойлағанды ұнатпайтын: зергердiң тонауы; Шығыс жағындағы шатырдан ұрланған бiр бума аң терiсi; тiптi бiрнеше бопсалау жағдайлары. Блэкер бұл естелiкке тек мұңайып күле алды - екеуi де әскерде таныс болған атақты жауыздар едi. Солай болды. Ол өз жолын тапты! Бiрақ бәрi қауiптi болды. Қорқынышты, өте қауiптi. Блэкер ондай емес едi, және ол мойындады, өте батыл адам. Фильмге ақша тапқан бойда қашуға дайын болу үшiн оның себебi одан да зор едi. Скотланд-Ярдтан, DEA-дан, тiптi Интерполдан қорқатын әлсiз ерiк-жiгерi бар адам үшiн бұл тым артық едi. Олар тозаққа түссiн. Фильмдi ең жоғары баға ұсынған адамға сатып, қашып кет.
  
  Англия мен әлеммен, өзiнен басқаның бәрiмен тозаққа түс. Бұл ойлар бұрынғы Ольстер полкiнiң Теодор Блэктерiнiң дәл және шынайы ойлары едi. Ойлап қарасам, ол да тозаққа түсер. Әсiресе, суық көзқараспен және бiрнеше мұқият таңдалған сөздермен Блэктердi мәңгiлiкке жаншып тастаған қарғыс атқыр полковник Алистер Понанби туралы. Полковник: "Сен соншалықты жексұрынсың, Блэк, мен саған тек аяушылық бiлдiремiн. Сен джентльмен сияқты карталарды ұрлауға немесе тiптi алдауға қабiлетсiз сияқтысың", - дедi.
  Блэкэрдiң оларды жасыруға тырысқанына қарамастан, сөздер оған қайта оралды, ал оның тар жүзi жеккөрушiлiк пен азаптан бұралып кеттi. Ол бокалын бөлмеге қарғыс атып лақтырды. Полковник қазiр өлiп қалған, оның қолы жетпейтiн жерде едi, бiрақ әлем өзгерген жоқ. Оның жаулары кеткен жоқ. Әлемде көп адам қалды. Ол солардың бiрi едi. Ханшайым. Ханшайым Морган да Гама. Оның жұқа ернi мазақ еттi. Сонымен бәрi жақсы болды. Ол, ханшайым, бәрi үшiн төлей алады. Шорт киген кiр кiшкентай қаншық, ол солай болды. Ол ол туралы бiлетiн... Әдемi, менмен мiнезге, суық менсiнбеуге, менмендiк пен патшалық қаншықтыққа, сiздi шынымен көрмей, сiздiң бар екенiңiздi мойындамай сiзге қараған суық жасыл көздерге назар аударыңыз. Ол, Тед Блэкэр, ханшайым туралы бәрiн бiлетiн. "Көп ұзамай, ол фильмдi сатқанда, бұл туралы көптеген адамдар бiледi. Бұл ой оған ерекше ләззат сыйлады, ол ұзын бөлменiң ортасындағы үлкен диванға қарады. Ол күлiмсiредi. Ханшайымның сол диванда не iстегенiн, оған не iстегенiн, оған не iстегенiн көрген. Құдай-ау! Ол бұл бейненi әлемдегi әрбiр газеттiң бiрiншi бетiнен көргiсi келедi. Ол терең жұтып, көзiн жұмып, әлеуметтiк беттердегi негiзгi оқиғаны елестеттi: португал көк қанынан шыққан ең асыл әйел, жезөкше сұлу ханшайым Морган да Гома.
  
  Тiлшi Астер бүгiн қалада. Олдгейтте корольдiк люкс бөлмесi бар тiлшi сұхбат берген ханшайым Айдаһар клубына қосылып, эзотерикалық жыныстық акробатикамен айналысуға құлықты екенiн мәлiмдедi. Тәкаппар ханшайым одан әрi талап етiлгенде, бұл бәрi семантика мәселесi екенiн айтты, бiрақ тiптi бүгiнгi демократиялық әлемде де мұндай нәрселер тек ақсүйектер мен байларға арналған деп талап еттi. Ханшайымның айтуынша, ескi тәсiл әлi де шаруалар үшiн өте қолайлы.
  Тед Блэкер бөлмеден күлкi естiдi. Аш, есiнен адасқан егеуқұйрықтардың панельдердiң артынан тырнап жатқан айқайына ұқсайтын қорқынышты күлкi. Ол таң қалып, күлкiнiң өзiнiкi екенiн түсiндi. Ол бiрден қиялын жоққа шығарды. Мүмкiн, ол бұл жеккөрушiлiкке ашуланған шығар. Ол оны көруi керек едi. Жеккөрушiлiк жеткiлiктi күлкiлi болды, бiрақ оның өздiгiнен пайдасы жоқ едi. Блэкер үш адам, оның клиенттерi келгенше фильмдi қайта бастауды ойламаған едi. Ол оны жүз рет көрген. Бiрақ ендi ол стақанын алып, үлкен диванға барып, қолтыққа шебер және байқаусыз тiгiлген кiшкентай iнжу түймелерiнiң бiрiн басты. Бөлменiң алыс шетiндегi төбеден кiшкентай ақ экран түскенде әлсiз механикалық гуiл естiлдi. Блэкер тағы бiр түйменi басты, ал оның артында қабырғаға жасырылған проектор экранға ақ жарықтың жарқын сәулесiн түсiрдi. Ол бiр жұтым iшiп, ұзын темекi тұтатты, тобығын былғары оттоманға айқастырып, демалып қалды. Егер әлеуеттi клиенттерге көрсетiлiм болмаса, бұл оның фильмдi соңғы рет көруi болар едi. Ол негатив ұсынып жатқан едi және ешкiмдi алдауды ойламаған едi. Ол ақшасынан ләззат алғысы келдi. Экранда бiрiншi болып пайда болған адам өзiнiкi болды. Ол жасырын камераның дұрыс бұрыштарын тексерiп жатты. Блэкер өз бейнесiн құлықсыз мақұлдаумен зерттедi. Оның iшi өсiп кеткен едi. Және ол тарақ пен щеткаға немқұрайлы қарады - оның таз дағы тым айқын едi. Ендi жаңа байлығымен шаш трансплантациясын жасай алады деген ой келдi. Ол диванда отырып, темекi тұтатып, шалбарының қыртыстарымен әуреленiп, камераға қарай қабағын түйiп, күлiмсiреп отырғанын бақылады.
  Блэкер күлiмсiредi. Ол сол сәттегi ойларын есiне түсiрдi - ханшайым жасырын камераның ызыңдағанын естидi деп алаңдады. Ол алаңдамауды шештi. Камераны қосқан кезде, ол LSD сапарында қауiпсiз жерде болатын едi. Ол камераны немесе басқа ештеңенi естiмейтiн едi. Блэкер алтын қол сағатын қайтадан қарады. Екiге он бес минут қалған едi. Әлi уақыт бар. Фильмнiң жарты сағатқа бiр минуттай қалғаны анық едi. Экрандағы Блэкердiң жыпылықтаған бейнесi кенеттен есiкке қарай бұрылды. Ханшайым қағып тұрды. Ол түйменi алып, камераны өшiргенiн бақылады. Экран қайтадан көздiң жауын алатындай ақ түске айналды. Ендi Блэкер, iштей түйменi қайтадан басты. Экран қарайып кеттi. Ол орнынан тұрып, нефрит қорабынан тағы темекi алды. Содан кейiн диванға оралып, түйменi қайтадан басып, проекторды қайтадан қосты. Ол не көретiнiн дәл бiлдi. Оны кiргiзгеннен берi жарты сағат өттi. Блэкер әрбiр бөлшектi анық есiне түсiрдi. Ханшайым да Гама басқалардың да қатысуын күткен едi. Алғашында ол онымен жалғыз қалғысы келмедi, бiрақ Блэкер барлық сүйкiмдiлiгiн пайдаланып, оған темекi мен сусын берiп, бiрнеше минутқа қалуға көндiрдi... Бұл жеткiлiктi уақыт болды, себебi оның сусынына LSD қосылған едi. Блэкер сол кезде де ханшайымның онымен тек таза зерiгуден қалғанын бiлдi. Ол ханшайымның оны бүкiл әлемi сияқты жек көретiнiн және оны аяғының астындағы кiрден де төмен санайтынын бiлдi. Бұл оның оны бопсалау үшiн таңдаған себептерiнiң бiрi болды. Өзi сияқтылардың бәрiне деген жеккөрушiлiк. Сондай-ақ оны тәнiмен танудың, жаман iстер жасауға мәжбүрлеудiң, өз деңгейiне түсiрудiң таза қуанышы да болды. Оның ақшасы да болды. Португалияда өте жоғары байланыстары да болды. Ағасының жоғары лауазымы - ол адамның атын есiне түсiре алмады - ол кабинетте жоғары лауазым атқарды.
  
  Иә, ханшайым да Гама жақсы инвестиция болады. Бұл қаншалықты жақсы немесе жаман болатынын Блэкер сол кезде түсiне де кiрмеген едi. Мұның бәрi кейiнiрек болды. Ендi ол фильмнiң қалай өрбитiнiн, келбеттi жүзiндегi мақтаныш сезiмiн бақылады. Бiрде әрiптестерiнiң бiрi Блэкердiң "өте келбеттi жарнама қызметкерiне" ұқсайтынын айтқан болатын. Ханшайым бiлмей LSD-нiң алғашқы дозасын қабылдағаннан кейiн жарты сағаттан кейiн ғана жасырын камераны қосты. Ханшайым жартылай трансқа түсiп бара жатқанда, оның мiнез-құлқының бiртiндеп өзгергенiн бақылады. Ол оны үлкен диванға алып барғанда, ол қарсы болған жоқ. Блэкер камераны қоспас бұрын тағы он минут күттi. Сол үзiлiсте ханшайым өзi туралы қатты ашық айта бастады. Есiрткiнiң әсерiнен ол Блэкердi ескi және қымбат досы деп санады. Ендi ол күлiмсiреп, оның қолданған кейбiр сөздерiн есiне алды - әдетте қан ханшайымымен байланысты емес сөздер. Оның алғашқы сөздерiнiң бiрi Блэкердi шынымен таң қалдырды. "Португалияда", - дедi ол, - "менi есiнен адасқан деп ойлайды. Мүлдем есiнен адасқан. Қолдарынан келсе, менi қамап қояр едi. Португалияға кiрмеу үшiн, түсiндiң бе? Олар менiң туралы бәрiн, менiң беделiмдi бiледi және шынымен де менi есiнен адасқан деп ойлайды. Олар менiң iшiп, есiрткi қабылдайтынымды және менен сұраған кез келген ер адаммен - кез келген жiгiтпен жататынымды бiледi. Мен әлi де кейде бұған шектеу қоямын". Блэкэр мұны естiмегенiн есiне алды . Бұл оның оны таңдауының тағы бiр себебi болды. Ханшайым мас болған кезде, яғни көбiнесе есiрткi қабылдаған кезде, ол кез келген адаммен шалбармен немесе, фауте-деню, юбкамен жататын деген қауесет тарады. Әңгiмеден кейiн ол есiнен адасып кете жаздады, ол шешiне бастағанда оған тек күлiмсiреу ғана қалды. Қазiр ол фильмдi көрiп отырғанын есiне алды, қуыршақты шешкендей болды. Аяқтары мен қолдары кез келген қалыпқа келтiрiлгенде, ол қарсылық бiлдiрмедi немесе көмектеспедi. Көздерi жартылай жұмулы болды, және ол өзiн шынымен жалғызбын деп ойлағандай болды. Оның кең қызыл аузы жартылай ашық, бұлыңғыр күлкiде болды. Дивандағы ер адам экранда өзiн көргенде белiнiң реакция жасай бастағанын сездi. Ханшайым кiшкентай емес, жұқа зығыр көйлек киген едi, ал ол оны басына кигенде, жiңiшке қолдарын мойынсұнып көтердi. Оның астынан өте аз киiм киген. Қара бюстгальтер мен кiшкентай қара шiлтерлi iш киiм. Белбеу және ұзын, текстуралы ақ шұлықтар. Тед Блэкер фильмдi көрiп отырып, кондиционерi бар бөлмеде аздап терлей бастады. Осынша аптадан кейiн де бұл сұмдық оны әлi де толғандырды. Оған ұнады. Ол бұл мәңгiлiкке оның ең бағалы және асыл естелiктерiнiң бiрi болып қала беретiнiн мойындады. Ол оның бюстгальтерiн шешiп, қолдарынан төмен сырғытты. Оның ойлағаннан да үлкен, қызғылт-қоңыр ұштары бар кеудесi қабырғасынан қатты және аппақ болып тұрды. Блэкер оның артында тұрып, бiр қолымен кеуделерiмен ойнап, масштабтау линзасын iске қосып, оның жақыннан түсiру үшiн тағы бiр түйменi басты. Ханшайым мұны байқамады. Жақыннан түсiрiлген кадрда мұрнындағы кiшкентай тесiктер көрiнетiндей айқын, көздерi жұмулы және оларда нәзiк жартылай күлкi бар едi. Егер ол оның қолдарын ұстаса немесе жауап берсе де, бұл байқалмады. Блэкэр белбеуiн және шұлықтарын шешпедi. Белбеу оның фетiсi болды, және бұл уақытта ол қозумен соншалықты баурап алды, бұл жыныстық шарадтың шынайы себебiн ұмытып кете жаздады. Ақша. Ол ұзын, ұзын аяқтарын - ұзын ақ шұлықтармен тартымды - диванға өзi қалағандай орналастыра бастады. Ол оның әрбiр бұйрығын орындады, ешқашан сөйлемедi немесе наразылық бiлдiрмедi. Осы уақытқа дейiн ханшайым кетiп қалған болатын, және егер ол оның қатысуын байқаса да, бұл тек ең белгiсiз түрде болды. Блэкэр көрiнiске белгiсiз қосымша болды, басқа ештеңе емес. Келесi жиырма минут iшiнде Блэкэр оны бүкiл жыныстық қатынасқа алып барды. Ол барлық позицияны бастан кешiрдi. Еркек пен әйел бiр-бiрiне жасай алатынның бәрiн жасады. Қайта-қайта...
  
  Ол өз рөлiн ойнады, ол жақыннан түсiру үшiн масштабтау линзасын пайдаланды - Блэкэрдiң қолында белгiлi бiр камералар болды - Айдаһар клубының кейбiр клиенттерiнiң талғамы өте оғаш болды - және ол олардың барлығын ханшайымға қолданды. Ол мұны да сабырлықпен қабылдады, жанашырлық та, антипатия да көрсетпедi. Ақырында, фильмнiң соңғы төрт минутында, өзiнiң жыныстық тапқырлығын көрсеткеннен кейiн, Блэкэр оған құмарлығын қандырып, оны ұрып-соғып, жануар сияқты сигiп кеттi. Экран қараңғыланды. Блэкэр проекторды өшiрiп, кiшкентай барға жақындап, сағатына қарады. Кокнилер жақында келедi. Ол түнi бойы өмiр сүретiнiне сенiмдi болды. Блэкэр бүгiн кешке қандай ер адамдармен кездесетiнi туралы ешқандай иллюзияға ие болған жоқ. Айдаһар клубына баспалдақпен көтерiлмес бұрын оларды мұқият тексередi. Тед Блэкэр кондиционерi бар бөлмеден шығып, төмен түстi. Ол Альфи Дулиттлдiң онымен сөйлесуiн күтпеудi шештi. Бiрiншiден, Элдiң дауысы қарлығып тұрды, екiншiден, телефон тұтқалары қандай да бiр жолмен байланысты болуы мүмкiн. Сiз ешқашан бiлмедiңiз. Ширек миллион фунт стерлинг пен өмiрiң үшiн құмар ойын ойнап жүргенде, бәрiн ойластыруың керек едi. Кiшкентай кiреберiс дымқыл және бос едi. Блэкэр баспалдақтың астындағы көлеңкеде күтiп тұрды. Сағат 14:29-да Альфи Дулиттл кiреберiске кiрдi. Блэкэр оған ысылдады, ал Альфи одан көзiн алмай бұрылды, бiр ет тәрiздi қолымен инстинктивтi түрде көйлегiнiң алдыңғы жағын ұстады. "Құдай үшiн, дауысыңды бәсеңдет!" Басқалары қайда? "Джо мен Ири қазiрдiң өзiнде осында. Сен айтқандай, мен оларды қайтардым. Қалған екеуi жақын арада келедi". Блэкэр риза болып басын изедi. Ол үлкен Кокниге қарай жүрдi. "Бүгiн кешке не жейсiң? Көрейiн, өтiнемiн", - дедi Альфи Дулиттл, қалың ернiнде кекесiнмен күлiмсiреп, пышақ пен жезден жасалған саусақты тез шығарып алды.
  "Сығанақ, Тедди және қажет болса, пышақ, төтенше жағдай туындаса, айтуыңыз мүмкiн. Барлық балаларда менiкiмен бiрдей", - деп Блэкер тағы да басын изедi. Оның қалағаны - кiсi өлтiру едi. Жарайды. Мен қазiр қайтып келемiн. Адамдарыңыз келгенше осында болыңыз, сосын жоғары шығыңыз. Олардың бұйрықтарын бiлетiнiне көз жеткiзiңiз - олар сыпайы, әдептi болуы керек, бiрақ олар менiң қонақтарымды тiнтуi керек. Табылған кез келген қару тәркiленедi және қайтарылмайды. Қайталаңыз - қайтарылмайды".
  
  Блэкер өзiнiң "қонақтарына" жаңа қару алу үшiн бiраз уақыт қажет болады деп ойлады, тiптi олар зорлық-зомбылық көрсеткiсi келсе де. Ол осы уақытты барынша пайдаланып, Айдаһар клубымен мәңгiлiкке қоштасып, олар есiн жиғанша жоғалып кетудi көздедi. Олар оны ешқашан таба алмайды. Альфи қабағын түйдi. "Менiң адамдарым өз бұйрықтарын бiледi, Тедди". Блэкер қайтадан жоғары көтерiлдi. Иығынан асып, ол қысқаша: "Ұмытпау үшiн", - дедi. Альфи тағы қабағын түйдi. Блэкер көтерiлiп бара жатқанда терлеп кеттi. Ол одан айналып өтудiң жолын таба алмады. Ол күрсiнiп, үшiншi алаңқайда тоқтап, тынысын басып, бетiн хош иiстi орамалмен сүрттi. Жоқ, Альфи сол жерде болуы керек едi. Ешқандай жоспар ешқашан мiнсiз болмайды. "Мен бұл қонақтармен жалғыз, қорғансыз қалғым келмейдi". Он минуттан кейiн Альфи есiктi қақты. Блэкер оны кiргiзiп, оған бiр бөтелке сыра бердi де, үлкен диванның оң жағындағы он фут қашықтықта және онымен бiр жазықтықта тiк арқалы орындықта қайда отыруы керектiгiн көрсеттi. "Егер бұл қиындық тудырмаса", - деп түсiндiрдi Блэкер, "сен сол үш маймыл сияқты әрекет етуiң керек. Ештеңенi көрме, естiме, ештеңе iстеме..."
  Ол құлықсызданып: "Мен фильмдi қонақтарыма көрсетемiн. Әрине, сiз де көресiз. Мен сiздiң орныңызда болсам, бұл туралы ешкiмге айтпас едiм. Бұл сiздi көп қиындыққа душар етуi мүмкiн", - деп қосты.
  
  "Мен аузымды қалай жабу керектiгiн бiлемiн".
  
  Блэкер оның үлкен иығынан қағып, жанасуды ұнатпады. "Онда не көретiнiңдi бiл. Фильмдi мұқият қарасаң, бiрдеңе үйренiп қалуың мүмкiн". Аде оған бос көзқараспен қарады. "Мен бiлуiм керек нәрсенiң бәрiн бiлемiн". "Бақытты адам", - дедi Блэкер. Бұл ең жақсы дегенде аянышты әзiл едi, үлкен Кокни үшiн мүлдем пайдасыз. Қара есiктi бiрiншi рет қағу сағат үштен кейiн бiр минуттан кейiн болды. Блэкер орындығында Будда рөлiнде қозғалмай отырған Альфиге ескерту саусағын көрсеттi. Алғашқы келушi кiшкентай бойлы, мiнсiз бозғылт жазғы костюм мен қымбат ақ Панама қалпағын киген едi.
  Блэкер есiктi ашқанда, ол сәл иiлдi. "Кешiрiңiз, өтiнемiн. Мен Теодор Блэкер мырзаны iздеп жүрмiн. Сiз бе?" Блэкер басын изедi. "Сiз кiмсiз?" Кiшкентай қытайлық адам карта ұсынды. Блэкер оған қарап, әдемi қара баспамен жазылған: "Ван Хай мырза" деген жазуды көрдi. Басқа ештеңе жоқ. Қытай елшiлiгi туралы бiр ауыз сөз де болған жоқ. Блэкер шетке тұрды. "Кiрiңiз, Хай мырза. Үлкен диванға отырыңыз. Орындығыңыз сол жақ бұрышта. Сусын iшесiз бе?" "Ештеңе, өтiнемiн". Қытайлық адам диванға отырғанда Альфи Дулиттлге қарамады да. Есiк тағы бiр рет қағылды. Бұл қонақ өте үлкен және жылтыр қара түстi, айқын негроидтық ерекшелiктерi бар едi. Ол крем түстi костюм киген, аздап боялған және сәннен тыс. Жағалары тым кең едi. Үлкен қара қолында тозған, арзан сабан қалпақ ұстады. Блэкер адамға қарап, Альфидiң бар болғаны үшiн Құдайға алғыс айтты. Қара нәсiлдi адам қорқытып тұрды. "Аты-жөнiңiздi айтыңызшы?" Қара нәсiлдi адамның дауысы ақырын және бұлыңғыр, қандай да бiр екпiнмен естiлдi. Оның бұлыңғыр сары қабығы бар көздерi Слэккердiң көзiне қадалды.
  
  Қара нәсiлдi ер адам: "Менiң атым маңызды емес. Мен ханзада Собхузи Аскаридiң өкiлi ретiнде келдiм. Жеткiлiктi", - дедi. Блэкер басын изедi. "Иә. Отырыңыз. Диванға. Оң жақ бұрышта. Iшiмдiк пе, әлде темекi ме?" Негр бас тартты. Үшiншi тұтынушы есiктi қаққанша бес минут өттi. Олар мазасыз үнсiздiкпен өттi. Блэкер диванда отырған екi адамға тез, айлакерлiкпен қарай бердi. Олар бiр-бiрiне қарамады да, сөйлемедi де. ... сонда ол жүйкесiнiң дiрiлдей бастағанын сездi. Неге сол сұмдық келмедi? Бiрдеңе дұрыс болмады ма? О, Құдайым-ау, келмешi! Ендi ол ширек миллион фунтқа жақындағандықтан. Ақыры есiк қағылғанда, ол жеңiлдеп жылап жiбере жаздады. Ер адам ұзын бойлы, арық, бұйра қара шашы бар едi, оны қырқып тастау керек едi. Ол бас киiмсiз едi. Шашы ашық сары едi. Ол қара шұлықтар мен қоңыр, қолмен тоқылған былғары сандалдарды киген.
  "Мырза Блэкэр?" Дауыс жеңiл тенор едi, бiрақ ондағы жеккөрушiлiк пен менсiнбеушiлiк қамшының сабындай өткiрдi. Оның ағылшын тiлi жақсы едi, бiрақ айқын латын реңкiмен ерекшелендi. Блэкэр жарқын көйлекке қарап басын изедi. "Иә. Мен Блэкэрмiн. Бұрын...?" Ол бұған толық сенбедi. "Майор Карлос Оливейра. Португал барлау қызметi. Бастайық па?"
  
  Дауыс сөздер айта алмайтын нәрсенi айтты: сутенер, сутенер, кәрiз егеуқұйрығы, ит нәжiсi, ең жаманы. Дауыс қандай да бiр жолмен Блэкерге ханшайымды еске түсiрдi. Блэкер сабыр сақтап, жас клиенттерiнiң тiлiнде сөйледi. Тым көп нәрсе қатерге тiгiлдi. Ол диванды нұсқады. "Сiз сол жерде отырасыз, майор Оливейра. Ортасында, өтiнемiн". Блэкер есiктi екi рет құлыптап, iлмектi сырғытты. Ол қалтасынан маркалары бар үш қарапайым ашықхат алды. Ол дивандағы әрбiр адамға бiр-бiрден ашықхат бердi.
  
  Олардан сәл алыстап, ол өзiнiң дайындалған сөзiн айтты. "Мырзалар, әрбiр ашықхат Челсидегi пошта жәшiгiне жолданатынын байқайсыздар. Айтпаса да түсiнiктi, мен ашықхаттарды жеке өзiм алмаймын, дегенмен жақын жерде боламын. Әрине, ашықхат алатын адамның соңынан бiреудiң еруiне тырысатынын көру үшiн жақын. Егер сiз шынымен де iс бастағыңыз келсе, мен мұны iстеуге кеңес бермеймiн. "Сiз жарты сағаттық фильм көргелi жатырсыз. Фильм ең жоғары баға ұсынған адамға - ширек миллион фунт стерлингтен астамға сатылуда. Мен одан төмен бағаны қабылдамаймын. Алаяқтық болмайды. Тек бiр баспа және бiр негатив бар, екеуi де бiрдей бағамен сатылуда..." Кiшкентай қытайлық сәл алға еңкейдi.
  
  - Өтiнемiн, бұған кепiлдiк бар ма?
  Блэкер басын изедi. "Шынымды айтсам".
  
  Майор Оливейра қатыгез күлдi. Блэкер қызарып, бетiн орамалмен сүртiп, сөзiн жалғастырды: "Маңызды емес. Басқа кепiлдiк жоқ болғандықтан, менiң сөзiме сенуiң керек". Ол сөнбеген күлiмсiреп: "Мен саған сендiремiн, мен оны орындаймын. Мен өмiрiмдi тыныш өткiзгiм келедi. Ал менiң сұраған бағасым опасыздыққа бармау үшiн тым жоғары. Мен..."
  Негрдiң сары көздерi Блэкердi тесiп өттi. "Терминдермен жалғастырыңыз. Олар көп емес".
  Блэкер бетiн қайтадан сүрттi. "Қарғыс атқыр кондиционер жұмысын тоқтатты ма?" "Әрине. Бұл өте қарапайым. Әрқайсысыңыз басшыларыңызбен кеңесiп болғаннан кейiн, өз бағаларыңызды ашықхатқа жазасыздар. Тек сандармен, доллар немесе фунт белгiлерiнсiз. Сондай-ақ, толық құпиялылықта хабарласуға болатын телефон нөмiрiн жазыңыз. Мұны сiзге қалдыра аламын деп ойлаймын. Карталарды алып, оларды зерттегеннен кейiн, мен ең жоғары баға ұсынған адамға уақытында қоңырау шаламын. Содан кейiн бiз пленканы төлеудi және жеткiзудi ұйымдастырамыз. Мен айтқанымдай, бұл өте қарапайым.
  
  - Иә, - дедi кiшкентай қытайлық мырза. - Өте қарапайым. - Блэкер оның көзiне қарап, жылан көргенiн сездi. - Өте тапқыр, - дедi қара нәсiлдi адам. Жұдырықтары тiзесiнде екi қара шоқпар жасады. Майор Карлос Оливейра ештеңе демедi, тек ағылшынға кез келген нәрсенi ұстай алатын бос қара көздерiмен қарады. Блэкер жүйкесiне тидi. Ол диванға қарай жүрiп, қолтықтағы iнжу түймесiн басты. Батылдық танытып, бөлменiң шетiндегi күту экранын нұсқады. - Ал ендi, мырзалар, ханшайым Морган өзiнiң ең қызықты сәттерiнiң бiрiнде. - Проектор ыңылдады. Ханшайым жалқау, жартылай ұйықтап жатқан мысық сияқты күлiмсiреп, Блэкер көйлегiнiң түймесiн шеше бастады.
  
  
  2-тарау
  
  Лондонның ең сәндi және эксклюзивтi клубтарының бiрi THE DIPLOMAT Гросвенор алаңынан алыс емес, Three Kings Yard маңындағы сәндi грузин ғимаратында орналасқан. Бұл ыстық және жабысқақ түнде клубтың iшi күңгiрт едi. Тек бiрнеше жақсы киiнген адамдар келiп-кетiп, көбiнесе кетiп жатты, ал рулетка үстелдерiндегi және покер бөлмелерiндегi ойындар шынымен тұншықтыратын едi. Лондонды жайлаған аптап ыстық спортшыларды тыныштандырып, оларды құмар ойындардан айырды. Ник Картер де ерекшелiк емес едi. Ылғалдылық оны аса мазаламады, дегенмен ол онсыз да өмiр сүре алар едi, бiрақ оны мазалаған ауа райы емес едi. Шындығында, Киллмастер оны не мазалайтынын бiлмедi, шынымен де бiлмедi. Ол тек өзiнiң мазасыз және ашушаң екенiн бiлдi; бұған дейiн ол елшiлiктегi қабылдауда болып, Гросвенор алаңында ескi досы Джейк Тодхантермен билеп жүрген. Кеш онша жағымды болған жоқ. Джейк Никтi Лайми есiмдi әдемi кiшкентай қызбен кездесуге шақырды, ол тәттi күлкiсi мен барлық жерде қисық денесi бар. Ол кем дегенде ықылас танытып, көңiлiн табуға асығып тұрды. Бұл оның Никке қарап, қолынан ұстап, оған тым жақын тұрғанынан көрiнiп, бет-әлпетiнен үлкен "ИӘ" деп жазылған едi.
  
  Оның әкесi, Лейк Тодхутердiң айтуынша, үкiметтегi маңызды адам болған. Ник Картер бұған мән бермедi. Ол Эрнест Хемингуэй "ақымақ, тентек есек" деп атаған ауыр жағдайға таң қалды - және ендi ғана неге екенiн болжай бастады. Өйткенi, Картер мырзаның қолынан келетiн дөрекiлiкке жақын едi. Ол кешiрiм сұрап, кетiп қалды. Ол шығып, галстугын босатып, ақ смокингiнiң түймелерiн шешiп, жанып жатқан бетон мен асфальт арқылы ұзын, кең қадамдармен жүрiп өттi. Карлос Плейс пен Монт көшесi арқылы Беркли алаңына дейiн. Онда бұлбұлдар ән айтпады. Ақыры ол артқа бұрылып, Дипломаттың жанынан өтiп, асығыс тоқтап, iшiмдiк iшiп, сергiтудi шештi. Никтiң көптеген клубтарда көптеген карталары болды, ал Дипломат солардың бiрi болды. Ендi, сусынын iшiп бiтiрiп, бұрыштағы кiшкентай үстелде жалғыз отырып, ашуының себебiн анықтады. Бұл қарапайым болды. Киллмастер тым ұзақ уақыт бойы белсендi болмады. Хоук оған тапсырма бергеннен берi екi айға жуық уақыт өттi. Ник соңғы рет қашан жұмыссыз қалғанын есiне түсiре алмады. Оның көңiлi қалғаны, мұңайғаны, ашуланғаны және тiл табысу қиын болғаны таңқаларлық емес! Қарсы барлауда iстер өте баяу жүрiп жатқан болуы керек - немесе оның бастығы Дэвид Хоук Никтi өз себептерiмен күрестен шеттетiп отырды. Қалай болғанда да, бiрдеңе iстеу керек болды. Ник ақшасын төлеп, кетуге дайындалды. Таңертең ең алдымен Хоукқа қоңырау шалып, тапсырманы талап ететiн. Бұл адамды тот басқан болуы мүмкiн едi. Шын мәнiнде, жұмыс саласындағы адамның ұзақ уақыт бойы бос отыруы қауiптi едi. Рас, әлемнiң қай жерiнде болмасын, кейбiр нәрселердi күн сайын жаттықтыру керек болды. Йога күнделiктi әдет болды. Лондонда ол Том Мицубашимен бiрге Соходағы соңғысының спортзалында жаттығады: дзюдо, джиу-джитсу, айкидо және каратэ. Киллмастер ендi алтыншы дәрежелi қара белбеу иегерi болды. Мұның ешқайсысы маңызды емес едi. Жаттығу керемет болды, бiрақ оған қазiр нағыз жұмыс қажет болды. Оның әлi де демалыс уақыты бар едi. Иә. Ол солай iстейтiн. Ол қартты төсектен сүйреп шығаратын - Вашингтонда әлi қараңғы едi - және дереу тапсырманы талап ететiн.
  
  Iстер баяу жүруi мүмкiн, бiрақ Хоук қиындық тудырса, әрқашан бiрдеңе ойлап табатын. Мысалы, ол өлiмнiң кiшкентай қара кiтабын сақтап жүрдi, онда ол ең көп жойылғанын көргiсi келетiн адамдардың тiзiмiн сақтап жүрдi. Ник Картер клубтан шығып бара жатқанда, оң жағынан күлкi мен қол шапалақтау естiдi. Дыбыс оның назарын аударған бiртүрлi, таңқаларлық, жалған нәрсе едi. Бұл аздап мазасыздық тудырды. Тек мас емес - ол бұрын мастардың қасында болған - бiрақ басқа бiр нәрсе, қандай да бiр қателiкпен жоғары, қатты нота. Оның қызығушылығы оянып, ол тоқтап, дыбыстар шыққан бағытқа қарады. Үш кең, таяз баспалдақ готикалық аркаға апарды. Арканың үстiндегi, қара әрiппен жазылған белгiде: "Мырзаларға арналған жеке бар" деп жазылған. Қатты күлкi қайтадан естiлдi. Никтiң сергек көзi мен құлағы дыбысты естидi де, нүктелердi байланыстырды. Ерлерге арналған бар, бiрақ онда бiр әйел күлiп тұрды. Мас болып, есiнен танып күлген Ник үш баспалдақтан түстi. Ол осыны көргiсi келдi. Хоукқа қоңырау шалуды шешкенде, оның көңiл-күйi қайта оралды. Өйткенi, бұл сондай түндердiң бiрi болуы мүмкiн едi. Арканың арғы жағында бiр жағында бар орналасқан ұзын бөлме болды. Бардан басқа жер күңгiрт едi, шамдар, шамасы, уақытша подиумға айналған сияқты, оны уақытша подиумға айналдырған. Ник Картер бурлеск театрына көп жылдар бойы бармаған, бiрақ ол қоршаған ортаны бiрден таныды. Ол өзiн соншалықты мазақ етiп жатқан әдемi жас әйелдi танымады. Ол сол кезде де бұл онша таңқаларлық емес деп ойлады, бiрақ бұл өкiнiштi едi. Өйткенi ол әдемi едi. Сиқырлы. Тiптi қазiр де, бiр мiнсiз кеудесi шығып тұрып, гоу-гоу мен хучи-кучидiң лас үйлесiмiн жасап жатқанда, ол әдемi едi. Қараңғы бұрышта американдық музыка ойнап тұрды. Елуден асқан алты ер адам оны қарсы алып, күлiп, қол шапалақтады, ол барда жүрiп, билеп жүрдi.
  
  Ұзын бетi наразылықпен қисайған егде жастағы бармен үнсiз тұрып, ақ халат киген кеудесiне қолдарын айқастырып тұрды. Киллмастер өзiне тән емес, аздап шок болғанын мойындауға мәжбүр болды. Өйткенi, бұл Дипломат қонақ үйi едi ғой! Ол басшылық мырзалар барында не болып жатқанын бiлмейдi деп ең төменгi бағасына бәс тiгер едi. Жақын маңдағы көлеңкеде бiреу қозғалды, ал Ник ықтимал қауiпке қарсы тұру үшiн инстинктивтi түрде жарқыл сияқты бұрылды. Бiрақ бұл тек қызметшi, клуб киiмiн киген егде жастағы қызметшi едi. Ол барда билеп жүрген қызға күлiмсiреп тұрды, бiрақ Никтiң көзiне түскенде, оның жүзi бiрден мақтаншақ наразылыққа айналды. Оның агент AXE-ге басын изеуi мақтаншақтықпен болды.
  "Өкiнiштi, солай ма, мырза! Шынымен де өкiнiштi. Көрiп тұрсыз ба, оны бұған көндiрген мырзалар, бiрақ олар көнбеуi керек едi. Байғұс, байқамай кiрiп кеттi, ал бiлуi керек адамдар оны бiрден тұрғызып, билей бастады". Бiр сәтке тақуалық жоғалып кеттi, ал қарт күлiмсiреп жiбердi. "Дегенмен, ол қарсылық бiлдiрдi деп айта алмаймын, мырза. Дәл рухқа кiрдi, иә. О, ол нағыз қорқынышты. Мен оның мұндай трюктердi жасағанын бiрiншi рет көрiп тұрған жоқпын". Оны бардағы шағын топтың жаңа шапалақтары мен айқайлары бөлдi. Олардың бiрi қолын көтерiп: "Жаса, ханшайым. "Бәрiн шеш!" - деп айқайлады. Ник Картер бұған жартылай қуанышпен, жартылай ашумен қарады. Ол өзiн мұндай нәрселермен масқаралауға тым жақсы едi. "Ол кiм?" - деп сұрады ол қызметшiден. Қарт қыздан көзiн алмай: "Ханшайым да Гам, мырза. Өте бай." - дедi. Қоғамның өте жоғары деңгейдегi жиiркенiштiлiгi. Немесе, ең болмағанда, солай болды. Бiраз тақуалық қайта оралды. "Өкiнiштi, мырза, айтқанымдай. Қандай әдемi, ақшасы мен қаны көп болса да... О, Құдайым-ау, мырза, ол шешедi деп ойлаймын!" Бардағы ер адамдар ендi айқайлап, қол шапалақтап, табандылық танытты.
  
  Әнұран күшейе түстi: "Жүр... жүр... жүр..." Қарт қызметшi иығынан жүйкесiмен өтiп, сосын Никке қарады. "Мырзалар тым шектен шығып кеттi, мырза. Менiң жұмысымды осы жерден табуға тұрарлық". "Онда неге", - деп ұсынды Килбнастер ақырын, - "кетпейсiз бе?" Бiрақ қарт кiсi тұрды. Оның жасты көздерi тағы да қызға қадалды. Бiрақ ол: "Егер бастығым бұған кедергi келтiрсе, олардың барлығы өмiр бойы осы мекемеден шеттетiледi - әрқайсысы", - дедi. Ник бастығы менеджер болады деп ойлады. Оның күлкiсi жеңiл едi. Иә, егер менеджер кенеттен пайда болса, мiндеттi түрде жазасын өтейтiн едi. Ник не үшiн олай iстегенiн бiлмей немесе оған мән бермей, бардың соңына қарай жылжыды. Ендi қыз ұялмай, тым қарапайым болып көрiнетiн дiрiл мен дыбыстардың әдетiне батып кеткен едi. Ол жамбасының ортасына дейiн жететiн жұқа жасыл көйлек киген едi. Ник барменнiң назарын аудару үшiн стақанын барға қағып жiбермек болғанда, қыз кенеттен қолын созып, оның мини юбкасының етегiн ұстады. Бiр жылдам қимылмен оны басынан асып, лақтырып жiбердi. Ол ауада сырғып, бiр сәтке iлiнiп тұрды да, жеңiл, хош иiстi және оның денесiнiң иiсiн сезiп, Ник Картердiң басына түстi. Бардағы басқа ер адамдардың қатты айқайлары мен күлкiлерi естiлдi. Ник матадан суырылып шықты - ол Lanvin парфюмериясын және өте қымбат парфюмерияны таныды - да, көйлектi жанындағы барға қойды. Ендi барлық ер адамдар оған қарап тұрды. Ник олардың тыныш көзқарасын қайтарды. Олардың арасындағы бiр-екеуi мазасызданып, қарады...
  Қыз (Ник да Гама деген есiмдi бұрын бiр жерден естiген шығар деп ойлады) ендi кiшкентай бюстгальтер киiп жүрдi, оң кеудесi ашық, жұқа ақ iш киiм, белдiк және ұзын шiлтерлi iш киiм киiп жүрдi. Ол қара шұлық киген. Ол ұзын бойлы, жiңiшке, дөңгелек аяқтары, әсем бүктелген тобығы және кiшкентай аяқтары бар. Ол ашық саусақтары бар лакталған былғары туфли мен биiк өкшелi аяқ киiм киген. Ол басын артқа тастап, көзiн жұмып биледi. Оның қара шашы өте қысқа және басына жақын қырқылған.
  
  Никтiң ойына бiрнеше париктiң иесi болып, оны пайдалануы мүмкiн деген ой келдi. Музыкалық дисктегi пластинка ескi американдық джаз әуендерiнiң қоспасы болды. Ендi топ қысқа уақытқа "Tiger Rag" әнiнiң бiрнеше ыстық тактiсiне бөлендi. Қыздың бүгiлген жамбасы жолбарыстың ақырғанын, тубаның қарлыққан умпасының ырғағын естидi. Көздерi әлi жұмулы едi, ол алысқа сүйенiп, аяқтарын кең жайып, домалап, мазасыздана бастады. Сол жақ кеудесi ендi кiшкентай бюстгальтерiнен сырғып түстi. Төмендегi ер адамдар айқайлап, уақытты ұрып жатты. "Жолбарысты ұста, жолбарысты ұста! Шешiп таста, ханшайым. Шайқа, ханшайым!" Ер адамдардың бiрi, үлкен iшi бар, кешкi киiм киген таз жiгiт, сөреге көтерiлуге тырысты. Серiктерi оны артқа тартты. Бұл көрiнiс Никке атын есiне түсiре алмаған итальяндық фильмдi еске түсiрдi. Шын мәнiнде, Killmaster өзiн дилеммаға тап болды. Оның бiр бөлiгi бұл көрiнiске аздап ашуланды, бардағы мас қызға аяушылық бiлдiрдi; Никтiң екiншi бөлiгi, жоққа шығаруға болмайтын жабайы жануар, ұзын, мiнсiз аяқтары мен жалаңаш, тербелген кеуделерiне реакция жасай бастады. Көңiл-күйiнiң нашарлығына байланысты ол бiр аптадан астам уақыт бойы әйелмен кездеспеген едi. Ол ендi қозу алдында тұрды, ол мұны бiлдi және қаламады. Бұлай емес. Ол бардан шығуды асыға күттi. Ендi қыз оны байқап, оған қарай билей бастады. Басқа ер адамдар Ник тұрған жерге қарай жүгiрiп бара жатқанда, ашу мен ызадан айқайлады, ол әлi дiрiлдеп, тонус бөкселерiн дiрiлдетiп тұрды. Ол оған тiке қарап тұрды, бiрақ ол оны шынымен көргенiне күмәнданды. Ол ештеңенi әрең көрдi. Ол Никтiң дәл үстiнде тоқтады, аяқтарын кең жайып, қолдарын жамбасына қойды. Ол барлық қозғалысын тоқтатып, оған қарады. Олардың көздерi түйiстi, бiр сәтке ол жасыл, алкогольге малынған тереңдiкте ақылдың әлсiз сәулесiн көрдi.
  
  Қыз оған күлiмсiредi. "Сен сымбаттысың", - дедi ол. "Маған ұнайсың. Маған сен керексiң. Сен... саған сенуге болады... менi үйге апаршы". Көзiндегi жарық сөнiп қалды, қосқышты басқандай. Ол Никке қарай еңкейiп, ұзын аяқтары тiзелерiнен бүгiле бастады. Ник мұны бұрын көрген, бiрақ оған ешқашан болған емес. Бұл қыз есiнен танып бара жатты. Келе жатыр, келе жатыр... Ерлер тобының iшiндегi бiр әзiлкеш: "Ағаш!" - деп айқайлады. Қыз тiзелерiн тiреуге соңғы рет тырысты, бiраз қаталдыққа, мүсiннiң тыныштығына қол жеткiздi. Оның көздерi бос және тiк қарап тұрды. Ол таңқаларлықтай нәзiктiкпен үстелден баяу құлап, Ник Картердiң құшағына түстi. Ол оны оңай ұстап, жалаңаш кеудесiн үлкен кеудесiне қысып ұстады. Ендi не iстеу керек? Ол әйелдi қалады. Бiрақ, ең алдымен, ол мас әйелдердi аса ұнатпайтын. Ол тiрi және жiгерлi, қозғалмалы және сезiмтал әйелдердi ұнататын. Бiрақ егер ол әйелдi қаласа, оған ол керек едi, ендi ол қалаған нәрсесi Лондон телефон нөмiрлерiне толы кiтап екенiн ойлады. Толық маскүнем, барға шығуға тырысқан сол адам таразы басын көтердi. Ол толық, қызыл бетiмен қабағын түйiп, Никке жақындады. "Мен қызды аламын, қарт. Ол бiздiкi, бiлесiң бе, сенiкi емес. Менiң, кiшкентай ханшайымға арналған жоспарларымыз бар", - дедi Киллмастер сол сәтте шешiм қабылдады. "Жоқ деп ойлаймын", - дедi ол ер адамға ақырын. "Ханым менен оны үйiне апаруымды сұрады. Естiң бе. Мен мұны iстеймiн деп ойлаймын:" Ол "жоспарлардың" не екенiн бiлдi. "Нью-Йорктiң шетiнде немесе Лондондағы сәндi клубта. Ер адамдар джинсы немесе кешкi костюм киген сол жануарлар. Ендi ол бардағы басқа ер адамдарға қарады. Олар бiр-бiрiмен күбiрлесiп, оған қарап, толық адамға назар аудармады. Ник еденнен қыздың көйлегiн алып, барға қарай жүрiп, әлi де көлеңкеде отырған қызметшiге бұрылды. Қарт қызметшi оған қорқыныш пен таңданыспен қарады.
  
  Ник көйлектi қартқа лақтырып жiбердi. - Сен. Оны киiм ауыстыратын бөлмеге апаруға көмектес. Бiз оны киiндiремiз және... -
  
  - Бiр минут күте тұр, - дедi семiз адам. - Сен кiмсiң, янки, мұнда келiп, бiздiң қызбен қашып кететiндей? Мен түнi бойы жезөкшелердiң сусындарын сатып алып жүрмiн, егер сен... уһлтиримппф...
  "Ник адамға зиян келтiрмеуге қатты тырысты. Ол оң қолының алғашқы үш саусағын созып, бүгiп, алақанын жоғары қаратып, төс сүйегiнiң астындағы адамға ұрды. Егер ол солай ойлаған болса, бұл өлiмге әкелетiн соққы болуы мүмкiн едi, бiрақ AX-Man өте, өте жұмсақ едi". Толық адам кенеттен құлап, iсiнген iшiн екi қолымен ұстап алды. Оның салбыраған бетi сұрланып, ол күңiрендi. Басқа адамдар күбiрлеп, бiр-бiрiне қарады, бiрақ араласуға тырыспады.
  Ник оларға қатал күлiмсiреп қарады. "Мырзалар, шыдамдылықтарыңыз үшiн рақмет. Сiз ойлағаннан да ақылдысыз". Ол еденде әлi де тынысы тарылып жатқан толық адамды нұсқады. "Ол тыныс алғанда бәрi жақсы болады". Ессiз қыз оның сол қолының үстiнде тербелiп тұрды...
  Ник қартқа үрдi. "Шамды қосыңыз". Күңгiрт сары жарық жанғанда, ол қызды қолтығынан ұстап, түзетiп алды. Қарт жасыл көйлекпен күттi. "Бiр минут күте тұрыңыз". Ник екi жылдам қимылмен әр барқыттай ақ кеуденi бюстгальтердiң бесiгiне қайта тықты. "Ендi... мұны басына кигiзiп, төмен тартыңыз". Қарт қозғалмады. Ник оған күлiмсiредi. "Не болды, ардагер? Сiз бұрын-соңды жартылай жалаңаш әйелдi көрген емессiз бе?"
  
  Қарт қызметшi өзiнiң қадiр-қасиетiнiң соңғы белгiлерiн еске түсiрдi. "Жоқ, мырза, шамамен қырық жаста. Бұл бiртүрлi, таңқаларлық жағдай, мырза. Бiрақ мен шыдауға тырысамын. Сiз мұны iстей аласыз", - дедi Ник. "Сiз мұны iстей аласыз. Және тезiрек алыңыз". Олар көйлектi қыздың басына лақтырып, төмен түсiрдi. Ник оны тiк ұстап, қолын белiне қойды. "Оның сөмкесi немесе басқа бiрдеңесi бар ма? Әдетте әйелдерде болады". "Әмиян болған шығар, мырза. Мен оны бардың бiр жерiнде есiмде сақтайтын сияқтымын. Мүмкiн, оның қайда тұратынын бiле аламын - егер сiз бiлмесеңiз?" Ер адам басын шайқады. "Бiлмеймiн. Бiрақ газеттерден оның Алдгейт қонақ үйiнде тұратынын оқыған сияқтымын. Әрине, сiз бiлесiз. Ал егер рұқсат етсеңiз, мырза, сiз бұл жерде әйелдi Алдгейтке қайтара алмайсыз..." "Бiлемiн", - дедi Ник. "Бiлемiн. Әмиянды әкелiңiз. Қалғаны туралы ойлануға рұқсат етiңiз". "Иә, мырза". Ер адам барға жүгiрiп кiрдi. Ол ендi оған сүйенiп, басын иығына қойып, оның қолдауымен оңай тұрды. Көздерi жұмулы, бетi босаңсыған, кең қызыл маңдайы сәл дымқыл. Ол оңай тыныс алды. Одан нәзiк хош иiс араласқан вискидiң әлсiз хош иiсi шықты. Киллмастер белiндегi қышу мен ауырсынуды қайтадан сезiндi. Ол әдемi, қалаулы едi. Тiптi осы күйiнде де. Киллмастер оған жүгiруге азғыруға қарсы тұрды. Ол ешқашан әйелiнiң не iстеп жатқанын бiлмейтiн әйелмен жатпаған - ол бүгiн кешке кетпекшi едi. Қарт ақ аллигатор терiсiнен жасалған сөмкемен оралды. Ник оны күртешесiнiң қалтасына салды. Тағы бiр қалтасынан бiрнеше фунт стерлинг алып шығып, ер адамға бердi. "Такси шақыра аласыз ба, жоқ па, соны көрiңiз". Қыз бетiн оның бетiне жақындатты. Көздерi жұмулы едi. Ол тыныш ұйықтап жатты. Ник Картер күрсiндi.
  
  
  "Дайын емессiң бе? Сен мұны iстей алмайсың, солай ма? Бiрақ мен мұның бәрiн iстеуiм керек. Жарайды, солай болсын". Ол оны иығынан лақтырып жiберiп, киiм ауыстыратын бөлмеден шықты. Ол барға қарамады. Арканың астындағы үш баспалдақпен көтерiлiп, вестибюльге бұрылды. "Сiз осындасыз! Мырза!" Дауыс жiңiшке және ашулы едi. Ник дауыс иесiне бұрылды. Бұл қозғалыс қыздың жiңiшке юбкасын сәл көтерiп, толқып, оның сымбатты сандары мен тар ақ iш киiмiн көрсеттi. Ник көйлегiн шешiп, түзеттi. "Кешiрiңiз", - дедi ол. " Бiрдеңе алғыңыз келдi ме?" Ұштары - сөзсiз ол - тұрып, есiнедi. Оның аузы судан шыққан балық сияқты қозғала бердi, бiрақ ешқандай сөз шықпады. Ол арық, тақыр, аққұба едi. Оның жiңiшке мойны қатып қалған жағаға тым кiшкентай едi. Жағасындағы гүл Никке сәндiлердi еске түсiрдi. Балта адам сүйкiмдi күлiмсiредi, иығында басы мен кеудесi алға қарай салбырап тұрған әдемi қыздың күнделiктi әдет сияқты.
  Ол: "Бiрдеңе алғың келдi ме?" - деп қайталады. Менеджер қыздың аяқтарына қарады, аузы әлi де үнсiз қозғалып тұрды. Ник шұлықтарының үстiңгi жағы мен iш киiмiнiң арасындағы ақ жолақты жабу үшiн оның жасыл көйлегiн төмен түсiрдi. Ол күлiмсiреп, бұрыла бастады.
  "Тағы да кешiрiңiз. Мен сiз менiмен сөйлесiп тұр деп ойладым."
  Менеджер ақыры өз дауысын тапты. Дауысы жiңiшке, қатты және ашу-ызамен естiлдi. Кiшкентай жұдырықтарын түйiп, Ник Картерге қарады. "Мен... түсiнбеймiн! Яғни, мен мұның бәрiне түсiнiктеме берудi талап етемiн, менiң клубымда не болып жатыр?" Ник кiнәсiз көрiндi. Және шатасты. "Жалғастыру? Түсiнбедiм. Мен жай ғана ханшайыммен кетiп барамын және..." Менеджер дiрiлдеген саусағын қыздың арқасына нұсқады. "Алаа - Гама ханшайымы. Тағы да! Тағы да мас болған шығармын?" Ник салмағын иығына салып, күлiмсiредi. "Олай деп айтуға болады, иә. Мен оны үйiне апарамын". "Жарайды", - дедi менеджер. "Өте мейiрiмдi бол. Өте мейiрiмдi бол және оның ешқашан мұнда қайтып келмеуiне көз жеткiз".
  
  Ол дұға еткендей қолдарын айқастырды. "Ол менiң қорқынышым", - дедi ол.
  "Ол Лондондағы әрбiр клубтың басына түскен қайғы мен қасiрет. Кетiңiз, мырза. Онымен бiрге кетiңiз. Дереу". "Әрине", - дедi Ник. "Мен оның Олдгейтте қалатынын түсiнемiн, солай ма?"
  Менеджер жасыл түске боялды. Көздерi iсiңкi болды. "Құдайым-ай, сен оны сол жерге апара алмайсың! Тiптi осы сағатта да. Әсiресе, осы сағатта емес. Онда соншама адам бар. Олдгейт әрқашан газетшiлерге, өсекшiлерге толы. Егер сол паразиттер оны көрiп, олармен сөйлессе, бүгiн кешке осында екенiмдi айтса, мен сол жерде боламын, менiң клубым..." Ник ойнаудан шаршады. Ол фойеге бұрылды. Қыздың қолдары қозғалыстан қуыршақ қолдары сияқты салбырап тұрды. "Уайымдама", - дедi ол ер адамға.
  "Ол ұзақ уақыт бойы ешкiммен сөйлеспейдi. Мен мұны қадағалаймын". Ол ер адамға мағыналы түрде көз қысып, сосын: "Сiз шынымен де бұл ақымақтармен, мына жабайылармен бiрдеңе iстеуiңiз керек", - дедi. Ол ерлерге арналған барға бас изедi. "Олар сол байғұс қызды пайдаланғысы келгенiн бiлесiз бе? Олар оны пайдаланғысы келдi, мен келгенде барда зорламақ болды. Мен оның абыройын сақтап қалдым. Егер мен болмасам... иә, тақырыптар туралы айтыңызшы! Ертең сенi қамап қояр едi. Жаман жiгiттер, олардың бәрi сол жерде, бәрi бар. Барменнен iшi ауыр толық адамды сұраңыз. Қызды құтқару үшiн сол адамды ұруға тура келдi". Нибс теңселiп қалды. Ол баспалдақтың бүйiрiндегi қоршауға қолын созып, оны алды. "Мырза. Сiз бiреудi ұрдыңыз ба? Иә... зорлау. Менiң мырзалар барымда ма? Бұл жай ғана түс, мен жақында оянамын. Мен..." "Бәсекелеспеңiз", - дедi Ник көңiлдi үнмен. "Жарайды, ханым екеумiз кеткенiмiз жөн. Бiрақ менiң кеңесiме құлақ асып, тiзiмiңiзден бiрнеше адамды сызып тастағаныңыз жөн". Ол тағы да барға қарай басын изедi. "Астағы жаман компания. Өте жаман компания, әсiресе үлкен iшi бар компания. Егер ол қандай да бiр жыныстық ауытқушылыққа бейiм болса, менi таң қалдырмас едi". Менеджердiң бозарған жүзiнде бiртiндеп жаңа қорқыныш пайда болды. Ол Никке қарады, бетi дiрiлдеп, көздерi жалыныштан ширығып кеттi. Дауысы дiрiлдеп кеттi.
  
  
  
  "Iрi, үлкен iштi адам ба? Қызыл беттi адам ба?" Никтiң жауап көзқарасы суық едi. "Егер сiз сол семiз, арық жiгiттi беделдi адам деп атасаңыз, онда сол адам болуы мүмкiн. Неге? Ол кiм?" Менеджер арық қолын маңдайына қойды. Ол қазiр терлеп кеттi. "Ол осы клубтың бақылау үлесiне иелiк етедi". Ник фойенiң әйнек есiгiнен қарап, қарт қызметшiнiң жол жиегiне такси шақырып жатқанын көрдi. Ол менеджерге қолын бұлғады. "Сэр Чарльз қазiр қандай қуанышты. Мүмкiн, клубтың игiлiгi үшiн сiз оны өзi блэкбол ойнауға мәжбүр ете аласыз. Қайырлы түн". Ал ханым оған да қайырлы түн тiледi. Ер адам бұл белгiнi түсiнбеген сияқты. Ол Картерге тозақтан жаңа ғана шыққан шайтан сияқты қарады. "Сiз сэр Чарльзды ұрдыңыз ба?" Ник күлдi. "Олай емес. Тек оны аздап қытықтадым. Рақмет".
  Қарт кiсi оған ханшайымды көлiкке тиеуге көмектестi. Ник қарт кiсiге бесiн қойып, күлiмсiредi. "Рақмет, әке. Қазiр барып, иiстi тұздар алып келiңiз - олар Nibs-ке қажет болады. Қош бол", - дедi ол жүргiзушiге Кенсингтонға баруды бұйырды. Ол үлкен иығына жайлы отырып, ұйықтап жатқан бетке қарады. Ол вискидiң иiсiн тағы да сездi. Ол бүгiн кешке тым көп iшкен болуы керек. Ник қиындыққа тап болды. Ол оны қонақ үйге осы күйiнде қайтарғысы келмедi. Ол оның беделiн жоғалтатынына күмәнданды, бiрақ соған қарамастан, бұл ханымға жасалатын нәрсе емес едi. Ал ханым - тiптi осы күйiнде де. Ник Картер әртүрлi уақытта және әлемнiң әртүрлi бөлiктерiнде бiр төсекте бiр әйелдi көргенде танитындай көп әйелмен бiрге болған. Ол мас, азғын, басқа да көптеген нәрселер болуы мүмкiн, бiрақ ол әлi де ханым едi. Ол осы типтi бiлетiн: жабайы әйел, жезөкше, нимфоман, қаншық - немесе басқа да көптеген нәрселер - ол осылардың бәрi болуы мүмкiн. Бiрақ оның келбетi мен келбетiн, патшалық әсемдiгiн, тiптi маскүнемдiктiң азабында да жасыру мүмкiн емес едi. Бұл Нибс бiр нәрседе дұрыс айтқан: Aldgete, сәндi және қымбат қонақ үй болғанымен, шынайы Лондон мағынасында мүлдем тыныш немесе консервативтi емес едi. Кең вестибюль таңертеңгi сағатта қарбалас және қарбалас болар едi - тiптi осы ыстықта да Лондонда әрқашан бiрнеше свингер болады - және ағаш ғимараттың бiр жерiнде бiр-екi тiлшi мен фотограф жасырынып жүрер едi. Ол қызға тағы қарады, содан кейiн такси шұңқырға соғылды, жағымсыз серiппелi секiрiс болды, ал қыз одан алыстап кеттi. Ник оны артқа тартты. Ол бiрдеңе деп күбiрлеп, бiр қолын оның мойнына орады. Жұмсақ, дымқыл аузы оның бетiнен сырғып өттi.
  
  
  
  
  "Тағы да", - деп күбiрледi ол. "Тағы да қайталаңызшы". Ник оның қолын босатып, бетiнен сипады. Ол оны қасқырларға лақтыра алмады. "Принц қақпасы", - дедi ол жүргiзушiге. "Найтсбридж жолында. Сiз мұны бiлесiз..." "Бiлемiн, мырза". Ол оны пәтерiне апарып, төсекке жатқызады. "...Киллмастер өзiне ханшайым де Гамаға қызығушылық танытатынын мойындады. Ол оның қазiр кiм екенiн анық бiлмейтiн. Ол газеттерден анда-санда ол туралы оқып, тiптi достарының оны талқылап жатқанын естiген шығар. Киллмастер дәстүрлi мағынада "қоғам қайраткерi" емес едi - жоғары бiлiктi агенттер өте аз едi - бiрақ ол есiмiн есiне алды. Оның толық аты-жөнi Моргана да Гама едi. Нағыз ханшайым. Португалияның патшалық қанынан шыққан. Васко да Гама оның алыс ата-бабасы едi. Ник ұйықтап жатқан қызына күлiмсiредi. Ол тегiс қара шашын тегiстедi. Мүмкiн, таңертең Хоукқа бiрiншi болып қоңырау шалмас едi. Оған бiраз уақыт беру керек. Егер ол соншалықты әдемi және тартымды мас болса, онда ол нелiктен мас бола алады?
  
  Мүмкiн. Мүмкiн емес, Ник кең иығын қиқаң еткiздi. Ол бұл көңiлсiздiкке төтеп бере алар едi. Уақыт керек. Соқпақ қайда апаратынын көрейiк. Олар Принс Гейтке бұрылып, Белвью Кресентке қарай жүре бердi. Ник өзiнiң пәтерiн нұсқады. Жүргiзушi жол жиегiне тоқтады.
  
  - Оған көмек керек пе?
  
  "Менiңше", - дедi Ник Картер, - "мен мұны көтере аламын". Ол ер адамға ақша төлеп, қызды таксиден түсiрiп, тротуарға шығарды. Қыз оның құшағында тербелiп тұрды. Ник оны жүргiзбек болды, бiрақ ол бас тартты. Жүргiзушi қызығушылықпен қарап тұрды.
  "Сiзге көмек керек емес екенiне сенiмдiсiз бе, мырза? Мен қуана-қуана..." "Жоқ, рақмет". Ол оны қайтадан иығына асып, аяқтарын бiрiншi, қолдары мен басын артына салбыратты. Мiне, солай болуы керек едi. Ник жүргiзушiге күлiмсiредi. "Көрдiң бе. Ондай ештеңе жоқ. Бәрi бақылауда". Бұл сөздер оны мазалайтын едi.
  
  
  
  
  
  
  3-тарау
  
  
  КИЛЛМАСТЕР Айдаһар клубының қирандыларының, Мью он төрт жарты айының ортасында тұрып, қызығушылық пен мысық туралы ескi мақалдың айтылмаған шындығын ойлады. Оның өзiнiң кәсiби қызығушылығы оны өлтiре жаздады - әлi де. Бiрақ бұл жолы ол - және ханшайымға деген қызығушылығы - оны тозақтай шатастырды. Төрттен бес минут өттi. Ауада салқындық сезiлдi, ал көкжиектiң астында жалған таң атып келе жатты. Ник Картер он минут бойы сол жерде болды. Айдаһар клубына кiрiп, жаңа қанның иiсiн сезген сәттен бастап, оның бойындағы плейбой жоғалып кеттi. Ендi ол толығымен кәсiби жолбарысқа айналды. Айдаһар клубы қиратылды. Бiрдеңе iздеп жүрген белгiсiз шабуылдаушылар оны қиратты. Ник бұл нәрсе фильм немесе фильмдер болады деп ойлады. Ол экран мен проекторды мұқият бақылап, шебер жасырын камераны тапты. Онда пленка жоқ едi; олар iздегенiн тапты. Киллмастер үлкен диванның алдында жалаңаш дене жатқан жерге оралды. Ол тағы да аздап ауырып қалды, бiрақ қарсы тұрды. Жақын жерде өлген адамның қанға малынған киiмдерiнiң үйiндiсi, диван мен айналасындағы еден жатты. Ер адам алдымен өлтiрiлiп, содан кейiн кесiлiп тасталған.
  Ник жыныс мүшелерiне қарап, жүрегi айнып кеттi - бiреу оларды кесiп алып, аузына тығып қойған екен. Бұл жиiркенiштi көрiнiс едi. Ол назарын қанды киiм үйiндiсiне аударды. Оның пiкiрiнше, жыныс мүшелерiнiң орналасуы жиiркенiштi етiп жасалған. Ол мұны ашудан жасалған деп ойламады; мәйiттi асығыс ұрып-соғу болған жоқ. Тек тамағын таза, кәсiби түрде кесiп, жыныс мүшелерiн алып тастау - бұл айқын көрiндi. Ник шалбарынан әмиянын алып, қарап шықты...
  
  Оның .22 калибрлi тапаншасы болды, ол өзiнiң Люгерi сияқты жақын қашықтықта өлтiретiндей. Және оның дыбыс өшiргiшi болды. Ник кiшкентай тапаншаны қалтасына салып жатып, қатыгездiкпен күлiмсiредi. Әйелдiң сөмкесiнен кейде не табуға болатыны таңқаларлық едi. Әсiресе, ханшайым Морган да Гама Принс Гейттегi пәтерiнде ұйықтап жатқанда. Ханым бiрнеше сұраққа жауап бермекшi болды. Килмастер есiкке қарай бет алды. Ол клубта тым ұзақ болған. Мұндай қорқынышты кiсi өлтiруге араласудың қажетi жоқ. Оның қызығушылығының бiр бөлiгi қанағаттандырылды - қыз Блэктердi өлтiре алмас едi - және егер Хоук бiлсе, оның құрысуы болар едi! Мүмкiндiгiңiз болғанша шығыңыз. Ол келгенде, Айдаһардың есiгi ашық тұрған едi. Ендi ол оны орамалмен жапты. Ол клубта әмиянынан басқа ештеңеге қол тигiзбедi. Ол баспалдақпен кiшкентай кiреберiске тез түсiп, Сван аллеясын кесiп өтiп, Треднидл көшесiне жаяу барып, сол жерден такси таба аламын деп ойлады. Ол келген бағыт қарама-қарсы едi. Бiрақ Ник үлкен, темiр торлы шыны есiктен қараған кезде, сыртқа шығудың iшке кiру сияқты оңай емес екенiн түсiндi. Таң атып келе жатқан едi, әлем iнжу-маржан жарығына шомылып тұрды. Ол қораның кiреберiсiнiң қарсысында тұрған үлкен қара седанды көрдi. Бiр адам көлiк жүргiзiп келе жатты. Тағы екi ер адам, iрi денелi, дөрекi киiнген, орамал мен жұмысшының мата қалпақтарын киген, көлiкке сүйенiп тұрды. Картер күңгiрт жарықта сенiмдi бола алмады, бiрақ олар қара болып көрiндi. Бұл жаңалық едi - ол бұрын-соңды қара нәсiлдi тамақ сатушысын көрген емес. Ник қателескен. Ол тым жылдам қозғалып келе жатты. Олар әйнектiң артында қозғалыстың жыпылықтағанын көрдi. Рульдегi адам бұйрық бердi, ал екi iрi адам қорамен он төртiншi нөмiрлi үйдiң алдыңғы есiгiне қарай бет алды. Ник Картер бұрылып, дәлiздiң артқы жағына қарай оңай жүгiрдi. Олар қатты жiгiттерге ұқсайтын, ал қыздың сөмкесiнен алған ақымақтан басқа, ол қарусыз едi. Ол Лондонда бүркеншiк атпен жақсы уақыт өткiзiп жүрген, ал оның люгерi мен шпилькалы тақасы пәтердiң артындағы еден тақтайшаларының астында жатыр едi.
  
  Ник кiреберiстен тар дәлiзге апаратын есiктi тапты. Ол жүгiрiп бара жатып, күртешесiнiң қалтасынан кiшкентай .22 калибрлi тапаншаны шығарып, жылдамдығын арттырды. Жоқтан да жақсы едi, бiрақ қолындағы таныс Люгер үшiн жүз фунт берер едi. Артқы есiк құлыптаулы едi. Ник оны қарапайым кiлтпен ашып, iшке кiрiп, кiлттi өзiмен бiрге алып, сыртынан құлыптады. Бұл оларды бiрнеше секундқа, тiптi шу шығарғысы келмесе, одан да көп уақытқа кешiктiрер едi. Ол қоқыс шашылған аулада едi. Таң тез атып келе жатты. Ауланың артқы жағын әйнек сынықтарымен қоршалған биiк кiрпiш қабырға қоршап тұрды. Ник жүгiрiп бара жатып күртешесiн шешiп тастады. Ол оны қоршаудың жотасындағы сынған бөтелке әйнегiнiң үстiне лақтырмақшы болғанда, қоқыс жәшiктерiнiң үйiндiсiнен аяқ шығып тұрғанын көрдi. Ендi не болып жатыр? Уақыт қымбат едi, бiрақ ол бiрнеше секунд жоғалтқан едi. Екi бұзақы, олардың түрiне қарағанда, Кокни, қоқыс жәшiктерiнiң артында жасырынып, екеуiнiң де тамағы ұқыпты кесiлген едi. Киллмастердiң көзiнен тер ағып жатты. Бұл қырғынға ұқсап кеттi. Бiр сәт ол өзiне жақын өлген адамға қарады - байғұстың мұрны пышақтай едi, ал оның күштi оң қолы оны құтқара алмаған жезден жасалған пышақ ұстады. Ендi артқы есiктен дыбыс естiлдi. Кетуге уақыт келдi. Ник күртешесiн әйнекке лақтырып жiбердi, үстiнен секiрiп, екiншi жағына түсiп, күртешесiн төмен тартты. Матасы жыртылды. Ол жыртылған күртешесiн киiп жатқанда, қарт Трог-Мортон оны AX шығындары есебiне қосуға рұқсат ете ме деп ойлады. Ол Мургейт жолына параллель созылып жатқан тар дәлiзде едi. Солға ма, әлде оңға ма? Ол солға қарай жүгiрiп, алыс шетiндегi жарық тiктөртбұрышына қарай бет алды. Жүгiрiп бара жатып, артына қарады да, кiрпiш қабырғада көлеңкелi бейненiң тұрғанын көрдi, қолын көтердi. Ник еңкейiп, жылдам жүгiрдi, бiрақ адам оқ атпады. Ол мұны түсiндi. Оларға бұл дыбыс одан да көбiрек қажет емес едi.
  
  
  
  
  Ол аллеялар мен қоралар лабиринтi арқылы Плам көшесiне қарай бет алды. Оның қайда екенiн түсiнбедi. Ол Нью-Брод көшесiне, содан кейiн Финсбери циркiне бұрылып, үнемi өтiп бара жатқан таксидi iздедi. Лондон көшелерi ешқашан соншалықты бос болған емес. Тiптi жалғыз сүтшi де бiртiндеп өсiп келе жатқан жарықта көрiнбеуi керек едi, және Боббидiң дулығасының қош келдiңiз силуэтi де көрiнбеуi керек едi. Финсбериге кiргенде, үлкен қара седан бұрыштан айналып өтiп, оған қарай гүрiлдедi. Олар бұрын сәтсiздiкке ұшыраған едi. Ендi қашатын жер жоқ едi. Бұл үйлер мен шағын дүкендер блогы едi, құлыптаулы және тыйым салынған, барлығы үнсiз куәгерлер, бiрақ ешкiм көмек ұсынбаған. Қара седан оның жанына тоқтады. Ник қалтасында .22 револьверiмен жүре бердi. Ол дұрыс айтты. Үшеуi де қара нәсiлдi едi. Жүргiзушi кiшкентай, қалған екеуi үлкен едi. Үлкен ер адамдардың бiрi жүргiзушiмен бiрге алға, екiншiсi артта келе жатты. Киллмастер оларға тiкелей қарамай, айналасына қарау үшiн керемет перифериялық көру қабiлетiн пайдаланып, жылдам жүрдi. Олар оны да мұқият бақылап тұрды, ал бұл оған ұнамады. Олар оны тағы да танитын едi. Егер "тағы да" болса. Қазiр Ник олардың шабуыл жасайтынына сенiмдi емес едi. Алдыңғы орындықтағы үлкен қара нәсiлдi жiгiттiң бiрдеңесi бар едi, ол бұршақ ату емес едi. Содан кейiн Картер өздiгiнен жалтарып кете жаздады, құлап, алдыңғы жағындағы бүйiрiне домалап кете жаздады, .22 калибрлi мылтықпен төбелесiп қала жаздады. Бұлшықеттерi мен рефлекстерi дайын болды, бiрақ бiр нәрсе оны тоқтатты. Ол бұл адамдар, кiм болса да, Финсбери алаңында ашық, шулы төбелестi қаламайды деп ойлады. Ник жүре бердi, қаруы бар қара нәсiлдi жiгiт: "Тоқта, мырза. Көлiкке отыр. Бiз сiзбен сөйлескiмiз келедi", - дедi. Ник айта алмайтын акцент болды. Ол жүре бердi. Аузының қиығымен: "Тозаққа түс", - дедi. Қаруы бар адам жүргiзушiге бiрдеңе айтты, Ник Канер бұрын-соңды естiмеген тiлде бiр-бiрiнiң үстiне асығыс сөздер ағыны жатты. Бұл оған суахили тiлiн еске түсiрдi, бiрақ ол суахили емес едi.
  
  Бiрақ ол ендi бiр нәрсенi бiлдi - тiл африкалық едi. Бiрақ африкалықтар онымен не тiлейдi? Ақымақ сұрақ, қарапайым жауап. Олар оны он төрт жартылай шеңберлi қораның iшiнде күтiп тұрды. Олар оны сол жерден көрген. Ол қашып кеткен. Ендi олар онымен сөйлескiсi келдi. Теодор Блэкер мырзаның өлтiрiлуi туралы ма? Мүмкiн. Ғимараттың iшiнен алынған нәрсе туралы, оларда жоқ нәрсе туралы, әйтпесе олар онымен айналыспас едi. Ол оңға бұрылды. Көше бос және қаңырап бос едi. Барлығы тозақтан шыққан бұрыш па? Бұл Никке кейiпкердiң жансыз көшелермен шексiз жүгiрiп, ешқашан көмектесе алатын жанды таппайтын ақымақ фильмдердiң бiрiн еске түсiрдi. Ол ешқашан бұл суреттерге сенбеген.
  Ол сегiз миллион адамның дәл ортасында жүрiп келе жатты, бiрақ бiрде-бiреуiн таба алмады. Тек төртеуi жайлы едi - өзi және үш қара нәсiлдi ер адам. Қара көлiк бұрылыстан бұрылып, оларды қайтадан қуа бастады. Алдыңғы орындықтағы қара нәсiлдi ер адам: "Достым, бiзбен бiрге кiр, әйтпесе төбелесемiз. Бiз мұны қаламаймыз. Бiз тек сенiмен бiрнеше минут сөйлескiмiз келедi", - дедi. Ник жүре бердi. "Сен менi естiдiң", - деп үрдi ол. "Тозақ болсын. Менi жайыма қалдыр, әйтпесе жарақат аласың". Мылтық ұстаған қара нәсiлдi ер адам күлдi. "Ой, бұл өте күлкiлi". Ол жүргiзушiге суахили тiлiне ұқсайтын, бiрақ ондай емес тiлде тағы да сөйледi. Көлiк алға қарай жылжыды. Ол елу ярд жүрiп, қайтадан жол жиегiне соғылды. Мата кепка киген екi үлкен қара нәсiлдi ер адам секiрiп түсiп, Ник Картерге қарай бет алды. Аласа бойлы ер адам, жүргiзушi, көлiктен жарты жолға шыққанша орындықтың үстiнен бүйiрiне сырғып өттi, қолында қысқа қара пулемет болды. Алдында сөйлеген адам: "Мырза, келiп, менiмен сөйлескенiңiз жөн... Бiз сiзге шынымен зиян келтiргiмiз келмейдi. Бiрақ егер бiздi мәжбүрлесеңiз, бiз сiздi жақсылап ұрып-соғамыз", - дедi. Басқа қара нәсiлдi адам үнсiз отырып, бiр-екi қадам артта қалды. Киллмастер нағыз қиындықтың келгенiн және тез шешiм қабылдауы керек екенiн бiрден түсiндi. Өлтiру керек пе, өлтiрмеу керек пе?
  Ол кiсi өлтiрмеуге тырысуды шештi, тiптi оны күштеп өлтiруге болатын болса да. Екiншi қара нәсiлдi адам бойы алты фут алты дюйм, горилладай денелi, үлкен иықтары мен кеудесi және ұзын, салбыраған қолдары бар едi. Ол күрек тұзындай қара түстi, сынған мұрны және әжiмдi тыртықтары бар бетi бар едi. Ник бұл адам қолма-қол шайқасқа түсiп, аюдың құшағына қысып алса, оның iсi бiтетiнiн бiлдi. Тапаншасын жасырған жетекшi қара нәсiлдi адам оны күртешесiнiң қалтасынан қайтадан шығарды. Ол тапаншасын аударып, Никтi дүмiмен қорқытты. "Сен бiзбен бара жатырсың ба?" "Мен бара жатырмын", - дедi Ник Картерге. Ол алға бiр қадам жасап, ауаға биiк секiрiп, тепкiлеуге бұрылды, яғни ауыр етiгiмен адамның жағына тыққысы келдi. Бiрақ бұл адам өз iсiн бiлдi және оның рефлекстерi жылдам болды.
  Ол тапаншаны жақ сүйегiнiң алдына сермеп, қорғап, сол қолымен Никтiң тобығынан ұстауға тырысты. Ол тие алмады, ал Ник тапаншаны қолынан түсiрiп алды. Ол орға құлап түстi. Ник шалқасынан құлап, соққыны екi қолымен бүйiрiнен басып тұрды. Қара нәсiлдi ер адам оған қарай жүгiрiп, оны ұстап алып, үлкенiрек, күштiрек, нақты жұмысты жасай алатын адамға жақындауға тырысты. Картердiң қимылдары сынаптай бақыланған және тегiс болды. Ол сол аяғын ер адамның оң тобығына iлiп, тiзесiнен қатты тептi. Ол қолынан келгенше қатты тептi. Тiзесi әлсiз топса сияқты босап кеттi, ал ер адам қатты айқайлады. Ол науаға домалап түсiп, ендi сөйлей алмай, тiзесiн ұстап, тастап кеткен тапаншасын табуға тырысып жатты. Ол әлi тапаншаның астында екенiн түсiнбедi.
  Горилла-адам үнсiз жақындады, кiшкентай, жарқыраған көздерi Картерге қадалды. Ол серiктесiне не болғанын көрдi және түсiндi. Ол қолдарын созып, Никтi ғимараттың қасбетiне қысып, баяу жүрдi. Бұл қандай да бiр дүкен витринасының бiр түрi едi, ал оның арқасынан темiр қауiпсiздiк торы өттi. Ендi Ник темiрдi арқасынан сездi. Ник оң қолының саусақтарын тартып, алып адамның кеудесiне шаншып алды. "Дипломаттағы" сэр Чарльзды ұрғаннан әлдеқайда қатты, оны жарақаттап, қатты ауырсыну тудыратындай қатты, бiрақ қолқасын жарып, өлтiретiндей қатты емес едi. Бұл нәтиже бермедi. Саусақтары ауырды. Бұл бетон плитаға тигендей болды. Ол жақындаған сайын үлкен қара нәсiлдi адамның ернi күлiмсiреп қозғалды. Ендi Ник темiр торға қысылып қала жаздады.
  
  
  
  
  
  
  Ол ер адамның тiзесiн теуiп, оны жаралады, бiрақ жеткiлiксiз болды. Алып жұдырықтардың бiрi оған тидi, әлем дiрiлдеп, айнала бастады. Тынысы ендi қиындай түстi, ауа өкпесiнен сыбырлап кiрiп-шыға бастағанда, ол шыдай алды. Ол саусақтарымен ер адамның көзiне тығып, бiр сәтке тынығып алды, бiрақ бұл қимыл оны сол үлкен қолдарға тым жақындатты. Ол жабылатын тұзақтан құтылу үшiн шегiнiп, шетке жылжуға тырысты. Бұл пайдасыз болды. Картер қолын созып, бас бармағын тiк бұрышпен бүгiп, оны каратэмен ер адамның жағына қанды соққымен ұрды. Оның кiшкентай саусағынан бiлегiне дейiнгi қыры кедiр-бұдыр және қатал, тақтайдай қатты, бiр соққымен жақ сындырар едi, бiрақ iрi қара адам құламады. Ол көзiн жыпылықтатып, көзi бiр сәтке кiр сарыға айналды, содан кейiн менсiнбей алға жылжыды. Ник оны тағы да сол соққымен ұстап алды, бұл жолы ол тiптi жыпылықтамады да. Ұзын, жуан қолдарымен үлкен бицепстерi бар Картердi боа констрикторы сияқты орап алды. Ник қорқып, үмiтсiз болды, бiрақ әрқашанғыдай, оның миы жұмыс iстеп, алдын ала ойлап отырды. Ол оң қолын күртешесiнiң қалтасына, .22 калибрлi тапаншаның тұмсығына салып үлгердi. Сол қолымен қара нәсiлдi адамның үлкен тамағын айналып, ендi тек бiр ойы бар миға қан ағымын тоқтату үшiн қысым нүктесiн табуға тырысты: оны жаншып тастау. Содан кейiн, бiр сәтке ол нәрестедей дәрменсiз қалды. Алып қара нәсiлдi адам аяқтарын кең жайып, сәл артқа сүйенiп, Картердi тротуардан көтердi. Ол Никтi көптен берi жоғалған бауырындай құшақтады. Никтiң бетi ер адамның кеудесiне басылған, ол оның иiсiн, терiн, ерiн далабын және етiнiң иiсiн сездi. Ол әлi де ер адамның мойнындағы жүйкенi табуға тырысып жатты, бiрақ саусақтары әлсiреп, қалың резеңкенi қазып алуға тырысқандай болды. Қара нәсiлдi адам ақырын күлдi. Қысым күшейе түстi - және күшейе түстi.
  
  
  
  
  Никтiң өкпесiнен ауа баяу шықты. Тiлi ақырын шығып, көзi iсiңкi болды, бiрақ бұл адамның оны өлтiргiсi келмейтiнiн бiлдi. Олар оны тiрiдей ұстап, сөйлей алатындай етiп ұстағысы келдi. Бұл адам тек Никтi есiнен тандырғысы келдi және бiрнеше қабырғасын сындырғысы келдi. Тағы да қысым. Алып қолдар пневматикалық қысқыш сияқты баяу қозғалды. Егер Ник тыныс алса, күңiренер едi. Жақында бiрдеңе сынатын едi - қабырғасы, барлық қабырғалары, бүкiл кеудесi. Азап шыдауға болмайтындай болды. Ақырында ол тапаншаны қолдануға мәжбүр болды. Қыздың сөмкесiнен шығарған дыбыссыз тапаншасы. Саусақтары соншалықты ұйып кеткендiктен, бiр сәтке шүрiппенi таба алмады. Ақыры ол оны алып, шығарды. Жарылған дыбыс естiлдi, кiшкентай тапанша оны қалтасына тептi. Алып оны қысуды жалғастырды. Ник ашуланды. Ақымақ оқ тигенiн де бiлмедi! Ол шүрiппенi қайта-қайта басты. Тапанша тепкiлеп, дiрiлдеп, ауаны оқ дәрiсiнiң иiсi толтырды. Қара нәсiлдi адам Никтi жерге түсiрдi, ол тiзерлеп отырып, ауыр тыныс алды. Ол тынысы тарылып, таңдана қарап тұрды, бұл адамның тағы бiр қадам артқа шегiнгенiн. Ол Никтi мүлдем ұмытып кеткендей болды. Ол кеудесi мен белiне қарады, онда киiмiнiң астынан кiшкентай қызыл дақтар шығып тұрды. Ник оны ауыр жарақаттадым деп ойламады: ол маңызды жердi жiберiп алды, ал мұндай үлкен адамды .22 калибрлi қарумен ату пiлдi оқпен атумен бiрдей едi. Үлкен адамды қорқытқан қан, оның өз қаны едi. Картер әлi де тынысын iшiне тартып, тұруға тырысып, қара нәсiлдi адамның киiмдерiнiң арасынан кiшкентай оқты iздеп жүргенiн таңдана бақылады. Қолдары ендi қанға тайғақ болды, ол жылайын деп тұрғандай көрiндi. Ол Никке кiнәлiдей қарады. "Жаман", - дедi алып. "Ең жаманы - сен атсаң, мен қансыраймын".
  Айқай мен көлiк қозғалтқышының дыбысы Никтi есеңгiретiп жiбердi. Ол бiрнеше секунд өткенiн түсiндi. Кiшi бойлы адам қара көлiктен секiрiп түсiп, тiзесi сынған адамды iшке сүйреп кiргiзiп, бейтаныс тiлде бұйрық бердi. Ендi толығымен жарық болды, Ник кiшкентай адамның аузы алтын тiстерге толы екенiн түсiндi. Кiшi бойлы адам Никке ашулы көзқараспен қарап, жараланған адамды көлiктiң артқы жағына итерiп жiбердi. "Қашқаныңыз жөн, мырза. Әзiрге жеңдiңiз, бiрақ мүмкiн тағы көрiсемiз, иә? Солай деп ойлаймын. Егер ақылды болсаңыз, полициямен сөйлеспейсiз". Алып қара нәсiлдi адам әлi де қанға қарап, мұрнының астынан бiрдеңе деп күбiрлеп жатты. Алып бойлы адам оған суахили тiлiне ұқсас тiлде ашуланды, ал Ник бала сияқты мойынсұнып, көлiкке қайта отырды.
  Жүргiзушi рульге отырды. Ол Никке қорқытып қол бұлғады. "Тағы бiр кездескенше, мырза". Көлiк жылдам жүрiп кеттi. Ник оның Бентли екенiн және нөмiрi балшыққа батып кеткендiктен оқылмайтынын байқады. Әрине, әдейi. Ол күрсiндi, қабырғаларын ақырын ұстап, өзiн жинай бастады... Ол терең тыныс алды. Ооооох... Ол Кенсингтон Горға баратын Inner Circle пойызына мiнген метроға кiреберiстi тапқанша жүрдi. Ол тағы да ханшайым туралы ойлады. Мүмкiн, дәл қазiр ол бейтаныс төсекте қорқып, қорқынышты похмельден оянып жатқан шығар. Бұл ой оған ұнады. Бiраз уақыт шыдасын. Ол қабырғаларын қайтадан ұстап көрдi. О. Бiр жағынан, мұның бәрiне ол кiнәлi едi. Содан кейiн Киллмастер қатты күлдi. Ол вагонның төменгi жағында отырып, таңертеңгi газеттi оқып отырған адамның алдында ұялмай күлдi, сондықтан ер адам оған таңқаларлық көзқараспен қарады. Ник оны елемедi. Әрине, бәрi мағынасыз едi. Не болса да, бұл оның кiнәсi едi. Мұрнын тиесiлi емес жерге тығып алғаны үшiн. Ол өлердей зерiгiп, әрекет жасағысы келдi, ендi түсiндi. Хоукқа қоңырау шалмай-ақ. Мүмкiн, Хоукқа қоңырау шалмас едi, бiрақ бұл кiшкентай ойын-сауықты өзi шешер едi. Ол мас қызды алып, кiсi өлтiрулердiң куәсi болған және африкалықтардың шабуылына ұшыраған. Килмастер тентек әйелдер туралы французша өлең айта бастады. Қабырғалары ендi ауырмайды. Ол өзiн жақсы сезiндi. Бұл жолы көңiлдi болуы мүмкiн едi - тыңшыларсыз, қарсы барлаусыз, Хоуксыз және ресми шектеулерсiз. Тек қарапайым кiсi өлтiруге құмарлық және құтқаруды қажет ететiн әдемi, өте сүйкiмдi қыз. Қысқа жерден тартып алынған, былайша айтқанда. Ник Картер тағы күлдi. Нед Ровер немесе Том Свифт ойнау қызықты болуы мүмкiн едi. Иә. Нед пен Том ешқашан өз әйелдерiмен ұйықтамаған, ал Ник оның ханымдарымен ұйықтамауды елестете алмады. Дегенмен, алдымен ханым сөйлесуi керек едi. Ол Блэктердi өзi өлтiре алмаса да, бұл кiсi өлтiруге терең араласқан. Дегенмен, жаман жаңалық - картаға жазылған қызыл сия. Ал оның өмiрiн, ең болмағанда қабырғаларын сақтап қалған .22 калибрлi тапанша. Ник ханшайым да Гамамен келесi кездесуiн асыға күттi. Ол сол жерде, төсектiң жанында, бiр кесе қара кофе немесе қызанақ шырынын iшiп отырғанда, ол жасыл көздерiн ашып, әдеттегiдей: "Мен қайдамын?" деп сұрады.
  Дәлiздегi бiр адам газетiнен Ник Картерге қарады. Ол зерiгiп, шаршап, ұйқысы келiп тұрғандай көрiндi. Көздерi iсiңкi, бiрақ өте сергек едi. Ол арзан, әжiмдi шалбар және күлгiн өрнегi бар ашық сары спорттық жейде киген. Шұлықтары жұқа және қара түстi, ал қоңыр былғарыдан жасалған ашық аяқты сандал киген. Көйлегiнiң кең V-тәрiздi жағасынан көрiнетiн кеудесiнiң шашы сирек және сұрғылт едi. Ол бас киiмсiз едi; шашын қатты қию керек едi. Ник Картер Кенсингтон Гор аялдамасынан түскенде, газет ұстаған адам оның соңынан байқалмай, көлеңке сияқты ерiп жүрдi.
  
  
  
  
  Ол төсектiң жанында, қолында қара кофемен отырған кезде, қыз жасыл көздерiн ашып, әдеттегiдей: "Мен қайдамын?" деп сұрады.
  Ол оның бетiне сабырлылықпен қарады. Ол оған күш салғаны үшiн А бағасын қоюы керек едi. Ол кiм болса да, ханым және ханшайым едi... Ол бұл туралы дұрыс айтты. Ол: "Сiз полицейсiз бе? Мен қамауға алындым ба?" деп сұрағанда, оның дауысы басылды. Киллмастер өтiрiк айтты. Хокаймен кездесуiнiң мерзiмi ұзақ болды, сондықтан оны сол жерге жеткiзу үшiн оның көмегi қажет болды. Бұл оны қиындықтан құтқарар едi. Ол: "Нақты полицей емеспiн. Мен сiзге қызығушылық танытамын. Қазiргi уақытта бейресми түрде. Менiң ойымша, сiз қиындықтасыз. Мүмкiн мен сiзге көмектесе аламын. Кейiнiрек, сiздi бiреуге әкелген кезде бұл туралы көбiрек бiлемiз", - дедi. "Көрдiң бе?" Оның дауысы күшейе түстi. Ол ендi қатая бастады. Ол сусын мен дәрiлердiң оған әсер етiп жатқанын көрдi. Ник өзiнiң ең жағымды күлкiсiмен күлiмсiредi.
  "Мен саған мұны айта алмаймын", - дедi ол. "Бiрақ ол да полицей емес. Ол саған да көмектесе алатын шығар. Ол мiндеттi түрде саған көмектескiсi келедi. Хоук саған өте жақсы көмектесе алады - егер онда Хоук пен AXE үшiн бiрдеңе болса. Бұл бiрдей нәрсе". Қыз қызып кеттi. "Маған бала сияқты қарауға тырыспа", - дедi ол. "Мен мас және ақымақ болуым мүмкiн, бiрақ мен бала емеспiн". Ол қайтадан бөтелкенi алуға қол созды. Ол бөтелкенi одан алды. "Қазiрше iшiмдiк iшпейсiң. Менiмен барасың ба, жоқ па?" Ол оны кiсендеп, сүйреп апарғысы келмедi. Ол оған қарамады. Көздерi бөтелкеге құмарлана қадалды. Ол ұзын аяқтарын диванға тығып, юбкасын түсiруге тырыспады. Мiне, бұл жыныстық қатынастың белгiсi. Iшетiн кез келген нәрсе, тiптi өзiне беру үшiн де. Оның күлкiсi тартыншақ едi. "Бiз кеше түнде бiрге ұйықтадық па? Көрiп тұрсың ба, менiң есте сақтау қабiлетiм нашарлап барады. Ештеңе есiмде жоқ. Егер бұл келiсiм қайтадан сәтсiздiкке ұшыраса, Хоуктың да басынан дәл солай өтер едi. EOW коды дәл осыны бiлдiретiн - бұл шатасудың қандай болғанына және оның оған қандай қатысы барына қарамастан."
  
  
  "Принцесса да Гейм" ойнап жатыр едi, бұл өте маңызды едi. Өмiр мен өлiм. Ник телефонға қарай жүрiп, тұтқаны көтердi. Ол блеф жасап жатты, бiрақ ол мұны түсiнбедi. Ол дауысын дөрекi, ашулы және дөрекi еттi. "Жарайды, ханшайым, бiз қазiр бұл сұмдықты тоқтатамыз. Бiрақ мен саған бiр жақсылық жасайын - мен полицияға қоңырау шалмаймын. Мен Португалия елшiлiгiне қоңырау шаламын, олар сенi алып кетiп, көмектеседi, өйткенi елшiлiк осы үшiн". Ол кездейсоқ нөмiрлердi тере бастады, оған сығырайған көздерiмен қарады. Оның бетi мыжылды. Ол құлап, жылай бастады. - Жоқ... жоқ! Мен сенiмен бiрге барамын. Мен... мен сен не айтсаң да iстеймiн. Бiрақ менi португалдықтарға берме. Олар... олар менi жындыханаға тығып қойғысы келедi. "Мiне", - дедi Киллмастер қатыгездiкпен. Ол жуынатын бөлмеге қарай басын изедi. "Мен саған бес минут беремiн. Содан кейiн кетемiз".
  
  
  
  
  
  
  
  
  5-тарау
  
  
  "Cock and Bull Inn" қонақ үйi ерте орта ғасырларда дарға асу және бас кесу орындары болған ежелгi тас төселген аулада орналасқан. Қонақ үйдiң өзi Кристофер Марлоудың кезiнде салынған, ал кейбiр ғалымдар Марлоу дәл осы жерде өлтiрiлген деп санайды. Бүгiнде "Cock and Bull" қонақ үйi қарбалас емес, дегенмен оның тұрақты келушiлерi көп. Ол жартылай оқшауланған, Шығыс Үндiстан док жолынан алыс және қызғылт кiрпiш пен жартылай ағаштан жасалған анахронизмнiң жанында, қазiргi заманғы көлiк пен кеме қатынасының қарбалас қарбалас тiршiлiгiне батып кеткен Иттер аралының жанында орналасқан. "Cock and Bull" қонақ үйiнiң астында орналасқан жертөлелер мен құпия бөлмелер туралы өте аз адам бiледi. Скотланд-Ярд, MI5 және Special Branch бiлуi мүмкiн, бiрақ бiлсе де, ешқандай белгi көрсетпейдi, достас елдер арасындағы әдеттегiдей белгiлi бiр бұзушылықтарға көз жұмады. Соған қарамастан, AXE-нiң ашушаң және қыңыр басшысы Дэвид Хоук өз мiндеттерiн жақсы бiлетiн. Ендi жертөледегi бөлмелердiң бiрiнде, қарапайым, бiрақ жайлы жиһазбен жабдықталған және кондиционермен жабдықталған, ол өзiнiң бiрiншi нөмiрлi қызметкерiне қарап: "Бiз бәрiмiз тайғақ жолдамыз. Әсiресе қара нәсiлдiлер - олардың елшiлiгiн айтпағанда, тiптi елшiлiгi де жоқ!" - дедi.
  Португалдықтар онша жақсы емес. Олар Ангола мәселесi бойынша БҰҰ-да оларды азды-көптi қолдайтын британдықтармен өте сақ болулары керек.
  Олар арыстанның құйрығын бұрағысы келмейдi - сондықтан олар бұрын ханшайыммен келiспейтiн. Ник Картер алтын ұшты темекiнi тұтатып, басын изедi, кейбiр нәрселер анық бола бастағанымен, көп нәрсе тұманды және белгiсiз болып қала бердi. Хоук түсiндiрiп жатты, иә, бiрақ әдеттегiдей баяу және ауырсынатын түрде. Хоук жанындағы құмырадан бiр стақан су құйып, үлкен дөңгелек таблетканы салып, оның көпiршiгенiн бiр сәт бақылап, содан кейiн су iштi. Ол асқазанын уқалады, ол өз жасындағы адам үшiн таңқаларлықтай қатты едi. "Менiң асқазаным әлi менi қуып жете алмады", - дедi Хоук. "Ол әлi Вашингтонда". Ол қол сағатына қарады және... Ник бұл көзқарасты бұрын көрген едi. Ол түсiндi. Хоук ұшақ дәуiрiн толық түсiнбейтiн ұрпаққа жататын. Хоук: "Төрт жарым сағат бұрын мен төсегiмде ұйықтап жатқан едiм", - дедi. Телефон шырылдады. Бұл Мемлекеттiк хатшы едi. Қырық бес минуттан кейiн мен ЦРУ ұшағында Атлант мұхитының үстiнен сағатына екi мың мильден астам жылдамдықпен ұшып бара жаттым. Ол асқазанын тағы да уқалады. "Iшiмнен тым жылдам. Хатшы өзiн "дыбыстан жылдам ұшақ, бұл асығыс және кездесу" деп атады. Португалдық айқайлай бастады. Түсiнбеймiн". Бастық оны естiмеген сияқты болды. Ол жұқа аузына жанбаған сигарасын тығып, шайнай бастағанда, iштей күңкiлдедi. "ЦРУ ұшағы", - деп күбiрледi ол. "AXE дыбыстан жылдам болуы керек едi. Менiң сұрауға уақытым көп болды..." Ник Картер шыдамды болды. Қарт Қарға осындай көңiл-күйде болған кезде бұл жалғыз жол едi. - екi үлкен AXE күтушiсi басқаратын жертөле кешенi.
  
  
  Хоук бұйрық бердi: ханымды аяғынан тұрғызып, ақылын жинап, жиырма төрт сағат iшiнде сөйлесуге дайындаңыз. Ник бұл үшiн бiраз күш жұмсау керек деп ойлады, бiрақ AXE ханымдары, екеуi де RN, жеткiлiктi түрде қабiлеттi болып шықты. Ник Хоуктың бұл жұмысқа бiраз "қызметкерлердi" жалдағанын бiлдi. Әйелдерден басқа, кем дегенде төрт мықты AXE дала жауынгерi болды - Хоук ЦРУ мен ФБР кейде жұмыс iстейтiн еркелетiлген Шырмауық тәрiздi аналарға қарағанда, үлкен және қатты, аздап болса да айқын бұлшықеттерiн артық көрдi. Содан кейiн Том Боксер болды - тек бас изеп, тез амандасуға уақыт болды - оны циллмастер No6 немесе 7 деп бiлетiн. AXE-де бұл Боксердiң де Бас Қасқыр атағын алғанын бiлдiрдi. Мұндай дәрежедегi екi адамның кездесуi ерекше, өте ерекше болды. Хоук қабырға картасын төмен түсiрдi. Ол жанбаған сигараны көрсеткiш ретiнде пайдаланды. - Жақсы сұрақ - португалдықтар туралы. Америка Құрама Штаттары сияқты ел ысқырғанда секiрiп кетуi таңқаларлық деп ойлайсыз ба? Бiрақ бұл жағдайда бiз солай iстедiк - мен неге екенiн түсiндiремiн. Сiз Кабо-Верде аралдары туралы естiдiңiз бе? "Белгiсiз. Ешқашан онда болған емеспiн. Олар Португалияға тиесiлi ме?"
  
  Қаршығаның әжiм басқан фермердiң бетi темекiсiнiң айналасына әжiм түстi. Ол жиiркенiштi жаргонымен: "Ендi, балам, сен түсiне бастадың. Португалия оларға иелiк етедi. 1495 жылдан берi. Қара", - дедi. Ол темекiсiн нұсқап. "Мiне. Африканың батыс жағалауынан шамамен үш жүз миль қашықтықта, ол Атлант мұхитына ең шеткi жерде орналасқан. Алжир мен Мароккодағы базаларымыздан онша алыс емес. Онда бiрнеше арал бар, кейбiреулерi үлкен, кейбiреулерi кiшкентай. Олардың бiрiнде немесе бiрнешеуiнде - қайсысын бiлмеймiн және бiлгiм де келмейдi - Америка Құрама Штаттары бiраз қазынаны көмiп тастаған". Ник бастығына төзiмдiлiкпен қарады. Қарт кiсi бұған қуанды. "Қазына, мырза?" "Сутек бомбалары, балам, өте көп. "Олардың бәрi үлкен тау". Ник үнсiз ысқырықпен ернiн қысты. Сонымен, португалдықтар тартқан тұтқа осы болды. Оған Сэмми ағай жiбергенi таңқаларлық емес! Қаршыға темекiсiн картаға тықылдатты.
  
  
  
  
  
  "Суреттi түсiне аласыз ба? Бұл туралы әлемде он шақты ер адам ғана бiледi, оның iшiнде қазiр сiз де барсыз. Мұның құпия екенiн айтуым керек емес". Кальмастер басын изедi. Оның рұқсаты Америка Құрама Штаттары президентiнiң рұқсатымен бiрдей жоғары болды. Бұл оның соңғы кездерi цианид таблеткасын алып жүруiнiң бiр себебi болды. Португалдықтарға тек ойларын өзгертуге тура келетiнiн, сол бомбаларды жойғысы келетiнiн, ал Мемлекеттiк департамент арыстандай секiрiп бара жатқанын меңзеп айту керек. Хоук сигараны аузына қайта салды. "Әрине, бiзде бүкiл әлемде басқа да бомба қоймалары бар. Бiрақ бiз жүз пайызға жуық сенiмдiмiз, жау Кабо-Вердедегi бұл келiсiм туралы бiлмейдi. Бiз оны осылай сақтау үшiн көп күш жұмсадық. Егер бiз қозғалуға мәжбүр болсақ, онда, әрине, бүкiл келiсiм бұзылады. Бiрақ бұлай болмайды. Тек жоғары лауазымды шенеунiктiң "Дұрыс жерде белгi берсеңiз, есегiмiз қауiпте" дегенi жеткiлiктi болар едi. Хоук үстел басындағы орындығына оралды. "Көрдiң бе, балам, бұл iстiң салдары бар. Бұл нағыз шаян құмырасы".
  Киллмастер келiстi. Ол әлi де бәрiн анық түсiнбедi. Тым көп қыры бар едi. "Олар уақытты босқа өткiзбедi", - дедi ол. "Португалия үкiметi қалайша соншалықты тез әрекет еттi?" Ол Хоукке өзiнiң таңғы асы туралы, Дипломаттағы мас қызды алып кетуден бастап айтып бердi. Бастық иығын қиқаң еткiздi. "Бұл оңай. Атылған майор Оливейра қыздың соңынан ерiп, назар аудармай оны тартып алу мүмкiндiгiн iздеп жүрген шығар. Оның қалағаны - жарнама. Британдықтар ұрлауға қатты ашуланады. Ол сол клубқа келгенде, сiздiң оны алып шыққаныңызды көргенде, сiздi танып қалғанда - майор контрбарлауда жұмыс iстедi, ал португалдықтарда құжаттар бар - және бiрнеше телефон қоңырауы шалғанда, ол аздап ашуланған шығар деп ойлаймын. Шамамен он бес минут. Майор елшiлiкке қоңырау шалды, олар Лиссабонға, Лиссабон Вашингтонға қоңырау шалды. Хоук есiнедi. "Хатшы маған қоңырау шалды..." Ник тағы бiр темекi тұтатты.
  
  
  Қарғаның бетiндегi кiсi өлтiрушi көзқарас. Ол мұны бұрын көрген едi. Ит еттiң қайда екенiн бiлiп, бiрақ әзiрге оны өзiнде сақтағысы келгенде алатын көзқарас. "Қандай кездейсоқтық", - дедi Ник кекесiнмен. "Ол менiң құшағыма түсiп, "сол сәтте құлап қалды". Қарға күлiмсiредi. "Осындай жағдайлар болады, балам. Кездейсоқтықтар болады. Бұл, әрине, құдiреттiң құдiретi деп айтуға болады".
  Киллмастер жемге көнбедi. Хоук уақыты келгенде триггердi басатын. Ник: "Нелiктен ханшайым да Гама осының бәрiнде соншалықты маңызды?" - дедi. Дэвид Хоук қабағын түйдi. Шайнаған сигарасын қоқысқа лақтырып жiберiп, жаңа сигарасының целлофанын аршып алды. "Шынымды айтсам, мен де бiраз таң қалып отырмын. Ол қазiр бiр түрлi X-фактор. Мен оның ортасында тығылып қалған, итерiлiп жатқан пешка екенiне күмәнданамын". "Ненiң ортасында, мырза..." Ол қағаздарды қарап, анда-санда бiреуiн таңдап, үстелге белгiлi бiр ретпен қойды. Темекiсiнiң түтiнi Никтiң көзiн шағып алды, ол бiр сәтке оларды жұмды. Бiрақ көзiн жұмғанның өзiнде ол сұлы ботқасы түстi зығыр костюм киiп, сигара тартып отырған Хоукты, таңқаларлықтай көрiнетiн Хоукты, шатасқан тордың өлi ортасында отырған өрмекшi сияқты, бақылап, тыңдап, анда-санда жiптердiң бiрiн тартып жатқанын көретiн. Ник көзiн ашты. Оның үлкен денесiнен ерiксiз дiрiл естiлдi. Хоук оған қызығушылықпен қарады. "Не болды, балам? Бiреу сенiң қабiрiңнiң үстiнен өтiп кеттi ме?" - деп күлдi Ник. "Мүмкiн, мырза..."
  Хоук иығын қиқаң еткiздi. "Мен ол туралы немесе оның маңыздылығы туралы көп бiлмейтiнiмдi айттым. Вашингтоннан кетпес бұрын Делла Стоксқа қоңырау шалып, қолымнан келгеннiң бәрiн жинауын өтiндiм. Мүмкiн, әйтпесе, газеттерден естiгенiмдi немесе оқығанымды бiлетiн шығармын: ханшайым белсендi, маскүнем және көпшiлiк алдындағы ақымақ, ал оның Португалия үкiметiнде өте жоғары лауазымды атқаратын ағасы бар".
  Ол сондай-ақ лас суреттерге түсуге де түстi. Ник оған қарады. Ол Блэкердiң үйiндегi жасырын камераны, экран мен проекторды есiне алды. "Бұл тек қауесет", - деп жалғастырды Хоук. "Мен мұны жалғастыруым керек, және мен солаймын. Мен Гонконгтағы бiр адамнан көптеген материалдарды қарап жатырмын. Ханшайымның бiраз уақыт бұрын Гонконгта болып, банкрот болғаны және қонақ үй шоты мен саяхатына ақша алу үшiн бiрнеше суретке түскенi айтылады. Бұл португалдықтар оны қайтарып алудың тағы бiр жолы - олар оған ақша салып жатыр. Оның шетелдегi қаражатын тоқтатып жатыр. Менiң ойымша, ол қазiр әбден банкрот болды". "Ол Олдгейтте тұрады, мырза. Бұл ақшаны қажет етедi". Хоук оған жан-жаққа қарады.
  
  
  
  "Қазiр менiң бұл мәселенi бiреу шешiп жатыр. Мен мұнда жасаған алғашқы нәрселердiң бiрi..." Телефон шырылдады. Хоук телефонды алып, қысқаша бiрдеңе айтты. Ол телефонды қойып, Никке мұңайып күлiмсiредi. "Ол қазiр Олдгейтке екi мың доллардан астам қарыз. Сұрағыңызға жауап берiңiзшi?" Ник бұл оның сұрағы емес екенiн байқай бастады, бiрақ содан кейiн ұмытып кеттi. Бастық оған таңқаларлықтай, өткiр қарады. Хоук қайтадан сөйлегенде, оның дауысы таңқаларлықтай ресми болды. "Мен сiзге өте сирек кеңес беремiн". "Жоқ, мырза. Сiз маған кеңес бермейсiз". "Сiзге қазiр ол өте сирек қажет. Мүмкiн қазiр керек шығарсыз. Сол әйелмен, сол ханшайым да Гамамен, iшiмдiк пен есiрткiге құмар халықаралық дрифтермен және басқа ештеңемен айналыспаңыз. Егер бiрдеңе дұрыс болса, онымен жұмыс iстей аласыз, әрине, бiрақ оны тоқтатыңыз. "Оған тым жақындамаңыз". Киллмастер басын изедi. Бiрақ ол бiрнеше сағат бұрын оның пәтерiнде қалай көрiнгенiн ойлады...
  
  
  
  
  КИЛМАСТЕР - өзiн қолға алуға тырысты. Белгiлi бiр дәрежеде солай iстедi. Жоқ, ол Хоукпен келiспедi. Оның бойында қандай да бiр жақсылық бар едi, қазiр ол қанша жоғалса да немесе көмiлсе де. Хоук қағазды мыжып, қоқыс жәшiгiне лақтырды. - "Оны бiр сәтке ұмытыңыз", - дедi ол. "Бiз оған кейiнiрек ораламыз. Ешқандай асығыс емес. Сiздер кем дегенде қырық сегiз сағат осында боласыздар. Кейiнiрек, ол өзiн жақсы сезiнгенде, өзi туралы айтып берсiн. Ендi - мен сiздер осы екi адам туралы естiгенiңiздi бiлгiм келедi: ханзада Солауайе Аскари және генерал Огюст Буланжер? Әрбiр AXE агентiнен әлемдiк iстермен жақсы таныс болуы күтiлетiн. Белгiлi бiр бiлiм қажет болды. Кейде күтпеген семинарлар өткiзiлiп, сұрақтар қойылып отырды. Ник: "Ханзада Аскари африкалық. Менiң ойымша, ол Оксфордта бiлiм алған. Ол португалдықтарға қарсы Ангола көтерiлiсшiлерiн басқарды", - дедi. Ол португалдықтарға қарсы бiрқатар жетiстiктерге жеттi, маңызды шайқастар мен аумақтарды жеңiп алды." Хоук қуанды. "Жарайсың. Генерал ше?" Бұл сұрақ қиынырақ болды. Ник ойланып қалды. Генерал Огюст Буланжер соңғы кездерi жаңалықтарда болмаған едi. Бiртiндеп оның жады шындықты жасыра бастады. "Буланжер - бас тартқан француз генералы", - дедi ол. "Қайсар фанатик. Ол террорист, Америка Құрама Штаттарының жетекшiлерiнiң бiрi болды және ешқашан бас тартқан емес. Соңғы оқығанымдай, ол Францияда сырттай өлiм жазасына кесiлдi. Сол адам ба?" "Иә", - дедi Хоук. "Ол да өте жақсы генерал. Сондықтан Ангола көтерiлiсшiлерi соңғы кезде жеңiске жетiп келедi. Француздар Буланжердi шенiнен айырып, өлiм жазасына кескенде, ол келiсе алды. Ол ханзада Аскаримен байланысқа шықты, бiрақ өте жасырын түрде. Тағы бiр нәрсе: ханзада Аскари мен генерал Буланжер ақша жинаудың жолын тапты. Көп ақша. Орасан зор сомалар. Егер олар осылай жалғастыра берсе, Анголадағы Макао соғысында жеңiске жетедi.
  Африкада тағы бiр жаңа ел пайда болады. Қазiр ханзада Аскари сол елдi басқарамын деп ойлайды. Егер бұл нәрсе жұмыс iстесе, оны генерал Огюст Буланжер басқарады деп ойлаймын. Ол өзiн диктатор етедi. Бұл тек осындай нәрсе. Ол басқа нәрселерге де қабiлеттi. Мысалы, ол азғын және өзiмшiл. Осы нәрселердi есте сақтаған дұрыс болар едi, балам. Ник темекiсiн өшiрдi. Ақыры негiзгi ой түйiсе бастады. "Миссия осы ма, мырза? Мен осы генерал Буланжерге қарсы шығамын ба? Немесе ханзада Аскариге қарсы шығамын ба? Екеуiне де?"
  Ол неге екенiн сұрамады. Хоук дайын болғанда айтатын. Бастық жауап бермедi. Ол тағы бiр жұқа қағазды алып, бiр сәтке зерттедi. "Полковник Чун Ли кiм екенiн бiлесiң бе?" Бұл оңай болды. Полковник Чун Ли Қытайдың қарсы барлауындағы Хоуктың әрiптесi болды. Екi адам бiр-бiрiнен алыс әлемнiң екiншi жағында отырып, халықаралық шахмат тақтасында фигураларды жылжытты. "Чун Ли сенiң өлгенiңдi қалайды", - дедi Хоук ендi. "Мүлдем табиғи. Мен оның өлгенiн қалаймын. Ол менiң қара кiтабымда ұзақ уақыт болды. Мен оның жойылғанын қалаймын. Әсiресе, ол соңғы кезде шынымен де белсендi болып келе жатқандықтан - мен соңғы алты айда сол сұмдыққа алты жақсы агентiмдi жоғалттым". "Демек, бұл менiң нағыз жұмысым", - дедi Ник.
  "Дұрыс айтасың. Маған мына полковник Чун-Лидi өлтiр". "Бiрақ мен оған қалай жетем? Дәл ол саған жете алмайтындай". Хоуктың күлкiсi сипаттау мүмкiн емес едi. Ол үстелiндегi барлық заттардың үстiнен дiрiлдеген қолын бұлғады. "Мiне, бәрi мағыналы бола бастайды. Ханшайым, саяхатшы Блэкэр, тамағы кесiлген екi Кокни, өлi майор Оливейра, бәрi. Ешқайсысы өздiгiнен маңызды емес, бiрақ бәрi үлес қосады. Ник... Ол әлi толық түсiнбедi, бұл оны аздап мұңайтты. Хоук өрмекшi едi, қарғыс атсын! Және аузы жабық қарғыс атсын өрмекшi.
  
  
  Картер суық үнмен: "Менi ұрған үш негрдi ұмытып бара жатырсың", - дедi де, майорды өлтiрдi. Олардың бұған қатысы бар едi ғой, солай ма? Хоук қолын қанағаттана уқалады. - Ой, олар да солай iстедi... Бiрақ қазiр онша маңызды емес. Олар Блэкерден бiрдеңе iздеп жүрдi, дұрыс па, және олар сенiң үстiңнен деп ойлаған шығар. Қалай болғанда да, олар сенiмен сөйлескiсi келдi. Ник қабырғаларының ауырсынуын сездi. "Жағымсыз әңгiмелер", - деп Хоук күлiмсiредi. - Бұл сенiң жұмысыңның бiр бөлiгi, иә, ұлым? Мен сенiң олардың ешқайсысын өлтiрмегенiңе қуаныштымын. Майор Оливейраға келетiн болсақ, бұл өкiнiштi. Бiрақ сол негрлер анголалықтар едi, ал майор португалиялық. Және олар оның ханшайымды алғанын қаламады. Олар ханшайымды өздерiне алғысы келедi.
  "Барлығы ханшайымды қалайды", - дедi Киллмастер ашуланып. "Нелiктен екенiн түсiнсем, қарғыс атсын". "Олар ханшайымды және басқа бiр нәрсенi қалайды", - деп түзеттi Хоук. "Сiз айтқаннан кейiн, бұл қандай да бiр фильм болған шығар деп ойлаймын. Қандай да бiр бопсалау фильмi - тағы бiр болжам - өте лас кадрлар. Оның Гонконгта не iстегенiн ұмытпаңыз. Қалай болғанда да, мұның бәрiн жойыңыз - бiзде ханшайым бар және бiз оны сақтап қаламыз".
  "Егер ол ынтымақтаспаса ше? Бiз оны мәжбүрлей алмаймыз", - дедi Хоук қатал түрмен. "Мен iстей алмаймын ба? Иә деп ойлаймын. Егер ол ынтымақтаспаса, мен оны Португалия үкiметiне тегiн, өтемақысыз тапсырамын. Олар оны психиатриялық ауруханаға салғысы келедi, солай ма? Ол саған солай дедi.
  Ник иә дедi, ол оған солай дедi. Ол оның бетiндегi қорқынышты кейiптi есiне алды. "Ол ойнайды", - дедi Хоук. "Ендi барып демал. Қажеттiнiң бәрiн сұра. Бiз сенi Гонконгқа ұшаққа отырғызғанша бұл жерден кетпейсiң. Әрине, ханшайыммен бiрге. Сен ерлi-зайыпты ретiнде саяхаттайсың. Мен қазiр сенiң төлқұжаттарың мен басқа да құжаттарыңды дайындап жатырмын". Туғанның қожайыны орнынан тұрып, керiлдi. Ол шаршаған едi. Ұзақ түн және ұзақ таң болды. Ол Хоукқа қарады. "Гонконг? Мен Чун-Лидi сол жерде өлтiруiм керек пе?" "Жоқ, Гонконг емес. Макао. Ал Чун-Ли сенi сол жерде өлтiруi керек! Ол қазiр тұзақ құрып жатыр, бұл өте жақсы тұзақ.
  Мен бұған таң қаламын. Чун жақсы ойыншы. Бiрақ сенде артықшылық болады, балам. Сен өз тұзағыңмен оның қақпанына түсесiң.
  Киллмастер бұл мәселелерге ешқашан бастығы сияқты оптимистiк көзқараста болған емес. Мүмкiн, мойны қауiпте болғандықтан шығар. Ол: "Бiрақ бұл әлi де тұзақ, мырза. Ал Макао оның ауласында дерлiк", - дедi. Хоук қолын бұлғады. "Бiлемiн. Бiрақ ескi қытай мақалы бар - кейде тұзаққа түсiп қалады". "Қош бол, ұлым. Ханшайымнан қалаған кезде сұра. Жалғыз. Мен сенiң қорғансыз жүргенiңдi қаламаймын. Мен саған таспаны тыңдатуға рұқсат етемiн. Ендi ұйықта". Ник оны қағаздарын араластырып, аузында темекi айналдырып тастады. Ник бастығын құбыжық деп санайтын кездер болды, және бұл солардың бiрi болды. Хоукқа қан қажет емес едi - оның тамырларында салқындатқыш сұйықтық бар едi. Бұл сипаттама басқа ешкiмге сәйкес келмейдi.
  
  
  
  6-тарау
  
  KILLMASTER Хоуктың күрделi жұмысында шебер және айлакер екенiн әрқашан бiлетiн. Ендi, келесi күнi таспаны тыңдап отырып, ол қарттың сыпайылық қоры бар екенiн, Никтiң ешқашан күдiктенбеген жанашырлық бiлдiру қабiлетi бар екенiн анықтады - дегенмен бұл жалған жанашырлық болуы мүмкiн. Сондай-ақ, Хоуктың португал тiлiнде соншалықты жақсы сөйлейтiнiне де күдiктенбеген едi. Таспа ойнап тұрды. Хоуктың дауысы жұмсақ, өте жақсы мiнездi едi. "Дэвид Хоуктың атымен. Теңiз аты кiм?" Ханшайым Морган да Гама. Неге сұрайсың? Сен мұны бiлесiң деп ойлаймын. Сенiң атың мен үшiн ештеңе бiлдiрмейдi - сен кiмсiң, Молли? Неге мен мұнда өз еркiме қарсы тұтқында отырмын? Бiз Англиядамыз, бiлесiң бе, мен сендердiң бәрiңдi осы үшiн түрмеге отырғызамын:" Ник Картер португал тiлiнiң жылдам ағынын тыңдап, жасырын ләззатпен күлiмсiредi. Қарт бұл сәттi пайдаланып жатты. Оның рухы сынғандай көрiнбедi. Хоуктың дауысы сiрне сияқты жұмсақ естiлдi. "Мен бәрiн уақытында түсiндiремiн, ханшайым да Гама". Сонымен қатар, егер бiз ағылшынша сөйлесек, сен наяд сияқтысың ба? Мен сенiң тiлiңдi жақсы түсiнбеймiн." "Қаласаң. Маған бәрiбiр. Бiрақ сен португал тiлiнде өте жақсы сөйлейсiң."
  
  "Сен ағылшынша сөйлегендей жақсы сөйлей алмайсың". Хоук қалың сары кiлегейлi тәрелкенi көрген мысықтай пырылдады. "Обригадо. Мен көп жылдар бойы Америка Құрама Штаттарында оқыдым". Ник оның иығын қиқаң есiне түсiрдi. Таспа сықырлады. Содан кейiн қатты сықыр естiлдi. Хоук темекiсiнiң целлофанын жұлып алды. Хоук: "Америка Құрама Штаттары туралы не ойлайсың, ханшайым?" Қыз: "Не? Мен толық түсiнбедiм". Хоук: "Онда былай деп қояйын. Саған Америка Құрама Штаттары ұнай ма? Онда достарың бар ма? Сiздiң ойыңызша, қазiргi әлемдiк жағдайларды ескере отырып, Америка Құрама Штаттары шынымен де әлемдегi бейбiтшiлiк пен iзгi ниеттi сақтауға тырысады ма?" Қыз: "Онда бұл саясат! Демек, сен қандай да бiр құпия агентсiң. Сен ЦРУ-дасың". Хоук: "Мен ЦРУ-да емеспiн. Менiң сұрағыма жауап бершi". Айталық, мен үшiн қауiптi болуы мүмкiн жұмыс iстеу. Және жақсы жалақы төленетiн жұмыс. Сiз бұл туралы не ойлайсыз?
  Қыз: "Мен... мүмкiн. Маған ақша керек. Және менiң Америка Құрама Штаттарына қарсы ештеңем жоқ. Мен бұл туралы ойланбаппын. Мен саясатқа қызықпаймын". Хоуктың дауысының әрбiр нюансын жақсы бiлетiн Ник Картер қарттың жауабындағы құрғақтыққа күлiмсiредi. "Рақмет, ханшайым. Шынайы жауап үшiн, егер ынталы болмаса". - Мен. Ақша керек дейсiз бе? Мен бұл рас екенiн бiлемiн. Олар сiздiң Португалиядағы қаражатыңызды бұғаттады, солай ма? Бұған Луис да Гама ағасы кiнәлi, солай ма?" Ұзақ үзiлiс. Таспа шу шығара бастады. Қыз: "Мұның бәрiн қайдан бiлесiң? Менiң ағам туралы қайдан бiлесiң?" Хоук: "Мен сен туралы көп бiлемiн, жаным. Көп. Соңғы кездерi қиналдың. Сенде қиындықтар болды. Сенде әлi де қиындықтар бар. және түсiнуге тырыс. Егер сiз менiмен және менiң үкiметiммен ынтымақтасатын болсаңыз - сiз осыған қатысты келiсiмшартқа қол қоюыңыз керек болады, бiрақ ол құпия қоймада сақталады және бұл туралы тек екi адам ғана бiледi - егер сiз мұны iстесеңiз, мүмкiн мен сiзге көмектесе аламын.
  Ақшамен, ауруханаға жатқызумен, қажет болса, тiптi американдық паспортпен де. Бiз бұл туралы ойлануымыз керек. Бiрақ ең бастысы, ханшайым, мен саған өзiңе деген құрметiңдi қалпына келтiруге көмектесе аламын. Үзiлiс. Ник оның жауабынан наразылық естимiн деп күттi. Оның орнына ол шаршау мен мойынсұнуды естiдi. Оның буы таусылып бара жатқандай көрiндi. Ол оның дiрiлдеп, сусын iшкiсi келiп, дәрi iшiп немесе бiрдеңе егiп жатқанын елестетуге тырысты. Екi AX медбикесi оған жақсы көмектескен сияқты едi, бiрақ бұл қиын болды, және бұл қиын болған шығар.
  Қыз: "Менiң өзiме деген құрметiм ше?" Ол күлдi. Ник дыбысты естiгенде жымиды. "Менiң өзiме деген құрметiм жоғалып кеттi, Хоук мырза. Сiз қандай да бiр сиқыршы сияқтысыз, бiрақ менiң ойымша, сiз тiптi керемет жасай алмайсыз". Хоук: "Бiз тырысып көре аламыз, ханшайым. Ендi бастайық па? Мен сiзге бiрнеше өте жеке сұрақтар қоямын. Сiз оларға жауап беруiңiз керек - және сiз оларға шынайы жауап беруiңiз керек". Қыз: "Ал егер жоқ болса?"
  Хоук: "Онда мен Португалия елшiлiгiнен бiреудi Лондоннан шақырамын. Олар мұны үлкен жақсылық деп санайтынына сенiмдiмiн. Сiз бiраз уақыттан берi үкiметiңiз үшiн ұятсыздық тудырып келесiз, ханшайым. Әсiресе Лиссабондағы ағаңыз. Менiң ойымша, ол кабинетте өте жоғары лауазымды атқарады. Менiң түсiнгенiм бойынша, ол сiздiң Португалияға оралуыңызды қатты қуанар едi". Тек кейiнiрек, әлдеқайда кейiнiрек, Ник қыздың сол кезде не айтқанын түсiндi. Дауысында жиiркенiшпен: "Менiң ағам. Бұл... осы жаратылыс!" - дедi. Үнсiздiк. Хоук күттi. Өте шыдамды өрмекшi сияқты. Ақыры, сiрне ағып жатқанда, Хоук: "Жас ханым?" - дедi. Дауысында жеңiлiс бiлдiрiп, қыз: "Жарайды. Сұрақтарыңызды қойыңыздар. Менi Португалияға қайтармауды қаламаймын. Олар менi есiнен адасатын үйге қамағысы келедi. О, олар оны олай атамайды. Олар оны монастырь немесе қарттар үйi деп атайды, бiрақ бұл балалар үйi болады. Сұрақтарыңызды қойыңыздар. Мен сiзге өтiрiк айтпаймын. Хоук: "Олай iстемегенiңiз жөн, ханшайым", - дедi. Ендi мен аздап дөрекi боламын. Сен ұялатын боласың. Бұған жол беруге болмайды.
  Мiне, фотосурет. Қарауыңызды сұраймын. Ол бiрнеше ай бұрын Гонконгта түсiрiлген. Оны қалай алғаным сiздiң шаруаңыз емес. Сонымен, бұл сiздiң фотосуретiңiз бе? Таспадағы сыбдыр дыбыс. Ник Хоук ханшайымның Гонконгта лас суреттер түсiргенi туралы айтқанын есiне алды. Сол кезде қарт кiсi ешқандай суретке түскенi туралы ештеңе айтпаған едi. Жылап тұр. Ол қазiр ақырын жылап, көңiл-күйi түсiп тұрды.
  - Иә, - дедi ол. - Бұл мен едiм. Мен... мен осы суретке түстiм. Сол кезде қатты мас едiм. Хоук: - Бұл адам қытайлық емес пе? Аты-жөнiн бiлесiң бе? Қыз: - Жоқ. Мен оны бұрын да, кейiн де көрген емеспiн. Ол... жай ғана студияда кездестiрген адам едi. Хоук: - Ештеңе етпейдi. Ол маңызды емес. Сол кезде мас болдым деп айтып тұрсың - рас па, ханшайым, соңғы екi жылда кем дегенде он екi рет маскүнемдiк үшiн қамауға алындыңыз ба? Бiрнеше елде - Сiз Францияда есiрткi сақтағаныңыз үшiн бiр рет қамауға алындыңыз ба? Қыз: Нақты санын есiме түсiре алмаймын. Көп нәрсе есiмде жоқ, әдетте iшкеннен кейiн. Мен... бiлемiн... маған iшкен кезде қорқынышты адамдармен кездесiп, қорқынышты iстер жасайтынымды айтқан. Бiрақ менiң есте сақтау қабiлетiм мүлдем нашар - не iстейтiнiмдi есiме түсiре алмаймын.
  Үнсiздiк. Тыныс алу дыбысы. Хоук жаңа темекi тұтатты, Хоук үстелдегi қағаздарды араластырды. Хоук дауысында қорқынышты жұмсақтықпен: "Болды, ханшайым... Бiз сiздiң маскүнем, кейде есiрткi қолданатын, тiптi нашақор екенiңiздi және әдетте моральдық тұрғыдан азғын әйел деп саналатыныңызды анықтадық. Сiз мұны әдiл деп ойлайсыз ба?"
  Үнсiздiк. Ник тағы да көз жасын күттi. Оның орнына дауысы суық, ащы, ашулы естiлдi. Хоуктың қорлығына қарамастан, ол өтiрiк айтты: "Иә, қарғыс атсын, мен ризамын. Ендi ризасың ба?" Хоук: "Құрметтi жас ханым! Бұл жеке ештеңе емес, мүлдем ештеңе емес. Менiң мамандығымда кейде бұл мәселелердi тереңiрек зерттеуiм керек. Сендiре аламын, бұл мен үшiн де, сен үшiн де жағымсыз".
  Қыз: "Күмәнданбайын, Хоук мырза. Бiтiрдiң бе?" Хоук: "Бiтiрдiң бе? Қымбатты қызым, мен ендi ғана бастадым. Ендi iске кiрiсейiк - және өтiрiк айтпау керектiгiн ұмытпаңыз. Мен сiз және осы Блэкер туралы бәрiн бiлгiм келедi. Теодор Блэкер мырза, қазiр қайтыс болды, өлтiрiлдi, он төртiншi нөмiрлi, Жарты Ай Мьюсте тұрды. Блэкердiң саған несi бар едi? Оның бiрдеңесi болды ма? Ол сенi бопсалап жүр ме?" Ұзақ үзiлiс. Қыз: "Мен ынтымақтастық жасауға тырысып жатырмын, Хоук мырза. Сенуiң керек. Мен өтiрiк айтпауға қорқамын. Бiрақ Тедди Блэкер туралы - бұл өте күрделi және күрделi операция. Мен..."
  Hawk: Басынан бастаңыз. Блэкермен алғаш қашан кездестiңiз? Қайда? Не болды? Қыз: "Тырысып көрейiн. Бiрнеше ай бұрын болды. Бiр күнi кешке оған бардым. Оның клубы, Айдаһар клубы туралы естiгенмiн, бiрақ онда ешқашан болған емеспiн. Онда бiрнеше достарыммен кездесуiм керек едi, бiрақ олар ешқашан келмедi. Сондықтан мен онымен жалғыз қалдым. Ол... шынымен де ол қорқынышты кiшкентай құрт едi, бiрақ сол кезде менiң басқа iстейтiн ештеңем жоқ едi. Мен iшiмдiк iшкенмiн. Мен дерлiк ақшасыз едiм, кешiгiп қалдым, ал Тедди көп виски iштi. Мен бiрнеше iшiмдiк iштiм, содан кейiн ештеңе есiмде жоқ. Келесi күнi таңертең қонақ үйiмде ояндым.
  Хоук: "Блэкер саған есiрткi қолданды ма?" Қыз: "Иә. Кейiнiрек мойындады. Маған ЛСД бердi. Мен оны бұрын-соңды қабылдаған емеспiн. Мен... Мен ұзақ сапарда болған шығармын. Хоук: Ол сен туралы фильмдер түсiрдi, солай ма? Бейнелер. Сен есiрткi қабылдаған кезде ме?" Қыз: "Иә. Мен фильмдердi ешқашан көрген емеспiн, бiрақ ол маған бiрнеше кадрлардың үзiндiсiн көрсеттi. Олар... олар қорқынышты болды.
  Хоук: Сосын Блэкер сенi бопсаламақ болды ма? Ол осы фильмдер үшiн ақша талап еттi ме? Қыз: "Иә. Оның аты оған жарасып тұрды. Бiрақ ол қателескен - менде ақша болған жоқ. Ең болмағанда, ондай ақша емес. Ол қатты көңiлi қалды және алдымен маған сенбедi. Кейiнiрек, әрине, сендi."
  
  Қарға: "Сен Айдаһар клубына қайта бардың ба?" Қыз: "Жоқ. Мен ендi ол жаққа бармадым. Бiз барларда, пабтарда және сол сияқты жерлерде кездестiк. Содан кейiн, бiр түнi, соңғы рет Блэкермен кездескенде, ол маған бұл туралы ұмытуым керек дедi. Ол менi бопсалауды тоқтатты."
  Үзiлiс. Қаршыға: "Ол солай дедi, солай ма?" Қыз: "Мен солай ойладым. Бiрақ мен бұған қуанбадым. Шын мәнiнде, мен өзiмдi одан да жаман сезiндiм. Менiң сол қорқынышты суреттерiм әлi де таралуда - ол солай дедi немесе шынымен солай iстедi." Қаршыға: "Ол нақты не дедi? Абай болыңыз. Бұл өте маңызды болуы мүмкiн." Ұзақ үзiлiс. Ник Картер жұмылған жасыл көздердi, ойға шомған биiк ақ қастарды, әдемi, әлi толық бұзылмаған, шоғырланған жүздi елестете алды. Қыз: "Ол күлiп: "Фильмдi сатып алу туралы алаңдамаңыз", - дедi. Ол оған басқа да баға ұсынушылар бар екенiн айтты. Нақты ақша төлеуге дайын баға ұсынушылар. Ол қатты таң қалды, есiмде. Ол баға ұсынушылар кезекке тұру үшiн өздерiн басып кетiп жатқанын айтты."
  Қаршыға: "Одан кейiн Блэктердi ешқашан көрген емессiң бе?" Қақпа! Оған алданба. Қыз: "Дұрыс айтасың. Мен оны ешқашан көрген емеспiн", - деп Киллмастер қатты күңiрендi.
  Үнсiздiк. Қарға дауысы өткiр болып: "Бұл мүлдем шындық емес, солай ма, ханшайым? Жауабыңызды қайта қарастырғыңыз келе ме? Өтiрiк айту туралы айтқанымды есiңiзде сақтаңыз!" - дедi. Ол қарсылық бiлдiруге тырысты. Қыз: Мен... не айтқыңыз келгенiн түсiнбедiм. Мен Блэкердi ендi көрген жоқпын. Тартпаның ашылған дыбысы. Қарға: Бұл сенiң қолғаптарың ба, ханшайым? Мiне. Алыңдар. Мұқият тексерiп көрiңдер. Мен саған шындықты қайта айтуға кеңес беруiм керек".
  Қыз: "Иә. Бұлар менiкi. Қаршыға: Неге оларда қан дақтары бар екенiн түсiндiргiң келе ме? Және олар тiзеңдегi кесiктен пайда болғанын айтуға тырыспа. Сол кезде сен қолғап кимеген едiң."
  Ник магнитофонға қабағын түйдi. Өмiрi тәуелдi болса да, ол өзiнiң екiұшты сезiмiн түсiндiре алмады. Қалайша ол Хоукқа қарсы оның жағында қалды? AXE агентi иығын қиқаң еттi. Мүмкiн, ол соншалықты бүлiкшiл, соншалықты ауру, дәрменсiз, азғын және адал емес болып кеткен шығар.
  Қыз: "Сенiң қуыршағың көп нәрсенi жiберiп алмайды, солай ма?"
  Қаршыға көңiлдi күйде: "Қуыршақ па? Ха-ха, мен оған мұны айтуым керек. Әрине, бұл дұрыс емес. Ол кейде тым тәуелсiз. Бiрақ бiздiң мақсатымыз бұл емес. Қолғап туралы айтып берiңiзшi?"
  Үнсiздiк. Қыз кекесiнмен: "Жарайды. Мен Блэкердiң үйiнде едiм. Ол қазiрдiң өзiнде өлiп қалған едi. Олар... оны кесiп тастады. Барлық жер қанға боялған. Мен абай болуға тырыстым, бiрақ тайып кетiп, құлап кете жаздадым. Өзiмдi ұстап алдым, бiрақ қолғаптарым қанға боялған едi. Қорқып, шатасып қалдым. Оларды шешiп, сөмкеме салдым. Олардан құтылғым келдi, бiрақ ұмытып кетiппiн."
  Хоук: "Неге таңертең ерте Блэкерге бардың? Не қаладың? Не күтуге болады?"
  Үзiлiс. Қыз: Мен... шынымен бiлмеймiн. Қазiр есiрткiден арылғандықтан, бұл мағынасыз. Бiрақ мен бейтаныс жерде ояндым, қатты қорқып, жүрегiм айнып, басым айнып кеттi. Аяғымды тiк ұстау үшiн бiрнеше дәрi iштiм. Үйге кiммен келгенiмдi немесе не iстегенiмiздi бiлмедiм. Сол адамның қандай екенiн есiме түсiре алмадым.
  Қаршыға: Сен бұның рас екенiне сенiмдi болдың ба?
  Қыз: Толық сенiмдi емеспiн, бiрақ олар менi алып кеткенде, мен әдетте мас боламын. Қалай болғанда да, ол қайтып келгенге дейiн сол жерден кеткiм келдi. Менде көп ақша болды. Мен Тедди Блэкэр туралы ойлап жүрдiм, егер мен... егер мен... егер ол маған ақша бередi деп ойлаған шығармын.
  Ұзақ үнсiздiк. Қаршыға: "Егер сен не iстесең?" деп ойлады Ник Картер: "Қатыгез қарт бейшара!" Қыз: "Егер мен... оған жақсылық жасаған болсам ғой". Қаршыға: "Түсiнiктi. Бiрақ сен сол жерге жетiп, оны өлi, өлтiрiлген және өзiң айтқандай, кесiлген күйiнде таптың. Оны кiм өлтiргенiн бiлесiң бе?" Қыз: "Жоқ, мүлдем жоқ. Мұндай бейшара адамның жаулары көп болуы керек".
  
  
  Қаршыға: "Айналаңызда басқа бiреудi көрдiңiз бе? Күдiктi ештеңе жоқ, ешкiм сiздiң соңыңыздан ерген жоқ, сұрақ қоюға немесе тоқтатуға тырысқан жоқ па?" Қыз: "Жоқ. Мен ешкiмдi көрген жоқпын. Мен шынымен қарамадым - мен тек қолымнан келгенше жылдам жүгiрдiм. Мен жай ғана жүгiрдiм." Қаршыға: "Иә. Сiз жаңа ғана кетiп қалған Ханзада Гейлiне қарай жүгiрдiңiз. Неге? Мен шынымен түсiнбеймiн, ханшайым. Неге? Маған жауап берiңiз."
  Үнсiздiк. Жылаудың жалғасы. Қыз, деп ойлады Ник, ендi шаршап бара жатқандай болды. Қыз: "Түсiндiрiп көрейiн. Бiр нәрсе - менiң пәтерiме емес, Принс Гейлге таксиге ақша төлеуге жететiндей ақшам болды. Екiншi нәрсе - мен тырысып жатырмын, түсiнiп тұрсыз ба - мен айналамдағылардан қорқамын - мен олардан қорқамын және оқиға болған жердi қаламаймын - бiрақ менiң ойымша, нағыз себеп - ендi мен кiсi өлтiруге қатысым болуы мүмкiн едi! Кез келген адам, кiм болса да, маған алиби бередi. Мен қатты қорықтым, себебi, түсiнiп тұрсыз ба, мен не iстегенiмдi шынымен бiлмедiм. Мен бұл адам маған айтып қояды деп ойладым. Ал маған ақша керек болды.
  Хоук, табандылықпен: "Сен кез келген нәрсеге дайын едiң - менiңше, сен бейтаныс адамға жақсылық жасауға дайын едiң. Ақшаға және, мүмкiн, алибиге айырбастауға?"
  Үзiлiс. Қыз: Иә. Мен бұған дайын болдым. Мен мұны бұрын да iстегенмiн. Мойындаймын. Барлығын мойындаймын. Менi қазiр жұмысқа ал." Хоук шынымен таң қалып: "О, менiң сүйiктi жас ханымым. Әрине, мен сенi жұмысқа алғым келедi. Жаңа ғана айтқан қасиеттер сенi менiң қызмет салама өте қолайлы етедi, сен шаршадың, ханшайым және аздап ауырып тұрсың. Бiр сәтке, мен сенi жiберемiн. Ендi сен Принс Гейтке оралған соң, Португалия үкiметiнiң агентi сенi........ деп атауға тырысты. Бiз оны солай атаймыз. Сен бұл адамды танисың ба?" Қыз: "Жоқ, оның аты емес. Мен оны бұрын жақсы танымайтынмын, бiрнеше рет көрдiм. Лондонда. Ол менiң соңымнан ерiп жүрдi. Мен өте абай болуым керек едi. Менiң ойымша, мұның артында менiң ағам тұр. Ерте ме, кеш пе, егер сен менi алдымен ұстамағаныңда, олар менi ұрлап, Англиядан заңсыз түрде алып кетер едi. Менi Португалияға апарып, ауруханаға жатқызар едi. Хоук мырза, олардың менi ұстауына жол бермегенiңiз үшiн рахмет. Сен кiм болсаң да, мен не iстеуiм керек болса да, бұл бұдан жақсы болады".
  Киллмастер: "Бәсекелеспе, жаным", - деп күбiрледi. Хоук: "Сенiң мұны осылай көргенiңе қуаныштымын, жаным. Бұл мүлдем сәтсiз бастама емес. Айтшы, сенi Дипломаттан үйiңе алып кеткен адам туралы қазiр не есiңде? Сенi португал агентiнен құтқарған адам туралы не есiңде?"
  Қыз: Мен Дипломатта болғанымды мүлдем есiмде жоқ. Ең бастысы. Сол адам, сенiң қуыршағың, туралы есiмде қалғаны - ол маған iрi және келбеттi адам сияқты көрiндi. Дәл маған iстегенi. Ол қатыгез болуы мүмкiн деп ойлаймын. Мен байқамайтындай ауырып қалдым ба?
  Қаршыға: "Жақсы жұмыс iстедiң. Мүмкiндiгiнше жақсы сипаттама. Бiрақ мен сенiң орныңда болсам, ханшайым, мен "қуыршақ" сөзiн қайта қолданбас едiм. Сен осы мырзамен бiрге жұмыс iстейсiң. Сендер Гонконгқа және мүмкiн Макаоға бiрге барасыңдар. Сендер ерлi-зайыптылар ретiнде саяхаттайсыңдар. "Менiң агентiм, бiз оны осылай атағанша, менiң агентiм сенiмен бiрге болады. Шын мәнiнде, ол сенi өмiрге немесе өлiмге билiк етедi. Немесе сенiң жағдайыңда, сен ойлағандай, өлiмнен де жаман. Макао - Португалия колониясы екенiн ұмытпа. Сен тараптан бiр сатқындық болса, ол сенi бiр минуттан кейiн тастап кетедi. Мұны ешқашан ұмытпа", - дедi оның дауысы дiрiлдеп. "Түсiнемiн. Мен жұмыс iстеймiн дедiм ғой... Қорқамын. Мен қорқамын".
  Қаршыға: "Кетуге болады. Медбикеге қоңырау шалыңыз. Өзiңiздi қолға алуға тырысыңыз, ханшайым. Сiзде басқа күн жоқ, тағы бiр күн бар. Қажеттi заттардың, киiмдердiң, кез келген нәрсенiң тiзiмiн жасаңыз, сонда олардың бәрi қамтамасыз етiледi... Содан кейiн қонақ үйiңiзге барыңыз. Мұны белгiлi бiр топтар бақылайды." Орындықтың артқа итерiлген дыбысы естiледi.
  Қарға: "Тағы бiр нәрсе. Мен айтқан келiсiмшартқа қол қоя аласыз ба? Қаласаңыз, оқыңыз. Бұл стандартты нысан және ол сiздi тек осы миссия үшiн ғана мiндеттейдi. Мiне, мен крест қойған жер." Қаламның сызылуы. Ол оны оқуға мән бермедi. Есiк ашылып, AX мейiрбикелерiнiң бiрi кiргенде ауыр қадамдар естiлдi.
  Қаршыға: "Кетпес бұрын сенiмен тағы да сөйлесемiн, ханшайым. Қош бол. Бiраз демалып ал." Есiк жабылады.
  
  Қарға: Мiне, Ник. Сол таспаны мұқият зерттегенiңiз жөн. Ол жұмысқа жарамды - сiз ойлағаннан да қолайлы - бiрақ егер сiзге қажет болмаса, оны алудың қажетi жоқ. Бiрақ сiз аласыз деп үмiттенемiн. Мен болжап отырмын, егер менiң болжамым дұрыс болса, ханшайым - бiздiң шұңқырдағы ең жақсымыз. Мен сiздi қалаған кезде шақырамын. Ату алаңында аздап жаттығу зиян тигiзбейдi. Жұмбақ Шығыста жағдай өте қиын болады деп ойлаймын. Көрiскенше...
  
  Таспаның соңы. Ник RWD-дi басты, таспа айнала бастады. Ол темекi тұтатып, оған қарады. Хоук оны үнемi таң қалдырды; қарт адамның мiнезiнiң қырлары, оның интригаларының тереңдiгi, керемет бiлiмi, күрделi өрнегiнiң негiзi мен мәнi - мұның бәрi Киллмастердi таңқаларлықтай кiшiпейiлдiлiк сезiмiне, тiптi төмендiкке қалдырды. Ол күн келгенде Хоуктың орнын басуға мәжбүр болатынын бiлдi. Сол сәтте ол оның орнын баса алмайтынын да бiлдi. Бiреу Никтiң кабинасының есiгiн қақты. Ник: "Кiр", - дедi. Бұл әрқашан бiр жерде жасырынып жүретiн Том Боксер едi. Ол Никке күлiмсiредi. "Қаласаң, каратэмен айналыс", - деп жауап бердi Ник. "Неге болмасқа? Ең болмағанда, бiз көп жұмыс iстей аламыз. Бiр минут күте тұрыңыз".
  
  Ол үстелге жақындап, қабындағы Люгердi алды. "Бүгiн тағы да атып көрейiн деп ойлаймын". Том Боксер Люгерге қарады. "Адамның ең жақын досы". Ник күлiмсiреп, басын изедi. Ол саусақтарын жылтыр, салқын ұңғымен жүргiздi. Бұл өте дұрыс болды. Ник мұны түсiне бастады. Люгердiң ұңғысы қазiр суық едi. Көп ұзамай ол қызарып кетедi.
  
  
  
  7-тарау
  
  Олар BOAC 707 ұшағымен ұшты, бұл Хокқа Гонконгтағы кейбiр мәселелердi шешуге уақыт беру үшiн Токиода аялдау арқылы ұзақ сапар болды. Қыз жолдың көп бөлiгiн ұйықтады, ал ұйықтамаған кезде ол мұңайып, үнсiз қалатын. Оған жаңа киiмдер мен жүктер берiлдi, ал ол орташа ұзындықтағы юбкамен жеңiл костюм киген әлсiз және бозарған көрiндi. Ол мойынсұнғыш және енжар едi. Оның әзiрге жалғыз ашуы Ник оны ұшаққа кiсен салып, бiлектерi байланған, бiрақ плащпен жасырылған кезде болды. Кiсендер оның қашып кетуiнен қорқып, онда болған жоқ - олар ханшайымның соңғы сәтте тұтқындалуына қарсы сақтандыру болды. Ник оларды Лондон әуежайына апаратын лимузинге кiсен салған кезде, қыз: "Сен жарқыраған сауыт киген рыцарь емессiң", - дедi, ал Киллмастер оған күлiмсiредi. "Мұны iстеу керек... Кетейiк пе, ханшайым?" Олар кетпес бұрын, Ник бастығымен үш сағаттан астам уақыт бойы қамауда болды. Ендi, Гонконгтан бiр сағаттық жерде, ол ұйықтап жатқан қызға қарап, аққұба парик оның келбетiн түбегейлi өзгерткенiмен, сұлулығын бұзбаған деп ойлады. Ол сондай-ақ Дэвид Хоукпен болған соңғы брифингтi есiне алды...
  Ник бастығының кабинетiне кiргенде: "Бәрi орнына келе бастады", - дедi. "Қытай қораптары сияқты. Олар iшiнде болуы керек", - дедi Киллмуттер оған қарап. Әрине, ол бұл туралы ойлаған - қазiргi кезде барлық нәрседен қытай коммунистерiн iздеу керек - бiрақ ол қызыл қытайлықтардың бұл нақты бәлiшке қаншалықты қатты мән беретiнiн түсiнбеген едi. Хоук ақкөңiл күлiмсiреп, жаңа ақпарат анық жазылған құжатты нұсқады.
  "Генерал Огюст Буланжер қазiр Макаода, Чун-Лимен кездесуге келген шығар. Ол сенiмен де кездескiсi келедi. Және ол қызды қалайды. Мен саған оның ақымақ екенiн айттым ғой. Конг, және бұл оны ашуландырды. Ендi ол Блэкердiң фильмiн алды. Ол қызды танып, келiсiмнiң бiр бөлiгi ретiнде оны қалайды. Қызды... және бiз оның қолынан бiрнеше миллион долларлық өңделмеген гауһар тастарды алуға келiсуiмiз керек".
  Ник Картер ауыр отырды. Ол Хоукке қарап, темекi тұтатты. "Сiз маған тым жылдам бара жатырсыз, мырза. Қытай алтыны түсiнiктi болар едi, бiрақ өңделмеген гауһар тастар ше?" "Бiлгеннен кейiн бәрi қарапайым. Ханзада Аскари мен Буланжер португалдықтармен күресу үшiн барлық ақшаны осы жерден алып жатыр. Анголалық көтерiлiсшiлер Оңтүстiк-Батыс Африкаға шабуыл жасап, өңделмеген гауһар тастарды ұрлап жатыр. Олар тiптi Анголаның өзiндегi кейбiр португал гауһар тас кенiштерiн қиратты. Португалдықтар табиғи түрде заттарды қатаң цензуралап жатыр, себебi олар алғашқы жергiлiктi көтерiлiстiң қарсыластары және қазiргi уақытта жеңiлiске ұшырап жатыр. Өңделмеген гауһар тастар. Гонконг немесе бұл жағдайда Макао - кездесуге және келiсiм жасауға болатын табиғи орын". Киллмастер бұл ақымақ сұрақ екенiн бiлдi, бiрақ ол оны бәрiбiр қойды. "Қытайлықтар неге өңделмеген гауһар тастарды алғысы келедi?" Хоук иығын қиқаң еттi. "Коммунистiк экономика ондай емес..."
  Бiздiкiлерге күрiш сияқты гауһар тастар да қажет. Әрине, олардың бұрыштары бар. Мысалы, жиi кездесетiн қиындықтар. Тағы бiр жем және шаншу. Олар Буланжер мен ханзада Аскаридi өз әуендерiне билеуге мәжбүрлей алады.
  Оның өңделмеген гауһар тастарын сататын басқа жерi жоқ! Бұл қатаң, қатаң бақыланатын нарық. Кез келген дилерден фрилансерлiк негiзде гауһар тастарды сату арқылы күн көру қаншалықты қиын және қауiптi екенiн сұраңыз. Сондықтан Буланжер мен Аскари бiздi осы iске қосқысы келедi. Басқа нарық. Бiз оларды әрқашан Форт-Нокста алтынмен бiрге көмiп тастай аламыз. Киллмастер басын изедi. "Түсiнiктi, мырза. Бiз генерал мен ханзада Аскариге өңделмеген гауһар тастары үшiн тиiмдiрек келiсiмшарт ұсынамыз, ал олар бiздi полковник Чун-Лимен келiстiрдi.
  "Менiңше," Хоук сигарасын аузына тығып алды, "солай. Iшiнара. Буланжер, әрине, егеуқұйрық. Бiз екi ұшымызбен де ортаға қарсы ойнаймыз. Егер Ангола көтерiлiсi сәттi болса, ол Аскаридiң тамағын кесiп, билiктi басып алуды жоспарлайды. Мен ханзада Аскари туралы онша сенiмдi емеспiн - ол туралы ақпаратымыз аз. Менiң түсiнгенiм бойынша, ол идеалист, адал және жақсы ниеттi адам. Мүмкiн қарапайым шығар, мүмкiн емес шығар. Бiлмеймiн. Бiрақ түсiнген шығарсың деп үмiттенемiн. Мен сенi нағыз акула аквариумына лақтырамын, балам".
  Киллмастер темекiсiн өшiрiп, тағы бiреуiн тұтатты. Ол кiшкентай кеңседе жүре бастады. Әдеттегiден де көп. "Иә", - деп келiстi Хоук. Ол Блэкер iсiнiң барлық аспектiлерiнен хабардар емес едi, және ол қазiр белгiлi бiр қаталдықпен осылай дедi. Ол керемет дайындалған агент едi, өзiнiң кiсi өлтiру жұмысында - сөзбе-сөз - әлемдегi кез келген адамнан жақсы. Бiрақ ол кедергiге ұшырағанды жек көрдi. Ол темекi алып, аяқтарын үстелге қойып, көңiл көтерiп отырған адамның жүзiмен түсiндiре бастады. Хоук күрделi жұмбақты жақсы көрдi. "Өте қарапайым, ұлым. Мұның кейбiреулерi болжам, бiрақ мен оған бәс тiгер едiм. Блэкер ханшайымға есiрткi берiп, оны лас фильмдермен қорқыта бастады. Басқа ештеңе жоқ. Ол оның бұзылғанын анықтайды. Бұл жарамайды. Бiрақ ол қандай да бiр жолмен оның...
  Лиссабонда өте маңызды Луис де Гама ағасы бар. Министрлер кабинетi, ақша, iстер. Блэкер көп нәрсеге тап болады деп ойлайды. "Блэкер мұны қалай ұйымдастырғанын бiлмеймiн, мүмкiн фильм үзiндiсi, пошта арқылы немесе жеке байланыс арқылы. Қалай болғанда да, бұл ағасы ақылдылық танытып, Португалия барлау қызметiне хабарлады. Жанжалдың алдын алу үшiн. Әсiресе, оның ағасы үкiметте жоғары лауазымды атқаратындықтан.
  Есiңiзде болсын, Профумо iсi британ үкiметiн құлатуға аз қалды - және бұл қаншалықты маңызды болуы мүмкiн? Лиссабонда Аскари ханзадасының, көтерiлiсшiлердiң тыңшылары бар. Олар фильм және Блэкердiң не iстеп жатқаны туралы бiледi. Олар Аскариге айтады, және, әрине, генерал Буланжер бiледi. "Ханзада Аскари фильмдi қалай пайдалану керектiгiн бiрден шешедi. Ол Португалия үкiметiн шантаждап, жалпы жанжал шығарып, мүмкiн бұл үкiметтi құлатуы мүмкiн. Лондондағы қара нәсiлдi адамдары арқылы көтерiлiсшiлерге көмектесiп жатқан А.Б. "Бiрақ генерал Буланжер, мен саған айттым ғой, ол басқа жағынан ойнайды, ол қызды да, фильмдi де қалайды. Ол бұл қызды қалайды, себебi ол оның фотосуреттерiн бұрын көрген және оған ғашық болған; ол фильмдi қалайды, сондықтан ол оны алады, ал Аскари алмайды".
  Бiрақ ол Ангола көтерiлiсшiлерiмен күресе алмайды, оның өз ұйымы жоқ, сондықтан қытайлық достарынан көмек сұрайды. Олар келiсiп, оған Лондонда партизан отрядын пайдалануға рұқсат бердi. Қытайлықтар Блэккердi және сол екi Кокнидi өлтiрдi! Олар мұны секс көрiнiсiне ұқсатуға тырысты. Генерал Буланжер фильмдi алды немесе жақын арада алады, ендi оған қыз жеке керек. Ол қазiр сенi Макаода күтiп отыр. Сен және қыз. Ол бiзде оның бар екенiн бiледi. Мен саған өте қиын келiсiм жасадым: бiз оған қызды беремiз және бiрнеше гауһар сатып аламыз, ал ол сен үшiн Чун-Лидi айыптайды. "Немесе Чун-Лидiң орнына менi айыптай ма?" Хоук бетiн бұрап алды. "Бәрi мүмкiн, ұлым".
  
  Ағылшын, француз және қытай тiлдерiнде шамдар жыпылықтады: "Қауiпсiздiк белдiктерiн тағыңыздар - темекi шегуге болмайды". Олар Кай Так әуежайына жақындап келе жатты. Ник Картер ұйықтап жатқан ханшайымды түртiп, "Ояныңыз, менiң сұлу әйелiм. Бiз жақындап қалдық" деп сыбырлады.
  Ол қабағын түйдi. "Сiз бұл сөздi қолдануыңыз керек пе?" Ол қабағын түйдi. "Мен солай iстеймiн деп ойлаймын. Бұл маңызды және есiңiзде болсын. Бiз мырза мен ханым Пранк Мэннингпiз, Буффало, Нью-Йорк. Жаңа үйленгендер. Гонконгта бал айын өткiзiп жатырмыз". Ол күлiмсiредi. "Жақсы ұйықтадыңыз ба, жаным?" Жаңбыр жауып тұрды. Олар ұшақтан түсiп, кеденге бет алғанда ауа жылы және ылғалды едi. Ник бұл жолы Гонконгқа оралғанына аса қуанбады. Ол бұл миссия туралы өте жаман сезiмде болды. Аспан оны ешқандай жолмен тыныштандырмады. Түңiлген, сөнiп бара жатқан бұлттарға бiр қараған кезде, ол Гонконг аралындағы Әскери-теңiз кеме жасау зауытының үстiнде дауыл сигналдары естiлетiнiн бiлдi. Мүмкiн, жай ғана дауыл - мүмкiн жеңiлiрек нәрсе. Қатты жел. Шiлденiң соңы, тамызға айналып келе жатқан едi. Тайфун болуы мүмкiн едi. Бiрақ Гонконгта бәрi мүмкiн едi. Кеден жақсы өттi, өйткенi Ник жаңа ғана Luger мен Stiletto көлiгiн жасырын түрде алып кiрген едi. Ол AXE адамдарының оны жақсы қорғап тұрғанын бiлдi, бiрақ оларды байқауға тырыспады. Қалай болғанда да, бұл мағынасыз едi. Олар өз жұмыстарын бiлетiн. Ол сондай-ақ генерал Буланджердiң адамдарының қорғап тұрғанын бiлдi. Мүмкiн полковник Чун Лидiң адамдары да шығар. Олар қытайлық болар едi және ашық қоғамдық жерде байқау мүмкiн емес. Оған Викториядағы Blue Mandarin қонақ үйiне бару бұйырылды. Сол жерде ол генерал Огюст Буланджер хабарласқанша күтуi керек едi. Хоук оған көп күтудiң қажетi жоқ екенiне сендiрдi. Бұл аздап майысқан қанаты және ақ дөңгелегiнде кiшкентай көк крест бар Mercedes таксиi едi. Ник қызды соған қарай итерiп жiбердi. Жүргiзушi Ник бұрын-соңды көрмеген қытайлық едi. Ник: "Сiз Rat Fink барының қайда екенiн бiлесiз бе?" - дедi. "Иә, мырза. Егеуқұйрықтар сол жерде жиналады". Ник қыздың есiгiн ұстады. Оның көзi такси жүргiзушiсiнiң көзiне түстi. "Егеуқұйрықтар қандай түстi?"
  
  "Олардың түстерi көп, мырза. Бiзде сары егеуқұйрықтар, ақ егеуқұйрықтар бар, жақында ғана қара егеуқұйрықтар пайда болды". Киллмастер басын изеп, есiктi жапты. "Жарайды. Көк мандаринге барыңыз. Баяу жүрiңiз. Мен қаланы көргiм келедi". Олар кетiп бара жатқанда, Ник ханшайымды қайтадан кiсендеп, өзiне байлады. Ханшайым оған қарады. "Өз пайдаңыз үшiн", - дедi ол қарлығып. "Көптеген адамдар сiзге қызығушылық танытады, ханшайым". Оның ойынша, Гонконг оған көптеген жағымды естелiктердi сыйдыра алмады. Содан кейiн ол Джонни Уайз Гайды байқап, бiр сәтке қызды ұмытып кеттi. Джонни кiшкентай қызыл MG көлiгiн жүргiзiп келе жатты, ал ол көлiк кептелiсiнде тұрып қалды, таксидiң артында үш көлiк тұрды.
  Ник темекi тұтатып, ойланды. Джонни онша байқағыш емес едi. Джонни Никтiң оны бiлетiнiн бiлдi - олар бiр кездерi АҚШ-та да, бүкiл әлемде де квази-достар болған - сондықтан Джонни Никтiң оны бiрден байқағанын бiлдi. Ол бұған мән бермеген сияқты. Бұл оның жұмысы Ник пен қыздың қайда екенiн бiлу ғана екенiн бiлдiрдi. Киллмастер айнадан қызыл көлiктi көру үшiн артқа шегiндi. Джонни бес көлiктi артта қалдырып кеткен едi. Олар сол паромға жеткенше, ол қайтадан жақындап келе жатты.
  Ол паромда жолдан шығып қалу қаупiн тудырмас едi. Ник мұңайып күлiмсiредi. Джонни Смарт (шын аты емес) паромда Никтен қалай аулақ болады? Ерлер бөлмесiне тығылыңыз ба? Джонни - Ник оның қытайша атын есiне түсiре алмады - Бруклинде туып, Коннектикут университетiн бiтiрген. Ник оның қаншалықты ессiз, ер адам немесе қара қой бола алатын туа бiткен бұзақы екенi туралы мыңдаған әңгiмелердi естiген. Джонни бiрнеше рет полицейлермен қиындыққа тап болды, әрқашан жеңiске жеттi, және уақыт өте келе ол өзiнiң жеңiлтек, менмен және бәрiн бiлетiн мiнезiнiң арқасында Джонни Смарт деген атпен танымал болды. Темекi шегiп, ойланып жүрген Ник ақыры не қалайтынын есiне түсiрдi. Соңғы естiгенi - Джонни Гонконгта жеке детективтiк агенттiктi басқарды.
  Ник мұңайып күлiмсiредi. Бұл жiгiт оның операторы едi ғой. Джонниге жүргiзушi куәлiгiн алу үшiн көп күштi сиқыр немесе ақша қажет болар едi. Бiрақ ол мұны түсiндi. Ник қызыл MG-ден көзiн алмай, олар Коулундағы тығыз көлiктерге араласа бастады. Джонни Уайз Гай қайтадан алға жылжыды, ендi артта тек екi көлiк қалды. Киллмастер шеру қалай өткенiн ойлады: Буланжердiң қытайшасы, Чун Лидiң қытайшасы, Қарғаның қытайшасы - ол олардың Джонни Уайзды қалай қабылдайтынын ойлады. Ник күлiмсiредi. Ол Джоннидi көргенiне қуанды, оның әрекет етiп жатқанына қуанды. Бұл жауап алудың оңай жолы болуы мүмкiн. Өйткенi, ол мен Джонни ескi достар едi.
  
  Никтiң күлкiсi сәл мұңайып кеттi. Джонни оны алғашында байқамауы мүмкiн, бiрақ ол қайта оралатын едi. "Көк мандарин" қонақ үйi Куинс Роудтағы Хэппи Вэлли ипподромына қараған жаңа сәндi қонақ үй едi. Ник көлiктегi қыздың кiсенiн шешiп, қолын сипады. Ол күлiмсiреп, көздiң жауын алатын ақ биiк ғимаратты, көк бассейндi, теннис корттарын, бақшаларды және қарағай, казуарина және қытай баньян ағаштарының қалың бұталарын нұсқады. Бал айына арналған ең жақсы дауысымен ол: "Бұл керемет емес пе, жаным? Бiз үшiн арнайы жасалған", - дедi. Оның толық, қызыл аузының бұрышынан тартыншақ күлкi естiлдi. Ол: "Сен өзiңдi мазақ етiп жатырсың ғой, солай ма?" - дедi. Ол оның қолынан мықтап ұстады. "Бәрi бiр күндiк жұмыс", - дедi ол оған. "Жүр, ханшайым. Жұмаққа барайық. Күнiне 500 долларға - яғни Гонконгқа". Такси есiгiн ашып, ол: "Бiлесiң бе, Лондоннан кеткеннен берi сенiң күлiмсiрегенiңдi бiрiншi рет көрiп тұрмын?" - деп қосты. Күлiмсiреу сәл кеңейiп, жасыл көздерi оған қарап тұрды. "Мен тез iшiп алсам бола ма? Бал айымыздың басталуын тойлау үшiн..." "Көремiз", - дедi ол қысқаша. "Кеттiк". Қызыл MG. Екi ер адам мiнген көк Хаммер Куинс Роудқа тоқтады. Ник такси жүргiзушiсiне қысқаша нұсқаулар берiп, қызды қолынан ұстап, қонақ үйдегi брондауды тексерiп жатқанда фойеге алып кiрдi.
  
  Ол мойынсұнғыштықпен тұрды, көбiнесе көзiн төмен түсiрiп, өз рөлiн жақсы ойнады. Ник фойедегi әрбiр ер адамның көзқарасы оның ұзын аяқтары мен бөкселерiн, жiңiшке белiн, толық кеудесiн бағалап жатқанын бiлдi. Олар, бәлкiм, қызғаныштан болған шығар. Ол ернiн оның тегiс бетiне тигiзу үшiн еңкейдi. Мүлдем тыныш жүзбен және IT қызметкерi еститiндей дауыспен Ник Картер: "Мен сенi қатты жақсы көремiн, жаным. Мен сенен қолымды ала алмаймын", - дедi. Әдемi қызыл аузының бұрышынан ол ақырын: "Сен ақымақ қуыршақ!" - дедi.
  Қызметкер күлiмсiреп: "Үйлену тойына арналған бөлме дайын, мырза. Мен гүл жiберуге ерiктi болдым. Бiзде болғаныңыз ұнайды деп үмiттенемiн, мырза мен ханым Мэннинг. Мүмкiн..." - дедi Ник тез алғысын бiлдiрiп, қызды лифтке алып барды да, екi жiгiттiң жүгiмен бiрге жүрдi. Бес минуттан кейiн магнолиялар мен жабайы раушан гүлдерiмен безендiрiлген жұмсақ бөлмеде қыз: "Мен шынымен де сусынға тұрдым деп ойлаймын, солай ма?" - дедi. Ник AXE қол сағатына қарады. Оның жұмыс кестесi тығыз болды, бiрақ бұған уақыты болар едi. Оның бұған уақыты болды. Ол оны диванға итерiп жiбердi, бiрақ ақырын емес. Ол оған таңдана қарады, ашуын бiлдiруге тым таң қалды. Киллмастер өзiнiң ең дөрекi дауысын айтты. Әлемдегi ең қатал клиенттерiнiң кейбiрiнде өлiм суығы бар дауыс.
  "Ханшайым да Гама", - дедi ол. "Темекi шегейiк. Бiрнеше нәрсенi жөндеп ал. Алдымен iшiмдiк iшуге болмайды. Жоқ, қайталаймын, iшiмдiк iшуге болмайды! Есiрткiге болмайды! Айтқанын iстейсiң. Болды. Әзiлдеп тұрған жоқпын деп түсiнесiң деп үмiттенемiн. Мен... сенiмен ешқандай дене шынықтырумен айналысқым келмейдi". Оның жасыл көздерi тас болып, оған аузы жiңiшке қызыл сызықпен қарады. "Сен... қуыршақ! Сен тек осы ғанасың, бұлшық еттi адамсың. Үлкен, ақымақ маймылсың. Әйелдердi басқарғанды ұнатасың, солай ма? Сен әйелдерге Құдайдың сыйы емессiң бе?"
  Ол оның үстiнде тұрып, төмен қарап, көзi агаттай қатып қалды. Иығын қиқаң еткiздi. "Егер ашуланатын болсаң, қазiр таста", - дедi ол оған, "тезiрек таста". Ханшайым диванға сүйенiп отырды. Оның шалбарының юбкасы көтерiлiп, шұлықтарын көрсеттi. Ол терең тыныс алып, күлiмсiреп, кеудесiн оған созды. "Маған сусын керек", - деп мылжыңдады ол. "Ұзақ уақыт өттi. Мен... саған өте жақсы боламын, өте жақсы боламын, егер рұқсат етсең..."
  Килмастер қатыгез де, мейiрiмдi де емес күлiмсiреп, оның әдемi бетiнен шапалақпен ұрды. Шапалақ бөлмеде жаңғырып, бозғылт бетiнде қызыл дақтар қалдырды. Ханшайым оған секiрiп, тырнақтарымен бетiн тырнады. Оған түкiрдi. Оған бұл ұнады. Оның батылдығы көп едi. Оған бұл қажет болуы мүмкiн едi. Ол шаршаған кезде, ол: "Сен келiсiмшартқа қол қойдың. Миссия барысында соған сай өмiр сүресiң. Осыдан кейiн сенiң не iстейтiнiң, саған не болатыны маған бәрiбiр. Сен жай ғана жалданған пианиношысың және менiмен бiрге көрiнбе. Жұмысыңды iсте, саған жақсы жалақы төленедi. Егер олай iстемесең, мен сенi португалға беремiн. Бiр минуттан кейiн, ойланбастан, дәл солай..." дедi. Ол саусақтарын шерттi.
  "Пяо" деген сөздi естiгенде, ол өлердей аппақ болып кеттi. Бұл "ит" дегендi бiлдiрдi, ең жаманы, ең арзан жезөкшелер. Ханшайым диванға бұрылып, ақырын жылай бастады. Картер сағатына тағы қарады, есiк қағылды. Уақыты келдi. Ол екi ақ нәсiлдi ер адамды кiргiздi, үлкен, бiрақ қандай да бiр түрде ерекшеленбейтiн. Олар туристер, бизнесмендер, үкiмет қызметкерлерi немесе кез келген адам болуы мүмкiн едi. Олар Маниладан Hawk әкелген AXE қызметкерлерi едi. Сол кезде Гонконгтағы AXE қызметкерлерi өте қарбалас едi. Ер адамдардың бiрi кiшкентай чемодан көтерiп келе жатты. Ол қолын созып: "Престон, мырза. Егеуқұйрықтар жиналып жатыр", - дедi. Ник Картер келiскендей басын изедi.
  Басқа бiр адам өзiн Дикенсон деп таныстырды: "Ақ және сары, мырза. Олар барлық жерде", - дедi Ник қабағын түйдi. "Қара егеуқұйрықтар жоқ па?" Ер адамдар бiр-бiрiне қарады. Престон: "Жоқ, мырза. Қандай қара егеуқұйрықтар? Болуы керек пе?" - дедi. Қарым-қатынас ешқашан мiнсiз болған емес, тiптi AXE-де де. Ник оларға қара егеуқұйрықтар туралы ұмытуды айтты. Оның бұл туралы өз ойлары болды. Престон чемоданын ашып, кiшкентай радио таратқышты дайындай бастады. Екеуi де дивандағы қызға назар аудармады. Ол ендi жылауын тоқтатып, жастықтарға көмiлiп жатты.
  Престон жабдықтарын ойнауды тоқтатып, Никке қарады. "Тiкұшақпен қанша уақытта хабарласасыз, мырза?" "Әзiрге жоқ. Қоңырау шалмайынша немесе SMS келгенше ештеңе iстей алмаймын. Олар менiң осында екенiмдi бiлуi керек". Дикенсон есiмдi адам күлiмсiредi. "Олар бiлуi керек, мырза. Әуежайдан келе жатқан адамдардың нағыз атты әскерi болды. Қытайлық көлiктi қоса алғанда, екi көлiк. Олар бiр-бiрiн, сiздi де бақылап тұрғандай көрiндi. Әрине, Джонни Смартты". Киллмастер мақұлдап басын изедi. "Сiз оны да жiбердiңiз бе? Сiз оның оқиғаның қалай болғанын бiлмейсiз бе?" Екi адам да бастарын шайқады. "Мен бiлмеймiн, мырза. Джоннидi көргенiмiзге қатты таң қалдық. Бұл сiз сұрап отырған қара егеуқұйрықтармен байланысты болуы мүмкiн бе?" "Мүмкiн. Мен бiлгiм келедi. Мен Джоннидi көп жылдардан берi бiлемiн және..." Телефон шырылдады. Ник қолын көтердi. "Бұл солар болуы керек", - деп жауап бердi ол, "Иә?" Фрэнк Мэннинг пе? Жаңа үйленген бе? Бұл ағылшын тiлiнде мiнсiз сөйлейтiн хан дауысы едi. Ник: "Иә. Бұл Фрэнк Мэннинг..." дедi.
  
  
  
  
  Олар бұл айламен оларды ұзақ уақыт бойы алдауға тырысып келдi. Бұл күтiлген жағдай едi. Мақсат - Гонконг немесе Макао билiгiне хабарламай, генерал Буланжермен байланысу едi. "Бал айыңызға Макаоға бiрден бару қызықты да, тиiмдi де. Уақытты босқа өткiзбей. Гидрофойл Гонконгтан жетпiс бес минутта жетедi. Қаласаңыз, көлiктi ұйымдастырамыз". Сiз келiсесiз деп ойлаймын! Ник: "Мен көлiктi өзiм ұйымдастырамын. Ал бүгiн жете алмаймын деп ойлаймын", - дедi. Ол сағатына қарады. Сағат төрттен бiр минут болып қалған едi. Дауысы өткiрленiп кеттi. "Бүгiн болуы керек! Уақытты босқа өткiзбеу керек". "Жоқ. Мен келе алмаймын". "Онда бүгiн кешке ме?" "Мүмкiн, бiрақ кеш болады". Ник телефонға күлiмсiредi. Түн жақсырақ едi. Макаода жасалуы керек нәрселер үшiн оған қараңғылық қажет болды. "Кеш болып қалды. Онда. Лорха көшесiнде "Алтын жолбарыс белгiсi" деп аталатын қонақ үй бар. Сен сол жерде "Тышқан сағатында" болуың керек. Тауарлармен. Түсiнiктi ме? Тауарлармен - олар оны таниды."
  - Түсiндiм. - Жалғыз жүрiңдер, - дедi дауыс. - Тек екеуiң онымен бiрге болыңдар. Егер келмесеңдер немесе алдау болса, бiз сенiң қауiпсiздiгiңе жауапты бола алмаймыз. - Бiз сонда боламыз, - дедi Картер. Ол телефонды қойып, екi AXE қызметкерiне бұрылды. - Болды. Радиоға шығыңыз, Престон, тiкұшақты осында әкелiңiз. Тезiрек. Содан кейiн Куинс Роудта көлiк кептелiсiн бастауға бұйрық берiңiз. - Иә, мырза! - Престон таратқышпен ойнай бастады. Ник Диккенсонға қарады. - Ұмытып қалдым. - Түнгi сағат он бiрде, мырза.
  Қолыңызда кiсен бар ма? Дикенсон аздап шошып кеттi. "Кiсен, мырза? Жоқ, мырза. Мен ойламаппын... яғни, маған олардың қажет болатынын айтқан жоқ". Киллмуттер кiсендерiн ер адамға лақтырып, қызға басын изедi. Ханшайым жылағаннан көзi қызарып, отырып қалған едi, бiрақ ол салқынқанды және оқшау көрiндi. Ник көп нәрсе жоғалтпағанына бәс тiгедi. "Оны шатырға апарыңыз", - деп бұйырды Ник. "Оның жүгiн осында қалдырыңыз. Қалай болғанда да, бұл жай ғана шоу. Оны кемеге отырғызған кезде кiсендердi шешiп алуға болады, бiрақ оған мұқият көз салыңыз. Ол тауар, және бiз оны көрсете алуымыз керек. Егер көрсетпесек, келiсiмнiң бәрi бiтедi". Ханшайым көздерiн ұзын саусақтарымен жауып алды. Өте ақырын дауыспен: "Кем дегенде бiр сусын iше аласыз ба? Бiр ғана?" - дедi.
  Ник Диккенсонға басын шайқады. "Ештеңе. Мүлдем ештеңе, егер мен айтпасам. Және оның сенi алдауына жол берме. Ол тырысады. Ол осылай өте сүйкiмдi". Ханшайым нейлонмен қапталған аяқтарын айқастырып, ұзын шұлықтары мен ақ етiн көрсеттi. Диккенсон күлiмсiредi, Ник те күлiмсiредi. "Мен бақытты үйленгенмiн, мырза. Мен де осымен айналысып жатырмын. Уайымдамаңыз". Престон ендi микрофонға сөйлеп жатты. "Балта-Оннан Айналдырушы-Оған. Тапсырманы бастаңыз. Қайталаңыз - тапсырманы бастаңыз. Маған көшiре аласыз ба, Айналдырушы-Оннан?" Сiңiрмелi дауыс естiлдi. "Бұл Айналдырушы-Оннан Айналдырушы-Оннан Айналдырушы-Оған. Көшiрiңiз. Уилко. Қазiр шығады". Киллмастер Диккенсонға қысқаша бас изедi. "Жақсы. Оны тез арада сол жерге апарыңыз. Жарайды, Престон, ашаны қосыңыз. Бiз достарымыздың сол "тiкұшақтың" соңынан ергенiн қаламаймыз". Престон Никке қарады. "Телефондар туралы ойландыңыз ба?" "Әрине, солай! Тәуекелге баруымыз керек. Бiрақ телефондар уақытты алады, ал осы жерден Сиукси Вонгтың ауданына дейiн үш минут қана бар". "Иә, мырза". Престон қайтадан микрофонға сөйлей бастады. Нұсқау. "Вельд" операциясы басталды. Қайталаңыз - "Вельд" операциясы басталды. Бұйрықтар келе бастады, бiрақ Ник Картердiң дауысы естiлмедi. Ол Диккенсон мен кiсенсiз қызды қонақ үйдiң шатырына алып шықты. AXE тiкұшағы жай ғана төмен түстi. "Көк мандарин" тiкұшағының үлкен жалпақ шатыры қону алаңына айналды. Қолында Люгер ұстаған Ник кiшкентай қызмет көрсетушi пентхаустың есiгiне арқасын сүйеп тұрып, Диккенсонның қызды тiкұшаққа отырғызуына қалай көмектескенiн бақылап тұрды.
  
  Тiкұшақ көтерiлiп, еңкейiп, айналатын роторлары Картердiң бетiне шаң мен шатырдың қалдықтарын лақтырды. Содан кейiн ол жоқ болды, солтүстiкке қарай бет алған кезде қатты мотоцикл дыбысы сейiлiп, Ван Чай ауданына және сол жерде күтiп тұрған қоқыс қоймасына бет алды. Ник күлiмсiредi. Көрермендердiң барлығы, тiптi Гонконг стандарттары бойынша да қорқынышты, алғашқы үлкен кептелiске тап болуы керек едi. Ханшайым бес минуттан кейiн қоқыс қоймасына мiнедi. Оларға ешқандай пайда әкелмейтiн едi. Олар оны жоғалтып алған. Оны қайтадан табу үшiн уақыт керек едi, бiрақ олардың уақыты болмады. Бiр сәтке Киллмастер қарбалас шығанақтан қарап тұрды, Коулунның шоғырланған ғимараттары мен Жаңа аумақтардың жасыл төбелерiн фонда көтерiп тұрғанын көрдi. Американдық әскери кемелер айлақта, ал британдық әскери кемелер үкiметтiк айлақтарда байланған. Паромдар есiнен танып қалған қоңыздар сияқты алға-артқа жүгiрдi. Аралда да, Коулунда да ол жақында болған өрттердiң қара тыртықтарын көрдi. Жақында ғана тәртiпсiздiктер болған едi. Киллмастер шатырдан түсу үшiн бұрылды. Оның да уақыты көп емес едi. "Тышқан сағаты" жақындап келе жатты. Атқарылуы керек iстер әлi көп едi.
  
  
  
  
  8-тарау
  
  
  ДЖОННИ УАЙЗДЫҢ кеңсесi Коннот жолының бойындағы Айс Хаус көшесiндегi тозығы жеткен ғимараттың үшiншi қабатында орналасқан. Бұл шағын дүкендер мен жасырын бұрыштық дүкендер орналасқан аймақ едi. Көршiлес шатырда кеспе жiптерi кiр сияқты күнге кептiрiлiп, ғимараттың кiреберiсiнде пластикалық гүл дүңгiршегi мен есiкте: "Джон Хой, жеке тергеу" деп жазылған тозған жез табақша тұрды. Хой. Әрине. Бұл оның есiне түсiп қалғаны таңқаларлық. Бiрақ содан кейiн Джонни Картермен кездескеннен берi "Ақылды жiгiт" деп аталып келген. Ник баспалдақпен тез және үнсiз көтерiлдi. Егер Джонни iшiнде болса, оны күтпеген жерден ұстап алғысы келдi. Джонни кейбiр сұрақтарға бiр жолмен жауап беруi керек едi. Оңай немесе қиын жолмен. Джон Хойдың аты аязды әйнек есiкке ағылшын және қытай тiлдерiнде жазылған. Ник қытай иероглифтерiне әлсiз күлiмсiредi - тергеудi қытай тiлiнде бiлдiру қиын болды. Джонни бақылау мен тергеуден басқа, жалтаруға, алға жылжуға немесе итермелеуге болатын "Тел" сөзiн қолданды. Бұл басқа да көптеген нәрселердi бiлдiрдi. Олардың кейбiрiн қос крест ретiнде оқуға болады.
  Есiк сәл ашық тұрды. Ник оған ұнамағанын байқады, сондықтан ол
  Ник пальтосын ашып, соңғы кезде қолданып жүрген жаңа AXE стилiндегi қапшығындағы Luger-дiң белдiгiн шештi. Есiктi итерiп ашпақ болғанда, ағын судың дыбысын естiдi. Ник есiктi итерiп ашып, тез iшке кiрiп, арқасын сүйеп, жапты. Ол бiр кiшкентай бөлменi және оның таңғажайып заттарын бiр көзбен шолып шықты. Ол қапшығындағы Luger-дi алып, бұрыштағы дәретханада қолын жуып тұрған ұзын бойлы, қара нәсiлдi ер адамға бағыттады. Ер адам бұрылмады, бiрақ көзi раковинаның үстiндегi лас айнадағы AXE агентiне түстi. "Орныңызда қалыңыз", - дедi Ник. "Кенеттен қимылдамаңыз және қолдарыңыз көрiнiп тұрсын".
  Ол артына қолын созып, есiктi құлыптады. Көздер - үлкен кәрiптас көздерi - айнадан оған қадалып тұрды. Егер ер адам алаңдаса немесе қорқып тұрса, ол мұны бiлдiрмедi. Ол Никтiң келесi қадамын сабырлы түрде күттi. Люгер қара нәсiлдi адамға нұсқап, Джонни Смарти отырған үстелге қарай екi қадам жасады. Джоннидiң аузы ашық едi, бұрыштан қан тамшысы ағып жатты. Ол Никке ендi ештеңе көрмейтiн көздерiмен қарады. Егер ол сөйлей алса - Джонни ешқашан сөзiн бөлiп айтпайтын - Никель өзiнiң: "Никил Палли! Қарт досым. Маған бесеу бершi. Сенi көргенiме қуаныштымын, балам. Сен мұны пайдалана алар едiң, досым. Бұл маған қымбатқа түстi, сондықтан мен..." деп айтуым керек едi.
  Бұл шамамен осындай болар едi. Ол мұны ендi ешқашан естiмейтiн едi. Джоннидiң күндерi аяқталды. Жүрегiндегi нефрит сапты қағаз пышағы Киллмастердiң Люгердi аздап қозғалтуына мүмкiндiк бердi. "Бұрыл", - дедi ол қара нәсiлдi адамға. "Қолдарыңды көтер. Қабырғаға қаратып, қолдарыңды бастарыңнан жоғары көтерiп, осы қабырғаға тiрел". Ер адам үнсiз мойынсұнды. Ник оның денесiн шапалақпен сипады. Ол қарусыз едi. Оның қымбат көрiнетiн, жеңiл жүннен жасалған, бор жолағы әрең байқалатын костюмi су болып тұрды. Ол Гонконг айлағының иiсiн сездi. Көйлегiнде жыртық, галстугi жоқ едi. Аяғында тек бiр ғана аяқ киiмi болды. Ол қандай да бiр жарақат алған адамға ұқсайтын; Ник Картер жақсы уақыт өткiзген едi.
  және ол бұл адамның кiм екенiн бiлетiнiне сенiмдi болды.
  
  Мұның ешқайсысы оның Люгер көлiгiн орындыққа қарай сермеп, енжар түрiнен көрiнбедi. "Отыр". Қара нәсiлдi адам мойынсұнды, бетi енжар, кәрiптас көздерi Картерден ешқашан кетпедi. Ол Ник Картердiң көрген ең келбеттi қара нәсiлдi адамы едi. Бұл қара нәсiлдi Грегори Пектi көргендей болды. Оның қасы биiк, ал самайлары сәл таз едi. Мұрны қалың және күштi, аузы сезiмтал және айқын, жағы мықты едi. Ер адам Никке қарады. Ол шынымен қара нәсiлдi емес едi - қола мен қара нәсiлдi қандай да бiр жолмен тегiс, жылтыратылған етке бiрiккен. Киллмастер Джоннидiң денесiне ишара жасады. "Сен оны өлтiрдiң бе?"
  "Иә, мен оны өлтiрдiм. Ол менi сатып кеттi, сатып жiбердi, сосын өлтiрмек болды". Ник екi айқын, елеусiз соққы алды. Ол олардың мәнiн түсiнуге тырысып, тартынды. Сол жерден тапқан адам Оксфорд немесе Ескi Итон ағылшынша сөйледi. Жоғарғы таптың, яғни истеблишменттiң айқын дауысы. Тағы бiр маңызды мәселе - бұл адамның әдемi, жарқыраған ақ тiстерi - бәрi бiр нүктеге дейiн тiзiлген. Ер адам Никке мұқият қарады. Ендi ол күлiмсiреп, тағы да тiстерiн көрсеттi. Олар оның қара терiсiне тиген кiшкентай ақ найзалар сияқты жарқырады. Қара нәсiлдi адам, өлтiргенiн мойындаған адамның бойы алты футтан асатындай, бейқам дауыспен: "Қарт, тiстерiм сiздi мазалай ма? Олардың кейбiр адамдарға әсер ететiнiн бiлемiн. Мен оларды кiнәламаймын. Бiрақ мен мұны iстеуiм керек болды, мұны iстеу мүмкiн емес едi. Көрiп тұрсыз ба, мен чоквемiн, және бұл менiң тайпамның дәстүрi", - дедi. Ол қолдарын созып, күштi, маникюрленген саусақтарын бүгiп. "Түсiнiктi, мен оларды шөл даладан алып шығуға тырысып жатырмын. Бес жүз жыл тұтқында болғаннан кейiн. Сондықтан мен iстемегiм келетiн бiрдеңе iстеуiм керек. Өзiмдi халқыммен бiрдей сезiнуiм керек". Тiстерi қайтадан жарқырады. "Шын мәнiнде, олар жай ғана саяси айла-шарғы. Конгрессмендерiңiздiң аспа киген кездегi әрекеттерi сияқты".
  "Сөзiңiзге сенемiн", - дедi Ник Картер. "Неге Джоннидi өлтiрдiңiз?" Негр таң қалғандай болды. "Бiрақ мен сiзге айттым ғой, қарт. Ол маған лас iс жасады. Мен оны кiшкене жұмысқа жалдадым - ағылшын, қытай және португал тiлдерiнде сөйлейтiн ақылды адамдар өте аз - мен оны жалдадым, ал ол менi сатып жiбердi. Ол менi кеше түнде Макаода өлтiрмек болды - және бiрнеше күн бұрын, мен қайықпен Гонконгқа қайтып келе жатқанда тағы да. Сондықтан мен қансырап жатырмын, сондықтан мен осылай көрiнемiн". Мен жағалауға дейiн соңғы жарты мильдi жүзiп өтуiм керек болды. "Мен бұл туралы Хой мырзамен талқылау үшiн келдiм. Мен одан да ақпарат алғым келдi. Ол қатты ашуланды, маған тапанша кезеуге тырысты, мен ашуландым. Менiң шынымен де ашуым басылды. Мойындаймын, сондықтан мен байқамай қағаз пышақты алып, оны өлтiрдiм. Сiз келгенде мен жуынып жатқан едiм. "Түсiнiктi", - дедi Ник. "Сiз оны өлтiрдiңiз - дәл солай". Өткiр тiстерi оған қарады.
  "Мырза Картер. Ол онша көп шығынға ұшыраған жоқ, солай ма?" "Бiлесiз бе? Қалай?" Тағы бiр күлiмсiреу. Киллмастер ескi National Geographic журналында көрген адам жегiштердiң суреттерiн есiне алды. "Өте қарапайым, мырза Картер. Мен сiздi бiлемiн, әрине, сiз менiң кiм екенiмдi бiлуiңiз керек. Мойындауым керек, менiң өз барлау қызметiм өте қарабайыр, бiрақ менiң Лиссабонда жақсы агенттерiм бар, және бiз португал барлау қызметiне қатты тәуелдiмiз". Күлiмсiреу. "Олар шынымен де өте жақсы. Олар бiздi сирек көңiлiмiздi қалдырады. Оларда сiз туралы, мырза Картер, мен суретке түсiрген ең толық досье бар. Ол қазiр Анголадағы штаб-пәтерiмде, басқа да көптеген адамдармен бiрге сақтаулы. Қарсы болмайсыз деп үмiттенемiн". Ник күлуге мәжбүр болды. "Бұл маған көп пайда әкелмейдi, солай ма? Демек, сiз Собхузи Аскарисiз бе?" Қара нәсiлдi ер адам рұқсат сұрамай орнынан тұрды. Ник қолында люгер ұстады, бiрақ сары көздерi тапаншаға қарап, оны менсiнбей жiбердi. Қара нәсiлдi ер адам ұзын бойлы едi; Никтiң бойы алты фут үш немесе төрт дюйм деп болжаған болар едi. Ол мықты кәрi емен ағашына ұқсайтын. Қара шашының самайы сәл қырауланған, бiрақ Ник оның жасын ажырата алмады. Ол отыздан алпыс жасқа дейiн болуы мүмкiн едi. "Мен ханзада Соббур Аскаримiн", - дедi қара мейiз. Оның жүзiнде ендi күлкi жоқ едi.
  "Менiң халқым менi Думба - Арыстан деп атайды! Португалдықтар мен туралы не айтатынын сiздер болжап көрейiн. Олар менiң әкемдi көп жылдар бұрын алғашқы көтерiлiстi басқарған кезде өлтiрдi. Олар мұның соңы деп ойлады. Олар қателестi. Мен халқымды жеңiске жетелеймiн. Бес жүз жылдан кейiн бiз ақыры португалдықтарды қуып жiберемiз! Мiне, солай болуы керек. Африканың барлық жерiнде, әлемде байырғы халықтарға бостандық келедi. Бiзде де солай болады. Ангола да азат болады. Мен, Арыстан, ант бердiм".
  "Мен сенiң жағыңдамын", - дедi Киллмастер. "Қалай болғанда да. Ендi дау-дамайдан бас тартып, ақпарат алмассақ қалай болады. Көзге көз. Тiкелей келiсiм бе?" Тағы бiр бiлетiн күлiмсiреу. Ханзада Аскари Оксфорд акцентiне қайта оралды. "Кешiр, қарт. Мен мақтаншақпын. Жаман әдет екенiн бiлемiн, бiрақ үйдегiлер мұны күтедi. Менiң тайпамда да көсем театр өнерiмен айналыспаса, шешен деген атаққа ие болмайды". Ник күлiмсiредi. Ол ханзаданы ұната бастады. Басқалар сияқты оған сенбеу. "Менi ая", - дедi ол. "Мен де бiз бұл жерден кетуiмiз керек деп ойлаймын". Ол бас бармағын осы әңгiменiң ең бейтарап бақылаушысы болған Джонни Смарттың мәйiтiне қарай сермедi.
  "Бiз мұнымен ұсталғымыз келмейдi. Гонконг полициясы кiсi өлтiруге өте бейқам қарайды", - дедi ханзада. "Мен келiсемiн. Екеуi де полициямен араласқысы келмейдi. Бiрақ мен бұлай шыға алмаймын, қарт. Тым көп назар аударт". "Сен ұзақ жолдан өттiң", - дедi Ник қысқаша. "Бұл Гонконг! Басқа аяқ киiмiң мен шұлығыңды шеш. Пальтоңды қолыңа киiп, жалаң аяқ жүр. Кет". Ханзада Аскари аяқ киiмi мен шұлығын шешiп жатты. "Мен оларды өзiммен бiрге ала кеткенiм жөн. Полиция ақыры келедi, ал бұл аяқ киiмдер Лондонда жасалған. Егер олар бiреуiн тапса..."
  - Жарайды, - деп Ник ашуланды. - Жақсы ой, Ханзада, бiрақ қойшы! - Қара нәсiлдi адам оған суық қарады. - Ханзадамен олай сөйлеспейсiң, қарт. Киллмастер артына қарады. . "Мен ұсыныс жасап жатырмын. Ендi шешiм қабылда. Менi алдауға тырыспа. Сен де, мен де қиындықтамын. Бiз бiр-бiрiмiзге мұқтажбыз. Мүмкiн, сен бiзге маған қарағанда көбiрек мұқтаж шығарсың, бiрақ бәрiбiр. Қалай дейсiң?" Ханзада Джонни Смартидiң денесiне қарады. - Сен менi қолайсыз жағдайға қалдырған сияқтысың, қарт. Мен оны өлтiрдiм. Тiптi саған мойындадым. Бұл менiң ақылымнан шықпады, солай ма? - Менiң кiм екенiме байланысты...
  "Егер бiз бiрге бейсбол ойнай алсақ, мүмкiн ешкiмге айтуым керек емес шығар", - деп Ник ашуланды. "Қайыршыны көрiп тұрсың", - дедi ол. "Менiң Гонконгта тиiмдi қызметкерлерiм жоқ. Кеше түнде Макаода менiң үш ең жақсы адамым өлтiрiлiп, менi тұзаққа түсiрдi. Менiң киiмiм де, тұратын жерiм де жоқ, достарыммен байланысқанша ақшам да аз. Иә, Картер мырза, бiз бiрге бейсбол ойнауымыз керек деп ойлаймын. Маған бұл сөз тiркесi ұнайды. Американдық сленг өте мәнерлi".
  Ник дұрыс айтқан. Ван Чай секторының тар, қарбалас көшелерiмен келе жатқан жалаңаяқ, келбеттi, қараторы ер адамға ешкiм назар аударған жоқ. Ол "Көк мандариндi" кiр жуатын фургонда қалдырып кеткен, ал қазiр мүдделi тараптар қызды табуға асығыс тырысып жатқан едi. Ол "Тышқан сағатына" дейiн бiраз уақыт жұмсаған едi. Ендi ол мұны өз пайдасына пайдалануы керек едi. Килместер жоспар құрып қойған едi. Бұл Хоуктың мұқият ойластырған жоспарынан күрт ауытқу, мүлдем өзгерiс болды. Бiрақ қазiр ол далада, далада әрқашан бос уақыты болды. Мiне, ол өзiнiң бастығы едi - және сәтсiздiк үшiн барлық жауапкершiлiктi өз мойнына алатын едi. Хоук та, ол да ханзаданың келiсiм жасауға дайын болып, осылай пайда болатынын бiлмеген болар едi. Мұны пайдаланбау қылмыс болар едi, ақымақтықтан да жаман.
  Киллмастер неге Хеннесси жолындағы Rat Fink барын таңдағанын ешқашан түсiнбедi. Әрине, олар Нью-Йорк кафесiнiң атын ұрлап алған, бiрақ ол ешқашан Нью-Йорктегi мекемеде болған емес. Кейiнiрек, ойлануға уақыты болған кезде, Ник миссияның бүкiл аурасын, иiсiн, кiсi өлтiру мен алдаудың миазмасын және оған қатысқан адамдарды бiр сөзбен қорытындылауға болатынын мойындады: Rat Fink. Rat Fink барының алдында кәдiмгi сутенер жүрдi. Ол Никке мақтаншақтықпен күлiмсiредi, бiрақ жалаңаяқ ханзадаға қабағын түйдi. Киллмастер адамды итерiп жiберiп, кантон тiлiнде: "Ағаш қағыңыз, бiзде ақша бар және бiзге қыздар қажет емес. Жоғалыңыз", - дедi. Егер егеуқұйрықтар барға жиi келетiн болса, олар көп болмайтын. Ерте едi. Барда екi американдық теңiзшi әңгiмелесiп, сыра iшiп отырды. Айналада әншiлер мен бишiлер болған жоқ. Созылған шалбар мен гүлдi блузка киген даяшы оларды дүңгiршекке алып барып, тапсырыстарын алды. Ол есiнеп, көзi iсiп кеткен, және ол жаңа ғана кезекшiлiкке келгенi анық едi. Ол тiптi Ханзаданың жалаң аяқтарына қарамады да. Ник сусындардың келуiн күттi. Содан кейiн ол: "Жарайды, Ханзада. Iссапарда екенiмiздi бiлейiк - генерал Огюст Буланжер қайда екенiн бiлесiз бе?" - дедi. "Әрине. Мен кеше онымен бiрге болдым. Макаодағы Тай Йип қонақ үйiнде. Оның онда Royal Suite нөмiрi бар". Ол Никтiң сұрағын қарастырғанын қалады. "Генерал", - дедi Ханзада, "мегаломан. Қысқасы, қарт адам, ол аздап есiнен танып қалған. Дотти, бiлесiң ғой. Жаман". Киллмастер аздап таң қалып, қатты қызығушылық танытты. Ол бұған сенбедi. Хоук та. Олардың шикi барлау есептерiнде бұл туралы ештеңе айтылмаған.
  "Француздар Алжирден қуылған кезде ол шынымен де өзiн жоғалта бастады", - деп жалғастырды ханзада Аскари. "Бiлесiз бе, ол барлық иiлмейтiндердiң iшiндегi ең иiлмейтiнi болды. Ол де Голльмен ешқашан татуласқан емес. Америкалық мемлекеттер ұйымының басшысы ретiнде ол тiптi француздар да ұялатын азаптауларды қолдады. Ақырында олар оны өлiм жазасына кестi. Генерал қашуға мәжбүр болды. Ол маған, Анголаға қашып кеттi". Бұл жолы Ник сұрақты сөзбен жеткiздi. "Егер ол есiнен адасқан болса, неге оны қабылдадыңыз?"
  Маған генерал керек едi. Ол көңiлдi, керемет генерал, есiнен адасқан ба, жоқ па. Бiрiншiден, ол партизан соғысын бiледi! Ол мұны Алжирде үйренген. Мұны он мың генералдың бiрде-бiрi бiлмейдi. Бiз оның есiнен адасқанын жасыра алдық. Ендi, әрине, ол мүлдем есiнен танып қалды. Ол менi өлтiрiп, Анголада, менiң көтерiлiсiмдi басқарғысы келедi. Ол өзiн диктатор деп елестетедi. Ник Картер басын изедi. Хоук шындыққа өте жақын болды. Ол: "Сiз Макаода полковник Чун Лидi кездейсоқ көрдiңiз бе? Ол қытайлық. Бiлмейсiз, бiрақ ол олардың қарсы барлауындағы үлкен бастық. Ол менiң шынымен қалаған адамым", - дедi. Ник ханзаданың мүлдем таң қалмағанына таң қалды.
  Ол үлкен реакцияны немесе кем дегенде таң қалуды күттi. Ханзада жай ғана басын изедi: "Мен сiздiң полковник Чун Лидi бiлемiн. Ол да кеше Тай Ип қонақ үйiнде болды. Мен, генерал және полковник Ли үшеумiз кешкi ас iшiп, сусын iштiк, содан кейiн фильм көрдiк. Жалпы алғанда, күн өте жағымды өттi. Олар менi кейiнiрек өлтiрудi жоспарлап отырғанын ескерсек. Олар қателiк жiбердi. Шынымен де екi қателiк. Олар менi өлтiру оңай болады деп ойлады. Ал олар менiң өлетiнiмдi ойлағандықтан, жоспарлары туралы өтiрiк айтуға немесе оларды жасыруға тырыспады". Оның өткiр тiстерi Никке қарады. "Көрдiңiз бе, мырза Картер, сiз де қателескен шығарсыз. Мүмкiн бұл сiздiң ойлағаныңызға мүлдем қарама-қайшы шығар. Мүмкiн сiзге маған қарағанда маған көбiрек қажет шығар. Ондай жағдайда мен сiзден сұрауым керек - қыз қайда? Ханшайым Моргана да Гама? Генерал емес, оны алуым керек". Киллмастер күлкiсi қасқырдай болды. "Сiз американдық сленгке таңданасыз, ханзада. Мiне, сiзге жетуi мүмкiн нәрсе - бiлгiңiз келмей ме?"
  - Әрине, - дедi ханзада Аскари. - Мен бәрiн бiлуiм керек. Ханшайымды көрiп, онымен сөйлесiп, оны кейбiр құжаттарға қол қоюға көндiруге тырысуым керек. Оған зиян келмесе екен деймiн, қарт... Ол қандай сүйкiмдi. Оның өзiн осылай қорлағаны өкiнiштi.
  Ник: "Сiз кино көру туралы айттыңыз ба? Ханшайым туралы фильмдер ме?" - дедi. Ханзаданың әдемi, қара жүзiнен жиiркенiштi көзқарас байқалды. "Иә. Маған ондай нәрселер ұнамайды. Полковник Ли де ұнайды деп ойламаймын. Өйткенi, қызылдар өте өнегелi! Кiсi өлтiрулерден басқа. Ханшайымға ессiз қарайтын генерал Буланжер. Мен оның сiлекейiн ағызып, фильмдермен жұмыс iстеп жатқанын көрдiм. Ол оларды қайта-қайта көредi. Ол порнографиялық түсте өмiр сүредi. Менiң ойымша, генерал жылдар бойы дәрменсiз болды және осы фильмдер, тек бейнелер ғана оны қайта тiрiлттi". Сондықтан ол қызды алуға соншалықты құштар. Сондықтан, егер ол менде болса, мен генералға және Лиссабонға қатты қысым жасай аламын. Мен оны бәрiнен де артық көргiм келедi, мырза Картер. Мен солай iстеуiм керек!"
  Картер ендi өз бетiнше әрекет етiп жатты, ешқандай санкциясыз немесе Хоукпен байланыссыз. Сонымен болсын. Егер аяқ-қол кесiлсе, ол оның есегi болар едi. Ол темекi тұтатып, оны ханзадаға бердi де, түтiн бұлттарының арасынан адамды қарап, көзiн қысты. Теңiзшiлердiң бiрi музыкалық қорапқа тиын тастады. Түтiн оның көзiне кiрдi. Бұл орынды болып көрiндi. Ник: "Мүмкiн, бiз бизнес жасай аламыз, ханзада. Доп ойна. Ол үшiн бiз бiр-бiрiмiзге белгiлi бiр дәрежеде сенуiмiз керек, сiзге бұрышта португал патакасымен сенуiңiз керек", - дедi. Күлiмсiреу... Амбердiң көздерi Никке жарқырады. " Мен сiзге сенгендей, мырза Картер". "Олай болса, ханзада, бiз келiсiм жасауға тырысуымыз керек. Мұқият қарастырайық - менде ақша бар, сiзде жоқ. Менiң ұйымым бар, сiзде жоқ. Мен ханшайымның қайда екенiн бiлемiн, сiз жоқ. Мен қарулымын, сiзде жоқ. Екiншi жағынан, сiзде маған қажет ақпарат бар. Сiз маған әлi бiлетiнiңiздiң бәрiн айттыңыз деп ойламаймын. Маған сiздiң физикалық көмегiңiз де қажет болуы мүмкiн".
  Хоук Никтiң Макаоға жалғыз баруы керек екенiн ескерттi. Басқа AXE агенттерiн пайдалануға болмайды. Макао Гонконг емес едi. "Бiрақ сайып келгенде, олар әдетте ынтымақтасатын. Португалдықтар мүлдем басқа мәселе едi. Олар мастифтерге үрген кез келген кiшкентай ит сияқты ойнақы едi. "Ешқашан Кабо-Верде аралдарын және онда көмiлгендердi ұмытпаңыз", - дедi Хоук.
  Ханзада Аскари күштi, қара қолын созды. "Мен сiзбен келiсiмшарт жасауға дайынмын, мырза Картер. Осы төтенше жағдай кезiнде айтайын ба? Мен Ангола ханзадасымын және ешкiмге берген уәдемдi бұзған емеспiн". Киллмастер оған қандай да бiр жолмен сендi. Бiрақ ол созылған қолға тиiспедi. "Алдымен, мұны анықтап алайық. Ескi әзiл сияқты: кiм кiмге не iстейтiнiн және кiм төлейтiнiн бiлейiк?" Ханзада қолын керi тартты. Ол сәл мұңайып: "Қалағаныңыздай, мырза Картер", - дедi. Никтiң күлкiсi қатал едi. "Менi Ник деп атаңыз", - дедi ол. "Ұрлық пен кiсi өлтiрудi жоспарлап отырған екi қанiшер арасындағы мұндай хаттаманың бiзге қажетi жоқ". Ханзада басын изедi. "Ал сiз, мырза, менi Аски деп атай аласыз. Англиядағы мектепте менi солай атайтын. Ал ендi?" "Ендi, Аски, мен сiздiң не қалайтыныңызды бiлгiм келедi. Тек соны. Қысқаша. Сiздi не қанағаттандырады?"
  Ханзада Никтiң тағы бiр темекiсiн алды. "Бұл өте қарапайым. Маған ханшайым да Гама керек. Кем дегенде бiрнеше сағатқа. Содан кейiн сiз оны босата аласыз. Генерал Буланжерде өңделмеген гауһар тастарға толы чемодан бар. Бұл полковник Чун Ли гауһар тастарды қалайды. Бұл мен үшiн өте ауыр шығын. Менiң көтерiлiсiм әрқашан ақшаны қажет етедi. Ақшасыз мен күрестi жалғастыру үшiн қару сатып ала алмаймын". Килмастер үстелден сәл алыстады. Ол аздап түсiне бастады. "Бiз өңделмеген гауһар тастарыңызға басқа нарық таба аламыз", - дедi ол ақырын, "тек өңделмеген гауһар тастарыңызға басқа нарық таба аламыз". Бұл бiр түрлi әңгiме, сұр өтiрiк едi. Мүмкiн Хоук мұны iстей алар едi. Өзiнше, өзiнiң ерекше және айлакер құралдарын пайдаланып, Хоуктың Дж. Эдгар сияқты күшi болды.
  Мүмкiн солай шығар. "Ал", - дедi ханзада, - "мен генерал Буланджердi өлтiруiм керек. Ол маған басынан бастап қастандық жасап келедi. Ол есiнен танып қалғанға дейiн де, қазiргiдей. Мен ол үшiн ештеңе iстемедiм, себебi маған ол керек болды. Тiптi қазiр де. Шын мәнiнде, мен оны өлтiргiм келмейдi, бiрақ өлтiруiм керек деп ойлаймын. Егер менiң халқым Лондондағы қызды және фильмдi ала алса..." Ханзада иығын қиқаң еткiздi. "Бiрақ мен олай iстемедiм. Сен бәрiн жеңдiң. Ендi генералдың жолдан шығарылуын жеке өзiм қадағалауым керек". "Сонымен болды ма?" Ханзада тағы да иығын қиқаң еткiздi. "Қазiргi уақытта бұл жеткiлiктi. Мүмкiн тым көп шығар. Оның орнына мен толық ынтымақтастығымды ұсынамын. Тiптi сiздiң бұйрықтарыңызды да орындаймын. Мен бұйрық беремiн және оларды жеңiл қабылдамаймын. Әрине, қару талап етемiн". "Әрине. Бұл туралы кейiнiрек айтамыз".
  Ник Картер даяшыға саусағымен белгi берiп, тағы екi сусын тапсырыс бердi. Олар келгенше, ол қалайы төбенi жасырған қою көк дәке шатырына ақырын қарады. Алтын жұлдыздар түскi жарықта әдемi көрiндi. Американдық теңiзшiлер кетiп қалған едi. Олардан басқа, бұл жер бос едi. Ник тайфунның болуы мүмкiн екендiгiнiң жұмыстың аздығына қатысы бар ма деп ойлады. Ол қол сағатына қарап, оны сопақша таразысы бар Penrod сағатымен салыстырды. Екiден он бес минут өттi, маймыл сағаты. Әзiрге, бәрiн ескерсек, жақсы жұмыс күнi болды. Ханзада Аскари де үнсiз қалды. Ана-сан серпiмдi шалбары сықырлап кетiп бара жатқанда, ол: "Келiсесiз бе, Ник? Осы үш нәрсемен?" - дедi. Киллмастер басын изедi. "Келiсемiн. Бiрақ генералды өлтiру сенiң шаруаң, менiкi емес. Егер Макао немесе Гонконг полицейлерi сенi ұстаса, мен сенi танымаймын". Сенi бұрын-соңды көрген емеспiн. "Әрине." - Жарайды. Мен саған өңделмеген гауһар тастарыңды қайтарып алуға көмектесемiн, егер бұл менiң өз миссияма кедергi келтiрмесе.
  Бұл қыз, мен сенiң онымен сөйлесуiңе рұқсат беремiн. Егер ол құжаттарға қол қойғысы келсе, мен оның құжаттарға қол қоюына кедергi келтiрмеймiн. Шын мәнiнде, бiз оны бүгiн кешке өзiмiзбен бiрге алып кетемiз. Макаоға. Менiң адал ниетiмнiң кепiлi ретiнде. Сондай-ақ, қажет болса, жем, алдамшы құрал ретiнде. Ал егер ол бiзбен бiрге болса, Аски, бұл саған өз рөлiңдi орындауға қосымша ынталандыру болуы мүмкiн. Сен оны тiрi қалдырғың келедi." Тек өткiр тiстерге көз жүгiрттi. "Сенiң асыра бағаланбағаныңды көрiп тұрмын, Ник. Ендi сенiң португал тiлiндегi файлыңның неге екенiн түсiндiм = Мен саған көшiрмем бар дедiм, неге ол былай деп белгiленген: Perigol Tenha Cuidador Қауiптi. Абай бол.
  Киллмастердiң күлкiсi мұздай едi. "Мен ризамын. Ендi, Аски, португалдардың ханшайымды айналымнан алып тастауға соншалықты құмар болуының нақты себебiн бiлгiм келедi. Оны психиатриялық ауруханаға салу үшiн. О, мен оның моральдық тұрғыдан нашарлығы, әлемге көрсететiн жаман үлгiсi туралы аздап бiлемiн, бiрақ бұл жеткiлiксiз. Одан да көп нәрсе болуы керек. Егер әр ел өзiнiң имиджiн қорғау үшiн маскүнемдердi, нашақорларды және жезөкшелердi қамаса, оларды ұстайтын үлкен тор болмас едi. Сiз нақты себебiн бiлесiз деп ойлаймын. Менiң ойымша, бұл оның осы ағасымен, португал кабинетiндегi үлкен лауазымды тұлға Луис да Гамамен байланысты". Ол тек Хоуктың ойларын қайталап жатты.
  Қарт кемiргiштердiң арасынан үлкен егеуқұйрықтың иiсiн сезiп, Никтен мүмкiндiгiнше өз теориясын тексерудi сұрады. Хоуктың шынымен қажет нәрсесi португалдықтарға қарсы қарсы қысым көзi болды, ол Кабо-Вердедегi жағдайды жеңiлдету үшiн пайдаланылуы мүмкiн жоғары лауазымды тұлғаларға бере алатын нәрсе. Ханзада жауап бермес бұрын тағы бiр темекi алып, тұтатты.
  "Дұрыс айтасың. Онда бұдан да көп нәрсе бар. Одан да көп. Бұл, Ник, өте жағымсыз әңгiме. "Жағымсыз әңгiмелер менiң жұмысым", - дедi Киллмастер.
  
  
  
  
  9-тарау
  
  Макао шағын колониясы Гонконгтан оңтүстiк-батысқа қарай қырық миль қашықтықта орналасқан. Португалдықтар онда 1557 жылдан берi тұрып келедi, ал қазiр олардың билiгiне от, күкiрт және жеккөрушiлiктi өршiтiп тұрған алып Қызыл Айдаһар қауiп төндiруде. Iнжу мен Батыс өзендерiнiң кең атырауына қауiптi түрде жабысып тұрған Португалияның бұл кiшкентай, жасыл бөлiгi өткенде және қарызға алынған уақытта өмiр сүредi. Бiр күнi Қызыл Айдаһар тырнағын көтередi, сонда бәрi бiтедi. Сонымен қатар, Макао қоршауға алынған түбек болып табылады, ол Бейжiң халқының барлық қалауына бағынады. Ханзада Аскари Ник Картерге айтқандай, қытайлықтар қаланы тек атымен ғана басып алды. "Сiздiң полковник Чун Ли, - дедi ханзада, - қазiр португал губернаторына бұйрық берiп жатыр. Португалдықтар өздерiн жақсы көрсетуге тырысып жатыр, бiрақ олар ешкiмдi алдап жатқан жоқ. Полковник Ли саусақтарын шерттi, сонда олар секiрiп кеттi. Қазiр әскери жағдай және Қызыл гвардияшылар Мозамбик әскерлерiнен көп. Бұл мен үшiн үлкен жетiстiк болды, мозамбиктiктер мен португалдықтар оларды гарнизон әскерлерi үшiн пайдаланып жатыр. Олар қара нәсiлдi. Мен қара нәсiлдiмiн. Мен олардың тiлiнде аздап сөйлеймiн. Чун Ли мен генерал менi өлтiре алмаған соң, маған қашуға көмектескен мозамбик капралы болды. Бұл бүгiн кешке бiзге пайдалы болуы мүмкiн, Килмастер бұдан артық келiсе алмас едi.
  
  Ник Макаодағы жағдайға қатты риза болды. Тәртiпсiздiктер, тонау мен өртеу, португалдықтарды қорқыту, құрлыққа электр қуаты мен суды өшiру қаупi - мұның бәрi оның пайдасына шешiлетiн едi. Ол AXE тозақ шабуылы деп атаған нәрсенi ұйымдастырмақшы болды. Кiшкентай хаос оның пайдасына шешiлетiн едi. Killmaster Хунгтан жаман ауа райы үшiн дұға етпеген, бiрақ ол үш Тангаран теңiзшiсiнен дәл осылай iстеудi сұраған болатын. Бұл өз нәтижесiн берген сияқты. Үлкен теңiз қоқысы бес сағатқа жуық уақыт бойы батыс-оңтүстiк-батысқа қарай үздiксiз жылжып келе жатты, оның жарқанат қанатты ротанг желкендерi оны қоқыс жүзе алатындай желге жақындатты. Күн батысқа қарай таралып жатқан қара бұлттардың артында әлдеқашан жоғалып кеткен едi. Ыстық және ылғалды жел тұрақсыз соғып, бiресе келiп, бiресе келiп, бiресе келiп, кiшкентай ашулы жарылыстар мен кейде сызықты дауылдар естiлiп тұрды. Олардың артында, Гонконгтың шығысында, аспанның жартысы қою көк ымыртпен белгiленiп тұрды; олардың алдындағы екiншi жартысында найзағай жарқылдаған дауыл, сұмдық, қараңғылық тұрды.
  Ник Картер, теңiзшi сияқты, бiрiншi дәрежелi AXE агентiн құрайтын барлық басқа қасиеттермен қатар, дауылдың басталып келе жатқанын сездi. Ол оны Макаодағы тәртiпсiздiктердi құптағандай құптады. Бiрақ ол дауыл қалаған - тек дауыл. Тайфун емес. Қызыл қытайлық патрульдiк қайықтар басқаратын Макао сампан балық аулау флоты бiр сағат бұрын батыстағы қараңғылыққа сiңiп кеткен едi. Ник, ханзада Аскари және қыз үш тангарандықпен бiрге сампан флотилиясының алдында балық аулап жүргендей болып жатты, бiрақ зеңбiрек қайығы қызығушылық танытты. Олар шекарадан әлдеқайда алыс болды, бiрақ қытай зеңбiрек қайығы жақындағанда, Ник бұйрық бердi, және олар желмен бет алды. Ник қытайлықтар халықаралық суларда оқиға болғанын қаламайды деп құмар ойын ойнап жүрген едi, және бұл құмар ойын өз жемiсiн бердi. Бұл екi жаққа да әкелуi мүмкiн едi, және Ник мұны бiлдi. Қытайлықтарды түсiну қиын болды. Бiрақ олар тәуекелге баруы керек едi: түнге қарай Ник Пенлаа Пойнттан екi сағаттық жерде болады. Ник, ханзада Да Гама және ханшайым Да Гама қоқыс ауланған жерде болды. Жарты сағаттан кейiн олар жолға шығып, баратын жерiне жететiн едi. Үшеуi де қытай балықшыларының киiмiн киген едi.
  
  Картер қара джинсы шалбар мен күртеше, резеңке аяқ киiм және конус тәрiздi сабан жаңбыр бас киiмi киген. Ол күртешесiнiң астында Luger және Stiletto, сондай-ақ граната белдiгiн киген. Мойнындағы былғары баудан жезден жасалған сабы бар траншея пышағы iлулi тұрған. Ханзада сонымен қатар иық қапшығында траншея пышағы мен ауыр .45 автоматты тапаншасын алып жүрген. Қыз қарусыз едi. Қоқыс теңiздiң көтерiлуiнде сықырлап, күңiренiп, қалтырап жүрдi. Ник темекi шегiп, Ханзада мен Ханшайымды бақылап отырды. Қыз бүгiн әлдеқайда жақсы көрiндi. Диккенсон оның жақсы тамақтанбағанын немесе ұйықтамағанын айтты. Ол iшiмдiк немесе есiрткi сұрамаған. Сасық Ұлы Қабырға темекiсiн тартып, агент AXE жолдастарының қайта-қайта сөйлесiп, күлiп жатқанын бақылады. Бұл басқа қыз едi. Теңiз ауасы ма? Қамаудан босату ма? (Ол әлi де оның тұтқыны едi.) Оның мас және есiрткiсiз болуы ма? Немесе осының бәрiнiң үйлесiмi ме? Киллмастер өзiн Пигмалион сияқты сезiндi. Ол бұл сезiмдi ұнататынына сенiмдi емес едi. Бұл оны ашуландырды.
  Ханзада қатты күлдi. Қыз да қосылды, күлкiсi жұмсарып, пианиссимо қырымен. Ник оларға ашулы көзқараспен қарады. Оны бiр нәрсе мазалап тұрды, егер ол Х-тың Аскиге риза екенiн бiлсе, ол қарғыс атқыр едi. Ол ендi ер адамға сене бастады - егер олардың мүдделерi сәйкес келсе. Қыз мойынсұнғыш және өте мойынсұнғыш болып шықты. Егер ол қорқып кетсе, бұл оның жасыл көздерiнен көрiнбедi. Ол сары париктi тастап кеткен едi. Ол жаңбыр пальтосын шешiп, қысқа, қара шашынан жiңiшке саусағын өткiздi. Жалғыз шамның күңгiрт жарығында ол қара қалпақ сияқты жарқырады. Ханзада бiрдеңе дедi, ал ол тағы күлдi. Екеуi де Никке онша мән бермедi. Олар жақсы тiл табысты, ал Ник оны кiнәлай алмады. Оған Аски ұнады - және ол оны әр минут сайын барған сайын ұнатты. Онда неге, Ник, Лондонда оны ұрған ескi қараңғылықтың белгiлерiн көрсетiп жатыр деп ойлады? Ол жарыққа үлкен қолын созды. Тас сияқты тұрақты. Ол ешқашан өзiн жақсы сезiнбеген, ешқашан жақсы формада болмаған. Миссия жақсы жүрiп жатты. Ол мұны жеңе алатынына сенiмдi болды, себебi полковник Чун-Ли өзiне сенiмдi емес едi, және бұл айырмашылықты тудырар едi.
  Нелiктен Тангар балықшыларының бiрi люктен оған ысқырды? Ник кортежiнен тұрып, люкке жақындады. "Не болды, Мин?" - деп сыбырлады ер адам пиджин тiлiнде. "Бiз Пенхаға өте жақынбыз". Киллмастер басын изедi. "Қазiр қаншалықты жақынбыз?" Үлкен толқын соққанда қоқыс көтерiлiп, шайқалды. "Мүмкiн бiр миль... Тым жақындамаңыз, менiңше, жоқ. Менiңше, көптеген қызыл қайықтарым бар, қарғыс атсын! Мүмкiн?" Ник Тангарлардың қобалжығанын бiлдi. Олар жақсы адамдар едi, британдықтар өте айлакерлiкпен қолға түсiрдi, бiрақ егер оларды Чикомдар ұстап алса, не болатынын бiлдi. Үгiт-насихат процесi және көптеген шу болады, бiрақ соңында бәрi бiрдей болады - үш бассыз.
  Олар бiр мильге жетуге үмiттенетiндей жақын едi. Олар қалған жолды жүзiп өтуi керек едi. Ол Тангарға тағы қарады. "Ауа райы ма? Дауыл ма? Той-джунг?" Ер адам теңiз суына малынған жылтыр, сiңiрлi иықтарын қиқаң еткiздi. "Мүмкiн. Кiм маған айта алады?" Ник серiктерiне бұрылды. "Жарайды, екеуiң. Болды. Кеттiк". Ханзада өткiр көзқарасымен қыздың аяғынан тұруына көмектестi. Ол Никке суық қарады. "Ендi жүземiз ғой?" "Жақсы. Бiз жүземiз. Қиын болмайды. Толқын дұрыс, бiздi жағаға тартады. Түсiндiңiз бе? Сөйлемеңiз! Мен бәрiн сыбырлап айтамын. Түсiнсеңiз, бастарыңызды изейсiз". Ник ханзадаға мұқият қарады. "Сұрақтарыңыз бар ма? Не iстеу керектiгiн нақты бiлесiз бе? Қашан, қайда, неге, қалай?" Олар мұны қайта-қайта қайталады. Аски басын изедi. "Әрине, қарт. Мен бәрiн тура мағынасында түсiндiм. Менiң бiр кездерi британдық арнайы жасақшы болғанымды ұмытып кетiпсiң. Әрине, мен ол кезде жасөспiрiм ғана едiм, бiрақ..."
  
  "Мұны естелiктерiң үшiн сақтап қой", - дедi Ник қысқаша. "Жүр". Ол люк арқылы баспалдақпен жоғары көтерiле бастады. Артында қыздың ақырын күлкiсi естiлдi. "Қаншық", - деп ойлады ол, және оған деген екiұштылығы тағы да таң қалды. Килмастер ойын анықтады. Кiсi өлтiру уақыты жақындап қалды, соңғы көрiнiс басталғалы тұрды. Жұмсалған барлық ақша, қолданылған байланыстар, интригалар, айла-шарғылар мен айла-шарғылар, төгiлген қан және жерленген мәйiттер - ендi ол өзiнiң шарықтау шегiне жақындап қалды. Есеп айырысу жақындап қалды. Бiрнеше күн, ай, тiптi жылдар бұрын басталған оқиғалар шарықтау шегiне жақындап қалды. Жеңiмпаздар да, жеңiлгендер де болады. Рулетка добы шеңбер бойымен айналады - және оның қай жерде тоқтайтынын ешкiм бiлмейдi.
  Бiр сағаттан кейiн үшеуi де Пенха Пойнт маңындағы қара, бұлыңғыр жасыл жартастардың арасында жиналып қалды. Әрқайсысының киiмдерi су өткiзбейтiн байламдарға тығыз оралған. Ник пен ханзада қаруларын ұстады. Қыз жалаңаш едi, бiрақ кiшкентай iш киiм мен бюстгальтерсiз. Тiстерi дiрiлдеп тұрды, ал Ник Аскиге: "Тыныштал!" - деп сыбырлады. Бұл күзетшi патруль кезiнде жағалау бойымен жүрiп келедi. Гонконгта ол португал гарнизонының әдеттерi туралы толық ақпарат алған болатын. Бiрақ ендi қытайлықтар бақылауды қолға алғандықтан, ол құлағымен ойнауға мәжбүр болады. Ханзада бұйрыққа бағынбай, сыбырлады: "Ол бұл желде жақсы ести алмайды, қарт". Киллмастер оның қабырғаларына шынтағынан ұрды. "Аузыңды жап! Жел дыбысты алып жүредi, қарғыс атқыр ақымақ. Гонконгта естисiң, жел соғып, бағытын өзгертедi". Әңгiме тоқтады. Iрi қара нәсiлдi ер адам қызды құшақтап, қолымен аузын жауып алды. Ник бiлегiндегi жарқыраған сағатқа қарады. Бес минуттан кейiн Мозамбиктiң элиталық полкiнiң күзетшiсi өтiп кетуi керек едi. Ник ханзаданы тағы да түртiп: "Сендер екеуiң осында қалыңдар. Ол бiрнеше минуттан кейiн өтедi. Мен сендерге сол киiм алып беремiн", - дедi.
  
  Ханзада: "Бiлесiң бе, мен мұны өзiм жасай аламын. Мен ет үшiн өлтiруге үйренiп қалғанмын", - дедi. Киллмастер бұл таңқаларлық салыстыруды байқады, бiрақ оны елемеуге тырысты. Өзiнiң таңқаларлығы, оның iшiнде сирек кездесетiн суық ашу пайда болды. Ол шпильканы қолына алып, ханзаданың жалаңаш кеудесiне басты. "Бiр минут iшiнде екiншi рет бұйрыққа бағынбайсың", - дедi Ник ашуланып. "Тағы да iсте, сонда өкiнесiң, ханзада". Аски шпилькадан селк етпедi. Содан кейiн Аски ақырын күлiп, Никтiң иығынан қағып алды. Бәрi жақсы болды. Бiрнеше минуттан кейiн Ник Картер Мозамбиктен мыңдаған шақырым жүрiп, оны ашуландыру үшiн келген қарапайым қара нәсiлдi адамды өлтiруге мәжбүр болды, егер ол бiлсе, түсiнбейтiн сөгiстерi үшiн. Бұл таза өлтiру болуы керек едi, өйткенi Ник Макаода болғанының iзiн қалдыруға батылы бармады. Ол пышағын пайдалана алмады; қан оның киiмiн бүлдiретiн едi, сондықтан ол адамды артынан тұншықтыруға мәжбүр болды. Күзетшi қатты өлiп бара жатты, ал Ник ентiгiп, судың жағасына оралып, траншея пышағының сабымен жартасқа үш рет соқты. Ханзада мен қыз теңiзден шықты. Ник кешiкпедi. "Жоғарыда", - дедi ол ханзадаға. "Форма өте жақсы жағдайда. Онда қан да, кiр де жоқ". Сағатыңды менiкiмен салыстыр, сосын мен кетемiн." Сағат он жарым едi. "Тышқан сағатына" жарты сағат қалғанда. Ник Картер ескi Ма Кок Миу ғибадатханасынан өтiп бара жатып, қатты қараңғы желге күлiмсiреп, оны асфальтталған Харбор жолына және қаланың орталығына апаратын жолды тапты. Ол кули сияқты жүгiрiп, резеңке аяқ киiмiмен балшықты тырнап жатты. Ол мен қыздың бетiнде сары дақтар болды. Бұл және олардың кули киiмдерi тәртiпсiздiктер мен жақындап келе жатқан дауылға оранған қалада камуфляжға жеткiлiктi болар едi. Ол кең иығын сәл бүгiп қойды. Мұндай түнде ешкiм жалғыз кулиге көп көңiл бөлмейдi... тiптi ол кәдiмгi кулиден сәл үлкенiрек болса да. Ол ешқашан Руа Дас Лорхастағы Алтын жолбарыстың күрсiнуiнде кездесу өткiзудi ойламаған. Полковник Чун Ли оның олай iстемейтiнiн бiлдi. Полковник ешқашан олай iстеудi ойламаған едi.
  
  Телефон қоңырауы Картердiң қызбен бiрге Гонконгта екенiн анықтаудың алғашқы қадамы ғана болды. Киллмарриер асфальтталған жолға жеттi. Оң жағында ол Макао қаласының орталығындағы неон жарығын көрдi. Ол черепицамен қапталған шатыры, қисық карниздерi және қызыл шамдармен көмкерiлген жалған ескек дөңгелегi бар қалқымалы казиноның жарқыраған пiшiнiн көре алды. Үлкен белгi үзiк-үзiк жыпылықтап тұрды: "Пала Макао". Бiрнеше кварталдан кейiн Ник оны генерал Огюст Буланжер Халық Республикасының қонағы ретiнде тұрған Тай Йип қонақ үйiне апаратын қисық тас көшенi тапты. Бұл тұзақ едi. Ник оның тұзақ екенiн бiлдi. Полковник Чун Ли мұның тұзақ екенiн бiлдi, себебi оны өзi орнатқан. Никтiң күлкiсi Хокайдың сөздерiн есiне алғанда мұңды болды: кейде тұзақ аулаушыны ұстайды. Полковник Никтiң генерал Буланжермен байланысуын күтедi.
  Өйткенi Чун-Ли генералдың екi қапталмен де ортаға қарсы ойнап жатқанын бiлетiн. Егер ханзада дұрыс айтып, генерал Буланжер шынымен есiнен адасқан болса, онда генерал кiмге сатылып жатқанын және кiмге дайындалып жатқанын әлi толық шешпеген болуы мүмкiн едi. Бұл маңызды емес едi. Мұның бәрi полковниктiң қызығушылықпен, мүмкiн генералдың не iстейтiнiн көру үшiн ұйымдастырған жоспары едi. Чун генералдың есiнен адасқанын бiлдi. Ник Тай Йипке жақындағанда, полковник Чун-Ли бала кезiнде ұсақ жануарларды азаптауды ұнататын шығар деп ойлады. Тай Йип қонақ үйiнiң артында тұрақ болды. Көлiкпен қамтамасыз етiлген және биiк натрий шамдарымен жарықтандырылған алаңның қарсысында кедейлер тұратын. Лашықтардан шамдар мен карбид шамдары әлсiз ағып жатты. Нәрестелер жылап жатты. Зәр мен кiрдiң, тердiң және жуылмаған денелердiң иiсi шығып тұрды; тым көп адам тым кiшкентай кеңiстiкте тұрды; мұның бәрi ылғал мен найзағайдың көтерiлiп келе жатқан иiсiнiң үстiндегi материалдық қабат сияқты жатты. Ник тар аллеяға кiреберiстi тауып, отырды. Тағы бiр кули демалып жатыр. Ол қытай темекiсiн тұтатып, алақанына қысып, бетiн үлкен жаңбыр қалпағымен жасырып, көшенiң арғы бетiндегi қонақ үйдi бақылап отырды. Айналасына көлеңкелер жүгiрiп келiп, анда-санда ұйықтап жатқан адамның күңiренуi мен қорылдарын естидi. Ол апиынның жағымсыз тәттi иiсiн сездi.
  Ник бiр кездерi "Әдемi Макаоға - Шығыс бақша қаласына келiңiз" деген сөздер жазылған жолсiлтеменi есiне алды. Әрине, ол бiздiң дәуiрiмiзге дейiн жазылған. Чи-Конға дейiн Тай Йип тоғыз қабатты болған. Генерал Огюст Буланжер жетiншi қабатта, Прайя Грандеге қарайтын люкс бөлмеде тұрған. Өрт сөндiру баспанасына алдыңғы және артқы жағынан кiруге болатын едi. Киллмастер өрт сөндiру баспаналарынан аулақ болуды ойлады. Полковник Чун-Лидiң жұмысын жеңiлдетудiң қажетi жоқ. Темекiсiн оннан бiр дюймге дейiн шегiп, Ник өзiн полковниктiң орнында елестетуге тырысты. Чун-Ли Ник Картердiң генералды өлтiруi жақсы болар едi деп ойлауы мүмкiн. Содан кейiн ол қылмыс үстiнде ұсталған AXE өлтiрушiсi Никтi ұстап алып, барлық уақыттағы ең құрметтi үгiт-насихат процесiн ұйымдастыра алады. Содан кейiн оның басын заңды түрде кесiп тастай алады. Екi өлi құс, тiптi бiрде-бiр тас та жоқ. Ол қонақ үйдiң шатырында қозғалысты көрдi. Күзетшiлер. Олар өрт сөндiру баспаналарында да болған шығар. Олар португал немесе мозамбиктiк емес, қытайлық болар едi, немесе кем дегенде оларды қытайлар басқарар едi.
  Киллмастер қараңғылықта күлiмсiредi. Лифттi пайдалану керек сияқты көрiндi. Қақпақты тым айқын көрсетпеу үшiн, оны заңды етiп көрсету үшiн күзетшiлер де сол жерде болды. Чун Ли ақымақ емес едi, және ол Киллмастер де ақымақ емес екенiн бiлдi. Ник тағы да күлiмсiредi. Егер ол күзетшiлердiң құшағына кiрсе, олар оны ұстап алуға мәжбүр болар едi, бiрақ Чун Лиге бұл ұнамас едi. Ник бұған сенiмдi болды. Күзетшiлер тек шоу ғана едi. Чун Ли Никтiң Крессонға жетуiн қалады... Ол тұрып, қышқыл иiстi аллеямен ауылдың лашықтарына тереңiрек кiрдi. Қалағанын табу қиын болмас едi. Оның павары да, эскудосы да жоқ едi, бiрақ Гонконг доллары жеткiлiктi болар едi.
  Оның ондай заттары көп болды. Он минуттан кейiн Киллмастерде кули рамасы мен арқасында сөмкесi болды. Қатты сөмкелерде тек қоқыс болды, бiрақ кеш болғанша ешкiм бiлмейдi. Бес жүз Гонконг долларына ол мұны және тағы бiрнеше ұсақ заттарды сатып алды. Ник Картер бизнеспен айналысып жүрдi. Ол жолдың арғы бетiне және тұрақ арқылы байқаған қызмет көрсету есiгiне жүгiрдi. Көлiктердiң бiрiнде бiр қыз күлiп, күңiренiп отырды. Ник күлiмсiреп, белiнен бүгiлiп, кең иығында сықырлаған ағаш раманың астында жүре бердi. Бетiне конус тәрiздi жаңбыр қалпағы түсiрiлдi. Қызмет көрсету есiгiне жақындағанда, бос рамасы бар тағы бiр кули пайда болды. Ол Никке қарап, жұмсақ кантон тiлiнде күбiрледi: "Бүгiн ақы төлемеймiн, бауырым. Сол үлкен мұрынды қаншық ертең қайтып кел дейдi - асқазаның ертеңге дейiн күте алатындай, себебi..."
  Ник басын көтермедi. Ол сол тiлде жауап бердi. "Бауырлары шiрiп, барлық балалары қыз болсын!" Ол үлкен алаңға үш баспалдақпен түстi. Есiк жартылай ашық едi. Әртүрлi бумалар. Үлкен бөлме 100 ватт шаммен көмескiленiп, жарықтандырылып тұрды. Толық денелi, шаршаған көрiнетiн португалиялық ер адам бумалар мен бумада шот-фактура парақтары бар қораптардың арасында кезiп жүрдi. Ник жүктелген рамымен кiргенше ол өзiмен-өзi сөйлесiп тұрды. Картер қытайлықтар газ бен көлiкке қысым жасап жатқан болуы керек деп ойлады.
  Қазiр айлақтарға немесе құрлықтан келетiн заттардың көпшiлiгi кули күшiмен тасымалданады.
  
  - деп күбiрледi португалиялық. - Адам осылай жұмыс iстей алмайды. Бәрi дұрыс емес болып барады. Мен есiнен танып бара жатқан шығармын. Бiрақ жоқ... жоқ... Ол үлкен кулидi елемей, маңдайын алақанымен ұрды. - Жоқ, Нао Дженне, сен солай iстеуiң керек пе? Мен емеспiн - бұл қарғыс атқыр ел, бұл климат, бұл ақысыз жұмыс, осы ақымақ қытайлықтар. Анамның өзi, ант етемiн, мен... Қызметкер сөзiн бөлiп, Никке қарады. "Qua deseja, stapidor". Ник еденге қарады. Ол аяқтарын қозғалтып, кантон тiлiнде бiрдеңе деп күбiрледi. Қызметкер оған ашуланып, iсiңкi, толық бетiмен жақындады. - Понхол, оны кез келген жерге қойшы, ақымақ! Бұл жүк қайдан келдi? Фатшан?
  
  Ник сыбырлап, мұрнын қайтадан қайырып, көзiн қысты. Ол ақымақ сияқты күлiмсiредi де, күлiп жiбердi: "Иә, Фатшанның иә дегенi бар. Бiр рет көп Гонконг долларын бересiң ғой, солай ма?" Қызметкер төбеге жалбарына қарады. "О, Құдайым-ау! Неге осы егеуқұйрық жейтiндер соншалықты ақымақ?" Ол Никке қарады. "Бүгiн төлем жоқ. Ақша жоқ. Ертең мүмкiн. Сен бiр реттiк көмекшiсiң бе?" Ник қабағын түйдi. Ол ер адамға қарай бiр қадам басты. "Жұмыс жоқ. Қазiр Гонконг қуыршақтарын алғым келедi!" "Қалаймын ба?" Ол тағы бiр қадам басты. Ол кiреберiстен шығатын дәлiздi, ал дәлiздiң соңында жүк лифтi тұрғанын көрдi. Ник артына қарады. Қызметкер шегiнбедi. Оның бетi таңданыс пен ашудан iсiп кеттi. Ақ адамға қарсы сөйлейтiн кули! Ол кулиге қарай бiр қадам басты да, қорқытудан гөрi қорғаныс ретiнде буфердi көтердi. Килмастер мұны iстемеудi шештi. Адамды өлтiр. Ол есiнен танып, осы қоқыстың арасында құлап қалуы мүмкiн. Ол арраларын А-раманың бауларынан суырып алып, дiрiлдеп түсiрiп алды. Кiшкентай сатушы ашуын бiр сәтке ұмытып кеттi. "Ақымақ! Онда нәзiк заттар болуы мүмкiн - мен қарап көрейiн, ештеңеге ақша төлемеймiн! Сенiң есiмдерiң бар ма?" "Николас Хантингтон Картер."
  Ер адамның ағылшын тiлiнде мiнсiз сөйлегенiне жағы ашылып қалды. Көздерi үлкейiп кеттi. Ник граната белбеуiнен басқа, күртешесiнiң астында мықты Манила арқанынан жасалған белдiк тағып жүрдi. Ол тез жұмыс iстедi, ер адамды өз галстугымен қысып, бiлектерiн тобығына байлады. Аяқтағаннан кейiн, ол жұмысын мақұлдап қарады.
  Киллмастер кiшкентай хатшының басынан сипады. "Адеус. Сен бақыттысың, досым. Бақытымызға орай, сен тiптi кiшкентай акула да емессiң". "Тышқан сағаты" әлдеқашан өтiп кеткен едi. Полковник Чун-Ли Никтiң келмейтiнiн бiлдi. Алтын жолбарыс белгiсiне емес. Бiрақ полковник Никтi сол жерден көремiн деп ешқашан күтпеген едi. Жүк лифтiне кiрiп, көтерiле бастағанда, Ник полковник Картердiң өзiн, яғни Картердiң, қорқып, мүлдем келмейтiнiн ойлады ма деп ойлады. Ник солай деп үмiттендi. Бұл жағдайды әлдеқайда жеңiлдетедi. Лифт сегiзiншi қабатта тоқтады. Дәлiз бос едi. Ник өрт сөндiру жолымен төмен түстi, резеңке аяқ киiмiнiң дыбысы шықпады. Лифт автоматты болды, және ол оны қайтадан төмен түсiрдi. Мұндай белгi қалдырудың пайдасы жоқ. Ол жетiншi қабаттағы өрт сөндiру есiгiн баяу ашты. Ол бақытты болды. Қалың болат есiк дұрыс бағытта ашылды, және ол дәлiзбен Геттерлердiң үйiнiң есiгiне апаратын айқын көрiнiске ие болды. Бұл Гонконгта сипатталғандай болды. Бiр нәрседен басқа. Қарулы күзетшiлер үлкен алтын 7 саны бар кiлегей түстi есiктiң алдында тұрды. Олар қытайлық, өте жас көрiндi. Мүмкiн, қызыл күзетшiлер. Олар бүкiрейiп, зерiгiп қалған едi, қиындық күтпеген сияқты едi. Киллмастер басын шайқады. Олар одан мұны күтпейдi. Оларға байқаусызда жақындау мүмкiн емес едi. Өйткенi, бұл шатыр болуы керек едi.
  Ол өрт сөндiру сатысынан қайтадан көтерiлдi. Жүк лифтiсiнiң механизмi орналасқан кiшкентай пентхаусқа жеткенше жүре бердi. Есiк шатырға ашылды. Ол сәл ашық тұрды, Ник алыс жақта бiреудiң ыңылдағанын ести алды. Бұл ескi қытай махаббат әнi едi. Ник шпильканы алақанына түсiрдi. Махаббаттың ортасында бiз өлемiз, Ол ендi тағы да өлтiруi керек едi. Бұлар қытайлықтар, жау едi. Егер ол бүгiн кешке полковник Чун-Лидi жеңсе, және ол өте жақсы жеңе алса, Ник бiрнеше жауды ата-бабаларымен таныстыруға қанағаттанғысы келдi. Есiктiң сыртындағы пентхаусқа күзетшi сүйенiп тұрды. Киллмастер соншалықты жақын болғандықтан, оның демiнiң иiсiн сездi. Ол ыстық корей тағамы кинви жеп отырды.
  Ол қолы жетпейтiн жерде едi. Ник есiктiң ағашымен ақырын аяқ киiмiнiң ұшын жүгiрттi. Алдымен күзетшi естiмедi, бәлкiм, ол ыңылдап жатқан шығар, әлде ұйқылы-ояу болғандықтан шығар. Ник дыбысты қайталады. Күзетшi ыңылдауын тоқтатып, есiкке қарай еңкейдi. "О-о-о-басқа егеуқұйрық па?" Киллмастер бас бармақтарымен ер адамның тамағын жауып, оны пентхаусқа қарай сүйредi. Шатырдағы ұсақ қиыршық тастың жеңiл сықырынан басқа дыбыс шықпады. Ер адам иығына ескi американдық MS автоматын көтерiп жүрдi. Күзетшi арық едi, тамағын Никтiң болат саусақтары оңай қысып тастады. Ник қысымды аздап басып, ер адамның құлағына сыбырлады. "Басқа күзетшiнiң аты? Тезiрек болсаң, тiрi қаласың. Маған өтiрiк айтсаң, өлесiң. Аты". Ол шатырдың өзiнде екеуiнен артық болады деп ойламады. Ол тыныс алу үшiн күрестi. "Вонг Ки. Мен... ант етемiн".
  Ник ер адамның тамағын қайтадан қысып, баланың аяқтары қатты дiрiлдей бастағанда, оны қайтадан босатты. "Ол кантонша сөйлей ме? Өтiрiк айтпай ма?" Өлiп бара жатқан адам басын изеуге тырысты. "Иә. Бiз кантоншамыз". Ник тез қозғалды. Қолдарын толық Нельсонға сырғытып, ер адамды аяғынан көтерiп, басын кеудесiне бiр күштi соққымен ұрды. Ер адамның мойнын осылай сындыру үшiн көп күш қажет болды. Кейде Никтiң жұмысында ер адам өлтiрумен қатар өтiрiк айтуға мәжбүр болатын. Ол дененi лифт механизмiнiң артына сүйреп апарды. Ол қалпақ киюi мүмкiн едi. Ол кули қалпағын лақтырып жiберiп, көзiн жауып тұрған қызыл жұлдызы бар қалпақты шештi. Ол пулеметтi иығына асып, оны қолданбаймын деп үмiттендi. Мар. Стилл. Киллмастер бойын жасыру үшiн еңкейiп, шатырға шықты. Ол өткiр көздерiмен қараңғы шатырды қарап отырып, сол ескi қытай махаббат әнiн ыңылдай бастады.
  
  Қонақ үй Макаодағы ең биiк ғимарат едi, шатыры жарықтан қараңғыланып, ендi төмен қарай басылып жатқан аспан найзағай ойнап тұрған дымқыл, қара бұлттар массасына айналды. Солай бола тұрса да, ол басқа күзетшiнi таба алмады. Сол сұмдық қайда? Жалқауланып жүр ме? Ұйықтап жатыр ма? Ник оны табуы керек едi. Қайтар сапарға шығу үшiн осы шатырды тазалауы керек едi. Егер ол бар болса ғой. Кенеттен қанаттардың жабайы ағыны басынан ұшып өттi, бiрнеше құс оған қарай ұшып кете жаздады. Ник инстинктивтi түрде еңкейiп, аспанда күңгiрт, ақ, дегелек тәрiздi пiшiндердiң айналып-айналып жүргенiн бақылады. Олар құйын, сұр-ақ дөңгелек жасады, аспанда тек жартылай ғана көрiнiп тұрды, мыңдаған бөденелердiң үрейi ұшып жүрдi. Бұлар Макаоның әйгiлi ақ құстары едi, және олар бүгiн кешке ояу едi. Ник ескi аңызды бiлетiн. Ақ құтандар түнде ұшқанда, үлкен тайфун жақындап келе жатқан едi. Мүмкiн. Мүмкiн жоқ. Сол қарғыс атқан күзетшi қайда едi! "Вонг?" деп ысқырды Ник. "Вонг? Сен қаншықтың баласы, қайдасың?" Киллмастер мандарин тiлiнiң бiрнеше диалектiсiнде еркiн сөйледi, бiрақ оның акцентi көбiнесе жоқ едi; кантон тiлiнде ол жергiлiктi тұрғынды алдай алатын. Ол қазiр солай iстедi. Чинмидiң артынан ұйқылы дауыс естiлдi: "Сенсiң бе, Т.? Не болды, ратан? Мен кiшкене қақырықты алдым... Амиииии". Ник айқайдың басын басып, ер адамның тамағынан ұстады. Бұл айқай үлкенiрек, күштiрек болды. Ол Никтiң қолынан ұстап, саусақтары AXE агентiнiң көзiне тығылды. Ол тiзесiн Никтiң шап жағына әкелдi. Ник қатыгез күрестi құптады. Ол нәрестелердi өлтiрудi ұнатпады. Ол ептiлiкпен шетке қарай жалтарып, тiзесiн шап жағына тигiзбеуге тырысты, содан кейiн бiрден тiзесiн қытайлықтың шап жағына тықты. Ер адам күңiренiп, сәл алға еңкейдi. Ник оны ұстап тұрып, мойнындағы қалың шашынан басын артқа тартып, оң қолының қатал қырымен Адамның алмасына ұрды. Ер адамның өңешiн жаншып, сал болған өлiмге әкелетiн соққы. Содан кейiн Ник ер адам тынысын тоқтатқанша тамағын қысып қойды.
  
  Мұржа аласа, иықтай биiктiкте едi. Ол мәйiттi көтерiп, басымен мұржаға тықты. Оған қажет емес пулемет қазiрдiң өзiнде қосылып тұрғандықтан, оны көлеңкеге лақтырды. Генералдың бөлмесiнiң үстiндегi шатырдың шетiне жүгiрдi. Жүгiрiп бара жатып, белiндегi арқанды шеше бастады. Киллмастер төмен қарады. Оның дәл астында кiшкентай балкон болды. Екi қабат төмен. Өрт сөндiру жолы оның оң жағында, ғимараттың алыс бұрышында болды. Өрт сөндiру жолындағы күзетшiнiң оны бұл қараңғылықта көруi екiталай едi. Ник сымды желдеткiшке байлап, оны суға лақтырды. Гонконгтағы есептеулерi дұрыс болып шықты. Сызықтың ұшы балкон қоршауына тидi. Ник Картер арқанды тексерiп, алға және төмен қарай бұрылды, трофейлiк пулемет арқасына iлiнген. Ол төмен сырғанамады; ол альпинист сияқты жүрiп, аяқтарын ғимараттың қабырғасына тiредi. Бiр минуттан кейiн ол балкон қоршауында тұрды. Бiрнеше дюйм ашық биiк француз терезелерi болды. Олардың арғы жағында қараңғылық болды. Ник бетон балкон еденiне дыбыссыз секiрдi. Есiктер ашық тұрды! Кiрiңiз, дедi өрмекшi? Никтiң күлкiсi қатал едi. Ол өрмекшiнiң оның осы жолмен торға түсетiнiн күткенiне күмәнданды. Ник төрт аяғына тұрып, шыны есiктерге қарай еңбектедi. Ол ызылдаған дыбыс естiдi. Алдымен ол түсiнбедi, сосын кенеттен түсiндi. Бұл проектор едi. Генерал үйде кино көрiп отырған. Үй кинолары. Бiрнеше ай бұрын Лондонда Блэкер есiмдi адам түсiрген фильмдер. Ақыры қайтыс болған Блэкер...
  
  Шебер кiсi өлтiрушi қараңғыда дiрiлдеп тұрды. Есiктердiң бiрiн шамамен бiр футтай ашып жiбердi. Ендi ол суық бетонға бетiн төмен қаратып, қараңғы бөлмеге қарап тұрды. Проектор оның оң жағында өте жақын сияқты көрiндi. Ол автоматты түрде жұмыс iстейтiн едi. Бөлменiң соңында - ұзын бөлме - төбеден ақ экран iлулi тұрды ма, әлде гирляндадан ба. Ник қайсысын ажырата алмады. Оның бақылау нүктесi мен экранның арасында, шамамен он фут қашықтықта, ол биiк арқалығы бар орындықтың және оның үстiндегi нәрсенiң силуэтiн көре алды. Адамның басы ма? Киллмастер бөлмеге жылан сияқты, iшiмен және сол сияқты үнсiз кiрдi. Бетон ағаш еденге айналды, паркет сезiмi. Ендi экранда суреттер жыпылықтады. Ник қарау үшiн басын көтердi. Ол Лондондағы Айдаһар клубындағы үлкен диванның айналасында жүрген өлi адамды, Блэкердi таныды. Содан кейiн Гама ханшайым сахнаға шықты. Бiр жақыннан түсiрiлген, бiр рет таң қалған жасыл көзiне қараған оның есiрткiге мас екенiн дәлелдеуге жеткiлiктi болды. Ол бiлсе де, бiлмесе де, сөзсiз қандай да бiр есiрткi, LSD немесе осыған ұқсас нәрсе қабылдап жүргенi сөзсiз. Оларда тек өлi Блэкэрдiң сөзi ғана болды. Бұл маңызды емес едi.
  Қыз не iстеп жатқанын бiлмей, тiк тұрып, теңселiп тұрды. Ник Картер шыншыл адам едi. Өзiне де адал. Сондықтан ол, тiптi Люгер көлiгiн қапшығынан шығарған кезде де, экрандағы қылықтар оны оятып жатқанын мойындады. Ол бiр кездерi мақтан тұтқан француз армиясының генералы қазiр порнография көрiп отырған орындықтың артына қарай еңбектеп барды. Орындықтан бiрнеше тыныш күрсiнулер мен күлкiлер естiлдi. Ник қараңғыда қабағын түйдi. Не болып жатыр? Бөлменiң артқы жағындағы экранда көп нәрсе болып жатты. Ник консерватизм мен қаталдыққа бел буған Португалия үкiметiнiң неге фильмдi жойғысы келетiнiн бiрден түсiндi. Патша ханшайымы экранда өте қызықты және ерекше нәрселер жасап жатты. Ол Блэкер ұсынған әрбiр кiшкентай ойын мен өте тапқыр позицияға ынтамен қосылып жатқанын көрiп, өз шапында қанның соғып тұрғанын сездi. Ол роботқа, механикалық қуыршаққа ұқсайтын, әдемi және ерiксiз едi. Ендi ол тек ұзын ақ шұлықтар, аяқ киiм және қара белдiк киетiн. Ол жезөкшелiкпен айналысып, Блэкермен толықтай ынтымақтастық жасады. Содан кейiн ол оны орнын ауыстыруға мәжбүр еттi. Ол оған еңкейiп, басын изеп, роботтық күлкiсiмен күлiмсiреп, дәл айтылғандай iстедi. Сол сәтте агент AXE тағы бiр нәрсенi түсiндi.
  Оның қызға деген мазасыздығы мен екiұштылығы. Ол оны өзi үшiн қалады. Шын мәнiнде, ол оны қалады. Ол ханшайымды қалады. Төсекте. Мас, нашақор, жезөкше және жезөкше, ол кiм болса да - ол оның денесiнен ләззат алғысы келдi. Бөлмеге тағы бiр дыбыс кiрдi. Генерал күлдi. Жұмсақ күлкi, ерекше, жеке ләззатқа толы. Ол қараңғыда, Сен-Сирдiң өнiмiнде отырып, оның күшiн қалпына келтiре алады деп сенген қыздың қозғалатын көлеңкелерiн бақылады. Екi дүниежүзiлiк соғыстың галл жауынгерi, Шетелдiк легион, Алжирдiң қорқынышы, айлакер ескi әскери ақыл - ендi ол қараңғыда отырып, күлдi. Ханзада Аскари бұл туралы мүлдем дұрыс айтты - генерал өте есiнен танып қалған немесе, ең жақсы дегенде, кәрiлiктен зардап шеккен. Полковник Чун-Ли мұны бiлдi және пайдаланды. Ник Картер Люгердiң суық бөшкесiн генералдың басына, құлағының артына өте мұқият қойды. Оған генералдың ағылшын тiлiнде керемет сөйлейтiнi айтылды. "Үнсiз қал, генерал. Қозғалма. Сыбырла. Мен сенi өлтiргiм келмейдi, бiрақ өлтiремiн. Мен фильмдердi көрiп, сұрақтарыма жауап бере бергiм келедi. Сыбырла. Бұл жерде дыбыс бар ма? Дыбыс бар ма? Айналада бiреу бар ма?"
  
  "Ағылшынша сөйле. Мен сенiң сөйлей алатыныңды бiлемiн. Полковник Чун-Ли қазiр қайда?" "Бiлмеймiн. Бiрақ егер сен агент Картер болсаң, ол сенi күтiп отыр". "Мен Картермiн". Орындық қозғалды. Ник Люгердi қатыгездiкпен ұрды. "Генерал! Қолыңды орындықтың тұтқаларынан ұста. Мен ойланбастан өлтiремiн деп сенуiң керек". "Мен саған сенемiн. Мен сен туралы көп естiдiм, Картер". Ник генералдың құлағына Люгермен ұрды. "Генерал, сен менiң бастықтарыммен полковник Чун-Лидi маған тарту үшiн келiсiм жасадың. Ал ше?" "Қыздың орнына", - дедi генерал.
  Дауысындағы дiрiл күшейе түстi. "Қыздың орнына", - дедi ол тағы да. "Қызды алуым керек!" "Менде", - дедi Ник ақырын. "Менiмен. Ол қазiр Макаода. Ол сенiмен кездесуге асығып жүр, генерал. Бiрақ алдымен келiсiмнiң мақсатын орындауың керек. Полковниктi қалай ұстайсың? Мен оны өлтiруiм керек пе?" Ол қазiр өте қызықты өтiрiк еститiн болды. Солай емес пе едi? Генералдың көңiлi қалған шығар, бiрақ ойы бiр арнада едi. "Мен алдымен қызды көруiм керек", - дедi ол қазiр. "Оны көргенше ештеңе iстемеймiн. Содан кейiн уәдемдi орындап, саған полковниктi беремiн. Бұл оңай болады. Ол маған сенедi". Никтiң сол қолы оны тексердi. Генерал қалпақ, жағасы бар әскери қалпақ киген. Ник қолын қарттың сол иығы мен кеудесiне - медальдар мен ленталарға - тигiздi. Сол кезде ол бiлдi. Генерал толық форма киiп, француз лейтенант генералының киiмiн киiп жүрдi! Қараңғыда отырып, өткен даңқтың киiмiн киiп, порнография көрiп отыр. Де Сад пен Шарантанның көлеңкелерi - өлiм бұл қарт үшiн бата болар едi. Әлi де атқарылатын жұмыс бар едi.
  
  "Мен ойламаймын", - дедi Ник Картер қараңғыда, - "полковник сiзге шынымен сенедi деп ойламаймын. Ол онша ақымақ емес. Сiз оны пайдаланып жатырмын деп ойлайсыз, генерал, бiрақ шын мәнiнде ол сiздi пайдаланып жатыр. Ал сiз, мырза, өтiрiк айтып тұрсыз! Жоқ, қозғалмаңыз. Сiз оны маған орнатуыңыз керек едi, бiрақ шын мәнiнде сiз менi оған орнатып жатырсыз, солай ма?" Генерал ұзақ күрсiндi. Ол сөйлеген жоқ. Фильм аяқталды, проектор ызылдауын тоқтатқанда экран қараңғыланды. Бөлме ендi мүлдем қараңғы едi. Жел кiшкентай балконның жанынан соғып тұрды. Ник генералға қарамауды шештi. Огюст Буланжер. Ол шiрiген жердiң иiсiн, естидi және сезе алды. Ол оны көргiсi келмедi. Ол проектордың қорғаныс дыбысы жоғалып кеткеннен кейiн, еңкейiп, одан да төмен сыбырлады. "Шындық емес пе, генерал? Сiз екi жақты да ортаға қарсы ойнап жатырсыз ба? Мүмкiн болса, барлығын алдауды жоспарлап отырсыз ба? Ханзада Аскаридi өлтiрмек болғандай!"
  Қарт кiсi қатты дiрiлдеп кеттi. "Тырысып көрдiм... сен Xari өлген жоқ деп тұрсың ба??" Ник Картер оның солған мойнын Luger көлiгiмен түрттi. Жоқ. Ол мүлдем өлген жоқ. Ол қазiр Макаода. Полковник... мен саған оның өлгенiн айттым ғой, иә? Ол өтiрiк айтты, сен оның кеңiрек екенiн айттың ба?" - Иә... иә. Мен ханзада өлдi деп ойладым. - Тынышырақ сөйле, генерал. Сыбырла! Мен саған таң қалуың мүмкiн тағы бiр нәрсе айтайын. Сенде өңделмеген гауһар тастарға толы атташе қорабы бар ма?
  "Бұлар жалған, генерал. Әйнек. Қарапайым әйнектiң сынықтары. Эон гауһар тастар туралы аз бiледi. Аски бiледi. Ол саған көптен берi сенбейдi. Оларды ұстаудың пайдасы жоқ. Полковник Ли бұл туралы не дейдi? Олар бiр-бiрiне сене бастағандықтан, бiр кезде ханзада жалған гауһар тастардың айла-шарғысын ашты. Ол Rat Fink барында әңгiмелесiп жатқанда өтiрiк айтқан жоқ. Ол гауһар тастарды Лондондағы қоймаға қауiпсiз жасырған. Генерал жалған гауһар тастармен сауда жасауға тырысты, бiрақ мұның бәрiнен бейхабар болды. Полковник Чун Ли де гауһар тастар бойынша сарапшы емес едi.
  Қарт кiсi орындығында шиеленiсiп қалды. "Гауһар тастар жалған ба? Сене алмаймын..." "Сен дұрыс айтасың, генерал. Бұған да сен, қытайларға жиырма миллионнан астам алтынға әйнектi сатқанда не болады, бiзден әлдеқайда қауiптi боласың. Дәл полковник сияқты. Ол сенен жаза алады, генерал. Өз жанын сақтап қалу үшiн. Ол оны сенiң осындай алаяқтыққа баруға тым ессiз екенiңе сендiруге тырысады. Сосын бәрi бiтедi: қыз, Анголада билiктi басып алғысы келетiн революционерлер, гауһар тастарға айырбасталатын алтын, қытайлықтармен бiрге вилла. Болды. Сен Францияда өлiм жазасына кесiлген бұрынғы генерал боласың. Ойланғаның жөн, мырза", - деп Ник дауысын жұмсартты.
  
  Қарт адам сасық иiс шығарды. Ол қартайып, өлiп бара жатқан дененiң иiсiн жасыру үшiн хош иiс жаққан ба едi? ... Тағы да Картерге аяушылық сезiмi оянды, бұл оған ерекше сезiм болды. Ол оны итерiп жiбердi. Ол Люгердi қарт мойнына қатты тықты. "Бiзбен бiрге болғаныңыз жөн, мырза. AH-мен бiрге және бастапқы жоспар бойынша полковниктi маған дайындаңыз. Осылайша, ең болмағанда қызды аласыз, мүмкiн сiз және ханзада бiрдеңе шеше аласыздар. Полковник қайтыс болғаннан кейiн. Қалайсыз?" Ол қараңғыда генералдың басын изегенiн сездi. "Менiң таңдауым бар сияқты, мырза Картер. Өте жақсы. Менен не қалайсыз?" Ник сыбырлаған кезде оның ернi ер адамның құлағына тидi. "Мен бiр сағаттан кейiн Ultimate Ilappinms қонақ үйiнде боламын. Келiп, полковник Чун Вуды өзiңiзбен бiрге алып келiңiз. Мен екеуiңiздi де көргiм келедi. Оған сөйлескiм келетiнiн, келiсiм жасасқым келетiнiн және ешқандай қиындықты қаламайтынымды айтыңыз. Түсiндiңiз бе?" - Иә. Бiрақ мен бұл жердi бiлмеймiн - Ultimate Bight қонақ үйi? Оны қалай таба аламын?
  
  "Полковник мұны бiледi", - дедi Ник өткiр дауыспен. "Полковникпен бiрге сол есiктен кiрген сәтте жұмысыңыз бiттi. Жолдан шығып, алыс жүрiңiз. Қауiп болады. Түсiндiңiз бе?" Бiр сәт үнсiздiк орнады. Қарт күрсiндi. "Мүлдем түсiнiктi. Сонымен, оны өлтiргiңiз келе ме? Сол жерде!" "Сол жерде. Қош бол, генерал. Бұл жолы өкiнгеннен гөрi аман қалған дұрыс". Киллмастер алып маймылдың ептiлiгi мен жылдамдығымен арқанға өрмелеп шықты. Ол оны көтерiп, шатырдың астына тығып қойды. Шатыр бос едi, бiрақ кiшкентай пентхаусқа жеткенде жүк лифтiсiнiң көтерiлгенiн естiдi. Машиналар дымқыл ызыңдады, қарсы салмақтар мен кабельдер төмен сырғып түстi. Ол тоғызыншы қабатқа апаратын есiкке жүгiрiп барып, оны ашып, баспалдақтың етегiнде қытайша сөйлеп, қайсысы көтерiлетiнi туралы дауласып жатқан дауыстарды естiдi.
  Ол лифтке қарай бұрылды. Егер олар ұзақ уақыт дауласса, оның мүмкiндiгi болуы мүмкiн едi. Ол лифт есiгiнiң темiр торларын сырғытып ашып, аяғымен ұстап тұрды. Ол жүк лифтiнiң шатырының өзiне қарай көтерiлiп келе жатқанын, кабельдердiң жанынан сырғып өтiп жатқанын көрдi. Ник корпустың жоғарғы жағына қарады. Онда орын болуы керек едi. Шатыр оған жеткенде, ол оған оңай басып кiрiп, торларды жапты. Лифт сықырлап тоқтаған кезде ол кiр төбесiнде жатып қалды. Басының артқы жағы мен корпустың жоғарғы жағының арасында бiр дюйм қашықтық бар едi.
  
  
  
  10-тарау
  
  Ол мылтықтың дүмi мойнының артына тигенiн есiне алды. Ендi сол жерде ыстық, ақ ауырсыну сезiлдi. Оның бас сүйегi бiрнеше музыкалық топтардың есiнен танып жатқан жаңғырық камерасы сияқты едi. Оның астындағы еден қазiр бетпе-бет келген өлiм сияқты суық едi. Ол дымқыл, дымқыл едi, және Киллмастер оның мүлдем жалаңаш және шынжырмен байланғанын түсiне бастады. Оның үстiнде бiр жерде күңгiрт сары жарық көрiндi. Ол басын көтеруге тырысып, бар күшiн жинап, толық апатқа өте жақын деп санайтын нәрседен ұзақ күрес бастады. Iстер қорқынышты түрде дұрыс болмады. Ол алдап кеткен едi. Полковник Чун-Ли оны баладан қалған кәмпит сияқты оңай тартып алған. "Мистер Картер! Ник... Ник) Менi естiп тұрсыз ба?" "Ухххх-." Ол басын көтерiп, кiшкентай зынданның арғы жағындағы қызға қарады. Ол да жалаңаш және кiрпiш бағанаға шынжырмен байланған едi, ол сияқты. Ник қаншалықты назарын аударуға тырысса да, бұл оған аса таңқаларлық емес едi - түнгi түсте түнгi ережелер бойынша әрекет ету. Ханшайым Морган да Гаманың онымен осы қорқынышты түс туралы бөлiсуi өте орынды болып көрiндi, ол бағанаға шынжырмен байланып, сымбатты, жалаңаш, үлкен кеудесiмен және қорқыныштан толығымен қатып қалуы керек едi.
  
  Егер қандай да бiр жағдайға жеңiл әсер ету керек болса, қызды истериядан сақтау үшiн солай болды. Оның дауысы оған тез жақындап келе жатқанын бiлдiрдi. Ол оған күлiмсiреуге тырысты. "Менiң өлмес Агата тәтемнiң сөзiмен айтқанда, "қай жағдай?"". Оның жасыл көздерiнде жаңа үрей пайда болды. Ендi ол оянып, оған қарап тұрғанда, ол кеудесiн қолдарымен жабуға тырысты. Сыңғырлаған шынжырлар тым қысқа болды. Ол өзiнiң жiңiшке денесiн доғалап, оның қара жыныс шашын көре алмайтындай етiп ымыраға келдi. Тiптi осындай сәтте, ол ауырып, азап шегiп, уақытша жеңiлiске ұшыраған кезде де, Ник Картер әйелдердi түсiне алатынына күмәнданды. Ханшайым жылап жатты. Оның көздерi iсiп кеткен едi. Ол: "Сен... есiңде жоқ па?" дедi. Ол шынжырлар туралы ұмытып, басының артындағы үлкен қанды түйiндi уқалауға тырысты. Шынжырлар тым қысқа едi. Ол ант бердi. "Иә. Есiмде. Ендi қайта орала бастады. Мен..." Ник сөзiн бөлiп, саусағын ернiне қойды. Соққы оны ақыл-есiн жоғалтты. Ол қызға басын шайқап, құлағын түрттi де, зынданға нұсқады. Онда дыбыстық сигнал бар шығар. Жоғарыдан, ежелгi кiрпiш аркалардың көлеңкесiнде металл күлкi естiлдi. Дауыс зорайтқыш ызыңдап, күңiрендi, ал Ник Картер қараңғы жарқын күлiмсiреп, келесi дауысты полковник Чун Ли еститiнiңiздi ойлады. Кабельдi теледидар да бар - мен сiздi жақсы көремiн. Бiрақ бұл ханыммен әңгiмеңiзге кедергi келтiрмесiн. Мен әлi бiлмейтiн нәрсе өте аз. жарайды, Картер мырза?" Ник басын төмен түсiрдi. Ол телесканердiң оның бет-әлпетiн көргенiн қаламады. Ол: "Сенi сөгемiн, полковник", - дедi. Күлкi. Содан кейiн: "Бұл өте балалық шақ, Картер мырза. Мен сiзден көңiлiм қалды. Көп жағынан - сiз менi көп ұрыспайсыз, солай ма? Мен AX-тағы бiрiншi нөмiрлi өлтiрушiден сiздi жай ғана қағаз айдаһар, қарапайым адам деп ойлаудан көбiрек нәрсе күттiм.
  Бiрақ өмiр кiшкентай көңiлсiздiктерге толы. Ник бетiн көтерiп тұрды. Даусын талдады. Жақсы, тым дәл ағылшын тiлi. Әрине, ол оқулықтардан үйренген. Чун-Ли ешқашан АҚШ-та тұрмаған немесе американдықтарды, олардың қалай ойлайтынын немесе стресс кезiнде не iстей алатынын түсiне алмаған. Бұл үмiт сәулесi сияқты едi. Полковник Чун-Лидiң келесi сөзi AXE адамына қатты әсер еттi. Бұл өте қарапайым, айтылғаннан кейiн айқын болды, бiрақ оған осы уақытқа дейiн бұл ой келмеген едi. Ал бiздiң құрметтi ортақ досымыз, Дэвид Хоук мырза қалай... Ник үнсiз қалды. "Менiң сiзге деген қызығушылығым екiншi орында. Шынымды айтсам, сiз тек жемсiз. Мен шынымен де Хоук мырзаны ұстағым келедi. Дәл ол менi қалай қаласа, солай".
  Бiлесiз ғой, бәрi тұзақ болды, бiрақ Ник үшiн емес, Хоук үшiн. Ник басын изеп күлiп жатты. "Сен есiнен адасқансың, полковник. Сен ешқашан Хоукқа жақындай алмайсың". Тыныштық. Күлкi. Содан кейiн: "Көремiз, мырза Картер. Сiз дұрыс айтуыңыз мүмкiн. Мен кәсiби тұрғыдан Хоукқа үлкен құрметпен қараймын. Бiрақ оның да бiз сияқты адами әлсiздiктерi бар. Бұл мәселеде қауiп бар. Хоук үшiн". Ник былай дедi: "Сiзге дұрыс емес ақпарат берiлдi, полковник. Хоук өз агенттерiмен дос емес. Ол қатыгез қарт". "Бұл маңызды емес", - дедi дауыс. "Егер бiр әдiс көмектеспесе, екiншiсi көмектеседi. Кейiнiрек түсiндiремiн, мырза Картер. Ендi менiң бiраз жұмысым бар, сондықтан сiздi жайыңызға қалдырамын. Ой, бiр нәрсе. Мен қазiр шамды қосамын. Сым торға назар аударыңызшы. Бұл камерада өте қызықты нәрсе болады ". Гүрiл, ызылдау және шерту естiлдi, күшейткiш өшiп қалды. Бiр сәттен кейiн зынданның көлеңкелi бұрышында қатал ақ жарық пайда болды. Ник те, қыз да бiр-бiрiне қарады. Киллмастер арқасынан мұздай суық тигенiн сездi.
  Бұл шамамен он екiге он екiдей бос тауық сым торы едi. Кiрпiш зынданның есiгi ашылды. Тордың еденiнде төрт қысқа шынжыр мен кiсен жатыр едi. Адамды немесе әйелдi ұстауға арналған. Ханшайымның да ойы осы едi. Ол ыңырсып: "О, Құдайым-ау! Олар бiзге не iстейдi? Бұл тор не үшiн?" - деп жылады. Ол бiлмедi және болжағысы да келмедi. Оның ендiгi мiндетi - оны истерикаға бермеу, ақылын сақтау. Ник мұның қандай пайдасы бар екенiн бiлмедi - тек бұл оның ақылын сақтауға көмектесетiнiн ғана. Оған бұл торлар қатты қажет болды. Ол торды елемедi. "Маған Absolute Happiness Inn қонақ үйiнде не болғанын айтып бершi", - деп бұйырды ол. "Ештеңе есiмде жоқ, мылтықтың дүмiрi кiнәлi. Iшке кiрiп, сенiң бұрышта еңкейiп отырғаныңды көргенiм есiмде. Аски жоқ едi, ол баруы керек болса да. Аскидiң қайда екенiн сұрағаным есiмде, содан кейiн сол жерге шабуыл жасалды, шамдар сөнiп қалды, бiреу мылтықтың дүмiрiн менiң бас сүйегiме қадады. Аски қайда?" Қыз өзiн ұстауға тырысты. Ол жан-жаққа қарап, айналасын нұсқады. "Оған тозақ болсын", - деп күңкiлдедi Ник. "Ол дұрыс айтады. Ол бәрiн бiледi. Мен бiлмеймiн. Маған бәрiн айт..."
  "Сiз айтқандай, бiз желi құрдық", - деп бастады қыз. "Аски сол... басқа адамның киiмiн киiп, қалаға бардық. Жоғарғы бақыт қонақ үйiне. Алғашында ешкiм бiзге назар аудармады. Бұл... иә, сiз оның қандай мекеме екенiн бiлетiн шығарсыз?" "Иә, бiлемiн". Ол арзан қытай қонақ үйi мен жезөкшелiк үйiне айналдырылған Абсолюттi бақыт қонақ үйiн таңдады, онда кулилер мен мозамбик сарбаздары жүредi. Өлi сарбаз киiмiндегi ханзада әдемi қытай жезөкшесi бар тағы бiр қара нәсiлдi сарбаз болар едi. Аскидiң мiндетi - егер Ник полковник Чун-Лидi қонақ үйге азғыра алса, оны жасыру едi. Маска мiнсiз болды. "Ханзаданы полиция патрулi ұстап алды", - дедi қыз ендi. "Менiң ойымша, бұл әдеттегiдей тәртiп болды".
  Олар ақ португал офицерi бар мозамбиктiктер едi. Аскидiң тиiстi құжаттары, рұқсаттары немесе басқа ештеңесi болмағандықтан, оны тұтқындады. Олар оны сүйреп шығарып, менi жалғыз қалдырды. Мен сенi күттiм. Басқа ештеңе iстей алмадым. Бiрақ сәттiлiк болмады. Жасанды киiм тым жақсы болды. Ник ентiгiп қалғанына ант бердi. Мұны болжау немесе қорғау мүмкiн емес едi. Қара ханзада көрiнбейтiн бiр түрмеде немесе лагерьде болды. Ол бiраз уақыт блеф жасай алу үшiн аздап мозамбикше сөйледi, бiрақ ерте ме, кеш пе олар шындықты бiледi. Өлi күзетшi табылар едi. "Аски қытайлықтарға берiледi. Егер - және бұл өте түсiнiксiз болды, егер - ханзада бұрынғыдай қара бауырластықты қандай да бiр жолмен пайдалана алмаса". Ник бұл ойды жоққа шығарды. Ханзада бостандықта болса да, ол не iстей алады? Бiр адам. Және дайындалған агент емес...
  Әдеттегiдей, терең байланыс күшiнде болған кезде, Ник өз өмiрiн сақтап қалу үшiн тек бiр адамға ғана сене алатынын бiлдi. "Ник Картер". Спикер тағы да сықырлады. "Мырза Картер, бұл сiзге қызықты болар деп ойладым. Мұқият қараңызшы. Сiздiң танысыңыз, менiңше? Төрт қытайлық, барлығы күштi жыртқыштар, есiктен бiрдеңенi сүйреп, сым торға салып жатты. Ник қыздың ентiгiп, айқайлағанын естiдi, генерал Огюст Буланжердi торға сүйреп апарған кезде оның жалаңаш денесiн көрдi. Ол таз едi, ал кеудесiндегi сирек шаштары ақшыл едi, ол дiрiлдеген, жұлынған тауыққа ұқсайтын және осы алғашқы, жалаңаш күйiнде, барлық адами қадiр-қасиет пен шен мен киiмдегi мақтаныштан мүлдем айырылған едi. Қарттың есiнен танып қалғанын, шынайы қадiр-қасиет пен мақтаныштың жоғалып кеткенiн бiлу Никтiң қазiр сезiнген жиiркенiшiн өзгерткен жоқ. Оның асқазанында жүрек айнытарлық ауырсыну пайда болды. Олар тiптi қытайлықтар үшiн де өте жаман нәрсе көретiнiн алдын ала сездi. Генерал мұндай қарт пен әлсiз адам үшiн жақсы күрескен, бiрақ бiр-екi минуттан кейiн ол бөлменiң еденiнде тор мен шынжырмен жатып қалды.
  Дауыс зорайтқыш қытайлықтарға: "Әзiлдi тоқтатыңыз. Мен олардың оның айқайын естiгенiн қалаймын", - деп бұйырды. Ер адамдардың бiрi генералдың аузынан үлкен кiр шүберектi суырып алды. Олар кетiп, кiрпiш пердедегi есiктi жауып тастады. Торды жарықтандырып тұрған 200 ватт шамдардың жарығында мұқият қарап тұрған Ник бұрын байқамаған нәрсенi көрдi: есiктiң арғы жағында, еден деңгейiнде, кiрпiш қабырғасында үлкен саңылау, ит немесе мысық кiре алатын кiшкентай кiреберiс сияқты қара дақ болды. Жарық оны жауып тұрған металл пластиналардан шағылысып тұрды.
  Киллмастердiң терiсi езiлiп кеттi - олар бұл байғұс, ессiз қартпен не iстемек? Не болса да, ол бiр нәрсенi бiлдi. Генералмен бiрдеңе болып жатты. Немесе қызбен. Бiрақ бәрi оған, Ник Картерге, оны қорқытып, еркiн сындыру үшiн бағытталған едi. Бұл миды жуудың бiр түрi едi, және ол басталғалы тұрды. Генерал бiр сәтке шынжырларымен күрестi, содан кейiн жансыз, бозғылт түйiнге айналды. Ол ештеңе түсiнбейтiн сияқты жабайы көзқараспен айналасына қарады. Дауыс зорайтқыш тағы да сықырлады: "Бiз кiшкентай экспериментiмiздi бастамас бұрын, сiз бiлуiңiз керек деп ойлаймын, бiрнеше нәрсе бар. Мен туралы... аздап мақтану үшiн. Сiз ұзақ уақыт бойы бiздiң арамызда тiкенек болдыңыз, мырза Картер - сiз және сiздiң бастығыңыз Дэвид Хоук. Қазiр жағдай өзгердi. Сiз өз салаңыздың маманысыз, және сiз мұны түсiнетiнiңiзге сенiмдiмiн. Бiрақ мен ескiше қытаймын, мырза Картер, және мен жаңа азаптау әдiстерiн мақұлдамаймын... Психологтар мен психиатрлар, қалғандарының бәрi.
  Олар әдетте азаптаудың жаңа, күрделi және қорқынышты әдiстерiн қолдайды, ал мен, мысалы, бұл тұрғыда ең ескiргенмiн. Таза, абсолюттi, шектеусiз қорқыныш, мырза Картер. Сiз көрiп отырғандай. Қыз айқайлады. Дыбыс Никтiң есту қабiлетiн тесiп өттi. Ол кiшкентай есiктердiң бiрiнен бөлмеге кiрiп кеткен үлкен егеуқұйрықты нұсқап тұрды. Бұл Ник Картер көрген ең үлкен егеуқұйрық едi. Ол орташа мысықтан үлкенiрек, жылтыр қара түстi, ұзын сұрғылт құйрығы бар едi. Тiрi жануар бiр сәтке тоқтап, мұртын дiрiлдетiп, айналасына сақтықпен, жаман көзбен қараған кезде, тұмсығында үлкен ақ тiстер жарқырады. Ник құсқысы келгенiн басады. Ханшайым тағы да қатты және өткiр айқайлады... • "Аузыңды жап", - дедi Ник оған қатты дауыспен.
  "Мырза Картер? Мұның артында үлкен әңгiме бар. Егеуқұйрық мутант. Бiздiң кейбiр ғалымдарымыз, әрине, сiздiң халқыңыз атомдық сынақтар үшiн пайдаланып жатқан аралға өте құпия түрде қысқа сапар жасады. Аралда ештеңе тiрi болған жоқ, бiрақ егеуқұйрықтар ғана - олар қандай да бiр жолмен аман қалып, тiптi өркендедi. Мен ғалым болғандықтан, түсiнбеймiн, бiрақ маған радиоактивтi атмосфераның қазiр көрiп отырған алыптыққа қандай да бiр жолмен жауапты екенi түсiндiрiлдi. Өте қызықты, солай ма?" - деп Киллмастер қайнады. Ол өзiн ұстай алмады. Ол полковниктiң қалағаны және үмiттенгенi осы екенiн бiлдi, бiрақ өзiнiң жабайы ашуын баса алмады. Ол басын көтерiп, айқайлап, қарғыс айтып, бiлетiн барлық лас есiмдердi айқайлады. Ол шынжырларына лақтырылды, бiлектерiн өткiр манжеттерге кесiп тастады, бiрақ ауырсынуды сезбедi. Ол кiрпiш бағанына қадалған ескi сақиналы болттардың бiрiндегi ең кiшкентай әлсiздiктi, ең кiшкентай әлсiздiктi сезiндi. Көзiнiң қиығымен ол сақиналы болттың астындағы кiрпiштен ағып жатқан ерiтiндi тамшысын көрдi. Қатты соққы шынжырды оңай жұлып алуы мүмкiн едi. Ол мұны бiрден түсiндi. Ол шынжырларын шайқап, қарғыс айта бердi, бiрақ ендi шынжырды тартпады.
  Бұл шынайы үмiттiң алғашқы әлсiз сәулесi едi... Полковник Чун-Лидiң дауысында қанағаттанушылық естiлдi, ол: "Сонымен, сiз адамсыз ба, мырза Картер? Сiз шынымен де қалыпты тiтiркендiргiштерге жауап бересiз бе? Бұл таза истерия едi. Маған бұл жағдайды жеңiлдетедi деп айтылды. Ендi мен үндемей, сiзге және ханымға шоудан ләззат алуға мүмкiндiк беремiн. Генерал үшiн тым ренжiмеңiз. Ол есiнен адасқан және қартайған, қоғам үшiн ешқандай шығын жоқ. Ол өз елiн сатты, ханзада Аскаридi сатты, менi сатпақ болды. Иә, мырза Картер. Мен бәрiн бiлемiн. Келесi жолы саңырау адамның құлағына сыбырлағанда, оның есту аппаратының тықылдамағанына көз жеткiзiңiз!" - деп күлдi полковник. "Шын мәнiнде, сiз менiң құлағыма сыбырлап тұрдыңыз, мырза Картер". Әрине, байғұс ақымақ есту аппаратының тықылдағанын бiлмедi.
  Никтiң бет-әлпетi ащы, ащы едi. Оның есту аппараты болды. Егеуқұйрық ендi генералдың кеудесiне тығылып отырды. Ол әлi ыңырсып та көрген жоқ. Ник қарт ақыл не болып жатқанын түсiнбейтiндей таң қалған шығар деп үмiттендi. Қарт пен егеуқұйрық бiр-бiрiне қарады. Егеуқұйрықтың ұзын, әдепсiз таз құйрығы тез алға-артқа бұрылды. Соған қарамастан, тiршiлiк иесi шабуыл жасамады. Қыз ыңырсып, көзiн қолымен жабуға тырысты. Шынжырлар. Оның тегiс ақ денесi ендi кiр, тас еденнен қалған дақтар мен сабанның сынықтарымен жабылған. Тамағынан шыққан дыбыстарды тыңдап, Ник оның есiнен танып қала жаздағанын түсiндi. Ол мұны түсiне алды. Ол орнынан тұрды. Ол өзi тұңғиықтан алыс емес едi. Оң бiлегiн байлаған кiсен мен шынжыр. Сақиналы болт қозғалды. Қарт айқайлады. Ник жүйкесiмен күресiп, бiр маңызды нәрседен басқасының бәрiн ұмытып, бақылап тұрды - көз болты оны қатты тартқанда шығып кетедi. Шынжыр қару едi. Бiрақ егер ол мұны дұрыс емес уақытта жасаса, пайдасы жоқ! Ол өзiн бақылауға мәжбүр еттi. Мутант егеуқұйрық қартты кемiрiп, ұзын тiстерi мойындырық венасының айналасындағы етке батып бара жатты. Ол ақылды егеуқұйрық едi. Ол қайда соғу керектiгiн бiлетiн. Ол еттiң өлi, тыныш болуын қалап, кедергiсiз тамақтанғысы келдi. Генерал айқайлай бердi. Егеуқұйрығым үлкен артерияны тiстеп, қан атқылаған кезде дыбыс гүрiлдеп басылды. Ендi қыз қайта-қайта айқайлап жатты. Ник Картер де айқайлап жатқанын байқады, бiрақ үнсiз, дыбыс бас сүйегiне тығылып, айналасына жаңғырып жатты.
  
  Оның миында жеккөрушiлiк пен кек алу мен кiсi өлтiруге деген шөлдеу пайда болды, бiрақ тыңшының көзiне ол сабырлы, сабырлы, тiптi күлiмсiреген едi. Камера сол бос сақиналы болтты байқамаған болуы керек. Полковник тағы да сөйледi: "Мен қазiр тағы да егеуқұйрықтар жiберемiн, мырза Картер. Олар жұмысты тез арада аяқтайды. Әдемi емес, солай ма? Айтқандай, сiздiң капиталистiк кедей аудандарыңызда. Тек сол жерде ғана дәрменсiз нәрестелер құрбан болады. Дұрыс па, мырза Картер?" Ник оны елемедi. Ол тордағы қырғынға қарады. Он екi үлкен егеуқұйрық жүгiрiп келiп, бiр кездерi адам болған қызыл тiршiлiк иесiнiң үстiнен шабуыл жасады. Ник тек қарттың өлiп қалғанын тiлей алды. Мүмкiн. Ол қозғалмады. Ол құсудың дыбыстарын естiп, қызға қарады. Ол еденде құсып, көзiн жұмып, бозарған, балшыққа шашыраған денесi дiрiлдеп жатты. "Есiнен танып қал, балам", - дедi ол оған. "Есiнен танып қал. Бұған қарама". Екi егеуқұйрық ендi бiр кесек ет үшiн таласып жатты. Ник қорқынышты таңданыспен бақылап тұрды. Ақырында, екi дауласып жатқан егеуқұйрықтың үлкенi тiстерiн екiншiсiнiң тамағына тығып, өлтiрiп тастады. Содан кейiн ол басқа егеуқұйрыққа шабуыл жасап, оны жей бастады. Ник егеуқұйрықтың өз түрiн толығымен жеп жатқанын бақылады. Және ол бұрыннан бiлiп, ұмытып кеткен нәрсенi есiне түсiрдi: егеуқұйрықтар - адам жегiштер. Өз түрiн жейтiн өте аз жануарлардың бiрi. Ник тордағы қорқыныштан көзiн алды. Қыз есiнен танып қалды. Ол ештеңе сезбеген шығар деп үмiттендi. Дауыс зорайтқыштан дауыс қайта естiлдi. Ник полковниктiң дауысынан көңiлi қалғанын сездi. "Көрiнедi, - дедi ол, - сен туралы менiң айтқаным дұрыс сияқты, Картер, сендер американдықтар керемет покер жүз деп атайтындар. Сен шынымен де соншалықты сезiмсiз, соншалықты суықсың ба, Картер? Мен бұған келiсе алмаймын". Оның дауысындағы ашу iзi ендi айқын көрiндi - бұл Картер мырза емес, Картер едi! Ол қытайлық полковниктi аздап ашуландыра бастады ма? Бұл үмiт едi. Әлсiз, уәде сияқты.
  
  Әлсiз сақиналы болт, оның қолында бар болғаны осы едi. Ник зерiккен сияқты көрiндi. Ол камера жасырылған төбеге қарады. "Бұл өте жағымсыз болды", - дедi ол. "Бiрақ мен бұдан да жаманын көрдiм, полковник. Шын мәнiнде, одан да жаман. Соңғы рет сiздiң елiңiзде болғанымда - мен қалағанымша келiп-кетемiн - мен сiздiң бiрнеше жiгiтiңiздi өлтiрiп, iшектерiн кесiп, ағашқа өз iшектерiнен iлiп қойдым. Керемет өтiрiк, бiрақ полковник сияқты адам бұған сенуi мүмкiн". "Қалай болғанда да, сiз қарт адам туралы дұрыс айттыңыз", - деп жалғастырды Ник. "Ол қарғыс атқыр ақымақ және ешкiмге пайдасы жоқ. Оған не болатыны немесе қалай болатыны маған бәрiбiр ме?" Ұзақ үнсiздiк орнады. Бұл жолы күлкi аздап жүйкелендi. "Сен сынуға болады, Картер. Бiлесiң бе? Әйелден туған кез келген еркек сынуға болады". Киллмастер иығын қиқаң еттi. "Мүмкiн мен адам емес шығармын. Дәл сен айта беретiн бастығым сияқты. Қаршыға, ендi - ол адам емес! Сен оны тұзаққа түсiруге тырысып, уақытыңды босқа өткiзiп жатырсың, полковник". "Мүмкiн, Картер, мүмкiн. Көремiз. Әрине, менiң басқа жоспарым бар. Бұл туралы сiзге айтуға қарсы емеспiн. Бұл сiздiң ойыңызды өзгертуi мүмкiн".
  
  Киллмастер өзiн қатты тырнап алды. Қаншықтың баласын ашуландыратын кез келген нәрсе! Ол абайлап түкiрдi. "Менiң қонағым бол, полковник. Киноларда айтылғандай, мен сенiң қолыңдамын. Бiрақ сен бұл сұмдық шұңқырдағы бүргелермен бiрдеңе iстей аласың. Ол да сасық". Тағы да ұзақ үнсiздiк. Содан кейiн: "Басқаныңның бәрiн қойып, Картер, мен Хоукқа сенiң кесектерiңдi кесiп жiбере бастауым керек. Уақыты келгенде жазатыныңа сенiмдiмiн, азапты жазбалармен бiрге. Бастық бұған қалай жауап бередi деп ойлайсың - анда-санда пошта арқылы сенiң кесектерiңдi алып тұру? Алдымен саусақ, содан кейiн саусақ - мүмкiн кейiнiрек аяқ немесе қол? Шынымды айтсам, Картер. Егер Хоук сенi, оның ең жақсы агентiн, ұлындай жақсы көретiнiн құтқарудың ең кiшкентай мүмкiндiгi бар деп ойласа , ол өз жолынан таймас па едi? Немесе келiсiм жасауға тырыспас па едi?"
  
  Ник Картер басын артқа шалқайтып, қатты күлдi. Оны мәжбүрлеудiң қажетi жоқ едi. "Полковник", - дедi ол, "сiздi ешқашан жаман жарнамалаған ба?" "Шамадан тыс жарнамалаған ба? Мен түсiнбеймiн". "Дұрыс емес ақпарат берiлдi, полковник. Алдатты. Сiзге жалған ақпарат берiлдi, алдады, алданды! Сiз Хоукты кесiп тастай алатын едiңiз, ол тiптi қан кетпес едi. Мен мұны бiлуiм керек. Әрине, менi жоғалту өкiнiштi. Сiз айтқандай, мен оның сүйiктiсiмiн. Бiрақ мен алмастырылатынмын. Әрбiр АК агентi шығынға ұшырайды. Сiз сияқты, полковник, сiз сияқты". Дауыс зорайтқыш ашумен гүрiлдедi. "Ендi сiз қате ақпарат алдыңыз, Картер. Менi алмастыра алмайды. Мен шығынға ұшырамайтынмын". Ник ұстай алмаған күлкiсiн жасыру үшiн бетiн төмен түсiрдi. "Полковник, дауласкыңыз келе ме? Тiптi бiр мысал келтiрейiн - Пекин сiздiң жалған гауһар тастарға алданғаныңызды бiлгенше күтiңiз. Сiз жиырма миллион доллар алтынды шыны тастарға айырбастауды жоспарлағаныңызды. Ханзада ұқыпты және дұрыс өлтiрiлгенiн, ендi сiз генералды өлтiргенiңiздi бiлесiз. Сiз Анголадағы көтерiлiске араласу мүмкiндiгiңiздi құрттыңыз. Пекин шын мәнiнде ненi көздедi, полковник? Сiз Хоукты қалағансыз, себебi Хоук сiздi қалайтынын бiлесiз, бiрақ бұл Пекиннiң ойлауымен салыстырғанда ештеңе емес: олар Африкада көп қиындық тудыруды жоспарлап отыр. Ангола бастау үшiн тамаша орын болар едi.
  Ник қатал күлдi. "Мұның бәрi Бейжiңдегi тиiстi жерлерге тарағанша күте тұрыңыз, полковник, сонда сiздiң мақсатқа сай екенiңiздi көремiз!" Тыныштық оған тiтiркенулердiң өз мақсатына жеткенiн бiлдiрдi. Ол үмiттене бастады. Егер ол сол сұмдықты ашуландырып, оны осында, зынданға жеке өзi түсiруге мәжбүр ете алса ғой. Ол мiндеттi түрде әкелетiн күзетшiлердi айтпағанда. Ол тек тәуекелге баруы керек едi. Полковник Чун Ли жөтелдi. "Дұрыс айтасыз, Картер. Айтып отырғаныңызда шындық болуы мүмкiн. Iстер жоспарланғандай немесе кем дегенде мен күткендей болмады. Бiрiншiден, мен генералдың қаншалықты ессiз екенiн кеш болғанша түсiнбедiм".
  Бiрақ мен бәрiн жөндей аламын, әсiресе сенiң ынтымақтастығыңды қажет ететiндiктен. Ник Картер тағы да түкiрдi. "Мен сенiмен ынтымақтаспаймын. Менi қазiр өлтiруге шамаңыз жетедi деп ойламаймын - менiң тiрi болуым керек, өзiңмен бiрге Бейжiңге апаруым керек, жұмсаған уақытың, ақшаң және өлген адамдарың үшiн оларға бiрдеңе көрсетуiм керек деп ойлаймын".
  Полковник аздап таңданыс бiлдiрiп: "Мүмкiн, сiз тағы да дұрыс айтасыз. Мүмкiн, сiз дұрыс емес шығарсыз. Сiз ханымды ұмытып бара жатырсыз, менiңше. Сiз мырзасыз, американдық мырзасыз, сондықтан сiзде өте әлсiз жер бар. Ахиллестiң өкшесi. Сiз оның генерал сияқты азап шегуiне жол бересiз бе?" - дедi. Никтiң жүзi өзгерген жоқ. "Мен оған не iстеймiн? Сiз оның тарихын бiлуiңiз керек: ол маскүнем және нашақор, лас суреттер мен фильмдерге түсетiн жыныстық азғын. Маған оған не болғаны маңызды емес. Мен сiзге тең келем, полковник. Мұндай жерде мен тек екi нәрсеге қамқорлық жасаймын - мен және AXE. Мен екеумiзге де зиян келтiретiн ештеңе iстемеймiн. Бiрақ сiзде болуы мүмкiн ханым. Менiң батаммен..."
  - Көремiз, - дедi полковник, - мен қазiр бұйрық беремiн, мiндеттi түрде көремiз. Сiз блеф жасап жатырсыз деп ойлаймын. Есiңiзде болсын, егеуқұйрықтар өте ақылды. Олар инстинктивтi түрде әлсiз жемтiгiне шабуыл жасайды. - Дауыс зорайтқыш шерттi. Ник қызға қарады. Ол бәрiн естiген едi. Ол оған үлкен көздерiмен қарады, ернi дiрiлдеп. Ол сөйлеуге тырысты, бiрақ тек ысылдады. Ол тордағы жыртылған мәйiтке өте мұқият қарамады. Ник қарап, егеуқұйрықтардың жоқ екенiн көрдi. Ханшайым ақыры сөздердi айта алды. - Сен олардың маған осылай iстеуiне жол бересiң бе? Сен жаңа ғана айтқаныңды айтқың келдi ме? О, Құдайым-ау, айтпа! "Менi өлтiр... алдымен менi өлтiре алмайсың ба?" Ол сөйлеуге батылы бармады. Микрофондар сыбырларды ести бастады. Теледидар сканерi оған қарап тұрды. Ол оған жұбаныш бере алмады. Ол торға қарап, қабағын түйiп, түкiрiп, алысқа қарады. Ол не iстерiн бiлмедi. Не iстей алатынын. Тек күтiп, көру керек едi. Бiрақ бұл бiрдеңе болуы керек едi, сенiмдi болуы керек едi, жылдам болуы керек едi. Ол дыбысты тыңдап, жоғары қарады. Қытайлық адам сым торға кiрiп, негiзгi зынданға апаратын кiшкентай есiктi ашты. Содан кейiн ол генералдың қалған бөлiгiн сүйреп, артына кеттi. Ник күттi. Ол қызға қарамады. Ол олардың арасын бөлiп тұрған он екi футтан оның жылаған тынысын ести алды. Ол сақиналы болтты қайтадан тексердi. Тағы бiраз, қыздың тынысын есептемегенде, ол соншалықты тыныш болды, кiрпiш бағанадан тамшылап жатқан ерiтiндiнiң тамшысын ести алды. Тышқан есiктен бетiн шығарды...
  
  
  11-тарау
  
  Сым тордан ЕГЕУIРШАҚ шығып, тоқтады. Ол бiр сәт отырды да, жуынып алды. Ол Ник көрген адам жейтiн егеуқұйрықтай үлкен емес едi, бiрақ жеткiлiктi үлкен едi. Ник өмiрiнде сол егеуқұйрықты жек көргендей ештеңенi жек көрмеген едi. Ол өте қозғалмай, әрең тыныс алды. Соңғы бiрнеше минутта бiр түрлi жоспар құрылды. Бiрақ бұл iске асуы үшiн ол бұл егеуқұйрықты жалаңаш қолымен ұстап алуы керек болды. Қыз комаға түскендей болды. Көздерi мөлдiр едi, ол егеуқұйрыққа қарап, қорқынышты тамағындағы дыбыстарды шығарды. Ник оған егеуқұйрықтың оны ұстап алуына жол бермейтiнiн айтқысы келдi, бiрақ қазiр ол сөйлеуге немесе камера алдында бетiн көрсетуге батылы бармады. Ол тыныш отырып, еденге қарап, егеуқұйрықты көзiнiң қиығымен бақылады. Егеуқұйрық не болып жатқанын бiлдi. Әйел ең әлсiз, ең қорқақ едi - оның қорқынышының иiсi кемiргiштiң танауында күштi сезiлiп тұрды - сондықтан ол оған қарай жорғалай бастады. Ол аш едi. Оған генералдың тойына қатысуға рұқсат етiлмеген едi. Мутациядан кейiн егеуқұйрық көбею мүшелерiнiң көпшiлiгiн жоғалтып алған едi. Оның дене бiтiмi ендi оны табиғи жауларының көпшiлiгiмен теңестiрдi, ал ол адамдардан қорқуды ешқашан үйренбеген едi. Ол iрi адамға онша мән бермедi және қорқып тұрған әйелге жақындағысы келдi.
  
  Ник Картер тек бiр ғана мүмкiндiгi болатынын бiлдi. Егер ол мүмкiндiктi жiберiп алса, бәрi бiтер едi. Ол демiн iшiне тартып, егеуқұйрыққа жақындады - жақындады. Қазiр ме? Жоқ. Әлi емес. Жақында...
  Дәл сол сәтте оның жастық шағындағы бiр сурет оның ойына оралды. Ол арзан карнавалға барған, онда бiр жынды бар едi. Бұл оның көрген алғашқы және соңғы жынды едi. Бiр долларға ол тiрi егеуқұйрықтардың басын тiстеп жатқанын көрген едi. Ендi ол жындының иегiнен қанның ағып жатқанын анық көре алды. Ник селк еттi, бұл тек рефлексивтi қимыл болды, және бұл ойынды бұза жаздады. Егеуқұйрық тоқтап, сақтықпен бұрылды. Ол ендi жылдамырақ шегiне бастады. Килмастер секiрдi. Ол сақинаның сынбауы үшiн сол қолын пайдаланып, егеуқұйрықтың басынан ұстады. Жүндi құбыжық қорқыныш пен ашудан айқайлап, оны ұстап тұрған қолды тiстеуге тырысты. Ник бас бармағын бiр сiлкiп тастап, басын бұрап алды. Басы еденге құлап түстi, ал денесi әлi де дiрiлдеп, қолындағы қанға шөлдеп тұрды. Қыз оған мүлдем ақымақтық көзқараспен қарады. Ол қорқыныштан соншалықты қорқып, не болып жатқанын түсiнбедi. Күлкi. Дауыс зорайтқыштан: "Браво, Картер. Мұндай егеуқұйрықпен күресу үшiн батыл адам керек. Бұл менiң пiкiрiмдi дәлелдейдi - сiз қыздың азап шегуiне жол бергiңiз келмейдi", - деп естiлдi.
  "Бұл ештеңенi дәлелдемейдi", - деп қырылдады Ник. "Бiз ештеңеге жете алмаймыз. Құдды бiрдеңе, полковник. Маған қыз бәрiбiр - мен тек мұны iстей аламын ба, жоқ па, соны көргiм келдi. Мен өз қолыммен көптеген адамдарды өлтiрдiм, бiрақ бұрын-соңды егеуқұйрықтарды өлтiрген емеспiн". Тыныштық орнады. Содан кейiн: "Сонда сен не пайда таптың? Менде тағы да көптеген егеуқұйрықтар бар, бәрi үлкен, бәрi аш. Олардың бәрiн өлтiресiң бе?" Ник көлеңкедегi теледидар көзiне қарады. Ол мұрнын шұқыды. "Мүмкiн", - дедi ол, - "оларды осында жiберiңдер, сонда көремiз".
  Ол қолын созып, егеуқұйрықтың басын өзiне қарай тартты. Ол оны қолданайын деп едi. Бұл оның қолданып көрген ессiз айла едi, бiрақ ол жұмыс iстедi. Соққы жұмыс iстейтiн едi, ЕГЕР...
  Мүмкiн полковник ашуланып, оған жеке өзi келiп, онымен жұмыс iстегiсi келетiн шығар. Киллмастер шынымен дұға етпеген едi, бiрақ қазiр тырысты. Полковниктiң маған келiп, менi жеңуiне мүмкiндiк берiңiзшi, менi өлтiрiңiз. Менi ұрыңыз. Кез келген нәрсе. Оны қолыңыздың жететiн жерiне апарыңызшы. Екi үлкен егеуқұйрық сым тордан шығып, иiскедi. Ник шиеленiстi. Ендi ол бiлетiн болады. Жоспар жұмыс iстей ме? Егеуқұйрықтар шынымен каннибалдар ма? Ең үлкен егеуқұйрықтың алдымен кiшiсiн жегенi кездейсоқтық па? Бұл жай ғана бiр үйiндi қоқыс па, ол оқып, есiнде сақтамаған нәрсе ме? Екi егеуқұйрық қанның иiсiн сездi. Олар Никке баяу жақындады. Оларды қорқытпау үшiн абайлап, ақырын егеуқұйрықтың басын оларға лақтырды. Олардың бiрi оған шабуыл жасап, жей бастады. Тағы бiр егеуқұйрық абайлап айнала бастады, сосын iшке кiрдi. Ендi олар бiр-бiрiнiң тамағына тидi. Камерадан бетiн жасырған Киллмастер күлiмсiредi. Сол жауыздардың бiрi өлтiрiледi. Басқаларға көбiрек тамақ, төбелесуге көбiрек. Ол өлтiрген егеуқұйрықтың денесiн әлi де ұстап тұрды. Ол оны алдыңғы табандарынан ұстап, бұлшықеттерiн тартып, жыртып, ортасынан қағаз парағы сияқты жыртып тастады. Қолдарын қан мен iшек бояды, бiрақ ол көбiрек жемге қанағаттанды. Осымен және әрбiр екi төбелеске бiр өлi егеуқұйрықпен ол көптеген егеуқұйрықтарды бос ұстай алатын едi. Ник кең иығын қиқаң еттi. Шын мәнiнде, бұл аса сәттi болған жоқ, бiрақ ол жақсы жұмыс iстеп жатты. Шын мәнiнде, бұл жақсы. Егер бұл нәтиже берсе ғой. Сөйлеушi көптен берi үнсiз қалған едi. Ник теледидар экранын қарап отырып, полковниктiң не ойлап тұрғанын ойлады. Мүмкiн, бақытты ойлар емес шығар. Зынданға тағы да егеуқұйрықтар ағылып жатты. Он екi ашулы, айқайлаған төбелес басталды. Егеуқұйрықтар Никке де, қызға да мән бермедi. Дауыс зорайтқыш дыбыс шығарды. Ол қарғыс айтты. Бұл Ник Картердiң тегiн арам иттер мен тезек тасбақаларының тегiне бiрiктiретiн көп қарғыс едi. Ник күлiмсiредi. Және күттi. Мүмкiн қазiр. Тек мүмкiн. Екi минуттан аз уақыт өткен соң, есiктер ашумен қағылды.
  Қызды ұстап тұрған бағанның артындағы көлеңкеде бiр жерде есiк ашылды. Төбеде тағы да жарықтар жыпылықтады. Полковник Чун-Ли жарық шеңберiне кiрiп, қолдарын жамбасына қойып, аздап қабағын түйiп, биiк, бозғылт қастарын түйiп, Ник Картерге қарады. Оған төрт қытай күзетшiсi ерiп жүрдi, олардың барлығы M3 автоматтарымен қаруланған. Олар сондай-ақ ұштарында өткiр тiкенектерi бар торлар мен ұзын таяқтарды алып жүрдi. Полковник Никтен көзiн алмай, адамдарына бұйрық бердi. Олар тордағы қалған егеуқұйрықтарды аулай бастады, ұстай алмағандарын өлтiрдi. Полковник баяу Никке жақындады. Ол қызға қарамады. Киллмастер көргенiне толық дайын емес едi. Ол бұрын-соңды қытай альбиносын көрген емес. Полковник Чун- Ли орташа бойлы және арық денелi едi. Ол бас киiмсiз едi, ал бас сүйегi мұқият қырылған. Үлкен бас сүйегi, үлкен ми қабығы. Терiсi бозғылт хаки түстi едi. Қытайлық ер адамның ең ерекше қасиетi - көздерi жарқын скандинавиялық көкшiл едi. Кiрпiктерi бозғылт, шексiз кiшкентай едi. Екi адам бiр-бiрiне қарады. Ник тәкаппарлықпен қарады да, әдейi түкiрдi. "Альбинос", - дедi ол. "Сен өзiң мутант сияқтысың ғой, солай ма?" Ол полковниктiң өзiнiң Люгерiн, өзiнiң Вильгельминасын, күтпеген жерден қынапта алып жүргенiн байқады. Бұл ерекше ерекшелiк емес. Жеңiс олжасымен мақтанады. Жақында, полковник. Өтiнемiн! Бiр қадам жақында. Полковник Чун-Ли Киллмастер есiнде сақтап қалған өлiмге әкелетiн жартылай шеңбердiң арғы жағында тоқтады. Полковник төмен түсiп бара жатқанда, сақиналы болтты толығымен босатып, оны кiрпiш қалауға қайта салды. Телескоптың қараусыз қалу қаупiн тудырды. Полковник Никтi жоғары-төмен қарады. Бозғылт сары бет-әлпетке ерiксiз таңданыс пайда болды. "Сен өте тапқырсың", - дедi ол. "Егеуқұйрықтарды бiр-бiрiне қарсы қою. Мойындаймын, мұндай нәрсе мүмкiн екенi ойыма келмептi. Сiздiң көзқарасыңыз бойынша, бұл тек мәселенi кейiнге қалдыратыны өкiнiштi. Мен қыз үшiн басқа нәрсе ойлап табамын. Ынтымақтастыққа келiскенше абай бол. Сiз ынтымақтасасыз, Картер, солай iстейсiз. Мен бiлгенiмдей, сiз өзiңiздiң өлiмге әкелетiн әлсiздiгiңiздi көрсеттiңiз."
  Сен оны егеуқұйрықтардың жеуiне жол бере алмайсың - оның азапталып өлтiрiлуiн қарап тұра алмайсың. Ақырында менiмен бiрге Дэвид Хоукты тұтқындайсың. "Қалай шыдап жүрсiң?" деп күлдi Ник. "Сен ессiз арманшылсың, полковник! Бас сүйегiң бос. Хоук таңғы асқа сенiң түрiңдi жейдi! Сен менi, қызды және басқаларды өлтiре аласың, бiрақ Хоук сенi ақырында ұстап алады".
  Сенiң атың оның кiшкентай қара кiтабында жазылған, полковник. Мен оны көрдiм. Ник полковниктiң жылтыратылған етiктерiнiң бiрiне түкiрдi. Полковниктiң көк көздерi жарқырады. Оның бозғылт жүзi баяу қызарды. Ол Люгер тапаншасын алды, бiрақ қозғалысын тоқтатты. "Қобы Люгер үшiн тым кiшкентай едi. Ол Намбу немесе басқа кiшiрек тапанша үшiн жасалған. Люгер тапаншасының оқтары терiден әлдеқайда шығып тұрды, бұл жұлқып алуды шақырды. Полковник тағы бiр қадам алға жылжып, жұдырығын Ник Картердiң бетiне ұрды.
  Ник домалап кетпедi, бiрақ соққыны қабылдады, жақындағысы келдi. Ол оң қолын күштi, тегiс серпiлiспен көтердi. Сақиналы болт ысқырықпен доға тәрiздi ұшып, полковниктiң самайына соғылды. Тiзелерi бүгiлiп, ол мiнсiз синхронды қозғалыс жасай бастады. Ол сол қолымен екiншi шынжырмен әлi де шынжырланған полковниктi ұстап алып, бiлегi мен шынтағымен жаудың тамағына қатыгез соққы бердi. Ендi полковниктiң денесi оны қорғады. Ол тапаншасын қабынан шығарып, күзетшiлер не болып жатқанын түсiнбей тұрып, оларға оқ ата бастады. Қалған екеуi темiр есiктен көзден таса болып үлгермей тұрып, екеуiн өлтiрiп үлгердi. Ол оның тарс жабылғанын естiдi. Ол үмiттенгендей жақсы емес едi! Полковник қақпанға түскен жылан сияқты қолында бұралып тұрды. Ник жоғарғы оң аяғында, шап аймағында жыртатын ауырсынуды сезiндi. Қаншық тiрiлiп, оны пышақтауға тырысты, ыңғайсыз жерден артқа қарай пышақтады. Ник Люгердiң ұңғысын полковниктiң құлағына қойып, триггердi басты. Полковниктiң басына оқ тидi.
  Ник мәйiттi лақтырып жiбердi. Ол қансырап жатты, бiрақ артериядан қан кету болған жоқ. Оның аз ғана уақыты қалды. Ол өзiн пышақтаған қаруды көтердi. Хьюго. Өзiнiң шпилькасы! Ник айнала бұрылып, аяғын кiрпiш бағанаға тiреп, бар күшiн соған салды. Қалған сақиналы болт қозғалды, қозғалды, бiрақ берiлмедi. Тозақ! Олар кез келген сәтте теледидарға қарап, полковниктiң өлгенiн көретiн едi. Ол бiр сәтке бас тартып, қызға бұрылды. Қыз тiзерлеп, оған үмiтпен және түсiнiстiкпен қарап тұрды. "Томми тапаншасы", - деп айқайлады Ник. "Автоматты тапанша - оған жете аласың ба? Маған қарай итер. Тезiрек, қарғыс атсын!" Өлген күзетшiлердiң бiрi ханшайымның қасында жатты. Оның пулеметi оның жанындағы еденге сырғып кеттi. Ол Никке, сосын автоматқа қарады, бiрақ оны алуға ешқандай қимыл жасамады. Киллмастер оған айқайлады. "Оян, қарғыс атқан жезөкше! Қозғал! Бұл дүниеде бiр нәрсеге тұрарлық екенiңдi дәлелде - тапаншаны осында тығып қой. Тезiрек!" Ол оны мазақтап, бұдан шығарып алуға тырысып айқайлады. Ол сол пулеметтiң болуы керек едi. Ол сақинаның болтын қайтадан суырып алуға тырысты. Ол әлi де тұрды. Ол пулеметтiң еденнен оған қарай итерiлгенде, бiр дыбыс шықты. Ол қазiр оған қарап тұрды, жасыл көздерiнде тағы да ақыл-ойы жарқырап тұрды. Ник тапаншаға қарай жүгiрдi. "Жақсы қыз!" Ол автоматын кiрпiш аркаларға жабысқан көлеңкелерге бағыттап, ата бастады. Ол металл мен шынының сыңғыры мен сыңғырын естiп, жоғары-төмен алға-артқа оқ жаудырды. Ол күлiмсiредi. Бұл олардың теледидар камерасы мен динамиктерiне қатысты болуы керек. Олар бұл кезде ол сияқты соқыр едi. Екi жағы да бiркелкi болар едi. Ол аяғын кiрпiш бағанаға тағы да тiредi, өзiн нығайтты, шынжырды екi қолымен ұстап, тартты. Маңдайындағы тамырлары iсiп, үлкен сiңiрлерi үзiлiп, тынысы азаптан тарылды.
  Қалған болт сақинасы шығып, ол құлап кете жаздады. Ол M3-тi алып, iлмекке қарай жүгiрдi. Оған жеткенде, алдыңғы есiктiң қағылғанын естiдi. Тас еденде бiрдеңе секiрдi. Ник қызға қарай жүгiрiп, оны үлкен жалаңаш денесiмен жауып тастады. Олар мұны көрген. Олар полковниктiң өлгенiн бiлдi. Демек, олар менiкi гранаталар. Граната жағымсыз қызыл жарықпен және жарылыспен жарылды. Ник оның астында жалаңаш қыздың дiрiлдеп тұрғанын сездi. Граната сынығы оның бөксесiн тiстеп алды. Қарғыс атсын, деп ойлады ол. Құжаттарды толтыр, Қаршыға! Ол бағанға еңкейiп, үш жапырақты есiкке оқ жаудырды. Ер адам ауырсынудан айқайлады. Ник пулемет қызарып кеткенше оқ жаудыра бердi. Оқ-дәрi таусылып, ол тағы бiр пулемётке қарай жүгiрдi, содан кейiн есiкке соңғы рет оқ жаудырды. Ол әлi де қыздың үстiнде жартылай жатқанын түсiндi. Кенеттен өте тыныш болды. Оның астында ханшайым: "Бiлесiң бе, сен өте ауырсың", - дедi. "Кешiр", - деп күлдi ол. "Бiрақ бұл баған бiзде бар нәрсе. Бiз оны бөлiсуiмiз керек". "Ендi не болады?" Ол оған қарады. Ол қара шашын саусақтарымен тарап, өлiмнен қайта тiрiлiп жатты. Ол мәңгiлiкке солай болады деп үмiттендi. "Мен қазiр не болып жатқанын бiлмеймiн", - дедi ол шынын айтып.
  
  "Бiздiң қайда екенiмiздi де бiлмеймiн. Қаланың астындағы ескi португал зындандарының бiрi деп ойлаймын. Ондаған зындан болуы керек. Барлық оқтардың естiлген болуы мүмкiн - мүмкiн португал полициясы бiздi iздеп келетiн шығар". Бұл оған ұзақ уақыт түрмеде отыруды бiлдiрдi. Хоук ақыры оны босатады, бiрақ бұл уақытты алады. Олар ақыры қызды алады. Қыз түсiндi. "Осыдан кейiн жоқ деп үмiттенемiн", - дедi ол ақырын, "осыдан кейiн жоқ. Менi Португалияға алып кетiп, ауруханаға жатқызуға шыдай алмады". Солай болады. Ник ханзада Аскариден бұл әңгiменi естiп, оның дұрыс екенiн бiлдi.
  
  Егер Португалия үкiметiнiң шенеунiгi Луис да Гаманың бұған қатысы болса, олар оны психиатриялық ауруханаға жiберер едi. Қыз жылай бастады. Ол лас қолдарымен Ник Картердi құшақтап, оған жабысты. "Менi алып кетулерiне жол берме, Ник. Өтiнемiн, берме". Ол полковник Чун Лидiң денесiн нұсқады. "Мен сенiң оны өлтiргенiңдi көрдiм. Сен мұны екi ойланбай жасадың. Сен маған да солай iстей аласың. Уәде бершi? Егер бiз кете алмасақ, қытайлықтарға немесе португалдықтарға тұтқынға түссек, менi өлтiремiн деп уәде бер. Өтiнемiн, саған оңай болады. Менiң мұны өзiм iстеуге батылым жетпейдi". Ник оның жалаңаш иығынан сипады. Бұл оның берген ең таңқаларлық уәделерiнiң бiрi едi. Ол оны орындағысы келетiнiн немесе келмейтiнiн бiлмедi.
  "Әрине", - деп жұбатты ол. "Әрине, жаным. Егер жағдай тым нашарласа, мен сенi өлтiремiн". Тыныштық оның жүйкесiне тие бастады. Ол темiр есiкке қысқа оқ жаудырды, дәлiздегi оқтардың сықыры мен сықырын естiдi. Содан кейiн есiк ашық немесе жартылай ашық болды. Бiреу бар ма едi? Ол бiлмедi. Олар қашу керек болған кезде бағалы уақыттарын босқа өткiзiп жатқан болуы мүмкiн. Мүмкiн, полковник қайтыс болған кезде қытайлықтар уақытша шашырап кеткен шығар. Бұл адам шағын топпен, элиталық топпен әрекет етiп жатқан, және олар жаңа бұйрықтарды жоғары эшелоннан iздеуi керек едi. Киллмастер шештi. Олар тәуекелге барып, бұл жерден қашып кетедi.
  Ол қыздың шынжырларын бағанадан суырып алған едi. Қаруын тексердi. Пулеметтiң жарты қыстырғышы қалды. Қыз Люгер мен шпилька көтере алатын едi... Ник есiн жиып, полковниктiң денесiне жүгiрiп барып, белдiгi мен кобурасын шештi. Оны жалаңаш белiне байлады. Люгердi өзiмен бiрге алғысы келдi. Ол қызға қолын созды. "Жүр, жаным. Бiз осы жерден қашамыз. Депресса, сен әрқашан айтатындай, португалдықтар". Олар темiр есiкке жақындағанда дәлiзде атыс басталды. Ник пен қыз тоқтап, есiктiң сыртындағы қабырғаға жабысты. Содан кейiн айқайлар, айқайлар мен граната жарылыстары, содан кейiн тыныштық орнады.
  Олар дәлiзбен есiкке қарай абайлап келе жатқан аяқ дыбыстарын естiдi. Ник саусағын қыздың аузына қойды. Қыз басын изедi, жасыл көздерi кең, кiр бетiнде қорқынышты. Ник мылтығының ұңғысын есiкке бағыттады, қолын шүрiппеге қойды. Дәлiзде бiр-бiрiн көруге жеткiлiктi жарық болды. Ақ Мозамбик формасын киген, жыртық, қанға боялған, паригi қисық ханзада Аскари оларға сары көздерiмен қарады. Ол барлық өткiр тiстерiн күлiмсiреп көрсеттi. Бiр қолында мылтық, екiншi қолында тапанша ұстап тұрды. Оның сөмкесi әлi де гранаталарға толы едi.
  Олар үнсiз қалды. Қара нәсiлдi ер адамның жалаңаш денелерiнiң үстiнде және астында шолып, бәрiн бiрден көрдi. Оның көзқарасы қызда қалды. Содан кейiн ол Никке тағы да күлiмсiредi. "Кешiгiп қалғаным үшiн кешiр, қарт, бiрақ бұл қорадан шығу үшiн бiраз уақыт кеттi. Қара нәсiлдi ағаларымның кейбiрi маған көмектесiп, бұл жердiң қайда екенiн айтты - мен мүмкiндiгiнше тез келдiм. Көңiлдi өткiзiп алған сияқтымын, өксiк". Ол әлi де қыздың денесiн қарап жатты. Қыз селк етпей оған қарады. Ник қарап тұрып, ханзаданың көзқарасында ешқандай терiс көзқарас көрмедi. Тек мақұлдау ғана. Ханзада Никке бұрылды, оның тiстерi қуанышпен жарқырап тұрды. "Қарт, сендер екеуiң татуластыңдар ма? Адам мен Хауа сияқты ма?"
  
  
  12-тарау
  
  KILLMASTER "Көк Мандарин" қонақ үйiндегi төсегiнде төбеге қарап жатты. Сыртта "Эмали" тайфуны буланып, бiрнеше сағаттық қауiп-қатерден кейiн көбiкке айналып жатты. Шынымен де, оларды қатты, шайтандық жел күтiп тұрғаны белгiлi болды. Ник сағатына қарады. Түстен кейiн. Ол аш едi және сусын iше алатын едi, бiрақ қозғалуға тым жалқау, тым тоқ едi. Iстер жақсы жүрiп жатты. Макаодан шығу өте оңай болды, тiптi көңiлi қалды. Ханзада ескiрген Renault кiшкентай көлiктi ұрлап кеттi, үшеуi оған тығылып, ханзаданың қанды пальтосын киген қыз Пеху Пойнтқа қарай жүгiрдi . Никтiң жамбасында тек таңғыш бар едi. Бұл жабайы сапар болды - жел кiшкентай көлiктi сабан сияқты итерiп жiбердi - бiрақ олар Пойнтқа жетiп, тастардың арасына жасырған құтқару күртешелерiнен тапты. Толқындар биiк болды, бiрақ тым биiк емес. Әлi емес. Қоқыс керек жерiнде болды. Ник қызды сүйреп бара жатып (ханзада қалағанымен, қолынан келмедi) құтқару күртешесi қалтасынан кiшкентай зымыранды алып, ұшырды. Қызыл зымыран жел соғып тұрған аспанды бояп жiбердi. Бес минуттан кейiн қоқыс оларды алып кеттi...
  Тангара қайығының қайығышы Мин: "Құдай-ау, бiз қатты алаңдадық, мырза. Бiз тағы бiр сағат күткен жоқпыз. Сiз жақын арада келмейсiз, бiз сiздi тастап кетуiмiз керек - бiз әлi үйге аман-есен жете алмауымыз мүмкiн", - дедi. Олар үйге оңай оралмағанымен, үйлерiне қатты қайтып оралды. Таңертең олар джунглиде бiр жерде адасып кеттi, сол кезде қоқыс тайфундардан баспанаға қарай бет алды. Ник СС-пен телефон арқылы сөйлесiп тұрды, ал оның кейбiр адамдары күтiп тұрды. Көк мандариннен көк мандаринге ауысу оңай және ауыртпалықсыз болды, егер кезекшi офицер бұл жабайы көрiнетiн үштiкте бiртүрлi нәрсе бар деп ойласа, өзiн ұстады. Ник пен қыз Тангамадан сәндi киiмдер алған; ханзада ұрланған ақ киiмiнiң қалған бөлiгiнде патшалық көрiнуге қол жеткiздi. Ник есiнеп, тайфунның ғимараттың айналасында сырғанағанын тыңдады. Ханзада дәлiздегi бөлмеде, шамасы, ұйықтап жатқан. Қыз оның бөлмесiне, оның бөлмесiне кiрiп, төсекке құлап, бiрден есiнен танып қалды. Ник оны жауып, жалғыз қалдырды.
  
  Killmaster бiраз ұйықтай алатын едi. Көп ұзамай ол орнынан тұрып, жуынатын бөлмеге барып, қайтып келiп, темекi тұтатып, төсекке отырып, ойға шомды. Ол қаншалықты өткiр еститiн болса да, дыбысты естiмеген едi. Керiсiнше, дыбыс оның санасына енiп кеткен едi. Ол өте тыныш отырып, оны анықтауға тырысты. Түсiндiм. Терезенi сырғытып жатыр. Естiгiсi келмейтiн бiреу көтерген терезе. Ник күлiмсiредi... Ол үлкен иығын қиқаң еткiздi. Ол жартылай қайталады. Ол қыздың есiгiне жақындап, қақты. Тыныштық. Ол тағы қақты. Жауап жоқ. Ник артқа шегiнiп, әлсiз құлыпты жалаң аяқпен тептi. Есiк ашылды. Бөлме бос едi. Ол басын изедi. Ол дұрыс айтты. Ол бөлменi аралап өттi, ол тек бiр сөмкенi алды деп ойламай, ашық терезеден қарады. Жел оның бетiне жаңбыр жаудырды. Ол жыпылықтап, төмен қарады. Өрт сөндiру жолын тұман мен жел соққан жаңбырдың сұр жамылғысы жауып тұрды. Ник терезеден түсiп, күрсiндi де, бұрылып кеттi. Ол басты жатын бөлмеге оралып, тағы бiр темекi тұтатты.
  КИЛЛМАСТЕР Бiр сәтке ол денесiнiң жоғалтуды сезiнуiне мүмкiндiк бердi, сосын қатты күлiп, оны ұмыта бастады. Алайда, ирониясы, көпшiлiк иеленген ханшайымның денесi оған арналмаған едi. Сондықтан оны жiберiңiз. Ол AXE күзетшiлерiн шақырып алды. Ол Хоукпен келiсiмшартын орындаған едi, егер қарт оны тағы бiр лас жұмысқа пайдаланамын деп ойласа, ол жай ғана қайта ойлануы керек едi. Бiрнеше минуттан кейiн телефон шырылдағанда, Ник мүлдем таң қалған жоқ.
  Ол оны алып: "Сәлем, Аски. Қайдасың?" - дедi. Ханзада: "Мұны саған айтпаймын деп ойлаймын, Ник. Айтпағаным дұрыс. Ханшайым Морган менiмен бiрге. Бiз... бiз үйленемiз, қарт. Мүмкiндiгiнше тезiрек. Мен оған көтерiлiс және басқа да нәрселер туралы, сондай-ақ Португалия азаматы ретiнде ол опасыздық жасайтынын түсiндiрдiм. Ол әлi де солай iстегiсi келедi. Мен де солай iстеймiн". "Екеуiңе де жақсылық тiлеймiн", - дедi Ник. "Саған сәттiлiк тiлеймiн, Аски". "Сен таң қалғандай көрiнбейсiң, қарт". "Мен соқыр немесе ақымақ емеспiн, Аски".
  "Мен оның кiм екенiн бiлемiн", - дедi ханзада. "Мен ханшайымнан маған қажет нәрсенiң бәрiн ауыстырамын. Бiр нәрсе, ол менiң сияқты отандастарын жек көредi". Ник бiр сәтке кiдiрдi де, сосын: "Сен оны пайдаланасың ба, Аски? Бiлесiң бе..." "Жоқ, қарт. Ол шықты. Ұмытылып қалған". "Жарайды", - дедi Киллмастер ақырын. "Жарайды, Аски. Мен сенiң солай көретiнiңдi ойладым. Бiрақ тауарлар туралы не деуге болады? Мен саған жартылай уәде бердiм. Сен менiң дөңгелектердi бұруымды қалайсың..." "Жоқ, достым. Менiң Сингапурда тағы бiр байланысым бар, бал айымызға сол жерге тоқта. Мен кез келген - ұрлай алатын тауарлардан құтыла аламын деп ойлаймын". Ханзада күлдi. Ник жарқыраған, өткiр тiстердi есiне алып, күлдi. Ол: "Құдайым-ай, менде әрқашан соншалықты көп нәрсе болған емес. Бiр минут күте тұр, Ник. Морган сенiмен сөйлескiсi келедi", - дедi.
  Ол келдi. Ол тағы да ханым сияқты сөйледi. Ол жай ғана ханым болуы мүмкiн, деп ойлады Ник тыңдап отырып. Ол жай ғана науадан оралуы мүмкiн. Ол ханзаданың мұны ескеретiнiне үмiттендi. "Мен сенi ешқашан көрмеймiн", - дедi қыз. "Мен саған, Ник, маған жасаған жақсылығың үшiн алғыс айтқым келедi". "Мен ештеңе iстеген жоқпын". "Бiрақ сен ойлағаннан да, түсiне алмайтыннан да көп нәрсе жасадың. Сондықтан... рақмет". "Жоқ", - дедi ол. "Бiрақ маған бiр жақсылық жаса, ханзада... Сол әдемi мұрныңды таза ұстауға тырыс, ханзада жақсы жiгiт". "Мен мұны бiлемiн. Ой, мен мұны қайдан бiлейiн!" Содан кейiн, бұрын-соңды естiмеген жұқпалы көңiлдi дауыспен, ол күлiп: "Ол саған мен оны не iстеуге мәжбүрлейтiнiмдi айтты ма?" - дедi. "Не?" "Мен оған айтуға рұқсат етемiн. Қош бол, Ник". Ханзада қайтып келдi. "Ол менiң тiстерiмдi скотчпен жапсырады", - дедi ол жалған мұңмен. "Бұл маған көп шығын әкеледi, сендiремiн. Операцияларымды екi есе көбейтуiм керек", - дедi Ник телефонға күлiмсiреп. "Қойшы, Аски. Бас киiм кию көп ақшаны қамтымайды". "Олар кимейдi", - дедi ханзада. "Менiң бес мың әскерiм үшiн бе? Мен үлгi көрсеттiм. Егер мен бас киiм кисем, олар бас киiм киедi. Осылай болады, қарт. Маймыл кiлттерi жоқ, солай ма? Жел басылған бойда шығып кетедi". "Кiлттер жоқ", - дедi Ник Картер. "Құдаймен бiрге жүр". Ол телефонды қойды. Ол қайтадан төсекке жатып, ханшайым Морган да Гаманы ойлады. Он үш жасында ағасы азғырған. Зорламаған, бiрақ азғырылған. Сағыз шайнап, тағы бiраз. Өте құпия қарым-қатынас, ең құпия. Он үш жасар қыз үшiн бұл қандай қызықты болған болуы керек. Содан кейiн он төрт. Содан кейiн он бес. Содан кейiн он алты. Бұл қарым-қатынас үш жылға созылды, ешкiм бұл туралы бiлмедi. Ал зұлым ағасы ақыры жиiркенiш белгiлерiн көрсетiп, инцестке қарсы наразылық бiлдiре бастағанда қаншалықты қобалжыған болуы керек.
  Ник қабағын түйдi. Луис да Гама ерекше адам болған шығар. Уақыт өте келе ол үкiметтiк және дипломатиялық ортада көтерiле бастады. Ол қыздың нағашысы ретiнде қамқоршысы болды. Ол қыздың ақшасын да, нәзiк баласының денесiн де басқарды. Соған қарамастан, ол қызды жалғыз қалдыра алмады. Сұлу жас қыз қарт және шаршаған еркектер үшiн өлiмге әкелетiн жем болды. Күн өткен сайын әшкерелену қаупi арта түстi. Ник нағашысының дилеммасының ауыр екенiн түсiндi. Ұсталу, әшкерелену, масқаралану - үш жылдан астам уақыт бойы жалғыз жиенiмен инцесттiк қарым-қатынас! Бұл бәрiнiң - байлығының, мансабының, тiптi өмiрiнiң де - аяқталуын бiлдiрдi.
  Қыз ендi не iстеп жатқанын түсiнетiндей жасқа толып, жылдамдығын арттырды. Ол Лиссабоннан қашып кеттi. Оның сөйлеуiнен қорқып, нағашысы оны ұстап алып, Швейцариядағы санаторийге орналастырды. Сол жерде ол сандырақтап, натрий пентатолын iшiп, айлакер, толық медбике естiп қалды. Бопсалау. Қыз ақыры санаторийден қашып кеттi және жай ғана өмiр сүрудi жалғастырды. Ол сөйлемедi. Ол тiптi естiп, нағашысын үндемеуге көндiруге тырысып жатқан бала күтушi туралы да бiлмедi. Ник Картердiң күлкiсi қатыгез едi. Бұл адам бәрiнен де көп терледi! Терледi және төледi. Он үш пен он алты жас аралығында Лолита болған кезде, кейiнiрек қалыпты өмiр сүру мүмкiндiгiңiз аз болды. Ханшайым Португалиядан аулақ болып, бiртiндеп төмендей бердi. Iшiмдiк, есiрткi, жыныстық қатынас - осы сияқты нәрселер. Нағашы күттi және төледi. Ендi ол кабинетте өте жоғары лауазымды болды, оның жоғалтатын нәрсесi көп едi. Содан кейiн, ақыры, Блэкер лас фильмдер сатумен айналысты, ал нағашы оның мүмкiндiгiн пайдаланды. Егер ол қызды Португалияға қайтарып, оның есiнен адасқанын дәлелдеп, жасыра алса, мүмкiн ешкiм оның әңгiмесiне сенбес едi. Кейбiр сыбыстар болуы мүмкiн, бiрақ ол күте алады. Ол өз науқанын бастады. Ол жиенiнiң Португалияның әлемдегi беделiне нұқсан келтiрiп жатқанымен келiстi. Оған сараптамалық көмек қажет болды, байғұс. Ол Португалия барлау қызметiмен ынтымақтаса бастады, бiрақ оларға оқиғаның тек жартысын ғана айтты. Ол оның қаражатын тоқтатты. Ханшайымды Португалияға қайтаруға, оны "монастырга" жiберуге бағытталған күрделi қудалау науқаны басталды - осылайша ол айтқан немесе айтатын кез келген оқиғаның құнын түсiрдi.
  Алкоголь, есiрткi және жыныстық қатынас оны қатты сындырған сияқты. Жынды қызға кiм сенер едi? Португалия ақылын аңдып жүрген Аски шындыққа кездейсоқ тап болды. Ол оны Португалия үкiметiне қарсы оларды келiсiмге келуге мәжбүрлеу үшiн қолданылатын қару ретiнде көрдi. Ақырында, ол қолданғысы келмеген қару. Ол оған үйленбекшi болды. Ол оның бұрынғыдан да лас болғанын қаламады. Ник Картер орнынан тұрып, күлсалғыштағы темекiсiн өшiрдi. Ол қабағын түйдi. Ол ағасының бұл жазадан құтылып кететiнiн - ол, бәлкiм, толық мемлекеттiк және шiркеулiк құрметпен өлетiнiн сездi. Өкiнiштi. Ол өткiр тiстерi мен Аскидiң бiрде айтқанын есiне алды: "Мен өз етiн союға үйренiп қалғанмын!"
  Ник жүрегiне нефрит сапты қағаз пышағы тығылған Джонни Смартидi де есiне алды. Мүмкiн, ағасы үйде бос емес шығар. Мүмкiн... Ол киiнiп, тайфунға шықты. Сатушы және әшекейлi вестибюльдегi басқалар оған үреймен қарады. Үлкен американдық желге шықса, шынымен есiнен танып қалар едi. Шын мәнiнде, жағдай ол күткендей жаман болған жоқ. Дүкен белгiлерi, қоқыс жәшiктерi және ағаш сияқты ұшатын заттардан сақ болу керек едi, бiрақ егер сiз төмен қарап, ғимараттарды құшақтасаңыз, сiздi жел ұшырмас едi. Бiрақ жаңбыр ерекше бiр нәрсе едi, тар көшелермен сұр толқын соғып тұрды. Ол бiр минутқа су болып қалды. Бұл жылы су едi, және ол Макаоның былжырының одан да көп жуылып кеткенiн сездi. Кездейсоқтықпен - дәл солай - ол өзiн Ван Чай ауданында тапты. Rat Fink барынан алыс емес жерде. Бұл жерде бұл баспана болуы мүмкiн. Ол бұл туралы жаңа сүйiктiсi болған кезде айтқан. Жел оны қатты құлатып, ағып жатқан науалардың үстiнен созылып қалды. Ник оның әдемi ұзын аяқтарын, толық кеудесiн, әдемi терiсiн және қарапайым келбетiн байқап, оны көтерiп алуға асықты. Шашы шашыраңқы қыз қаншалықты қарапайым болса да. Ол қысқа юбка киген, бiрақ мини юбка емес және пальтосыз едi. Ник жүйкесi жұқарған қызға тұруға көмектестi. Көше бос едi, бiрақ олар үшiн емес.
  Ол оған күлiмсiредi. Ол да күлiмсiредi, оны қабылдаған кездегi тартыншақ күлкiсi жылына түстi. Олар ызылдаған жел мен құйып тұрған жаңбырдың астында тұрды. "Түсiнiктi", - дедi Ник Картер, "бұл сенiң алғашқы тайфуның ба?" Ол шашыраңқы шашын қысып ұстады. "Иә. Бiзде Форт-Уэйнде ондайлар жоқ. Сен американдықсың ба?" Ник сәл иiлiп, оған Хоук жиi "май аузыңда ерiмейтiндей" деп сипаттайтын күлкi сыйлады. "Мен саған көмектесе алатын нәрсе бар ма?" Ол өзiн оның кеудесiне басты. Жел оның дымқыл юбкасына, жақсы, өте жақсы, керемет, керемет аяқтарына жабысып қалды. "Мен адасып кеттiм", - деп түсiндiрдi ол, "мен басқа қыздарды тастап, сыртқа шыққым келдi, бiрақ мен әрқашан тайфунға түскiм келдi". "Сен", - дедi Ник, "менiң жүрегiмдегi романтиксiң. Тайфунмен бiрге жүрейiк делiк. Әрине, iшiмдiк iшiп, өзiмiздi таныстыруға және сергiтуге мүмкiндiк алғаннан кейiн". Оның үлкен сұр көздерi болды. Мұрны жоғары қараған, шашы қысқа және алтын түстi. Ол күлiмсiредi. "Менiңше, маған да ұнайды. Қайда бара жатырмыз?" Ник көшемен Rat Fink барына нұсқады.
  Ол ханзаданы тағы да, өте қысқаша ойлады да, оны ойлады. "Мен бұл жердi бiлемiн", - дедi ол. Екi сағаттан кейiн және бiрнеше рет iшкеннен кейiн Ник байланыс аяқталады деп өзiне бәс тiгдi. Ол жеңiлiске ұшырады. Хоук бiрден жауап бердi. "Порт қайта бағытталды. Сiз жақсы жұмыс жасадыңыз". "Иә", - деп келiстi Ник. "Мен iстедiм. Кiшкентай қара кiтапшада тағы бiр есiм сызылып тасталған, солай ма?" "Ашық сызықта емес", - дедi Хоук. "Сiз қайдасыз? Егер сiз қайтып орала алсаңыз, мен риза болар едiм. Кiшкентай мәселе бар және..." "Мұнда да кiшкене мәселе бар", - дедi Ник. "Оның аты Хенна Доусон, ол Индиана штатының Форт-Уэйн қаласынан келген мектеп мұғалiмi. Бастауыш мектепте сабақ бередi. Мен үйренiп жатырмын. Сiз бiлесiз бе, мырза, ескi әдiстердiң ескiргенiн? Мен Спотты - сiз Спотсыз - Спот - жақсы ит - бәрi өткенде қалды деп ойлаймын.
  Қысқа үнсiздiк. Сымдар бiрнеше шақырымға дейiн ызыңдады. Хоук: "Жарайды. Қайтадан жұмыс iстемес бұрын мұны жүйеңiзден алып тастауыңыз керек шығар. Бiрақ қазiр қайдасыз - егер маған шұғыл қажет болсаң?" - дедi. "Сенесiз бе?" - деп шаршап сұрады Ник Картер, "Рат Финк Бар".
  Қарға: "Мен сенемiн". - Жарайды, мырза. Тайфун бар. Мен екi-үш күнге тұрып қалуым мүмкiн. Қош бол, мырза. "Бiрақ, Ник! Тоқта. Мен..." ...Маған қоңырау шалма, - дедi Киллмастер нық дауыспен. - Мен саған қоңырау шаламын.
  
  
  Соңы
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Ай ракетасы" операциясы
  
  Ник Картер
  
  "Ай ракетасы" операциясы.
  
  
  Лев Шкловскийдiң аудармасы
  
  
  1-тарау
  
  16 мамырда таңғы сағат 6:10-да соңғы керi санақ басталды.
  
  Миссия диспетчерлерi Техас штатының Хьюстон қаласындағы және Флорида штатының Кейп Кеннеди қаласындағы басқару пульттарында шиеленiсiп отырды. Жердi бақылау кемелерiнiң флоты, терең ғарыштық радио антенналарының желiсi және бiрнеше қалықтаған байланыс спутниктерi қоршап алды. Дүниежүзiлiк теледидар хабарлары шығыс уақыты бойынша таңғы сағат 7:00-де басталды, ал оқиғаны көру үшiн ерте тұрғандар Хьюстондағы Миссия диспетчерiнiң ұшу директорының "Барлығы жасыл түске боялып, кеттiк" дегенiн естiдi.
  
  Сегiз ай бұрын "Аполлон" ғарыш кемесi орбиталық сынақтарды аяқтаған болатын. Алты ай бұрын Айға қону аппараты ғарыштық сынақтарды аяқтаған болатын. Екi айдан кейiн алып "Сатурн V" зымыраны өзiнiң алғашқы пилотсыз ұшуын жасады. Ендi Айға қону аппаратының үш бөлiмi бiрiктiрiлiп, алғашқы адам басқаратын орбитаға - Айға нақты миссия алдындағы соңғы сынаққа дайын болды.
  
  Үш ғарышкер күнiн медициналық тексеруден бастады, содан кейiн әдеттегiдей стейк пен жұмыртқадан тұратын таңғы ас iштi. Содан кейiн олар джиппен Мерритт аралы деп аталатын, құм мен бұталы жердi, ерте ғарыш дәуiрiнiң қалдықтары - Меркурий мен Егiздердiң ұшыру алаңдарын - кесiп өтiп, қандай да бiр жолмен аман қалған апельсин тоғайының жанынан, футбол алаңының жартысындай үлкен бетон алаңның жанынан өттi.
  
  Алдағы ұшудың бас ұшқышы қырық жастағы, ақ шашты, үнсiз, Mercury және Gemini бағдарламаларының байсалды және байсалды ардагерi, подполковник Норвуд "Вуди" Лискомб болды. Үш адам джиптен дайындық бөлмесiне қарай келе жатқанда, ол ұшыру алаңының үстiнде iлулi тұрған тұманға қарады. "Керемет", - дедi ол Техас стилiндегi баяу созылған дауысымен. "Бұл ұшу кезiнде көзiмiздi күн сәулесiнен қорғауға көмектеседi".
  
  Командаластары бастарын изедi. Егiздер шоқжұлдызының ардагерi, подполковник Тед Грин түрлi-түстi қызыл бандана алып шығып, маңдайын сүрттi. "Бұл 1990 жылдар болуы керек", - дедi ол. "Егер одан сайын ысып кетсе, бiзге зәйтүн майын құйып жiберуге болады".
  
  Әскери-теңiз күштерiнiң қолбасшысы Даг Альберс жүйкесi жұқарып күлдi. Отыз екi жастағы балаша байсалды ол экипаждың ең жас мүшесi, әлi ғарышқа ұшпаған жалғыз мүшесi едi.
  
  Дайындық бөлмесiнде ғарышкерлер миссияның қорытынды нұсқаулығын тыңдап, содан кейiн скафандрларын кидi.
  
  Ұшыру алаңында ұшыру алаңының экипажы Saturn V зымыранына жанармай құя бастады. Жоғары температураға байланысты отын мен тотықтырғыштарды қалыптыдан төмен температураға дейiн салқындатуға тура келдi, ал операция он екi минутқа кешiктiрiлiп аяқталды.
  
  Олардың үстiнде, елу бес қабатты габариттi элеватордың үстiнде Connelly Aviation компаниясының бес адамнан тұратын техниктер бригадасы отыз тонналық Apollo капсуласының соңғы тексеруiн аяқтады. Сакраментода орналасқан Connelly NASA-ның 23 миллиард долларлық жобаның бас мердiгерi болды, ал Кеннеди ай портының қызметкерлерiнiң толық сегiз пайызы Калифорнияда орналасқан аэроғарыш фирмасының қызметкерлерi болды.
  
  Портал бастығы Пэт Хаммер, ақ комбинезон, ақ бейсболка және жақтаусыз алтыбұрышты Полароидтар киген, үлкен, төртбұрышты беттi адам, өзi мен оның командасы Аполлон капсуласын қызмет көрсету мұнарасынан бөлiп тұрған подиумнан өтiп бара жатып, кiдiрдi. "Алға, жiгiттер", - деп айқайлады ол. "Мен айналама соңғы рет көз жүгiртiп көрейiн".
  
  Экипаждың бiрi бұрылып, басын шайқады. "Мен сенiмен бiрге елу рет ұшырылымға қатыстым, Пэт", - деп айқайлады ол, "бiрақ сенiң бұрын-соңды қобалжығаныңды көрген емеспiн".
  
  "Тым абай болуға болмайды", - дедi Хаммер капсулаға қайта кiрiп бара жатып.
  
  Ол кабинаны шолып, аспаптардың, циферблаттардың, қосқыштардың, шамдардың және ауыстырып-қосқыштардың лабиринтiнде шарлады. Содан кейiн, не қалайтынын көрiп, тез оңға бұрылып, төрт аяғына сүйенiп, ғарышкерлердiң дивандарының астынан қойма есiгiнiң астынан өтетiн сымдар шоғырына қарай сырғып кеттi.
  
  Ол Polaroids көзiлдiрiгiн шешiп, жамбас қалтасынан былғары қорапты алып, ашып, қарапайым, жиексiз көзiлдiрiк кидi. Артқы қалтасынан асбест қолғаптарын алып, басының жанына қойды. Оң қолғабының екiншi және үшiншi саусақтарынан сым кескiш пен егеуiштi шығарды.
  
  Ол ендi ауыр тыныс алып, маңдайынан тер тамшылары ағып жатты. Қолғап киiп, сымды мұқият таңдап, оны жартылай кесе бастады. Содан кейiн кескiштердi қойып, ауыр тефлон оқшаулағышын бiр дюймнен астам жылтыр мыс жiптерi көрiнгенше алып тастай бастады. Ол жiптердiң бiрiн арамен кесiп, жұлып алып, ECS түтiкшесiнiң дәнекерлеу қосылысынан үш дюймге бүгiп тастады...
  
  Ғарышкерлер ауыр айға арналған скафандрларында 39-кешеннiң бетон платформасымен қозғалды. Олар экипаж мүшелерiнiң кейбiрiмен қол алысу үшiн тоқтады, ал полковник Лискомб бiреуi оған үш футтық ас үй сiрiңкесiнiң макетiн бергенде күлiмсiредi. "Дайын болғанда, полковник", - дедi техник, "оны жай ғана үстiне қой."
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  кедiр-бұдыр бет. Қалғанын бiздiң зымырандарымыз жасайды.
  
  Лискомб және басқа ғарышкерлер бетперделерi арқылы күлiмсiреп бастарын изедi, содан кейiн портал лифтiне қарай жылжып, ғарыш кемесiнiң деңгейiндегi зарарсыздандырылған "ақ бөлмеге" тез көтерiлдi.
  
  Капсуланың iшiнде Пэт Хаммер қоршаған ортаны басқару түтiктерiне дәнекерлеу қосылысын жаңа ғана аяқтап болған едi. Ол тез арада құралдары мен қолғаптарын жинап, дивандардың астынан шықты. Ашық люк арқылы ол ғарышкерлердiң "ақ бөлмеден" шығып, жиырма футтық жолмен капсуланың тот баспайтын болаттан жасалған корпусына қарай жүрiп бара жатқанын бақылады.
  
  Хаммер орнынан тұрып, қолғаптарын тез арада артқы қалтасына салды. Люктен шыққанда ернiне күлкi үйiрiлдi. "Жарайды, балалар", - деп айқайлады ол. "Сапарларыңыз сәттi болсын".
  
  Полковник Лискомб кенеттен тоқтап, оған қарады. Хаммер көрiнбейтiн соққыдан жалтарып, селк еттi. Бiрақ ғарышкер күлiмсiреп, оған үлкен сiрiңке ұсынды. Ернiн бетперденiң артына жылжытып: "Мiне, Пэт, келесi жолы от жағасың", - дедi.
  
  Хаммер сол қолында сiрiңке ұстап тұрды, үш ғарышкер оның қолын қысып, люктен шыққанда бетiнде қатып қалған күлкi пайда болды.
  
  Олар күмiс нейлоннан жасалған скафандрларын қоршаған ортаны басқару жүйесiне қосып, дивандарға жатып, қысым түсiрудi күттi. Командир-ұшқыш Лискомб сол жақта, ұшуды басқару пультiнiң астында тұрды. Грин, штурман, ортада, ал Альберс байланыс жабдықтары орналасқан оң жақта тұрды.
  
  Таңғы сағат 7:50-де қысым түсiру аяқталды. Қос люк қақпақтары жабылды, ал ғарыш кемесiнiң iшiндегi атмосфера оттегiге толып, шаршы дюймге он алты фунтқа дейiн артты.
  
  Ендi таныс тәртiп басталды, бес сағаттан астам уақытқа созылатын шексiз егжей-тегжейлi шолу.
  
  Төрт жарым секундтан кейiн керi санақ екi рет тоқтатылды, екеуi де кiшiгiрiм "ақаулықтарға" байланысты. Содан кейiн, минус он төрт минутта, процедура қайтадан тоқтатылды - бұл жолы ғарыш кемесi мен операциялық орталықтағы техниктер арасындағы байланыс арналарындағы статикалық кернеуге байланысты. Статикалық кернеу жойылғаннан кейiн керi санақ сценарийi қайта жалғасты. Келесi қадамдар электр жабдықтарын ауыстыруды және ғарыш кемесiнiң қоршаған ортаны басқару жүйесiнде қолданылатын салқындатқыш гликольдi тексерудi талап еттi.
  
  Командир Альберс 11-CT деп белгiленген қосқышты бұрады. Қосқыштан шыққан импульстар сым арқылы өтiп, тефлон оқшаулағышы алынып тасталған бөлiктi жауып тастайды. Екi қадамнан кейiн полковник Лискомб жанғыш этиленгликольдi балама желi арқылы және мұқият бұрандалы дәнекерлеу қосылысы арқылы жiберетiн клапанды бұрады. Гликольдiң алғашқы тамшысы жалаңаш, қызып кеткен сымға түскен сәт Apollo AS-906 бортындағы үш адам үшiн мәңгiлiк тұман ашылған сәт болды.
  
  Шығыс уақыты бойынша сағат 12:01:04-те 39-платформада теледидар экранын қарап отырған техниктер кабинаның оң жағындағы командир Альберттiң диванының айналасында жалынның пайда болғанын көрдi.
  
  Сағат 12:01:14-те капсуланың iшiнен бiр дауыс: "Ғарыш кемесiнде өрт!" - деп айқайлады.
  
  Сағат 12:01:20-да теледидар көрiп отырғандар полковник Лискомбтың қауiпсiздiк белдiгiнен босатуға тырысып жатқанын көрдi. Ол диваннан алға бұрылып, оңға қарады. Бiреу, бәлкiм, оның дауысы шығар, "Құбыр кесiлiп қалды... Гликоль ағып жатыр..." деп айқайлады (Қалғандары бұрмаланған.)
  
  Сағат 12:01:28-де лейтенант-командир Альберттiң телеметриялық пульсi күрт секiрдi. Оның жалынға оранғанын көруге болатын едi. Оның дауысы деп есептелетiн бiреудiң дауысы естiлдi: "Бiздi бұл жерден шығарыңдар... бiз өртенiп жатырмыз..."
  
  Сағат 12:01:29-да от қабырғасы көтерiлiп, көрiнiстi көрiнбейтiн етiп жауып тастады. Теледидар мониторлары қараңғыланды. Салондағы қысым мен ыстық тез көтерiлдi. Басқа ешқандай нақты хабарламалар келмедi, дегенмен ауырсыну айқайлары естiлдi.
  
  Сағат 12:01:32-де кабинадағы қысым шаршы дюймге жиырма тоғыз фунтқа жеттi. Ғарыш кемесi қысымнан қирады. Терезе деңгейiнде тұрған техниктер көздiң жауын алатын жарқылды көрдi. Капсуладан қалың түтiн шыға бастады. Портал экипажының мүшелерi кемеге апаратын подиуммен жүгiрiп, люк қақпағын ашуға тырысты. Қатты ыстық пен түтiн оларды керi итерiп жiбердi.
  
  Капсуланың iшiнде қатты жел тұрды. Жарықтан ақ ыстық ауа гүрiлдеп өтiп, ғарышкерлердi жарқыраған оттың коконына орап, оларды екi мың градустан асатын ыстықтағы жәндiктер сияқты әжiмге салды...
  
  * * *
  
  Қараңғы бөлмеден бiр дауыс: "Портал бастығының жылдам ойлауы одан да үлкен қайғылы жағдайдың алдын алды", - дедi.
  
  Экранда бiр сурет жарқ еттi, Хаммер өз бетiне қадалып қарап тұрғанын байқады. "Бұл Патрик Дж. Хаммер", - деп жалғастырды жаңалықтар жүргiзушiсi, "Connelly Aviation компаниясының технигi, қырық сегiз жастағы, үш баланың әкесi. Басқалары қорқыныштан қатып қалғанда, ол басқару түймесiн басуға батылы барды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  бұл эвакуация жүйесiн iске қосты..."
  
  "Қараңдар! Қараңдар! Әке!" - деген бейкүнә, арық дауыстар артындағы қараңғылықтан естiлдi. Хаммер жымиды. Ол бөлменiң айналасына автоматты түрде көз жүгiртiп, қос бекiткiштi есiк пен тартылған перделердi тексердi. Әйелiнiң: "Тынышталыңдар, балалар. Тыңдайық..." дегенiн естiдi.
  
  Комментатор ендi "Аполлон-Сатурн 5" ғарыш кемесiнiң схемасын көрсеттi. "Қашу жүйесi ұшыру кезiнде төтенше жағдай туындаған жағдайда капсуланы парашютпен шығарып, алаңнан қонуға арналған. Ғарышкерлерден басқа, Хаммердiң жылдам ойлауы капсуладағы өрттiң Ай модулiнiң астындағы үшiншi сатылы зымыранға таралуына жол бермедi. Егер ол таралса, сегiз жарым миллион галлон тазартылған керосин мен сұйық оттегiнiң күн күркiреген жалыны бүкiл Кеннеди ғарыш орталығын, сондай-ақ Порт Канаверал, Кокоа Бич және Рокледждiң айналасындағы аудандарды жойып жiберер едi..."
  
  "Анашым, шаршадым. Ұйықтауға барайық". Бұл сол сенбiде төрт жасқа толған кенже ұлы Тимми едi.
  
  Хаммер алға еңкейiп, Кокоа-Бичтегi бунгалосының шашыраңқы қонақ бөлмесiндегi теледидарға қарады. Көзiлдiрiгiнiң жиегi жоқ, жылтырап тұрды. Маңдайынан тер ағып жатты. Көздерi комментатордың бетiне жабысып қалды, бiрақ оған күлiмсiреп, сiрiңке ұсынған полковник Лискомб едi...
  
  Ыстық темiр мен бояудың жағымсыз иiсi бөлменi толтырды. Қабырғалар оған үлкен көпiршiк сияқты қарай түстi. Алып жалын оның жанынан өттi, ал Лискомбтың бетi көз алдында ерiп кеттi, тек күйген, күйген, көпiршiктi ет қалды, кальцийленген бас сүйегiнiң iшiнде көздер жарқырап, жанып тұрған сүйектердiң иiсi шықты...
  
  "Пэт, не болды?"
  
  Әйелi оның бетi бозарып, тартылып, еңкейiп тұрды. Ол айқайлаған болуы керек. Ол басын шайқады. "Ештеңе", - дедi ол. Әйелi бiлмедi. Ол оған ешқашан айта алмайды.
  
  Кенеттен телефон шырылдады. Ол секiрiп кеттi. Ол мұны түнi бойы күттi. "Түсiнiктi", - дедi ол. Комментатор: "Қайғылы оқиғадан кейiн тоғыз сағат өтсе де, тергеушiлер әлi күнге дейiн күйген қоқысты тексерiп жатыр..." дедi.
  
  Бұл Хаммердiң бастығы, команданың жетекшi ұшқышы Пит Рэнд едi. "Кiргенiңiз жөн, Пэт", - дедi ол. Оның дауысы көңiлдi естiлдi. "Менiң бiрнеше сұрағым бар..."
  
  Хаммер басын изеп, көзiн жұмды. Бұл тек уақыт мәселесi едi. Полковник Лискомб: "Құбыр кесiлдi", - деп айқайлап жатты. Кесiлген, сынған емес, және Хаммер себебiн бiлдi. Ол дәнекер мен тефлон үгiндiлерiнiң жанында Polaroid күннен қорғайтын көзiлдiрiгi салынған қорапты көре алды.
  
  Ол жақсы американдық, он бес жыл бойы Connelly Aviation компаниясының адал қызметкерi болды. Ол көп еңбек еттi, лауазымдық сатысымен көтерiлдi және өз жұмысымен мақтанды. Ол өзiнiң шығармашылығын пайдаланып ғарышқа ұшқан ғарышкерлердi құрметтедi. Содан кейiн, отбасын жақсы көргендiктен, ол осал және қамқорлықсыз адамдар қауымдастығына қосылды.
  
  - Ештеңе етпейдi, - дедi Хаммер ақырын, мундштукты қолымен жауып. - Мен бұл туралы сөйлескiм келедi. Бiрақ маған көмек керек. Маған полицияның қорғауы қажет.
  
  Арғы жақтағы дауыс таң қалғандай естiлдi. "Жарайды, Пэт, әрине. Мұны реттеуге болады".
  
  "Мен олардың әйелiм мен балаларымды қорғауын қалаймын", - дедi Хаммер. "Олар келгенше үйден шықпаймын".
  
  Ол телефонды қойып, қолы дiрiлдеп тұрды. Кенеттен қорқыныш iшiн шымырлатып жiбердi. Ол уәде берген едi, бiрақ басқа амал жоқ едi. Ол әйелiне қарады. Тимми оның тiзесiнде ұйықтап қалған екен. Ол баланың шашыраңқы сары шашының диван мен шынтағының арасына қысылып қалғанын көрдi. "Олар менiң жұмыс iстеуiмдi қалайды", - дедi ол бұлдыр үнмен. "Мен кiруiм керек".
  
  Есiк қоңырауы ақырын шырылдады. "Осы сағатта ма?" дедi ол. "Кiм болуы мүмкiн?"
  
  "Мен полициядан кiруiн сұрадым".
  
  "Полиция?"
  
  Қорқыныштың уақытты қалайша түкке тұрғысыз етiп көрсететiнi таңқаларлық едi. Бiр минутқа жетпей ол телефонмен сөйлесiп тұрғандай сезiндi. Ол терезеге қарай жүрiп, перделердi абайлап ашты. Жол жиегiндегi қараңғы седанның төбесiнде күмбез тәрiздi шам, ал бүйiрiнде қамшы антеннасы болды. Подъездде үш әскери қызметкер тұрды, мылтықтарын жамбасына тығып. Ол есiктi ашты.
  
  Бiрiншiсi үлкен, күн қоңыр түстi, сәбiздей ақшыл шашы артқа таралған және жылы шыраймен күлiмсiреген едi. Ол көк жейде, галстук және шабандоз шалбар киген, қолтығында ақ каска бар едi. "Сәлеметсiз бе", - деп сұрады ол. "Сiздiң атыңыз Хаммер ме?" Хаммер формаға қарады. Ол оны танымады. "Бiз аудандық офицерлермiз", - деп түсiндiрдi қызыл шашты адам. "Бiзге NASA қоңырау шалды..."
  
  "О, жарайды, жарайды", - деп Хаммер оларды iшке кiргiзу үшiн шетке шегiндi.
  
  Қызыл шашты адамның артында тұрған адам аласа бойлы, арық, қараторы терiсi бар, өлiмшiл сұр көздерi бар едi. Мойнын терең тыртық қоршап алған. Оң қолы сүлгiмен оралған едi. Хаммер кенеттен оған үреймен қарады. Содан кейiн ол үшiншi офицердiң қолында тұрған бес галлондық бензин бөшкесiн көрдi. Көзi ер адамның бетiне түстi. Аузы ашылып қалды. Сол сәтте ол өлiп бара жатқанын бiлдi. Ақ дулығаның астында оның бет-әлпетi жалпақ, бет сүйектерi биiк және көздерi қиғаш едi.
  
  Қызыл шашты әйелдiң қолындағы шприц
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ол ұзын иненi ауаны шығарып жiберiп, түкiрiп жiбердi. Хаммер ауырсыну мен таңданыстан күңiрендi. Сол қолын қолына созып, азап шеккен бұлшықеттерiндегi қатты ауырсынуды саусақтарымен тырнады. Содан кейiн ол баяу алға қарай құлады.
  
  Әйелi диваннан тұруға тырысып айқайлады. Мойнында тыртығы бар ер адам бөлменi қасқыр сияқты аралап жүрдi, аузы суланып, жылтырап тұрды. Сүлгiден сұмдық ұстара шығып тұрды. Жүзi жарқылдаған кезде, әйел балаларға қарай жүгiрдi. Оның тамағына салған қызыл жарадан қан ағып, айқайын басатын. Балалар толық оянбаған едi. Көздерi ашық едi, бiрақ әлi де ұйқыдан тұманданған едi. Олар тез, тыныш, күрессiз қайтыс болды.
  
  Үшiншi адам тiкелей ас үйге кеттi. Пештi ашып, газды қосып, дауылдан қорғайтын баспанаға қарай баспалдақпен түстi. Қайтып келгенде, бензин барабаны бос едi.
  
  Ред Хаммердiң қолынан иненi алып, қалтасына салды. Ендi оны диванға сүйреп апарып, Хаммердiң оң қолының жансыз сұқ саусағын оның астында тез пайда болған қан көлшiгiне батырып, саусағын бунгалоның ақ қабырғасымен жүргiздi.
  
  Бiрнеше хат сайын ол саусағын жаңа қанға батыру үшiн кiдiрдi. Хабарлама аяқталғанда, қалған екi адам оған қарап, бас изедi. Мойнында тыртығы бар адам қанға малынған ұстараның сабын Хаммердiң оң қолына басты да, үшеуi оны ас үйге алып баруға көмектестi. Олар оның басын ашық пешке қойып, айналасына соңғы рет қарады да, алдыңғы есiктен шығып кеттi, соңғы адам iлмектi басып, үйдi iшiнен құлыптады.
  
  Барлық операция үш минуттан аз уақыт алды.
  2-тарау
  
  AXE-ден No3 үмiткер Николас Дж. Хантингтон Картер шынтағына сүйенiп, қасында құмда жатқан, күнге нұр шашты әдемi қызыл шашты қызға қарады.
  
  Оның терiсi темекi қоңыр түстi, ал бозғылт сары бикини киген. Ерiн далабы қызғылт түстi. Оның ұзын, жiңiшке аяқтары, дөңгелек, мықты жамбасы, бикиниiнiң дөңгелек V-тәрiздi мойны оған қарап тұрды, ал тар кеселерiндегi мақтаншақ кеудесi тағы екi көз сияқты едi.
  
  Оның аты Синтия едi, ол Флорида штатының тумасы, барлық саяхат әңгiмелерiндегi қыз едi. Ник оны Синди деп атайтын, ал ол Никтi Мэриленд штатының Чеви Чейз қаласынан келген адмиралтейство адвокаты "Сэм Хармон" деп бiлетiн. "Сэм" Майами-Бичте демалыста болған сайын, олар әрқашан бiрге болатын.
  
  Жұмылған көздерiнiң астында және самайларында ыстық күннен тер тамшылары пайда болды. Ол оның өзiне қарап тұрғанын сездi, ал дымқыл кiрпiктерi ашылды; үлкен және алыс сарғыш-қоңыр көздерi оған алыстан қызығушылықпен қарады.
  
  "Жартылай шикi еттiң осындай дөрекi көрсетiлiмiнен қалай аулақ боламыз?" - деп күлiмсiредi ол ақ тiстерiн көрсетiп.
  
  "Не ойлап жүрсiң?" - деп жауап бердi ол, ернiнiң бұрыштарын әлсiз күлiмсiреп.
  
  "Бiз екеумiз жалғыз, он екi сегiзiншi бөлмеде".
  
  Оның көзiнде қуаныш пайда бола бастады. "Тағы бiр рет пе?" деп күбiрледi ол. Көздерi оның қоңыр, бұлшықеттi денесiне жылылықпен қарады. "Жарайды, иә, бұл жақсы идея..."
  
  Кенеттен олардың үстiне көлеңке түстi. Бiр дауыс: "Мырза Хармон?" - дедi.
  
  Ник арқасына аунап түстi. Қара силуэттi жерлеу рәсiмiн өткiзушi аспанның бiр бөлiгiн жауып, оған еңкейiп тұрды. "Сiздi телефонмен iздеп жатыр, мырза. Көк кiреберiс, алтыншы нөмiр".
  
  Ник басын изедi, ал қоңырау капитанының көмекшiсi жағажайдағы түрлi-түстi толқындардың арасында өлiмнiң қараңғы белгiсi сияқты көрiнетiн қара Оксфордтарының жылтырын сақтау үшiн құммен баяу және абайлап жүрiп кеттi. Ник орнынан тұрды. "Мен бiр минут қана боламын", - дедi ол, бiрақ оған сенбедi.
  
  "Сэм Хармонның" достары да, отбасы да, өз өмiрi де болған жоқ. Оның бар екенiн тек бiр ғана адам бiлетiн, ол сол сәтте Майами-Бичте, сол қонақ үйде, екi жылдан астам уақыт iшiндегi алғашқы демалысының екiншi аптасында екенiн бiлетiн. Вашингтоннан келген қайсар қарт адам.
  
  Ник құммен Серфвей қонақ үйiнiң кiреберiсiне қарай жүрдi. Ол жiңiшке жамбас және кең иықты, өмiрiн сынақтарға арнаған спортшының сабырлы көздерiмен iрi денелi адам едi. Әйелдердiң көздерi оның күннен қорғайтын көзiлдiрiгiнiң артына қарап, жағдайын бағалап отырды. Қалың, сәл тентек қара шашы. Мiнсiз келбетi. Көздерi мен ернiнiң бұрыштарындағы күлкi сызықтары. Әйелдердiң көздерi көргендерiн ұнатып, оған ашық қызығушылықпен ердi. Бұл сiңiрлi, жiңiшке денесiнде қуаныш пен қауiп уәде етiлдi.
  
  Никтiң әрбiр қадамымен "Сэм Хармон" есiмi есiнен танып қалды. Сегiз күндiк махаббат, күлкi және бос уақыт бiртiндеп жоғалып кеттi, ал қонақ үйдiң салқын, қараңғы iшiне жеткенше, ол әдеттегiдей жұмыс iстейтiн адамына айналды - Американың аса құпия қарсы барлау агенттiгi AXE-нiң бас жедел уәкiлi, арнайы агент Ник Картер.
  
  Көк кiреберiстiң сол жағында қабырғаға орнатылған, арасында дыбыс өткiзбейтiн қабырғалары бар он телефон тұрды. Ник алтыншы нөмiрге дейiн жүрiп барып, трубканы көтердi. "Қарсы ал".
  
  "Сәлем, балам, жаңа ғана өтiп бара жатырмын. Қалай екенiңдi көрейiн деп ойладым."
  
  Никтiң қара көзi
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  қасы көтерiлдi. Қаршыға - ашық сызықта. Бiрiншi тосынсый. Флоридада. Екiншi тосынсый. "Бәрi жақсы, мырза. Ұзақ уақыттан берi алғашқы демалысым", - деп мағыналы түрде қосты ол.
  
  "Керемет, керемет". AXE бастығы мұны ерекше ынтамен айтты. "Кешкi асқа боссың ба?" Ник сағатына қарады. Сағат 16:00 ме? Денелi кәрi құс оның ойын оқығандай болды. "Палм-Бичке жеткенше кешкi ас уақыты болады", - деп қосты ол. "Бали Хай, Уорт даңғылы. Асхана полинезиялық-қытайлық, ал басшы - Дон Ли. Оған мырза Бердпен бiрге тамақтанып жатқаныңызды айтыңыз. Файвиш жақсы. Бiзде сусын iшуге уақыт болады".
  
  Үшiншi таңқаларлық жағдай. Хоук тек стейк пен картопты жақсы көретiн адам едi. Ол Таяу Шығыс тағамдарын жек көретiн. "Жарайды", - дедi Ник. "Бiрақ өзiмдi қолға алу үшiн маған бiр сәт керек. Сiздiң қоңырауыңыз... күтпеген жерден болды".
  
  "Жас ханымға хабарланды", - деп Хоуктың дауысы кенеттен өткiр және iскерлiк кейiпке ендi. "Оған сiздi күтпеген жерден iссапармен шақырып алғанын айтты. Чемоданыңыз жиналған, ал көше киiмдерiңiз көлiктiң алдыңғы орындығында. Сiз қабылдау бөлiмiнен шығып үлгердiңiз".
  
  Ник мұның бәрiнiң өз бетiнше жасалғанына ашуланды. "Мен темекi мен күннен қорғайтын көзiлдiрiктi жағажайда қалдырып кеттiм", - деп ашуланды ол. "Оларды алсам қарсы болмайсың ба?"
  
  "Сен оларды қолғап бөлiмiнен табасың. Газеттердi оқымаған сияқтысың ба?"
  
  "Жоқ", - деп Ник қарсы болған жоқ. Оның демалыс туралы ойы күнделiктi өмiрдiң уларынан арылу едi. Бұл уларға газеттер, радио, теледидар - сыртқы әлемнен жаңалықтар беретiн кез келген нәрсе кiрдi.
  
  "Онда көлiк радиосын қосуды ұсынамын", - дедi Хоук, ал N3 оның дауысынан бiрдеңе болып жатқанын байқады.
  
  * * *
  
  Ол Lamborghini 350 GT көлiгiн берiлiс қорабы арқылы ауыстырды. Қалың көлiк Майамиге қарай бет алды, ал оның US 1 көлiгiнiң жартысы негiзiнен өзiне тиесiлi болды. Ол Серфсайд, Голливуд және Бока-Ратон арқылы солтүстiкке қарай жүгiрiп, сансыз мотельдер, жанармай құю станциялары және жемiс шырындары дүңгiршектерiнiң жанынан өттi.
  
  Радиодан басқа ештеңе шықпады. Соғыс жарияланғандай, президент қайтыс болғандай болды. Ел қаза тапқан ғарышкерлердi еске алу кезiнде барлық тұрақты бағдарламалар тоқтатылды.
  
  Ник Вест-Палм-Бичтегi Кеннеди Козвейiне бұрылып, Оушен бульварына солға бұрылып, солтүстiкке қарай Уорт даңғылына қарай бет алды, бұл көшенi қоғамдық бақылаушылар "платина суаратын орын" деп атайды.
  
  Ол мұны түсiне алмады. Нелiктен AXE басшысы кездесу үшiн Палм-Бичтi таңдады? Ал неге Бали Хайды? Ник бұл жер туралы бiлетiндерiнiң бәрiн қарап шықты. Бұл Америка Құрама Штаттарындағы ең эксклюзивтi мейрамхана деп айтылды. Егер сiздiң атыңыз әлеуметтiк тiзiмде болмаса немесе керемет бай, шетелдiк жоғары лауазымды тұлға, сенатор немесе Мемлекеттiк департаменттiң жоғары лауазымды қызметкерi болмаса, сiз бұл туралы ұмытып кете аласыз. Сiз кiре алмайсыз.
  
  Ник қымбат армандар көшесiне оңға бұрылып, Carder's және Van Cleef & Arpels дүкендерiнiң жергiлiктi филиалдарының жанынан өттi, олардың кiшкентай витриналарында Кох-и-Нур гауһарының көлемiндей тастар бейнеленген. Ескi әсем Colony қонақ үйi мен мұхит жағалауының арасында орналасқан Bali Hai қонақ үйi ананас қабығындай боялған едi.
  
  Қызметшi көлiгiн алып кеттi, ал мейтр д' "Мырза Берд" дегендi естiгенде иiлiп сәлем бердi. "Иә, мырза Хармон, сiздi күтiп отырған едi", - деп күбiрледi ол. "Менiң соңымнан ерсеңiз екен".
  
  Оны барыс жолақты банкет арқылы семiз, ауылдық келбеттi, көзi күңгiрт қарт кiсi отырған үстелге алып келдi. Ник жақындап келiп, қолын ұсынғанда Хоук орнынан тұрды. "Балам, сенiң келгенiңе қуаныштымын". Ол дiрiлдеп тұрғандай көрiндi. "Отыр, отыр". Капитан үстелдi шығарды, Ник те отырды. "Арақ мартини ме?" - дедi Хоук. "Досымыз Дон Ли барын салып жатыр". Ол шебердiң қолынан сипады.
  
  Ли күлiмсiреп: "Сiзге қызмет көрсету әрқашан қуанышты, мырза Берд", - дедi. Ол мойнына ашық түстi белбеу тағып, смокинг киген, бетi шұңқырлы жас гавайлық қытай едi. Ол күлiмсiреп: "Бiрақ өткен аптада генерал Свит менi вермут индустриясының агентi деп айыптады", - деп қосты.
  
  Хоук күлiмсiредi. "Дик әрқашан зерiккiш болатын".
  
  "Мен виски iшемiн", - дедi Ник. "Тастың үстiнде". Ол мейрамхананың айналасына көз жүгiрттi. Үстел деңгейiне дейiн бамбук панельдермен қапталған, қабырғадан қабырғаға дейiн айна, ал әр үстелде темiр ананас бар едi. Бiр шетiнде таға тәрiздi бар, ал оның арғы жағында, әйнекпен қоршалған, дискотека орналасқан - қазiргi уақытта Rolls-Royce люксiндегi "Алтын жастық" орналасқан жер. Таңғажайып зергерлiк бұйымдармен безендiрiлген, тегiс, толық беттi әйелдер мен ерлер үстелдерде анда-санда отырып, күңгiрт жарықта тамақ терiп жатты.
  
  Даяшы сусындармен келдi. Ол қара шалбардың үстiнен түрлi-түстi алоха көйлегiн киiп алған. Хоук алдына қойылған мартинидi iшiп жатқанда, оның жалпақ, шығыстық келбетi ешқандай сезiм тудырмады. "Жаңалықты естiген шығарсыздар деп ойлаймын", - дедi Хоук, сұйықтықтың дымқыл дастарқанға қалай түсiп жатқанын бақылап. "Бұл ең ауыр ұлттық трагедия", - деп қосты ол, сусыннан төгiлген зәйтүннен тiс шұқығышын суырып алып, оны абайсызда шаншып. "Мен"
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  "Бұл Ай бағдарламасын кем дегенде екi жылға кейiнге қалдырады. Қазiргi қоғамдық көңiл-күйдi ескере отырып, одан да ұзақ болуы мүмкiн. Ал олардың өкiлдерi көңiл-күйдi байқап қалды". Ол басын көтердi. "Бұл сенатор - оның аты кiм, ғарыш жөнiндегi кiшi комитеттiң төрағасы - дедi ол. "Бiз адасып қалдық".
  
  Даяшы жаңа дастарханмен оралды, ал Хоук кенеттен тақырыпты өзгерттi. "Әрине, мен жиi келе бермеймiн", - дедi ол зәйтүнiнiң соңғы бөлiгiн аузына салып. "Жылына бiр рет Белл Глейд клубы үйрек ату алдындағы банкет өткiзедi. Мен әрқашан оны дайындауға тырысамын".
  
  Тағы бiр тосынсый. Палм-Бичтегi ең эксклюзивтi Белл Глейд клубы. Ақша сiздi кiргiзе алмайды; егер сiз iште болсаңыз, белгiсiз себептермен өзiңiздi кенеттен тауып алуыңыз мүмкiн. Ник оның қарсысында отырған адамға қарады. Хоук фермерге немесе қалалық газеттiң редакторына ұқсайтын. Ник оны көптен берi бiлетiн. "Терең", - деп ойлады ол. Олардың қарым-қатынасы әке мен баланың қарым-қатынасына өте жақын едi. Соған қарамастан, бұл оның әлеуметтiк өткенi бар екенiн алғашқы рет сездi.
  
  Дон Ли жаңа мартинимен келдi. "Қазiр тапсырыс бергiңiз келе ме?"
  
  "Мүмкiн менiң жас досым келiсер", - дедi Хоук, асыра сiлтеп. "Бәрi жақсы". Ол Лидiң алдында тұрған мәзiрге көз жүгiрттi. "Мұның бәрi керемет тағамдар, Ли. Сен мұны бiлесiң".
  
  "Бес минутта сiзге стейк дайындап бере аламын, мырза Берд".
  
  "Маған бұл жақсы естiледi", - дедi Ник. "Оны сирек қолдан".
  
  "Жарайды, екi", - деп Хоук ашуланып сыбырлады. Ли кетiп бара жатқанда, кенеттен: "Айдың Жерде не пайдасы бар?" - деп сұрады. Ник оның "S" әрiптерiнiң бұлыңғыр екенiн байқады. Хоук мас па едi? Естiмеген нәрсе - бiрақ барлық нұсқауларды ол берген. Мартини оған ұнамады. Кешкi ас алдында бiр виски мен су оның әдеттегi тамағы едi. Үш ғарышкердiң өлiмi қандай да бiр жолмен сол сұрғылт терiнiң астына түстi ме?
  
  "Орыстар бiледi", - дедi Хоук жауап күтпей. "Олар бұл планетаның тау жыныстары ғалымдары бiлмейтiн минералдардың сол жерден табылатынын бiледi. Егер ядролық соғыс бiздiң технологиямызды жойса, ол ешқашан қалпына келмейтiнiн бiледi, себебi жаңа өркениеттiң дамуына мүмкiндiк беретiн шикiзат таусылған. Бiрақ Ай... бұл шикi, белгiсiз ресурстардың кең ауқымындағы қалқымалы шар. Және менiң сөздерiмдi есте сақтаңыз: "Ғарыш келiсiмi болсын, болсын, болсын, сол жерге бiрiншi болып қонған күш сайып келгенде бәрiн басқарады!"
  
  Ник сусынын iшiп алды. Оны шынымен де демалысынан Ай бағдарламасының маңыздылығы туралы дәрiске қатысу үшiн сүйреп шығарып жiбердi ме? Хоук ақыры үнсiз қалғанда, Ник тез: "Бiз мұның бәрiне қай жердемiз?" - дедi.
  
  Хоук таң қалып басын көтердi. Сосын: "Сiз демалыста едiңiз. Ұмытып қалыппын. Соңғы нұсқауыңыз қашан болды?" - дедi.
  
  "Сегiз күн бұрын".
  
  "Онда сiз Кеннеди Кейпiндегi өрттiң диверсия болғанын естiмедiңiз бе?"
  
  "Жоқ, бұл туралы радиода ешқандай айтылмады".
  
  Хоук басын шайқады. "Қоғам әлi бiлмейдi. Олар ешқашан бiлмеуi де мүмкiн. Бұл туралы әлi түпкiлiктi шешiм жоқ".
  
  "Мұны кiм iстегенiн бiлесiз бе?"
  
  "Бұл анық. Патрик Хаммер есiмдi адам. Ол портал тобының басшысы болған..."
  
  Никтiң қасы көтерiлдi. "Жаңалықтарда әлi күнге дейiн ол бүкiл оқиғаның кейiпкерi ретiнде айтылып жүр".
  
  Хоук басын изедi. "Тергеушiлер бiрнеше сағат iшiнде мәселенi оған дейiн шештi. Ол полициядан қорғауды сұрады. Бiрақ олар оның үйiне жеткенше, әйелi мен үш баласын өлтiрiп, бастарын пешке тығып қойды". Хоук мартиниден ұзақ жұтым iштi. "Өте лас", - деп күбiрледi ол. "Ол олардың тамағын кесiп, содан кейiн қабырғаға қандарымен мойындау хатын жазды. Батыр болу үшiн бәрiн жоспарлағанын, бiрақ өзiмен бiрге өмiр сүре алмайтынын және отбасының да ұятпен өмiр сүргенiн қаламайтынын айтты".
  
  "Оған жақсы қарадым", - дедi Ник құрғақ үнмен.
  
  Даяшы стейктердi ұсынып жатқанда, олар үнсiз қалды. Ол кеткенде, Ник: "Мен әлi күнге дейiн бiздiң бұл жағдайға қай жағынан сәйкес келетiнiмiздi түсiнбеймiн. Әлде басқа да мәселелер бар ма?" - дедi.
  
  "Бар", - дедi Хоук. "Бiрнеше жыл бұрын Gemini 9 апаты, алғашқы "Аполлон" апаты, өткен маусымда Ванденберг әуе күштерi базасынан SV-5D қайта кiру аппаратының жоғалуы, ақпан айында Теннессидегi Арнольд әуе күштерiнiң инженерлiк даму орталығындағы J2A сынақ стендiндегi жарылыс және жоба басталғаннан берi ондаған басқа да апаттар бар. ФБР, НАСА қауiпсiздiк қызметi және қазiр ЦРУ олардың әрқайсысын тергеп жатыр және олар көпшiлiгi, егер барлығы болмаса да, саботаждың нәтижесi деген қорытындыға келдi".
  
  Ник стейктi үнсiз жеп, ойланып қалды. "Хаммер бiрден барлық жерде бола алмайды", - дедi ол ақыры.
  
  "Мүлдем дұрыс. Ал ол жазған соңғы хабарлама тек қана алаңдату тактикасы болды. Хаммер бунгалосындағы дауылды шеберхана ретiнде пайдаланды. Өзiн-өзi өлтiрмес бұрын, ол жердi бензинмен сулап қойған. Ол есiк қоңырауынан шыққан ұшқын газды тұтандырып, бүкiл үйдi жарып жiбередi деп үмiттенген сияқты. Алайда, бұл болмады, айыптайтын дәлелдер табылды. Микродот
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Sol кодтық атын қолданатын бiреудiң нұсқаулары бар суреттер, фотосуреттер, капсуланың тiршiлiктi қамтамасыз ету жүйесiнiң масштабты модельдерi, ол кесуi керек түтiк қызыл түске боялған. Және, ең қызығы, артқы жағында "Жексенбi, түн ортасы, 21 наурыз" деген жазуы бар осы мейрамханаға арналған карта.
  
  Ник таңдана басын көтердi. Сонда олар мұнда не iстеп жүр, соншалықты тыныш тамақтанып, соншалықты ашық сөйлесiп жүр? Ол олардың "қауiпсiз үйде" немесе кем дегенде мұқият "бейтараптандырылған" аймақта екенiн болжады.
  
  Хоук оған немқұрайлы қарап тұрды. "Бали Хай карталары жеңiл-желпi таратылмайды", - дедi ол. "Сiз бiреуiн сұрауыңыз керек, егер сiз өте маңызды болмасаңыз, оны ала алмайсыз. Сонда жылына 15 000 доллар табатын ғарыш техникi оны қалай алды?"
  
  Ник оның жанынан өтiп, мейрамхананы жаңа көзқараспен көрдi. Ештеңенi байқамаған, сергек, кәсiби көзқараспен айналасындағы өрнектен бiр түсiнiксiз элементтi, бiрдеңенi мазасыздандыратын, қол жетпейтiн нәрсенi iздедi. Ол мұны бұрын байқаған, бiрақ олардың қауiпсiз үйде екенiн ойлап, есiне түсiрмеген едi.
  
  Хоук даяшыға ишара жасады. "Мэрдi бiр минутқа шақырыңыз", - дедi ол. Қалтасынан фотосурет алып, Никке көрсеттi. "Бұл бiздiң досымыз Пэт Хаммер", - дедi ол. Дон Ли пайда болды, Хоук оған фотосуреттi ұсынды. "Сiз бұл адамды танисыз ба?" - деп сұрады ол.
  
  Ли сол сәттi зерттедi. "Әрине, мырза Берд, мен оны есiмде сақтаймын. Ол шамамен бiр ай бұрын осында болған. Керемет қытай қызымен бiрге". Ол кең көз қысты. "Мен оны солай есiмде сақтаймын".
  
  "Мен оның еш қиындықсыз кiргенiн түсiнемiн. Бұл оның картасы болғандықтан ба?"
  
  - Жоқ. Қыздың кесiрiнен, - дедi Ли. - Джой Сан. Ол бұрын да осында болған. Шын мәнiнде, ол менiң ескi досым. Ол Кейп Кеннедидегi бiр ғалым.
  
  "Рақмет, Ли. Мен сенi ұстап қалмаймын".
  
  Ник Хоукке таңдана қарады. Акстың бас адамы, американдық қауiпсiздiк күштерiнiң ақаулықтарды жою бөлiмшесi - тек Ұлттық қауiпсiздiк кеңесiне, қорғаныс министрiне және Америка Құрама Штаттарының президентiне есеп беретiн адам - бұл жауап алуды үшiншi дәрежелi детективтiң барлық нәзiктiгiмен жүргiздi. Алаяқтық!
  
  Хоук шынымен қауiпсiздiкке қатер төндiрген бе едi? Никтiң санасы кенеттен мазасыздыққа толды - оның қарсысындағы адам шынымен Хоук болуы мүмкiн бе? Даяшы оларға кофе әкелген кезде, Ник бейқам түрде: "Тағы жарық ала аламыз ба?" деп сұрады. Даяшы басын изеп, қабырғадағы жасырын түйменi басты. Оларға жұмсақ жарық түстi. Ник бастығына қарады. "Сiз кiргенде олар шахтер шамдарын таратып жатқан болуы керек", - деп күлiмсiредi ол.
  
  Былғары киiнген қарт күлiмсiредi. Сiрiңке жалыны лаулап, бетiн қысқа уақытқа жарықтандырды. Жарайды, бұл Хоук едi. Сасық иiстi темекiден шыққан ащы түтiн мәселенi ақыры шештi. "Доктор Сан қазiрдiң өзiнде басты күдiктi", - дедi Хоук сiрiңкенi үрлеп. "Онымен бiрге жұмыс iстейтiн ЦРУ тергеушiсi сiзге айтып бередi..."
  
  Ник тыңдамады. Кiшкентай жарқыл сiрiңкемен бiрге сөндi. Бұрын болмаған жарқыл. Ол сол жаққа қарады. Ендi қосымша жарық түскендiктен, ол әлсiз көрiндi - орындықтың шетiнен өтетiн жұқа сым. Никтiң көзқарасы тез арада оған қарай бұралды, айқын шығу жолын iздедi. Соғылған ананас. Ол оны тартты. Ол жұмыс iстемедi. Ол үстелдiң ортасына бұралған едi. Ол оң сұқ саусағын төменгi жартысына батырып, жалған шамның астындағы салқын металл торды ұстады. Қашықтан қабылдауға арналған микрофон.
  
  Ол сiрiңкенiң iшкi мұқабасына екi сөз жазып, "Бiздi тыңшылап жатыр" деп үстелдiң үстiне итерiп жiбердi. Хоук хабарламаны оқып, сыпайы бас изедi. "Ендi мәселе мынада, - дедi ол, - бiз мiндеттi түрде адамдарымыздың бiрiн ай бағдарламасына тартуымыз керек. Әзiрге бiз сәтсiздiкке ұшырадық. Бiрақ менiң бiр идеям бар..."
  
  Ник оған қарады. Он минуттан кейiн ол әлi де сенбей тұрғанда, Хоук сағатына қарап: "Мiне, болды, мен кетуiм керек. Бiраз уақыт қалып, көңiл көтермейсiң бе? Алдағы бiрнеше күнде мен өте бос емеспiн", - дедi. Ол орнынан тұрып, дискотекаға қарай басын изедi. "Iшiнде қызу басталды. Әрине, егер мен жас болсам, өте қызықты көрiнедi".
  
  Ник саусақтарының астынан бiрдеңенiң сырғып кеткенiн сездi. Бұл карта едi. Ол жоғары қарады. Хоук бұрылып, Дон Лимен қоштасып, кiреберiске қарай бет алды. "Тағы кофе, мырза?" деп сұрады даяшы.
  
  "Жоқ, барда сусын iшемiн деп ойлаймын". Даяшы кетiп бара жатқанда Ник қолын сәл көтердi. Хабарлама Хоуктың қолжазбасымен жазылған. Хабарламада ЦРУ агентi сiзбен осында хабарласады деп жазылған. Танымал сөз тiркесi: "Мамыр айында мұнда не iстеп жүрсiз? Маусым аяқталды". Жауап: "Мүмкiн, әлеуметтiк. Аң аулау емес шығар". Қарсы жауап: "Мен сiзге қосылсам, қарсы болмайсыз ба - яғни аң аулауға?" Төменде Хоук былай деп жазды: "Картада суда еритiн. Вашингтон штаб-пәтерiне түн ортасынан кешiктiрмей хабарласыңыз".
  
  Ник картаны стакан суға салып, оның еруiн бақылады, сосын орнынан тұрып, барға қарай жүгiрдi. Ол қос вискиге тапсырыс бердi. Ол әйнек қабырғадан көрiнiп тұрды.
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Мен Палм-Бичтiң жастық шағының балғындығының алыстан дабылдардың, электро-бас-гитараның және гитараның гүрiлдеуiне енiп бара жатқанын көрдiм.
  
  Кенеттен музыка қаттырақ естiлдi. Дискотеканың шыны есiгiнен бiр қыз кiрiп келдi. Ол аққұба едi - әдемi, жүзi жаңа, биден демi тарылып қалған. Оның ақша мен алдауды бiлдiретiн ерекше келбетi бар едi. Ол зәйтүн жасыл шалбар, блузка және жамбасын құшақтайтын сандал киген, қолында стакан ұстап тұрды.
  
  "Бұл жолы әкемнiң тапсырыстарын ұмытып, менiң колама нағыз ром қосатыныңды бiлемiн", - дедi ол барменге. Содан кейiн ол бардың соңында Никтi көрiп, жағдайды мұқият қарастырды. "Сәлем!" - деп жарқын күлiмсiредi ол. "Мен сенi алғашында танымадым. Мамыр айында мұнда не iстеп жүрсiң? Маусым аяқталуға жақын..."
  3-тарау
  
  Оның аты Кэндис Уэзеролл Свит - қысқаша "Кэнди" - едi, және ол мойындауларын өзiне сенiмдiлiкпен аяқтады.
  
  Ендi олар бардағы бас киiм өлшемiндегi үстелге бiр-бiрiне қарама-қарсы отырды. "Әкем қандай да бiр General Sweet болмас едi ғой?" - деп сұрады Ник мұңайып. "Belle Glade клубының мүшесi, кiм мартиниiн өте құрғақ iшкендi ұнатады?"
  
  Ол күлдi. "Бұл керемет сипаттама". Оның әдемi жүзi бар едi, күн сәулесiнен бозғылт кiрпiктерiнiң астында кең қара көк көздерi бар едi. "Оны генерал деп атайды, бiрақ ол шын мәнiнде зейнетке шыққан", - деп қосты ол. "Ол қазiр ЦРУ-да үлкен бұзақы. Соғыс кезiнде OSS-те болды, кейiн өзiмен не iстерiн бiлмедi. Әрине, тәттiлер бизнеспен айналыспайды - тек үкiметтiк немесе мемлекеттiк қызметте".
  
  "Әрине", - деп iштей қайнап кеттi Ник. Ол жазғы демалыста қызық iздеп жүрген әуесқой, дебютантқа мiнiп келе жатты. Және кез келген дебютант емес, екi жаз бұрын Шығыс Хэмптондағы ата-анасының үйiнде өткiзген кешi есiрткi, жыныстық қатынас және вандализм оргиясына айналған кезде жаңалықтарда жарияланған Кэнди Свит.
  
  - Қалай болғанда да, сен неше жастасың? - деп сұрады ол.
  
  "Жиырмаға жуық".
  
  - Ал сен әлi iше алмайсың ба?
  
  Ол оған тез күлiмсiредi. "Us Sweets бұл өнiмге аллергиясы бар".
  
  Ник оның стаканына қарады. Ол бос едi, және ол барменнiң оған қатты сусын құйып жатқанын бақылады. "Түсiнiктi", - дедi ол да, өткiр дауыспен: "Кетейiк пе?" - деп қосты.
  
  Ол қайда екенiн бiлмедi, бiрақ кеткiсi келдi. Бали Хайдан, бәрiнен де. Сасық иiс шығып тұрды. Қауiптi едi. Оның киiмiнде ештеңе жоқ едi. Ұстайтын ештеңесi жоқ едi. Мiне, ол ортасында, тiптi жақсы баспанасы да жоқ, әрi қасында тентек, арық жас ақымақ бар.
  
  Сыртта, тротуарда тұрғанда, ол: "Кеттiк", - дедi. Ник тұрақ қызметкерiне күте тұруды тапсырды, сосын олар Уортпен төмен қарай бет алды. "Кеш батқанда жағажай әдемi", - дедi ол қуана.
  
  Олар "Колони" қонақ үйiнiң қышадай сары шатырының жанынан өте салысымен, екеуi де әңгiмелесiп кеттi. "Бұл жердi тыңшы басқан екен". Ол күлiп: "Орнатуды көргiң келе ме?" - дедi. Көздерi қуаныштан жарқырап кеттi. Ол құпия жолды кездейсоқ тауып алған бала сияқты көрiндi. Ол ендi не iстеп жатқанын ойлап, басын изедi.
  
  Ол әдемi антиквариат дүкендерi орналасқан сүйкiмдi сары кiрпiш аллеяға бұрылды, содан кейiн пластикалық жүзiм мен банандармен безендiрiлген аулаға тез бұрылып, аударылған үстелдердiң қараңғы лабиринтi арқылы шынжырлы қақпаға бет алды. Ол есiктi ақырын ашып, циклон қоршауының қысқа бөлiгiнiң алдында тұрған ер адамды нұсқады. Ол басқа жаққа қарап, тырнақтарын қарап тұрды. "Бали Хай тұрағының артында", - деп сыбырлады ол. "Ол таңға дейiн кезекшiлiкте".
  
  Ол ешқандай ескертусiз көлiкпен кетiп қалды, сандал киген аяқтары сарайдың плиткаларының ашық кеңiстiгiмен жылдам жүрiп бара жатып, дыбыс шығармады. Оны тоқтатуға тым кеш едi. Никтiң қолынан келгенi - оның соңынан еру ғана едi. Ол қоршауға қарай жылжып, арқасын оған тiреп тұрды. Ол алты фут қашықтықта болғанда, әлгi адам кенеттен бұрылып, жоғары қарады.
  
  Ол мысықтың бұлыңғыр жылдамдығымен қозғалды, бiр аяғы оның тобығына iлiнiп, екiншi аяғы тiзесiне басты. Ол серiппеге iлiнiп қалғандай артқа құлады. Тынысы өкпесiнен шыққан кезде, оның сандал киген аяғы бақылауда ұстап, оның басына қарай серпiлдi.
  
  Ник таңдана қарап тұрды. Керемет соққы. Ол адамның қасына тiзерлеп, тамыр соғысын сезiндi. Бiрқалыпты емес, бiрақ күштi. Ол тiрi болар едi, бiрақ кем дегенде жарты сағатқа жоқ болар едi.
  
  Кэнди қақпадан өтiп, тұраққа жарты жолда жеткен едi. Ник оның соңынан ердi. Ол Бали орта мектебiнiң артындағы металлмен қапталған есiктiң алдында тоқтап, жамбасына тағатын қалтасына қолын салып, пластикалық несие картасын шығарды. Есiктiң тұтқасын ұстап, топсаларға қатты басып, картаны серiппелi құлыптың иiлуiне iлiнiп қалғанша салды. Ол өткiр, металл сықырмен қайтадан шырт еттi. Ол есiктi ашып, иығынан күлiмсiреп: "Әкеңнiң ақшасы сенi кез келген жерге апарады", - дедi.
  
  Олар дискотеканың артқы дәлiзiнде болды. Ник алыстан күшейтiлген барабандардың гүрiлiн ести алды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  гитара. Олар ашық есiктiң жанынан аяқтарының ұшымен өттi. Ол iшке қарады да, жылтыр ас үйдi көрдi, онда майка киген бiрнеше қытай жiгiтi кiр жуғыш машинаның үстiнде терлеп отыр екен. Олар келген келесi есiкте "Кiшкентай ұлдар" деп жазылған. Келесi есiкте "Кiшкентай қыздар" деп жазылған. Ол оны итерiп жiберiп, iшке кiрдi. Ник тартынды. "Жүр!" деп ысылдады ол. "Ақымақ болма. Бос".
  
  Iште қызмет көрсету есiгi болды. Несие картасы келдi. Есiк ашылды. Олар кiрдi, ал ол есiктi жауып, құлыпты ақырын орнына қойды. Олар тар дәлiзбен жүрдi. Тек бiр ғана жарық болды, ол олардың артындағы есiктiң үстiнде едi, сондықтан оларды нысанаға алу өте ыңғайлы болды. Дәлiз солға, сосын тағы бiр бұрылды. "Бiз қазiр банкеткалардың артындамыз", - дедi ол. "Мейрамхана бөлiмiнде".
  
  Дәлiз күшейтiлген болат есiктiң алдында кенеттен аяқталды. Ол кiдiрiп, тыңдап тұрды. Несие картасы қайтадан шықты. Бұл жолы сәл ұзағырақ уақыт алды - шамамен бiр минут. Бiрақ есiк ақыры ашылды.
  
  Екi бөлме болды. Бiрiншiсi кiшкентай, тар, сұр қабырғалары бар едi. Бiр қабырғаға үстел, екiншi қабырғаға шкафтар қатары тығылып тұрды, ал бұрышта су салқындатқыш тұрды, ортасында еденде қара линолеумның кiшкентай шеңберi қалды.
  
  Артындағы бөлмеден бiрқалыпты, бiрсарынды гуiл естiлдi. Есiк ашық тұрды. Ник абайлап айнала жүрдi. Көргенiне көзi iлiнiп қалды. Бұл ұзын, тар бөлме едi, ал екi жақты айна бүкiл қабырғаны алып тұрды. Сол арқылы ол Bali Hai мейрамханасының iшiн көрдi - қызықты ерекшелiкпен. Ол анық жарықтандырылған. Банкеттердiң жанында және жеке үстелдерде отырған адамдар гамбургер дүңгiршегiнiң неон шамдарының астында отырғандай анық көрiндi. "Әйнекте инфрақызыл жабын бар", - деп сыбырлады ол.
  
  Айнаның үстiндегi оннан астам саңылаулар 16 мм болатын. Пленка жеке жолақтарға боялған, қоқыс жәшiктерiне салынған. Жасырын камералардың орау механизмдерi ақырын дiрiлдеп, он екi түрлi магнитофонның катушкалары да әңгiмелердi жазып алып жатты. Ник бөлменiң арғы бетiне, өзi мен Хоук отырған банкетке қарай жылжыды. Камера мен магнитофон өшiрiлген, катушкалар әңгiмелерiнiң толық жазбасымен толып кеткен. Айнаның екiншi жағында даяшы ыдыстарды жинап жатқан. Ник қосқышты басты. Бөлмеде гүрiл естiлдi. Ол тез өшiрдi.
  
  "Мен кеше түстен кейiн кездейсоқ осыны байқап қалдым", - деп сыбырлады Кэнди. "Мен жуынатын бөлмеде отырған кезде кенеттен қабырғадан мына адам шықты! Мен ешқашан... Мен тек не болып жатқанын түсiнуiм керек болды".
  
  Олар қонақ бөлмеге оралды, ал Ник үстел мен файл тартпаларын тексере бастады. Олардың барлығы құлыптаулы едi. Ол барлығына бiр орталық құлып қызмет ететiнiн көрдi. Ол өзiнiң "Ұры" арнайы ұсынысына бiр минуттай қарсылық бiлдiрдi. Содан кейiн ол жұмыс iстедi. Ол тартпаларды бiр-бiрлеп ашып, iшiндегiсiн тез және ақырын қарап шықты.
  
  "Менiң ойымша, мұнда не болып жатқанын бiлесiң бе?" - деп сыбырлады Кэнди. "Соңғы жылы Палм-Бичте түрлi тонаулар болды. Ұрылар әрқашан не қалайтынын және адамдар қашан кететiнiн нақты бiлетiн сияқты. Менiң ойымша, бiздiң досымыз Дон Лидiң қылмыс әлемiмен байланысы бар және ол мұнда не болып жатқаны туралы ақпарат сатып жүр".
  
  "Ол жер асты әлемiнен де көп нәрсе сатады", - дедi Ник, 35 мм пленка, әзiрлеушiлер, фотоқағаз, микронүктелiк жабдық және Гонконг газеттерiнiң үйiндiлерiмен толтырылған файл жәшiгiн ақтарып жатып. "Сiз бұл туралы бiреуге айттыңыз ба?"
  
  "Тек әке".
  
  Ник басын изедi, ал әкесi Хоук пен Хоуктың бас офицерiмен осында кездесiп, микрофонға анық сөйлеуге келiскенiн айтты. Шамасы, ол екеуiне де, жоспарларын да көрсеткiсi келген сияқты. Хоуктың мартиниiн төгiп, зәйтүн майын түкiрiп жатқаны Никтiң есiне түстi. Ол да шешiм iздеп жүрген едi. Бұл Никтiң алаңдаған кем дегенде бiр мәселесiн шештi - олардың әңгiмесiнiң таспасы мен жазбасын жою керек пе. Шамасы, жоқ. Хоук олардың оны алғанын қалады.
  
  "Бұл не?" Ол микронүктелi жабдықтар салынған тартпаның түбiнен бетiн төмен қаратып жатқан фотосуреттi тапты. Онда кеңсе стилiндегi былғары диванда отырған ер адам мен әйел бейнеленген. Екеуi де жалаңаш және жыныстық қатынастың соңғы кезеңiнде болған. Ер адамның басы фотосуреттен кесiлiп алынған, бiрақ әйелдiң бетi анық көрiнiп тұрды. Ол қытайлық және әдемi едi, ал көздерiнде Никтiң тiптi суреттерден де таңқаларлықтай мазасыздық тудыратын қатып қалған ұятсыздық пайда болды.
  
  "Бұл ол!" - деп Кэнди күрсiнiп алды. "Бұл Джой Сан". Ол оның иығынан суретке таңдана қарады, көзiн ала алмай. "Сонымен, олар оны осылай ынтымақтастыққа итермелеген - бопсалау!"
  
  Ник суреттi тез арада артқы қалтасына салды. Кенеттен жел соғып, дәлiзде есiк ашылғанын айтты. "Басқа жол бар ма?" Ол жақындап келе жатқан аяқ дыбыстарын тыңдап, басын шайқады.
  
  N3 есiктiң артындағы орнына орналаса бастады.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Бiрақ бiз оны жеңдiк. "Ол бiреудi көрсе жақсы", - деп сыбырлады ол. "Оған арқаңды бұрма", - деп басын изедi ол. Ойынның атауы алғашқы әсерге негiзделмеген. Бұл қыз 68 жылғы Вассарға ұқсайтын шығар, бiрақ оның миы мен бұлшықетi мысықтың миындай едi. Қауiптi мысық.
  
  Есiктiң алдында аяқ дыбыстары тоқтады. Кiлт құлыпты бұрады. Есiк ашыла бастады. Артынан күрт тыныс алды. Ник көзiнiң қиығымен Кэндидiң бiр ұзын қадам жасап, бұрылып, аяғын доға тәрiздi тербетiп жiбергенiн көрдi. Сандал киген аяғы ер адамның шап бөлiгiне тиiп қалды. Ник бұрылды. Бұл олардың даяшысы едi. Бiр сәтке ер адамның ессiз денесi сал болып қатып қалды да, баяу жерге ери бастады. "Жүр", - деп сыбырлады Кэнди. "Станцияны анықтау үшiн тоқтамайық..."
  
  * * *
  
  Форт-Пирс, Веро-Бич, Вабассо - алыстан шамдар жыпылықтап, бiркелкi түрде өтiп, жоғалып кеттi. Ник аяғымен Ламборгини еденiн қатты басып, ойлары бiртiндеп қалыптасты.
  
  Порнографиялық фотосуреттегi ер адам. Мойнының шетi көрiнiп тұрды. Қатты тыртық қалған. Арқанның кесiлуiнен немесе күйiгiнен пайда болған терең ойық. Сондай-ақ, оның оң жақ бицепсiнде айдаһар бейнеленген татуировкасы бар едi. Екеуiн де оңай байқауға болады. Ол қасында отырған қызға қарады. "Фотодағы жiгiттiң Пэт Хаммер болуы мүмкiн бе?"
  
  Ол оның реакциясына таң қалды. Ол шынымен де қызарып кеттi. "Мен оның жүзiн көруiм керек", - дедi ол құрғақ үнмен.
  
  Бiртүрлi қыз. Бiр ер адамның шап жағынан тепкiлеп, келесi секундта қызарып кете алатын. Ал жұмыста кәсiбилiк пен әуесқойлықтың одан да таңқаларлық қоспасы. Ол құлыптау мен дзюдо шеберi едi. Бiрақ оның бұл iске деген көзқарасында екеуi үшiн де қауiптi болуы мүмкiн бейқамдық болды. Артында шам жанып тұрған дәлiзбен жүруi соны талап еттi. Ал олар Бали Хайға көлiктi алуға оралғанда, ол шашын және киiмдерiн шашыратуды талап еттi, сондықтан олар ай сәулесiнде жағажайда жүргендей көрiндi. Бұл тым көп болды, сондықтан қауiптiлiгi де аз емес едi.
  
  "Хаммердiң үйiнен не табамын деп ойлайсың?" - деп сұрады ол одан. "НАСА мен ФБР iстi жiңiшке тiстi тарақпен жүргiзiп жатыр".
  
  "Бiлемiн, бiрақ сол жердi өзiңiз қарап шығуыңыз керек деп ойладым", - дедi ол. "Әсiресе, олар тапқан кейбiр микронүктелерге".
  
  "Мұндағы бастықты анықтау уақыты келдi", - деп ойлады N3. Бiрақ ол қандай нұсқаулар берiлгенiн сұрағанда, ол: "Сiзбен толықтай ынтымақтасыңыз. Сiз ең жақсы банансыз", - деп жауап бердi.
  
  Бiрнеше минуттан кейiн, олар Мельбурнның сыртындағы Үндi өзенi көпiрiнен өтiп бара жатқанда, ол: "Сiз қандай да бiр арнайы агентсiз ғой, солай ма? Әкем сiздiң ұсынысыңыз сiзбен жұмыс iстеуге тағайындалған кез келген адамды мақұлдауы немесе мақұлдамауы мүмкiн дедi. Және..." деп кенеттен сөзiн бөлдi.
  
  Ол оған қарады. "Сонымен?" Бiрақ оның оған қарағаны жеткiлiктi болды. Бiрiккен қауiпсiздiк күштерiнде әрiптестерiне Killmaster деген атпен белгiлi адам тапсырмаға жiберiлгенде, бұл тек бiр нәрсенi бiлдiретiнi белгiлi болды: оны жiбергендер өлiм ең ықтимал шешiм деп сенiмдi болды.
  
  "Мұның бәрiне қаншалықты мән бересiң?" - деп сұрады ол одан өткiр дауыспен. Оған бұл көзқарас ұнамады. N3 ойынға көптен берi қатысып жүрген едi. Қорыққанынан мұрны iсiңкiреп тұрды. "Айтпақшы, бұл сен үшiн жай ғана жазғы көңiл көтерудiң тағы бiр түрi ме? Шығыс Хэмптондағы демалыс күндерi сияқты ма? Өйткенi..."
  
  Ол оған бұрылып, көк көздерi ашумен жарқырады. "Мен әйелдер журналының аға тiлшiсiмiн және соңғы бiр айда Кейп Кеннедиде тапсырма бойынша "Доктор Сан және Ай" атты профильмен айналыстым". Ол кiдiрдi. "Әкемнiң ЦРУ-дағы тәжiрибесiне байланысты NASA рұқсатын басқа тiлшiлерге қарағанда тезiрек алғанымды мойындаймын, бiрақ менде тек осы ғана болды. Егер сiз менi неге агент ретiнде таңдағанын бiлгiңiз келсе, барлық артықшылықтарына назар аударыңыз. Мен қазiрдiң өзiнде жерде болдым, доктор Санның соңынан магнитофонмен жүрiп, оның құжаттарын қарап шықтым. Бұл нағыз бақылаудың тамаша мұқабасы болды. Нағыз ЦРУ агентiн оған мүмкiндiгiнше жақындату үшiн бiрнеше апта бюрократия қажет болар едi. Иә. Ал оған уақыт жоқ. Сондықтан менi әскерге шақырды".
  
  "Барлығы дзюдо және хакерлiк", - деп күлiмсiредi Ник. "Әкең саған мұның бәрiн үйреттi ме?"
  
  Ол күлiп, кенеттен қайтадан тентек кiшкентай қызға айналды. "Жоқ, менiң жiгiтiм. Ол кәсiби кiсi өлтiрушi".
  
  Олар Канавха жағажайы арқылы A1A тас жолымен жүрiп, Патрик әуе күштерi базасының зымыран алаңынан өтiп, Кокоа жағажайына сағат онға келдi.
  
  Тыныш тұрғын үй көшелерiнiң бойында ұзын сабақтары мен тозған түбi бар пальма ағаштары тiзiлiп тұрды. Кэнди оны Мерритт аралының жолынан алыс емес, Банан өзенiне қарайтын көшеде орналасқан Хаммер бунгалосына бағыттады.
  
  Олар көлiкпен өтiп кеттi, бiрақ тоқтамады. "Полициямен бiрге еңбектеп жүр", - деп күбiрледi Ник. Ол олардың әр кварталдың қарама-қарсы жағында белгiсiз көлiктерде отырғанын көрдi. "Жасыл форма киген. Бұл не? NASA ма? Connelly Aviation ма?"
  
  "GKI", - дедi ол. "Кока-Бичтегiлердiң бәрi қатты қобалжыды, ал жергiлiктi полицияда қызметкерлер жетiспедi.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  дөңгелек.
  
  "Жалпы кинетика ма?" - дедi Ник. "Олар Аполлон бағдарламасының бөлiгi ме?"
  
  "Олар тiршiлiктi қамтамасыз ету жүйесiнiң бөлiгi", - деп жауап бердi ол. "Олардың Вест-Палм-Бичте, Техас-Ситиде тағы бiр зауыты бар. Олар үкiмет үшiн қару-жарақ пен зымырандармен көп жұмыс iстейдi, сондықтан олардың өздерiнiң қауiпсiздiк күштерi бар. Алекс Симиан оларды Кеннеди ғарыш орталығына жалға берген. Қоғаммен байланыс, менiңше".
  
  Төбесiнде қызыл шамы жанып тұрған қара седан олардың жанынан өтiп бара жатты, ал форма киген ер адамдардың бiрi оларға ұзақ, қатал көзқараспен қарады. "Менiң ойымша, жолдарды жазып алғанымыз жөн", - дедi Ник. Седан олар мен алдыңғы көлiктiң арасына келiп тоқтады; содан кейiн оны шығарып тастады, олар адасып қалды.
  
  - Мерритке баратын жолмен жүрiңiз, - дедi ол. - Бунгалоға жетудiң тағы бiр жолы бар.
  
  Ол Джорджианадағы 3-шi жолдағы қайық үйiнен шыққан едi. Оның бұрын қолданған жалпақ түбi бар мұнарасы болған. Ник оны су жолының тар мойнынан өткiзiп, бес футтық теңiз қабырғасы мен ағаш тiректер қатарының арасындағы жағалауға бет алды. Оны байлағаннан кейiн, олар қабырғаға өрмелеп, ай сәулесi түскен ашық ауладан өттi. Хаммер бунгалосы қараңғы және тыныш едi. Көршi үйден түскен жарық оның оң жағын жарықтандырды.
  
  Олар сол жақтағы қараңғы қабырғаға тап болып, оған жабысып, күтiп тұрды. Алдарында күмбез шамы бар көлiк баяу өтiп бара жатты. Ник басқа көлеңкелердiң арасында көлеңкедей тұрып, тыңдап, қызыға қарады. Ашық болған кезде, ол жабық ас үй есiгiне жақындап, тұтқасын сынап, "Арнайы кiлтiн" шығарып, бiр реттiк құлыпты босатқан едi.
  
  Iште газдың өткiр иiсi әлi де сезiлiп тұрды. Оның қарындаш фонарi ас үйдi шолып шықты. Қыз есiктi нұсқады. "Дауылдан қорғанатын жер", - деп сыбырлады ол. Саусағы оны дәлiзге алып өттi. "Бұл оқиға болған алдыңғы бөлме".
  
  Олар алдымен соны тексердi. Ештеңеге қол тигiзбеген екен. Диван мен еден әлi кепкен қанға боялып тұрды. Келесi кезекте екi жатын бөлме болды. Содан кейiн кiреберiс жолмен тар ақ шеберханаға апарды. Жiңiшке, күштi фонарь сәулесi бөлменi шолып, ашық қақпақтары мен жапсырмалары бар картон қораптардың ұқыпты үйiндiлерiн жарықтандырды. Кэнди бiреуiн тексердi. "Заттар жоғалып кеттi", - деп сыбырлады ол.
  
  - Әрине, - дедi Ник құрғақ үнмен. - ФБР талап еттi. Олар сынақтар жүргiзiп жатыр.
  
  "Бiрақ ол кеше осында болды. Тоқта!" - деп саусақтарын шерттi ол. "Мен үлгiнi ас үйдегi тартпаға тығып қойдым. Олар оны байқамай қалған шығар деп ойлаймын". Ол жоғарыға көтерiлдi.
  
  Бұл микронүкте емес, жай ғана бүктелген, мөлдiр және бензин иiсi аңқыған қағаз парағы едi. Ник оны жайды. Бұл Аполлонның тiршiлiктi қамтамасыз ету жүйесiнiң шамамен нобайы едi. Сия сызықтары аздап бұлыңғыр, ал олардың астында "Sol" кодымен қол қойылған қысқаша техникалық нұсқаулар болды. "Sol", - деп сыбырлады ол. "Латын тiлiнде "күн" дегендi бiлдiредi. Доктор Сан..."
  
  Бунгалодағы тыныштық кенеттен шиеленiсiп кеттi. Ник қағазды бүктеп, жинай бастады. Есiктен ашулы дауыс естiлдi: "Оны осылай қалдырыңыз".
  4-тарау
  
  Ас үйдiң есiгiнде ер адам тұрды, артында ай сәулесiнде үлкен, силуэт бейнесi көрiндi. Қолында тапаншасы бар, екi дюймдiк ұңғылы кiшкентай Smith & Wesson Terrier тұқымды ит. Ол торлы есiктiң артында тапаншаны дәлдеп тұрды.
  
  Киллмастер оған қарап, көзiн қысып кеттi. Бiр сәтке олардың сұр тереңдiгiнде акула айналып жүрдi де, жоғалып кеттi, ол күлiмсiредi. Бұл адам қауiп төндiрмедi. Ол кәсiби болу үшiн тым көп қателiк жiбердi. Ник қолдарын басынан жоғары көтерiп, есiкке қарай баяу жүрдi. "Не болды, доктор?" - деп сұрады ол жағымды дауыспен.
  
  Солай iстеп жатқанда, аяғы кенеттен дiрiлдеп, тұтқаның астындағы торлы есiктiң артқы жиегiне соғылып қалды. Ол оны бар күшiмен тептi, ал әлгi адам ауырсынып, тапаншасын түсiрiп алып, артқа шегiндi.
  
  Ник оның соңынан жүгiрiп келiп, оны ұстап алды. Ол дабыл қағуға үлгермей тұрып, ер адамды көйлегiнiң жағасынан үйге сүйреп кiргiзiп, есiктi теуiп жауып тастады. "Сен кiмсiң?" деп қырылдады ол. Қарындашпен жазылған фонарь жыпылықтап, ер адамның бетiне түстi.
  
  Ол iрi денелi, кем дегенде алты фут төрт дюйм, бұлшықеттi, оқ тәрiздi басына дейiн қысқартылған сұр шашты және бозғылт сепкiлдермен жабылған тотыққан бетi бар едi.
  
  "Көршi үйдегi көршiм", - дедi Кэнди. "Аты Декстер. Мен кеше кешке осында болған кезде онымен хабарластым".
  
  - Иә, мен сенiң кеше түнде осында адасып жүргенiңдi байқадым, - деп күңiрендi Декстер бiлегiн сипап. - Сондықтан мен бүгiн кешке күзетте болдым.
  
  "Сенiң атың кiм?" - деп сұрады Ник.
  
  "Хэнк".
  
  - Тыңдашы, Хэнк. Сен кiшкентай ресми iске кездейсоқ тап болдың, - Ник әрбiр Балташының бетпердесiнiң бiр бөлiгi болып табылатын ресми төсбелгiнi көрсеттi. - Бiз үкiмет тергеушiлерiмiз, сондықтан сабыр сақтайық, үндемей, Хаммер iсiн талқылайық.
  
  Декстер көзiн қысып: "Егер сен үкiмет болсаң, неге қараңғыда сөйлесiп отырсың?"
  
  "Бiз Ұлттық қауiпсiздiк агенттiгiнiң құпия бөлiмiнде жұмыс iстеймiз. Мен сiзге айта алатыным осы. Тiптi ФБР де бiз туралы бiлмейдi".
  
  Декстердiң таң қалғаны анық едi. "Шынымен бе? Әзiл емес пе? Мен өзiм NASA-да жұмыс iстеймiн. Мен Connelly Aviation компаниясындамын".
  
  "Сен Хаммердi бiлесiң бе?"
  
  "А"
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Әрине, көршiм. Бiрақ жұмыста емес. Мен мүйiсте электроника бөлiмiнде жұмыс iстеймiн. Бiрақ мен саған бiр нәрсе айтайын. Хаммер ешқашан отбасын немесе өзiн өлтiрген емес. Бұл кiсi өлтiру болды - оны жабу.
  
  "Мұны қайдан бiлесiң?"
  
  "Мен мұны iстеген жiгiттердi көрдiм". Ол иығынан жүйкесiмен қарап, сосын: "Әзiлдемеймiн. Шынымды айтсам. Сол түнi өрт туралы теледидардан репортаж көрiп отыр едiм. Олар оған Пэттiң суретiн түсiрiп қойды. Бiрнеше минуттан кейiн мен бұл айқай-шуды естiдiм, мейiрiмдiлiкпен. Мен терезеге бардым. Олардың үйiнiң алдында рельссiз, бiрақ қамшы антеннасы бар көлiк тұрды. Бiр минуттан кейiн полиция киiмiн киген үшеуi жүгiрiп шықты. Олар мемлекеттiк полицейлерге ұқсайтын, тек бiреуi қытайлық едi, мен оның кошер емес екенiн бiрден түсiндiм. Полицияда қытайлықтар жоқ. Екiншiсi бензин құтысында болды, ал оның киiмiнде осындай дақтар болды. Кейiнiрек мен оның қан екенiн түсiндiм. Олар көлiкке отырып, тез кетiп қалды. Бiрнеше минуттан кейiн нағыз полицейлер келдi".
  
  Кэнди: "Сен мұны бiреуге айттың ба?" - дедi.
  
  "Қалдырлап тұрсың ба? ФБР, полицейлер, НАСА қызметкерлерi - бәрi. Қараңдаршы, бәрiмiз қатты қобалжып тұрмыз". Ол кiдiрдi. "Хаммер соңғы екi аптада өзi сияқты әрекет етпедi. Бiз бәрiмiз бiрдеңе дұрыс емес екенiн, оны бiрдеңе мазалайтынын бiлдiк. Менiң түсiнгенiм бойынша, бiреу оған олармен немесе әйелi мен балаларымен ойнау керек екенiн айтқан. Ол түсiнедi".
  
  Көшеде көлiк өтiп бара жатты, ол бiрден қатып қалды. Ол көрiнбей қалды. Көздерi жыпылықтады, бiрақ күңгiрт жарықта да Ник оны байқады. "Бұл бiздiң кез келгенiмiзге болуы мүмкiн едi", - дедi Декстер қарлығып. "Бiзде ешқандай қорғаныс жоқ - зымыран шабуылшыларының қорғанысындай ештеңе жоқ. Маған сенiңiз, General Kinetics бiзге өз полициясын бергенiне өте қуаныштымын. Бұрын әйелiм балаларды мектепке немесе сауда орталығына апарудан қорқатын. Мұндағы барлық әйелдер қорқатын. Бiрақ GKI арнайы автобус қызметiн ұйымдастырды, ал қазiр олар мұны бiр сапарда жасайды - алдымен балаларды мектепке апарады, содан кейiн Орландо сауда орталығына барады. Бұл әлдеқайда қауiпсiз. Және мен оларды жұмысқа қалдыруға қарсы емеспiн". Ол қараңғы күлiмсiредi. "Сол сияқты, мырза, мен де тапаншамды қайтарып ала аламын ба? Қажет болса, болады".
  
  Ник Lamborghini көлiгiн Джорджиана кеме жасау зауытының қарсысындағы бос тұрақтан шығарды. "Сен қайда тұрасың?" - деп сұрады ол одан.
  
  Тапсырма орындалды. Бензин иiсi әлi шығып тұрған дәлелдер оның артқы қалтасында порнографиялық фотосуреттердiң жанында бүктелiп жатты. Су жолымен қайтып оралу оқиғасыз өттi. "Поларисте", - дедi ол. "Бұл жағажайда, A1A-ның солтүстiгiнде, Канаверал портына баратын жолда".
  
  "Жарайды", - деп ол газды басты, сонда қуатты күмiс оқ алға атылды. Жел олардың беттерiн қағып жiбердi. "Қалай iстейсiңдер?" - деп сұрады ол одан.
  
  "Мен Джулиямды Палм-Бичте қалдырдым", - деп жауап бердi ол. "Әкемнiң жүргiзушiсi таңертең осында болады".
  
  "Әрине", - деп ойлады ол. Ол түсiндi. Альфа Ромео. Кенеттен ол жақындады, ал ол оның қолын қолында сезiндi. "Бiз қазiр жұмыстан тыспыз ба?"
  
  Ол оған қарады, көздерi күлкiлi түрде жарқырап: "Егер сiзде басқа ой болмаса".
  
  Ол басын шайқады. "Бiлмеймiн". Ол оның қолының оның қолына қысылып қалғанын сездi. "Ал сен ше?"
  
  Ол сағатына жасырын қарады. Он бiр он бес. "Маған қоныстанатын жер табуым керек", - дедi ол.
  
  Ендi ол көйлегiнiң iшiнен оның тырнақтарын сезiп тұрды. "Солтүстiк жұлдыз", - деп күбiрледi ол. "Әр бөлмеде теледидар, жылытылатын бассейн, үй жануарлары, кафе, асхана, бар және кiр жуатын бөлме".
  
  "Бұл жақсы идея ма?" - деп күлiмсiредi ол.
  
  "Бұл сенiң шешiмiң". Ол оның кеудесiнiң жеңiне тиiп тұрғанын сездi. Ол айнадан оған қарады. Жел оның ұзын, жылтыр сары шашына жабысып қалған едi. Ол оны оң қолының саусақтарымен қайтарды, ал Ник оның бейнесiн анық көрдi - биiк маңдайын, қою көк көздерiн, күлкiнiң әлсiз iзi бар кең, сезiмтал ернiн. "Ендi қыз өте қалаулы әйелге айналды", - деп ойлады ол. Бiрақ кезекшiлiк шақырады. Ол түн ортасына дейiн AXE штаб-пәтерiне хабарласуы керек едi.
  
  "Тыңшылықтың бiрiншi ережесi", - деп қайталады ол, - "әрiптестерiңiздiң ортасында көрiнбеу".
  
  Ол оның шиеленiсiп, одан әрi тартыншақтап кеткенiн сездi. "Негiзi?"
  
  Олар Солтүстiк Атлантика даңғылындағы Gemini қонақ үйiнiң жанынан өтiп бара жатқан едi. "Мен сол жерде қаламын", - дедi ол. Ол бағдаршамда тоқтап, оған қарады. Оның қызыл жарқылы оның терiсiн жалынға айналдырды.
  
  Ол Поляр жұлдызына бара жатқан жолда онымен қайта сөйлеспедi, кетiп бара жатқанда бетi оған ашумен жабылып қалды. Есiктi тарс жауып, артына қарамай вестибюльге кiрiп кеттi. Ол қабылданбағандарға үйренбеген едi. Ешкiм бай емес.
  
  * * *
  
  Хоуктың дауысы құлағына пышақтай тiлiп өттi. "1401-А рейсi Майами халықаралық әуежайынан Хьюстонға сағат 3:00-де ұшады. Редактордан Пойндекстер сiздi сағат 2:30-да билет кассасында қарсы алады. Оның жанында сiздiң өмiрбаяныңыз бен қазiргi мiндеттерiңiз туралы барлық қажеттi ақпарат, соның iшiнде шолуға арналған папка болады".
  
  Ник тағы да 1-шi тас жолмен жүрiп келе жатып, жарық шамдардың аты жоқ әлемiмен оңтүстiкке бет алды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Қарғаның дауысы бәсеңдей бастады, ол алға еңкейiп, аспаптар тақтасындағы көз тартарлық циферблаттардың арасына жасырынған кiшкентай, аса сезiмтал екi жақты радионың тұтқасын реттедi.
  
  AX басы кiдiргенде, ол: "Кешiрiңiз, мырза, мен ғарышты түсiнбеймiн. Мен өзiмдi ғарышкер ретiнде қалай көрсете аламын?" - дедi.
  
  "Бiр сәттен кейiн қайта ораламыз, N3". Хоуктың дауысы соншалықты қатал болды, Ник жымиып, құлаққаптарының дыбысын реттедi. Сол кездегi түсiнiксiз, шыны тәрiздi маскүнем мен Вашингтондағы AXE штаб-пәтерiндегi үстелiнен онымен сөйлесiп тұрған адамның арасындағы кез келген ұқсастық Хоуктың актерлiк шеберлiгi мен терiсiндей қатты және дөрекi iшкiлiгiнiң нәтижесi едi.
  
  "Ендi Бали Хайдағы жағдай туралы", - деп жалғастырды Хоук, - "түсiндiрiп берейiн. Бiрнеше ай бойы жоғары деңгейдегi ақпарат ағып жатыр. Бiз оны осы мейрамханаға дейiн қысқарттық деп ойлаймыз. Сенаторлар, генералдар, үкiметтiң жоғары лауазымды мердiгерлерi сол жерде тамақтанып жатыр. Бейқам сөйлесiп жатырмыз. Микрофондар оны тыңдайды. Бiрақ қайда баратынын бiлмеймiз. Сондықтан бүгiн түстен кейiн мен бiле тұра жалған ақпарат тараттым". Ол өзiне қысқа, әзiлсiз күлкiге жол бердi. "Су құбырына сары бояу құю арқылы ағып кетудi бақылауға ұқсайды. Мен сол сары бояудың қайдан келетiнiн көргiм келедi. AXE-нiң әлемдегi әрбiр үкiмет пен тыңшылық ұйымының барлық деңгейiнде құпия тыңдау бекеттерi бар. Олар оны анықтайды, және бiзде байланыстырушы құбыр болады".
  
  Ник қисық алдыңғы әйнек арқылы қызғылт жарықтың тез өсуiн бақылады. "Сонымен, Бали Хайда маған айтқанның бәрi өтiрiк болды", - дедi ол Веро-Бичтегi айырбастау пунктiнiң алдында баяулап. Ол жеке заттары салынған чемодандар туралы қысқаша ойлады. Олар Кокоа-Бичтегi Gemini қонақ үйiнде, ол ешқашан кiрмеген бөлмеде тұрды. Ол тiптi тiркелгеннен кейiн де AXE-ге хабарласу үшiн көлiгiне асығыс баруға мәжбүр болды. AXE-ге хабарласқан бойда ол Майамиге қайтып бара жатқан едi. Солтүстiкке сапар шынымен қажет пе едi? Хоук қуыршағын Палм-Бичке әкеле алмады ма?
  
  "Барлығы емес, N3. Мәселе мынада. Тек бiрнеше ғана мәселе жалған болды, бiрақ өте маңызды болды. Мен АҚШ-тың Ай бағдарламасының шатасуы деп ойладым. Сондай-ақ, оның iске қосылуы үшiн бiрнеше жыл қажет болады деп ойладым. Дегенмен, шындық мынада - және бұл тек маған, NASA-ның бiрнеше жоғары лауазымды шенеунiктерiне, Бiрiккен штаб бастықтарына, президентке және ендi сiзге, Николасқа ғана белгiлi - шындық мынада: NASA алдағы бiрнеше күнде тағы бiр адам басқаратын ұшуды жүзеге асыруға тырысады. Тiптi ғарышкерлердiң өздерi де мұны бiлмейдi. Ол "Феникс-Уин" деп аталады, себебi ол "Аполлон" жобасының күлiнен шығады. Бақытымызға орай, Connelly Aviation жабдықтарын дайындап қойған. Олар Калифорниядағы зауыттарынан Кейп Кеннедиге екiншi капсуланы асыға жеткiзiп жатыр. Ғарышкерлердiң екiншi тобы дайындықтың шыңында, кетуге дайын. Бұл тағы бiр кадр үшiн психологиялық сәт екенiн сезедi". Дауыс сөнiп қалды. "Әрине, бұл қиындықсыз аяқталуы керек. Қазiргi уақыттағы үлкен табыс - "Аполлон" апатының ащы дәмiн көпшiлiктiң аузынан шығаратын жалғыз нәрсе сияқты. Ал егер АҚШ ғарыш бағдарламасын сақтап қалу үшiн бұл дәмнен арылу керек".
  
  "Суреттегi N3 ғарышкерi қай жерде көрiнедi?", - деп сұрады Ник.
  
  "Қазiр Уолтер Рид ауруханасында комада жатқан бiр адам бар", - дедi Хоук өткiр дауыспен. Ол Вашингтондағы үстелiндегi микрофонға сөйледi, оның дауысы радиотолқындардың мағынасыз тербелiсi сияқты, оны автомобиль радиосындағы күрделi микроскопиялық релелер арқылы қалыпты адам дыбыстарына айналдырды. Олар Никтiң құлағына Хоуктың дауысы болып жеттi - және жол бойында өткiрлiгiн жоғалтпады. "Ол сол жерде үш күн болды. Дәрiгерлер оны құтқара алатынына сенiмдi емес, егер құтқара алса, оның есi қайтадан бұрынғыдай бола ма. Ол екiншi қосалқы топтың капитаны - полковник Гленн Эглунд болды. Бiреу оны Хьюстондағы Адам басқаратын ғарыш аппараттары орталығында өлтiрмек болды, онда ол және оның командаластары осы жобаға дайындалып жатты".
  
  Хоук Никтiң күмiс 350 GT жарысын түнi бойы қалай жүргiзгенiн егжей-тегжейлi сипаттады. Полковник Эглунд тығыздалған прототиптiк Apollo капсуласында тiршiлiктi қамтамасыз ету жүйесiн сынап көрдi. Бiреу басқару элементтерiн сыртқы жағынан реттеп, азот мөлшерiн арттырған сияқты. Бұл ғарышкердiң скафандрының iшiндегi терiмен араласып, өлiмге әкелетiн, мас ететiн амин газын жасады.
  
  "Эглунд бiрдеңенi анық көрдi", - дедi Хоук, "немесе қандай да бiр жолмен тым көп бiлген. Бiз бiлмеймiз. Олар оны тапқан кезде ол ес-түссiз жатқан және ешқашан есiн жимаған. Бiрақ бiз мұны бiлуге үмiттенiп отырмыз. Сондықтан сен... N3 оның орнын басады. Эглунд сенiң жасыңдай, бойыңдай және жалпы дене бiтiмiңдей. Қалғанын Пойндекстер шешедi.
  
  "Қыз туралы не айтасыз?" - деп сұрады Ник. "Тәттiм".
  
  "Әзiрше сол қалпында қалсын. Айтпақшы, N3, саусақ iзiң қандай?
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  оған хабарласшы?
  
  "Кейде ол өте кәсiби болуы мүмкiн, ал кейде ақымақ болуы мүмкiн".
  
  "Иә, дәл әкесi сияқты", - деп жауап бердi Хоук, ал Ник оның үнiндегi мұзды сездi. "Мен ЦРУ-дың жоғарғы эшелондарындағы қауымдастық элементiн ешқашан мақұлдаған емеспiн, бiрақ бұл туралы бiрдеңе айтпас бұрын болған. Дикинсон Свит қызының мұндай нәрселерге араласуына жол бермеу үшiн ақылды болуы керек едi. Мен Палм-Бичке жеке ұшып баруымның тағы бiр себебi - мен қыз сiзбен хабарласпас бұрын онымен сөйлескiм келдi". Ол кiдiрдi. "Сiз бұрын айтқан Бали Хайдың артына жасалған шабуыл - менiң ойымша, бұл мағынасыз және қауiптi болды. Сiз оның алма арбаларын бұзуының алдын ала аласыз ба деп ойлайсыз ба?"
  
  Ник мұны iстей алатынын айтып, былай деп қосты: "Дегенмен, бұдан бiр жақсы нәрсе шықты. Доктор Санның қызықты суретi. Онда да бiр адам бар. Мен Пойндекстерге оны жеке басын анықтау үшiн жiберуiн сұраймын".
  
  - Хм, - деп Хэнктiң дауысы естiлдi. - Доктор Сан қазiргi уақытта басқа ғарышкерлермен бiрге Хьюстонда. Әрине, ол сiздiң Эглундты ауыстырып жатқаныңызды бiлмейдi. AXE-ден тыс бiлетiн жалғыз адам - NASA-ның қауiпсiздiк жөнiндегi бас директоры генерал Хьюлетт МакАлестер. Ол маскарадты ұйымдастыруға көмектестi.
  
  "Мен әлi де оның жұмыс iстейтiнiне күмәнданамын", - дедi Ник. "Өйткенi, командадағы ғарышкерлер бiрнеше ай бойы бiрге жаттығып келедi. Олар бiр-бiрiн жақсы бiледi".
  
  "Бақытымызға орай, бiзде аминмен улану бар", - дедi Хоуктың құлағына сықырлаған дауысы. "Негiзгi белгiлердiң бiрi - есте сақтау қабiлетiнiң бұзылуы. Сондықтан, егер сiз барлық әрiптестерiңiз бен мiндеттерiңiз туралы есiңiзде сақтамасаңыз, бұл мүлдем табиғи болып көрiнедi". Ол кiдiрдi. "Сонымен қатар, сiз бұл шарадты бiр күннен артық жалғастыруыңыз керек деп ойлаймын. Эглундтың өмiрiне алғаш рет шабуыл жасаған адам қайтадан тырысады. Ал олар - немесе ол - бұған көп уақыт жұмсамайды".
  5-тарау
  
  Ол порнографиялық фотосуреттерде көрсетiлгеннен де әдемiрек едi. Никтiң ашуын келтiрген, адамгершiлiкке жатпайтын сұлулық. Шашы қара түстi - арктикалық түнгiдей қара - тiптi жарқыраған жарық пен жарқыраған көзiне де сәйкес келетiн. Аузы толық және сүйкiмдi едi, ата-бабаларынан мұраға қалған бет сүйектерiн айқындап тұрды - кем дегенде әкесiнiң жағынан. Ник Хьюстонға ұшақта оқыған файлын есiне алды. Анасы ағылшын едi.
  
  Ол оны әлi көрген жоқ едi. Ол Адам басқаратын ғарыш аппараттары орталығының бейтарап иiстi ақ дәлiзiмен әрiптесiмен сөйлесiп келе жатты.
  
  Оның дене бiтiмi әдемi едi. Көше киiмiнiң үстiнен киген аппақ шапаны мұны жасыра алмады. Ол толық кеудесi бар, сымбатты әйел едi, өзiнiң сұлулығын көрсететiн әдейi қалыппен жүрiп келе жатты, әрбiр иiлгiш қадамы жамбасының жастық шақтағы iсiнгенiн айқындап тұрды.
  
  N3 негiзгi фактiлердi тез арада қарастырды: Джой Хан Сун, медицина ғылымдарының докторы, философия ғылымдарының докторы; Жапон оккупациясы кезiнде Шанхайда дүниеге келген; британдық анасы, қытайлық бизнесмен әкесi; Коулундағы Мэнсфилд колледжiнде, содан кейiн Массачусетстегi MIT-те бiлiм алған; АҚШ азаматы болды; аэроғарыштық медицина маманы; алдымен General Kinetics компаниясында (Майами медицина мектебiнiң GKI), содан кейiн Сан-Антониодағы Брукс алаңындағы АҚШ әуе күштерiнде жұмыс iстедi; ақырында, NASA-ның өзiнде жұмыс iстедi, уақытын Хьюстондағы Адам басқарылатын ғарыш аппараттары орталығы мен Кейп Кеннеди арасында бөлдi.
  
  "Доктор Сан, сiздi бiр минутқа көре аламыз ба?"
  
  Бұл Никтiң қасында иығына төс киген ұзын бойлы адам едi. Аполлон жобасының қауiпсiздiк бастығы майор Дуэйн Ф. Соллитц. Никтi оған генерал МакАлестер қайта өңдеу үшiн тапсырған болатын;
  
  Ол оларға бұрылды, алдыңғы әңгiмеден қалған ернiнде әлсiз күлкi пайда болды. Оның көзi майор Соллицтiң қасынан өтiп, Никтiң бетiне түстi - редакциялау бөлiмiнен келген Пойндекстер сол таңертең екi сағаттай жұмыс iстеген бет.
  
  Ол жақсы едi. Ол айқайлаған жоқ, дәлiзбен жүгiрiп бара жатқан жоқ немесе ақымақтық жасаған жоқ. Көздерiнiң үлкейiп кеткенi әрең байқалды, бiрақ Никтiң жаттықтырылған көзiне бұл әсер бұрынғыдай әсерлi болды. "Мен сiздiң жақын арада оралатыныңызды күтпеген едiм, полковник". Оның дауысы бәсең, ал тембрi таңқаларлықтай айқын болды. Оның акцентi британдық едi. Олар еуропалық стильде қол алысты. "Өзiңiздi қалай сезiнiп тұрсыз?"
  
  "Әлi де аздап адасып тұрмын". Ол Эглундтың дауысы жазылған таспаны құлағына салып, үш сағат бойы отырғаннан кейiн айқын Канзас стилiнде сөйледi.
  
  - Мұны күтуге болады, полковник.
  
  Ол оның жiңiшке тамағындағы тамыр соғысын бақылады. Қыз одан көзiн алмады, бiрақ күлкiсi жоғалып, қара көздерi таңқаларлықтай жарқырап тұрды.
  
  Майор Соллиц сағатына қарады. "Ол сiздiкi, доктор Сан", - дедi ол өткiр, дәл дауыспен. "Тоғыз жүз шамасындағы кездесуге кешiгiп қалдым. Қандай да бiр мәселе туындаса, маған хабарлаңыз". Ол кенеттен бұрылып, кетiп қалды. Соллицпен бiрге ешқандай босқа қимыл болған жоқ. Филиппиндердегi "Ұшатын жолбарыстар" мен жапон әскери тұтқындар лагерлерiнiң ардагерi ретiнде ол дерлiк тыйылмаған милитаризмнiң карикатурасына ұқсайтын.
  
  Генерал МакАлестер Никтi өзiнен өткiзiп алудан алаңдады. "Ол ақылды", - дедi ол Эглундтағы Лондейл жолында Никке барғанда.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  сол таңертең. "Өте кенеттен. Сондықтан оның қасында бiр сәтке де босаңсымаңыз. Өйткенi егер ол үйренiп алса - сiз Эглунд емессiз - ол дабыл қағып, сiздiң қақпағыңызды Вашингтон ескерткiшiнен де биiкке шығарады". Бiрақ Ник майордың кабинетiне келгенде, бәрi сиқыр сияқты болды. Соллитц оны көргенiне қатты таң қалды, сондықтан оған тек үстiрт қауiпсiздiк тексеруiн ғана жасады.
  
  "Менiң соңымнан ерiңiзшi", - дедi доктор Сан.
  
  Ник оның артына құлап түстi, оның жамбасының тегiс, икемдi қимылдарын, ұзын, мықты аяқтарының ұзындығын байқады. Ол қарсыласының барған сайын жақсарып келе жатқанын түсiндi.
  
  Бiрақ ол қарсылас едi. Қателеспеңiз. Мүмкiн, өлтiрушi де шығар. Ол Хоуктың сөзiн еске түсiрдi: "Ол немесе ол қайтадан тырысады". Әзiрге бәрi "ол" дегендi меңзеп тұрды. Эглундты өлтiрмек болған адам (бiрiншiден) медициналық зерттеулер бөлiмiне қол жеткiзе алатын адам және (екiншiден) ғылыми бiлiмi бар адам, әсiресе жерден тыс тiршiлiктi қамтамасыз ету химиясы саласында болуы керек едi. Артық азоттың белгiлi бiр мөлшерi адам терiнiң құрамындағы аммиакпен бiрiгiп, өлiмге әкелетiн Амин газын түзетiнiн бiлетiн адам. "Аполлон" жобасының медициналық зерттеулер бөлiмiнiң басшысы доктор Санның қол жеткiзу мүмкiндiгi және дайындығы болды, ал оның мамандығы ғарышта адам өмiрiн қолдау болды.
  
  Ол кiшкентай дәлiздiң есiгiн ашып, шетке шығып, Никке көрсеттi. "Киiмiңдi шешшi, өтiнемiн. Мен сенiмен бiрге боламын".
  
  Ник оған бұрылды, жүйкесi кенеттен шиеленiсiп кеттi. Ол үнiн сақтап: "Бұл мiндеттi түрде қажет пе? Уолтер Рид менi босатты, ал олардың есебiнiң көшiрмесi сiзге жiберiлдi", - дедi.
  
  Күлiмсiреу аздап мазақ еттi. Алдымен көздерiнен, сосын аузынан шықты. "Ұялма, полковник Эглунд. Өйткенi, мен сенi жалаңаш көрген бiрiншi рет емеспiн".
  
  Никтiң қорқатын нәрсесi дәл осы едi. Оның денесiнде Эглундта ешқашан болмаған тыртықтар болды. Пойндекстер олар туралы ештеңе iстемедi, себебi бұл мүлдем күтпеген жағдай болды. Редакциялық құжаттама бөлiмi Уолтер Ридтiң кеңсе тауарлары туралы жалған медициналық қорытынды дайындаған. Олар бұл жеткiлiктi деп ойлады, NASA медициналық агенттiгi оның тек көру қабiлетiн, есту қабiлетiн, қозғалыс дағдыларын және тепе-теңдiгiн тексередi.
  
  Ник шешiнiп, заттарын орындыққа қойды. Қарсыласудың еш мәнi жоқ едi. Эглунд доктор Саннан рұқсат алмайынша жаттығуға орала алмады. Есiктiң ашылып-жабылғанын естiдi. Биiк өкшелi аяқ киiм оған қарай сықырлады. Пластикалық перделер тартылып алынды. "Шорттар да, өтiнемiн", - дедi ол. Ол оларды құлықсыз шешiп тастады. "Мұнда шықшы, өтiнемiн".
  
  Бөлменiң ортасында былғары мен жылтыр алюминийден жасалған таңқаларлық хирургиялық үстел тұрды. Никке бұл ұнамады. Ол өзiн жалаңаш сезiндi. Ол өзiн осал сезiндi. Әдетте жеңiнде алып жүретiн шпилькалы аяқ киiм, әдетте қалтасына жасыратын газ бомбасы, Вильгельмина деп атайтын қарапайым люгерi - әдеттегiдей "қорғаныс құралдарының" бәрi - Вашингтондағы AXE штаб-пәтерiнде алыста едi, ол оларды демалысқа кетерден бұрын сол жерде қалдырып кеткен едi. Егер есiктер кенеттен ашылып, елу қарулы адам секiрiп кiрсе, ол жалғыз қаруымен - денесiмен - шайқасуға мәжбүр болар едi.
  
  Бiрақ бұл өлiмге әкелетiндей болды. Тiптi тыныш тұрғанда да, ол тегiс, бұлшықеттi және қауiптi көрiндi. Оның қатты, күйген терiсi ескi тыртықтармен жабылған. Бұлшықеттерi сүйектерге ойылып қалған. Қолдары үлкен, жуан және тамырлы едi. Олар зорлық-зомбылыққа бейiмделген сияқты көрiндi - Killmaster деген кодтық есiмi бар адамға жарасатын.
  
  Доктор Сонг бөлменi аралап, оған қарай бара жатқанда, оның көзi айтарлықтай үлкейiп кеттi. Олар оның iшiне қадалып қалды - және ол оны тек дене бiтiмi ғана емес, алты пышақ пен оқтың естелiгi қызықтырғанына сенiмдi болды. Өлi сезiм.
  
  Ол оның көңiлiн аударуға мәжбүр болды. Эглунд бойдақ едi. Оның профилiнде ол юбка қуушы, ғарышкер киiмiн киген қасқыр сияқты деп жазылған. Сонымен, одан артық табиғи нәрсе болуы мүмкiн бе? Бөлмеде жалғыз отырған ер адам мен сүйкiмдi әйел, ал ер адам жалаңаш...
  
  Ол оған жақындағанда тоқтаған жоқ, кенеттен оны хирургиялық үстелге тiреп қойды, қолдары юбкасының астынан сырғып өтiп, ернiн қатты және қатыгез сүйдi. Бұл дөрекi ойын болды, ал ол лайықты соққыны алды - оның бетiне дәл тигiзiп, бiр сәтке таң қалдырды.
  
  "Сен хайуансың!" Ол үстелге сүйенiп, қолының сыртын аузына басып тұрды. Оның көздерi ашу-ызадан, қорқыныштан, ашудан және басқа да он екi эмоциядан ақшылдап жарқырады, олардың ешқайсысы жағымды емес едi. Қазiр оған қарап, Джой Санды порнографиялық фотосуреттегi ашулы, ессiз қызбен байланыстыра алмады.
  
  "Мен саған бұл туралы бұрын ескерткенмiн, полковник". Оның аузы дiрiлдеп кеттi. Ол жылап жiберейiн деп тұрды. "Мен сен ойлағандай әйел емеспiн. Мен мұндай арзан азғыруларға шыдамаймын..."
  
  Бұл маневр күткен нәтиже бердi. Медициналық тексеру туралы барлық ойлар ұмытылды. "Киiнiп алыңыз", - дедi ол суық үнмен. "Сiздiң толық сауығып кеткенiңiз анық. Сiз бұл туралы хабарлайсыз".
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  жаттығу үйлестiрушiсi, содан кейiн симуляция ғимаратындағы командалас достарыңызға қосылыңыз.
  
  * * *
  
  Тiстелген шыңдардың арғы жағындағы аспан қара түнек, жұлдыздармен нүктеленген едi. Олардың арасындағы жер бедерi төбелi, кратерлi, тiстi шығыңқы жерлермен және үшкiр тас сынықтарымен шашыраңқы едi. Тiк каньондар қиыршық тасты тауды тасқа айналған найзағайдай кесiп өттi.
  
  Ник LM-нiң төрт аяғының бiрiне бекiтiлген алтын жалатылған баспалдақпен абайлап түстi. Төменгi жағында ол бiр аяғын тәрелкенiң шетiне қойып, Ай бетiне шықты.
  
  Аяғының астындағы шаң қабаты қытырлақ қардың консистенциясындай болды. Ол ақырын бiр етiгiн екiншiсiнiң алдына қойды да, сол процестi ақырын қайталады. Бiртiндеп жүре бастады. Жүру қиын болды. Шексiз шұңқырлар мен мұздатылған тастардың өскiндерi оны баяулатты. Әрбiр қадам сенiмсiз, құлау қауiптi едi.
  
  Құлағына бiрқалыпты, қатты ысылдаған дыбыс естiлдi. Бұл дыбыс резеңкеленген ай костюмiнiң қысым түсiру, тыныс алу, салқындату және кептiру жүйелерiнен шықты. Ол басын тар пластик дулығаның iшiнде бiр жағынан екiншi жағына шайқап, басқаларын iздедi. Жарық көздi жауып тұрды. Ол оң жақ жылу қолғабын көтерiп, күннен қорғайтын көзiлдiрiктердiң бiрiн түсiрдi.
  
  Құлаққаптағы дауыс: "Рокпайлға қайта қош келдiңiз, полковник. Бiз осындамыз, Дауылдар мұхитының шетiнде. Жоқ, олай емес - сiздiң оң жағыңызда", - дедi.
  
  Ник бұрылып, үлкен самогон костюмдерiн киген екi адамның оған қол бұлғап жатқанын көрдi. Ол да қол бұлғады. "Роджер, Джон", - дедi ол микрофонға. "Сенi көргенiме қуаныштымын, қайта оралғаныма қуаныштымын. Мен әлi де аздап адасып тұрмын. Маған шыдауың керек".
  
  Ол оларды осылай кездестiргенiне қуанды. Алпыс бес фунт резеңке, нейлон және пластик арқылы адамның кiм екенiн кiм ажырата алады?
  
  Бұған дейiн, Айды модельдеуге дайындық бөлмесiнде ол күзетте болған. Алғашқы "Аполлон" резервтiк астронавттар тобының капитаны Гордон Нэш оны көруге келген едi. "Люси сiздi ауруханада көрдi ме?" деп сұрады ол, ал Ник оның айлакер күлкiсiн қате түсiнiп, Эглундтың құрбыларының бiрi туралы айтып тұр деп ойлады. Ол әлсiз сықырлап, Нэштiң қабағын түйгенiн көрiп таң қалды. Кеш болғанда, ол файлды есiне алды - Люси Эглундтың кiшi қарындасы және Гордон Нэштiң қазiргi романтикалық қызығушылығы едi. Ол сол алибиден шығудың жолын тапты ("Қызық екен, Горд"), бiрақ ол жақын болды. Тым жақын.
  
  Никтiң командаластарының бiрi Ай бетiнен тастарды жинап, металл жинау қорабына салып жатты, ал екiншiсi сейсмограф тәрiздi құрылғының үстiнде отырып, иненiң қозған қозғалысын жазып алды. Ник не iстеу керектiгiн бiлмейтiнiн сезiп, бiрнеше минут бойы бақылап тұрды. Ақырында, сейсмографты басқаратын адам басын көтердi. "Сiз LRV-дi тексеруiңiз керек емес пе?" Оның дауысы N3 құлаққаптарынан сықырлады.
  
  "Дұрыс". Бақытымызға орай, Никтiң он сағаттық жаттығуы осы семестрдi қамтыды. LRV ай қозғалысындағы көлiк дегендi бiлдiредi. Бұл отын элементтерiмен жұмыс iстейтiн, спицалардың орнына спиральды қалақтары бар арнайы цилиндрлiк дөңгелектермен қозғалатын ай көлiгi болды. Ол ғарышкерлерден бұрын Айға қонуға арналған, сондықтан оны Хьюстондағы Адам басқаратын ғарыш кемелерi орталығының орталығында орналасқан Ай бетiнiң осы үлкен, он акрлық моделiне қою керек болды.
  
  Ник тақыр, қиын жермен жүрiп өттi. Аяғының астындағы пемза тәрiздi бетi сынғыш, үшкiр, жасырын тесiктер мен тiстi шығыңқы жерлерге толы едi. Оның үстiмен жүру азап едi. " R-12-дегi әлi де сайда шығар", - дедi құлағына бiр дауыс. "Бiрiншi топ кеше бұл мәселенi шештi".
  
  R-12 қайда едi? - деп ойлады Ник. Бiрақ бiр сәттен кейiн ол кездейсоқ жоғары қарады, сонда Модельдеу ғимаратының үлкен, қара, жұлдызды шатырының шетiнде бiрден жиырма алтыға дейiнгi тор белгiлерiн, ал сыртқы жиегiнде А.З.-дан Лак әлi де онымен бiрге едi.
  
  Ай модулi бiрнеше жүз ярд қашықтықта болғанына қарамастан, оған сайға жету үшiн жарты сағаттай уақыт кеттi. Мәселе гравитацияның төмендеуiнде болды. Жасанды ай ландшафтын жасаған ғалымдар нақты жерде кездесетiн барлық жағдайды қайталаған: бес жүз градус температура диапазоны, адамдар жасаған ең күштi вакуум және әлсiз гравитация - Жердiкiнен алты есе әлсiз. Бұл тепе-теңдiктi сақтауды мүмкiн емес еттi. Ник қаласа, ауада жүздеген фут биiктiкте оңай секiрiп, тiптi сырғанай алса да, ол баяу еңбектеуден басқа ештеңе iстей алмады. Жер бедерi тым кедiр-бұдыр, тым тұрақсыз болды және кенеттен тоқтау мүмкiн емес едi.
  
  Жартастың тереңдiгi он бес футқа жуық және тiк едi. Ол тар зигзаг тәрiздi өрнекпен созылып жатты, түбi жүздеген жасанды метеориттерге толы едi. 12-шi желiде Айға қону аппаратының ешқандай белгiсi байқалмады, бiрақ бұл маңызды емес едi. Ол бiрнеше ярд қашықтықта, көзден таса болуы мүмкiн едi.
  
  Ник тiк беткейден абайлап түстi.
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ол барлық қолы мен тiрегiн ұстап, оларға толық салмағын салуға мәжбүр болды. Етiктерiмен теуiп, алдынан кiшкентай метеорит тастары секiрiп өттi. Жартастың түбiне жетiп, солға бұрылып, 11-шi сетиге бет алды. Ол баяу қозғалып, жасанды күл ағынының азапты бұрылыстары мен тiстi шығыңқы жерлерiнен өттi.
  
  Құлақтарындағы үздiксiз ысылдау мен костюмнiң сыртындағы шаң-тозаң оған артындағы дыбысты естiмеуге мүмкiндiк бердi. Бiрақ ол кенеттен қимылдың жарқылын көрiп немесе сезiп, бұрылды.
  
  Екi жарқыраған қызғылт сары көзi бар пiшiнсiз тiршiлiк иесi оған қарай ұшып келдi. Ол алып жәндiкке, содан кейiн таңқаларлық төрт доңғалақты көлiкке айналды, сонда ол басқару пультiндегiге ұқсас ай костюмiн киген адамды көрдi. Ник қолдарын қатты бұлғады, сосын әлгi адамның оны байқап, әдейi жылдамдықты арттырып келе жатқанын түсiндi.
  
  Шығудың ешқандай жолы жоқ едi.
  
  Ай машинасы оған қарай жүгiрдi, оның үлкен цилиндрлiк дөңгелектерi ұстарадай өткiр спиральды жүздерiмен шатқалды қабырғадан қабырғаға дейiн толтырып тұрды...
  6-тарау
  
  Ник сол пышақ оның костюмiн жыртып тастаса не болатынын бiлдi.
  
  Сыртта екi апталық ай күнi түске бiрнеше минут қалғанда болды. Температура судың қайнау температурасынан 250№F жоғары болды - бұл адам қанынан жоғары. Бұған металл бөлiктерi жанасқан кезде өздiгiнен бiрiгiп кететiндей қарқынды вакуумды қосыңыз, сонда ғалымдар "қайнау" деп атайтын құбылыс пайда болады.
  
  Бұл жалаңаш адам денесiнiң iшi қайнайтынын бiлдiрдi. Көпiршiктер пайда бола бастады - алдымен ауыз бен көздiң шырышты қабықтарында, содан кейiн басқа да маңызды органдардың тiндерiнде. Өлiм бiрнеше минут iшiнде пайда болатын.
  
  Ол жылтыр, жүз тәрiздi спицалардан аулақ болуы керек едi. Бiрақ екi жағында да орын жоқ едi. Тек бiр ғана нәрсе мүмкiн едi. Жерге соғылып, үш тонналық алып машинаның үстiнен аунап кетуiне жол берiңiз. Оның ауырлық күшi жоқ вакуумдағы салмағы небәрi жарты тонна болды, және бұл тартым күшiн қамтамасыз ету үшiн түбiнде жұмсақ шиналар сияқты жалпақталған дөңгелектермен одан әрi күшейтiлдi.
  
  Оның артында бiрнеше фут жерде кiшкентай ойпат бар едi. Ол айнала бұрылып, бетiн төмен қаратып жатты, саусақтары күйiп тұрған жанартау тастарына жабысып тұрды. Пластикалық көпiршiктiң iшiндегi басы оның ең осал жерi едi. Бiрақ ол дөңгелектер арасындағы кеңiстiк LRV-дiң басқаруына тым тар болатындай етiп орналастырылған. Оның бағы әлi де қауқарсыз едi.
  
  Ол жарықты жауып, үнсiз домалап өттi. Қатты қысым оның арқасы мен аяқтарына соғылып, оны тасқа қысып алды. Өкпесiнен тынысы үзiлiп қалды. Бiр сәтке көру қабiлетi нашарлады. Содан кейiн бiрiншi дөңгелектер жұбы оның үстiнен ұшып өттi, ал ол 31 фут ұзындықтағы көлiктiң астындағы қараңғылықта жатып, екiншi дөңгелектiң өзiне қарай жүгiрiп келе жатқанын бақылап отырды.
  
  Ол мұны тым кеш түсiндi. Қорап тәрiздi төмен iлiнген жабдық. Ол оның ECM рюкзагына тиiп, аударылып түстi. Ол рюкзактың иығынан жұлынып алынғанын сездi. Құлақтарындағы ысқырық кенеттен тоқтады. Ыстық өкпесiн күйдiрдi. Содан кейiн екiншi дөңгелектер оған соғылып, ауырсыну оны қара бұлт сияқты жарып жiбердi.
  
  Ол санасының жiңiшке жiбiне жабысып қалды, егер олай iстемесе, адасып кететiнiн бiлдi. Жарқын жарық көзiн күйдiрдi. Ол баяу жоғары көтерiлiп, физикалық азапты жеңiп, машинаны iздедi. Бiртiндеп көзi қалқып тұруды тоқтатып, оған назар аударды. Ол шамамен елу ярд қашықтықта едi және ендi қозғалмайды. Ай костюмiн киген адам басқару пультiнде тұрып, оған қарап тұрды.
  
  Никтiң демi тамағына тығылды, бiрақ ол жоқ болды. Костюмiнiң iшiндегi артерия тәрiздi түтiктер ендi белiндегi негiзгi ауа сорғыш тесiктен суық оттегiн тасымалдамайтын болды. Қоңыраулары қоршаған ортаны басқару пакетi болған жердегi арқасындағы жыртылған резеңкенi тырнап тастады. Аузы ашылып, ернi өлi пластикалық көпiршiктiң iшiнде құрғақ қозғалды. "Көмектесiңдер", - деп микрофонға шырылдады, бiрақ ол да өлi едi, байланыс қуат блогының сымдарымен бiрге үзiлiп қалды.
  
  Ай костюмiн киген бiр адам Ай кемесiнен түстi. Ол басқару панелiндегi орындықтың астынан қорап кескiштi алып, соған қарай жүрдi.
  
  Бұл әрекет N3-тiң өмiрiн сақтап қалды.
  
  Пышақ Никтiң жұмысын аяқтамағанын, жабдықтың соңғы бөлiгiн кесiп тастау керектiгiн бiлдiрдi - және ол белiне байланған кiшкентай сөмкенi осылай есiне алды. Ол рюкзак жүйесiнде ақаулық туындаған жағдайда сол жерде болатын. Онда бес минуттық оттегi қоры болды.
  
  Ол оны қосты. Пластикалық көпiршiктi ақырын ысылдаған дыбыс толтырды. Ол шаршаған өкпесiн тыныс алуға мәжбүр еттi. Оларға салқындық орнады. Көзi ашылды. Тiстерiн қайрап, аяғына тұруға тырысты. Денесiнде не қалғанын көру үшiн ақылы денесiн шолып шықты. Кенеттен жағдайын бағалауға уақыт болмады. Екiншi адам ұзақ жүгiрдi. Ол ауа жұту үшiн бiр рет секiрiп, төмен тартылыс атмосферасында қауырсындай жеңiл болып, оған қарай ұшты. Пышақ төмен, ұшымен жоғары қарай жылдам секiруге дайын тұрды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Бұл апаттық құтқару құралын сындырып алар едi.
  
  Ник саусақтарын жанартау жыныстарының жотасына тығып алды. Ол сүңгiп бара жатқан адам сияқты қолдарын бiр қимылмен артқа сермедi. Содан кейiн ол алға қарай секiрiп, бар күшiн қағып алды. Ол ауада қорқынышты жылдамдықпен ұшып бара жатқанын байқады, бiрақ нысанаға тимей қалды. Екiншi адам басын төмен түсiрiп, төмен түстi. Ник оның қасынан өтiп бара жатып, пышақ ұстаған қолынан ұстады, бiрақ тимей қалды.
  
  Бұл су астында шайқасқандай болды. Күш өрiсi мүлдем басқаша болды. Тепе-теңдiк, итеру, реакция уақыты - бәрi ауырлық күшiнiң төмендеуiне байланысты өзгердi. Қозғалыс басталғаннан кейiн, оны тоқтату немесе бағытты өзгерту мүмкiн емес едi. Ендi ол қарсыласы тұрған жерден отыз ярд қашықтықта орналасқан кең параболаның ұшында жерге қарай сырғанап бара жатты.
  
  Басқа адам снаряд атқан кезде ол бұрылды. Ол оның санына соғылып, жерге құлады. Бұл кiшкентай тастың көлемiндей үлкен, тiстi метеорит кесегi едi. Қалыпты ауырлық күшiнiң әсерiнен де көтере алмады. Аяғы ауырлап кеттi. Ол басын шайқап, тұра бастады. Кенеттен термиялық қолғабы түсiп, апаттық оттегi жинағына тиiп кеттi. Ер адам онымен жүрiп келе жатқан едi.
  
  Ол Никтiң қасынан өтiп бара жатып, оны құбырға кескiшпен абайсызда пышақтап жiбердi. Ол зиянсыз түрде шетке секiрiп кеттi, Ник оң аяғын көтердi, ауыр металл етiгiнiң өкшесi ер адамның салыстырмалы түрде қорғалмаған күн өрiмiне жоғары қарай бұрышпен тидi. Пластикалық көпiршiктiң iшiндегi қара бет үнсiз дем шығарып, аузын ашып, көзiн басына аударды. Ник аяғына секiрiп тұрды. Бiрақ ол iлесiп үлгермес бұрын, ер адам жыланбалық сияқты сырғып кетiп, оған қарай бұрылып, қайтадан шабуыл жасауға дайын болды.
  
  Ол N3-тiң тамағына қарай қимылдап, оның шап жағына қатыгез магеридi нысанаға алды. Соққы нысанаға бiр дюймге жетпей тиiп, Никтiң аяғын ұйып, тепе-теңдiгiн жоғалтып ала жаздады. Қарсы тұра алмай тұрып, ер адам бұрылып, артынан қадалған оқпен ұрды, сонда Ник жардың түбiндегi тiстi қырлармен алға құлап түстi. Ол тоқтай алмады. Ол домалай бердi, өткiр тастар оның костюмiн жыртып жатты.
  
  Көзiнiң қиығымен ол ер адамның бүйiр қалтасының сыдырмасын ашып, таңқаларлықтай көрiнетiн тапаншаны алып шығып, оған мұқият көздегенiн көрдi. Ол тiреуiштi ұстап алып, кенеттен тоқтады. Көздiң жауын алатын көк-ақ магний жарығы оның жанынан өтiп, тасқа соғылды. Жарқыраған мылтық! Ер адам оқтай бастады. Ник оған қарай жүгiрдi.
  
  Ер адам тапаншасын тастап, кеудесiне екi жұдырықпен соққы бермедi. Ол сол аяғын көтерiп, Никтiң қорғалмаған шап жағына соңғы, ашулы шабуыл жасады. N3 етiктi екi қолымен ұстап, сермедi. Ер адам кесiлген ағаш сияқты құлады, ол қозғалуға үлгермей, Killmaster оның үстiнде болды. Пышақ ұстаған қол оған қарай жылжыды. Ник қолғап киген қолымен ер адамның қорғалмаған бiлегiн кесiп тастады. Бұл алға қарай итерудi бәсеңдеттi. Саусақтары ер адамның бiлегiн айналып, бұралды. Пышақ түспедi. Ол қаттырақ бұралып, бiр нәрсенiң сынғанын сездi, ал ер адамның қолы босап қалды.
  
  Дәл сол сәтте Никтiң құлағындағы ысылдау тоқтады. Оның қордағы оттегi таусылып қалған едi. Өкпесiн қатты ыстық жарып жiбердi. Йогамен жаттыққан бұлшықеттерi автоматты түрде жұмысты өз қолына алып, оларды қорғады. Ол төрт минут бойы тынысын ұстап тұра алды, бiрақ одан артық емес, ал физикалық күш салу мүмкiн емес едi.
  
  Қатты және айқайлап ауыртатын бiр нәрсе кенеттен оның қолын соншалықты қатты тесiп өттi, ол тыныс алу үшiн аузын аша жаздады. Ер адам пышақты екiншi қолына ауыстырып, қолын кесiп тастады, саусақтарын босатуға мәжбүр еттi. Ендi ол Никтiң жанынан секiрiп өтiп, сынған бiлегiн жақсы қолымен қысып алды. Ол сайдан сүрiнiп өттi, рюкзагынан су буы көтерiлiп жатты.
  
  Тiрi қалудың бұлыңғыр сезiмi Никтi оқ атылатын мылтыққа қарай еңбектеуге мәжбүр еттi. Оған өлудiң қажетi жоқ едi. Бiрақ құлағындағы дауыстар: "Тым алысқа бару керек", - дедi. Мұны iстей алмайсың. Өкпесi ауа сұрап айқайлады. Саусақтары жерге тырналып, мылтыққа қол созды. Ауа! Өкпесi айқайлай бердi. Секунд сайын жағдай нашарлап, қараңғылана түстi. Саусақтары оны қоршап алды. Күшi жоқ едi, бiрақ ол бәрiбiр триггердi басты, ал жарықтың жарқылы соншалықты соқыр болғандықтан, бос қолымен көзiн жабуға мәжбүр болды. Ал бұл оның есiнде қалған соңғы нәрсе едi...
  
  * * *
  
  "Неге апаттық шығуға бармадың?" Жобаның ұшу директоры Рэй Финни оған алаңдап еңкейiп тұрды, ал әрiптес ғарышкерлер Роджер Кейн мен Джон Корбинетт оған симуляция ғимаратының дайындық бөлмесiнде ай костюмiн шешуге көмектестi. Финни оған кiшкентай мұрындық оттегi диспенсерiн бердi, ал Ник тағы бiр рет ұзақ жұтты.
  
  "Шұғыл шығу жолы ма?" - деп күңкiлдедi ол. "Қайда?"
  
  Үш адам бiр-бiрiне қарады. "12-шi тордан жиырма ярдтан аз қашықтықта", - дедi Финни. "Сiз мұны бұрын қолданғансыз".
  
  Ай костюмiндегi қарсыласы осы жерден шығуға тырысқан болуы керек. Ендi ол Ай пейзажының айналасында он дана көрiнгенiн есiне алды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Әрқайсысында ауа шлюзi және қысым камерасы болды. Олар басқарылмайтын және модельдеу ғимаратының астындағы жер асты қоймасына ашылған. Сондықтан, егер сiз оларды қалай басқаруды бiлсеңiз, кiрiп-шығу қиындық тудырмас едi - және Никтiң қарсыласы, әрине, солай iстедi.
  
  "Бақытымызға орай, Джон алғашқы жарылысты байқады", - дедi Роджер Кейн Финни. "Бiз тiкелей соған қарай бет алдық. Шамамен алты минуттан кейiн тағы бiреуi болды. Сол кезде бiз бiр минуттан аз уақыттан соң жеттiк".
  
  "Бұл оның орнын анықтады", - деп қосты Корбин. "Тағы бiрнеше секундтан кейiн ол аяқтаған болар едi. Ол көгерiп кеткен едi. Бiз оны Роджердiң апаттық қорына қосып, шығуға қарай сүйрей бастадық. Құдайым-ау! Қарашы!" - деп кенеттен айқайлады ол.
  
  Олар скафандрды шешiп, қанға боялған iшкi киiмге қарады. Қабыл жылу материалына саусағын түрттi. "Қайнамағаныңа бақыттысың", - дедi ол.
  
  Финни жараның үстiне еңкейiп: "Пышақпен кесiлген сияқты", - дедi ол. "Не болды? Басынан бастағаныңыз жөн".
  
  Ник басын шайқады. "Қарашы, мен бұған өзiмдi ақымақ сезiнiп тұрмын", - дедi ол. "Шұңқырдан шығайын деп жатқанда, мен қарғыс атқыр пышаққа құлап қалдым. Тепе-теңдiктi жоғалтып алдым да..."
  
  "Сiздiң ECM бөлiмшеңiз туралы не айтасыз?" - деп сұрады ұшу директоры. "Бұл қалай болды?"
  
  "Мен құлаған кезде, ол тiрекке iлiнiп қалды".
  
  "Әрине, тергеу жүргiзiледi", - дедi Финни мұңайып. "NASA қауiпсiздiгi қазiргi кезде әрбiр апат туралы есептердi қалайды".
  
  "Кейiнiрек. Оған алдымен медициналық көмек керек", - дедi Корбин. Ол Роджер Кейнге бұрылды. "Доктор Санға қоңырау шалған дұрыс".
  
  Ник отыруға тырысты. "Жоқ, мен жақсымын", - дедi ол. "Бұл тек кесiлген жер. Сендер өздерiң таңып аласыңдар". Ол көргiсi келмеген жалғыз адам доктор Сан едi. Ол не болатынын бiлдi. Әйел оған ауырсынуды басатын инъекция жасауды талап еттi - және бұл инъекция оның серiктесi Ай пейзажында сәтсiздiкке ұшыраған жұмысты аяқтайды.
  
  - Джой Санмен келiспеушiлiк бар, - деп Финни ашуланды. - Ол сенiң қазiргi күйiңде ешқашан жаныңнан өтiп кетпеуi керек едi. Басың айналып, есте сақтау қабiлетiң нашарлайды. Сен үйде, шалқаңнан жатуың керек. Қалай болғанда да, ана ханымға не болды?
  
  Никтiң көңiл-күйi жақсы болды. Оны жалаңаш көрген бойда, ол полковник Эглунд емес екенiн бiлдi, бұл оның мемлекеттiк мердiгер болуы керек дегендi бiлдiредi, бұл өз кезегiнде оның оған тұзаққа түскенiн бiлдiредi. Сонымен, оны ай пейзажынан артық қай жерге жiберуге болады? Оның жолдасы - әлде ол көпше ме? - тағы бiр ыңғайлы "апатты" ұйымдастыра алар едi.
  
  Финни телефонды алып, алғашқы медициналық көмекке қажеттi заттарға тапсырыс бердi. Тұтқаны қойғанда, Никке бұрылып: "Мен сенiң көлiгiңдi үйге әкелгiм келедi. Кейн, сен оны үйге жеткiзiп сал. Ал Эглунд, мен сенi қарайтын дәрiгер тапқанша сол жерде бол", - дедi.
  
  Ник ойша иығын қиқаң еткiздi. Оның қайда күткенi маңызды емес едi. Келесi қадам оныкi едi. Өйткенi бiр нәрсе анық едi. Ол көзден таса болғанша тыныштала алмады. Үнемi.
  
  * * *
  
  Пойндекстер Эглундтың бойдақ бунгалосының дауылдан құлаған жертөлесiн толыққанды AXE далалық кеңсесiне айналдырды.
  
  Онда 35 мм камералармен, пленкамен, әзiрлеу жабдықтарымен және микронүктелi машиналармен жабдықталған миниатюралық қараңғы бөлме, Lastotex маскаларымен толтырылған металл файл шкафы, iшектерге арналған икемдi аралар, түймелерге арналған компастар, инелермен атылатын қаламдар, кiшкентай транзисторлық таратқыштары бар сағаттар және оларды штаб-пәтермен лезде байланыстыра алатын күрделi қатты денелi кескiн байланыс жүйесi - телефон болды.
  
  "Сiз бос емес сияқтысыз", - дедi Ник.
  
  - Фотосуреттегi адамның жеке куәлiгi бар, - деп жауап бердi Пойндекстер мұқият ұстамдылықпен. Ол ақ шашты, хор жiгiтiнiң жүзi тәрiздi жаңа англиялық едi, ол өлiм мен қиратудың күрделi құрылғыларын басқарудан гөрi шiркеуде пикник өткiзгендi жөн көретiн сияқты көрiндi.
  
  Ол кептiргiштен дымқыл 8x10 қағазын алып, Никке бердi. Бұл қасқыр тәрiздi бет-әлпетi және өлi сұр көздерi бар қара терiлi адамның алдыңғы көрiнiсi, басы мен иығы едi. Мойнының айналасында үшiншi омыртқасының астында терең тыртық болды. "Оның аты Ринальдо Триболати", - дедi Пойндекстер, "бiрақ ол өзiн қысқаша Рено Три деп атайды. Баспа сәл бұлыңғыр, себебi мен оны тiкелей камералы телефоннан түсiрдiм. Бұл фотосуреттiң фотосуретi".
  
  "Қандай тез?"
  
  "Бұл татуировка емес едi. Айдаһардың бұл түрi өте кең таралған. Екiншi дүниежүзiлiк соғыс кезiнде Қиыр Шығыста, әсiресе Филиппинде қызмет еткен мыңдаған сарбаздарда осындай татуировкалар болған. Бұл балалар жарылыс жасап, оны зерттеген. Арқанның күйiп қалуынан болған. Оларға бiлу керек нәрсе осы ғана. Шамасы, бұл Рено ағашы бiр кездерi Лас-Вегас бандаларының киллерi болған. Алайда, оның құрбандарының бiрi оны дерлiк ұстап ала жаздаған. Оны жартылай өлтiрiп тастаған. Ол әлi күнге дейiн тыртықты алып жүр".
  
  "Мен Reno Tree деген есiмдi естiдiм", - дедi Ник, "бiрақ хитмен ретiнде емес. Jet Set тобының би шеберi ретiнде".
  
  "Бұл бiздiң жiгiтiмiз", - деп жауап бердi Пойндекстер. "Ол ендi шынайы. Қоғамдағы қыздар оны жақсы көретiн сияқты. Pic журналы оны атады.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Палм-Бичтегi түкпiр-түкпiрден келген сыбызғышы. Ол Бали Хайда дискотека жүргiзедi.
  
  Ник алдыңғы көрiнiске, фотосуретке, сосын Пойндекстер берген порнографиялық суреттiң көшiрмелерiне қарады. Джой Санның қуаныштан оянды жүзi оны әлi де мазалап жүрдi. "Ол сымбатты деп атауға келмейдi", - дедi ол. "Қыздар одан не көретiнiн бiлгiм келедi".
  
  "Мүмкiн оларға оның оларды қалай ұрып-соққаны ұнайтын шығар".
  
  "Ол солай ма?" Ник фотосуреттердi бүктеп, әмиянына салды. "Штаб-пәтердi iске қосқан дұрыс", - деп қосты ол. "Мен тiркелуiм керек".
  
  Пойндекстер фотофонға жақындап, қосқышты басты. "Топ оған Шейлок және бопсалаушы ретiнде әрекет етуге рұқсат бердi", - дедi ол экранның жандануын бақылап. "Оның орнына ол өлтiрiп, олар үшiн билiк жұмысын жасады. Ол соңғы шара ретiнде белгiлi болды. Басқа Шейлоктар ер адамды қабылдамаған кезде, Рино Три оны алатын. Олар өз мiндеттерiн орындамаған кезде оған ұнайтын. Бұл оған олармен жұмыс iстеуге сылтау болды. Бiрақ ең бастысы, ол әйелдердi азаптауды жақсы көретiн. Оның Лас-Вегастағы қыздар қорасы болғаны және қаладан шыққан кезде олардың беттерiн ұстарамен кесiп тастайтыны туралы әңгiме бар... A-4, N3, HT станциясынан скрамблерге дейiн", - дедi ол, байланыс гарнитурасын киген әдемi қоңыр шашты әйел пайда болған кезде.
  
  "Күте тұрыңызшы". Оның орнына Ник барлық адалдығы мен мейiрiмiн төккен темiрдей сұрғылт қарт келдi. N3 таныс сигараның жоқтығын, сондай-ақ мұздай көздерiндегi әдеттегi юморды атап өтiп, баяндама жасады. Хоук ренжiп, уайымдады. Және ол оны не мазалайтынын түсiнуге уақыт жоғалтпады.
  
  "AXE тыңдау жазбалары хабарлады", - дедi ол Никтiң есебiн қорытындылап. "Жаңалықтар жақсы емес. Мен Бали Хай туралы таратып жатқан бұл жалған ақпарат қылмыстық әлемде салыстырмалы түрде төмен деңгейде пайда болды, бiрақ iшкi деңгейде. Лас-Вегаста NASA-ның Ай бағдарламасына бәс тiгулер жасалуда. Ақылдылар жобаның қайтадан iске қосылуына екi жыл кетедi дейдi". Ол кiдiрдi. " Менi шынымен алаңдататын нәрсе, мен сiзге Phoenix One туралы берген құпия ақпараттың да пайда болуы - және Вашингтонда өте жоғары деңгейде".
  
  Хоуктың мұңды жүзi одан сайын күшейе түстi. "Шетелдiк тыңшылық ұйымдарындағы адамдарымыздан хабар алу үшiн бiр күндей уақыт кетедi", - деп қосты ол, "бiрақ бұл жақсы көрiнбейдi. Өте жоғары лауазымды бiреу ақпарат таратып жатыр. Қысқасы, бiздiң қарсыласымыздың НАСА-ның өзiнде де жоғары лауазымы бар".
  
  Хоуктың сөздерiнiң толық мағынасы бiртiндеп сiңiп кеттi - ендi Феникс Бiрiншiге де қауiп төнiп тұрды.
  
  Жарық жыпылықтады, Ник көзiнiң қиығымен Пойндекстердiң телефонды көтергенiн көрдi. Ол мундштукты жауып, Никке бұрылды. "Бұл генерал МакАлестер", - дедi ол.
  
  "Оны конференция жәшiгiне салыңыз, сонда Хоук тыңдай алады".
  
  Пойндекстер қосқышты басқан кезде, бөлменi NASA қауiпсiздiк бастығының дауысы жайлады. "Техас-Ситидегi GKI Industries зауытында өлiмге әкелетiн апат болды", - деп қысқаша мәлiмдедi ол. "Бұл кеше түнде болды - Apollo тiршiлiктi қамтамасыз ету жүйесiнiң құрамдас бөлiгiн шығаратын бөлiмшеде. Алекс Симиан тергеу жүргiзу үшiн Майамиден қауiпсiздiк бастығымен бiрге ұшып келдi. Ол бiрнеше минут бұрын маған қоңырау шалып, бiзге көрсететiн маңызды нәрсесi бар екенiн айтты. Екiншi қосалқы экипаждың капитаны ретiнде сiзден, әрине, қатысу күтiледi. Бiз сiздi он бес минуттан кейiн алып кетемiз".
  
  - Дұрыс, - дедi Ник, Хоукке бұрылып.
  
  "Демек, бұл қазiрдiң өзiнде бола бастады", - дедi қарт көңiлсiз үнмен.
  7-тарау
  
  Үлкен Флитвуд Эльдорадосы Галф тас жолымен жылдам жүрiп өттi.
  
  Сыртта Техастың аптабы ашық, ауыр, қысымды, жазық көкжиекте жарқырап тұрды. Лимузиннiң iшiнде салқын, бiрақ суықтай дерлiк едi, ал көгiлдiр терезелер ыңғайлы орындықтарда отырған бес адамның көзiн көлеңкелендiрiп тұрды.
  
  "GKI бiзге лимузинiн жiберуiн қамтамасыз ету", - дедi генерал МакАлестер, қолтық тiрегiнiң шетiне ойлы қоңырауларын соғып.
  
  "Ендi, Хьюлетт, цинизмге бой алдырма", - деп Рэй Финни кекесiнмен айтты. "Сiз Алекс Симианның NASA-да бiз үшiн жасай алатын ештеңесi жоқ екенiн бiлесiз. Бұл оның компаниясының Ай ғарыш кемесiнiң тек бiр ғана компонентiн жасайтынына және бәрiн жасағысы келетiнiне мүлдем қатысы жоқ".
  
  - Әрине, жоқ, - деп күлдi МакАлестер. - Жиырма миллиард доллармен салыстырғанда миллион доллар қанша тұрады? Ең болмағанда достар арасында?
  
  Ғарышкерлердiң бiрiншi тобының капитаны Гордон Нэш өзiнiң секiргiш орындығында бұрылып отырды. "Қараңызшы, Симиан туралы басқалардың не айтатыны маған бәрiбiр", - деп ашуланды ол. "Бұл жiгiт менiң өмiрiмде бәрiбiр. Егер оның достығы бiздiң тұтастығымызға қауiп төндiрсе, бұл бiздiң мәселемiз, оның емес".
  
  Ник терезеден қарап, шиеленiсiп жатқан дауларды қайтадан тыңдады. Ол Хьюстоннан ысылдай бердi. Симиан мен General Kinetics тұтастай алғанда ауыр мәселе сияқты көрiндi, бұл төртеуiнiң арасында көп талқыланған мәселе едi.
  
  Рэй Финни тағы да сөзiн жалғады. "Өткен жылы әрқайсымыз қанша үйден, қайықтан, көлiктен және теледидардан бас тартуға мәжбүр болдық? Мен барлығын қосқым келмейдi".
  
  "Таза ниетпен", - деп күлiмсiредi Макалест.
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  д. - Симиан бұл туралы Сенаттың тергеу комитетiне қалай хабарлады?
  
  "Сыйлық ұсыныстарының кез келген жария болуы NASA-ның мердiгерлермен қарым-қатынасының жеке және құпия сипатын бұзуы мүмкiн", - дедi Финни жалған салтанатпен.
  
  Майор Соллиц алға еңкейiп, шыны панельдi жабды. Макалестер күлiмсiредi. "Уақытты босқа өткiзу, Дуэйн. Лимузиннiң барлығында ақау бар екенiне сенiмдiмiн, тек бiздiң жүргiзушiмiз ғана емес. Симиан қауiпсiздiкке сенен де көбiрек мән бередi".
  
  "Мен бұл жiгiт туралы осылай әңгiмелесудiң қажетi жоқ сияқты деп ойлаймын", - деп ашуланды Соллиц. "Симианның басқа мердiгерлерден еш айырмашылығы жоқ. Аэроғарыш саласы - өте күрделi бизнес. Мемлекеттiк келiсiмшарттар өсiп, бiрақ қысқарған кезде бәсекелестiк өте күшейе түседi. Егер бiз оның орнында болсақ, бiз де солай iстер едiк..."
  
  "Сонымен, Дуэйн, мен мұның әдiл деп ойламаймын", - дедi МакАлестер. "Бұл маймыл бизнесiнде бұдан да көп нәрсе бар".
  
  "Шамадан тыс ықпал? Онда неге NASA GKI-ден мүлдем бас тартпайды?"
  
  "Өйткенi олар жасауға болатын ең жақсы тiршiлiктi қамтамасыз ету жүйесiн жасайды", - деп Гордон Нэш қызу сөзге араласты. "Өйткенi олар отыз бес жыл бойы сүңгуiр қайықтар жасап келедi және мұхит астында болсын, ғарышта болсын, тiршiлiктi қамтамасыз ету туралы бiлуге болатынның бәрiн бiледi. Менiң және Гленннiң өмiрi, - деп ишара жасады ол Никке, - олардыкiне байланысты. Мен олардың деңгейiн төмендетуiмiз керек деп ойламаймын".
  
  "Ешкiм өзiнiң техникалық бiлiмiн төмендетiп жатқан жоқ. GKI-дiң қаржылық жағын тергеу қажет. Кем дегенде, Купер комитетi осылай ойлайтын сияқты".
  
  "Қараңызшы, Алекс Симианның беделiнiң күмәндi екенiн мойындайтын алғашқы адам менмiн. Ол саудагер және дилер, бұл даусыз. Және оның бiр кездерi тауар спекулянты болғаны туралы көпшiлiкке мәлiмдеменiң бiр бөлiгi. Бiрақ бес жыл бұрын General Kinetics болашағы жоқ компания болды. Содан кейiн Симиан басқаруды өз қолына алды - және қазiр қараңызшы".
  
  Ник терезеден қарады. Олар GKI-дiң Техас-Ситидегi кең нысанының шетiне келiп жеткен едi. Кiрпiштен салынған кеңселер, шыны шатырлы зерттеу зертханалары және болат қабырғалы ангарлар зуылдап өтiп жатты. Аспаннан реактивтi ұшақтардың ұшақтары естiлдi, ал Эльдорадо кондиционерiнiң тыныш ысқырығы арқылы Ник GK-111 ұшағының Қиыр Шығыстағы американдық базаларға жету үшiн ұшу кезiнде жанармай құюға арналған аялдама үшiн ұшып бара жатқанының сықырын ести алды.
  
  Лимузин басты қақпаға жақындаған сайын баяулады. Жасыл киiм киген, болат шарлардай көздерi бар күзетшiлер оларға қол бұлғап, терезелерден еңкейiп, құжаттарын тексердi. Ақырында, оларға әрi қарай жүруге рұқсат берiлдi, бiрақ тек ақ-қара тосқауылға дейiн ғана жеттi, оның артында қосымша GKI полициясы тұрды. Олардың бiрнешеуi төрт аяғына дейiн түсiп, Caddy-дiң белдiгiнiң астына қарады. "НАСА-дағылар мұқият болғанын қалаймын", - дедi Соллитц мұңайып.
  
  "Бiздiң неге мұнда екенiмiздi ұмытып бара жатырсың", - деп қарсылық бiлдiрдi МакАлестер. "Қауiпсiздiк ережесiн бұзу болған сияқты".
  
  Шлагбаум көтерiлдi де, лимузин кең бетон алжапқышпен шеберханалардың, қаңқалық зымыран ұшыру қондырғыларының және үлкен механикалық шеберханалардың ақ блок тәрiздi пiшiндерiнiң жанынан жүрiп өттi.
  
  Осы ашық кеңiстiктiң ортасына таман Эльдорадо тоқтады. Жүргiзушiнiң дауысы домофон арқылы: "Мырзалар, менiң рұқсатым осы ғана", - дедi. Ол алдыңғы әйнек арқылы басқалардан бөлек тұрған кiшкентай ғимаратты нұсқады. "Симиан мырза сiздi ғарыш кемесiнiң симуляторында күтiп тұр".
  
  "Уф!" деп МакАлестер көлiктен түскенде ентiгiп қалды, сонда қатты жел соғып, үстiнен соқты. Майор Соллицтiң бас киiмi ұшып кеттi. Ол сол қолымен қысып ұстап, ыңғайсыз, ебедейсiз қозғалып, артынан жүгiрдi. "Ах, Дуэйн. Бұл оларды алдап кеттi", - деп күлдi МакАлестер.
  
  Гордон Нэш күлдi. Ол көзiн күннен қорғап, ғимаратқа қарады. "Бұл сiзге ғарыш бағдарламасының GKI бизнесiнде қаншалықты маңызды рөл атқаратынын жақсы түсiнуге мүмкiндiк бередi", - дедi ол.
  
  Ник тоқтап, бұрылды. Басында бiрдеңе қыши бастады. Бiрдеңе, қандай да бiр ұсақ-түйек, кiшкентай сұрақ белгiсiн тудырды.
  
  "Солай болуы мүмкiн", - дедi Рэй Финни олар жолға шыққанда, "бiрақ GKI-дiң Қорғаныс министрлiгiнiң барлық келiсiмшарттары биыл қайта қаралады. Және олар үкiмет Купер комитетi олардың есептерiн аяқтағанша оларға жаңа келiсiмшарттар бермейдi дейдi".
  
  Макалестер менсiнбей пысқырды. "Блеф", - дедi ол. "Симианның қаржы империясын жою үшiн кем дегенде он жыл бойы күнiне он сағат жұмыс iстейтiн он бухгалтер қажет болар едi. Бұл адам кез келген алты шағын елден бай, және мен ол туралы естiгенiм бойынша, ол мұның бәрiн басында ұстайды. Қорғаныс министрлiгi олар күтiп тұрғанда жойғыш ұшақтармен, сүңгуiр қайықтармен және зымырандармен не iстейдi? Лионель Тоис оларды құрастырсын ба?"
  
  Майор Соллиц Никтiң артынан басып: "Мен сiзден бiр нәрсе сұрайын деп едiм, полковник".
  
  Ник оған абайлап қарады. "Иә?"
  
  Соллиц бас киiмiн киер алдында абайлап шешiп тастады. "Шын мәнiнде, бұл сенiң есiң. Рэй Финни маған бүгiн таңертең ай сәулесiндегi басың айналған сиқырың туралы айтты..."
  
  "ЖӘНЕ?"
  
  "Бiлесiз бе, бас айналу - аминмен уланудың салдарының бiрi", - деп Соллиц оған қарап, қолын тырнап алды.
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Оның сөздерiн мұқият оқыңыз. "Екiншi себебi - есте сақтау қабiлетiнiң бұзылуы".
  
  Ник тоқтап, оған бұрылды. "Негiзiне жетiңiз, майор".
  
  "Жарайды. Ашығын айтайын. Полковник, осындай мәселелердi байқадыңыз ба? Менi ерекше қызықтыратын уақыт аралығы - сiз прототип капсуласына кiргенге дейiнгi уақыт аралығы. Мүмкiн болса, мен оған дейiнгi оқиғалардың секунд сайынғы талдауын алғым келедi. Мысалы, сiз бiреудiң сырттағы басқару элементтерiн реттеп жатқанын көрген боларсыз. Бiрнеше мәлiметтердi еске түсiрсеңiз, өте пайдалы болар едi..."
  
  Генерал МакАлестердiң оларды шақырғанын естiгенде Ник жеңiлдеп қалды. "Дуэйн, Гленн, тездетiңдер. Мен Симианға мықты қорғаныс сыйлағым келедi".
  
  Ник бұрылып: "Оның бөлiктерi қайта пайда бола бастады, майор. Неге ертең жазбаша түрде толық есеп бермеймiн?" - дедi.
  
  Соллиц басын изедi. "Менiң ойымша, бұл орынды болар едi, полковник".
  
  Симиан кiшкентай ғимараттың кiреберiсiнде тұрып, бiр топ ер адаммен сөйлесiп тұрды. Олар жақындағанда ол басын көтердi. "Мырзалар", - дедi ол, - "осындай жағдайда кездесуiмiз керек болғанына қатты өкiнемiн".
  
  Ол iрi денелi, сүйектi, иығы бүкiрейген, мұрны ұзын, аяқ-қолдары дiрiлдеген адам едi. Басы таза қырылған, бильярд добы сияқты, бұл оның бүркiтке ұқсайтынын айқындады (өсек-аяң бағандарының авторлары оның шашының түсiп кетуiне қарағанда мұны артық көретiнiн айтты). Оның бет сүйектерi биiк, ал бетi казактың қызыл түсi Сулка галстугi мен қымбат Пьер Карден костюмiмен ерекшелендi. Ник оның жасын қырық бес пен елудiң арасында деп есептедi.
  
  Ол бұл адам туралы бiлетiндерiнiң бәрiн тез қарап шығып, мұның бәрi болжам, өсек екенiне таң қалды. Ерекше ештеңе болған жоқ. Оның шын аты (айтылуы бойынша) Александр Леонович Симяньский болған. Туған жерi: Хабаровск, Сiбiрдiң Қиыр Шығысында, бiрақ бұл тағы да болжам едi. Федералды тергеушiлер мұны дәлелдей де, жоққа шығара да алмады, сондай-ақ оның патша армиясының генералының ұлы, ақ орыс екендiгi туралы әңгiмесiн құжаттай да алмады. Шындығында, Александр Симянь 1930 жылдары соғысқа дейiн келiсiмшартқа қол қойған Қытай порттарының бiрi Циндаода пайда болғанға дейiн оның кiм екенiн анықтайтын ешқандай құжат болған жоқ.
  
  Қаржыгер әрқайсысымен қол алысып, атымен амандасып, бiрнеше қысқа сөз алмасты. Оның дауысы асықпай, жуан едi. Шетелдiк те, аймақтық та емес едi. Бейтарап едi. Радио дикторының дауысы. Ник әлеуеттi инвесторға келiсiмшартты сипаттағанда, бұл дауыстың гипнозға айналатынын естiген.
  
  Никке жақындағанда, Симиан оны ойнақы түрде жұдырықпен ұрды. "Полковник, әлi де өз қадiрiңдi бiлiп ойнап жүрсiң бе?" деп күлдi ол. Ник жұмбақтай көз қысып, не туралы айтып тұрғанын ойлап, әрi қарай жүрiп кеттi.
  
  Симиан сөйлескен екi адам ФБР агенттерi болып шықты. Үшiншiсi, жасыл GKI полиция формасын киген ұзын бойлы, мейiрiмдi қызыл шашты, оның қауiпсiздiк бастығы Клинт Сэндс ретiнде таныстырылды. "Бiз не болғанын бiлген бойда Симиан мырза кеше түнде Флоридадан ұшып келдi", - деп Сэндс сөзiн бөлдi. "Егер сiз менiң соңымнан ерсеңiз", - деп қосты ол, - "мен сiзге тапқанымызды көрсетемiн".
  
  Ғарыш кемесiнiң симуляторы күйiп кеткен қирандыға айналды. Сымдар мен басқару элементтерi ыстықтан ерiп кеткен, ал люктiң iшкi қақпағына әлi жабысып қалған адам денесiнiң бөлiктерi металдың қаншалықты ыстық болғанын көрсеттi.
  
  "Қанша адам өлдi?" - деп сұрады генерал МакАлестер iшке қарап.
  
  "Онда екi адам жұмыс iстеп жатқан едi", - дедi Симиан, "ECS жүйесiн тексерiп жатқан. Жабындағыдай жағдай болды - оттегiнiң жарылуы. Бiз оны жұмыс шамын қуаттандыратын электр сымына дейiн анықтадық. Кейiнiрек пластикалық оқшаулағыштың жарылуы сымның алюминий палубада электр доғасын тудыруына мүмкiндiк бергенi анықталды".
  
  "Бiз дәл осындай сыммен сынақтар жүргiздiк", - дедi Сэндс. "Олар ұқсас доғаның он екiден он төрт дюймге дейiнгi радиуста жанғыш материалдарды тұтандыратынын көрсеттi".
  
  "Бұл түпнұсқа сым", - дедi Симиан оларға сымды берiп. "Ол қатты ерiп кеткенi анық, еденнiң бiр бөлiгiне балқытылған, бiрақ сынған жерiне қараңыз. Кесiлген, тозған емес. Мiне, оны жөндеу". Ол кiшкентай пышақ пен үлкейткiш әйнектi ұсынды. "Оларды берiңiзшi. Пышақ еден панелi мен сымдар шоғының арасына қысылып қалған күйiнде табылды. Оны кiм пайдаланған болса да, түсiрiп алып, шығара алмаған болуы керек. Ол вольфрамнан жасалған, сондықтан ыстықтан зақымдалмаған. Тұтқаның ұшындағы ойылған жазуға - YCK әрiптерiне назар аударыңыз. Азияны бiлетiн немесе құралдарды бiлетiн кез келген адам сiзге бұл пышақ Фучжоудың Чонг компаниясы Қызыл Қытайда жасалғанын айтады деп ойлаймын. Олар әлi күнге дейiн Қызылға дейiнгi күндердегiдей штамптау құрылғысын пайдаланады".
  
  Ол әрқайсысына кезекпен қарады. "Мырзалар," дедi ол, "бiз ұйымдасқан саботаж бағдарламасымен айналысып жатқанымызға сенiмдiмiн, сонымен қатар оның артында қытайлық қызылдар тұрғанына да сенiмдiмiн. Менiң ойымша, Чикомдар АҚШ пен Кеңес Одағының ай бағдарламаларын жойғысы келедi.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  "Өткен жылы "Союз-1" ғарыш кемесiмен болған оқиғаны еске түсiрiңiзшi, сол кезде ресейлiк ғарышкер Комаров қаза тапты". Ол драмалық екпiн жасау үшiн кiдiрiп, содан кейiн: "Сiз тергеуiңiздi өзiңiз қалағандай жалғастыра аласыз, бiрақ менiң қауiпсiздiк күштерiм бiздiң проблемаларымыздың артында Бейжiң тұр деген болжаммен әрекет етуде", - дедi.
  
  Клинт Сэндс басын изедi. "Мұның соңы емес - одан алыс емес. Кеше Кейпте тағы бiр оқиға болды. Ғарыш орталығының тәуелдiлерiне толы автобус Орландодан қайтып келе жатқанда басқарудан шығып, арыққа құлады. Ешкiм ауыр жарақат алған жоқ, бiрақ балалар дiрiлдеп тұрды, ал әйелдердiң бәрi истерикаға түстi. Олар бұл кездейсоқтық емес дедi. Олардың айтқаны дұрыс болып шықты. Бiз руль бағанын тексердiк. Ол арамен кесiлген. Сондықтан бiз оларды Сиемян мырзаның есебiнен Майамидегi GKI медициналық орталығына ұшақпен жеткiздiк. Ең болмағанда, олар сол жерде қауiпсiз болады".
  
  Майор Соллиц басын изедi. "Бұл жағдайдағы ең жақсы нәрсе шығар", - дедi ол. "Мүйiстегi жалпы қауiпсiздiк жағдайы хаосқа толы".
  
  Ник вольфрам пышақтарын AXE Labs компаниясына алғысы келдi, бiрақ оны жасырмай алудың ешқандай жолы болмады. Сонымен, екi ФБР агентi онымен кетiп қалды. Ол Хоуктан кейiнiрек ресми түрде сұрауын өтiндi.
  
  Олар лимузинге қайта оралғанда, Сиемян: "Мен ғарыш кемесiнiң симуляторының қалдықтарын Вирджиния штатының Хэмптон қаласындағы NASA-ның Лэнгли зерттеу орталығына сарапшылардың күрделi мәйiт союы үшiн жiберiп жатырмын. Мұның бәрi аяқталғанда, - деп қосты ол күтпеген жерден, - және "Аполлон" бағдарламасы қайтадан басталғанда, сiздердiң барлығыңыз бiр апта бойы Cathay-де менiң қонақтарым болуға келiсесiздер деп үмiттенемiн", - дедi.
  
  "Маған бұдан артық ұнайтын ештеңе жоқ", - деп күлдi Гордон Нэш. "Әрине, бейресми түрде".
  
  Лимузиндерi тоқтап қалғанда, генерал МакАлестер қызу үнмен: "Дуэйн, мен сенiң Кеннеди мүйiсiндегi қауiпсiздiк жағдайлары туралы айтқаныңа қатты қарсы екенiмдi бiлгенiңдi қалаймын. Бұл бағынбаушылықпен шектеседi", - дедi.
  
  "Неге ақыры мойындамайсың?" - деп ашуланды Соллиц. "Егер мердiгерлер бiзбен ынтымақтаспаса, лайықты қауiпсiздiктi қамтамасыз ету мүмкiн емес. Ал Connelly Aviation ешқашан iстемеген. Олардың полиция жүйесi пайдасыз. Егер бiз Apollo жобасында GKI-мен бiрлесiп жұмыс iстеген болсақ, бiзде мыңдаған қосымша қауiпсiздiк шаралары болар едi. Олар адамдарды тартады".
  
  "Симиан дәл осы әсердi жеткiзгiсi келедi", - деп жауап бердi МакАлестер. "Сiз кiм үшiн жұмыс iстейсiз - NASA ма, әлде GKI ма?"
  
  "Бiз әлi де GKI-мен жұмыс iстеп жатқан болуымыз мүмкiн", - дедi Рэй Финни. "Сенаттың бұл автопотографиясына Connelly Aviation компаниясына келген барлық апаттардың барлығы кiредi. Егер осы аралықта тағы бiр апат болса, сенiм дағдарысы туындайды және Айға арналған келiсiмшарт сатылымға шығарылады. GKI - логикалық мұрагер. Егер оның техникалық ұсынысы күштi болса және ұсыныс төмен болса, менiң ойымша, NASA-ның жоғары басшылығы Сиемянның басшылығын елемей, оларға келiсiмшарт бередi".
  
  "Бұл тақырыпты қойып жiберейiк", - деп Соллитс ашуланды.
  
  - Жарайды, - дедi Финни. Ол Никке бұрылып. - Сенiң қолмен ойнағаның туралы Симианның суретi қандай болды, оның құны қанша болды?
  
  Никтiң ойында жауаптар шашыраңқы болды. Ол қанағаттанарлық жауап таба алмай тұрып, Гордон Нэш күлiп: "Покер. Өткен жылы Палм-Бичтегi үйiнде болғанымызда ол Гленнмен бiрге үлкен ойын өткiздi. Гленн бiрнеше жүз ұтқан болуы керек - сен ұтпадың ба, достым?" - дедi.
  
  "Құмар ойын ба? Ғарышкер ме?" - деп күлдi Рэй Финни. "Бұл Бэтменнiң соғыс картасын өртеп жiберуiмен бiрдей".
  
  "Симианның қасында жүргенде бұдан қашып құтыла алмайсың", - дедi Нэш. "Ол туа бiткен құмар ойыншы, келесi сағатта басынан қанша құс ұшатынына бәс тiгедi. Менiң ойымша, ол миллиондаған ақшасын осылай тапты. Тәуекелге бару, құмар ойындар".
  
  * * *
  
  Таң атпай тұрып телефон шырылдады.
  
  Ник тартыншақтап қолын созды. Гордон Нэштiң дауысы: "Жүр, достым", - дедi. "Бiр сағаттан кейiн Кейп Кеннедиге кетемiз. Бiрдеңе болды". Оның дауысы басылған қобалжудан шиеленiстi едi. "Мүмкiн, тағы да тырысып көруiмiз керек шығар. Қалай болғанда да, анашым, мен сiздi жиырма минуттан кейiн алып кетемiн. Өзiңiзбен ештеңе алмаңыз. Барлық құрал-жабдықтарымыз жиналып, Эллингтонда күтiп тұр".
  
  Ник тұтқаны қойып, Пойндекстердiң қосымша нөмiрiн тердi. "Феникс жобасы дайын", - дедi ол жаңалықтар бөлiмiндегi адамға. "Нұсқауларыңыз қандай? Орындайсыз ба, әлде қаласыз ба?"
  
  "Мен осында уақытша тұрамын", - деп жауап бердi Пойндекстер. "Егер сiздiң қызмет көрсету аймағыңыз осында ауысса, бұл сiздiң базаңыз болады. Кейптегi адамыңыз осы жақта барлық нәрсенi дайындап қойған. Бұл L-32. Петерсон. Оған NASA қауiпсiздiк қызметi арқылы хабарласуға болады. Көзге тию жеткiлiктi. Сәттiлiк тiлеймiн, N3".
  8-тарау
  
  Түймелер басылды, рычагтар тартылды. Телескопиялық көпiр тартылды. Есiктер жабылды, ал үлкен дөңгелектерi бар жылжымалы кабина күтiп тұрған 707-ге қарай баяу және әдейi жүрiп кеттi.
  
  Ғарышкерлердiң екi тобы жабдықтарының жанында шиеленiсiп тұрды. Оларды дәрiгерлер, техниктер және учаске менеджерлерi қоршап алды. Бiрнеше минут бұрын олар ұшу директоры Рэй Финниден брифинг алған болатын. Ендi олар Phoenix жобасы туралы және оның ұшырылуы тура тоқсан алты сағаттан кейiн жоспарланғанын бiлдi.
  
  "Бiз болсақ екен деп тiлеймiн", - дедi Джон С.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Орбинет. "Тұрып күту, бұл қайта тұрғанда сiздi қобалжытады."
  
  "Иә, есiңде ме, бiз бастапқыда Лискомб рейсiнiң қосалқы экипажы болдық", - дедi Билл Рэнсом. "Сонымен, мүмкiн сен әлi де барасың".
  
  "Бұл күлкiлi емес", - деп Гордон Нэш ашуланды. "Алып кет оны".
  
  - Барлығыңыз демалыңыздар, - дедi доктор Сан, Роджер Кейннiң оң қолындағы ұстағышты шешiп. - Қан қысымыңыз осы сағатта қалыптыдан жоғары, командир. Ұшуда ұйықтап алуға тырысыңыз. Қажет болса, есiрткiсiз тыныштандыратын дәрiлер бар. Бұл ұзақ керi санақ болады. Әзiрге өзiңiздi шаршатпаңыз.
  
  Ник оған суық таңданыспен қарады. Оның қан қысымын өлшеген кезде, ол оның көзiне тiке қарай бердi. Қарсылықпен, мұздай, көздi жыпылықтатпай. Өлтiрудi бұйырған адаммен мұны iстеу қиын болды. Ақылды тыңшылар туралы әңгiмелерге қарамастан, адамның көзi әлi де оның ойының терезесi болды. Және олар сирек жағдайда толығымен бос болатын.
  
  Саусақтары қалтасындағы фотосуретке тидi. Ол оны өзiмен бiрге алып келген, түймелердi басу арқылы бiрдеңе iстеудi ойлаған. Джой Сан оларға қарап, ойынның аяқталғанын түсiнгенде, оның көзiнен не көретiнiн ойлады.
  
  Ол оның медициналық карталарды қарап отырғанын бақылады - қараторы, ұзын бойлы, өте әдемi, аузы сәндi бозғылт 651 далаппен боялған (қандай қысым болса да, нәтижесi әрқашан 651 мм қалыңдықтағы қызғылт пленка болды). Ол оның бозарып, тынысы тарылып, аузы шоктан iсiп, көздерi ұяттан ыстық жасқа толып кеткенiн елестеттi. Кенеттен ол сол мiнсiз масканы сындырғысы келетiнiн, оның қара шашының бiр талын алып, суық, менмен денесiн қайтадан өзiнiң астына бүккiсi келетiнiн түсiндi. Ник шынайы таңданыспен Джой Санды физикалық тұрғыдан қалайтынын түсiндi.
  
  Кенеттен зал тоқтап қалды. Шамдар жыпылықтады. Домофоннан бiрдеңе деп ақырып тұрған дыбыс шықты. Басқару пультiндегi Әскери-әуе күштерiнiң сержанты түйменi басты. Есiктер ашылып, көпiр алға жылжыды. Майор Соллиц Boeing 707 есiгiнен еңкейiп шықты. Қолында PA мегафонын ұстап тұрды. Оны ернiне апарды.
  
  "Кешiктiру болады", - деп қысқаша мәлiмдедi ол. "Бомба болды. Менiңше, бәрi тек қорқыныш. Бiрақ нәтижесiнде бiз 707 ұшағын бөлшектеп бөлшектеуге мәжбүр боламыз. Осы уақытта бiз сiздiң қажет болғаннан артық кешiгуiңiздi болдырмау үшiн он екiншi ұшу-қону жолағында тағы бiреуiн дайындап жатырмыз. Рақмет".
  
  Билл Рэнсом басын шайқады. "Маған бұлай айтылғаны ұнамайды".
  
  "Бұл, бәлкiм, жай ғана әдеттегi қауiпсiздiк тексеруi шығар", - дедi Гордон Нэш.
  
  "Бiр әзiлкеш белгiсiз бiреу қоңырау шалып, кеңес алған шығар деп ойлаймын".
  
  "Онда ол жоғары лауазымды әзiлкеш", - дедi Нэш. "NASA-ның ең жоғары лауазымында. Өйткенi JCS-тен төмен ешкiм бұл ұшу туралы бiлмеген".
  
  Никтiң ойы осы едi, бұл оны мазалады. Ол кешегi оқиғаларды есiне түсiрiп, естiгiсi келген сол кiшкентай ақпаратты iздеп жүрдi. Бiрақ ол оны түсiнген сайын, қашып, қайтадан тығылды.
  
  707 ұшағы тез және оңай көтерiлдi, оның алып реактивтi қозғалтқыштары бұлт қабаты арқылы ашық күн сәулесi мен көк аспанға қарай ұзын, жiңiшке бу iздерiн жiбердi.
  
  Барлығы он төрт жолаушы болды, және олар үлкен ұшақтың iшiнде шашыраңқы тұрды, көпшiлiгi үш орындықта жатып, ұйықтап жатты.
  
  Бiрақ N3 емес. Және доктор Сан да емес.
  
  Ол наразылық бiлдiруге үлгермес бұрын, оның жанына отырды. Оның көзiнде кiшкентай уайым пайда болды да, тез жоғалып кеттi.
  
  Ник ендi оның жанынан өтiп бара жатып, терезеден ағынның астындағы ақ жүн бұлттарға қарап тұрды. Олар ауада жарты сағат бойы тұрған едi. "Бiр кесе кофе iшiп, әңгiмелессек қалай болады?" - деп сұрады ол жағымды дауыспен.
  
  - Ойын ойнауды тоқтатыңыз, - дедi ол өткiр үнмен. - Мен сiздiң полковник Эглунд емес екенiңiздi жақсы бiлемiн.
  
  Ник қоңырауды басты. Бортсерiк болып қызмет ететiн Әскери-әуе күштерiнiң сержанты дәлiзге жақындады. "Екi кесе кофе", - дедi Ник. "Бiреуi қара, бiреуi..." Ол оған бұрылды.
  
  "Қара түстi". Сержант кеткенде, ол: "Сiз кiмсiз? Үкiмет агентiсiз бе?" - деп сұрады.
  
  "Неге менi Эглунд емес деп ойлайсың?"
  
  Ол одан бұрылып кеттi. "Сенiң денең", - дедi ол, сонда ол таңқалғандай оның қызарғанын көрдi. "Бұл... басқаша".
  
  Кенеттен, ескертусiз, ол: "Ай машинасында менi өлтiру үшiн кiмдi жiбердiң?" - дедi.
  
  Оның басы айналып кеттi. "Не туралы айтып тұрсың?"
  
  "Менi алдауға тырыспа", - деп қырылдады N3. Ол қалтасынан суреттi алып, оған бердi. "Шашыңды басқаша киiп жүргенiңдi көрiп тұрмын".
  
  Ол қозғалмай отырды. Көздерi өте үлкен және өте қараңғы едi. Аузынан басқа бұлшық еттерiн қозғалтпай: "Мұны қайдан алдың?" - дедi.
  
  Ол сержанттың кофемен жақындап келе жатқанын бақылап, бұрылды. "Олар оларды Қырық екiншi көшеде сатады", - дедi ол өткiр үнмен.
  
  Жарылыс толқыны оған құлады. Ұшақтың еденi күрт қисайып кеттi. Ник
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Сержант тепе-теңдiгiн қалпына келтiруге тырысып, орындықты ұстап алды. Кофе шыныаяқтары ұшып кеттi.
  
  Жарылыстың дыбыстық соққысынан құлақ жарғағы босаңсыған кезде, Ник қорқынышты ұлыуды, тiптi айқайлағандай дыбысты естiдi. Оны алдындағы орындыққа қатты қысып қойды. Ол қыздың айқайын естiп, оның өзiне қарай жүгiргенiн көрдi.
  
  Сержант шыдай алмай қалды. Денесi ұлыған ақ шұңқырға қарай созылып жатқандай көрiндi. Басы өтiп бара жатқанда, иықтары рамаға соғылып, бүкiл денесi жоғалып кеттi - қорқынышты ысқырықпен шұңқырдан сорылып кеттi. Қыз әлi айқайлап жатты, жұдырығы тiстерiнiң арасына қысылып, көзi басынан жаңа ғана көрген нәрсесiне қадалып тұрды.
  
  Ұшақ күрт еңкейiп кеттi. Орындықтар ендi тесiк арқылы сорылып жатты. Ник көзiнiң қиығымен аспанға көтерiлiп бара жатқан жастықтарды, жүктердi және жабдықтарды көрдi. Алдындағы бос орындықтар екiге бүктелiп, iшiндегi заттары жарылып жатты. Төбеден сымдар түсiп кеттi. Еден iсiңкi болып қалды. Шамдар сөнiп қалды.
  
  Содан кейiн ол кенеттен өзiн ауада төбеге қарай қалықтап бара жатқанын байқады. Қыз оның қасынан ұшып өттi. Қыздың басы төбеге тигенде, ол оның аяғынан ұстап, өзiне қарай тартты да, көйлегiн бетi оның бетiмен теңескенше бiр-бiрлеп тартты. Ендi олар төбеде төңкерiлiп жатты. Көздерi жұмулы едi. Оның бетi бозарып, екi жағынан қара, тамшылап ағып жатқан едi.
  
  Айқай оның құлақ жарғағын жарып жiбердi. Бiрдеңе оған қатты тидi. Бұл Гордон Нэш едi. Аяғына тағы бiр нәрсе тидi. Ол төмен қарады. Бұл медициналық топтың мүшесi едi, мойны таңқаларлықтай салбырап тұрды. Ник олардың жанынан қарады. Басқа жолаушылардың денелерi ұшақтың алдыңғы жағынан фюзеляж арқылы төбеге тығын сияқты соғылып жатты.
  
  N3 не болып жатқанын бiлдi. Ұшақ бақылаудан шығып, ғарышқа керемет жылдамдықпен ұшып, салмақсыздық күйiн тудырды.
  
  Таңқалғаны, бiреудiң жеңiнен тартқанын сездi. Ол басын бұруға мәжбүр еттi. Гордон Нэштiң аузы қозғалып, "Маған ер" деген сөздердi бiлдiрдi. Ғарышкер алға еңкейiп, қол ұстасып, жоғарғы бөлiкте қозғалды. Ник оның соңынан ердi. Ол кенеттен Нэштiң ғарышта екi "Егiздер" миссиясында болғанын есiне алды. Салмақсыздық ол үшiн жаңалық емес едi.
  
  Ол Нэштiң ненi көздеп отырғанын көрiп, түсiндi. Үрлемелi құтқару салы. Алайда, бiр мәселе туындады. Кiреберiс есiгiнiң гидравликалық бөлiгi жұлынып қалған. Шын мәнiнде, фюзеляждың бөлiгi болған ауыр металл бөлiгi қозғалмады. Ник Нэшке шегiнудi нұсқап, механизмге "жүзiп" барды. Қалтасынан ол кейде құлыпталған көлiктердiң қозғалтқыштарын iске қосу үшiн қолданатын кiшкентай екi жақты арқанды шығарды. Онымен ол батареямен жұмыс iстейтiн апаттық қақпақты тұтатуға үлгердi. Кiреберiс есiгi ашылды.
  
  Ник құтқару салының шетiнен ұстап алды, ол саңылаудан сорылып алынбады. Ол үрлегiштi тауып, iске қосты. Ол қатты ысқырықпен саңылаудан екi есе үлкен болып кеңейдi. Ол Нэшпен бiрге оны орнына бағыттады. Ол ұзаққа созылмады, бiрақ егер солай болса, бiреу кабинаға жете алуы мүмкiн.
  
  Қабырғасына алып жұдырық тигендей болды. Ол өзiн еденде бетiмен жатқанын көрдi. Аузында қанның дәмi бар едi. Арқасынан бiрдеңе тиген едi. Гордон Нэштiң аяғы. Ник басын бұрып, қалған денесiнiң екi орындықтың арасында қысылып қалғанын көрдi. Басқа жолаушылар оның артындағы төбенi жұлып алған. Қозғалтқыштардың қатты гүрiлi күшейе түстi. Тартылыс күшi қалпына келе бастады. Экипаж ұшақтың тұмсығын көкжиектен жоғары көтере алған болуы керек.
  
  Ол кабинаға қарай еңбектеп жүрiп, бiр жерден екiншi жерге көтерiлiп, қорқынышты ағыспен күрестi. Егер құтқару салы кетсе, өзiнiң де кететiнiн бiлдi. Бiрақ егер олар апатқа ұшыраса, экипажбен байланысып, радио арқылы соңғы есеп беруi керек болды.
  
  Ол кабинаның есiгiн ашқанда, бес жүз оған бұрылды. "Не болды?" - деп айқайлады ұшқыш. "Жағдай қалай?"
  
  "Бомбасы", - деп қарсылық бiлдiрдi Ник. "Жақсы көрiнбейдi. Фюзеляжда тесiк бар. Бiз оны жауып тастадық, бiрақ уақытша ғана".
  
  Борт инженерiнiң пультiндегi төрт қызыл ескерту шамы жанды. "Қысым және мөлшер!" - деп Ф.Е. ұшқышқа айқайлады. "Қысым және мөлшер!"
  
  Кабинадан үрейленген тердiң және темекi түтiнiнiң иiсi шығып тұрды. Ұшқыш пен екiншi ұшқыш қосқыштарды басып, тарта бастады, ал штурманның бiрсарынды, созылған күбiрлеуi жалғасты: "Ұшақтан ұшып кету, Бобби. Бұл Спидберд 410. C-ALGY Бобби үшiн В-ны шақырып жатыр..."
  
  Металлдың сықырлаған дыбысы естiлдi, барлығының көзi оңға ауды. "3-шi ұшақ келе жатыр", - деп сықырлады екiншi ұшқыш, оң қанаттағы борттық капсула ұшақтан бөлiнiп кеткенде.
  
  "Бiздiң тiрi қалу мүмкiндiгiмiз қандай?" - деп сұрады Ник.
  
  "Қазiргi уақытта, полковник, сiздiң болжамыңыз менiкi сияқты дұрыс. Мен айтар едiм..."
  
  Ұшқыштың сөзiн домофоннан шыққан өткiр дауыс бөлдi. "С-АЛГИ, маған өз орныңызды берiңiз. С-АЛГИ..."
  
  Навигация
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Игатор өз ұстанымын бiлдiрiп, жағдай туралы баяндады. "Бiзде рұқсат бар", - дедi ол бiраз уақыттан кейiн.
  
  "Бiз Луизиана штатының Шривпорт қаласындағы Барксдейл әуе күштерiнiң базасын табуға тырысамыз", - дедi ұшқыш. "Олар ең ұзын ұшу-қону жолақтарына ие. Бiрақ алдымен отынымызды татып көруiмiз керек. Сондықтан бiз кем дегенде тағы екi сағат әуеде боламыз. Мен сiздерге барлығыңызға артқы белдiктi тағып, содан кейiн жай ғана арқаларыңызға сүйенiп, дұға етудi ұсынамын!"
  
  * * *
  
  Қалған үш реактивтi гондоладан қара түтiн мен қызғылт сары жалын атқылады. Алып ұшақ Барксдейл әуе күштерi базасының үстiнен күрт бұрылған кезде қатты дiрiлдедi.
  
  Жел ұшақ салонынан қатты соғып, оларды қатты сорып алды. Қауiпсiздiк белдiктерi олардың ортаңғы бөлiгiн кесiп өттi. Металл жарықшақ пайда болды, ал фюзеляж одан әрi жарылды. Ауа өсiп келе жатқан тесiктен өткiр айқаймен ағып өттi - тесiгi бар шаш лак банкасы сияқты.
  
  Ник Джой Санға қарады. Оның аузы дiрiлдеп тұрды. Көзiнiң астында күлгiн көлеңкелер пайда болды. Қорқыныш оны былжырлы және ұсқынсыз етiп жаулап алды. "Бiз мұны iстеймiз бе?" - деп ол күрсiнiп алды.
  
  Ол оған бос көздерiмен қарады. Қорқыныш оған тiптi азаптау да бере алмайтын жауаптар берер едi. "Бұл жақсы көрiнбейдi", - дедi ол.
  
  Қазiр екi адам қайтыс болды - Әскери-әуе күштерiнiң сержанты және NASA медициналық тобының мүшесi, оның жұлынының төбеге соғылуынан сынған. Екiншi адам, жастық жөндеушi техник, орындығына байланған, бiрақ ауыр жарақат алған. Ник аман қаламын деп ойламады. Ғарышкерлер дiрiлдеп тұрды, бiрақ ешкiм ауыр жарақат алған жоқ. Олар төтенше жағдайларға үйренiп қалған; олар үрейленген жоқ. Доктор Санның бас сүйегiнiң сынуы, үстiрт болды, бiрақ оның алаңдаушылығы ондай емес едi. N3 пайдаланды. "Маған жауаптар керек", - деп қарлығып сөйледi ол. "Жауап бермеуден ештеңе ұтпайсың. Достарың сенi алдады, сондықтан сен, әрине, шығынға ұшырайсың. Бомбаны кiм қойды?"
  
  Көзiнде истерия пайда болды. "Бомба ма? Қандай бомба?" - деп күрсiндi ол. "Менiң бұған ешқандай қатысым жоқ деп ойлайсың ба? Қалайша? Неге мен мұнда болуым керек?"
  
  "Онда мына порнографиялық фотосурет ше?" - деп сұрады ол. "Ал Пэт Хаммермен байланысыңыз ше? Сiздердi Бали Хайда бiрге көргендер. Дон Ли солай дедi".
  
  Ол басын қатты шайқады. "Дон Ли өтiрiк айтты", - деп күрсiндi ол. "Мен Бали Хайға бiр рет қана бардым, Хаммермен емес. Мен оны жеке танымаймын. Жұмысым менi Кейп Кеннеди экипаждарымен ешқашан байланыстырған емес". Ол ештеңе демедi, содан кейiн сөздер аузынан шығып кеткендей болды. "Мен Бали Хайға бардым, себебi Алекс Симиан маған онымен кездесу үшiн хабарлама жiбердi".
  
  "Симиан? Онымен қандай байланысың бар?"
  
  "Мен Майамидегi GKI медицина мектебiнде жұмыс iстедiм", - деп күрсiндi ол. "НАСА-ға қосылмас бұрын". Тағы бiр жарықшақ естiлдi, бұл матадан жасалған жарылыс, ал үрленген құтқару салы тесiктен сығылып шығып, қатты соққымен жоғалып кеттi. Ауа фюзеляж арқылы гүрiлдеп өтiп, оларды шайқап, шашын жұлып, беттерiн ұшырды. Ол оны ұстап алды. Ол оны автоматты түрде құшақтады. "О, Құдайым!" - деп сынған дауыспен жылады ол. "Қонғанша қанша уақыт бар?"
  
  "Сөйле".
  
  "Жарайды, тағы да бар едi!" - дедi ол ашуланып. "Бiздiң бiр көңiлiмiз болды. Мен оған ғашық едiм - әлi күнге дейiн ғашықпын. Мен онымен алғаш рет қыз кезiмде кездестiм. Бұл шамамен 1948 жылы Шанхайда болды. Ол әкемдi келiсiмге шақыру үшiн келдi". Ол ендi үрейiн басу үшiн тез сөйледi. "Симиан соғыс жылдарын Филиппиндегi түрме лагерiнде өткiздi. Соғыстан кейiн ол сол жерде рами талшығымен сауда жасай бастады. Ол коммунистердiң Қытайды басып алуды жоспарлап жатқанын бiлдi. Ол талшық тапшылығы болатынын бiлдi. Әкемнiң Шанхайда рамиге толы қоймасы болған. Симиан оны сатып алғысы келдi. Әкем келiстi. Кейiнiрек ол әкеммен серiктес болды, мен оны көп көрдiм".
  
  Фюзеляждың тағы бiр бөлiгi жыртылып кеткенде, оның көздерi қорқыныштан жарқырап кеттi. "Мен оған ғашық болдым. Мектеп оқушысы сияқты. Ол Манилада американдыққа тұрмысқа шыққанда, жүрегiм ауырды. Бұл 1953 жылы болды. Кейiнiрек оның неге олай iстегенiн бiлдiм. Ол көптеген алаяқтыққа қатысы бар едi, ал ол құртқан адамдар оның артынан қуып жүрдi. Осы әйелге үйлену арқылы ол Америка Құрама Штаттарына қоныс аударып, азаматтық ала алды. Алғашқы құжаттарын ала салысымен, ол онымен ажырасты".
  
  Ник оқиғаның қалған бөлiгiн бiлетiн. Бұл американдық бизнес аңызының бiр бөлiгi едi. Симиан қор нарығына инвестиция салып, кiсi өлтiрiп, бiрқатар банкрот компанияларды сатып алған. Ол оларға жан бiтiрiп, содан кейiн оларды керемет бағамен сатқан. "Ол керемет, бiрақ өте қатыгез", - дедi Джой Сан, Никтiң артынан кеңейiп бара жатқан шұңқырға қарап. "Ол маған GKI-де жұмыс бергеннен кейiн, бiз бiр-бiрiмiзбен қарым-қатынас бастадық. Бұл сөзсiз болды. Бiрақ бiр жылдан кейiн ол зерiгiп, онымен қарым-қатынасын үздi". Ол бетiн қолымен жасырды. "Ол маған келiп, бәрi бiттi деп айтпады", - деп сыбырлады ол. "Ол менi жұмыстан шығарды және осы үдерiсте менiң беделiмдi түсiру үшiн қолдан келгеннiң бәрiн жасады". Бұл оны қатты таң қалдырды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  "Дегенмен, мен оны есiмнен шығара алмадым, және одан осы хабарламаны алған кезде - бұл шамамен екi ай бұрын болған едi - мен Бали Хайға бардым".
  
  "Ол сiзге тiкелей қоңырау шалды ма?"
  
  "Жоқ, ол әрқашан делдалдар арқылы жұмыс iстейдi. Бұл жолы Джонни Хунг Фат есiмдi адам болды. Джонни онымен бiрнеше қаржылық жанжалға қатысқан. Ол осыдан күйредi. Ол Бали Хайда даяшы болып шықты. Алекстiң менiмен сол жерде кездескiсi келетiнiн маған Джонни айтқан. Алайда, Симиан ешқашан келмедi, мен бүкiл уақытымды iшiмдiк iшумен өткiздiм. Ақырында, Джонни бұл адамды алып келдi. Ол сол жердегi дискотеканың менеджерi..."
  
  "Мүйiзтұмсық ағашы?"
  
  Ол басын изедi. "Ол менi алдады. Менiң намысыма тидi, мен мас едiм, және олар менiң сусыныма бiрдеңе қосқан сияқты, өйткенi келесiде мен түсiндiм, бiз кеңседегi диванда отырғанбыз және... мен оған тоймадым". Ол аздап дiрiлдеп, бұрылып кеттi. "Мен олардың бiздi суретке түсiргенiн ешқашан бiлмеппiн. Қараңғы едi. Қалай екенiн түсiнбеймiн..."
  
  "Инфрақызыл пленка".
  
  "Менiңше, Джонни менi кейiнiрек мазақ етудi жоспарлаған. Қалай болғанда да, Алекстiң бұған ешқандай қатысы жоқ деп ойлаймын. Джонни өз атын жем ретiнде пайдаланған болуы керек..."
  
  Ник, егер ол өлетiн болса, кем дегенде бақылағысы келетiнiн шештi. Жер оларды қарсы алу үшiн көтерiлiп келе жатты. Жедел жәрдем көлiктерi, алғашқы медициналық көмек көлiктерi, алюминий өрт сөндiру костюмiндегi адамдар қазiрдiң өзiнде желбiреп келе жатты. Ұшақ жерге қонған кезде ол ақырын тықылдаған дыбысты сездi. Бiрнеше минуттан кейiн олар одан да тегiс тоқтады, ал жолаушылар апаттық науалардан құтты, қатты жерге қуана түстi...
  
  Олар Әскери-әуе күштерiнiң дәрiгерлерi тобы оларды тексерiп, дәрi-дәрмек пен алғашқы көмектi қажет ететiндерге таратып, ең ауыр екi науқасты ауруханаға жатқызғанша, Барксдейлде жетi сағат болды.
  
  Сағат 17:00-де Патрик әуе күштерi базасынан Әскери-әуе күштерiнiң глобусмастер ұшағы келiп, олар сапарларының соңғы кезеңiне дайындалу үшiн ұшаққа отырды. Бiр сағаттан кейiн олар Флорида штатының Орландо қаласындағы Маккой алаңына қонды.
  
  Бұл жер ФБР мен НАСА қауiпсiздiк қызметкерлерiне толы болды. Ақ дулығалы полиция қызметкерлерi оларды әскери барлау көлiктерi күтiп тұрған жабық әскери аймаққа қарай айдап әкелдi. "Бiз қайда бара жатырмыз?" - деп сұрады Ник.
  
  "Вашингтоннан NASA-ның көптеген сауыт-саймандары ұшып келдi", - деп жауап бердi бiр заң шығарушы. "Бұл түнi бойы сұрақ-жауап сессиясы болатын сияқты".
  
  Ник Джой Санның жеңiнен тартты. Олар миниатюралық шеру аяқталғаннан кейiн, бiртiндеп, бiртiндеп қараңғылыққа тереңдеп бара жатты. "Жүр", - дедi ол кенеттен. "Мына жаққа". Олар жанармай таситын көлiктен айналып өтiп, даланың бейбiт тұрғындар тұратын аймағына және бұрын байқаған такси пандусына қарай бұрылды. "Бiзге ең алдымен сусын керек", - дедi ол.
  
  Ол кез келген жауаптарын ФБР-ге, ЦРУ-ға және ең бастысы, НАСА қауiпсiздiк қызметiне емес, тiкелей Хоукке жiберетiн болды.
  
  Эола көлiне қараған Cherry Plaza коктейль-барында ол Джой Санмен әңгiмелестi. Олар ұзақ әңгiмелестi - адамдар бiрге бастан кешiрген қорқынышты оқиғадан кейiн осылай әңгiмелесетiн. "Қарашы, мен сен туралы қателесiппiн", - дедi Ник. "Мойындау үшiн басымдағы барлық тiсiмдi сындырып жатырмын, бiрақ тағы не айта аламын? Мен сенi жау деп ойладым".
  
  "Ал ендi?"
  
  Ол күлiмсiредi. "Менiңше, сен бiреу маған лақтырып жiберген үлкен, шырынды көңiлсiздiктiң иесiсiң".
  
  Ол моншақты лақтырып жiберiп күлдi, ал бетiнен қызару кенеттен жоғалды. Ник жоғары қарады. Бұл коктейль-бардың төбесi едi. Ол айнадай көрiнiп тұрды. "О, Құдайым!" деп ентiгiп алды ол. "Ұшақта дәл солай болды - төңкерiлiп. Бәрiн қайтадан көргендей". Ол дiрiлдей бастады, ал Ник оны құшақтады. "Өтiнемiн", - деп күбiрледi ол, - "менi үйге апарыңыз". Ол басын изедi. Екеуi де онда не болатынын бiлдi.
  9-тарау
  
  Үй Кокоа жағажайындағы бунгало болды.
  
  Олар Орландодан таксимен жеттi, ал Ник олардың бағытын оңай табуға болатынына мән бермедi.
  
  Осы уақытқа дейiн оның мұқабасы жақсы болды. Ол Джой Санмен бiрге ұшақта тыныш әңгiмелесiп, Маккой алаңына қол ұстасып бара жатты - бұл жаңадан ғашықтардан күтiлетiн нәрсе едi. Ендi, ауыр эмоционалды тәжiрибеден кейiн олар бiраз уақытқа жалғыз қалды. Мүмкiн, нағыз гей ғарышкерден күтiлетiн нәрсе емес шығар, бiрақ кем дегенде ешқандай нәтиже бермедi. Кем дегенде бiрден емес. Ол таңға дейiн күттi - және бұл жеткiлiктi болар едi.
  
  Оған дейiн МакАлестер оны жабуға мәжбүр болады.
  
  Жағажайдың дәл жағасында орналасқан төртбұрышты бунгало гипс пен күлден жасалған блок едi. Кiшкентай қонақ бөлме бүкiл енiн бойлай созылып жатты. Онда көбiкпен қапталған бамбук шезлонгтар әдемi безендiрiлген. Еден пальма жапырақтарымен жабылған төсенiштермен жабылған. Кең терезелер Атлант мұхитына қарайтын, оң жақта жатын бөлмеге апаратын есiк, ал одан әрi жағажайға ашылатын тағы бiр есiк бар едi.
  
  "Бәрi шашылып жатыр", - дедi ол. "Мен апаттан кейiн Хьюстонға кенеттен кетiп қалдым, сондықтан тазалауға мүмкiндiгiм болмады".
  
  Ол есiктi артына жауып, есiктiң алдында тұрып, оған қарап тұрды. Оның бетi ендi суық әрi әдемi маска емес едi. Кең, биiк бет сүйектерi әлi де сол күйiнде қалды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  d - нәзiк мүсiнделген ойықтар. Бiрақ оның көздерi шоктан жарқырап, дауысы сабырлы сенiмдiлiгiн жоғалтты. Ол алғаш рет механикалық құдай емес, әйелге ұқсады.
  
  Никтiң бойында құштарлық пайда бола бастады. Ол тез арада оған жақындап, оны құшағына алып, ернiнен қатты сүйдi. Олар қатты және суық едi, бiрақ оның қиналған кеудесiнiң жылуы оны электр тогы сияқты тесiп өттi. Ыстық күшейе түстi. Ол жамбасының дiрiлдеп тұрғанын сездi. Ол оны қайтадан сүйдi, ернi қатты және қатал. Ол тұншықтырылған "Жоқ!" дегендi естiдi. Ол ернiн оның ернiнен тартып, түйiлген жұдырықтарымен оған басты. "Сенiң бетiң!"
  
  Бiр сәтке ол оның не айтқысы келгенiн түсiнбедi. "Эглунд", - дедi ол. "Мен масканы сүйемiн". Ол оған дiрiлдеген күлiмсiреу көрсеттi. "Сен менiң сенiң денеңдi көргенiмдi бiлесiң бе, бiрақ онымен бiрге келетiн жүздi көрген жоқпын ба?"
  
  "Мен Эглундты алып кетемiн", - дедi ол жуынатын бөлмеге бет алды. Ғарышкердiң зейнетке шығатын уақыты келдi. Пойндекстердiң шедеврiнiң iшi ыстықтан ылғалданып кеткен. Силикон эмульсиясы шыдауға болмайтындай қышыған. Сонымен қатар, ендi оның жамылғысы да таусылған едi. Хьюстоннан ұшқан ұшақтағы оқиғалар "Эглундтың" болуы Ай жобасының басқа ғарышкерлерi үшiн қауiп төндiретiнiн көрсеттi. Ол көйлегiн шешiп, мойнына сүлгi орап, пластикалық шаш маскасын абайлап шештi. Бетiнiң iшкi жағынан көбiктi алып тастап, ақшыл қастарын бiрiктiрiп, бетiн қатты уқалап, макияжының қалдықтарын жағып алды. Содан кейiн раковинаға еңкейiп, көзiнен жаңғақ түстес контактiлi линзаларды алып тастады. Ол жоғары қарап, айнадан Джой Санның бейнесiн көрдi, оны есiктен бақылап тұрды.
  
  "Әрине жақсарды", - деп күлiмсiредi ол, және оның бет-әлпетiнде көздерi қозғалып, оның металлдай тегiс денесiн аралап өттi. Пантераның барлық бұлшықеттi сымбаты сол керемет денеде жасырынған едi, және оның көздерi мұның ешқайсысын байқамады.
  
  Ол бетiндегi қалған силиконды сүртiп, оған бұрылды. Оның сұрғылт көздерi қараңғыланып немесе қатыгездiктен мұз болып кетуi мүмкiн едi. "Медициналық тексеруден өтейiн бе, доктор?"
  
  "Қаншама көп тыртықтар бар", - дедi ол таңданып. "Пышақ. Оқ жарасы. Ұстарамен кесiлген". Ол дыбыстарды шырылдаған дыбыстардың тiстi жолдарын сызып жатқанда байқады. Оның бұлшық еттерi оның жанасуынан ширықты. Ол терең тыныс алып, iшiнiң астында түйiннiң тартылуын сездi.
  
  "Аппендэктомия, өт қабына операция жасатыңыз", - дедi ол нық сенiммен. "Оны романтикаландырмаңыз".
  
  "Мен дәрiгермiн, есiңде ме? Менi алдауға тырыспа". Ол оған жарқыраған көздерiмен қарады. "Сен әлi менiң сұрағыма жауап берген жоқсың. Сен қандай да бiр аса құпия агентсiң бе?"
  
  Ол оны өзiне тартып, иегiн қолына қойды. "Олар саған айтпады ма?" деп күлдi ол. "Мен Криптон планетасынанмын". Ол дымқыл ернiн алдымен ақырын, сосын қаттырақ сипады. Денесiнде жүйке кернеуi пайда болды, бiр секундқа қарсы тұрды, бiрақ содан кейiн ол жұмсарды, ақырын ыңылдап, көзiн жұмып, аузы аш кiшкентай жануарға айналды, оны iздедi, ыстық және дымқыл, тiлiнiң ұшымен қанағат iздедi. Ол оның саусақтарының белдiгiн шешiп жатқанын сездi. Iшiнде қан қайнады. Құмарлық ағаш сияқты өстi. Қолдары оның денесiнде дiрiлдедi. Ол аузын алып, басын бiр секундқа оның мойнына тығып, сосын алыстады. "Уау!" дедi ол сенiмсiз үнмен.
  
  "Жатын бөлме", - деп күңкiлдедi ол, iшiнде тапаншадай жарылып кетуге мәжбүр болды.
  
  "О, Құдайым-ау, иә, сен менiң күткен адамымсың ғой". Оның тынысы тарылды. "Симианнан кейiн... сосын Бали Хайдағы сол нәрсе... Мен еркек емес едiм. Мен мәңгiлiк деп ойладым. Бiрақ сен басқаша бола аласың. Қазiр түсiнiп тұрмын. О, құдайым-ай", - деп ол дiрiлдеп кеттi, ол оны өзiне тартып, жамбасынан жамбасына, кеудесiне дейiн тартып, сол қимылмен блузкасын жыртып тастады. Ол бюстгальтер кимеген едi - ол мұны матаның астындағы пiскен бүршiктердiң қалай қозғалатынынан бiлдi. Оның емiзiктерi оның кеудесiне қатты тиiп тұрды. Ол оған қарсы бұралып, қолдарымен оның денесiн шолып, аузы оның аузын жабыстырып, тiлi жылдам, ет тәрiздi қылыштай болды.
  
  Байланысты үзбей, ол оны жартылай көтерiп, жартылай дәлiз арқылы және пальма жапырағы төсенiш арқылы төсекке алып барды.
  
  Ол оны үстiне жатқызды, ал ол басын изедi, тiптi оның қолдарының денесiн қалай қозғалтып, юбкасының сыдырмасын ашып, жамбасын сипағанын да байқамады. Ол оның үстiне еңкейiп, кеудесiн сүйдi, ернiн жұмсақтығынан жауып алды. Ол ақырын күңiрендi, ал ол қыздың жылулығының астына жайылып жатқанын сездi.
  
  Содан кейiн ол ендi ойланбай, тек сезiнiп, табиғи мекенi болған сатқындық пен кенеттен өлiмнiң қорқынышты әлемiнен үлкен өзен сияқты жарқын, сезiмтал уақыт ағынына қашып, қыздың мiнсiз денесiнiң үнемi жылдамдаған жылдамдықпен қалқып бара жатқанын сезiндi, табалдырыққа жеткенше, қыздың қолдары оны асығыс сипап, саусақтары оған тығылып, аузы соңғы өтiнiшпен оның аузын қысып, денелерi ширығып, иiлiп, бiрiгiп, жамбастары дәмдi түрде тартылды.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ауыз бен ерiн араласып, ол дiрiлдеп, бақытты ұзақ күрсiнiп, басын жастықтарға сүйеп қойды, өйткенi оның тұқымы пайда болған кездегi денесiнiң кенеттен дiрiлдегенiн сездi...
  
  Олар бiраз уақыт үнсiз жатты, қыздың қолдары оның терiсiн ырғақты, гипнозды түрде қозғалтты. Ник ұйықтап кете жаздады. Содан кейiн, соңғы бiрнеше минут бойы бұл туралы ойлауды тоқтатқаннан кейiн, кенеттен оған бiр нәрсе келдi. Бұл сезiм физикалық түрде болды: басына жарқын жарық түстi. Ол оны алды! Жоғалған кiлт!
  
  Дәл сол сәтте тыныштықта қорқынышты қатты есiк қағылды. Ол одан қашып кеттi, бiрақ ол оған жақындап, оны жұмсақ, еркелететiн иiлiстерiмен орап алды, оны бергiсi келмедi. Ол оны соншалықты бұрып алды, тiптi осы кенеттен болған дағдарыста да ол өз қаупiн ұмытып кете жаздады.
  
  "Бiреу бар ма?" - деп айқайлаған дауыс естiлдi.
  
  Ник босап, терезеге қарай жүгiрдi. Ол перделердi бiр дюймге артқа тартты. Үйдiң алдында қамшы антеннасы бар белгiсiз патрульдiк көлiк тұрды. Ақ қорғаныс дулығасы мен шабандоз шалбары бар екi адам қонақ бөлмесiнiң терезесiне фонарьларды түсiрiп тұрды. Ник қызға киiмдерiн киiп, есiктi ашуға ишара жасады.
  
  Ол солай iстедi, ал ол құлағын жатын бөлмесiнiң есiгiне қысып тұрып тыңдады. "Сәлеметсiз бе, ханым, бiз сiздiң үйде екенiңiздi бiлмедiк", - дедi ер адамның дауысы. "Тек тексерiп жатырмыз. Сыртқы шам сөнiп тұр. Соңғы төрт түн бойы жанып тұр". Екiншi ер адамның дауысы: "Сiз доктор Сансыз ба?" - дедi. Ол Джойдың айтқанын естiдi. "Сiз Хьюстоннан жаңа ғана келдiңiз, солай ма?" Ол солай дедi. "Бәрi жақсы ма? Сiз жоқта үйде бiрдеңе бұзылды ма?" Ол бәрi жақсы екенiн айтты, ал бiрiншi ер адамның дауысы: "Жарайды, бiз тек көз жеткiзгiмiз келдi. Мұнда болған оқиғадан кейiн сiз тым абай бола алмайсыз. Егер сiзге тез қажет болса, нөлге үш рет қоңырау шалыңыз. Бiзде қазiр тiкелей желi бар", - дедi.
  
  "Рақмет, офицерлер. Қайырлы түн". Ол кiреберiс есiктiң жабылғанын естiдi. "ГКИ-ден тағы да полиция қызметкерлерi келдi", - дедi ол жатын бөлмесiне оралып. "Олар барлық жерде жүрген сияқты". Ол тоқтап қалды. "Сiз келе жатырсыз", - дедi ол айыптай сөйлеп.
  
  "Керек", - дедi ол көйлегiнiң түймелерiн түйiп. "Жағдайды одан сайын ушықтыратыны, көлiгiңiздi қарызға ала аламын ба деп сұрау арқылы жарақатымды одан сайын ауырлатамын".
  
  "Маған сол жерi ұнайды", - деп күлiмсiредi ол. "Демек, сен оны қайтарып алуың керек болады. Таңертеңнен бастап, өтiнемiн. Не дегенмен..." Ол кенеттен тоқтап қалды, бетiнде таң қалған белгi пайда болды. "О, Құдайым-ау, мен сенiң атыңды да бiлмеймiн!"
  
  "Ник Картер".
  
  Ол күлдi. "Шығармашылық жағынан онша емес, бiрақ сiздiң iсiңiзде бiр жалған есiм екiншiсiнен кем емес шығар..."
  
  * * *
  
  NASA әкiмшiлiк орталығындағы он желiнiң барлығы бос емес едi, сондықтан ол қоңырау аяқталған кезде мүмкiндiк алу үшiн нөмiрлердi үздiксiз тере бастады.
  
  Оның санасында бiр ғана елес пайда бола бердi: майор Соллиц қалпағын қуалап, сол қолын денесiнен ебедейсiз созып, оң қолын кеудесiне мықтап қысып алды. Кеше түстен кейiн Техас-Ситидегi зауытта болған оқиға оны бiр нәрсе мазалады, бiрақ ол не болғанын есiне түсiрмедi - бiр сәтке ойлануды тоқтатқанша. Содан кейiн, байқалмай, ойына келдi.
  
  Кеше таңертең Соллитс оңқай едi!
  
  Саусақтары автоматты түрде нөмiрдi терiп, құлағы байланыс орнаған кездегi қоңырау дыбысын тыңдаған кезде, оның ойы осы жаңалықтан кейiн жан-жаққа таралған күрделi салдарларды аралап өттi.
  
  Ол Gemini қонақ үйiндегi бөлмесiндегi төсектiң шетiнде отырып, Хэнк Петерсонның Вашингтоннан әкелген ұқыпты чемодандарын, түнгi үстелдегi Lamborghini кiлттерiн немесе олардың астындағы "Кiргенде маған хабарлаңыз" деген жазбаны әрең байқады. L-32 қосымшасы. Хэнк.
  
  Соллиц жетiспейтiн бөлiк едi. Оны ескерсеңiз, бәрi өз орнына келедi. Ник майордың кабинетiне алғаш кiрiп, өзiн-өзi үнсiз қарғаған кездегi таң қалғанын есiне алды. Бұл оған ескерту болуы керек едi. Бiрақ ол күннiң - доктор Санның - әсерiнен ешкiмнiң мiнез-құлқын байқай алмады.
  
  Джой Сан да таң қалды, бiрақ Эглундтың жағдайын аминмен улану деп алғаш диагноз қойған ол болды. Сондықтан оның таң қалуы табиғи нәрсе едi. Ол оны соншалықты тез көремiн деп күтпеген едi.
  
  Әкiмшiлiк орталықта желi тазартылды.
  
  "Қызыл бөлме", - дедi ол оларға Гленн Эглундтың "Канзас-Сити" өлеңiмен. "Бұл "Бүркiт төрттiгi". Маған қызыл бөлменi берiңiздер".
  
  Сым ызыңдап, ызыңдап, ер адамның дауысы естiлдi. "Қауiпсiздiк", - дедi ол. "Капитан Лизор сөйлеп тұр".
  
  "Бұл "Бүркiт төрттiгi", ең бастысы. Майор Соллиц сонда ма?"
  
  "Игл-Форт, олар сенi iздеп жүрдi. Сен Маккойға келген есептi жiберiп алдың. Қазiр қайдасың?"
  
  - Ештеңе етпейдi, - дедi Ник шыдамсыздана. - Соллиц бар ма?
  
  "Жоқ, ол емес".
  
  "Жарайды, оны тап. Бұл ең басты басымдық".
  
  "Күте тұр. Мен тексерiп көрейiн."
  
  Соллицтен басқа кiм Феникс Уан туралы бiле алар едi? Аполлонның қауiпсiздiк бастығынан басқа кiм медициналық орталыққа кiре алар едi?
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ғарыш аппараттары орталығының қай бөлiмiнде? Медициналық бағдарламаның әрбiр кезеңiн кiм бiлетiн, оның қауiптерiн толық бiлетiн және күдiк тудырмай кез келген жерден көрiнетiн тағы кiм бар едi? Хьюстон мен Кеннеди мүйiсiнде тағы кiмде мекемелер болған?
  
  N3 жастағы Соллитц ендi Палм-Бичтегi Бали Хайда Пэт Хаммермен кездесiп, Аполлон капсуласын жоюды жоспарлаған Сол екенiне сенiмдi болды. Ғарышкер майордың жоспары туралы бiлгенде, Соллитц Гленн Эглундты өлтiрмек болған. Алайда, Соллитцке Никтiң маскарады туралы айтылмаған. Тек генерал МакАлестер ғана бiлетiн. Сондықтан, "Эглунд" қайта пайда болған кезде, Соллитц үрейлендi. Оны Ай ландшафтында өлтiрмек болған сол едi. Бұл пышақпен болған төбелесте бiлегiнiң сынуынан туындаған оң қолды сол қолға ауыстыру болды.
  
  Ендi Ник өзiнiң жады туралы барлық сұрақтардың мәнiн түсiндi. Ал Эглундтың "бөлшектер мен бөлшектер" баяу оралып жатыр деген жауабы майорды одан сайын үрейлендiрдi. Сондықтан ол "қосалқы" ұшаққа бомба қойды, содан кейiн жалған бомба жасады, бұл оған бастапқы ұшақты алдымен бұзу тобы тексермей-ақ балама ұшақпен ауыстыруға мүмкiндiк бердi.
  
  Сым арқылы өткiр дауыс естiлдi. "Игл Фоурс, бұл генерал МакАлестер. Ұшағыңыз Маккойға қонғаннан кейiн доктор Санмен қайда кеттiңiздер? Сiз сол жерде бiр топ жоғары лауазымды қауiпсiздiк қызметкерлерiн аяқ киiмдерiн салқындатуға қалдырдыңыздар".
  
  "Генерал, мен саған бәрiн бiр минуттан кейiн түсiндiремiн, бiрақ алдымен майор Соллитс қайда? Оны табу өте маңызды".
  
  - Бiлмеймiн, - дедi МакАлестер ақырын ғана. - Басқа ешкiм бiлмейдi деп ойлаймын. Ол Маккойға ұшатын екiншi ұшақта болған. Бiз мұны бiлемiз. Бiрақ ол терминалдың бiр жерiнде жоғалып кеттi және содан берi көрiнбедi. Неге?
  
  Ник әңгiмелерi шифрланған ба деп сұрады. Шынымен де солай болды. Ол оған солай дедi. NASA қауiпсiздiк бастығы соңында тек "О, Құдайым-ау", - деп айта алды.
  
  "Соллиц бастық емес едi", - деп қосты Ник. "Ол лас жұмысты басқа бiреу үшiн жасады. Мүмкiн КСРО. Бейжiң. Қазiргi уақытта бiз тек болжам жасай аламыз".
  
  "Бiрақ ол қауiпсiздiк рұқсатын қалай алды? Ол қалайша осындай деңгейге жеттi?"
  
  "Бiлмеймiн", - дедi Ник. "Оның жазбалары бiзге түсiнiк бередi деп үмiттенемiн. Мен Peterson Radio AXE-ге толық есеп беремiн, сондай-ақ Соллицтiң, сондай-ақ GKI-ден Алекс Симианның өмiрбаянын мұқият тексерудi сұраймын. Джой Санның ол туралы айтқанын қайта тексергiм келедi".
  
  "Мен жаңа ғана Хоукпен сөйлестiм", - дедi МакАлестер. "Ол маған Гленн Эглундтың ақыры Уолтер Ридте есiн жиғанын айтты. Олар онымен жақын арада сұхбаттасуға үмiттенедi".
  
  "Эглунд туралы айтқанда", - дедi Ник, - "жалған адамның қайта оралуына себеп бола аласыз ба? Феникске баратын керi санақ басталып, ғарышкерлер өз станцияларына байланғандықтан, оның жамылғысы физикалық мүгедектiкке айналады. Маған еркiн қозғалу керек".
  
  "Мұны реттеуге болады", - дедi Макалестер. Ол бұған қуанғандай көрiндi. "Бұл сенiң доктор Санмен нелiктен қашып кеткенiңдi түсiндiрер едi. Басыңды ұшаққа соғып, амнезияға ұшыраған. Ал ол сенi қайтару үшiн сенiң соңыңнан ердi".
  
  Ник бәрi жақсы екенiн айтып, телефонды қойды. Төсектiң үстiне құлады. Ол тым шаршағандықтан киiмiн шеше алмады. МакАлестер үшiн жағдайдың жақсы болып жатқанына қуанды. Ол өзiне ыңғайлы бiрдеңе алғысы келдi. Ол солай iстедi. Ол ұйықтап кеттi.
  
  Бiр сәттен кейiн телефон оны оятты. Ең болмағанда, бұл бiр сәт сияқты сезiлдi, бiрақ қараңғы болғандықтан бұлай болуы мүмкiн емес едi. Ол тартыншақтап, телефон тұтқасына қолын созды. "Сәлеметсiз бе?"
  
  "Ақыры!" - деп айқайлады Кэнди Свит. "Соңғы үш күн бойы қайда жүрсiң? Мен сенi табуға тырысып жүрмiн".
  
  "Қоңырау шалды", - дедi ол бұлдыр үнмен. "Не болып жатыр?"
  
  "Мен Мерритт аралынан өте маңызды нәрсе таптым", - дедi ол қуана. "Жарты сағаттан кейiн вестибюльде кездесейiк".
  10-тарау
  
  Тұман таңертең ерте тарала бастады. Сұр түсте жыртық көк тесiктер ашылып-жабылып жатты. Ник олардың арасынан дөңгелектегi спицалар сияқты зуылдап өтiп бара жатқан қызғылт сары тоғайларды көрдi.
  
  Кэнди көлiк жүргiзiп келе жатты. Ол оның спорттық моделi GT Giulia көлiгiн алып кетулерiн талап еттi. Сондай-ақ, ол оның күтiп, оның ашылу салтанатын көруiн талап еттi. Ол бұл туралы оған айта алмайтынын айтты.
  
  "Әлi де кiшкентай қыз сияқты ойнап жүр", - деп шештi ол ашулы дауыспен. Ол оған қарады. Оның жамбасын құшақтап тұрған шалбарының орнына ақ мини юбка киiп алған, ол белдiкпен таққан блузкасы, ақ теннис аяқ киiмi және жаңа жуылған сары шашымен бiрге оған мектеп оқушысы чирлидерiнiң келбетiн берген.
  
  Ол оның өзiне қарап тұрғанын сезiп, бұрылды. "Одан әрi емес", - деп күлiмсiредi ол. "Даммитт Гроувтың солтүстiгiнде".
  
  Ғарыш орталығының Ай порты Мерритт аралының тек аз ғана бөлiгiн алып жатты. Жетпiс мың акрдан астам жер бастапқыда апельсин тоғайларына иелiк еткен фермерлерге жалға берiлдi. Беннеттс Драйвтың солтүстiгiндегi жол батпақтар мен бұталы жерлер арқылы өттi, оларды Үндi өзенi, Seedless Enterprise және Dummitt Groves кесiп өттi, олардың барлығы 1830 жылдарға жатады.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Жол ендi кiшкентай шығанақты айналып өттi, олар су жағасындағы дiңгектерге iлiнген тозығы жеткен лашықтардың, азық-түлiк дүкенi бар жанармай құю бекетiнiң және асшаяндарды аулайтын кемелермен қоршалған балық аулау айлағы бар шағын кеме жасау зауытының жанынан өттi. "Энтерпрайз", - дедi ол. "Ол Канаверал портының дәл қарсысында. Бiз сонда жақындап қалдық".
  
  Олар тағы ширек миль жүрiп өттi, ал Кэнди оңға бұрылыс шамын қосып, жылдамдығын азайта бастады. Ол жолдың шетiне шығып, тоқтады. Ол оған бұрылып қарады. "Мұнда болдым". Ол сөмкесiн алып, бүйiр есiктi ашты,
  
  Ник көлiгiне отырып, айналасына қарап тоқтады. Олар ашық, шөлдi ландшафттың ортасында едi. Оң жақта Банан өзенiне дейiн созылып жатқан тұзды сулы Fiat көлiктерiнiң кең панорамасы көрiндi. Солтүстiкте пәтерлер батпаққа айналған. Судың жиегiне тығыз бұталар жабысып тұрды. Сол жақта үш жүз ярд жерде электрлендiрiлген MILA (Merritt Island ұшыру алаңы) қоршауы басталды. Бұталардың арасынан ол ақырын беткейдегi Phoenix 1 бетон ұшыру алаңын, ал одан төрт миль қашықтықта 56 қабатты автомобиль құрастыру зауытының ашық қызғылт сары сәулелерi мен нәзiк платформаларын көре алды.
  
  Олардың артында бiр жерде алыстан тiкұшақ ызыңдады. Ник көзiн жұмып, бұрылды. Ол Канаверал портының үстiндегi таңертеңгi күнде тiкұшақтың роторының жарқылын көрдi.
  
  "Осы жаққа", - дедi Кэнди. Ол тас жолдан өтiп, бұталарға қарай бет алды. Ник iлестi. Қамыс тежегiшiнiң iшiндегi ыстыққа шыдауға болмайтын едi. Масалар үйiр-үйiр болып жиналып, оларды азаптады. Кэнди оларға мән бермедi, оның қатал, қыңыр жағы қайтадан пайда болды. Олар бiр кездерi арна ретiнде пайдаланылған кең каналға ашылатын дренажды арықтың жанына келдi. Арық арамшөптер мен су асты шөптерiне толып, жағалау сумен шайылып кеткен жерде тарылып қалды.
  
  Ол сөмкесiн тастап, теннис аяқ киiмiн шештi. "Маған екi қолым да керек болады", - дедi де, тiзеге дейiнгi батпаққа қарай беткеймен жүрiп кеттi. Ендi ол алға жылжып, еңкейiп, лай суда қолдарымен iздедi.
  
  Ник оған жағалаудың басынан қарап тұрды. Ол басын шайқады. "Не iздеп жүрсiң?" деп күлдi ол. Тiкұшақтың гүрiлi күшейе түстi. Ол тоқтап, иығынан қарады. Тiкұшақ олар жаққа қарай, жерден шамамен үш жүз фут биiктiкте келе жатты, жарық айналып тұрған ротор қалақтарынан шағылысып тұрды.
  
  "Мен таптым!" - деп айқайлады Кэнди. Ол бұрылды. Ол дренажды арық бойымен жүз футтай жүрiп, еңкейiп, топырақтағы бiрдеңенi қағып алды. Ол оған қарай жылжыды. Тiкұшақ тiкелей жоғарыдан келе жатқандай дыбыс шығарды. Ол жоғары қарады. Ротор қалақтары еңкейiп, төмен түсу жылдамдығын арттырды. Ол қызыл астыңғы жағындағы ақ жазуды көре алды - ӨТКIР ҰШУ ҚЫЗМЕТI. Бұл Кокоа Бич ойын-сауық айлағынан Порт Канавералға дейiн жарты сағаттық кесте бойынша ұшып, содан кейiн MILA периметрлiк қоршауын бойлай ұшып, туристерге VAB ғимараты мен ұшыру алаңдарын суретке түсiруге мүмкiндiк беретiн алты тiкұшақтың бiрi болды.
  
  Кэнди тапқанның бәрi ендi жартылай балшықтан шықты. "Әмиянымды алшы?" - деп айқайлады ол. "Мен оны бiраз уақытқа сол жерде қалдырып кеттiм. Маған оның iшiнде бiрдеңе керек".
  
  Тiкұшақ күрт бұрылды. Ендi ол қайтып оралды, жерден жүз футтан аспайтын биiктiкте, айналмалы жел жағалау бойындағы бұталарды тегiстеп жатты. Ник сөмкесiн тапты. Ол еңкейiп, оны алды. Кенеттен тыныштық басын көтердi. Тiкұшақтың қозғалтқышы өшiп қалды. Ол қамыстың басынан өтiп, тiкелей оған қарай бет алды!
  
  Ол солға бұрылып, басымен орға сүңгiп кiрдi. Артынан үлкен, күн күркiреген гүрiл естiлдi. Ауада дымқыл жiбектей ыстық тербелдi. Тiстелген жалын шары жоғары көтерiлдi, содан кейiн бiрден күндi жауып тастаған қара, көмiртегiге бай түтiн пайда болды.
  
  Ник жағалаумен қайта көтерiлiп, қираған үйiндiге қарай жүгiрдi. Ол жалындаған плексигласс шатырдың iшiнен ер адамның бейнесiн көрдi. Басы өзiне қарады. Ник жақындаған сайын оның бет-әлпетiн ажырата алды. Ол қытайлық едi, бет-әлпетi қорқынышты түстен қалғандай едi. Одан қуырылған еттiң иiсi шығып тұрды, ал Ник оның денесiнiң төменгi бөлiгiнiң өртенiп жатқанын көрдi. Сондай-ақ, ол ер адамның неге шығуға тырыспайтынын да түсiндi. Оның қолы мен аяғы сыммен орындыққа байланған едi.
  
  "Көмектесiңдер!" - деп айқайлады ер адам. "Менi бұл жерден шығарыңдар!"
  
  Никтiң терiсi бiр сәтке дiрiлдеп кеттi. Дауыс майор Соллицтiкi едi!
  
  Екiншi жарылыс болды. Ыстық Никтi керi итерiп жiбердi. Ол қосалқы бензин багы жарылып, Соллицтi өлтiрдi деп үмiттендi. Ол жарылып кеткен деп сендi. Тiкұшақ жанып кеттi, шыны талшықтары қызыл-қызыл жарылған шегелердiң пулемет гүрiлiне айналып, жарылды. Жалын Ластотекс маскасын ерiтiп жiбердi, қытайлықтың бетi салбырап, содан кейiн жүгiрiп кеттi, бұл майор Соллицтiң өзiнiң батырлық ерлiгiн көрсеттi.
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  олар ерiп, күйген бас сүйекпен алмас бұрын қысқаша тоқтады.
  
  Кэнди бiрнеше қадам қашықтықта тұрды, қолының сыртын аузына басып, қорқыныштан көздерi шарасынан шығып кеттi. "Не болды?" - дедi ол даусы дiрiлдеп. "Ол дәл саған қарай бағытталған сияқты".
  
  Ник басын шайқады. "Автопилотта", - дедi ол. "Ол жай ғана құрбандыққа барды". Ал қытай маскасын, Ник аман қалған жағдайда тағы бiр қауiптi деп ойлады ол өзiне. Ол оған бұрылды. "Не тапқаныңды көрейiк".
  
  Ол ештеңе айтпай, оны жағалау бойымен клеенка байламы жатқан жерге алып келдi. "Саған пышақ керек болады", - дедi ол. Ол жанып жатқан қирандыларға қарады, ал жiгiт оның кең ашылған көк көздерiнде қорқыныш көлеңкесiн көрдi. "Менiң сөмкемде бiреуi бар".
  
  "Қажет емес", - деп ол екi қолымен клеенканы ұстап, тартты. Ол қолында дымқыл қағаздай жыртылып кеттi. Оның жанында пышақ, Хуго есiмдi жас бұғы, болды, бiрақ ол оң бiлегiнiң үстiндегi қынабында қалып, шұғыл тапсырмаларды күтiп тұрды. "Мұны қалай iстедiңiз?" - деп сұрады ол.
  
  Қаптамада қысқа қашықтыққа жұмыс iстейтiн AN/PRC-6 радиосы және екi қуатты дүрбi - 8×60 AO Jupiters болды. "Бiр күнi ол судан жартылай шығып тұрды", - дедi ол. "Қараңыз". Ол дүрбiнi алып, ұшыру алаңына бағыттады, ол оған әрең көрiндi. Ол оларды қарап шықты. Қуатты линзалар порталды соншалықты жақындатты, сондықтан ол экипаж мүшелерiнiң құлаққаптар арқылы бiр-бiрiмен сөйлескен кездегi ерiндерiн көре алды. "Радиода елу арна бар", - дедi ол, "және шамамен бiр миль қашықтыққа. Демек, мұнда болғандардың жанында сыбайластары болған. Менiң ойымша..."
  
  Бiрақ ол ендi тыңдамайтын болды. Конфедерациялар... радио. Неге бұрын бұл туралы ойламаған? Автопилоттың өзi тiкұшақты нысанаға дәл бағыттай алмас едi. Ол дрон сияқты жұмыс iстеуi керек едi. Бұл оны электронды түрде басқаруы керек едi, олар киiп жүрген нәрсеге тартылуы керек едi. Немесе... "Әмияныңыз!" дедi ол кенеттен. "Жүрiңiз!"
  
  Ол сөмкенi алған кезде тiкұшақтың қозғалтқышы iстен шықты. Ол суағарға сүңгiп түскенде, ол әлi қолында едi. Ол жағалаудан түсiп, лай судан оны iздедi. Оны табу үшiн шамамен бiр минут уақыт кеттi. Ол тамшылап тұрған сөмкенi алып, ашты. Сол жерде ерiн далабының, майлықтардың, күннен қорғайтын көзiлдiрiктiң, сағыздың және қаламсаптың астына жасырылған Талардың жиырма унциялық таратқышын тапты.
  
  Бұл шағын ұшақтар мен тiкұшақтарды нөлдiк көрiну жағдайында қондыру үшiн қолданылатын түрi едi. Таратқыш айналмалы микротолқынды сәуленi жiбердi, оны автопилотқа қосылған панельдiк құралдар анықтады. Бұл жағдайда қону нүктесi Ник Картердiң үстiнде болды. Кэнди оның алақанындағы кiшкентай құрылғыға қарады. "Бiрақ... бұл не?" - деп сұрады ол. "Ол қалай сол жерге жеттi?"
  
  "Айтшы. Әмиян бүгiн көрiнбедi ме?"
  
  - Жоқ, - дедi ол. - Ең болмағанда мен... Тоқтаңыз, иә! - деп кенеттен айқайлады ол. - Бүгiн таңертең сiзге қоңырау шалғанымда... ол Enterprise дүкенiндегi дүңгiршектен едi. Осында келе жатып өтiп бара жатқан азық-түлiк дүкенiнен. Әмиянымды дүңгiршектiң үстiнде қалдырып кеттiм. Дүкеннен шыққан кезде, оны сатушының жылжытып жiбергенiн байқадым. Сол кезде мен ештеңе ойламаппын...
  
  "Кеттiк."
  
  Бұл жолы ол көлiк жүргiзiп келе жатты. "Ұшқыш ұсталды", - дедi ол, "Джулияны" тас жолмен лақтырып жiберiп. "Бұл дегенiмiз, бұл тiкұшақты жерден басқа бiреу түсiруi керек болды. Бұл дегенiмiз, үшiншi таратқыш орны орнатылған. Мүмкiн, Энтерпрайзда. Олар оны бөлшектемей тұрып, сол жерге жетейiк деп үмiттенейiк. Досым Хьюгоның қоятын бiрнеше сұрағы бар".
  
  Петерсон өзiмен бiрге Вашингтоннан N3 қорғаныс құралдарын алып келген едi. Олар Никтi Gemini-де жалған түбi бар чемоданда күтiп отырды. Ендi биiк өкшелi Хуго жеңiне тығылып тұрды. Белбеуiне ыңғайлы кобурада кесiлген Люгер атты Вильгельмина, ал өлiмге әкелетiн газ баллоны Пьер ең жақын туыстарымен бiрге белбеу қалтасына жасырылған. AXE-нiң бас жедел уәкiлi өлтiруге арналған киiм киген едi.
  
  Жанармай құю бекетi/азық-түлiк дүкенi жабық едi. Iшiнде тiршiлiк белгiсi жоқ едi. Немесе Энтерпрайздың басқа жерiнде. Ник сағатына қарады. Сағат небәрi он болыпты. "Аса iскер емеспiн", - дедi ол.
  
  Кэнди иығын қиқаң еткiздi. "Түсiнбедiм. Мен сегiзде келгенде олар ашық едi". Ник ғимараттың айналасында жүрiп, күннiң салмағын сезiнiп, терлеп кеттi. Ол жемiс өңдеу зауыты мен бiрнеше май сақтайтын цистерналардың жанынан өттi. Топырақ жолдың шетiнде аударылған қайықтар мен кептiруге арналған торлар жатты. Тозығы жеткен жағалау тыныш, ылғалды аптаптың астында тұншықтырылып тұрды.
  
  Кенеттен ол тоқтап, тыңдап, Вильгельминаны қолына алып, аударылып қалған корпустың қараңғы қырына тез кiрдi. Аяқ дыбыстары тiк бұрышпен жақындады. Олар ең қатты нүктесiне жеттi де, кейiн шегiне бастады. Ник сыртқа қарады. Ауыр электронды жабдықтары бар екi адам қайықтардың арасында қозғалып келе жатты. Олар оның көзiнен таса болды, бiр сәтке мен...
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Көлiк есiгiнiң ашылып, тарс жабылғанын естiгеннен кейiн, ол қайықтың астынан еңбектеп шығып, қатып қалды...
  
  Олар қайтып келе жатты. Ник қайтадан көлеңкеге сiңiп кеттi. Бұл жолы ол оларға мұқият қарады. Алдындағысы аласа бойлы, арық, капюшон киген бетiнде ештеңе жоқ едi. Артындағы алыптың сұр шашы оқ тәрiздi басына дейiн қысқартылған, ал тотыққан бетi бозғылт сепкiлдермен жабылған едi.
  
  Декстер. Пэт Хаммердiң көршiсi, ол Connelly Aviation компаниясының электронды басқару бөлiмiнде жұмыс iстейтiнiн айтты.
  
  Электронды басқару. Пилотсыз тiкұшақ. Екеуi көлiкке тиеп алған жабдық. Бәрi бiр жерден шықты.
  
  N3 оларға алға жылжып, артынан ердi, заттарды араларына қалдырды. Екi адам баспалдақпен түсiп, кiшкентай, тозған ағаш айлаққа шықты, ол тiректермен көмкерiлген тiректермен шығанақ iшiне жиырма ярдқа созылып жатты. Оның шетiнде жалғыз қайық байланған едi - кең арқалықты дизельдi асшаяндарды аулайтын траулер. "Cracker Boy", Флорида штатындағы Энтерпрайз, артқы жағындағы қара жазуды оқыды. Екi адам қайыққа мiнiп, люктi ашып, палубаның астына жоғалып кеттi.
  
  Ник бұрылды. Кэнди одан бiрнеше ярд артта тұрды. "Осында күткенiңiз жөн", - деп ескерттi ол оған. "Отшашу болуы мүмкiн".
  
  Ол палубаға оралмас бұрын рульге жетуге үмiттенiп, айлақ бойымен жүгiрдi. Бiрақ бұл жолы оған сәттiлiк болмады. Тахометрден ұшып бара жатқанда, Декстердiң үлкен бөлiгi люктi толтырды. Үлкен адам тоқтап қалды. Қолында күрделi электрондық компоненттi ұстап тұрды. Аузы ашылып қалды. "Эй, мен сенi бiлемiн..." Ол иығынан қарап, Никке қарай бет алды. "Тыңдашы, достым, олар менi осылай iстеуге мәжбүр еттi", - деп қарлығып қалды ол. "Оларда менiң әйелiм мен балаларым бар..."
  
  Бiрдеңе гүрiлдеп, Декстерге үйiндi жүргiзушiнiң күшiмен соғылып, оны айналдырып, палубаның жартысына лақтырып жiбердi. Ол тiзерлеп отырды, бөлiгi бүйiрiне құлап түстi, көзi мүлдем ақшыл тартып, қолдары iшектерiн ұстап, олардың палубаға төгiлуiне жол бермеуге тырысты. Саусақтарынан қан ағып жатты. Ол ақырын күрсiнiп алға еңкейдi.
  
  Люктен тағы да қызғылт сары жарық, қаққылдаған дыбыс шықты, ал бетi бос адам баспалдақпен жүгiрiп көтерiлдi, қолындағы автоматтан оқтар қатты шашырап жатты. Вильгельмина қашып кеткен едi, ал Киллмастер оған екi оқты соншалықты жылдамдықпен атып жiбердi, қос гүрiл бiр реттiк, үздiксiз гүрiлге ұқсады. Бiр сәт Холлоуфейс тiк тұрды, содан кейiн сабан адам сияқты бүктелiп, ыңғайсызданып құлады, аяқтары резеңкеге айналды.
  
  N3 қолындағы автоматын лақтырып жiберiп, Декстердiң қасына тiзерлеп отырды. Үлкен адамның аузынан қан ағып жатты. Ол ашық қызғылт және өте көбiктi едi. Ернi сөз құрастыруға тырысып, шаршап жатты. "... Майами... жарып жiберемiн..." деп күңiрендi ол. "... Барлығын өлтiр... Бiлемiн... Мен мұнымен айналысып жүрмiн... тоқтат... кеш болмай тұрып..." Оның көзi маңыздырақ жұмысына оралды. Бетi босаңсыды.
  
  Ник түзелдi. "Жарайды, сөйлесейiк", - дедi ол Empty Face-ке. Оның дауысы сабырлы, мейiрiмдi едi, бiрақ сұр көздерi жасыл, қою жасыл түстi, бiр сәтке олардың тереңiнде акула айналып жүрдi. Хьюго жасырынған жерiнен шықты. Оның қатал мұз кескiшi шерттi.
  
  Киллмастер мылтықшыны аяғымен аударып, қасына отырды. Хьюго көйлегiнiң алдыңғы жағын кесiп тастады, астындағы сүйектi, сарғыш етке онша мән бермедi. Қуыс беттi адам ауырсынып, көзiн жас басты. Хьюго адамның жалаңаш мойнының түбiнен бiр жер тауып, оны ақырын сипады. "Қазiр", - деп күлiмсiредi Ник. "Аты-жөнiн айтыңызшы".
  
  Ер адамның ернi бiр-бiрiне түйiстi. Көздерi жұмылды. Хьюго оның иiлген мойнын тiстеп алды. "Уф!" деген дыбыс естiлдi де, иықтары бүгiлдi. "Эдди Билофф", - деп қарлығып қалды ол.
  
  "Сен қайдан келдiң, Эдди?"
  
  Вегас.
  
  "Сен таныс көрiнген сияқты едiм. Сен Sierra Inn жiгiттерiнiң бiрiсiң ғой?" Билофф көзiн қайтадан жұмды. Хьюго iшiнiң төменгi бөлiгiн баяу, абайлап бұрап жатты. Кiшкентай кесiктер мен тесiктерден қан ағып жатты. Билофф адамгершiлiкке жатпайтын дыбыстар шығарды. "Солай емес пе, Эдди?" Басы жоғары-төмен селк еттi. "Айтшы, Эдди, сен Флоридада не iстеп жүрсiң? Ал Декстер Майамидi жарып жiберу туралы не айтқысы келдi? Сөйле, Эдди, әйтпесе баяу өл". Хьюго терiнiң астына кiрiп, зерттей бастады.
  
  Билоффтың шаршаған денесi дiрiлдеп кеттi. Қан көпiршiп, әр терi тесiгiнен ағып жатқан термен араласып кеттi. Көздерi үлкейiп кеттi. "Одан сұраңызшы", - деп дем алды ол, Никтiң қасынан өтiп. "Ол iстедi..."
  
  Ник бұрылды. Кэнди оның артында күлiмсiреп тұрды. Ол ақ мини юбкасын ақырын, әсем көтердi. Оның астында ол жалаңаш едi, тек санының iшкi жағына байланған жалпақ .22 калибрлi тапаншадан басқа.
  
  "Кешiрiңiз, бастық", - деп күлiмсiредi ол. Ендi тапанша оның қолында болды және оған бағыттады. Баяу, саусағымен шүрiппенi қатты қысты...
  11-тарау
  
  Ол керi серпiлiстi жұмсарту үшiн тапаншаны бүйiрiне басты. "Сен
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Қаласаң, көзiңдi жұма аласың, - деп күлiмсiредi ол.
  
  Бұл Astra Cub едi, үш дюймдiк ұңғылы, он екi унциялы миниатюралық үлгi, қысқа қашықтықта ату қуаты жоғары және N3 бұрын-соңды көрмеген ең жалпақ мылтық едi. "Сен Хьюстонға Эглунд болып маска киiп барғанда тез мылтық аттың", - дедi ол. "Соллитц бұған дайын емес едi. Мен де дайын емес едiм. Сондықтан мен оған сенiң шынымен Эглунд емес екенiңдi ескертпедiм. Нәтижесiнде ол үрейленiп, бомба қойды. Бұл оның пайдалылығын тоқтатты. Сенiң мансабың да аяқталуы керек, құрметтi Николас,. Сен тым алысқа кеттiң, тым көп нәрсе үйрендiң..."
  
  Ол оның саусағының шүрiппенi басатынын көрдi. Балға оқ тигенге дейiн бiр секунд бұрын ол артқа шегiндi. Бұл инстинктивтi, хайуандық процесс едi - оқтан алыстау, мүмкiн болатын ең кiшкентай нысананы елестету. Аңдарылып бара жатқанда сол иығын қатты ауырсыну сыздатты. Бiрақ ол мұның сәттi болғанын бiлдi. Ауырсыну жергiлiктi жерде болды - терiнiң жеңiл жарасының белгiсi.
  
  Су үстiн жауып қалғанда, ол ауыр тыныс алды.
  
  Ол жылы едi, шiрiген заттардың, өсiмдiк қалдықтарының, шикi мұнайдың және шiрiген газ көпiршiктерiн шығаратын балшықтың иiсi аңқып тұрды. Ол қызға баяу сiңiп кеткенде, қыздың оны қаншалықты оңай алдағанына ашуланды. Тiкұшақ нысанаға жақындағанда, қыз оған: "Әмиянымды ал", - дедi. Ал бiрнеше сағат бұрын көмiп тастаған жалған клеенка пакетi. Бұл оның отырғызып, содан кейiн оны алдымен Бали Хайға, содан кейiн Пэт Хаммердiң үйiне алып келген басқа жалған iздерi сияқты едi.
  
  Бұл ұстараның жүзiмен құрылған нәзiк, әсем жоспар едi. Ол өз миссиясының әрбiр бөлiгiн оның миссиясымен үйлестiрiп, N3 оның орнын оның тiкелей бұйрығын орындағандай мойынсұнғыштықпен алатын қондырғыны құрастырды. Ашу пайдасыз болды, бiрақ ол бәрiбiр оның күшейiп кетуiне жол бердi, өйткенi бұл алдағы суық, есептелген жұмысқа жол ашатынын бiлдi.
  
  Ауыр зат оның үстiндегi бетiне тидi. Ол жоғары қарады. Ол лай суда қалқып жүрдi, ортасынан қара түтiн шығып тұрды. Декстер. Ол оны теңiзге лақтырып жiберген едi. Екiншi дене суға шашырап түстi. Бұл жолы Ник күмiс көпiршiктердi, сондай-ақ қара қан iздерiн көрдi. Қол-аяғы әлсiз қозғалды. Эдди Билофф әлi тiрi едi.
  
  Ник оған қарай жылжып келдi, кеудесi тынысын iште ұстап, қысылып қалды. Оның Лас-Вегас аймағына қатысты әлi де сұрақтары бар едi. Бiрақ алдымен оған жауап бере алатын бiр жерге апару керек болды. Йоганың арқасында Никтiң өкпесiнде әлi екi, мүмкiн үш минут ауа қалды. Билоффтың үш секунды қалғаны бақытты болар едi.
  
  Олардың үстiндегi суда ұзын металл мүсiн iлулi тұрды. Крекер Бойдың килi. Корпус бұлыңғыр көлеңке сияқты едi, оның үстiнде екi бағытта да жайылып жатты. Олар қолдарында тапанша ұстап, суға қарап, көлеңкенiң жалғасуын күттi. Ол тiптi айлақта да бетiне шығуға батылы бармады. Билофф айқайлай алатын едi, ал ол оны мiндеттi түрде еститiн едi.
  
  Содан кейiн ол корпус пен пропеллер арасындағы ойыс кеңiстiктi есiне алды. Әдетте сол жерден ауа қалтасы болатын. Ол Билоффтың белiнен қолын қысып алды. Ол екiншi адамның төмен түсуiнен қалған сүттей турбуленттiлiк арқылы басы кильге ақырын тигенше итерiп өттi.
  
  Ол айналасын мұқият iздедi. Үлкен мыс пропеллерге қолын созып, бос қолымен оның шетiнен ұстап, жоғары тартты. Басы бетiн жарып жiбердi. Ол терең тыныс алып, үстiндегi лас, майлы дақтардан тұншығып қалды. Билофф жөтелiп, жан-жаққа қарай жылжыды. Ник екiншi адамның аузын судың үстiнде ұстауға тырысты. Ешқандай қауiп төнген жоқ. Олар мен палубадағы қыздың арасында бiрнеше тонна ағаш пен металл iлулi тұрды. Жалғыз қауiп - ол қозғалтқышты iске қосуды шешуi мүмкiн едi. Егер бұлай болса, екеуiн де бiр фунтқа - фаршқа сатуға болады.
  
  Хьюго әлi Никтiң қолында едi. Ендi ол жұмыс iстеп, Билоффтың жараларында кiшкентай джиг билеп жатты. "Сен әлi бiтiрген жоқсың, Эдди, әлi емес. Маған бұл туралы бәрiн, бiлетiнiңнiң бәрiн айтып бершi..."
  
  Өлiп бара жатқан гангстер сөйледi. Ол он минуттай үзiлiссiз сөйледi. Ал ол сөзiн аяқтағанда, N3-тiң жүзi қабаған едi.
  
  Ол ортаңғы буыннан сүйек түйiн жасап, Билоффтың көмейiне тықты. Ол көнбедi. Оның аты Киллермастер едi. Өлтiру оның мiндетi едi. Оның буыны iлмектiң түйiнi сияқты едi. Ол Быловтың көзiнен өлiмдi тануды көрдi. Ол кешiрiм сұрап жалбарынған әлсiз сықырды естiдi.
  
  Оның ешқандай мейiрiмi болған жоқ.
  
  Адамды өлтiруге жарты минут кеттi.
  
  Gemini қонақ үйiнiң 1209 бөлмесiндегi күрделi қабылдағышты бөлшектеу аппаратынан шыққан радиотолқындар бойымен мағынасыз тербелiстер тiзбегi Қаршығаның дауысындай жарқ еттi.
  
  "Свиттiң менен қызына қарауымды сұрағаны таңқаларлық емес", - деп айқайлады AX басшысы. Оның дауысы ащы едi. "Бұл кiшкентай ақымақ неге кiнәлi екенiн бiлу мүмкiн емес. Мен Аполлонның тiршiлiктi қолдау жүйесiнiң эскизi туралы есептi алған кезде бәрi дұрыс емес деп күдiктене бастадым".
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Сен оны Хаммердiң жертөлесiнен таптың. Бұл апаттан кейiн барлық дерлiк газеттерде пайда болған диаграммадан алынған жалған құжат едi.
  
  - Ой, - дедi Ник Хоуктың сөздерiне емес, Петерсонның көмегiне жауап ретiнде. Жаңалықтар бөлiмiндегi адам иығының жарасын қандай да бiр ашытқы жақпа майға малынған мақтамен сүртiп жатты. - Қалай болғанда да, мырза, мен оны қайдан табуға болатынын бiлетiнiме сенiмдiмiн.
  
  "Жақсы. Сiздiң жаңа тәсiлiңiз шешiм деп ойлаймын", - дедi Хоук. "Барлық iс сол бағытта жүрiп жатқан сияқты". Ол кiдiрдi. "Бiз автоматтандырылғанбыз, бiрақ сiзге құжаттарды қарап шығу үшiн бiрнеше сағат бөлу керек болады. Дегенмен, бүгiн кешке сiзге бiреудi шақырамын. Сiздiң көлiгiңiз жергiлiктi жерде ұйымдастырылуы керек".
  
  "Петерсон бұны шешiп қойған", - деп жауап бердi Ник. Жаңалықтар бөлiмiндегi адам қысымды құтыдан иығына бiрдеңе шашып жатты. Спрей алдымен мұздай болды, бiрақ ауырсынуды басатын және иығын новокаин сияқты бiртiндеп жансыздандыратын. "Мәселе мынада, қыздың алдымда бiрнеше сағат бар", - деп қосты ол ащы дауыспен. "Бәрi өте мұқият ұйымдастырылған. Бiз оның көлiгiмен бардық. Сондықтан мен жаяу қайтуым керек болды".
  
  "Доктор Сан ше?" - дедi Хоук.
  
  "Петерсон бүгiн таңертең көлiгiне қайтармас бұрын электронды трекердi орнатты", - дедi Ник. "Ол оның қимылдарын бақылап отырды. Олар қалыпты жағдай. Ендi ол Ғарыш орталығындағы жұмысына оралды. Шынымды айтсам, Джой Санның тұйыққа тiрелгенiн ойлаймын". Ол оның сол жерде болғанына қуанғанын қоспады.
  
  "Ал мына кiсi... оның аты кiм... Билофф", - дедi Хоук. "Ол сiзге Майамиге төнген қауiп туралы қосымша ақпарат берген жоқ па?"
  
  "Ол маған бiлгенiнiң бәрiн айтты. Мен бұған сенiмдiмiн. Бiрақ ол жай ғана кiшiгiрiм жалдамалы жауынгер болды. Дегенмен, тағы бiр аспектiнi iздеу керек", - деп қосты Ник. "Петерсон бұл мәселемен айналысатын болады. Ол автобус апатына қатысқан асырауындағылардың есiмдерiнен бастайды, содан кейiн күйеулерiнiң Ғарыш орталығындағы iс-шараларына қайта оралады. Мүмкiн, бұл бiзге олардың не жоспарлап отырғаны туралы түсiнiк бередi".
  
  "Жарайды. Әзiрге осы, N3", - дедi Хоук батыл түрде. "Мен алдағы бiрнеше күн бойы осы Соллицтiң жағдайында өзiмдi кiнәлi сезiнемiн. Басшылық бұл адамның соншалықты жоғары көтерiлуiне жол бергенi үшiн Бiрiккен Штабтар бастықтарына дейiн барады".
  
  "Эглундтан бiрдеңе алдыңыз ба, мырза?"
  
  "Маған еске салғаныңызға қуаныштымын. Бiзде де солай. Соллицтiң ғарыштық орта симуляторын саботаждап жатқанын көрген сияқты. Ол қатты шаршап, оқшауланған, содан кейiн азот қосылған", - деп Хоук кiдiрдi. "Майордың "Аполлон" бағдарламасын саботаждау себебiне келетiн болсақ", - деп қосты ол, - "қазiргi уақытта оны бопсалап жатқан сияқты. Бiзде қазiр оның қауiпсiздiк жазбаларын қарап жатқан топ бар. Олар оның Филиппиндегi әскери тұтқындар туралы жазбасына қатысты бiрқатар сәйкессiздiктердi анықтады. Өте ұсақ-түйек нәрселер. Бұрын-соңды байқамаған едiк. Бiрақ олар осы салаға назар аударады, бұл бiр нәрсеге әкелетiнiн көремiз".
  
  * * *
  
  Микки "Мұз адамы" Элгар - iсiңкi, бозғылт өңдi және төбелескiштiң жалпақ мұрны бар - бильярд залының кейiпкерiне тән қатал және сенiмсiз келбетке ие болды, ал киiмдерi ұқсастықты ерекше атап өтетiндей ашық түстi едi. Оның көлiгi де - қараңғы терезелерi, компасы, артқы көрiнiс айнасынан iлiнген үлкен көбiк текшелерi және артқы терезедегi Кьюпи қуыршағының айналасындағы үлкен дөңгелек тежегiш шамдары бар қызыл Thunderbird көлiгi де солай болды.
  
  Элгар түнi бойы Саншайн Стэйт Парквейде айқайлап жүрдi, радио қырықтан асатын станцияға бапталған. Бiрақ ол музыка тыңдаған жоқ. Оның жанындағы орындықта құлағына сым қосылған кiшкентай транзисторлық магнитофон жатыр.
  
  Сөйтiп, ер адамның дауысы естiлдi: "Сiз түрмеден жаңа шыққан, күдiктi көрiнбей көп ақша таба алатын бiр бұзақыны таптыңыз. Элгар бұл талапқа сай келедi. Оған көп адам қарыз, ал ол қарызды өндiрiп алады. Ол сонымен қатар құмар ойынға тәуелдi. Тек бiр нәрсеге абай болу керек. Элгар бiрнеше жыл бұрын Рено Три және Эдди Билоффпен өте жақын болды. Сондықтан Бали Хайдың айналасында оны танитын басқа адамдар болуы мүмкiн. Бiз олардың онымен қандай қарым-қатынаста екенiн немесе қандай байланыста екенiн бiлмеймiз".
  
  Осы кезде тағы бiр дауыс араласты - Ник Картердiң дауысы. "Мен тәуекелге баруым керек", - дедi ол. "Мен бiлгiм келетiнi, Элгардың жасырынуы толық ма? Мен ешкiмнiң тексерiп, шынайы Элгардың әлi Атлантада екенiн бiлгенiн қаламаймын".
  
  "Олай болуы мүмкiн емес", - деп жауап бердi бiрiншi дауыс. "Ол бүгiн түстен кейiн босатылды, ал бiр сағаттан кейiн оны бiрнеше балташы ұрлап әкеттi".
  
  "Менде көлiк пен ақша тез арада болар ма едi?"
  
  "Бәрi мұқият жасалған, N3. Бетiңiзден бастайық, сонда материалды бiрге қарастырамыз. Дайынсыз ба?"
  
  Микки Элгар, яғни Ник Картер, көлiк жүргiзiп бара жатып, таспаға жазылғандардың дауыстарына қосылды: "Менiң үйiм - Джексонвилл, Флорида. Мен онда Менло ағайындылармен бiрнеше жұмыс iстедiм. Олар маған ақша қарыз. Оларға не болғанын айтпаймын, бiрақ көлiк те, қалтамдағы ақша да олардыкi. Мен шаршадым, әрi әрекет күтiп отырмын..."
  
  Ник ойнап жүрген
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ол таспаны тағы үш рет парақтады. Содан кейiн, Уэст-Палм-Бич арқылы ұшып өтiп, Лейк-Уорт Козвейдiң үстiнен өтiп, кiшкентай катушканы бiр сақинамен ажыратып, күлсалғышқа тығып, оған Ронсон оттығын ұстады. Катушка мен таспа лезде жалынға оранып, тек күл қалдырды.
  
  Ол Оушен бульварына көлiгiн қойып, соңғы үш квартал бойымен Бали Хайға қарай жүрдi. Дискотеканың перделi терезелерiнен күшейтiлген фолк-рок музыкасының дауысы әрең естiлдi. Дон Ли мейрамханаға кiретiн жолды жауып тастады. Бұл жолы жас гавайлықтың шұңқырлары көрiнбедi. Оның көздерi суық едi, ал Никке деген көзқарас оның арқасын төрт дюймге тесiп өтуi керек едi. "Бүйiрден кiреберiс, ақымақ", - деп сыбырлады ол Ник оған Эдди Билоффтың өлiп бара жатқан ернiнен алған құпия сөздi айтқаннан кейiн.
  
  Ник ғимараттың iшiнде жүрдi. Металл есiктiң арғы жағында оны күтiп тұрған бiреу тұрды. Ник оның жалпақ, шығыс жүзiн таныды. Сол бiрiншi түнi оған және Хоукқа қызмет көрсеткен даяшы едi. Ник оған құпия сөздi берген едi. Даяшы оған бет-әлпетiн бiлдiрмей қарады. "Маған оқиғаның қай жерде екенiн бiлетiнiңдi айтты", - деп ақыры күңiрендi Ник.
  
  Даяшы иығынан басын изеп, оны iшке кiргiздi. Есiк артынан қағылды. "Жүре бер", - дедi даяшы. Бұл жолы олар әйелдер бөлмесiнен өтпедi, ас үйдiң қарсысындағы қойма тәрiздi қойма арқылы құпия өткелге жеттi. Даяшы соңында темiр болат есiктi ашып, Никтi таныс, тар кiшкентай кеңсеге алып кiрдi.
  
  Джой Сан айтқан адам осы болуы керек, деп ойлады N3. Джонни семiздi iлiп қойды. Қолында ұстап жүрген тым көп кiлт iлмегi мен кеңседе сенiмдi, беделдi жүрiсiне қарағанда, ол Бали Хайдағы жай ғана даяшы емес едi.
  
  Ник кеңседе қамалып қалған түнi Кэндидiң шап жағына тигiзген қатты соққысын есiне алды. "Актерлiк шеберлiк көбiрек", - деп ойлады ол.
  
  "Мына жаққа, дайын бол", - дедi Хунг Фат. Ник оның соңынан екi жақты айнасы бар ұзын, тар бөлмеге кiрдi. Камералар мен магнитофондар қатар-қатар тұрды. Бүгiн ұялардан ешқандай пленка алынып жатқан жоқ. Ник инфрақызыл әйнек арқылы асыл тастармен безендiрiлген әйелдер мен жұмсақ жарықта бiр-бiрiне күлiмсiреп отырған, ерiндерi үнсiз әңгiмелесiп отырған дөңгелек, тойған жүздi ерлерге қарады.
  
  - Бернкасл ханым, - дедi Хунг Фат, әшекейлi гауһар тасты кулон мен жарқыраған люстра сырғаларын таққан орта жастағы жесiр әйелге нұсқап. - Оның үйiнде осындай жетi жүз елу дана бар. Келесi аптада ол Римдегi қызына барады. Үй бос болады. Бiрақ сiзге сенiмдi бiреу керек. Түскен қаражатты бөлiсемiз.
  
  Ник басын шайқады. "Ондай әрекет емес", - деп күңкiлдедi ол. "Мен мұзға қызықпаймын. Мен шаршадым. Мен құмар ойындарды iздеп жүрмiн. Ең жақсы мүмкiндiктер". Ол олардың бар арқылы мейрамханаға кiргенiн бақылап тұрды. Олар дискотекада екенi анық едi. Даяшы оларды басқалардан сәл бөлек бұрыштағы үстелге алып келдi. Ол жасырын белгiнi сырғытып, тапсырыстарын орындау үшiн алға еңкейдi.
  
  Ник: "Менiң жүз "G"-мен ойнайтыным бар, және мен Лас-Вегасқа немесе Багам аралдарына бару арқылы шартты түрде мерзiмiнен бұрын босатуымды бұзғым келмейдi. Мен бұл әрекеттi дәл осы жерде, Флоридада жасағым келедi", - дедi.
  
  "Жүз мың теңге", - дедi Хунг Фат ойланып. "Велли, бұл үлкен бәс. Мен телефон соғып, не iстей алатынымды көрейiн. Алдын ала осында күте тұрыңыз".
  
  Рино ағашының мойнындағы күйген арқан толығымен үтiктелген, бiрақ әлi де көрiнiп тұрды. Әсiресе, басын бұрған кезде. Содан кейiн ол кәрi жапырақ сияқты бұралып қалды. Қабағы түйiлiп, шашы одан да төмен түсiп, киiмiн ерекшелеп көрсеттi - қара шалбар, қара жiбек көйлек, белдiкпен байланған жеңдi мiнсiз ақ свитер және грейпфрут тiлiмiнiң көлемiндей алтын қол сағаты.
  
  Кэнди оған тоймайтын сияқты едi. Ол оның үстiнде, кең көк көздерi оны жеп, денесi аш мысықтай үйкелiп жатты. Ник үстелге сәйкес келетiн нөмiрдi тауып, дыбыс жүйесiн қосты. "...Өтiнемiн, жаным, менi еркелетпе", - деп күңкiлдедi Кэнди. "Менi ұр, айқайла, бiрақ қатып қалма. Өтiнемiн. Мен бұдан басқаның бәрiн көтере аламын".
  
  Рено қалтасынан темекi тұқылын алып, бiреуiн сiлкiп тастап, тұтатты. Түтiндi танауы арқылы жұқа, тұманды бұлтқа айналдырып үрледi. "Мен саған тапсырма бердiм", - деп қырылдады ол. "Сен қателестiң".
  
  "Жаным, мен сенiң сұрағаныңның бәрiн орындадым. Эддидiң маған тиiскенiне шыдай алмаймын".
  
  Рино басын шайқады. "Сен", - дедi ол. "Сен жiгiттi тiкелей Эддиге алып бардың. Бұл жай ғана ақымақтық болды". Ол сабырлы түрде, әдейi жанып тұрған темекiнi оның қолына ұстатты.
  
  Ол күрт тыныс алды. Бетiнен жас ағып жатты. Бiрақ ол қозғалмады, оған тиiспедi. "Бiлемiн, жаным. Мен бұған лайық едiм", - деп күңiрендi ол. "Мен сенi шынымен алдадым. Жүрегiңнен кешiрiм сұраймын..."
  
  Көз алдында өтiп жатқан жиiркенiштi кiшкентай көрiнiстен Никтiң iшi дiрiлдеп кеттi.
  
  "Қозғалмаңызшы. Өте ақырын". Оның артындағы дауыста интонация жоқ едi, бiрақ
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Арқасына қатты қысылған мылтықтың өзiндiк мағынасы бар едi, оны түсiну оңай емес едi. "Жарайды. Алға басып, баяу бұрылыңыз, қолдарыңызды алдыңызға созыңыз".
  
  Ник айтылғанды iстедi. Джонни Хунг Фэттiң қасында екi горилла тұрды. Үлкен, сиыр денелi, қытайлық емес гориллалардың түймелерi мен жұдырықтары ветчина өлшемiндей федора шалбар киген. "Ұстаңдар, балалар".
  
  Бiреуi оның қолындағы кiсендi үзiп тастады, ал екiншiсi шеберлiкпен қолын үстiнен жүргiзiп, Элгардың мұқабасына сәйкес, Никтiң жалғыз қаруы болған арнайы .38 калибрлi Colt Cobra тапаншасын шайып тастады. "Сонымен", - дедi Ханг Фат. "Сен кiмсiң? Сен Элгар емессiң, себебi менi танымадың. Элгар менiң Чарли Чан сияқты сөйлемейтiнiмдi бiледi. Сонымен қатар, мен оған ақша қарызбын. Егер сен шынымен Мұз адам болсаң, менi осы үшiн шапалақпен ұрар едiң".
  
  - Уайымдама, мен де солай iстемекшi едiм, - дедi Ник тiстерiн қысып. - Мен алдымен өзiмдi сынап көргiм келдi; сенiң қалай әрекет етiп жатқаныңды және жалған акцентiңдi түсiне алмадым...
  
  Ханг Фат басын шайқады. "Жоқ, достым. Элгар әрқашан мұз тонауға қызығушылық танытатын. Тiптi қамыры болған кезде де. Ол қышуға қарсы тұра алмайтын. Тек бүктеме". Ол гориллаларға бұрылды. "Макс, Тедди, Браунсвиллдi таптап жатыр", - деп ашуланды ол. "Жаңадан бастаушылар үшiн сексен пайыз".
  
  Макс Никтiң жағына жұдырықпен ұрды, ал Тедди оның iшiне ұруына жол бердi. Алға еңкейгенде, Макс тiзесiн көтердi. Еденде жатқанда, ол олардың салмағын сол аяқтарына ауыстырғанын көрiп, келесi соққыға дайындалды. Ол мұның жаман болатынын бiлдi. Олар футбол бутсыларын киiп алған.
  12-тарау
  
  Ол төрт аяғына дейiн жетуге тырысып, аударылып түстi, басы жараланған жануардай жерге қарай салбырап тұрды. Еден дiрiлдеп тұрды. Танауларынан ыстық майдың иiсi шығып тұрды. Ол тiрi екенiн аздап бiлдi, бiрақ кiм екенiн, қайда екенiн және оған не болғанын уақытша есiне түсiре алмады.
  
  Ол көзiн ашты. Қызыл ауырсыну бас сүйегiн тесiп өттi. Ол қолын қозғалтты. Ауырсыну күшейе түстi. Сондықтан ол қозғалмай жатып, көз алдындағы өткiр қызыл сынықтардың жарқылдағанын бақылады. Ол жағдайын бағалады. Аяқтары мен қолдарын сезiндi. Басын бiр жағынан екiншi жағына қозғалта алды. Ол жатқан металл табытты көрдi. Мотордың үздiксiз гүрiлiн естiдi.
  
  Ол қозғалатын бiр заттың iшiнде едi. Көлiктiң жүксалғышы ма? Жоқ, тым үлкен, тым тегiс. Ұшақ. Болды. Ол ақырын көтерiлу мен құлауды, ұшумен бiрге жүретiн салмақсыздық сезiмiн сезiндi.
  
  "Тедди, досымызға қамқор бол", - дедi оң жағынан бiр дауыс. "Ол келе жатыр".
  
  Тедди. Максимум. Джонни Толық адамды iлiп қойды. Ендi бәрi оған қайта оралды. Бруклин стилiндегiдей таптау. Сексен пайыз - бұл адамның сүйектерiн сындырмай көтере алатын ең қатыгез соққы. Ашу оған күш бердi. Ол аяғына тұра бастады...
  
  Басының артында қатты ауырсыну пайда болды, ол еденнен көтерiлiп келе жатқан қараңғылыққа қарай алға жүгiрдi.
  
  Ол бiр сәтке жоқ болып кеткендей көрiндi, бiрақ бұл ұзаққа созылған болуы керек. Санасына бiрiнен соң бiрi бейнелер оралған сайын, ол өзiн металл табыттан шығып, болат түтiктермен байланған үлкен шыны шардың iшiндегi бiр орындықта отырғанын байқады.
  
  Шар жерден кем дегенде елу фут биiктiкте, үлкен, үңгiр тәрiздi бөлмеде iлулi тұрды. Алыстағы қабырғада компьютерлердiң қабырғалары балалардың роликтi конькилерiне ұқсайтын жұмсақ музыкалық дыбыстар шығарып жатты. Хирургтар сияқты ақ халат киген ер адамдар олармен жұмыс iстеп, қосқыштарды басып, скотч катушкаларын толтырды. Салбырап тұрған тығындары бар құлаққап киген басқа ер адамдар Никтi бақылап тұрды. Бөлменiң шеттерiнде таңқаларлық көрiнетiн құрылғылар жиынтығы тұрды - алып ас үй блендерiне ұқсайтын айналмалы орындықтар, еңкейтетiн үстелдер, керемет жылдамдықпен бiрнеше осьте айналатын бағдардан адасқан жұмыртқа барабандары, болат сауналар сияқты жылыту камералары, жаттығуға арналған бiр велосипедтер, кенеп пен сымнан жасалған Aqua-EVA симуляциялық бассейндерi.
  
  Ақ форма кигендердiң бiрi алдындағы пультке микрофонды қосып, сөйледi. Ник оның кiшкентай және алыс дауысын естiдi, ол құлағына естiлдi. "...Ерiктi болғаныңыз үшiн рақмет. Мақсаты - адам денесiнiң қаншалықты дiрiлге төтеп бере алатынын тексеру. Жоғары жылдамдықпен айналу және керi қарай сальтомен секiру адамның қалпын өзгерте алады. Ер адамның бауыры алты дюймге дейiн жетедi..."
  
  Егер Ник сол адамды естiсе, онда мүмкiн... "Менi бұл жерден шығарыңдар!" деп айқайлады ол бар күшiмен.
  
  "... Белгiлi бiр өзгерiстер нөлдiк ауырлық күшiнде болады", - деп дауыс үзiлiссiз жалғастырды. "Қан қалталары мен веналар қабырғалары жұмсарады. Сүйектер қанға кальций бөледi. Денедегi сұйықтық деңгейiнде айтарлықтай өзгерiстер және бұлшықеттердiң әлсiреуi байқалады. Дегенмен, сiз ондай деңгейге жетуiңiз екiталай".
  
  Орындық баяу айнала бастады. Ендi ол жылдамдығын арттыра бастады. Сонымен қатар, ол күшейе түскен сайын жоғары-төмен тербеле бастады. "Есiңiзде болсын, механизмдi басқарып отырсыз", - дедi құлағына дауыс. "Бұл сол қолыңыздың сұқ саусағының астындағы түйме. Шыдамдылығыңыздың шегiне жеткенiңiздi сезгенде, оны басыңыз. Қозғалыс тоқтайды. Рақмет".
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  "Ерiктiлiкке қайта оралу. Қайта-қайта."
  
  Ник түйменi басты. Ештеңе болған жоқ. Орындық барған сайын жылдам айнала бердi. Дiрiл күшейе түстi. Әлем шыдауға болмайтын қозғалыстың хаосына айналды. Оның миы қорқынышты шабуылдың астында күйредi. Құлағына гүрiл естiлдi, оның үстiнде тағы бiр дыбыс естiдi. Өзiнiң дауысы, қатты дiрiлге қарсы азаппен айқайлады. Саусағы түйменi қайта-қайта басты, бiрақ ешқандай реакция болмады, тек құлағындағы гүрiл мен баулардың тiстеуi денесiн жыртып жiбердi.
  
  Сезiмдерiне шабуыл жалғасқан сайын, оның айқайы шыңғыруға айналды. Ол азаптан көзiн жұмды, бiрақ пайдасы болмады. Миының, қанының жасушалары жүрек соғысын соғып, ауырсынудың күшеюiне себеп болғандай болды.
  
  Содан кейiн, кенеттен басталғандай, шабуыл тоқтады. Ол көзiн ашты, бiрақ қызыл дақ түскен қараңғылықта ешқандай өзгерiс байқамады. Миы бас сүйегiнiң iшiнде соғып, бетi мен денесiнiң бұлшықеттерi бақылаусыз дiрiлдедi. Бiртiндеп, бiртiндеп сезiмдерi қалпына келе бастады. Қызыл жарқылдар қызылға, содан кейiн жасылға айналып, жоғалып кеттi. Фон олармен оңайырақ араласып, зақымдалған көру қабiлетiнiң тұманынан бозғылт және қозғалыссыз бiр нәрсе жарқырады.
  
  Ол бет-әлпет едi.
  
  Арық, өлi бет, өлi сұр көздерi және мойнында жабайы тыртық. Аузы қозғалды. Онда: "Бiзге айтқыңыз келетiн тағы бiр нәрсе бар ма? Ұмытып қалған бiрдеңеңiз бар ма?" деп жазылған.
  
  Ник басын шайқады, содан кейiн қараңғылыққа ұзақ, терең сүңгуден басқа ештеңе болған жоқ. Ол бiр рет, қысқа уақытқа, астындағы салқын металл еденнiң әлсiз көтерiлiп-түскенiн сезiнiп, қайтадан әуеде екенiн сездi; содан кейiн көз алдында үлкен құстың қанаттарындай қараңғылық жайылды, бетiнде суық, жабысқақ ауа ағынын сезiп, оның не екенiн - өлiм екенiн түсiндi.
  
  * * *
  
  Ол айқайдан оянды - тозақтан шыққан қорқынышты, адамгершiлiкке жат айқай.
  
  Оның реакциясы автоматты түрде, қауiпке жануарлықтай жауап ретiнде болды. Ол қолдарымен және аяқтарымен атып жiбердi, солға қарай домалап, аяғына жартылай отырды, оң қолының орамы жоқ тапаншаны айналып өттi.
  
  Ол жалаңаш едi. Жалғыз. Қалың ақ кiлем төселген және Келли түстi атлас жиһазы бар жатын бөлмеде. Ол шу шыққан жаққа қарады. Бiрақ онда ештеңе жоқ едi. Iшiнде де, сыртында да ештеңе қозғалған жоқ.
  
  Таңертеңгiлiк күн бөлменiң аркалы терезелерiнен түсiп тұрды. Сыртта пальма ағаштары аптап ыстықта салбырап тұрды. Арғы жағындағы аспан бозғылт, жуылған көкшiл түске боялып, жарық теңiзден көздiң жауын алатындай жарқылдармен шағылысып, айна оның бетiнде ойнап тұрғандай көрiндi. Ник жуынатын бөлме мен гардеробты абайлап қарады. Артында ешқандай қауiп жоқ екенiне сенiмдi болып, жатын бөлмесiне оралып, қабағын түйiп тұрды. Бәрi тыныш едi; кенеттен оны өткiр, истерикалық айқай оятты.
  
  Ол бөлменi аралап, терезеден қарады. Тор төмендегi террасада тұрды. Ник қараңғы күлiмсiредi. Майна құсы! Ол оның майлы қара қауырсындары дiрiлдеп, алға-артқа секiрiп жүргенiн бақылады. Осы көрiнiстi көргенде, оған тағы бiр құс қайта оралды. Онымен бiрге өлiмнiң, ауырсынудың және - бiрқатар айқын, өткiр бейнелерде - басынан өткеннiң бәрiнiң иiсi келдi. Ол денесiне қарады. Онда ешқандай iз қалмады. Ал ауырсыну жоғалды. Бiрақ ол одан әрi жазалау туралы ойдан автоматты түрде қорқып кеттi.
  
  "Азаптаудың жаңа тәсiлi", - деп ойлады ол мұңайып. "Ескiден екi есе тиiмдi, себебi тез айығып кеттiң. Сусызданудан басқа ешқандай зиянды әсер жоқ". Ол тiлiн аузынан шығарды, хлоргидраттың өткiр дәмi бiрден сезiлдi. Бұл оған мұнда қанша уақыт болғанын және "мұнда" қайда екенiн ойлануға мәжбүр еттi. Ол артында қозғалысты сезiп, айнала бұрылып, ширығып, өзiн қорғауға дайын болды.
  
  "Қайырлы таң, мырза. Өзiңiздi жақсы сезiнiп жатырсыз деп үмiттенемiн."
  
  Қызметшi ауыр ақ кiлеммен табақша көтерiп жүрдi. Ол жас және денi сау, көздерi сұр тастардай едi, ал Ник оның күртешесiнiң астындағы ерекше томпақты байқады. Иығына бау тағып алған. Табақта бiр стақан апельсин шырыны және Микки Элгардың әмияны болды. "Сiз мұны кеше түнде тастап кеттiңiз, мырза", - дедi қызметшi ақырын. "Менiң ойымша, сiз мұның бәрiн табасыз".
  
  Ник шырынды ашкөздiкпен iштi. "Мен қайдамын?" деп сұрады ол.
  
  Қызметшi көзiн жыпылықтатпады. "Жалғастырыңыз, мырза. Александр Симианның Палм-Бичтегi мүлкi. Сiз кеше түнде жағаға шықтыңыз".
  
  "Жағалауға шайылып кеттi!"
  
  "Иә, мырза. Қорқамын, қайығыңыз апатқа ұшырады. Ол рифте жағаға шығып қалды". Ол кетуге бұрылды. "Мен мырза Симианға сiздiң тұрғаныңызды айтамын. Киiмдерiңiз шкафта, мырза. Бiз оларды сығып алдық, бiрақ тұзды су оларға ешқандай пайда әкелмедi деп қорқамын". Есiк оның артынан үнсiз жабылды.
  
  Ник әмиянын ашты. Гровер Кливлендтiң жүздеген айқын портретi әлi де сол жерде тұрды. Ол шкафты ашып, есiктiң iшкi жағындағы толық ұзындықтағы айнаға қарап тұрғанын байқады. Микки Э.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Игар әлi сол жерде едi. Кешегi "жаттығу" бiрде-бiр шашты мазаламаған едi. Өзiне қарап, ол Редактордың зертханасына деген сүйсiнуiн қайта сезiндi. Жаңа, ет тәрiздi полиэтилен силикон маскаларын кию ыңғайсыз болуы мүмкiн, бiрақ олар сенiмдi болды. Оларды ешқандай қозғалыспен, тырнаумен немесе ластаумен кетiру мүмкiн емес едi. Мұны тек ыстық су мен бiлiм ғана жасай алады.
  
  Костюмiнен тұзды судың әлсiз иiсi шығып тұрды. Ник киiнiп жатып қабағын түйдi. Сонымен, кеме апаты туралы әңгiме шындық па едi? Қалғаны қорқынышты түс пе? Рино Тридiң бетi бұлыңғырланды. Бiзге айтқыңыз келетiн тағы бiр нәрсе бар ма? Бұл әдеттегi жауап алу едi. Бұл жаңа ғана келген адамға қатысты қолданылды. Мақсат - оларды бұрын айтқанына, тек бiрнеше ғана мәселе қалғанына сендiру болды. Ник бұған алданбайтынын бiлдi. Ол алданбағанын бiлдi. Ол бұл iсте тым ұзақ болды; оның дайындығы тым мұқият болды.
  
  Дәлiзден бiреудiң дауысы естiлдi. Аяқ аяқ дыбыстары жақындады. Есiк ашылып, таз бүркiттiң таныс басы үлкен, бүкiрейген иығына сүйенiп тұрды. "Ал, мырза Агар, қалайсыз?" - деп Симиан көңiлдi пырылдады. "Кiшкене покер ойнауға дайынсыз ба? Менiң серiктесiм, мырза Три, маған сiзге үлкен ставкалар ойнаған ұнайтынын айтты".
  
  Ник басын изедi. "Дұрыс айтасың".
  
  "Онда маған ерiңiз, Элгар мырза, маған ерiңiз".
  
  Симиан дәлiзбен тез басып, тас бағаналармен қоршалған кең баспалдақпен төмен түстi, оның қадамдары испан плиткаларында нық естiлдi. Ник көздерiмен жұмыс iстеп, әрбiр бөлшектi фотосурет жадымен сақтап, артынан ердi. Олар бiрiншi қабаттағы жиырма фут биiктiктегi төбесi бар қабылдау бөлмесiнен өтiп, алтын жалатылған бағаналармен көмкерiлген галереялар сериясынан өттi. Қабырғаларға iлiнген барлық суреттер әйгiлi болды, көбiнесе итальяндық Ренессанстан қалған, ал киiм киген GKI полициясы бiрнешеуiн байқап, олардың түпнұсқа, баспа емес деп ойлады.
  
  Олар мұражай тәрiздi бөлме арқылы тағы бiр баспалдақпен көтерiлдi, онда тиындар, гипс құймалар және тұғырдағы қола мүсiндер салынған шыны жәшiктер толы едi, ал Симиан кiшкентай Дэвид пен Голиафқа кiндiк түймесiмен басылды. Қабырғаның бiр бөлiгi үнсiз сырғып кеттi де, ол Никтi кiруге ишара жасады.
  
  Ник солай iстедi де, өзiн дымқыл бетон дәлiзде тапты. Панель жабылған кезде Симиан оның қасынан өтiп кеттi. Ол есiктi ашты.
  
  Бөлме қараңғы, темекi түтiнiне толы едi. Жарық тек үлкен дөңгелек үстелдiң үстiндегi бiрнеше фут биiктiктегi жасыл шамнан ғана түсiп тұрды. Үстел басында үш жеңсiз ер адам отырды. Олардың бiрi басын көтердi. "Ойнайсың ба, құдайым-ай?" - деп ол Симианға ырылдады. "Әлде тентiреп жүресiң бе?" Ол таз, толық денелi, бозғылт, балық тәрiздi көздерi бар адам едi, ендi Никке бұрылып, өзiн қоятын жер тапқандай бiр сәтке кiдiрiп қалды.
  
  - Мики Элгар, Джексонвилл, - дедi Симиан. - Ол қолына түседi.
  
  "Бiз мұнда жұмысымызды бiтiргенше жұмыс iстемеймiз, достым", - дедi Балық көзi. "Сен". Ол Никтi нұсқап. "Онда қозғал да, қақпаныңды жабық ұста".
  
  Ник оны ендi таныды. Сьерра-Инндегi ескi қонақ үйден шыққан Ирвин Спанг сауда автоматтары мен несие берушiлерден бастап қор нарығы мен Вашингтон саясатына дейiнгi барлық бизнес деңгейлерiнде жұмыс iстейтiн бүкiл ел бойынша кең таралған қылмыстық ұйым Синдикаттың көшбасшыларының бiрi болып саналды.
  
  "Сен үзiлiске дайын боласың деп ойладым", - дедi Симиан отырып, карталарын алып жатып.
  
  Спангтың қасындағы толық адам күлдi. Бұл құрғақ күлкi едi, оның үлкен, босаң жақтарын дiрiлдететiндей. Көздерi әдеттен тыс кiшкентай және тығыз қабақтары бар едi. Тер бетiнен ағып, бұралған орамалын жағасының iшiне сүрттi. "Бiз демаламыз, Алекс, алаңдама", - деп қарлығып сөйледi ол. "Бiз сенi қаншалықты тез құрғатсақ, соншалықты тез".
  
  Бұл дауыс Никке өзiнiң дауысындай таныс едi. Он жыл бұрын Сенаттың Бесiншi түзету жөнiндегi комитетiнде он төрт күндiк куәлiк оны Дональд Дактың дауысындай танымал еттi, ол Дональд Дакқа ұқсайтын едi. The Enforcer деген атпен танымал тағы бiр Syndicate режиссерi Сэм "Бронко" Барон.
  
  Никтiң аузы суланып кеттi. Ол өзiн қауiпсiз сезiндi, маскарад жұмыс iстедi деп ойлай бастады. Олар оны сындырмады, Элгардың маскасына түспедi. Тiптi ол бөлмеден кетiп бара жатқанын елестеттi. Ендi ол бұл ешқашан болмайтынын бiлдi. Ол әдетте өлi деп есептелетiн немесе туған жерi Тунисте жасырынып жүрген "Қорғаушыны" көрген. Ол Ирвин Спангты оның серiктестiгiнде көрген (федералды үкiмет ешқашан дәлелдей алмайтын байланыс) және екi адамды да Алекс Симианмен бiр бөлмеде көрген - бұл көрiнiс Никтi АҚШ қылмыстық тарихындағы ең маңызды куәгерге айналдырды.
  
  "Покер ойнайық", - дедi үстел басындағы төртiншi адам. Ол Мэдисон Авенюден келген, сымбатты жiгiт едi. Ник оны Сенат тыңдауларынан таныды. Синдикаттың бас адвокаты Дэйв Роско.
  
  Ник олардың ойынын бақылады. Бронко қатарынан төрт қолмен шабуыл жасады, содан кейiн үш рет жеңдi. Ол ойын көрсеттi, тең ойнады, бiрақ одан әрi жақсара алмады және жеңiлiске ұшырады. Симиан екi жұппен жеңiске жеттi, ал Бронко өзiнiң алғашқы позициясын көрсеттi. Спанг сәлемге қарады.
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  м. "Не, Сэм?" - деп күңiрендi ол. "Саған жеңiс ұнамайды ма? Алекстiң каскадерлiк дубльдерiнен жеңiлiп қалдың".
  
  Бронко қараңғы күлiмсiредi. "Ақшама жарамады", - деп сыбырлады ол. "Алекстiң әмиянын тауып алсам, үлкенiн алғым келедi".
  
  Симиан қабағын түйдi. Ник үстелдiң айналасындағы шиеленiстi сездi. Спэнг орындығында бұрылды. "Сәлем, Ред", - деп сыбырлады ол. "Ауыз ашайық".
  
  Ник қараңғы бөлмеде тағы үш адамды көрiп таң қалып, бұрылды. Бiреуi көзiлдiрiк пен жасыл күнқағар киген ер адам едi. Ол қараңғыдағы үстелде отырды, алдында есептеу машинасы тұрды. Қалғандары Рино Три мен ГКИ полициясының бастығы Клинт Сэндс едi. Сэндс орнынан тұрып, қосқышты басты. Көк тұман төбеге қарай көтерiле бастады, содан кейiн жоғалып, шығару желдеткiшiне сiңiп кеттi. Рино Три қолдарын орындықтың арқалығына қойып, ернiнде аздап күлiмсiреп Никке қарады.
  
  Бронко тағы екi-үш қолды ұтып алды, содан кейiн мың долларлық ставканы көрiп, сол соманы жинады, оны Спанг пен Дэйв Роско атады, ал Симиан мыңды жинады. Бронко екi "Ж" ұпайын жинады. Дэйв Роско бүктелдi, ал Спанг көрдi. Симиан оған тағы бiр "Ж" ұпайын бердi. Бронко мұны күтiп тұрғандай болды. "Ха!" Ол төрт "Ж" ұпайын қосты.
  
  Спанг артқа шегiндi, ал Симиан Бронкоға ашулы көзқараспен қарады. Бронко оған күлiмсiреп қарады. Бөлмедегiлердiң бәрi тынысын тарылта бастады.
  
  - Жоқ, - дедi Симиан мұңайып, карталарын лақтырып. - Мен бұған араласпаймын.
  
  Бронко карталарын жайды. Оның ең жақсы қолы ондық балл жинады. Симианның жүзi қараңғы және ашулы едi. Бронко күле бастады.
  
  Кенеттен Ник өзiнiң не iстеп жатқанын түсiндi. Покер ойнаудың үш жолы бар, ал Бронко үшiншiсiн - жеңiске жетуге ең құштар адамға қарсы ойнады. Әдетте қолын асыра ойнайтын ол едi. Жеңiске деген қажеттiлiк оның бағын жоқ еттi. Ашуланса, ол өлiп қалды.
  
  "Бұл ненi бiлдiредi, Сидней?" - деп қырылдады Бронко, көзiндегi күлкi жасын сүртiп.
  
  Кассир шамды жағып, бiрнеше сандарды есептедi. Ол скотчтың бiр бөлiгiн жыртып алып, Реноға бердi. "Бұл оның сiзге қарызынан 1200 G аз, Б мырза", - дедi Рено.
  
  "Бiз соған жетiп қалдық", - дедi Бронко. "Бiз 2000 жылға қарай қоныстанамыз".
  
  - Жарайды, мен кетемiн, - дедi Дэйв Роско. - Аяғымды созуым керек.
  
  "Неге бәрiмiз демалмаймыз?" - дедi Спанг. "Алекске ақша жинауға мүмкiндiк берiңiз". Ол Никке басын изедi. "Дәл уақытында келдiң, достым".
  
  Үшеуi бөлмеден шығып кеттi, ал Симиан орындыққа ишара жасады. "Сен әрекет еткiң келдi", - дедi ол Никке. "Отыр". Рено ағашы мен Қызыл құмдар көлеңкеден шығып, оның екi жағындағы орындықтарға отырды. "Он G - чип. Қарсылықтарыңыз бар ма?" Ник басын шайқады. "Онда болды".
  
  Он минуттан кейiн бәрi анықталды. Бiрақ ақыры бәрi анық болды. Жоғалған кiлттердiң бәрi сол жерде болды. Ол тiптi бiлмей-ақ iздеген барлық жауаптар.
  
  Тек бiр ғана мәселе болды: бұл бiлiммен қалай кетiп, қалай өмiр сүру керек. Ник тiкелей тәсiл ең дұрыс деп шештi. Ол орындығын артқа жылжытып, орнынан тұрды. "Мiне, болды", - дедi ол. "Мен құладым. Мен кетемiн деп ойлаймын".
  
  Симиан тiптi басын көтерген жоқ. Ол Кливлендтердi санап әлек болды. "Әрине", - дедi ол. "Отырғаныңызға қуаныштымын. Тағы бiр бума лақтырғыңыз келсе, маған хабарласыңыз. Рино, Ред, оны алыңыз".
  
  Олар оны есiкке дейiн ертiп барып, оны тура мағынасында жасады.
  
  Никтiң соңғы көргенi - Риноның қолының тез басына қарай бұрылуы. Қысқа уақытқа жүрек айнып, ауырсыну сезiлдi, сосын қараңғылық орнады.
  13-тарау
  
  Ол есiн жиғанша күтiп тұрды. Бiр ғана ой оның санасына физикалық сезiм ұялатты: қашу. Ол қашуы керек едi.
  
  Осы кезде ақпарат жинау аяқталды. Әрекет ету уақыты келдi.
  
  Ол ұйықтап жатқан санасына да сiңiрiлген жаттығумен тып-тыныш жатты. Қараңғылықта сезiм мүшелерi шатырларын созды. Олар баяу, жүйелi түрде зерттеудi бастады. Ол ағаш тақтайшалардың үстiнде жатты. Ауа суық, дымқыл және желдi едi. Ауа теңiздiң иiсiн сездi. Ол тiреуiштерге тиген судың әлсiз дыбысын естiдi. Алтыншы сезiмi оған бөлмеде екенiн, онша үлкен емес екенiн айтты.
  
  Ол бұлшық еттерiн ақырын ширықтырды. Ол байланған жоқ. Қабақтары камера жапқышындай күрт ашылды, бiрақ ешкiм артқа қарамады. Қараңғы түн едi. Ол тұруға мәжбүр болды. Сол жақтағы терезеден ай сәулесi бозғылт түстi. Ол аяғына тұрып, терезеге қарай жүрдi. Рама қалыпқа бұралған едi. Тот басқан торлар үстiнен өттi. Ол есiкке қарай ақырын жүрiп, бос тақтайға сүрiнiп, құлап қала жаздады. Есiк құлыптаулы едi. Ол берiк, ескiше едi. Ол оны тебуге тырысуы мүмкiн едi, бiрақ шу оларды қашыратынын бiлдi.
  
  Ол қайтып оралып, бос тақтайдың жанына тiзерлеп отырды. Ол екiге алты өлшемдi, бiр ұшы жарты дюймге көтерiлген тақтай едi. Ол жақын маңдағы қараңғылықтан сынған сыпырғышты тауып алып, тақтайдың бойымен тереңiрек жүрдi. Ол еденнiң ортасынан еден тақтайына дейiн созылып жатты. Қолына қоқыс жәшiгi түстi.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  оның үстiнде, қирандыларға сүрiнiп. Басқа ештеңе жоқ. Одан да жақсысы, еденнiң астындағы жарықшақ және төмендегi басқа бөлменiң төбесiне ұқсайтын нәрсе өте терең едi. Адамды жасыратындай тереңдiкте едi.
  
  Ол жұмысқа кеттi, ойының бiр бөлiгi сыртқы дыбыстарға бейiмделген едi. Тағы екi тақтайдың астына сырғып кетпес бұрын көтеруге тура келдi. Қатты қысылды, бiрақ ол мұны iстей алды. Содан кейiн ашық шегелердi тартып, тақтайларды түсiруге тура келдi. Олар дюйм сайын батып кеттi, бiрақ еденге тие алмады. Соққы бөлменi мұқият тексеруге кедергi келтiредi деп үмiттендi.
  
  Тар қараңғылықта жатып, ол покер ойыны мен Симианның қолын қалай ойнағаны туралы ойлады. Бұл жай ғана ойын емес едi. Карталардың әрбiр қимылы өмiр мен өлiм мәселесi сияқты едi. Әлемдегi ең бай адамдардың бiрi - дегенмен ол Никтiң жүздеген "Г"-ларын ашкөздiктен емес, үмiтсiздiктен туған құмарлықпен аңсады. Тiптi қорқыныштан да...
  
  Никтiң ойларын құлыптан кiлттiң бұралған дыбысы бөлдi. Ол бұлшық еттерiн ширықтырып, әрекетке дайын болып тыңдады. Бiр сәт үнсiздiк орнады. Содан кейiн аяқтары ағаш едендi күрт тырнап алды. Олар дәлiзбен сыртқа жүгiрiп, баспалдақпен төмен түстi. Олар сәл сүрiнiп, сосын естерiн жиды. Төменде бiр жерде есiк қағылды.
  
  Ник еден тақтайларын көтердi. Ол тақтайлардың астынан сырғып түсiп, аяғына секiрiп тұрды. Есiктi ашып жiбергенде, есiк қабырғаға соғылып қалды. Содан кейiн ол баспалдақтың басында тұрып, үш-үштен секiрiп түсiп келе жатты, телефондағы Теддидiң қатты, үрейлi дауысы дыбысты басып тастағандықтан, дыбысқа мән бермедi.
  
  "Әзiлдеп тұрған жоқпын, қарғыс атсын, ол кеттi", - деп горилла мундштукке айқайлады. "Жiгiттердi тез шақырыңдар". Ол телефонды қатты қысып, бұрылды, бетiнiң төменгi жартысы түсiп кете жаздады. Ник соңғы қадамын жасап, оң қолының саусақтары тартылып, тартылып, алға қарай жүгiрдi.
  
  Горилланың қолы иығына тидi, бiрақ N3 саусақтары төс сүйегiнiң астындағы диафрагмаға батып кеткенде, ауада дiрiлдеп қалды. Тедди аяқтарын ашып, қолдарын созып, оттегiн сорып тұрды, ал Ник жұдырығын түйiп, оны ұрды. Ол тiстерiнiң сынғанын естiдi, ер адам бүйiрiне құлап, еденге құлап, қозғалмай жатты. Аузынан қан ағып жатты. Ник оған еңкейiп, Smith & Wesson Terrier итiн қабынан шығарып, есiкке қарай жүгiрдi.
  
  Үй оны тас жолдан бөлiп тастады, сол жақтан аяқ дыбыстары аумақты жаңғырықтандырды. Құлағының жанынан оқ атылды. Ник бұрылды. Ол шамамен екi жүз ярд қашықтықтағы толқын тосқауылының шетiндегi қайық үйiнiң үлкен көлеңкесiн көрдi. Ол шайқас алаңын кесiп өткендей, еңкейiп, бұрылып, сол жаққа бет алды.
  
  Алдыңғы есiктен бiр адам шықты. Ол форма киiп, мылтық көтерiп келе жатқан едi. Никтiң артынан бiр дауыс: "Тоқтат оны!" - деп айқайлады. GKI күзетшiсi мылтығын көтере бастады. S&W Никтiң қолында екi рет айқайлады, ал ер адам бұрылып, мылтық қолынан ұшып кеттi.
  
  Қайықтың қозғалтқышы әлi жылы едi. Күзетшi патрульден жаңа ғана оралған болуы керек. Ник артқа шегiнiп, iске қосу түймесiн басты. Қозғалтқыш бiрден тұтанды. Ол дроссельдi кеңiнен ашты. Қуатты қайық тайғақ жолдан гүрiлдеп шығып, шығанақты кесiп өттi. Ол алдындағы тыныш, ай сәулесiндегi бетiнен көтерiлiп келе жатқан кiшкентай су ағындарын көрдi, бiрақ оқ дыбысын естiмедi.
  
  Толқын тосқауылының тар кiреберiсiне жақындағанда, ол дроссельдi басып, рульдi портқа бұрады. Бұл маневр оны бiрқалыпты алып жүрдi. Ол рульдi толығымен сыртқа бұрып, толқын тосқауылының қорғаныш тастарын өзi мен маймылдар тұратын аумақтың арасына қойды. Содан кейiн ол дроссельдi қайтадан кеңiнен ашып, солтүстiкке, Ривьера жағажайының алыстағы жыпылықтаған шамдарына қарай бет алды.
  
  * * *
  
  "Симиан көз алмасына дейiн бәрiн жасап жатыр", - дедi Ник, "ол Рено Три мен Бали Хай арқылы әрекет етiп жатыр. Және бұл одан да көп нәрсе. Менiң ойымша, ол бұзылып, Синдикатпен байланысқан".
  
  Қысқа үнсiздiк орнады, содан кейiн Gemini қонақ үйiнiң 1209 бөлмесiндегi қысқа толқынды динамиктен Хоуктың дауысы естiлдi. "Сiздiң айтуыңыз әбден мүмкiн", - дедi ол. "Бiрақ мұндай оператормен үкiметтiк бухгалтерлерге мұны дәлелдеу үшiн он жыл қажет болар едi. Симианның қаржы империясы - күрделi транзакциялардың лабиринтi..."
  
  "Олардың көпшiлiгiнiң құны жоқ", - деп түйiндедi Ник. "Бұл қағаз империясы; мен бұған сенiмдiмiн. Кiшкентай ғана түрткi оны құлатуы мүмкiн".
  
  "Бұл Вашингтонда болған оқиғаны мазақ ету", - дедi Хоук ойланып. "Кеше түстен кейiн сенатор Кентон Connelly Aviation компаниясына жойқын шабуыл жасады. Ол компоненттердiң қайталанатын iстен шығуы, шығындардың үш есеге артуы және компанияның қауiпсiздiк мәселелерi бойынша әрекетсiздiгi туралы айтты. Және ол NASA-ны Коннеллидi жұмыстан шығарып, оның орнына Ай бағдарламасына GKI қызметтерiн пайдалануға шақырды". Хоук кiдiрдi. "Әрине, Капитолий төбесiндегi барлығы Кентонның GKI лоббиiнiң артқы қалтасында екенiн бiледi, бiрақ мұнда бiр алдау бар..."
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  қоғамдық сенiм туралы түсiнiгi нашар. Коннелли акциялары кеше Уолл-стритте күрт төмендедi.
  
  "Мұның бәрi сандар", - дедi Ник. "Симиан "Аполлон" келiсiмшартын алуға қатты құлықты. Бiз жиырма миллиард доллар туралы айтып отырмыз. Бұл оған мүлкiн қайтарып алу үшiн қажет сома екенi анық".
  
  Хоук ойланып, кiдiрiп қалды. Содан кейiн ол: "Бiз бiр нәрсенi растай алдық. Рино Три, майор Соллитц, Джонни Хунг Фат және Симиан соғыс кезiнде Филиппиндегi бiр жапон түрме лагерiнде қызмет еткен. Три мен қытайлық Симианның жалған империясына араласып кеттi, және мен Соллитцтiң лагерьде сатқынға айналғанына және кейiнiрек Симиан қажет болған кезде оны қорғап, содан кейiн бопсалағанына сенiмдiмiн. Бiз мұны әлi де растауымыз керек", - дедi.
  
  "Мен әлi де Хунг Фатты тексеруiм керек", - дедi Ник. "Мен оның тұйыққа тiрелгенiн, оның Бейжiңмен ешқандай байланысы жоқ екенiн тiлеп отырмын. Бiлген бойда сiзбен хабарласамын".
  
  "Тездеткен дұрыс, N3. Уақыт аз қалды", - дедi Хоук. "Бiлесiз бе, Phoenix One жиырма жетi сағаттан кейiн ұшырылады деп жоспарлануда".
  
  Сөздердiң есiне түсуi үшiн бiрнеше секунд кеттi. "Жиырма жетi!" - деп айқайлады Ник. "Елу бiр, солай ма?" Бiрақ Хоук келiсiмшартқа қол қойып қойған едi.
  
  "Сен бiр жерде жиырма төрт сағатыңды жоғалтып алдың", - дедi Никтiң қарсысында отырып тыңдап отырған Хэнк Петерсон. Ол сағатына қарады. "Сағат 15:00. Сен маған Ривьера жағажайынан таңғы сағат 2:00-де қоңырау шалып, сенi алып кетуiмдi айттың. Сонда сен елу бiр сағат бойы жоқ болдың".
  
  Сол екi ұшақпен ұшу, деп ойлады Ник, сол азаптар. Бұл сол жерде болды. Бiр күн босқа кеттi...
  
  Телефон шырылдады. Ол тұтқаны алды. Бұл Джой Сан едi. "Тыңдаңызшы", - дедi Ник, "кешiрiңiз, мен сiзге қоңырау шалмадым, мен..."
  
  "Сiз қандай да бiр агентсiз", - деп ол сөзiн шиеленiстi түрде бөлдi, - "және мен сiздiң АҚШ үкiметiнде жұмыс iстейтiнiңiздi түсiнемiн. Сондықтан сiзге бiрдеңе көрсетуiм керек. Мен қазiр жұмыстамын - NASA медициналық орталығында. Орталық Мерритт аралында. Сiз қазiр осында келе аласыз ба?"
  
  "Қақпадан рұқсат берсеңiз", - дедi Ник. Доктор Сан оның қасында болатынын айтып, телефонды қойды. "Радионы қойып, менi осында күткенiңiз жөн", - дедi ол Петерсонға. "Мен көп ұзамай келемiн".
  
  * * *
  
  "Бұл оқыту инженерлерiнiң бiрi", - дедi доктор Сан, Никтi медициналық ғимараттың антисептикалық дәлiзiмен бастап. "Оны бүгiн таңертең алып келдi, ол Phoenix One ұшырылған кезде оны сыртқы басқаруға мүмкiндiк беретiн арнайы құрылғымен жабдықталғаны туралы түсiнiксiз сөйледi. Мұндағылардың бәрi оған есiнен адасқандай қарады, бiрақ мен онымен кездесiп, сөйлесу керек деп ойладым... мүмкiн болса".
  
  Ол есiктi ашып, шетке шықты. Ник кiрдi. Перделер тартылып, төсектiң жанында медбике тұрып, науқастың тамыр соғысын өлшедi. Ник ер адамға қарады. Ол қырық жаста едi, шашы мезгiлiнен бұрын ағарып кеткен. Мұрынының үстiнде көзiлдiрiгiнен қалған iздерi бар едi. Медбике: "Ол қазiр демалып жатыр. Доктор Данлэп оған инъекция жасады", - дедi.
  
  Джой Сан: "Болды", - дедi. Медбикенiң артындағы есiк жабылған кезде, ол: "Құдай-ау", - деп күбiрлеп, ер адамның үстiне еңкейiп, қабағын ашты. Студенттер зейiндерiн жинай алмай, олардың iшiнде жүзiп жүрдi. "Ол ендi бiзге ештеңе айта алмайды".
  
  Ник оны итерiп жiбердi. "Шұғыл", - дедi ол саусағын ер адамның самайындағы жүйкеге басты. Ауырсыну оны көзiн ашуға мәжбүр еттi. Бұл оны бiр сәтке оятқандай болды. "Бұл Phoenix One нысаналау жүйесi не?" - деп сұрады Ник.
  
  "Әйелiм..." деп күбiрледi ер адам. "Оларда менiң... әйелiм мен балаларым бар... Мен олардың өлетiнiн бiлемiн... бiрақ мен олардың қалағанын iстей бермеймiн..."
  
  Тағы да, әйелi мен балалары. Ник бөлменi шолып, қабырғадағы телефонды көрiп, тез арада сол жерге қарай жүрдi. Ол Gemini қонақ үйiнiң нөмiрiн тердi. Петерсон оған Ривьера жағажайынан келе жатып айтқан бiрдеңе бар едi, апатқа ұшыраған NASA-ның тәуелдiлерi бар автобус туралы бiрдеңе... Ол Симианның қаржылық жағдайын анықтауға тырысып, "Он екi тоғызыншы бөлме, өтiнемiн" дегендi жартылай тыңдап отырған. Он шақты рет қоңырау шалғаннан кейiн қоңырау үстелге ауыстырылды. "Он екi тоғызыншы бөлменi тексере аласыз ба?" дедi Ник. "Жауап болуы керек". Мазасыздық оны жей бастады. Ол Петерсонға сол жерде күтудi айтты.
  
  "Бұл мырза Хармон ба?" Кезекшi хатшы Никтiң атын қолданды. Ник солай дедi. "Сiз мырза Пирстi iздеп жүрсiз бе?" Бұл Петерсонның мұқабадағы аты едi. Ник солай дедi. "Қорқамын, сiз оны байқамай қалдыңыз", - дедi хатшы. "Ол бiрнеше минут бұрын екi полиция қызметкерiмен кетiп қалды".
  
  "Жасыл форма, ақ қорғаныс дулығасы?" - дедi Ник шиеленiскен дауыспен.
  
  "Дұрыс айтасың. GKI күштерi. Ол қашан оралатынын айтқан жоқ. Мен шыдай аламын ба?"
  
  Ник телефонды қойды. Олар оны ұстап алды.
  
  Никтiң өзiнiң абайсыздығынан. Кэнди Свиттiң бұрышы бетiне тигеннен кейiн, ол штабын ауыстыруы керек едi. Алайда, жұмысты аяқтауға асығып бара жатып, ол мұны ұмытып кеттi. Әйел оның орналасқан жерiн жауға анықтап бердi, ал олар тазалау тобын жiбердi. Нәтижесi: оларда Петерсон және AXE-мен радиобайланыс болған болуы мүмкiн.
  
  Джой Сан оған қарап тұрды. "Бұл сен жаңа ғана сипаттаған GKI күшi едi", - дедi ол. "Олар кл-ды ұстап тұрды".
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Соңғы бiрнеше күн бойы менi жұмысқа барып-келушiлер аңдып жүр. Мен олармен сөйлесiп отырдым. Олар үйге бара жатқанда штаб-пәтерге тоқтауымды сұрады. Олар менен бiрнеше сұрақ қойғысы келетiнiн айтты. Баруым керек пе? Олар бұл iс бойынша сiзбен бiрге жұмыс iстеп жатыр ма?
  
  Ник басын шайқады. "Олар арғы жақта".
  
  Оның бет-әлпетi қорқынышты болды. Ол төсекте жатқан ер адамды нұсқады. "Мен оларға ол туралы айттым", - деп сыбырлады ол. "Алдымен саған хабарласа алмадым, сондықтан оларға қоңырау шалдым. Мен оның әйелi мен балалары туралы бiлгiм келдi..."
  
  "Олар саған бәрi жақсы екенiн айтты", - деп аяқтады Ник, кенеттен иығы мен саусақтарынан мұз тамшылап жатқанын сезiп. "Олар Майамидегi GKI медициналық мектебiнде оқитындарын және сондықтан мүлдем қауiпсiз екенiн айтты".
  
  "Иә, дәл солай..."
  
  "Ендi мұқият тыңдаңдар", - деп сөзiн бөлiп, ол азапталған компьютерлер мен ғарыштық сынақ құрылғыларына толы үлкен бөлменi сипаттады. "Сiз мұндай жердi көрдiңiз бе немесе болдыңыз ба?"
  
  "Иә, бұл Мемлекеттiк ғылыми-зерттеу медицина институтының жоғарғы қабаты", - дедi ол. "Әуе-ғарыштық зерттеулер бөлiмi".
  
  Ол бетiнен ештеңенi көрсетпеуге тырысты. Қыздың үрейленуiн қаламады. "Менiмен бiрге жүргенiң жөн", - дедi ол.
  
  Ол таңғалғандай болды. "Қайда?"
  
  "Майами. Менiң ойымша, бiз осы медициналық институтты зерттеп көруiмiз керек. Iшiнде не iстеу керектiгiн бiлесiң. Маған көмектесе аласың."
  
  "Алдымен менiң үйiме келе аласыз ба? Мен бiрдеңе сатып алғым келедi."
  
  "Уақыт жоқ", - деп жауап бердi ол. "Олар оларды сол жерде күтедi". Кокоа жағажайы жау қолында болды.
  
  "Мен жоба директорымен сөйлесуiм керек", - деп күмәндана бастады ол. "Мен қазiр кезекшiлiктемiн, себебi керi санақ басталды".
  
  "Мен олай iстемес едiм", - дедi ол сабырлы үнмен. Жау NASA-ға да енiп кеткен едi. "Менiң пiкiрiме сенуiңiз керек", - деп қосты ол, "мен "Феникс Уанның" тағдыры алдағы бiрнеше сағатта не iстейтiнiмiзге байланысты деп айтқан кезде".
  
  Айға қонатын аппараттың тағдыры мұнымен шектелмедi, бiрақ ол егжей-тегжейлi айтқысы келмедi. Петерсонның хабарламасы қайтарылды: ол жол-көлiк апатында жарақат алған, қазiр GKI медициналық орталығында кепiлге алынған әйелдер мен балалар туралы болды. Петерсон күйеулерiнiң NASA жазбаларын тексерiп, олардың барлығы бiр бөлiмде - электрондық басқаруда жұмыс iстейтiнiн анықтады.
  
  Жабық бөлме шыдауға болмайтын ыстық едi, бiрақ Никтiң маңдайын терге батырған кездейсоқ сурет едi. Бұл үш сатылы Saturn 5-тiң суретi едi, ол ұшып, содан кейiн сыртқы басқару элементтерi жұмысты бастаған кезде аздап тербелiп, алты миллион галлон жанғыш керосин мен сұйық оттегiден тұратын пайдалы жүктемесiн жаңа бағыты - Майамиге бағыттады.
  14-тарау
  
  Қызметшi Lamborghini көлiгiнiң ашық есiгiнiң алдында бас даяшының басын изеуiн күтiп тұрды.
  
  Ол мұны түсiнбедi.
  
  Ник Картер көлеңкеден шығып, Бали Хай тротуарының шатырының астындағы жарық шеңберiне шыққанда, Дон Лидiң жүзi "сөзсiз" көрiндi. Ник бұрылып, Джой Санның қолымен қолын қысып, Лиге жақсылап қарады. Бұл маневр қалаған нәтиже бердi. Лидiң көзi бiр сәтке тынығып, сенiмсiздiкпен қарады.
  
  Олардың екеуi оған қарай жылжыды. Бүгiн түнде N3-тiң бет-әлпетi өзiнiкi сияқты едi, сондай-ақ оның алып жүрген өлiмге әкелетiн тұзақтары да: белiне ыңғайлы кобура киген Вильгельмина, оң бiлегiнен бiр дюйм жоғары қынап киген Хьюго, ал Пьер және оның бiрнеше жақын туыстары белдiгiнiң қалтасына мықтап тығып алған.
  
  Ли қолындағы дәптерге қарады. "Аты-жөнi, мырза?" Бұл қажет емес едi. Ол тiзiмде аты-жөнiнiң жоқ екенiн жақсы бiлдi.
  
  - Хэрмон, - дедi Ник. - Сэм Хэрмон.
  
  Жауап бiрден келдi. "Көрiп тұрғаныма сене алмаймын..." Хьюго жасырынған жерiнен сырғып шықты, мұз кескiшiнiң ұшымен Лидiң асқазанын сипады. "А, иә, мiне", - деп тыныс алды шебер, дауысындағы дiрiлдеудi басуға тырысып. "Мырза және ханым Ханнон". Қызметшi Ламборгини рулiне отырып, оны тұраққа қарай бұрды.
  
  "Кеңсеңiзге барайық", - деп сықырлады Ник.
  
  - Осы жаққа, мырза, - деп оларды фойе арқылы алып өттi, киiм ауыстыратын бөлменiң жанынан өтiп, капитанның көмекшiсiне саусақтарын шерттi. - Ланди, есiктi аш.
  
  Олар барыс бейнесi бар банкеттердiң жанынан өтiп бара жатқанда, Ник Лидiң құлағына: "Мен екi жақты айна туралы бiлемiн, достым, сондықтан ештеңенi сынап көрме. Табиғи әрекет ет - бiзге үстелдi көрсеткендей бол", - деп күбiрледi.
  
  Кеңсе артқы жақта, қызмет көрсету кiреберiсiнiң жанында едi. Ли есiктi ашып, шетке шықты. Ник басын шайқады. "Сен алдымен". Метр д' иығын қиқаң еткiзiп, кiрдi, олар да iлестi. Никтiң көзi бөлменi шолып, басқа кiреберiстердi, күдiктi немесе қауiптi болуы мүмкiн кез келген нәрсенi iздедi.
  
  Бұл Бали Хайдың заңды операциялары жүргiзiлетiн "көрме" кеңсесi едi. Онда еденде ақ кiлем, қара былғары диван, үстiнде Калдердiң ұялы телефоны бар иiлген үстел және диванның алдында еркiн пiшiндi шыны кофе үстелi болды.
  
  Ник есiктi артына жауып, оған сүйендi. Оның көзi диванға қайта түстi. Джой Санның көзi оған iлестi, ол қызарып кеттi. Бұл атақты диван, Хавин едi.
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  g қазiр танымал порнографиялық фотосуретте екiншi пландағы рөлдi ойнайды.
  
  "Не қалайсың?" деп сұрады Дон Ли. "Ақша ма?"
  
  Ник бөлменi қатты, суық желмен кесiп өттi. Ли қозғалып үлгермес бұрын, Ник сол жақ орағының ұшымен тамағына қатты соққы бердi. Ли екi еселенгенде, күн өрiмiне екi қатты iлмек - сол және оң - қосты. Гавайлық алға құлады, ал Ник тiзесiн көтердi. Ер адам тақтатас қаптай құлады. "Сонымен", - дедi N3, - "маған жауаптар керек, ал уақыт аз болып жатыр". Ол Лидi диванға қарай сүйреп апарды. "Мен Джонни Ханг Фат, Рино Три және сiз осында жүргiзiп жатқан операция туралы бәрiн бiлемiн делiк. Осыдан бастайық".
  
  Ли басын шайқап, бәрiн тазалауға тырысты. Иегiнде қан қара, дақтар пайда болды. "Мен бұл жердi жоқтан салдым", - дедi ол күңгiрт үнмен. "Мен күнi-түнi құлдық еттiм, барлық ақшамды соған салдым. Ақырында, мен қалағанымды алдым - сосын оны жоғалтып алдым". Оның жүзi бұралып кеттi. "Құмар ойындар. Мен оны әрқашан жақсы көретiнмiн. Мен қарызға баттым. Маған басқа адамдарды тартуға тура келдi".
  
  "Синдикат?"
  
  Ли басын изедi. "Олар маған номиналды иесi болып қалуға рұқсат бердi, бiрақ бұл олардың мiндетi. Әрине. Менiң айтарым жоқ. Олардың бұл жерге не iстегенiн көрдiңдер ғой".
  
  "Артқы жақтағы құпия кеңседен", - дедi Ник, - "Мен Қызыл Қытаймен байланысты көрсететiн микронүктелер мен фотоаппараттарды таптым. Бұған бiрдеңе бар ма?"
  
  Ли басын шайқады. "Бұл олар ойнап жатқан бiр ойын. Неге екенiн бiлмеймiн - олар маған ештеңе айтпайды".
  
  "Ал Хонг Фат ше? Оның қызыл агент болуы мүмкiн бе?"
  
  Ли күлiп жiбердi де, кенеттен ауырсынудан жағын қысып қойды. "Джонни - нағыз капиталист", - дедi ол. "Ол алаяқ, сенгiш адам. Оның мамандығы - Чан Кайшидiң қазынасы. Ол оған үлкен қаланың әрбiр Қытай кварталында бес миллион карта сатқан болуы керек".
  
  "Мен онымен сөйлескiм келедi", - дедi Ник. "Оны осында шақырыңыз".
  
  "Мен қазiрдiң өзiнде осындамын, Картер мырза".
  
  Ник бұрылды. Оның жалпақ, шығыс жүзi лезде, зерiгiп кеткендей болды. Бiр қолы Джой Санның аузын қысып, екiншi қолы пышақ ұстады. Ұшы оның ұйқы артериясына тиiп тұрды. Кiшкене қимыл оны тесiп өтетiн едi. "Әрине, бiз Дон Лидiң кабинетiн де тыңшыдық". Хонг Фаттың ернi дiрiлдедi. "Бiз, шығыстықтар, қаншалықты айлакер бола алатынымызды бiлесiң ғой".
  
  Оның артында Рино ағашы тұрды. Бұрын берiк қабырға болып көрiнген жерде ендi есiк болды. Қара, қасқыр беттi гангстер бұрылып, есiктi артынан жапты. Есiк қабырғамен соншалықты тегiс орналасқандықтан, тұсқағаздағы бiрде-бiр сызық немесе үзiлiс бiр футтан артық көрiнбедi. Дегенмен, iргетас тақтасында қосылыс онша мiнсiз емес едi. Ник iргетас тақтасының ақ бояуындағы жiңiшке тiк сызықты байқамағаны үшiн өзiн қарғады.
  
  Рино Три баяу Никке қарай жылжыды, көзi бұрғылау тесiктерiне жыпылықтады. "Сен қозғал, бiз оны өлтiремiз", - дедi ол жай ғана. Қалтасынан он екi дюймдiк жұмсақ, икемдi сымның бiр бөлiгiн алып, Никтiң алдына еденге лақтырды. "Мынаны көтер", - дедi ол. "Ақырын. Жақсы. Ендi бұрыл, қолдарыңды артыңа ал. Бас бармағыңды байла".
  
  Ник ақырын бұрылды, себебi алғашқы қате қимылдың нышаны Джой Санның тамағына тиiп кететiнiн бiлдi. Артында саусақтары сымды бұрап, қос иiлiп сәл иiлдi де, күттi.
  
  Рено Три жақсы болды. Тамаша өлтiрушi: мысықтың миы мен сiңiрi, машинаның жүрегi. Ол ойынның барлық айла-шарғысын бiлетiн. Мысалы, құрбанды байлап тастау. Бұл қарақшыны бос, қол жетпейтiн, ал құрбанды бос және абайсыз қалдырды. Бұл адамды жеңу қиын болды.
  
  "Диванға бетiңдi төмен қаратып жат", - дедi Рино Три жалпақ үнмен. Ник оған жақындап, жата қалды, үмiтi сөндi. Ол әрi қарай не болатынын бiлдi. "Аяқтарың", - дедi Три. "Сен сол байламмен адамды алты дюймдiк жiппен байлап қоюға болады. Ол оны шынжырлар мен кiсендерге қарағанда берiк ұстайды".
  
  Ол тiзесiн бүгiп, аяғын көтерiп, екiншi аяғының бүгiлген тiзесiнен пайда болған шапқа тiреп, шығудың жолын iздедi. Қашу мүмкiн болмады. Ағаш оның соңынан қозғалып, найзағай жылдамдығымен оның көтерiлген аяғын ұстап, жерге қатты қысып қойды, екiншi аяғы балтыры мен санының артына жабысты. Екiншi қолымен Никтiң бiлектерiн көтерiп, көтерiлген аяғына iлiп алды. Содан кейiн аяққа қысым түсiрдi, сонда ол бас бармақ байлауынан секiрiп түстi, Никтiң қолдары мен аяқтары ауырсынып, үмiтсiз түрде бiр-бiрiне жабысып қалды.
  
  Рино Ағашы күлдi. "Сым туралы алаңдама, достым. Акулалар оны кесiп өтедi".
  
  "Оларға қолдау керек, Рино". Бұл Ханг Фаттың сөзi едi. "Аздап қан, түсiнесiң бе?"
  
  "Бастапқыда бұл қалай?"
  
  Соққы Никтiң бас сүйегiн жаншып тастағандай сезiлдi. Есiнен танып қалғанда, мұрнынан қан өтiп, оны жылы, тұзды, металл дәмiмен тұншықтырды. Ол оны ерiк-жiгерiмен тоқтатуға тырысты, бiрақ әрине, ол мұны iстей алмады. Ол мұрнынан, аузынан, тiптi құлағынан шықты. Бұл жолы ол сөзiн аяқтады, және ол мұны бiлдi.
  
  * * *
  
  Алғашында ол ойлады
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ол суда жүзiп жүрдi. Терең су. Шығу. Мұхитта толқын бар, жүзгiш шынымен сезiне алатын дене. Сiз онымен бiрге көтерiлiп, құлайсыз, әйел сияқты. Қозғалыс тыныштандырады, тыныштық бередi, барлық түйiндердi шешедi.
  
  Қазiр ол өзiн солай сезiндi, тек белiнiң төменгi бөлiгiнiң ауырсынуы шыдауға болмайтындай болып барды. Және оның жүзуге ешқандай қатысы жоқ едi.
  
  Көздерi ашылды. Ол ендi диванда бетiн төмен қаратып жатпайтын. Ол шалқасынан жатқан едi. Бөлме қараңғы едi. Қолдары әлi бiр-бiрiне қысылып, бас бармақтары түйiскен едi. Қолдарының астындағы ауырсынуын сездi. Бiрақ аяқтары бос едi. Ол оларды жайып тастады. Бiр нәрсе оларды әлi де ұстап тұрды. Шын мәнiнде, екi нәрсе. Тобығына дейiн тартылған шалбары және iшiнiң айналасында жылы, жұмсақ және ауыртатын жағымды нәрсе бар едi.
  
  Көздерi қараңғылыққа үйренiп бара жатқанда, ол үстiнде шеберлiкпен және күш жұмсамай қозғалатын әйел денесiнiң силуэтiн көрдi, оның шашы жылтыр жамбасы мен үшкiр кеудесiнiң әрбiр иiлгiш қимылымен еркiн тербелiп тұрды. Кәмпиттiң хош иiсi ауада iлiнiп тұрды, сондай-ақ оның құмарлығын оятқан тыныссыз сыбырлар да естiлдi.
  
  Бұл мағынасыз едi. Ол өзiн тоқтауға, оны қандай да бiр жолмен итерiп жiберуге мәжбүр еттi. Бiрақ ол мұны iстей алмады. Ол тым алыстап кеткен едi. Жүйелi түрде және әдейi қатыгездiкпен ол өз денесiн оның денесiне ұрып, қатыгез, махаббатсыз құмарлыққа бой алдырды.
  
  Соңғы қимылымен тырнақтары оның кеудесiне терең сырғып түстi. Ол оған қарай жүгiрдi, аузы мойнына батып кеттi. Ол оның өткiр кiшкентай тiстерiнiң шыдауға болмайтындай етiп өзiне батып кеткенiн сездi. Ал ол алыстаған кезде, оның бетi мен кеудесiне жұқа қан тамшысы шашыраңқы болды.
  
  - Ой, Николас, жаным, бәрi басқаша болғанын қалар едiм, - деп күңiрендi ол, ыстық және дiрiлдеп. - Сенi өлтiрдiм деп ойлағаннан кейiнгi сол күнi менiң қандай сезiмде болғанымды сен бiле алмайсың.
  
  "Жiберетiн бе?"
  
  "Жалғастыр, күл, жаным. Бiрақ арамызда бәрi керемет болуы мүмкiн едi. Бiлесiң бе," деп кенеттен қосты ол, "мен саған ешқашан жеке қарсылық бiлдiрген емеспiн. Мен тек Реноға үмiтсiз бауыр басып қалғанмын. Бұл жыныстық қатынас емес, бұл... айта алмаймын, бiрақ егер мен онымен бiрге бола алсам, оның айтқанын орындаймын".
  
  "Адалдықтан артық ештеңе жоқ", - дедi Ник. Ол тыңшысының алтыншы сезiм мүшесiн бөлменi және оның айналасын зерттеуге жiбердi. Бұл сезiм оған жалғыз екенiн айтты. Алыстан музыка естiлiп кеттi. Әдеттегi мейрамхана да ойнап тұрды. Бали Хай түнге жабық болды. "Сен мұнда не iстеп жүрсiң?" - деп сұрады ол кенеттен бұл Реноның тағы бiр қатыгез әзiлдерi ме деп ойлап.
  
  "Мен Дон Лидi iздеп келдiм", - дедi ол. "Ол осында". Ол үстелдi нұсқады. "Құлақтан құлаққа дейiн тамақ тiлiгi. Реноның мамандығы осы - ұстара. Оларға ол ендi қажет емес сияқты".
  
  "Пэт Хаммердiң отбасын да Рино өлтiрдi, солай ма? Бұл ұстараның жұмысы болды".
  
  "Иә, менiң жiгiтiм iстедi. Бiрақ Джонни Ханг Фат пен Ред Сэндс көмектесуге дайын болды".
  
  Никтiң iшi кенеттен мазасызданып кеттi. "Джой Сан ше?" деп сұрады ол. "Ол қайда?"
  
  Кэнди одан алыстап кеттi. "Ол жақсы", - дедi ол кенеттен суық дауыспен. "Мен саған сүлгi алып келейiн. Сен қанға малынып қалғансың".
  
  Ол қайтып келгенде, қайтадан жұмсарды. Ол оның бетi мен кеудесiн жуып, сүлгiсiн лақтырып жiбердi. Бiрақ ол тоқтаған жоқ. Қолдары ырғақты түрде, гипнозбен оның денесiнде қозғалды. "Мен айтқанымды дәлелдеймiн", - деп ақырын сыбырлады ол. "Мен сенi жiберемiн. Сендей әдемi адам өлмеуi керек - кем дегенде Рино сен үшiн жоспарлағандай емес". Ол дiрiлдеп кеттi. "Iшiңе аунап түс". Ол солай iстедi де, ол саусақтарының айналасындағы сым iлмектерiн босатты.
  
  Ник орнынан тұрып: "Ол қайда?" - деп сұрады ол, оларды жолдың соңына дейiн жетектеп.
  
  "Бүгiн кешке Симианның үйiнде қандай да бiр кездесу болады", - дедi ол. "Олардың бәрi сол жерде".
  
  "Сыртта бiреу бар ма?"
  
  "Бiр-екi GKI полицейi ғана", - деп жауап бердi ол. "Оларды полицейлер деп атайды, бiрақ Red Sands пен Rhino оларды Синдикаттан өсiрдi. Олар жай ғана капюшондар, және ең түрлi-түстi түрi емес".
  
  "Джой Сан ше?" деп талап еттi ол. Қыз ештеңе демедi. "Ол қайда?" деп өткiр сұрады ол. "Сен менен бiрдеңе жасырып тұрсың ба?"
  
  "Мәселе неде?" - дедi ол күңгiрт дауыспен. "Су ағынының бағытын өзгертуге тырысқандай". Ол жақындап, шамды қосты. "Осы арқылы", - дедi ол. Ник жасырын есiкке қарай жүрiп, үстелдiң астында қатып қалған қанның шеңберiнде жатқан Дон Лидiң денесiне қысқаша көз тастады.
  
  "Бұл белгi қайда?"
  
  "Артқы жақтағы тұрақта", - дедi ол. "Сондай-ақ, екi жақты әйнегi бар бөлмеде. Ол оның жанындағы кеңседе".
  
  Ол оны қабырға мен бiрнеше папканың арасында, қолы мен аяғы телефон сымы арқылы байланған күйiнде тапты. Көздерi жұмулы, хлоргидраттың ащы иiсi аңқып тұрды. Ол оның тамыр соғысын сездi. Ол бiркелкi емес едi. Терiсi ұстағанда ыстық және құрғақ едi. Ескi Микки Финн сияқты - дөрекi, бiрақ әсерлi.
  
  Ол оның байлауын шешiп, бетiнен шапалақпен ұрды, бiрақ ол тек түсiнiксiз бiрдеңелердi күбiрлеп, аударылып түстi. "Оны көлiкке жеткiзуге көңiл бөлгенiң жөн", - дедi Кэнди оның артынан. "Мен".
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Бiз екi күзетшiнi күтемiз. Осы жерде күте тұрыңыз.
  
  Ол бес минуттай жоқ болды. Қайтып келгенде, ентiгiп, блузкасы қанға малынған едi. "Мен оларды өлтiруiм керек едi", - деп күрсiнiп алды ол. "Олар менi таныды". Ол қысқа юбкасын көтерiп, санының қапшығына 0,22 калибрлi жалпақ беттi тапаншаны тығып қойды. "Дыбысқа алаңдама. Олардың денелерi оқ атуды бәсеңдетiп тұрды". Ол қолдарын көтерiп, шашын артқа қарай итерiп, не болып жатқанын байқамау үшiн көзiн бiр секундқа жұмды. "Менi сүй", - дедi ол. "Онда менi қатты ұр".
  
  Ол оны сүйдi, бiрақ: "Ақымақ болма, Кэнди. Бiзбен бiрге жүр", - дедi.
  
  "Жоқ, бұл жақсы емес", - деп әлсiз күлiмсiредi ол. "Маған Риноның бере алатыны керек".
  
  Ник қолындағы темекi күйiгiн нұсқап: "Сол ма?" - дедi.
  
  Ол басын изедi. "Мен сондай қызбын - адам күлсалғышы. Қалай болғанда да, мен бұрын қашып кетуге тырысқанмын. Мен әрқашан қайтып ораламын. Сондықтан менi қатты ұр, нокаутқа түсiр. Осылайша менiң алибиiм болады".
  
  Ол оны дәл сұрағандай жеңiл ұрды. Саусақтары қатты жақ сүйегiне тиiп кеттi, ал ол құлап, қолдарын сермеп, кеңсеге толықтай тидi. Ол жақындап келiп, оған қарады. Оның бетi ендi тыныш, тыныш, ұйықтап жатқан баланың бетiндей едi, ал ернiнде күлкi пайда болды. Ол риза болды. Ақыры.
  15-тарау
  
  Lamborghini Солтүстiк Майами даңғылындағы қымбат ғимараттардың арасынан үнсiз сырғып өттi. Сағат таңғы 4:00 едi. Негiзгi қиылыстар тыныш едi, көлiктер аз, тек анда-санда ғана жаяу жүргiншiлер жүретiн.
  
  Ник Джой Санға қарады. Ол қызыл былғары шелек орындығына терең батып кеттi, басы бүктелген жүксалғыштың қақпағына тiрелiп, көзiн жұмды. Жел оның қара шашында ұсақ толқындар тудырды. Форт-Лодердейлдiң сыртындағы Палм-Бичтен оңтүстiкке қарай жол жүргенде, ол бiр рет қана өзiн шайқап, "Сағат неше болды?" деп күбiрледi.
  
  Оның дұрыс жұмыс iстей бастауы үшiн тағы екi-үш сағат керек едi. Осы уақытта Никке GKI медициналық орталығын аралап жүргенде, оны қоятын орын табу керек болды.
  
  Ол Флаглерге қарай батысқа бұрылып, Дейд округiнiң сот ғимаратынан өттi, содан кейiн солтүстiкке, солтүстiк-батысқа бұрылды. Жетiншiден, Теңiз порты станциясын қоршап тұрған мотель пәтерлерiнiң тiзбегiне қарай бұрылды. Таңғы сағат төртте ес-түссiз жатқан қызды қабылдау бөлiмiнiң жанынан алып өтуге болатын жалғыз жер - дүкен едi.
  
  Ол Терминалдың айналасындағы көшелермен жоғары-төмен жүрiп, ең қолайлыларының бiрiн - Рекс пәтерлерiн тапты. Бiрге кетiп, артына қарамай қарама-қарсы бағытта жүрген жұпқа қарағанда, төсек-орындары түнде он рет ауыстырылатын.
  
  "Кеңсе" деп жазылған ғимараттың үстiнде жарыққа сүйенiп тұрған жалғыз, жыртық пальма ағашы тұрды. Ник торлы есiктi ашып, iшке кiрдi. "Мен қызымды сыртқа шығардым", - дедi ол үстелдiң артындағы көңiлсiз кубалық әйелге. "Ол тым көп iшiп алды. Оның осында ұйықтауына бола ма?"
  
  Кубалық тiптi қарап отырған әйелдер журналынан басын көтермедi де. "Сен оны тастап кетесiң бе, әлде қаласың ба?"
  
  "Мен осында боламын", - дедi Ник. Егер ол қалатындай болып көрiнгенде, бұл күдiк тудырмас едi.
  
  - Жиырма, - дедi ер адам алақанын көтерiп, қолын созды. - Алға. Жолда осында тоқта. Мен сенiң ешқандай ренiшiң болмайтынына көз жеткiзгiм келедi.
  
  Ник Джой Санды құшақтап оралды, бұл жолы сатушының көзi жыпылықтап кеттi. Олар қыздың бетiне, сосын Никтiң бетiне тидi, кенеттен қарашықтары жарқырап кеттi. Оның тынысы ақырын ысылдаған дыбыс шығарды. Ол әйелдер журналын тастап, үстелдiң арғы бетiнен оның бiлегiнiң тегiс, жұмсақ етiн қысу үшiн қолын созды.
  
  Ник қолын тартып алды. "Қара, бiрақ тиiспе", - деп ескерттi ол.
  
  "Мен оның тiрi екенiн көргiм келедi", - деп ырылдады ол. Кiлттi үстел үстiне лақтырып жiбердi. "Екi минут бес. Екiншi қабат, дәлiздiң соңы".
  
  Бөлменiң жалаңаш бетон қабырғалары ғимараттың сыртқы көрiнiсi сияқты табиғи емес жасыл түске боялған. Жарық тартылған пердедегi саңылау арқылы қуыс төсек пен тозған кiлемге түстi. Ник Джой Санды төсекке жатқызып, есiкке қарай жүрiп, оны құлыптады. Содан кейiн ол терезеге барып, перденi ашты. Бөлме қысқа аллеяға қарады. Жарық көшенiң арғы жағындағы ғимараттағы "ТЕК REX RESIDENTS - ТЕГIН ТҰРАҚ" деген жазуы бар белгiде iлiнген шамнан түстi.
  
  Ол терезенi ашып, сыртқа еңкейдi. Жер он екi футтан аспайтын қашықтықта едi, ал төмен түсiп келе жатқанда аяғын басып қалатын көптеген жарықтар бар едi. Ол қызға соңғы рет қарады да, қырға секiрiп шығып, мысық сияқты үнсiз төмендегi бетонға құлады. Ол қол-аяғына құлап, тiзесiне отырды, сосын қайта тұрып, алға жылжыды, басқа көлеңкелер арасындағы көлеңке сияқты.
  
  Бiрнеше секунд iшiнде ол Lamborghini көлiгiн тiзгiндеп, таң атпай тұрған Үлкен Майами жанармай құю станцияларының жарқыраған шамдарымен жүгiрiп өтiп, солтүстiк-батысқа қарай Бискейн бульварына қарай бет алды. 20
  
  GKI медициналық орталығы қала орталығындағы бизнес ауданының кiшiгiрiм ғимараттарын, олар соның iшiнде қамалып қалғандай, шағылыстыратын үлкен, көз тартарлық шыны тас едi. Темiрден жасалған кең, еркiн пiшiндi мүсiн,
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Алдыңғы қатарда орыс белгiсi ерекше көзге түстi. Ғимараттың қасбетiне қатты болаттан ойылған, биiктiгi бiр фут болатын әрiптер созылып, "Емдеу өнерiне арналған - Александр Симиан, 1966" деген ойды бiлдiрiп тұрды.
  
  Ник Бискайне бульварымен оның қасынан жүгiрiп өтiп бара жатты, бiр көзi ғимараттың өзiне, екiншi көзi кiреберiстерiне ауып тұрды. Негiзгi кiреберiс қараңғы едi, оны жасыл киiм киген екi адам күзетiп тұрды. Төтенше жағдайдағы кiреберiс Жиырма бiрiншi көшеде болды. Ол жарық болып тұрды, ал оның алдында жедел жәрдем көлiгi тұрды. Жасыл киiм киген полиция қызметкерi болат шатырдың астында өз тобымен сөйлесiп тұрды.
  
  Ник оңтүстiкке, солтүстiк-шығысқа бұрылды. Екiншi даңғыл. "Жедел жәрдем", - деп ойлады ол. Оны әуежайдан осылай алып келген болуы керек. Ауруханаға ие болудың бiр артықшылығы осы едi. Бұл сiздiң жеке әлемiңiз едi, сыртқы араласудан қорғалған. Ауруханада не iстесеңiз де, ешқандай сұрақ қойылмады. Ең қорқынышты азаптарды "медициналық зерттеу" деген атпен жасауға болады. Жауларыңызды өз қауiпсiздiгi үшiн жабысқақ күртешелер кигiзiп, психиатриялық ауруханаға қамап қоюға болады. Тiптi өлтiруге де болады - дәрiгерлер әрқашан пациенттерiн операция бөлмесiнде жоғалтады. Ешкiм бұл туралы екi рет ойланбаған.
  
  Никтiң артқы көрiнiс айнасына қара GKI патрульдiк көлiгi келiп тоқтады. Ол жылдамдығын азайтып, оңға бұрылыс шамын қосты. Патрульдiк көлiк оны қуып жеттi, ал топ Жиырмасыншы көшеге бұрылғанда оған қарап қалды. Ник көзiнiң қиығымен бамперiндегi жапсырманы байқады: "Сiздiң қауiпсiздiгiңiз; бiздiң iсiмiз". Ол күлдi, ал күлкiсi дымқыл таңғы ауада дiрiлдеп кеттi.
  
  Ауруханаға ие болудың басқа да артықшылықтары болды. Сенат комитетi Симианның iстерiн тергеу кезiнде жұпты нысанаға алды. Егер сiз салық мәселелерiне назар аударып, карталарыңызды дұрыс ойнасаңыз, ауруханаға ие болу сiзге салық мiндеттемелерiн минималды түрде ескере отырып, ақша ағыныңызды барынша арттыруға мүмкiндiк бердi. Сондай-ақ, бұл қылмыстық әлемнiң жетекшi тұлғаларымен толық құпиялылықта кездесуге орын бердi. Сонымен қатар, бұл мәртебе бердi және Симиан сияқты адамға әлеуметтiк баспалдақтың тағы бiр сатысына көтерiлуге мүмкiндiк бердi.
  
  Ник қала орталығындағы көлiк кептелiсiнiң артуында он минут өткiзiп, айнасына қарап, Lamborghini көлiгiн бұрыштардан өкшесiн қағып, iздерiн кетiрдi. Содан кейiн ол абайлап медициналық орталыққа бұрылып, Бискайне бульварындағы ғимараттың негiзгi кiреберiсiн, жедел жәрдем бөлiмiнiң кiреберiсiн және клиниканың кiреберiсiн анық көретiн жерге тоқтады. Ол барлық терезелердi жауып, орындыққа отырып, күттi.
  
  Сағат оннан алтыға дейiн күндiзгi ауысым келдi. Аурухана қызметкерлерi, медбикелер мен дәрiгерлер ғимаратқа үздiксiз ағынмен кiрiп келдi, ал бiрнеше минуттан кейiн түнгi ауысым тұрақ пен жақын маңдағы автобус аялдамаларына қарай жүгiрдi. Таңғы сағат жетiде Мемлекеттiк клиникалық аурухананың үш күзетшiсi жеңiлдеп қалды. Бiрақ Никтiң назарын аударған нәрсе бұл емес едi.
  
  N3-тiң мұқият реттелген алтыншы сезiм мүшесiнде байқалмай, қателеспей тағы бiр қауiптi қорғаныс шебiнiң пайда болуы байқалды. Белгiсiз көлiктер, бейбiт тұрғындар басқарып, айналаны баяу айналып өттi. Басқалары көшелердiң бүйiрлерiнде тұрды. Үшiншi қорғаныс шебi жақын маңдағы үйлердiң терезелерiнен бақылап тұрды. Бұл жер жақсы күзетiлген бекiнiс едi.
  
  Ник қозғалтқышты iске қосып, Lamborghini көлiгiн iске қосты да, айнаға қарап, бiрiншi жолаққа шықты. Екi түстi Chevy көлiгi артынан он екi көлiктi тоқтатты. Ник төртбұрышты бұрылыстар жасай бастады, бiрiнен соң бiрiн жүрiп, шамдарын сары түске қарсы жағып, Bay Front саябағы арқылы жылдамдығын арттырды. Екi түстi Chevy көлiгi жоғалып кеттi, ал Ник Rex қонақ үйiне қарай жүгiрдi.
  
  Ол сағатына қарап, йогамен жаттыққан сымбатты денесiн аллеядағы бiрiншi қол-аяққа қарай созды. Жетi жарым. Джой Санның қалпына келуiне бес жарым сағат уақыты бар едi. Бiр кесе кофе iшсеңiз, ол кетуге дайын болуы керек. Оған өту мүмкiн емес медициналық орталыққа жол табуға көмектесiңiз.
  
  Ол терезе алдына отырып, көтерiлген перделердiң арасынан қарады. Төсектiң жанында жарық жанып тұрғанын, ал қыздың ендi көрпенiң астында жатқанын көрдi. Ол көрпелердi өзiне тартқанда, тоңып қалған болуы керек. Перденi қайта тартып, бөлмеге кiрдi. "Қуаныш", - дедi ол ақырын. "Бастау уақыты келдi. Қалайсың?" Ол төсек жапқышының астында көрiнбей қалды. Тек бiр қолы ғана көрiнiп тұрды.
  
  Ол төсекке жақындады. Қолында алақанын көтерiп, саусақтарын қысып, қою қызыл жiп тәрiздi бiрдеңе болды. Ол төсекке еңкейiп, мұқият қарады. Бұл кепкен қанның бiр тамшысы едi.
  
  Ол көрпенi ақырын артқа лақтырып тастады.
  
  Жақында ғана оған жалаңаш құмарлықпен жабысып, бетi мен денесiн сүйiспен жауып тұрған қорқынышты өлi бет-әлпетi мен бейнесi сол жерде жатты. Төсекте, таңғы қараңғылықтан шығып келе жатқан Кэнди Свиттiң денесi жатты.
  
  Тәттi, кең қараған көк көздер шыны мәрмәр сияқты iсiңкi болды. Өзiн асыға күткен тiл көкшiл, қабыршақтанған ерiндерден шығып тұрды. Терi астары толық едi.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  - фигураның денесi кептiрiлген қанға боялған және ондаған қара, қатыгез ұстарамен кесiлген.
  
  Тамағында қышқыл дәмiн сездi. Асқазаны дiрiлдеп, дiрiлдеп кеттi. Жүрегiн басып, жұтынып жiбердi. Осындай кездерде Мэриленд штатынан келген зейнеткер фермер Ник ойыннан мәңгiлiкке бас тартқысы келдi. Бiрақ ол бұл туралы ойлағанның өзiнде ойлары компьютер жылдамдығымен қозғалды. Ендi оларда Джой Сан болды. Бұл дегенiмiз...
  
  Ол төсектен шегiндi. Кеш болып қалды. Джонни Ханг Фат пен Рино Три есiк алдында күлiмсiреп тұрды. Олардың мылтықтарында шұжық пiшiндi дыбыс өшiргiштер болды. "Ол сенi медициналық орталықта күтiп тұр", - дедi Ханг Фат. "Бiз бәрiмiз күтiп отырмыз".
  16-тарау
  
  Рино ағашының қатыгез қасқыр аузы: "Досым, сен шынымен де медициналық орталыққа барғың келетiн сияқты. Мiне, сенiң мүмкiндiгiң", - дедi.
  
  Ник дәлiзде тұрып, олардың күштi, қарсы тұра алмайтын құшағында сүйреп келе жатты. Ол әлi де есеңгiреп қалды. Күшi де, еркi де жоқ едi. Кубалық қызметкер олардың алдында билеп, бiр нәрсенi қайта-қайта қайталады. "Бронкоға менiң қалай көмектескенiмдi айтасың, жарай ма? Оған хоккей туралы айтып бершi?"
  
  "Иә, достым, әрине. Бiз оған айтамыз".
  
  "Күлкiлi, солай ма?" - дедi Ханг Фат Никке. "Мiне, бiз сенi сол қаншық Кэндидiң кесiрiнен мәңгiлiкке жоғалтып алдық деп ойладық..."
  
  - Сонда не бiлесiң? - деп күлдi Рино Три оның арғы жағынан. - Сен Syndicate қонақ үйiне кiрiп бара жатырсың, ал әдемi қытай қуыршағы бар Lamborghini көлiгiндегi жiгiтке хабарлап қойыпсың. Мiне, мен мұны ынтымақтастық деп атаймын...
  
  Олар ендi тротуарға шықты. Lincoln седаны ақырын келiп тоқтады. Жүргiзушi еңкейiп, басқару тақтасынан телефонды алды. "Симиан", - дедi ол. "Ол сендердiң қайда екендерiңдi бiлгiсi келедi. Бiз кешiгiп қалдық".
  
  Никтi көлiкке отырғызды. Бұл жетi орындық, жалпақ бүйiрлi, үлкен, қара түстi, болат жиектелген және барыс терiсiнен жасалған орындықтары бар басқарушы типтi көлiк едi. Жүргiзушiнi басқа жолаушылардан бөлiп тұратын әйнек қабырғаның үстiне кiшкентай теледидар экраны орнатылған. Симианның жүзi одан көрiндi. "Ақыры", - дедi оның дауысы домофоннан сықырлап. "Уақыт келдi. Қош келдiңiз, Картер мырза". Тұйықталған теледидар. Екi жақты қабылдау. Өте тегiс. Таз бүркiттiң басы мүйiзтұмсық ағашына бұрылды. "Мұнда келiңiз", - деп сыбырлады ол. "Тым жақын. Есептегiш қазiрдiң өзiнде Т-минус-екi-он жетiде". Экран қараңғыланды.
  
  Ағаш алға еңкейiп, домофонды қосты. "Медициналық орталық. Жетiңiз."
  
  "Линкольн" солтүстiк-батысқа қарай жүрiп келе жатқан таңертеңгiлiк көлiктерге қосылып, тыныш және бiрқалыпты жүрiп кеттi. Жетi. Ендi Ник салқынқанды және өлердей тыныш едi. Бұл соққы өткен едi. "Феникс-Он" екi сағат он жетi минуттан кейiн ұшатыны туралы ескерту оның жүйкесiн қалпына келтiрдi.
  
  Ол олардың бұрылуын күттi де, терең тыныс алып, алдыңғы орындықты қатты теуiп жiбердi де, Хунг Фаттың тапаншасынан алыстап, оң қолымен Рино Тридiң бiлегiне ұрды. Соққыдан сүйектерiнiң сынғанын сездi. Қарулы адам ауырсынудан айқайлады. Бiрақ ол жылдам және әлi де өлiмге әкелетiн едi. Қару екiншi қолында оны қайтадан жауып тұрған едi. "Хлороформ, қарғыс атсын", - деп айқайлады Три жараланған жыныс мүшесiн iшiне қысып.
  
  Ник дымқыл шүберектiң мұрны мен аузын қатты тартып тұрғанын сездi. Ол үстiнде Хунг Фаттың қалықтап тұрғанын көрдi. Оның бет-әлпетi үйдiң көлемiндей едi, ал бет-әлпетi таңқаларлықтай қалқып бара жатты. Ник оны ұрғысы келдi, бiрақ қозғала алмады. "Бұл ақымақтық болды", - дедi Хунг Фат. Ең болмағанда, Ник мұны қытайлық айтқан деп ойлады. Бiрақ, мүмкiн, бұл Никтiң өзi шығар.
  
  Қара үрей толқыны оны басып өттi. Неге қараңғы едi?
  
  Ол отыруға тырысты, бiрақ мойнына мықтап байланған арқан оны артқа лақтырып жiбердi. Сағаттың тықылдағанын бiлегiнен естiдi, бiрақ бiлегi артындағы бiр нәрсеге байланған едi. Ол оны көруге тырысып, артына бұрылды. Бiрнеше минут өттi, бiрақ ақыры циферблаттағы фосфоресценттi сандарды көрдi. Оннан үш минут өттi.
  
  Таң ба, әлде түн бе? Егер таң болса, он жетi минут қана қалған едi. Егер түн болса, бәрi бiттi. Басы бiр жаққа, бiр жаққа шайқалып, айналасындағы шексiз жұлдызды қараңғылықтан белгi табуға тырысты.
  
  Ол сыртта емес едi; ол болуы мүмкiн емес едi. Ауа салқын, бейтарап иiспен ерекшеленетiн. Ол үлкен бөлмеде едi. Аузын ашып, бар күшiмен айқайлады. Дауысы он екi бұрыштан секiрiп, жаңғырықтардың шашыраңқы дыбыстарына айналды. Ол жеңiл күрсiндi де, айналасына қайта қарады. Мүмкiн, осы түннен кейiн күндiзгi жарық бар шығар. Алдымен ол жұлдыздар деп ойлады, жүздеген циферблаттардың жыпылықтаған шамдары сияқты. Ол қандай да бiр басқару орталығында едi...
  
  Ескертусiз, бомба жарылғандай жарқыл естiлдi. Бiр дауыс - Симианның дауысы, тiптi, немқұрайлы - "Сiз қоңырау шалдыңыз ба, Картер мырза? Өзiңiздi қалай сезiнiп тұрсыз? Менi жақсы қарсы алып жатырсыз ба?" дедi.
  
  Ник басын дауысқа бұрды. Оның көзi жарықтан соқыр болып қалды. Ол
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Мен оларды мықтап қысып, қайтадан аштым. Бөлменiң шетiндегi үлкен экранды үлкен таз бүркiттiң басы толтырып тұрды. Симиан басқару элементтерiн реттеп, алға еңкейген кезде Ник барыс терiсiнен жасалған қаптаманы көрдi. Ол ер адамның сол иығынан өтiп бара жатқан заттардың бұлыңғыр ағынын көрдi. Ол Линкольнмен бiр жерге бара жатқан едi.
  
  Бiрақ Никтiң көргенi ең бастысы жарық болды. Ол Симианның сұрықсыз басының артында өзiнiң барлық сән-салтанатымен гүлдедi! Ник жеңiлдiкке қуанып, жылағысы келдi. Бiрақ ол тек: "Мен қайдамын, Симиан?" дедi.
  
  Алып жүз күлiмсiредi. "Медициналық орталықтың жоғарғы қабатында, мырза Картер. Родриктiң бөлмесiнде. Бұл зымыранды басқаруды бiлдiредi".
  
  "Мен мұның ненi бiлдiретiнiн бiлемiн", - деп ашуланды Ник. "Мен неге әлi тiрiмiн? Ойынның аты қандай?"
  
  "Ойын жоқ, Картер мырза. Ойындар аяқталды. Бiз ендi шындап айтып жатырмыз. Сiз әлi тiрiсiз, себебi мен сiздi лайықты қарсылас деп санаймын, менiң бас жоспарымның қыр-сырын шынымен бағалай алатын адам."
  
  Кiсi өлтiру жеткiлiксiз болды. Алдымен Симианның құбыжық менмендiгiн сипау керек болды. "Мен онша жақсы тұтқынға алынған аудитория емеспiн", - деп қарлығып кеттi Ник. "Мен мұны оңай көтердiм. Сонымен қатар, сен ойлап табатын кез келген жоспардан гөрi қызықтысың, Симиан. Өзiң туралы бiрдеңе айтайын. Егер мен қателессем, түзете аласың..." Ол Симианның иығының қимылын байқамауына тырысып, тез, қатты сөйледi. Сағатын көруге тырысқан бұрынғы әрекетi оң қолын ұстап тұрған түйiндердi босатып жiбердi, ендi ол онымен жұмыс iстеп жатыр. "Сен банкротсың, Симиан. GKI Industries - қағаз империясы. Сен миллиондаған акционерлерiңдi алдадың. Ендi құмар ойындарға деген тойымсыз құмарлығыңның кесiрiнен Синдикатқа қарызсың. Олар саған ай келiсiмшартын жеңiп алуға көмектесуге келiстi. Олар бұл сенiң ақшаңды қайтарып алудың жалғыз мүмкiндiгi екенiн бiлдi".
  
  Симиан жiңiшке күлiмсiредi. "Бiр жағынан шындық", - дедi ол. "Бiрақ бұл тек құмар ойындарының қарыздары емес, мырза Картер. Қорқамын, Синдикаттың арқасы қабырғаға тiрелген".
  
  Суретке екiншi бас кiрдi. Бұл қорқынышты жақын пландағы Рино Три едi. "Досымыз мұнда Синдикатты Уолл-стриттегi қазандық бөлмесiндегi тазалаушыларға апарғанын айтқым келедi", - деп қарлығып айтты ол, "ол Синдикатты Уолл-стриттегi қазандық бөлмесiндегi тазалаушыларға апарған. Топ алғашқы инвестицияларын қайтарып алуға тырысып, оған ақша құя бердi. Бiрақ олар неғұрлым көп инвестиция салса, соғұрлым нашарлай түстi. Олар миллиондаған долларларды жоғалтып жатты".
  
  Симиан басын изедi. "Дәл солай. Көрiп тұрсыз ба, - деп қосты ол, - "Синдикат менiң осы кiшкентай кәсiптен тапқан кез келген пайдамның көп бөлiгiн алады. Бұл өкiнiштi, себебi барлық бастапқы негiздер, барлық ой-пiкiрлер менiкi болды. Коннелли авиациясы, Аполлон апаты, тiптi бастапқы GKI полиция күштерiн Синдикат капюшондарымен күшейту - мұның бәрi менiң идеяларым едi".
  
  "Бiрақ неге Phoenix One-ды жойып жiберу керек?" - деп сұрады Ник. Бiлегiнiң айналасындағы ет жұлынып кеттi, ал түйiндердi шешуге тырысудың ауырсынуы қолдарына қатты азап толқындарын жiбердi. Ол ентiгiп қалды - және оны жасыру үшiн тез: "Келiсiмшарт iс жүзiнде GKI-ге тиесiлi. Нелiктен тағы үш ғарышкердi өлтiру керек?" - дедi.
  
  "Бiрiншiден, Картер мырза, екiншi капсула мәселесi бар". Симиан мұны корпоративтiк басшының проблемалы акционерге мәселенi түсiндiрген зерiккен, сәл шыдамсыз түрiмен айтты. "Оны жою керек. Бiрақ неге - сiз, сөзсiз, адам өмiрiнiң құнына - деп сұрайтын шығарсыз? Өйткенi, Картер мырза, GKI зауыттарының Ай жобасына қатысуы үшiн кем дегенде екi жыл қажет. Қазiргi жағдайда бұл NASA-ның Коннеллимен бiрге қалудың ең күштi дәлелi. Бiрақ, сiз елестете алатындай, алдағы қырғынға қоғамдық наразылық кем дегенде екi жылға кешiктiрудi қажет етедi..."
  
  "Қырғын ба?" Симианның не айтқысы келгенiн түсiнгенде iшi ашыды. Үш адамның қазасы қырғын емес едi; бұл қаланың өртенуi едi. "Сiз Майамидi айтып тұрсыз ба?"
  
  "Түсiнiңiзшi, Картер мырза. Бұл жай ғана мағынасыз қирату әрекетi емес. Бұл екi мақсатқа қызмет етедi - қоғамдық пiкiрдi Ай бағдарламасына қарсы бұрады, сонымен қатар шынайы дәлелдердi де жояды". Ник таңғалғандай болды. "Дәлелдер, Картер мырза. Сiз жұмыс iстеп жатқан бөлмеде. Бағытты бақылаудың күрделi жабдықтары. Бiз оны бұдан кейiн сол жерде қалдыра алмаймыз, солай ма?"
  
  Никтiң арқасынан суық тиiп, аздап дiрiлдеп кеттi. "Салық жағы да бар", - деп қарлығып сөйледi ол. "Өз медициналық орталығыңызды қиратып, бiраз пайда табасыз".
  
  Симиан күлiмсiреп: "Әрине. Бiр оқпен екi қоян. Бiрақ есiнен танып қалған әлемде, мырза Картер, өзiмшiлдiк жұмбақ деңгейге жетедi", - дедi. Ол сағатына қарады; директорлар кеңесiнiң төрағасы акционерлердiң нәтижесiз жиналысын тағы да аяқтаған болатын: "Ендi мен сiздермен қоштасуым керек".
  
  "Тағы бiр сұраққа жауап бершi!" - деп айқайлады Ник. Ендi ол аздап сырғып кете алды. Демiн iшiне тартып, арқандарды соңғы рет тартты. Қолының терiсi жыртылып, саусақтарынан қан ағып жатты. "Мен мұнда жалғыз емеспiн ғой, солай ма?"
  
  "Бiзге ескертiлген сияқты көрiнедi, солай ма?" Симиан күлiмсiредi. "Жоқ, әрине жоқ. Ауруханада қызметкерлер толық және әдеттегiдей мақтау сөздер айтылады.
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  науқастар.
  
  "Жүрегiңiз бiз үшiн қан жылап жатқанына сенiмдiмiн!" Ол дәрменсiз ашудан дiрiлдей бастады. "Банкке дейiн!" Ол сөздердi тiстеп алып, экранға түкiрдi. Қаннан арқан оңай сырғып кеттi. Ол саусақтарын түйiп, күрестi.
  
  "Ашуыңның мәнi жоқ", - деп Симиан иығын қиқаң еткiздi. "Жабдық автоматтандырылған. Ол қазiрдiң өзiнде бағдарламаланған. Сiз немесе мен қазiр айтқан ештеңе жағдайды өзгерте алмайды. Phoenix One Кейп Кеннедидегi ұшыру алаңынан көтерiлген сәтте Медициналық орталықтағы автоматтандырылған басқару жүйесi жұмысты қолға алады. Ол бақылаудан шығып кеткендей болады. Оның өзiн-өзi жою механизмi iстен шығады. Ол ауруханаға қарай зулап, Майамидiң орталығына миллиондаған галлон ұшқыш отынды шашады. Медициналық орталық және онымен бiрге барлық айыптаушы дәлелдер ерiп кетедi. Қандай қорқынышты трагедия, бәрi айтады. Ал екi жылдан кейiн, Ай жобасы қайтадан iске қосылғанда, NASA келiсiмшартты GKI-ге бередi. Бұл өте қарапайым, Картер мырза". Симиан алға еңкейдi, ал Ник сол иығының үстiнде кокос пальмаларының бұлыңғырланып жатқанын көрдi. "Ендi қош бол. Мен сенi қазiрдiң өзiнде жұмыс iстеп тұрған бағдарламаға ауыстырамын".
  
  Экран бiр сәтке қараңғыланып, содан кейiн баяу жандана түстi. Алып Сатурн зымыраны оны жоғарыдан төменге дейiн толтырды. Порталдың өрмекшi тәрiздi қолы артқа шегiнiп кеткен едi. Мұрнынан бу шығып тұрды. Экранның төменгi жағында өткен уақытты жазып тұрған бiрнеше қабаттасқан сандар қалқып жүрдi.
  
  Небәрi бiрнеше минут отыз екi секунд қалды.
  
  Жыртылған терiсiнен аққан қан сымға ұйып, ұйып қалған қанды жаруға тырысты. Ол ауырсынудан ентiгiп қалды. "Бұл Миссияны бақылау", - деп экраннан дауыс естiлдi. "Қалай, ұнады, Құдайым?"
  
  "Бұдан бастап бәрi жақсы", - деп жауап бердi екiншi дауыс. "Бiз P бiрге тең болатындай боламыз".
  
  "Бұл Хьюстондағы Миссияны басқару орталығынан қоңырау қабылдап жатқан Ұшу командирi Гордон Нэш едi", - деп диктордың дауысы үзiлдi. "Керi санақ ендi ұшуға үш минут қырық сегiз секунд, барлық жүйелер жұмыс iстеп тұр..."
  
  Терлеп, қолдарының сыртынан жаңа қан ағып жатқанын сездi. Арқан берiлген майлағыштан оңай сырғып өттi. Төртiншi әрекетiнде ол бiр буынын және алақанының ең кең бөлiгiн қимылдата алды.
  
  Ал кенеттен оның қолы босап қалды.
  
  "Т минус екi минут елу алты секунд", - деп хабарлады дауыс. Ник құлағын жауып алды. Саусақтары ауырсынудан қысылып қалған едi. Ол қыңыр арқанды тiстерiмен үзiп тастады.
  
  Бiрнеше секунд iшiнде екi қолы да босап қалды. Ол қыздың мойнындағы арқанды босатып, басынан асырып, тобықтарын емдей бастады, саусақтары күш жұмсағаннан дiрiлдеп тұрды...
  
  "Дәл екi минуттан кейiн "Аполлон" ғарыш кемесi Phoenix One деп өзгертiлдi..."
  
  Ендi ол аяғына тұрып, экранда жарық түскен есiкке қарай шиеленiсiп жылжыды. Ол құлыпталмаған едi. Неге олай? Сыртта күзетшiлер жоқ едi. Неге олай? Барлығы, егеуқұйрықтар, жойылып бара жатқан кеменi тастап, кетiп қалды.
  
  Ол қараусыз қалған залды асығыс аралап өттi, Гуго, Вильгельмина, Пьер және отбасы әлi де өз орындарында екенiн көрiп таң қалды. Бiрақ неге болмасқа? Олар алдағы Холокосттан қандай қорғаныс ұсынар едi?
  
  Алдымен ол баспалдақтан шығып көрдi, бiрақ ол құлыптаулы едi. Содан кейiн лифттердi ашып көрдi, бiрақ түймелерi алынып тасталған едi. Жоғарғы қабат қабырғамен қоршалған едi. Ол дәлiзбен асығыс төмен түсiп, есiктердi ашып көрдi. Олар бос, қараусыз қалған бөлмелерге ашылды. Бiреуiнен басқасының бәрi құлыптаулы едi. Өкшесiмен үш рет тепкеннен кейiн ағаштан темiр жыртылып, есiк ашылып кеттi.
  
  Бұл басқару орталығы сияқты едi. Қабырғалар теледидар мониторларымен қоршалған. Олардың бiрi қосулы тұрды. Онда ұшыру алаңында Phoenix One көрсетiлiп тұрды, ол ұшуға дайын. Ник артына бұрылып, телефон iздедi. Телефон жоқ едi, сондықтан қалған мониторларды қоса бастады. Медициналық орталықтың әртүрлi бөлмелерi мен дәлiздерi оның көз алдында жыпылықтады. Олар пациенттерге толып кеткен. Медбикелер мен дәрiгерлер дәлiздермен жүрiп келе жатты. Ол дауысын қаттырақ қойып, микрофонды алды, дауысы оларға жетедi, уақытында ескертедi деп үмiттендi...
  
  Кенеттен ол тоқтап қалды. Бiр нәрсе оның назарын аударды.
  
  Мониторлар зымыранның ұшыру алаңында тұрғанын көрсететiн монитордың айналасына шоғырланды - олар Кеннеди мүйiсiндегi Ай портының әртүрлi көрiнiстерiн жазып жатты, ал Ник сол көрiнiстердiң бiрi кәдiмгi теледидар камераларына ашық емес екенiн бiлдi! Ұшыруды басқару бөлмесiнiң құпия iшкi көрiнiсiн көрсететiн монитор.
  
  Ол микрофонды пульттегi тиiстi нөмiрге қосты. "Сәлеметсiз бе!" - деп айқайлады ол. "Сәлеметсiз бе! Менi көрiп тұрсыз ба? Control Blockhouse-ты iске қосыңыз, бұл GKI медициналық орталығы. Менi көрiп тұрсыз ба?"
  
  Ол не болғанын түсiндi. Симиан өзiнiң бөлiмше инженерлерiне төтенше жағдайларда пайдалану үшiн жамылғымен құпия екi жақты байланыс жүйесiн құруды тапсырды.
  
  Экраннан көлеңке ұшып өттi. Сенбеген дауыс: "Мұнда не болып жатыр?" - деп айқайлады. Жақыннан қарағанда адамның бетi бұлыңғырланды - жақтары шам тәрiздi қатал әскери қызметкер.
  
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  ce. "Бұл сiлтеменi кiм рұқсат еттi? Сiз кiмсiз?"
  
  Ник: "Мен генерал МакАлестермен кiдiрiссiз байланысуым керек", - дедi.
  
  "Сен үлгересiң", - деп қарлығып жiбердi сарбаз телефонды алып, - "Дж. Эдгар Гувер арқылы. Грац келдi, күзетшi", - деп айқайлады ол телефонға. "Чектi күте тұрыңыз. Бiртүрлi нәрсе болып жатыр. Ал МакАлестердi екi еселенген сомаға әкелiңiз".
  
  Ник сiлекейiн кепкен аузына жинады. Баяу тыныс ала бастады.
  
  * * *
  
  Ол Ламборгиниiн пальма ағаштарымен көмкерiлген Оушен даңғылымен жарысқа жiбердi. Күн бұлтсыз аспаннан жарқырап тұрды. Байлардың үйлерi олардың көрiнбейтiн қоршаулары мен темiр қоршауларының жанынан өтiп жатты.
  
  Ол түстен кейiн келбеттi, бейқам плейбой сияқты көрiндi, бiрақ N3 агентiнiң ойы кек алу мен қиратуға толы едi.
  
  Көлiкте радио болды. Бiр дауыс: "...Сатурнның жанармай багындағы тесiктен ағып кету белгiсiз кiдiрiске әкелдi. Бiз олардың қазiр бұл мәселемен айналысып жатқанын түсiнемiз. Егер жөндеу жұмыстары Phoenix One-дың сағат 15:00-де ұшыру мерзiмiн өткiзiп алуына себеп болса, миссия 24 сағат iшiнде аяқталады. Қосымша жаңалықтарды WQXT радиосынан күтiңiз..." дестi.
  
  Бұл ол мен Макалестер таңдаған әңгiме едi. Бұл Симиан мен оның тобырын күдiктен қорғайтын едi. Сонымен қатар, бұл оларды жүйкеге тидi, Ник оларға жеткенше көздерiн теледидарға қадап, орындықтарының шетiнде отырды.
  
  Ол олардың Палм-Бичте, Симианның теңiз жағасындағы вилласы Кэтиде екенiн бiлдi. Ол Линкольннiң iшiнде тұйықталған теледидардың басқару элементтерiн реттеу үшiн алға еңкейген кезде қаржыгердiң иығынан желбiреп тұрған кокос пальмаларын таныды. Бұл оның жеке кiреберiсiнде тiзбектелген пальмалар едi.
  
  N3 арнайы AX тазалау тобын жiберуге үмiттендi. Оның жеке есебiн шешуi керек едi.
  
  Ол сағатына қарады. Ол Майамиден бiр сағат бұрын ұшып кеткен едi. Бағыттау инженерлерiнiң ұшағы ендi Кеннеди мүйiсiнен оңтүстiкке қарай ұшып бара жатты. Симиан жасаған күрделi электрондық кошмарды шешуге олардың дәл қырық бес минуты бар едi. Егер бұл ұзағырақ уақыт алса, миссия ертеңге қалдырылады. Бiрақ қаланың өртенiп қирауымен салыстырғанда жиырма төрт сағаттық кiдiрiс қандай?
  
  Сол сәтте солтүстiкке қарай тағы бiр кiшкентай жеке ұшақ ұшып бара жатты, оған Никтiң ең жақсы тiлектерi мен бiрнеше жылы естелiктер қосылды. Хэнк Петерсон Джой Санды Кеннеди ғарыш айлағының медициналық орталығындағы қызметiне қайтарып жiберiп жатты.
  
  Ник еңкейiп, бiр қолымен көлiк жүргiзiп, Вильгельминаны жасырынған жерiнен шығарды.
  
  Ол Cathay мекемесiне Lamborghini педальды басқанда ашылатын автоматты қақпалар арқылы кiрдi. Жасыл киiм киген қатал келбеттi ер адам дүңгiршектен шығып, айналасына қарады да, оған қарай жүгiрiп келiп, қызметтiк кобурасын тартты. Ник баяулады. Ол оң қолын созып, иығын жоғары көтерiп, триггердi басты. Вильгельмина аздап селк еттi, ал CCI күзетшiсi жерге бетiмен соққы бердi. Айналасында шаң көтерiлдi.
  
  Екiншi оқ естiлiп, Lamborghini көлiгiнiң алдыңғы әйнегiн сындырып, Никке жауып кеттi. Ол тежегiштi басып, есiктi ашып, бiр қимылмен секiрдi. Домалап бара жатқанда артынан мылтықтың гүрiлiн естiдi, тағы бiр оқ басы жатқан шаңға тидi. Ол жарты жолда бұрылып, бұрылысын керi бұрып, оқ атты. Вильгельмина қолында екi рет дiрiлдеп, сосын тағы екi рет iштей жөтелiп, дүңгiршектiң екi жағынан келе жатқан төрт ГКИ күзетшiсi оқтар үйге тигенде созылып кеттi.
  
  Ол жартылай еңкейiп, сол қолымен өмiрлiк маңызды мүшелерiн ФБР бекiткендей қорғап, Люгер көлiгi дайын тұрды. Бiрақ басқа ешкiм жоқ едi. Бес мәйiттiң үстiне шаң түстi.
  
  Олар вилладан оқ атылғанын естiдi ме? Ник қашықтықты көзiмен өлшеп, толқындардың дыбысын есiне түсiрiп, күмәнданды. Ол мәйiттерге жақындап, тоқтап, оларға қарады. Ол жоғарыдан нысанаға алып, бес адамның қазасына себеп болды. Ең үлкенiн таңдап, дүңгiршекке алып келдi.
  
  Киген GKI формасы оған келесi күзетшiлер тобына жақындауға мүмкiндiк бердi, бiреуiн Хьюгомен, ал екiншiсiн мойнына каратэ соққысымен өлтiрдi. Бұл оны вилланың iшiне алып келдi. Теледидардың дыбысы мен дауыстары оны бос залдар арқылы шығыс қанаттың жанындағы жабық тас террасаға алып келдi.
  
  Бiр топ ер адам портативтi теледидардың алдында тұрды. Олар күннен қорғайтын көзiлдiрiк пен матадан жасалған халат киiп, мойындарына сүлгi орап алған. Олар террасаның сол жағында көрiнетiн бассейнге қарай бет алмақшы болғандай көрiндi, бiрақ теледидардағы бiр нәрсе оларды тоқтатты. Бұл жаңалықтар жүргiзушiсi едi. Ол: "Бiз кез келген уақытта хабарландыру күтемiз. Иә, мiне, хабарландыру. Ол жаңа ғана келдi. Хьюстондағы Миссияны бақылау бөлiмiнен NASA коммуникаторы Пол Йенсеннiң дауысы естiлдi, ол Феникс 1 миссиясы жиырма төрт сағатқа аяқталғанын хабарлады..."
  
  "Құдай-ау!" деп айқайлады Симиан. "Қызыл, Рино!" деп айқайлады ол. "Майамиге қайт. Бiз бұл Картер жiгiтiмен ешқандай тәуекелге бара алмаймыз. Джонни, сәлем бер".
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  5000 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ендi мен яхтаға бара жатырмын ".
  
  Ник қалтасындағы үлкен металл шарды қолымен қысып ұстады. "Тоқта", - деп қарлығып қалды ол. "Ешкiм қозғалмайды". Қорыққан төрт жүз оған қарай бұрылды. Сол сәтте ол көзiнiң шетiнде кенеттен қозғалысты байқады. Қабырғаның жанында отырған екi ГКИ күзетшiсi пулеметтерiнiң дүмдерiн көтерiп, оған қарай жүгiрдi. N3 металл мәрмәрдi күрт бұрды. Ол оларға тақтайшалардың үстiнен домалап, өлiмге әкелетiн газбен ысылдады.
  
  Ер адамдар орындарынан қатып қалды. Тек көздерi ғана қозғалды.
  
  Симиан бетiн ұстап, артқа сүрiндi. Оқ Никтiң оң құлағының iшiне тиiп кеткен едi. Бұл Ред Сэндс терраццодан алыстап, көгалдан өтiп, өлiмге әкелетiн түтiннiң алдында қозғалған кезде ұстап тұрған тапанша едi. Киллмастердiң бiлегi жоғары қарай серпiлдi. Хьюго ауаға ұшып, Сэндстiң кеудесiне терең сүңгiп кеттi. Ол аяғын бассейнге соғып, артқа қарай секiрудi жалғастырды.
  
  "Көздерiм!" деп айқайлады Симиан. "Көре алмаймын!"
  
  Ник оған бұрылды. Рино Ағаш қолын иығына алып, оны террасадан алып шықты. Ник олардың соңынан ердi. Бiрдеңе оның оң иығына қатты соққы бердi, тақтай сияқты. Соққы оны құлатты. Ол төрт аяғымен құлады. Ол ауырсынуды сезбедi, бiрақ уақыт баяулады, бәрi ұсақ-түйек көрiнгенше. Ол көрген нәрселердiң бiрi - үстел аяғын ұстап, оның үстiнде тұрған семiз Джонни Асылған едi. Ол оны тастап, Рино Ағаш пен Симианның соңынан жүгiрдi.
  
  Үшеуi кең көгалдың үстiмен жылдам жүрiп, қайық үйiне қарай бет алды.
  
  Ник аяғына тұрып кеттi. Ауырсыну оны қара толқындармен басып кеттi. Ол олардың соңынан қозғалды, бiрақ аяқтары түсiп кеттi. Олар оны көтере алмады. Ол тағы да тырысты. Бұл жолы ол ұйықтай алмады, бiрақ баяу қозғалуға мәжбүр болды.
  
  N3 кемесi жанына келiп тоқтаған кезде қайықтың қозғалтқышы гүрiлдеп iске қосылды. Ханг-Фатти оны бұрап, рульдi айналдырып, қайықтың артқы жағынан қалай жұмыс iстеп жатқанын көрдi. Симиан қасындағы алдыңғы орындықта бүкiрейiп отырды, әлi де көзiн тырнап отырды. Үшiншi Рино артқы орындықта отырды. Ол Никтiң жақындап келе жатқанын көрiп, бiрдеңенi тартып алуға тырысып, бұрылды.
  
  N3 соңғы он ярдты жүгiрiп өттi, қолын жоғары көтерiп, төбесiндегi төмен салбыраған арқалықтан тербелiп, бетiн ұстап, керiлiп, көтерiлiп бара жатқанда қатты тепкiлеп, көтерiле отырып, жiберiп алды. Ол қайықтың артқы жағының шетiне аяғының ұшымен қонды, арқасын еңкейтiп, ауаны қатты қысып ұстады.
  
  Егер Рино Три оны қайық iлмегiмен ұрмағанда, ол тепе-теңдiгiн жоғалтар едi. Никтiң қолдары iлмектi ұстап, тартты. Иығы оны алға қарай тiзесiне итерiп жiбердi, нәтижесiнде Три артқы орындықта бұрышқа тығылған жыланбалық сияқты бұралып, бұралып қалды.
  
  Қайық қараңғылықтан көздiң жауын алатын күн сәулесiне секiрiп түстi, солға қарай күрт жылжып, су оның екi жағынан үлкен, көбiкпен жабылған iзбен бұралып жатты. Рино тапаншасын суырып алып, Никке бағыттады. N3 қайық iлмегiн түсiрдi. Оқ оның басынан зиянсыз өтiп кеттi, ал Рино оның жақсы қолы қан мен сүйекке сiңiп кеткенде айқайлады. Бұл әйелдiң айқайы едi, өте жоғары, үнсiз дерлiк. Киллмастер оны қолымен тұншықтырды.
  
  Бас бармақтары Риноның тартылып жатқан тамағының екi жағындағы артерияларға кiрдi. Ылғал, жылтыр қасқырдың аузы ашылды. Өлi сұр көздерi ұятсыз iсiңкi болды. Оқ Никтiң құлағына тидi. Ми шайқалуынан басы шыңылдады. Ол жоғары қарады. Хунг Фат орындығында бұрылды . Қайық ауа сорғыштан төмен қарай жүгiрiп бара жатқанда, ол бiр қолымен рульдi басқарып, екiншi қолымен оқ атты, қозғалтқыштар еркiн айқайлап, шасси ауада айналып, суға қайта сүңгiп бара жатқанда айқайлады.
  
  "Абайла!" деп айқайлады Ник. Ханг Фат бұрылды. Киллмастер басқа бiреу бастаған жұмысты аяқтады. Олар мүйiзтұмсық ағашының күлгiн тыртығына үңiлiп, қалың, қатпарланған терiсiн тесiп өте жаздады. Ер адамның көзiнiң ағы жарқырады. Тiлi ашық аузынан шығып, өкпесiнiң тереңiнен қорқынышты шайнау дыбысы шықты.
  
  Тағы бiр оқ ысқырып өттi. Ник оның жел соққанын сездi. Ол саусақтарын өлген адамның тамағынан алып, солға бұрылды. "Артыңда!" - деп айқайлады ол. "Абайла!" Бұл жолы ол шынымен солай дедi. Олар Симианның яхтасы мен толқын тосқауылының арасында гүрiлдеп жүрдi, ал шашыратқышпен жабылған алдыңғы әйнек арқылы ол нейлон арқанның тұмсығын тiрекке байлап тұрғанын көрдi. Ол үш футтан аспайтын қашықтықта едi, ал Хунг Фат орнынан тұрып, оны өлтiру үшiн оның үстiнен иiлiп тұрды.
  
  "Бұл әлемдегi ең көне айла", - деп күлiмсiредi ол, сосын кенеттен күңгiрт гүрiл естiлдi, қытайлық адам ауада көлденең тұрды, қайық оның астынан сырғып шықты. Одан бiрдеңе шықты, Ник оның басы екенiн көрдi. Ол олардан жиырма ярд қашықтықта суға шашырап кеттi, ал бассыз дене iз-түзсiз батып кеттi.
  
  Ник бұрылды. Ол Симианның рульдi соқырлықпен тартып алғанын көрдi. Кеш болды. Олар тiкелей айлақ жаққа бет алды. Ол суға секiрдi.
  
  Жарылыс толқыны оған тиген кезде
  
  
  
  
  
  Аударма түрлерi
  
  Мәтiндердi аудару
  
  Дереккөз
  
  1973 / 5000
  
  Аударма нәтижелерi
  
  Ол су бетiне шықты. Айналасына ыстық ауа үрлеп жатты. Металл сынықтары мен фанералар жауып жатты. Басының жанындағы суға үлкен бiрдеңе құлады. Содан кейiн, құлақ жарығы жарылыс қысымын бiраз босатқанда, ол айқайларды естiдi. Қатты, адамгершiлiкке жатпайтын айқайлар. Жалын сынықтарының бiр бөлiгi толқын тосқауылының тiстi тастарынан баяу көтерiлдi. Жақынырақ қараса, Ник оның Симиан екенiн көрдi. Қолдары екi жағына сермеп қалды. Ол жалынды сөндiруге тырысты, бiрақ ол ұшуға тырысып жатқан үлкен құсқа, жерлеу алабынан көтерiлуге тырысып жатқан феникске ұқсайтын. Тек ол шыдай алмады, ауыр күрсiнiп құлап, қайтыс болды...
  
  * * *
  
  "Ой, Сэм, қарашы! Мiне, ол. Әдемi емес пе?"
  
  Ник Картер басын оның кеудесiндегi жұмсақ, домалап жатқан жастықтан көтердi. "Не болып жатыр?" - деп естiлмейтiндей күбiрледi ол.
  
  Теледидар Майами-Бич қонақ үй бөлмесiндегi төсектiң етегiнде тұрды, бiрақ ол байқамады. Оның ойы басқа жерде болды - темекi қоңыр терiсi мен ақ ерiн далабы бар, әдемi, тотыққан қызыл шашты Синтия есiмдi әйелге шоғырланды. Ендi ол тез, қобалжып сөйлеген дауысты естiдi: "... сұйық оттегi мен керосин бiрге жарылған кезде Сатурнның сегiз форсункасынан қорқынышты қызғылт сары жалын гүрiлдеп тұр. Бұл Phoenix One үшiн тамаша ұшыру..."
  
  Ол алаңға бозарған көздерiмен қарап, алып көлiктiң Мерритт аралынан асқақтай көтерiлiп, Атлант мұхитының үстiнен алып үдеу қисығының басында қалай домалап бара жатқанын бақылады. Содан кейiн ол бұрылып, бетiн тағы да әйелдiң кеудесiнiң арасындағы қараңғы, хош иiстi аңғарға көмдi. "Демалысым соншалықты дөрекi түрде үзiлгенге дейiн бiз қайда едiк?" - деп күбiрледi ол.
  
  "Сэм Хармон!" - деп Никтiң Флоридадан келген қызы таң қалғандай естiлдi. "Сэм, мен саған таң қалдым". Бiрақ оның еркелетуiнен таң қалған жазба әлсiреп қалды. "Бiздiң ғарыштық бағдарламамызға қызықпайсың ба?" - деп күңiрендi ол, тырнақтары оның арқасын тырнай бастағанда. "Әрине", - деп күлдi ол. "Егер зымыран осылай ұша бастаса, менi тоқтат".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  
  Тыңшы Яһуда
  
  
  
  Ник Картер
  
  Киллермастер
  
  Тыңшы Яһуда
  
  
  
  
  Америка Құрама Штаттарының Құпия қызметiне арналған
  
  
  
  
  1-тарау
  
  
  - Олардың жалпы жоспары туралы не айтасыз, Әкiм, - дедi Ник, - сен ештеңе бiлмейсiң бе?
  
  "Тек аралдар ғана. Бiз судың түбiндемiз, айнаға соғылып жатыр, мен анық көре алмаймын."
  
  "Порт жағындағы желкен туралы не деуге болады?"
  
  Ник циферблаттарға назар аударды, қолдары әуесқой ұшқыштың алғашқы аспаптық ұшуындағы қолдарынан да бос емес едi. Ол кiшкентай индонезиялық баланың перископтық тiреуiштi айналдыруына мүмкiндiк беру үшiн үлкен корпусын жылжытты. Аким әлсiз және қорқып кеткендей көрiндi. "Бұл үлкен прау. Ол бiзден алыстап бара жатыр".
  
  "Мен оны әрi қарай апарамын. Бiздiң қай жерде екенiмiздi айтатын кез келген нәрсеге көз салыңыз. Ал егер рифтер немесе жартастар болса..."
  
  "Бiрнеше минуттан кейiн қараңғы түседi, мен ештеңе көре алмаймын", - деп жауап бердi Аким. Оның дауысы Никтiң ер адамнан естiген ең жұмсақ дауысы едi. Бұл келбеттi жас жiгiт он сегiз жаста болуы керек. Ер адам ба? Оның дауысы өзгермегендей естiлдi - немесе басқа себебi бар шығар. Бұл бәрiн мiнсiз етер едi; гей бiрiншi серiгiмен жау жағасында адасып қалды.
  
  Ник күлiмсiреп, өзiн жақсы сезiндi. Екi адамдық сүңгуiр қайық сүңгуiрдiң, байдың ойыншығы едi. Ол жақсы жасалған, бiрақ су бетiнде басқару қиын едi. Ник 270 градус бұрыш жасап, қалқып тұруды, еңiс пен бағытты басқаруға тырысты.
  
  Ник: "Перископты төрт минутқа ұмыт. Бiз жақындағанша оның тынышталуына мүмкiндiк беремiн. Үш түйiннен кейiн бiз онша қиналмаймыз", - дедi.
  
  "Мұнда жасырын тастар болмауы керек", - деп жауап бердi Әкiм. "Фонг аралында бiреуi бар, бiрақ оңтүстiкте емес. Бұл ақырын еңiс жағажай. Бiзде әдетте ауа райы жақсы болады. Менiң ойымша, бұл жаңбырлы маусымның соңғы дауылдарының бiрi болды".
  
  Тар кабинаның жұмсақ сары жарығында Ник Әкiмге қарады. Егер бала қорыққан болса, оның жағы ширығып тұрды. Оның келбеттi жүзiнiң тегiс контурлары, әдеттегiдей, сабырлы және сабырлы едi.
  
  Ник адмирал Ричардстың тiкұшақ оларды кемеден көтермес бұрын айтқан құпия сөзiн есiне алды. "Не iздеп жүргенiңiздi бiлмеймiн, мырза Бард, бiрақ сiз бара жатқан жер - қайнаған тозақ. Жұмаққа ұқсайды, бiрақ таза тозақ. Ал ана кiшкентай жiгiтке қараңызшы. Ол өзiн Минанкабаумын дейдi, бiрақ мен оның явалық екенiн ойлаймын".
  
  Ник қызығушылық танытты. Бұл iсте сен әрбiр ақпаратты жинап, жаттап алдың. "Бұл ненi бiлдiруi мүмкiн?"
  
  "Вермонт штатындағы Беллоуз Фоллс қаласынан шыққан сүт фермерiмiн деп мәлiмдейтiн Нью-Йорк тұрғыны ретiнде мен Джакартада алты ай өткiздiм, ол кезде ол голландиялық Батавия болған. Мен ат жарысына қызығушылық таныттым. Бiр зерттеуде оның қырық алты түрi бар екенi айтылған".
  
  Ник пен Аким Перл-Харборда 99 000 тонналық ұшақ тасығыш кемеге отырғаннан кейiн, адмирал Ричардстың Никпен күресуiне үш күн кеттi. Құпия қызыл қағаздағы екiншi радиохабар көмектестi. "Мырза Бард" сөзсiз флотқа, Мемлекеттiк департаменттiң немесе ЦРУ-дың барлық операцияларына кедергi келтiрдi, бiрақ адмиралдың өз пiкiрi болды.
  
  Ричардс Никтiң сабырлы, мейiрiмдi және кемелер туралы бiр-екi нәрсе бiлетiнiн байқаған кезде, жолаушыны кемедегi үш иллюминаторы бар жалғыз кең каютасына шақырды.
  
  Ричардс Никтiң өзiнiң ескi досы, Корольдiк Әскери-теңiз күштерiнiң капитаны Талбот Гамильтонды бiлетiнiн бiлгенде, ол жолаушысына ғашық болды. Ник адмиралдың каютасынан лифтпен бес палубаға көтерiлдi.
  
  Флагмандық көпiр офицерi ашық күнi жаттығу ұшуы кезiнде катапульталардың Phantom және Skyhawk ұшақтарын лақтырғанын бақылап, үлкен соғыс бөлмесiндегi компьютерлер мен күрделi электронды жабдықтарға қысқаша көз жүгiрттi. Ол адмиралдың ақ қапталған айналмалы орындығын сынап көруге шақырылмады.
  
  Ник Ричардстың шахматы мен темекiсiн ұнататын. Адмирал жолаушысының реакциясын тексерудi ұнататын. Ричардс шын мәнiнде дәрiгер және психиатр болғысы келдi, бiрақ әкесi, теңiз полковнигi, бұл қадамға жол бермедi. "Ұмыт, Корнелиус", - дедi ол адмиралға, сол кезде Аннаполистен үш жыл өткен соң Дж.-ға. "ҚОМАНДА ОРТАЛЫҒЫНА жеткенше, Әскери-теңiз күштерiнде, лауазымдық өсу басталатын жерде бол. Әскери-теңiз құжаттары жақсы орын, бiрақ олар тұйыққа тiреледi. Ал сенi сол жерден кетуге мәжбүрлемеген; сен жұмыс iстеуiң керек едi".
  
  Ричардс "Әл Бардты" қатал агент деп ойлады. Оны белгiлi бiр мәселелерден тысқары шығару әрекетi "Вашингтонның бұл мәселеде сөзi бар" деген пiкiрмен аяқталды және, әрине, сiздi тоқтатты. Бiрақ Бард қарапайым жiгiт едi - ол қашықтықты сақтап, Әскери-теңiз күштерiн құрметтедi. Бұдан артық нәрсе сұрай алмас едiңiз.
  
  Кеше кешке бортта Ник Ричардс: "Мен сiзбен бiрге келген кiшкентай сүңгуiр қайыққа қарадым. Жақсы жасалған, бiрақ олар сенiмсiз болуы мүмкiн. Егер тiкұшақ сiздi суға түсiргеннен кейiн бiрден қандай да бiр қиындық туындаса, қызыл отты iске қосыңыз. Мен ұшқыштың оны мүмкiндiгiнше ұзақ уақыт бақылауын сұраймын", - дедi.
  
  "Рақмет, мырза", - деп жауап бердi Ник. "Мен мұны есте сақтаймын. Мен кеменi Гавайиде үш күн бойы сынап көрдiм. Оны теңiзде бес сағат бойы ұшырдым".
  
  "Әкiм деген жiгiт сенiмен бiрге болды ма?"
  
  "Иә".
  
  "Онда салмағың да солай болады. Сен мұны теңiзде бастан кешiрдiң бе?"
  
  "Жоқ".
  
  "Тәуекелге бармаңыз..."
  
  "Ричардс жақсы ниетпен айтқан екен", - деп ойлады Ник, көлденең жүзбеқанаттарымен перископтық тереңдiктен қашуға тырысып. Бұл кiшкентай сүңгуiр қайықтың дизайнерлерi де солай iстеген. Олар аралға жақындаған сайын толқындар күшейе түстi, және ол оның қалқып тұруы мен тереңдiгiне ешқашан тең келе алмады. Олар Хэллоуин алмаларындай тербелдi.
  
  "Әкiм, сiз теңiз ауруына шалдығатын кездерiңiз бола ма?"
  
  "Әрине, жоқ. Мен жүрудi үйренген кезде жүзудi үйрендiм".
  
  "Бүгiн кешке не iстейтiнiмiздi ұмытпа".
  
  "Әл, сенi сендiремiн, мен сенен жақсы жүзе аламын".
  
  "Бәсекелеспеңiз", - деп жауап бердi Ник. Жiгiт дұрыс айтуы мүмкiн. Ол өмiр бойы суда болған шығар. Сонымен қатар, AXE-дегi үшiншi нөмiрлi адам ретiнде Ник Картер өмiрiнiң бiрнеше күнiнде су құбырлары деп атайтын жұмысты жаттығатын. Ол керемет дене бiтiмiн сақтап, тiрi қалу мүмкiндiгiн арттыру үшiн әртүрлi физикалық дағдыларға ие болды. Ник өзiне қарағанда қатаң кестенi қажет ететiн жалғыз мамандықтар немесе өнер цирк спортшыларының мамандығы деп сендi.
  
  Он бес минуттан кейiн ол кiшкентай сүңгуiр қайықты тiкелей қатты жағажайға бағыттады. Ол секiрiп түсiп, тұмсық iлмегiне арқан байлады да, тұманды толқындарды кесiп өтетiн роликтердiң және Әкiмнiң ерiктi, бiрақ әлсiз тарту күштерiнiң арқасында кеменi су сызығынан жоғары көтерiп, екi арқанмен зәкiрге және алып баньян тәрiздi ағашқа бекiттi.
  
  Ник фонарьды пайдаланып, ағаштың айналасындағы арқанның түйiнiн аяқтады. Содан кейiн ол шамды өшiрiп, түзелдi, маржан құмының өз салмағына қарай сiңiп жатқанын сездi. Тропикалық түн көрпе сияқты басылды. Жұлдыздар төбесiнде күлгiн түске боялды. Жағалаудан теңiздiң жарқырауы жарқырап, өзгердi. Селдiң сыңғыры мен гүрiлi арқылы ол джунглидiң дыбыстарын естiдi. Құстардың сайрауы мен жануарлардың айқайы, егер бiреу тыңдағанда, шексiз болып көрiнетiн едi.
  
  "Әкiм..."
  
  "Иә?" Жауап бiрнеше қадам қашықтықтағы қараңғылықтан естiлдi.
  
  "Қай жолды таңдауымыз керектiгi туралы ойларыңыз бар ма?"
  
  "Жоқ. Мүмкiн таңертең айта аламын."
  
  "Қайырлы таң! Мен бүгiн кешке Фонг аралына барғым келдi."
  
  Жұмсақ дауыс: "Бүгiн түнде - ертең түнде - келесi аптаның түнiнде. Ол әлi де сонда болады. Күн әлi де шығады", - деп жауап бердi.
  
  Ник жиiркенiшпен мұрнын қағып, екi жеңiл мақта көрпесiн, балта мен бүктелетiн араны, сэндвич қорабын және термос кофесiн суырып алып, қайыққа шықты. Мэриана. Нелiктен кейбiр мәдениеттер белгiсiз болашаққа соншалықты күштi талғамды дамытады? Тыныштал, - дедi олардың құпия сөзi. Ертеңге сақтап қой.
  
  Ол құрал-жабдықтарды джунгли шетiндегi жағажайға қойып, жарқылды аздап пайдаланды. Әкiм қараңғыда сүрiнiп, қолынан келгенше көмектестi, ал Ник өзiн кiнәлi сезiндi. Оның ұрандарының бiрi: "Жаса, ұзағырақ шыдайсың". Әрине, Гавайиде кездескеннен берi Әкiм керемет болды және көп еңбек еттi, сүңгуiр қайықпен жаттығып, Никке малай тiлiнiң индонезиялық нұсқасын үйретiп, жергiлiктi әдет-ғұрыптар туралы бiлiм бердi.
  
  Аким Мачмур Ник пен AX үшiн өте құнды болды немесе ол оны ұнатты
  
  Канадаға оқуға бара жатқан жолда жас жiгiт Гонолулудағы ФБР кеңсесiне кiрiп, Индонезиядағы адам ұрлау мен бопсалау туралы айтып бердi. Бюро ЦРУ мен AXE-ге халықаралық iстердегi ресми рәсiмдер бойынша кеңес бердi, ал Никтiң тiкелей бастығы және AXE директоры Дэвид Хоук Никтi Гавайиге ұшақпен апарды.
  
  "Индонезия - әлемдегi ең танымал елдердiң бiрi", - деп түсiндiрдi Хоук Никке анықтамалық материалдар салынған портфельдi ұсынып. "Бiлесiз бе, олар жақында ғана үлкен қантөгiске ұшырады, ал Чикомдар саяси билiгiн сақтап қалуға және бақылауды қайтарып алуға асығып тұр. Жас жiгiт жергiлiктi қылмыстық топты сипаттап жатқан болуы мүмкiн. Олардың кейбiр сұлулары бар. Бiрақ Джуда мен Генрих Мюллер үлкен қытай қоқысында бостандықта жүргендiктен, мен бiр нәрсенiң иiсiн сезiп тұрмын. Бұл олардың бай отбасылардан шыққан жастарды ұрлап, Чикомдардан - қытай коммунистерiнен - ақша мен ынтымақтастықты талап ету ойыны ғана. Әрине, олардың отбасылары мұны бiледi. Бiрақ туыстарын дұрыс бағаға өлтiретiн адамдарды басқа қайдан табуға болады?"
  
  "Әкiм шынымен бе?" - деп сұрады Ник.
  
  "Иә. ЦРУ-ЖАК бiзге суреттi радио арқылы бердi. Бiз Макгилл профессорын тез тексеру үшiн шақырдық. Ол Мучмурдың баласы ғой. Көптеген әуесқойлар сияқты, ол барлық мәлiметтердi бiлмей тұрып қашып кетiп, дабыл қағып кеттi. Ол отбасымен бiрге қалып, фактiлердi жинауы керек едi. Николас, сен осыған кiрiсiп жатырсың..."
  
  Акиммен ұзақ әңгiмелескеннен кейiн Хоук шешiм қабылдады. Ник пен Аким операциялардың негiзгi орталығына - Фонг аралындағы Мачмура анклавына барады. Ник Акиммен танысқан рөлiн сақтап қалуы керек едi, ол Джакартада мұқаба ретiнде пайдаланатын американдық өнер импорттаушы "Әл Бард".
  
  Әкiмге "Мырза Бардтың" көбiнесе американдық барлау деп аталатын жерге жұмыс iстейтiнi айтылған. Ол бұған қатты таң қалған сияқты едi, немесе Никтiң қатал, тотыққан келбетi мен берiк, бiрақ жұмсақ сенiмдiлiгi көмектескен шығар.
  
  Хоук жоспар құрып, олар қарқынды дайындықты бастаған кезде, Ник Хоуктың шешiмiне қысқаша күмән келтiрдi. "Бiз әдеттегi арналар арқылы ұшып келе алар едiк", - деп қарсылық бiлдiрдi Ник. "Сiз сүңгуiр қайықты маған кейiнiрек жеткiзе алар едiңiз".
  
  - Маған сен, Николас, - деп қарсылық бiлдiрдi Хоук. - Бұл iс ушығып кеткенге дейiн немесе Джакартадағы бiздiң қызметкерiмiз Ханс Норденбосспен сөйлескеннен кейiн менiмен келiсетiн шығарсың деп ойлаймын. Сенiң көптеген интригалар мен сыбайлас жемқорлықтарды көргенiңдi бiлемiн. Индонезиядағы өмiр салты осындай. Менiң нәзiк тәсiлiмдi бағалайсың, және саған сүңгуiр қайық қажет болуы мүмкiн.
  
  "Ол қарулы ма?"
  
  "Жоқ. Сенде он төрт фунт жарылғыш зат және кәдiмгi қару-жарақ болады".
  
  Ендi, тропикалық түнде, мұрнынан джунглидiң тәттi, көгерген иiсi, құлағынан джунглидiң гүрiлдеген дыбыстары шығып тұрған Ник, Хоуктың келмегенiн тiледi. Жақын маңда ауыр жануар соғылып, Ник дыбыс шыққан жаққа бұрылды. Қолтығында өзiнiң арнайы Люгерi, Вильгельмина және қолымен алақанына сырғып кiретiн өткiр жүзi бар Хьюго болды, бiрақ бұл әлем үлкен болып көрiндi, оған көп от күшi қажет сияқты едi.
  
  Ол қараңғылыққа: "Әкiм. Жағажайда серуендеп көрейiк пе?" - дедi.
  
  "Бiз тырысып көре аламыз".
  
  "Фонг аралына жетудiң логикалық жолы қандай болар едi?"
  
  "Мен бiлмеймiн."
  
  Ник джунгли шекарасы мен толқындардың ортасында құмнан шұңқыр қазып, төмен түстi. Индонезияға қош келдiңiз!
  
  Әкiм оған қосылды. Ник баланың тәттi иiсiн сездi. Ол ойларын елемей қойды. Әкiм өзiн жақсы сарбаз сияқты ұстады, құрметтi сержанттың бұйрықтарын орындады. Егер ол парфюмерия сеуiп жүрсе ше? Бала әрқашан тырысатын. Ойлау әдiлетсiз болар едi...
  
  Ник мысықтай сергек ұйықтады. Бiрнеше рет оны джунглидiң дыбысы мен көрпелерiн шапалақтаған жел оятты. Ол уақытты байқады - 4:19. Вашингтонда бұл күннiң алдындағы сағат 12:19 болған болар едi. Ол Қаршығаның жақсы кешкi ас iшiп жатқанына үмiттендi...
  
  Ол таңның жарқыраған күнiнен көзiн алмай, қасында тұрған үлкен қара денеден шошып оянып кеттi. Ол қарама-қарсы бағытта домалап, нысанаға дәл тигiзiп, Вильгельминаны көздедi. Аким: "Атпа", - деп айқайлады.
  
  - Мен олай ойламаған едiм, - деп күңкiлдедi Ник.
  
  Бұл Ник көрген ең үлкен маймыл едi. Ол қоңыр түстi, кiшкентай құлақтары бар едi, ал сирек, қызыл-қоңыр түктерiн қарап шыққаннан кейiн, Ник оның аналық екенiн көрдi. Ник абайлап бойын түзеп, күлiмсiредi. "Орангутан. Қайырлы таң, Мейбл".
  
  Әкiм басын изедi. "Олар көбiнесе достық қарым-қатынаста болады. Ол саған сыйлықтар әкелдi. Құмға қарашы".
  
  Никтен бiрнеше ярд жерде үш пiскен, алтын түстi папайя өсiп тұрды. Ник бiреуiн алды. "Рақмет, Мейбл".
  
  "Олар ең гуманоидты маймылдар", - деп ұсынды Әкiм. "Ол сен сияқты".
  
  "Қуаныштымын. Маған достар керек". Iрi жануар джунглиге асығып кiрiп, бiр сәттен кейiн таңқаларлық, сопақша, қызыл жемiспен қайта пайда болды.
  
  "Мұны жеме", - деп ескерттi Әкiм. "Кейбiр адамдар жей алады, бiрақ кейбiр адамдар одан ауырып қалады".
  
  Мейбл қайтып келгенде, Ник Әкiмге дәмдi папайя лақтырды. Әкiм инстинктивтi түрде оны ұстап алды. Мейбл қорқыныштан айқайлап, Әкiмге секiрдi!
  
  Аким бұрылып, жалтаруға тырысты, бiрақ орангутан доп пен ашық алаңы бар NFL квотербегi сияқты қозғалды. Ол қызыл жемiстi тастап, Акимнен папайяны алып, теңiзге лақтырып жiбердi де, Акимнiң киiмiн жыртып тастай бастады. Оның көйлегi мен шалбары бiр күштi соққымен жыртылды. Ник "Эй!" деп айқайлап, алға жүгiргенде, маймыл Акимнiң шортасын ұстап тұрды. Ол сол қолымен маймылдың басын ұстап алды, оң қолында Люгер тапаншасын дайын ұстап тұрды.
  
  "Кетiңдер. Аллонс. Вамос!..." Ник алты тiлде айқайлауды жалғастырып, джунглидi нұсқады.
  
  Мейбл - ол оны Мейбл деп ойлады, және ол бiр ұзын қолын созып, алақанын көтерiп, жалбарынғандай қимылмен артқа шегiнгенде ұялды. Ол баяу бұрылып, шатасып қалған бұталарға қарай шегiндi.
  
  Ол Әкiмге бұрылды. "Сондықтан сен әрқашан бiртүрлi көрiнесiң. Неге бала болып көрiнесiң, жаным? Сен кiмсiң?"
  
  Аким кiшкентай денелi, әдемi денелi қыз болып шықты. Ол жыртық джинсы шалбарын киiп, кеудесiн қысып тұрған ақ матадан жасалған тар жолақтан басқасын киiп жүрдi. Ол асықпады және кейбiр қыздар сияқты ұялғандай көрiнбедi - ол бұзылған шалбарын жан-жаққа айналдырып, әдемi басын шайқады. Оның iскерлiк мiнезi және Ник балилiк кеште байқаған киiмiнiң жоқтығы туралы ақылға қонымды ашықтығы болды. Шынында да, бұл ықшам сүйкiмдi қыз суретшiлерге, орындаушыларға немесе жай ғана сүйкiмдi серiктерге үлгi болатын мiнсiз денелi қуыршақ тәрiздi арулардың бiрiне ұқсайтын.
  
  Оның терiсi ашық мокко реңкiндей едi, ал қолдары мен аяқтары жiңiшке болса да, Пол Гоген салғандай жасырын бұлшықеттермен жабылған. Оның жамбасы мен сандары кiшкентай, жалпақ iшiне жеткiлiктi тiк едi, ал Ник "Акимнiң" неге әрқашан әдемi дене бiтiмiн жасыру үшiн ұзын, кең жемпiр киетiнiн түсiндi.
  
  Ол оған қараған кезде аяқтары мен белiнде жағымды жылулық сезiндi - және кенеттен кiшкентай қоңыр тентектiң оған позада тұрғанын түсiндi! Ол жыртылған матаны қайта-қайта қарап, оған оны тексеруге мүмкiндiк бердi! Ол кекесiнмен емес, менмендiктiң ешқандай нышаны да болған жоқ. Ол жай ғана ойнақы, табиғи әрекет еттi, өйткенi оның әйелдiк интуициясы оған демалуға және келбеттi ер адамды таң қалдыруға тамаша уақыт екенiн айтты.
  
  - Мен таң қалдым, - дедi ол. - Мен сенiң ұл балаға қарағанда қыз бала кезiнде әлдеқайда әдемi екенiңдi көрiп тұрмын.
  
  Ол басын қисайтып, оған жан-жаққа қарады, тентек жарқырау оның жарқыраған қара көздерiне жарқырау қосты. Әкiм сияқты, ол жақ бұлшықеттерiн қатайтуға тырысып жатқанын түсiндi. Ендi ол бұрынғыдан да әдемi бали бишiлерiне немесе Сингапур мен Гонконгта көрген таңғажайып тәттi еуразиялықтарға ұқсайтын. Ерiндерi кiшкентай және толық едi, ал тынышталған кезде олар аздап ерiнiп кеттi, ал беттерi қатты, биiк сопақшалар едi, оларды сүйгенде таңқаларлықтай серпiмдi болатынын бiлетiн едiң, жылы, бұлшықеттi зефир сияқты. Ол қара кiрпiктерiн түсiрдi. "Қатты ашулысың ба?"
  
  - Ой, жоқ, - дедi ол люгердi қабына салып. - Сен жiп иiрiп жатырсың, ал мен джунгли жағажайында адасып қалдым, ал сен менiң елiме алпыс немесе сексен мың доллар шығын келтiрдiң, - дедi ол оған үмiтсiз шүберек көйлектi ұсынды. - Мен неге ашулануым керек?
  
  - Мен Тала Мачмурмын, - дедi ол. - Әкiмнiн әпкесi.
  
  Ник ешқандай сезiмсiз басын изедi. Ол басқаша болуы керек. Норденбосстың құпия есебiнде Тала Махмурдың ұрлаушылар тұтқынға алған жастардың арасында болғаны айтылған. "Жалғастыра берiңiз".
  
  "Сенiң қызды тыңдамайтыныңды бiлдiм. Ешкiм тыңдамайды. Сондықтан мен Әкiмнен құжаттарды алып, сенi бiзге көмектесуге шақыру үшiн сол болып көрiндiм".
  
  "Сонша ұзақ жол. Неге?"
  
  "Мен... мен сiздiң сұрағыңызды түсiнбедiм".
  
  "Сiздiң отбасыңыз бұл жаңалықты Джакартадағы американдық шенеунiкке хабарлай алады немесе Сингапурға немесе Гонконгқа барып, бiзбен байланыса алады".
  
  "Дәл солай. Бiздiң отбасыларымызға көмек қажет емес! Олар тек жалғыз қалғысы келедi. Сондықтан олар ақша төлейдi және үндемейдi. Олар бұған үйренiп қалған. Әркiм әрқашан бiреуге ақша төлейдi. Бiз саясаткерлерге, армияға және т.б. ақша төлеймiз. Бұл стандартты келiсiм. Бiздiң отбасыларымыз тiптi өз мәселелерiн бiр-бiрiмен талқыламайды да".
  
  Ник Хоуктың сөздерiн еске түсiрдi: "...интрига мен сыбайлас жемқорлық. Индонезияда бұл өмiр салты". Әдеттегiдей, Хоук болашақты компьютерлiк дәлдiкпен болжады.
  
  Ол қызғылт маржанның бiр бөлiгiн теуiп жiбердi. "Демек, отбасыңызға көмек қажет емес. Мен сiздiң үйге әкелiп жатқан үлкен тосын сыйымын. Сiздiң ескертусiз Фонг аралына соншалықты асығыс кетуiңiз таңқаларлық емес".
  
  "Ашуланбашы, өтiнемiн", - дедi ол джинсы мен жейдесiн киiп қиналды. Ол тiгiн машинасынсыз ешқайда бармайтынын шештi, бiрақ көрiнiс керемет едi. Ол оның салқын көзқарасын байқап, алдына мата қалдықтарын ұстап, оған жақындады. "Бiзге көмектесiңiз, сонымен бiрге сiз өз елiңiзге көмектесесiз. Бiз қанды соғысты бастан кешiрдiк. Фонг аралы одан аман қалды, рас, бiрақ жағалаудағы Малангта екi мың адам қаза тапты. Олар әлi күнге дейiн джунглиде қытайлықтарды iздеп жүр".
  
  "Сонымен. Мен сенi қытайлықтарды жек көредi деп ойладым".
  
  "Бiз ешкiмдi жек көрмеймiз. Бiздiң кейбiр қытайлықтарымыз осында ұрпақтан-ұрпаққа өмiр сүрiп келедi. Бiрақ адамдар қателiк жасап, бәрi ашуланғанда, олар кiсi өлтiредi. Ескi ренiш. Қызғаныш. Дiни айырмашылықтар".
  
  "Ырымшылдық ақылдан маңыздырақ", - деп күбiрледi Ник. Ол мұны iс жүзiнде көрген едi. Ол тегiс қоңыр алақанды сипап, оның қаншалықты әсем бүктелгенiн байқады. "Мiне, бiз келдiк. Фонг аралын табайық".
  
  Ол мата бумасын сiлкiп тастады. "Маған көрпелердiң бiрiн бере аласыз ба?"
  
  "Мұнда."
  
  Ол қыңырлықпен бұрылып кетуден бас тартты, оның ескi киiмдерiн шешiп, саронгқа ұқсайтын көрпеге ептiлiкпен оранып жатқанын бақылап ләззат алды. Оның жылтыр қара көздерi тентек едi. "Қалай болғанда да, осылай ыңғайлырақ".
  
  "Ұнап тұр", - дедi ол. Ол кеудесiн байлап тұрған ақ матадан жасалған белдiктi шешiп тастады, ал саронг әдемi толтырылған едi. "Иә", - деп қосты ол, - "тамаша. Бiз қазiр қайдамыз?"
  
  Ол бұрылып, шығыс жағалауындағы мангр ағаштарымен қоршалған шығанақтың жұмсақ иiлiсiне мұқият қарады. Жағалау ақ жарты айға, ашық таңғы теңiз сапфирiне ұқсайтын, тек жасыл және көкшiл толқындар қызғылт маржан рифiне соғылған жерлерден басқа. Бiрнеше теңiз ұлпалары толқын сызығының дәл үстiнен, аяқ ұзындықтағы құрттар сияқты құлап түстi.
  
  "Бiз Адата аралында болуымыз мүмкiн", - дедi ол. "Ол жерде адам тұрмайды. Бiр отбасы оны хайуанаттар бағының бiр түрi ретiнде пайдаланады. Онда қолтырауындар, жыландар және жолбарыстар мекендейдi. Егер солтүстiк жағалауға бұрылсақ, Фонгқа өте аламыз".
  
  "Конрад Хилтонның мұны жiберiп алғаны таңқаларлық емес", - дедi Ник. "Отыр да, маған жарты сағат уақыт бер. Содан кейiн кетемiз".
  
  Ол зәкiрлердi қайта бекiтiп, кiшкентай сүңгуiр қайықты жағалаудағы қоқыс үйiндiсiне ұқсайтынша, оны ағаштар мен джунгли өсiмдiктерiмен жауып тастады. Тала жағажай бойымен батысқа қарай бет алды. Олар бiрнеше кiшкентай мүйiстердi айналып өттi, ал ол: "Бұл Адата. Бiз Крис жағажайындамыз", - деп айқайлады.
  
  "Крис? Пышақ па?"
  
  "Иiлген қанжар. Жылан, менiңше, ағылшын сөзi."
  
  "Фонгқа дейiн қанша қашықтықта?"
  
  "Бiр құмыра", - деп күлдi ол.
  
  "Толығырақ түсiндiрiп берiңiзшi?"
  
  "Малай тiлiнде бiр рет тамақтанады. Немесе шамамен жарты күн."
  
  Ник үнсiз қарғыс айтып, алға қарай жүрiп кеттi. "Жүр".
  
  Олар жағажайды iшiнен кесiп өтетiн, алыстан төбелер сияқты көтерiлген джунгли шатқалына жеттi. Тала тоқтады. "Мүмкiн, өзен жағасындағы соқпақпен көтерiлiп, солтүстiкке қарай бет алу қысқарақ болар. Бұл қиынырақ, бiрақ жағажай бойымен жүрiп, Адатаның батыс шетiне барып, қайтып оралумен салыстырғанда екi есе аз".
  
  "Жалғастыр."
  
  Никтiң балтасына металл сияқты төтеп берген сансыз жартастар мен жүзiм бұталары бар соқпақ қорқынышты едi. Тала өзен ағып жатқан тоғанға тоқтаған кезде күн жоғары көтерiлiп, қорқынышты едi. "Бұл бiздiң ең жақсы уақытымыз. Кешiрiңiз. Бiз көп уақыт ұтпаймыз. Мен соқпақтың бiраз уақыттан берi пайдаланылмағанын бiлмеппiн".
  
  Ник күлiмсiреп, Хугоның бұтақтарының бұтағын шыбық тәрiздi қырымен кесiп өттi. Таңқаларлығы, ол балтадан да тез тесiп өттi. Жарайсың, ескi Стюарт! AXE қару-жарақ бастығы әрқашан Хугоны әлемдегi ең жақсы болат деп айтатын - ол мұны естiсе қуанар едi. Ник Хугоны жеңiне қайта тығып алды. "Бүгiн-ертең. Күн шығады".
  
  Тала күлдi. "Рақмет. Есiңiзде ме?"
  
  Ол азық-түлiк қорабын ашты. Шоколад балшыққа, печенье қоспаға айналды. Ол K-крекерлерi мен iрiмшiктi ашып, жеп қойды. Жолмен керi қарай қимылдау оны оятты да, қолы Вильгельминаны жұлып алып, "Жоғал, Тала" деп ысқырды.
  
  Мейбл қиын жолмен жүрiп өттi. Джунгли көлеңкесiнде ол қайтадан қара болып көрiндi, қоңыр емес. Ник: "Ой, сұмдық", - дедi де, шоколады мен печеньесiн лақтырып жiбердi. Ол сыйлықтарды алып, Плазада шай iшiп отырған жесiр әйел сияқты қуана тiстедi. Ол аяқтаған кезде Ник: "Ендi жүгiр!" - деп айқайлады.
  
  Ол кетiп қалды.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Беткеймен бiрнеше миль жүрiп өткеннен кейiн, олар джунглидегi енi шамамен он ярд болатын өзенге келдi. Тала: "Күте тұр", - дедi.
  
  Ол барып, киiмiн шештi,
  
  , ептiлiкпен саронгынан кiшкентай пакет жасап, арғы жағалауға жiңiшке қоңыр балық сияқты жүзiп кеттi. Ник таңдана қарап тұрды. Ол: "Менiңше, бәрi жақсы. Кеттiк", - деп айқайлады.
  
  Ник резеңкемен қапталған қайық аяқ киiмiн шешiп, балтамен бiрге көйлегiне орады. Ол бес-алты рет қатты тербелiс жасағаннан кейiн, Таланың айқайын естiп, көзiнiң қиығымен жоғары қарай ағып жатқанын байқады. Қоңыр, бұдыр бөрене жақын маңдағы жағалаудан өзiнiң сыртқы қозғалтқышының астында сырғып бара жатқандай көрiндi. Аллигатор ма? Жоқ, қолтырауын! Және ол қолтырауындардың ең жаман екенiн бiлдi! Оның рефлекстерi тез болды. Аударуға уақыт жоғалтуға кеш болды - олар шашырау көмектестi деп айтпады ма? Ол бiр қолымен көйлегi мен аяқ киiмiн ұстап, балтасын жiберiп, күштi тербелiстермен және кең тықылдаумен алға қарай жүгiрдi.
  
  Бұл мойын болар едi! Әлде жақ пен аяқ дейсiз бе? Тала оның үстiнде тұрды. Ол таяғын көтерiп, қолтырауынның арқасынан ұрды. Құлақ тұндыратын айқай джунглидi жарып жiбердi, ал ол артынан алып шашырауды естiдi. Саусақтары жерге тиiп, сөмкесiн тастап, мұз бетiнде жүзiп жүрген итбалық сияқты жағаға шықты. Ол бұрылып, қараңғы ағыста белiне дейiн жеткен Мейблдi алып ағаш бұтағымен қолтырауынның қолтырауынын сындырып жатқанын көрдi.
  
  Тала бауырымен жорғалаушыға тағы бiр бұтақ лақтырды. Ник оның арқасын уқалады.
  
  - Ой, - дедi ол. - Оның мақсаты сенiкiнен жақсырақ.
  
  Тала оның қасына құлап, жылап жiбердi, кiшкентай денесi тым көп нәрсенi сiңiрiп алғандай және су қақпақтары жарылып кеткендей. "О, Ал, кешiрiңiз. Кешiрiңiз. Мен оны көрмедiм. Сол құбыжық сiздi дерлiк ұстап алды. Ал сiз жақсы адамсыз... сiз жақсы адамсыз".
  
  Ол оның басын сипады. Ник басын көтерiп, күлiмсiредi. Мейбл өзеннiң арғы бетiне шығып, қабағын түйдi. Ең болмағанда, ол мұның қабағын түйгенiне сенiмдi болды. "Мен өте жақсы адаммын. Солай бола тұрса да".
  
  Ол сымбатты индонезиялық қызды он минут бойы құшағында ұстап тұрды, оның истерикалық сықыры басылғанша. Қыз саронгын қайта орап үлгермеген едi, және ол оның толық кеудесiнiң әдемi пiшiнде екенiн, Playboy журналынан алынғандай екенiн мақұлдап байқады. Олар бұл адамдар кеуделерiнен ұялмайды деп айтпады ма? Олар тек өркениеттi әйелдер талап еткендiктен ғана оларды жауып тастады. Ол бiреуiне қол тигiзгiсi келдi. Ынтасына қарсы тұрып, ол мақұлдау белгiсiмен ақырын күрсiндi.
  
  Тала тынышталғандай көрiнген кезде, ол өзенге барып, таяқпен көйлегi мен аяқ киiмiн алып келдi. Мейбл жоғалып кеткен едi.
  
  Олар қалдырған жағажайдың дәл көшiрмесi болған жағажайға жеткенде, күн ағаштардың батыс шетiнде едi. Ник: "Бiр қазан, иә? Бiз тоқ тамақтандық", - дедi.
  
  "Бұл менiң ойым едi", - деп жауап бердi Тала момын үнмен. "Бiз айналаны аралауымыз керек едi".
  
  "Мен сенi мазақтап тұрмын. Бiз бұдан артық уақыт өткiзе алмас едiк. Бұл Фонг па?"
  
  Теңiздiң бiр миль бойымен, көзге көрiнетiндей созылып жатқан және үш таумен немесе жанартау өзектерiмен қоршалған жағажай мен жағалау сызығы жатты. Адатадан айырмашылығы, онда мәдени, өркениеттi ауа болды. Таулы жерлерден шалғындар немесе егiстiктер ұзын жасыл және қоңыр сызықтармен көтерiлiп, үйлерге ұқсайтын шоғырланған жерлер болды. Ник көзiн қысып қараған кезде жолда жүк көлiгi немесе автобус көрiп тұрғандай болды.
  
  "Оларға сигнал берудiң жолы бар ма? Сiзде айна бар ма?"
  
  "Жоқ".
  
  Ник қабағын түйдi. Сүңгуiр қайықта джунглиден аман қалуға арналған толық құрал болған, бiрақ оны көтерiп жүру ақымақтық болып көрiндi. Қалтасындағы сiрiңкелер көгершiн сияқты едi. Ол Хьюгоның жiңiшке жүзiн жылтыратып, күннiң соңғы сәулелерiн бағыттап, оттарды Фонг аралына бағыттауға тырысты. Ол бiрнеше от шығара алдым деп ойлады, бiрақ бұл бейтаныс елде кiмге керек? деп ойлады ол көңiлсiз үнмен.
  
  Тала құмда отырды, жылтыр қара шашы иығына түсiп тұрды, кiшкентай денесi шаршағаннан бүкiрейiп қалды. Ник өз аяқтарындағы ауыр шаршауды сезiнiп, оған қосылды. "Ертең мен оларды күнi бойы киiп жүре аламын".
  
  Тала оған сүйенiп тұрды. "Шаршадым", - деп ойлады ол алдымен, жiңiшке қол оның бiлегiнен сырғытып, оны басты. Ол оның тырнақтарының түбiндегi мiнсiз крем тәрiздi ай тәрiздi шеңберлерге таңданды. Құдай-ау, ол өте әдемi қыз едi.
  
  Ол ақырын: "Сен менi жаман деп ойлайтын шығарсың. Мен дұрыс iс жасағым келдi, бiрақ ақыры бәрi ретсiз аяқталды", - дедi.
  
  Ол оның қолын ақырын қысып алды. "Сен қатты шаршағандықтан, жағдайың нашарлап кеттi. Ертең әкеңе сенiң батыр екенiңдi түсiндiремiн. Сен көмек сұрадың. Бүкiл отбасы сенiң батылдығыңды тойлап жатқанда ән мен би болады".
  
  Ол қиялдан ләззат алғандай күлдi. Сосын терең күрсiндi. "Сен менiң отбасымды бiлмейсiң. Егер Әкiм iстегенде, мүмкiн. Бiрақ мен жай ғана қызбын".
  
  "Қандай да бiр қыз", - деп ол оны құшақтағанды ыңғайсыз сезiндi. Қыз қарсы болған жоқ. Ол одан сайын құшақтады.
  
  Бiраз уақыттан кейiн оның арқасы ауыра бастады. Ол ақырын құмға жатты, ал әйел оның соңынан бақалшақтай ердi. Ол кiшкентай қолымен оның кеудесi мен мойнын ақырын сипала бастады.
  
  Жiңiшке саусақтарымен иегiн сипап, ернiн сызып, көзiн сипады. Олар маңдайы мен самайын шебер ептiлiкпен уқалады, бұл күндiзгi жаттығумен бiрге оны ұйықтатып жiбере жаздады. Тек емiзiгi мен кiндiгiне мейiрiмдi, ақырын тигенде ғана ол қайта оянды.
  
  Оның ернi оның құлағына ақырын тидi. "Сен жақсы адамсың, Ал".
  
  "Сен мұны бұрын айтқансың. Сен сенiмдiсiң бе?"
  
  "Бiлемiн. Мейбл бiлдi", - деп күлдi ол.
  
  "Досыма тиiспе", - деп ұйқылы-ояу күбiрледi ол.
  
  "Сенiң қызың бар ма?"
  
  "Әрине."
  
  "Ол әдемi американдық па?"
  
  "Жоқ. Жақсы эскимос емес, бiрақ, ол жақсы сорпа жасай алады."
  
  "Не?"
  
  "Балық бұқтырмасы".
  
  "Менiң шынымен жiгiтiм жоқ".
  
  "Ой, қойшы. Әдемi кiшкентай ыдыс, солай ма? Жергiлiктi ұлдарыңның бәрi соқыр емес. Ал сен ақылдысың. Бiлiмдiсiң. Айтпақшы," деп ол оны ақырын қысып, құшақтады, "қолтырауынмен ұрғаның үшiн рақмет. Бұл батылдықты қажет еттi".
  
  Ол қуана күңiрендi. "Ештеңе болған жоқ". Азғырушы саусақтар белбеуiнiң үстiнде биледi, ал Ник ыстық, бай ауаны жұтты. Мiне, солай. Жылы тропикалық түн - ыстық қан қайнап жатыр. Менiкi жылынып жатыр, демалу соншалықты жаман ой ма?
  
  Ол бүйiрiне домалап, Вильгельминаны қайтадан қолтығына қысты. Тала оған қобындағы Люгер сияқты ыңғайлы отырды.
  
  - Фонг аралында сiзге сай келбеттi жас жiгiт жоқ па?
  
  "Шынымен де емес. Ган Бик Тианг менi сүйетiнiн айтады, бiрақ менiңше, ол ұялып тұрған сияқты".
  
  "Қаншалықты шатасып қалдың?"
  
  "Ол менiң қасымда қобалжып тұрған сияқты. Маған әрең тиедi."
  
  "Сенiң қасыңда қобалжып тұрмын. Бiрақ маған қол тигiзу ұнайды..."
  
  "Егер менiң мықты досым немесе күйеуiм болса, мен ештеңеден қорықпас едiм".
  
  Ник қолын сол сүйкiмдi жас кеуделерден тартып алып, иығынан сипады. Бұл ойлануды қажет еттi. Күйеу ме? Ха! Қиындық тудырмас бұрын Махмурларды зерттеген дұрыс болар едi. Қызды iшке кiргiзсек, сенi де iшке кiргiзсек деген сияқты таңқаларлық әдет-ғұрыптар болды. Егер олар кәмелетке толмаған қыздарының бiрiн атқа мiнуге құрметпен қарайтын дәстүрге негiзделген тайпаның мүшелерi болса, жақсы болмас па едi? Мұндай сәттiлiк болмады.
  
  Ол ұйықтап кеттi. Маңдайындағы саусақтары қайтадан гипнозға айналды.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Таланың айқайы оны оятты. Ол секiре бастады, кеудесiне қолын басты. Ол ең алдымен мұрнынан алыс емес, ұшы тамағында орналасқан, екi фут ұзындықтағы жарқыраған пышақ көрдi. Оның симметриялы жүзi және иiлген жыланы болды. Қолдары оның қолдары мен аяқтарын ұстады. Оны бес-алты адам ұстап тұрды, және олар әлсiздер емес деп ойлады ол тәжiрибелiк сүйреуден кейiн.
  
  Тала одан алыстап кеттi.
  
  Никтiң көзi жарқыраған пышақты ұстағышына, өте қысқа шашты және ұқыпты қырқылған қатал жас қытайлық жiгiтке қарады.
  
  Қытайлық жiгiт ағылшын тiлiнде: "Өлтiршi оны, Тала?" - деп сұрады.
  
  "Мен саған хабарлама бергенше олай iстеме", - деп үрдi Ник. Бұл кез келген ақылдылық сияқты көрiндi.
  
  Қытайлық адам қабағын түйдi. "Мен Ган Бик Тиангпын. Сен кiмсiң?"
  
  
  
  
  
  
  2-тарау
  
  
  
  
  
  "Тоқта!" - деп айқайлады Тала.
  
  "Оның iске қосылатын уақыты келдi", - деп ойлады Ник. Ол қозғалмай жатып: "Мен американдық бизнесмен Эл Бардпын. Мен Махмур ханымды үйге алып келдiм", - дедi.
  
  Ол көзiн айналдырып, Таланың қоқыс төгетiн жерге жақындағанын бақылады. Ол: "Ол бiзбен бiрге, Ган. Ол менi Гавайиден алып келдi. Мен Америкадан келген адамдармен сөйлестiм және..." дедi.
  
  Ол Никтiң жете алмаған малай-индонезиялық ағынын жалғастырды. Ер адамдар оның қолдары мен аяқтарынан түсе бастады. Ақырында, арық қытайлық жiгiт оның крисiн шешiп, белбеуiнiң қалтасына абайлап салды. Ол қолын созды, ал Ник оны қажет деп алды. Олардың бiреуiн ұстап алудың ешқандай жаман жерi жоқ едi - әрең дегенде. Ол өзiн ебедейсiз етiп көрсетiп, ренжiген және қорқып тұрғандай көрiндi, бiрақ аяғына тұрғаннан кейiн, құмда сүрiнiп, жағдайды шолып шықты. Жетi адам. Бiреуiнiң қолында мылтық бар едi. Қажет болса, ол алдымен оны қарусыздандыратын едi, тiптi бәрiн де алу мүмкiндiгi де жоғары едi. Дзюдо, каратэ, савате сияқты сағаттар мен жылдар бойы жаттығу және Вильгельмина мен Хьюгомен өлiмге әкелетiн дәлдiк сiзге үлкен артықшылық бердi.
  
  Ол басын шайқап, қолын уқалап, тапанша ұстаған адамға қарай теңселiп жақындады. "Кешiрiңiзшi", - дедi Ган. "Тала сiз бiзге көмекке келдiңiз дейдi. Мен ол сiздiң тұтқыныңыз болуы мүмкiн деп ойладым. Бiз кеше түнде жарқылды көрдiк және таң атпай жеттiк".
  
  "Түсiнiктi", - деп жауап бердi Ник. "Зияны жоқ. Танысқаныма қуаныштымын. Тала сен туралы айтып отыр едi".
  
  Ган риза болып көрiндi. "Қайығың қайда?"
  
  Ник Талаға ескерту көзқарасымен қарады: "АҚШ Әскери-теңiз күштерi бiздi осында қалдырды. Аралдың арғы жағында".
  
  "Түсiнiктi. Бiздiң қайығымыз дәл жағада тұр. Тұра аласыз ба?"
  
  Ник ойыны жақсарып келе жатқанын түсiндi. "Мен жақсымын. Фонгтағы жағдай қалай?"
  
  "Жақсы емес. Жаман емес. Бiздiң өзiмiздiң... проблемаларымыз бар."
  
  "Тала бiзге айтты. Қарақшылардан тағы хабар бар ма?"
  
  "Иә. Әрқашан бiрдей. Көбiрек ақша, әйтпесе олар... кепiлге алынғандарды өлтiредi."
  
  Ник "Тала" деп айтатынына сенiмдi болды. Бiрақ Тала сол жерде едi! Олар жағажайда серуендеп жүрдi. Ган: "Сен Адам Махмурмен кездесiп қаласың. Ол сенi көруге қуанышты болмайды", - дедi.
  
  "Мен естiдiм. Бiз күштi көмек көрсете аламыз. Тала саған менiң үкiметпен де байланысым бар екенiн айтқан шығар. Неге ол және басқа құрбандар мұны құптамайды?"
  
  "Олар үкiметтiң көмегiне сенбейдi. Олар ақшаның күшiне және өз жоспарларына сенедi. Өздерiнiң... Менiң ойымша, бұл ағылшын тiлiндегi қиын сөз."
  
  "Олар тiптi бiр-бiрiмен ынтымақтаспайды..."
  
  "Жоқ. Олар ойлағандай емес. Барлығы төлесең, бәрi жақсы болады және әрқашан көбiрек ақша таба аласың деп ойлайды. Тауық пен алтын жұмыртқа туралы әңгiменi бiлесiң бе?"
  
  "Иә".
  
  "Бұл рас. Олар қарақшылардың алтын жатқан қазды қалай өлтiретiнiн түсiнбейдi".
  
  "Бiрақ сен басқаша ойлайсың..."
  
  Олар қызғылт-ақ құмды айналып өттi, сонда Ник жеңiл самалмен дiрiлдеп тұрған екi тiректi, кешiгiп келе жатқан желкенi бар кiшкентай желкендi кеменi көрдi. Әлгi адам оны түзетуге тырысты. Оларды көргенде тоқтады. Ган бiрнеше минут үнсiз қалды. Соңында ол: "Бiздiң кейбiреулерiмiз жаспыз. Бiз басқаша көремiз, оқимыз және басқаша ойлаймыз", - дедi.
  
  "Сенiң ағылшын тiлiң керемет, ал акцентiң британдықтан гөрi американдыққа көбiрек ұқсайды. Сен Америка Құрама Штаттарында оқыдың ба?"
  
  "Беркли", - деп қысқаша жауап бердi Хан.
  
  "Прау" деп сөйлеуге мүмкiндiк аз болды. Үлкен желкен жеңiл желдi барынша пайдаланды, ал кiшкентай кеме теңiздi төрт-бес түйiн жылдамдықпен кесiп өттi, ал индонезиялықтар оның үстiнен триггерлер лақтырды. Олар бұлшықеттi, мықты, сүйектерi мен сiңiрлерi мықты адамдар едi, және олар керемет теңiзшiлер едi. Сөйлемей, олар ең жақсы желкендi беттi сақтау үшiн салмағын өзгерттi.
  
  Ашық таңертең Фонг аралы ымыртқа қарағанда қарбалас көрiндi. Олар жағалаудан екi жүз ярд қашықтықта тiректер үстiне салынған үлкен айлақ жаққа бет алды. Оның соңында әртүрлi өлшемдегi жүк көлiктерi орналасқан қоймалар мен сарайлар кешенi болды; шығысында темiржол станциясында кiшкентай бу локомотивi кiшкентай вагондарды басқарып тұрды.
  
  Ник Ганның құлағына еңкейiп: "Не жiберiп жатырсың?"
  
  "Күрiш, капок, кокос өнiмдерi, кофе, резеңке. Басқа аралдардан алынған қалайы мен боксит. Махмур мырза өте сақ."
  
  "Iс қалай?"
  
  "Махмур мырзаның көптеген дүкендерi бар. Джакартадағы үлкен дүкен. Әлемдiк бағалар күрт төмендеген жағдайларды қоспағанда, бiзде әрқашан базарлар болады".
  
  Ник Ган Биктiң де күзетте тұрғанын ойлады. Олар үлкен айлақтың жанындағы қалқымалы айлақта, екi дiңгектi шхунаның қасында байлаулы тұрды, онда кран паллеттерге қаптарды тиеп жатты.
  
  Ган Бик Тала мен Никтi айлақ бойымен алып жүрiп, асфальтталған жолмен терезелерi жапқыштары бар үлкен, салтанатты ғимаратқа апарды. Олар еуропалық және азиялық өрнектер үйлескен көркем безендiрiлген кеңсеге кiрдi. Жылтыратылған ағаш қабырғалар Никтiң ерекше деп санайтын көркем шығармаларымен безендiрiлген, ал екi алып желдеткiш бұрыштағы биiк, дыбыссыз кондиционердi мазақ етiп, төбеде айналып жүрдi. Кең темiр ағаштан жасалған атқарушы үстел заманауи есептеу машинасымен, коммутатормен және жазу жабдықтарымен қоршалған.
  
  Дастархан басындағы адам iрi бойлы, кең, аласа бойлы, өткiр қоңыр көздерi бар едi. Ол мiнсiз тiгiлген ақ мақтадан жасалған киiм киген. Жылтыратылған тик ағашынан жасалған орындықта ашық көк түстi поло жейдесiнiң үстiнен зығыр костюм киген, келбеттi қытайлық адам отырды. Гун Бик: "Мырза Мучмур - бұл Әл Бард мырза. Ол Таланы әкелдi", - дедi. Ник қолын қысып, Гун оны қытайлыққа қарай тартты. "Бұл менiң әкем, Онг Чан".
  
  Олар айлакерлiксiз, жағымды адамдар едi. Ник ешқандай дұшпандық сезiнбедi - "Келгенiң жақсы болды, кеткенде де жақсы болады" деген сияқты.
  
  Адам Махмур: "Тала тамақтанып, демалғысы келедi. Ган, оны менiң көлiгiммен үйiне апарып, қайтып келшi", - дедi.
  
  Тала Никке қарады - мен саған айттым ғой - да, Ганның соңынан ерiп шығып кеттi. Патриарх Мачмуров Никке отыруды ишара еттi. "Менiң асығыс қызымды қайтарғаныңыз үшiн рақмет. Онымен ешқандай мәселе болмаған деп үмiттенемiн".
  
  "Бұл мүлдем мәселе емес".
  
  "Ол сенiмен қалай байланысқа шықты?"
  
  Ник оны желiге қойды. Ол оларға Таланың Гавайиде айтқанын айтып бердi де, AXE-нiң атын атамай, өзiнiң "халық өнерiн импорттаушы" болумен қатар, Америка Құрама Штаттарының "агентi" екенiн меңзедi.
  
  Адам Онг Чанға қарады. Ник олардың басын изедi деп ойлады, бiрақ олардың көзқарастарын оқу бес карталы жақсы ойыншықтағы тесiк картаны болжаумен бiрдей болды.
  
  Адам: "Бұл iшiнара рас. Менiң балаларымның бiрi... белгiлi бiр талаптарды орындағанша ұсталды. Бiрақ мен оны отбасында қалдырғанды жөн көрер едiм. Бiз... сыртқы көмексiз шешiмге келуге үмiттенемiз", - дедi.
  
  "Олардың қаны ақ болады", - дедi Ник тiке сөйлеп.
  
  "Бiзде айтарлықтай ресурстар бар. Ал ешкiм ешқашан алтын қазды өлтiретiндей ессiз емес. Бiз араласуды қаламаймыз".
  
  "Кедергi емес, Махмур мырза. Көмек. Егер жағдай қажет болса, айтарлықтай, күштi көмек."
  
  "Бiз сiздiң... агенттерiңiздiң күштi екенiн бiлемiз. Соңғы бiрнеше жылда олардың бiрнешеуiмен кездестiм. Ханс Норденбосс мырза қазiр осында келе жатыр. Ол сiздiң көмекшiңiз деп ойлаймын. Ол келген бойда, екеуiңiз де менiң қонақжайлылығымнан ләззат алып, кетер алдында дәмдi тамақтанасыздар деп үмiттенемiн".
  
  "Сiздi өте ақылды адам деп атайды, Махмур мырза. Ақылды генерал қосымша күштердi қабылдамас па едi?"
  
  "Егер олар қосымша қауiппен байланысты болса. Бард мырза, менiң екi мыңнан астам жақсы адамдарым бар. Қаласам, соншама тезiрек жете аламын".
  
  "Олар тұтқындармен бiрге жұмбақ қоқыстың қайда екенiн бiле ме?"
  
  Махмур қабағын түйдi. "Жоқ. Бiрақ бiз мұны уақытында жасаймыз".
  
  "Қарайтын өз ұшақтарыңыз жеткiлiктi ме?"
  
  Онг Чан сыпайы жөтелдi. "Мырза Бард, бұл сiз ойлағаннан да күрделiрек. Бiздiң елiмiз сiздiң құрлысыңыздың көлемiндей, бiрақ ол үш мыңнан астам аралдан тұрады, онда шексiз айлақтар мен жасырынатын орындар бар. Мыңдаған кемелер келiп-кетедi. Барлық түрлерi. Бұл нағыз қарақшылар елi. Қарақшылар туралы әңгiмелердi есiңiзде ме? Олар бүгiн де жұмыс iстейдi. Және қазiр өте тиiмдi, ескi желкендi кемелер мен ең жылдам әскери-теңiз кемелерiнен басқасының бәрiн басып озатын жаңа қуатты кемелер бар".
  
  Ник басын изедi. "Мен контрабанда әлi де iрi сала деп естiдiм. Филиппиндер анда-санда наразылық бiлдiрiп тұрады. Бiрақ ендi Норденбоссты қарастырайық. Ол бұл мәселеде беделдi тұлға. Ол көптеген маңызды адамдармен кездесiп, тыңдайды. Ал қару алған кезде бiз нақты көмекке жүгiне аламыз. Тiптi мыңдаған адамдарыңыз бен көптеген кемелерiңiзбен тең келе алмайтын заманауи құрылғылар".
  
  "Бiз бiлемiз", - деп жауап бердi Адам Махмур. "Дегенмен, Норденбосс мырза қаншалықты ықпалды болса да, бұл басқаша және күрделi қоғам. Мен Ханс Норденбосспен кездестiм. Мен оның қабiлеттерiн құрметтеймiн. Бiрақ қайталаймын - бiздi жайымызға қалдырыңызшы".
  
  "Жаңа талаптар болғанын айтып бере аласыз ба?"
  
  Екi үлкен кiсi тағы да бiр-бiрiне тез қарады. Ник ендi ешқашан оларға қарсы бридж ойнамауды шештi. "Жоқ, бұл сенiң шаруаң емес", - дедi Махмур.
  
  "Әрине, сiз немесе сiздiң билiк органдары бiзден қаламаса, сiздiң елiңiзде тергеу жүргiзуге бiздiң ешқандай құқығымыз жоқ", - деп мойындады Ник ақырын және өте сыпайы түрде, олардың тiлектерiн қабылдағандай. "Бiз көмектескiмiз келедi, бiрақ егер көмектесе алмасақ, көмектесе алмаймыз. Екiншi жағынан, егер бiз сiздiң полицияңызға пайдалы нәрсеге тап болсақ, сiз бiзбен, яғни олармен ынтымақтасатыныңызға сенiмдiмiн".
  
  Адам Махмур Никке қысқа, доғал голланд сигараларының қорабын ұсынды. Ник бiреуiн алды, Онг Чан да солай iстедi. Олар бiраз уақыт үнсiз тыныстады. Сигара керемет болды. Соңында Онг Чан ешқандай эмоциясыз жүзбен: "Бiздiң билiк батыстық тұрғыдан алғанда таңқаларлық болуы мүмкiн екенiн байқайсыз", - дедi.
  
  "Мен олардың әдiстерi туралы бiрнеше пiкiр естiдiм", - деп мойындады Ник.
  
  "Бұл салада армия полициядан әлдеқайда маңызды".
  
  "Түсiнiктi".
  
  "Оларға өте нашар жалақы төленедi".
  
  "Сондықтан олар анда-санда аздап игерiп алады".
  
  "Басқарылмайтын әскерлер әрқашан солай iстейдi", - деп сыпайы түрде келiстi Онг Чжан. "Бұл сiздiң Вашингтоныңыз, Джефферсоныңыз және Пейнiңiз жақсы бiлетiн және сiздiң елiңiз үшiн қорғаған нәрселердiң бiрi".
  
  Ник қытайлықтың бетiне тез қарап, онымен ойнап жатқанын көрдi. Басылған күнтiзбедегi температураны оқып көргенi жөн болар. "Iс жүргiзу қиын болуы керек".
  
  "Бiрақ мүмкiн емес емес", - деп түсiндiрдi Махмур. "Мұнда бизнес жүргiзу саясатқа ұқсайды; ол мүмкiн нәрселердi жасау өнерiне айналады. Тек ақымақтар ғана өз үлестерiн алып жатқанда сауданы тоқтатқысы келедi".
  
  "Сонымен, билiкпен күресуге болады. Егер бопсалаушылар мен адам ұрлаушылар қатыгез болып кетсе, олармен қалай күресесiз?"
  
  "Уақыты келгенде жол ашамыз. Осы уақытта бiз сақ болып отырмыз. Маңызды отбасылардан шыққан индонезиялық жастардың көпшiлiгi қазiргi уақытта күзетте немесе шетелде оқып жатыр".
  
  "Сен Таламен не iстейсiң?"
  
  "Бiз мұны талқылауымыз керек. Мүмкiн, ол Канадада оқуы керек шығар..."
  
  Ник оған Әкiм туралы сұрауға сылтау болар едi деп ойлады, "сонымен қатар" деп. Оның орнына Адам тез айтты:
  
  "Мырза Норденбосс екi сағаттан кейiн келедi. Сiз шомылып, тамақ iшуге дайын болуыңыз керек, және бiз сiздi дүкеннен жақсы киiндiре аламыз деп сенемiн". Ол орнынан тұрды. "Мен сiзге бiздiң жерлерiмiздi қысқаша таныстырамын".
  
  Иелерi Никтi тұраққа алып келдi, сол жерде iшiне тығылған саронг киген жас жiгiт ашық ауада Land Rover көлiгiн жалқаулықпен кептiрiп жатты. Ол құлағының артына гибискус гүлiн тығып алғанымен, көлiгiн абайлап және тиiмдi жүргiздi.
  
  Олар айлақтан бiр мильдей жерде орналасқан үлкен ауылдан өттi, онда адамдар мен балалар көп едi, оның сәулетi голландиялықтардың әсерiн айқын көрсетедi. Тұрғындар түрлi-түстi киiнген, қарбалас және көңiлдi едi, ал аумағы өте таза және ұқыпты едi. "Қалаңыз гүлденген сияқты", - дедi Ник сыпайы түрде.
  
  "Қалалармен немесе кейбiр кедей ауылшаруашылық аймақтарымен немесе тығыз орналасқан аймақтармен салыстырғанда, бiз жақсы жұмыс iстеп жатырмыз", - деп жауап бердi Адам. "Немесе бұл адамға қанша күрiш қажет екендiгi туралы сұрақ болуы мүмкiн. Бiз күрiштi экспорттайтындай етiп сонша өсiремiз және бiзде мал көп. Сiз естiген нәрсеге қайшы, бiздiң халқымыз бiрдеңемен айналысуға тұрарлық болған кезде еңбекқор. Егер бiз бiраз уақыт саяси тұрақтылыққа қол жеткiзiп, халық санын бақылау бағдарламаларымызға көбiрек күш салсақ, мен өз мәселелерiмiздi шеше аламыз деп ойлаймын. Индонезия - әлемдегi ең бай, бiрақ ең дамымаған аймақтардың бiрi".
  
  Онг араласты: "Бiз өзiмiздiң ең жаман жауларымыз едiк. Бiрақ бiз үйренiп жатырмыз. Ынтымақтаса бастағаннан кейiн, мәселелерiмiз жойылады".
  
  "Қараңғыда ысқырғандай", - деп ойлады Ник. Бұталар арасында адам ұрлаушылар, есiк алдындағы әскер, аяқ астында төңкерiс, ал жергiлiктi тұрғындардың жартысы белгiлi бiр ырымдарды қабылдамағандықтан екiншi жартысын өлтiруге тырысуда - олардың мәселелерi әлi аяқталған жоқ едi.
  
  Олар орталығында үлкен коммерциялық ғимараты бар тағы бiр ауылға жеттi, оның алдынан алып ағаштар көлеңкеленген кең, шөптi алаңға қарады. Саябақ арқылы кiшкентай қоңыр өзен ағып жатты, оның жағалаулары жарқыраған гүлдерге толы: пуансеттия, гибискус, азалия, от жүзiмдерi және мимозалар. Жол кiшкентай елдi мекен арқылы өттi, ал жолдың екi жағында да бамбук пен сабан үйлердiң күрделi өрнектерi жолды безендiрдi.
  
  Дүкеннiң үстiндегi белгiде жай ғана "MACHMUR" деп жазылған. Дүкен таңқаларлықтай көп затпен жабдықталған, ал Никке тез арада жаңа мақта шалбар мен жейделер, резеңке табанды аяқ киiм және сәндi сабан қалпақ берiлдi. Адам оған көбiрек таңдау жасауды өтiндi, бiрақ Ник жүгiнiң Джакартада екенiн түсiндiрiп, бас тартты. Адам Никтiң төлем жасау туралы ұсынысын қабылдамады, сосын олар кең верандаға шықты, сол кезде екi әскери жүк көлiгi келiп тоқтады.
  
  Баспалдақпен көтерiлген офицер мықты, тiк және тiкенектi бұтадай қоңыр түстi едi. Көлеңкеде демалып жатқан бiрнеше жергiлiктi тұрғынның шегiнуiнен оның мiнезiн болжай аласыз. Олар қорыққан жоқ, тек сақ болды - ауру тасымалдаушыдан немесе тiстеген иттен шегiнетiндей. Ол Адам мен Онгпен индонезия-малай тiлiнде амандасты.
  
  Адам ағылшын тiлiнде: "Бұл Әл-Бард мырза, полковник Судирмат, американдық сатып алушы", - дедi. Ник "сатып алушы" сiзге "импорттаушы" дегеннен гөрi көбiрек мәртебе бередi деп ойлады. Полковник Судирматтың қол алысуы оның қатал сырт келбетiне қарағанда жұмсақ болды.
  
  Сарбаз: "Қош келдiңiз. Сiздiң келгенiңiздi бiлмеппiн..." дедi.
  
  "Ол жеке тiкұшақпен келдi", - дедi Адам тез. "Норденбосс қазiрдiң өзiнде жолға шықты".
  
  Нәзiк қара көздер Никке ойланып қарады. Полковник басын көтеруге мәжбүр болды, ал Ник оны жек көретiндей сезiндi. "Сiз Норденбосс мырзаның серiктесiсiз бе?"
  
  "Бiр жағынан. Ол маған саяхаттауға және тауарларды қарауға көмектеседi. Бiз ескi достармыз деп айтуға болады".
  
  "Паспортыңыз..." Судирмат қолын созды. Ник Адамның алаңдаушылықпен қабағын түйгенiн көрдi.
  
  "Менiң жүгiмде", - дедi Ник күлiмсiреп. "Оны штаб-пәтерге апаруым керек пе? Маған айтқан жоқ..."
  
  - Бұл қажет емес, - дедi Судирмат. - Мен кетпес бұрын оған қарап қояйын.
  
  "Ережелердi бiлмегенiме қатты өкiнемiн", - дедi Ник.
  
  "Ереже жоқ. Тек менiң тiлегiм."
  
  Олар Land Rover көлiгiне қайта мiнiп, жолмен жүрiп кеттi, артынан жүк көлiктерiнiң гүрiлi естiлдi. Адам ақырын: "Бiз ойында жеңiлдiк. Сенде төлқұжат жоқ", - дедi.
  
  "Ханс Норденбосс келген бойда мен мұны iстеймiн. Визасы, кiру мөрлерi және басқа да қажеттi құжаттары бар толық жарамды төлқұжат. Судирматты сол уақытқа дейiн ұстай аламыз ба?"
  
  Адам күрсiндi. "Ол ақша сұрайды. Мен оған қазiр немесе кейiн төлей аламын. Бiр сағат уақыт кетедi. Бинг - көлiктi тоқтат". Адам көлiктен түсiп, артында тоқтаған жүк көлiгiне: "Лео, менiң кеңсеме барып, iсiмiздi бiтiрейiк, сосын үйдегi басқаларға қосыла аламыз", - дедi.
  
  "Неге?" деп жауап бердi Судирмат. "Кiр".
  
  Ник пен Онг Land Rover көлiгiмен кетiп қалды. Онг оның бүйiрiне түкiрiп жiбердi. "Сүлiк. Оның жүз аузы бар".
  
  Олар террассалары бар кiшкентай таудың айналасында серуендедi
  
  егiстiктерде егiн бар. Ник Онгтың көзiне түсiп, жүргiзушiге нұсқады. "Сөйлесейiк пе?"
  
  "Бинг дұрыс айтады".
  
  "Қарақшылар немесе адам ұрлаушылар туралы қосымша ақпарат бере аласыз ба? Олардың Қытаймен байланысы болуы мүмкiн екенiн түсiнемiн".
  
  Онг Тианг мұңайып басын изедi. "Индонезиядағы әркiмнiң қытайлықтармен байланысы бар, мырза Бард. Сiздiң бiлiмдi адам екенiңiздi айта аламын. Сiз бiздiң, үш миллион қытайлықтардың, 106 миллион индонезиялықтың экономикасын басқаратынын бiлетiн шығарсыз. Орташа индонезиялықтың табысы қытайлық индонезиялықтың табысының бес пайызын құрайды. Сiз бiздi капиталисттер деп атар едiңiз. Индонезиялықтар бiзге шабуыл жасап, бiздi коммунистер деп атайды. Бұл таңқаларлық көрiнiс емес пе?"
  
  "Өте. Сiз Қытаймен байланысы бар қарақшылармен ынтымақтаспаймын және ынтымақтаспаймын деп айтып отырсыз".
  
  "Жағдайдың өзi айтып тұр", - деп жауап бердi Онг мұңайып. "Бiз толқындар мен жартастардың арасында қалып қойдық. Менiң өз ұлыма қауiп төнiп тұр. Ол ендi Джакартаға төрт-бес күзетшiсiз бармайды".
  
  "Мылтық мотоциклi?"
  
  "Иә. Англияда мектепте оқитын басқа ұлдарым да бар". Онг бетiн орамалмен сүрттi. "Бiз Қытай туралы ештеңе бiлмеймiз. Бiз мұнда төрт ұрпақ бойы тұрамыз, кейбiреулерiмiз одан да ұзақ уақыт. Голландтар бiздi 1740 жылы қатты қудалады. Бiз өзiмiздi индонезиялықтар деп санаймыз... бiрақ олардың қаны қызған кезде, көшедегi қытайлық адамның бетiне тастар лақтыра бастауы мүмкiн".
  
  Ник Онг Тиангтың американдықтармен өз мәселелерiн талқылау мүмкiндiгiн құптағанын сездi. Нелiктен жақында ғана қытайлықтар мен американдықтар әрқашан тiл табысып кеткендей көрiндi? Ник ақырын: "Мен мағынасыз жеккөрушiлiктi бастан кешiрген тағы бiр нәсiлдi бiлемiн. Адамдар жас жануарлар. Көбiнесе, олар ақылмен емес, сезiммен әрекет етедi, әсiресе тобырда. Ендi бiрдеңе iстеу мүмкiндiгiңiз бар. Бiзге көмектесiңiз. Ақпарат алыңыз немесе қарақшылар мен олардың желкендi қайықтарына қалай жетуге болатынын бiлiңiз", - дедi.
  
  Онгтың салтанатты жүзi жұмбақ болып көрiндi. Ол қайғылы және уайымшыл көрiндi. "Мен түсiнбеймiн. Сен бiздi өзiң ойлағандай жақсы түсiнбейсiң. Бiз өз мәселелерiмiздi өзiмiз шешемiз".
  
  "Сiз оларды елемеудi айтып тұрсыз. Бағасын төлеу. Ең жақсысын үмiт ету. Бұл жұмыс iстемейдi. Сiз жай ғана өзiңiздi жаңа талаптарға ашып жатырсыз. Немесе мен айтқан адам-жануарларды билiкке құмар деспот, қылмыскер немесе саясаткер бiрiктiрдi, ал сiзде нағыз проблема бар. Күресу уақыты келдi. Қиындықты қабылдаңыз. Шабуыл жасаңыз."
  
  Онг басын сәл шайқап, басқа ештеңе айтқысы келмедi. Олар жолға қараған үлкен, U-тәрiздi үйге тоқтады. Ол тропикалық ландшафтпен үйлесiп, басқа жасыл ағаштар мен гүлдермен бiрге өскендей болды. Онда үлкен ағаш қоралар, кең әйнектелген верандалар және Никтiң болжағаны бойынша отыздай бөлме бар едi.
  
  Онг ақ саронг киген әдемi жас әйелмен бiрнеше сөз алмасып, Никке: "Ол сiзге бөлмеңiздi көрсетедi, мырза Бард. Ол ағылшын тiлiн нашар бiледi, бiрақ малай және голланд тiлдерiн жақсы бiледi, егер сiз оларды бiлсеңiз. Негiзгi бөлмеде - сiз оны жiберiп алмайсыз", - дедi.
  
  Ник ақ саронгтың толқындылығына таңдана қарап, оның соңынан ердi. Оның бөлмесi кең, жиырма жылдық британдық стильдегi заманауи жуынатын бөлмесiнде кiшкентай көрпедей металл сүлгi сөресi болды. Ол душ қабылдап, қырынып, тiстерiн тазалап, дәрi шкафындағы ұқыпты орналастырылған құралдарды пайдаланып, өзiн жақсы сезiндi. Ол Вильгельминаны шешiнiп, тазалап, қауiпсiздiк белдiктерiн қатайтты. Үлкен тапаншаны жемпiрiне тығылу үшiн мiнсiз iлiп қою керек болды.
  
  Ол үлкен төсекке жатып, көлемдi маса торы iлiнген ойылған ағаш жақтауына таңдана қарады. Жастықтар қатты және казарманың толтырылған қаптары сияқты ұзын болды; олардың "голланд әйелдерi" деп аталатынын есiне алды. Ол өзiн нығайтып, толығымен босаңсыған қалыпқа түстi, қолдарын екi жағына қойып, алақандарын төмен түсiрiп, әрбiр бұлшықет жұмсарып, жаңа қан мен энергия жинап, күштi денесiнiң әрбiр бөлiгiн созылып, қалпына келтiруге ақылмен бұйрық бердi. Бұл оның Үндiстанда үйренген йога тәртiбi едi, тез қалпына келу, физикалық немесе психикалық күш түсiру кезеңiнде күш жинау, ұзақ уақыт тыныс алуды ұстап тұру және анық ойлауды ынталандыру үшiн құнды. Ол йоганың кейбiр аспектiлерiн мағынасыз деп тапты, ал басқаларын баға жетпес деп тапты, бұл таңқаларлық емес - ол дзендi, христиан ғылымын және гипнозды зерттегеннен кейiн дәл осындай қорытындыға келдi.
  
  Ол Вашингтондағы пәтерiн, Кэтскиллстегi кiшкентай аңшылық үйiн және Дэвид Хокты қысқаша есiне алды. Оған суреттер ұнады. Бөлмесiнiң есiгi өте ақырын ашылғанда, ол өзiн сергек және сенiмдi сезiндi.
  
  Ник шорт киiп, қасында жатқан жаңа, ұқыпты бүктелген шалбарының астына Luger мылтығы мен пышақ ұстап жатты. Ол үнсiз қолын тапаншаға қойып, басын еңкейтiп есiктi көрдi. Ган Бик кiрдi. Қолдары бос едi. Ол ақырын төсекке жақындады.
  
  .
  
  Жас қытайлық жiгiт он фут қашықтықта тоқтады, үлкен, тыныш бөлменiң күңгiрт жарығында сымбатты денелi едi. "Мырза Бард..."
  
  - Иә, - деп Ник бiрден жауап бердi.
  
  "Мырза Норденбосс жиырма минуттан кейiн келедi. Сiз бiлгiңiз келдi деп ойладым".
  
  "Сiз қалай бiлесiз?"
  
  "Батыс жағалауындағы досымның радиосы бар. Ол ұшақты көрiп, маған жету уақытын айтты".
  
  "Полковник Судирмат менiң төлқұжатымды көрсетудi сұрағанын естiдiңiз, ал Махмур мырза немесе әкеңiз сiзден Норденбосстың жағдайын бiлiп, кеңес беруiңiздi сұрады. Сiздiң көңiл-күйiңiз туралы көп айта алмаймын, бiрақ қарым-қатынасыңыз өте жақсы".
  
  Ник аяқтарын төсектiң шетiнен сермеп, орнынан тұрды. Ол Ган Биктiң оны зерттеп, тыртықтарды ойлап, оның талғампаз дене бiтiмiн байқап, ақ нәсiлдi ер адамның күштi денесiнiң күшiн бағалап жатқанын бiлдi. Ган Бик иығын қиқаң еттi. "Егде жастағы ер адамдар консервативтi, мүмкiн олар дұрыс та шығар. Бiрақ арамызда мүлдем басқаша ойлайтындар бар".
  
  "Себебi сен тауды жылжытқан қарттың әңгiмесiн зерттедiң бе?"
  
  "Жоқ. Өйткенi бiз әлемге көзiмiздi ашып қараймыз. Егер Сукарноның қолында көмектесе алатын жақсы адамдар болса, бәрi жақсы болар едi. Голландиялықтар бiздiң тым ақылды болып кетуiмiздi қаламады. Бiз өз бетiмiзше iлесуiмiз керек".
  
  Ник күлiмсiредi. "Сенiң өз барлау жүйең бар, жас жiгiт. Адам Махмур саған Судирмат пен төлқұжат туралы айтты. Бинг әкеңмен болған әңгiмем туралы айтты. Ал жағалаудағы жiгiт Норденбос деп жариялады. Әскерлермен шайқас туралы не деуге болады? Олар жасақ, өзiн-өзi қорғау бөлiмшесi немесе астыртын ұйым ұйымдастырды ма?"
  
  "Не бар екенiн айтуым керек пе?"
  
  "Мүмкiн емес шығар... әлi. Отыздан асқан ешкiмге сенбе."
  
  Ган Бик бiр сәтке шатасып қалды. "Неге? Американдық студенттер солай дейдi".
  
  "Кейбiреулерi". Ник тез киiнiп, сыпайы түрде өтiрiк айтты: "Бiрақ мен үшiн алаңдамаңыз".
  
  "Неге?"
  
  "Мен жиырма тоғыз жастамын".
  
  Ган Бик Ник Вильгельмина мен Хьюгоны түзетiп жатқанда, ешқандай сезiмсiз қарап тұрды. Қаруды жасыру мүмкiн емес едi, бiрақ Ник құпияларын айтпас бұрын Ган Биктi көндiре алатындай әсерде болды. "Норденбоссты саған әкеле аламын ба?" - деп сұрады Ган Бик.
  
  "Сен онымен кездесiп жүрсiң бе?"
  
  "Мен iстей аламын".
  
  "Одан менiң жүгiмдi бөлмеме салып, төлқұжатымды мүмкiндiгiнше тезiрек беруiн сұраңыз".
  
  "Жетедi", - деп жауап бердi жас қытайлық жiгiт те кетiп қалды. Ник оған ұзын дәлiзбен жүруге уақыт бердi де, қараңғы, салқын дәлiзге шықты. Бұл қанаттың екi жағында да есiктер болды, есiктер максималды желдету үшiн табиғи ағаштан жасалған жалюзилермен жабдықталған. Ник дәлiздiң дәл қарсысындағы есiктi таңдады. Ұқыпты орналастырылған заттар оның бос емес екенiн көрсеттi. Ол есiктi тез жауып, басқасын ашып көрдi. Ол зерттеген үшiншi бөлме, әрине, пайдаланылмаған қонақ бөлмесi екен. Ол кiрiп, есiктерден қарай алатын орындық қойып, күттi.
  
  Есiктi бiрiншi болып құлағының артына гүл iлген жас жiгiт - Land Rover Bing жүргiзушiсi қағады. Ник сымбатты жас жiгiттiң дәлiзбен жүрiп өтуiн күттi де, артынан үнсiз жақындап: "Менi iздеп жүрсiз бе?" - дедi.
  
  Бала секiрiп түсiп, бұрылып, абдырап қалды, сосын Никтiң қолына хатты ұстап, асығыс кетiп қалды, бiрақ Ник "Эй, тоқта..." дедi.
  
  Хатта: "Судирматтан сақ болыңыздар", - деп жазылған. Бүгiн кешке кездескенше. Т.
  
  Ник есiктiң сыртындағы өз орнына оралып, темекi тұтатып, алты рет үрлеп, хабарламаны өртеу үшiн сiрiңке қолданды. Бұл қыздың қолжазбасы және "Т" әрпi едi. Ол Тала болар едi. Ол оның Судирмат сияқты адамдарды кездестiргеннен кейiн бес секунд iшiнде бағалап, содан кейiн, мүмкiн болса, оларға ештеңе айтпай, оларды өзiнен алыстатып жiберетiнiн бiлмедi.
  
  Бұл қызықты қойылымды көргендей болды. Оны бөлмеге кiргiзген сүйкiмдi қыз ақырын жақындап, есiктi қағып, iшке кiрдi. Ол кiр жуып келе жатқан едi. Бұл қажет болуы мүмкiн немесе сылтау болуы мүмкiн едi. Бiр минуттан кейiн кетiп қалды.
  
  Келесi кезекте Онг Чан тұрды. Ник оған есiктi қағып, кiруге рұқсат бердi. Оның әзiрге қарт қытайлықпен талқылайтын ештеңесi жоқ едi. Оқиғалар оның өмiр салтын өзгертудiң ең жақсы екенiн растағанға дейiн Онг ынтымақтастықтан бас тартты. Дана қарт Чаннан ол тек үлгi мен iс-әрекеттi ғана құрметтейтiн едi.
  
  Сосын полковник Судирмат пайда болды, ұры сияқты көрiндi, төсенiштi аралап, жауларын артта қалдырғанын және бiр күнi олар қуып жететiнiн бiлетiн адамдай оның арқасына қарап тұрды. Ол есiктi қағып қойды. Ол есiктi қағып қойды.
  
  Қараңғыда отырып, перделердiң бiрiн сегiзден бiр дюймге ашып тұрған Ник күлiмсiредi. Оның қолындағы жұдырығы алақанын көтерiп, ашуға дайын тұрды. Ол Никтен төлқұжатын сұрауға асықты, егер бiрнеше рупий табуға мүмкiндiк болса, мұны жеке өзi жасағысы келдi.
  
  Судирмат наразы жүзбен кетiп қалды. Бiрнеше адам өтiп бара жатып, жуынып, демалып, кешкi асқа киiндi, кейбiреулерi ақ зығыр матадан, ал басқалары еуропалық және индонезиялық сән үлгiлерiн кидi. Олардың барлығы салқынқанды, түрлi-түстi және жайлы көрiндi. Адам Махмур сырт келбеттi индонезиялықпен бiрге өтiп бара жатты, ал Онг Тианг оның жасындағы екi қытайлық ер адаммен бiрге өтiп бара жатты - олар тоқ, сақ және бай көрiндi.
  
  Ақыры Ханс Норденбосс костюм сөмкесiмен, оның қасында қызметшi заттарын көтерiп келдi. Ник дәлiзден өтiп, Ханстың саусақтары панельге тигенше бөлмесiнiң есiгiн ашты.
  
  Ханс оның соңынан бөлмеге кiрiп, жас жiгiтке алғысын бiлдiрдi, ол тез шығып кеттi де: "Сәлем, Ник. Ендi кiмдi Ал деп атайтын боламын. Сен қайдан құладың?" - дедi.
  
  Олар қол алысып, күлiмсiреген едi. Ник бұрын Норденбосспен жұмыс iстеген. Ол аласа бойлы, сәл шашыраңқы, шашы қысқа және жүзi көңiлдi, пудинг тәрiздi адам едi. Ол сiздi алдай алатын адам едi - оның денесi май емес, бұлшықет пен сiңiрден жасалған, ал көңiлдi, ай тәрiздi жүзi Оңтүстiк-Шығыс Азия туралы өткiр ақыл мен бiлiмдi жасырып тұрды, бұл аймақта жылдар бойы өмiр сүрген бiрнеше британдықтар мен голландиялықтар ғана тең келе алатын едi.
  
  Ник: "Мен полковник Судирматтан жалтарып жүрдiм. Ол менiң төлқұжатымды көргiсi келедi. Ол менi iздеп келдi", - дедi.
  
  "Ган Бик маған шайлық бердi". Норденбосс төс қалтасынан былғары сөмкесiн алып, Никке бердi. "Мiне, сiздiң төлқұжатыңыз, мырза Бард. Ол мiнсiз тәртiпте. Сiз Джакартаға төрт күн бұрын келдiңiз және кешеге дейiн менiмен бiрге болдыңыз. Мен сiзге киiм-кешек және тағы басқалар әкелдiм". Ол чемодандарға ишара жасады. "Менде сiздiң Джакартадағы басқа да жабдықтарыңыз бар. Оның iшiнде бiрнеше құпия заттар бар".
  
  "Стюарттан ба?"
  
  "Иә. Ол әрқашан бiздiң оның кiшкентай өнертабыстарын сынап көруiмiздi қалайды".
  
  Ник дауысы олардың арасында тарағанша бәсеңдедi. "Бала Аким Тала Мачмур болып шықты. Адам мен Онгқа бiздiң көмегiмiз қажет емес. Джуда, Мюллер немесе қоқыс туралы бiрдеңе айта аласыз ба?"
  
  "Тек бiр тақырып," Ханс та ақырын сөйледi. "Джакартада сенi бiр жерге апаратын жолым бар. Бұл бай отбасыларға қысым күшейiп келедi, бiрақ олар жағдайды өтеп, құпияны өздерiне сақтап отыр".
  
  "Қытайлықтар саяси жағдайға қайта оралып жатыр ма?"
  
  "Қалайша? Тек соңғы бiрнеше айда ғана. Олардың жұмсайтын ақшасы бар, ал Джуданың ықпалы оларға саяси қысым жасайды деп ойлаймын. Бұл таңқаларлық. Мысалы, мультимиллионер Адам Махмурды алайық, ол өзiн және оған ұқсайтындардың барлығын құртқысы келетiндерге ақша таратады. Ал ол ақша төлеген кезде күлiмсiреуге мәжбүр болады."
  
  "Бiрақ егер оларда Тала болмаса...?"
  
  "Оның отбасында тағы кiм бар екенiн кiм бiледi? Әкiм бе? Немесе оның басқа балалары бар ма?"
  
  "Оның қанша кепiлi бар?"
  
  "Сенiң болжамың менiкi сияқты дұрыс. Бұл магнаттардың көпшiлiгi мұсылман немесе мұсылман болып көрiнедi. Олардың бiрнеше әйелi мен баласы бар. Мұны тексеру қиын. Егер одан сұрасаңыз, ол ақылға қонымды мәлiмдеме жасайды - мысалы, төрт. Сонда ақырында шындық он екiге жақын екенiн бiлесiз".
  
  Ник күлiмсiредi. "Мынау сүйкiмдi жергiлiктi әдет-ғұрыптар". Ол сөмкесiнен ақ зығыр костюм алып, тез киiп алды. "Мына Тала сүйкiмдi екен. Оның осындай нәрсесi бар ма?"
  
  "Егер Адам сенi шошқа қуырып, серемпи мен голек билейтiн үлкен кешке шақырса, сан жетпейтiн сүйкiмдi қуыршақтарды көресiң. Мен шамамен бiр жыл бұрын осында бiр рет бардым. Оған мың адам қатысты. Той төрт күнге созылды".
  
  "Маған шақыру қағазын әкелiңiз".
  
  "Талаға көмектескенiңiз үшiн жақын арада бiреуiн аласыз деп ойлаймын. Олар қарыздарын тез төлейдi және үй иелерiне жақсы қызмет көрсетедi. Кеш болған кезде бiз ұшып барамыз. Мен бүгiн кешке ұшамын. Тым кеш. Бiз таңертең ерте кетемiз".
  
  Ханс Никтi үлкен негiзгi бөлмеге алып кiрдi. Бұрышта бар, сарқырама, сергiтетiн ауа, би алаңы және керемет француз стилiндегi джазды ойнайтын төрт адамнан тұратын комбо болды. Ник бiрнеше ондаған ерлер мен әйелдердiң шексiз әңгiмелесiп, керемет рижстафель кешкi асын iшiп отырғанын көрдi - қой етiнен жасалған карри мен тауық етiнен жасалған "күрiш үстелi", оған қатты пiсiрiлген жұмыртқа, туралған қияр, банан, жержаңғақ, ащы чатни және ол атай алмайтын жемiстер мен көкөнiстер қосылды. Онда дәмдi индонезиялық сыра, керемет даниялық сыра және жақсы виски болды. Қызметшiлер кеткеннен кейiн бiрнеше жұп биледi, соның iшiнде Тала мен Ган Бик те бар. Полковник Судирмат қатты iшiп, Никтi елемей қойды.
  
  Сағат он бiрде қырық алтыда Ник пен Ханс дәлiзбен керi қайтып келе жатты, олар артық тамақтанып, кештi керемет өткiзiп, ештеңе үйренбегендерiне келiстi.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Ник чемоданын жинап, киiмдерiн кидi.
  
  Ол өзiнiң кiшкентай жасыл дәптерiне жеке кодында бiрнеше жазба жасады - бұл қысқаша жазылған код соншалықты құпия, сондықтан ол бiрде Хоукқа: "Ешкiм оны ұрлап, ештеңе таба алмайды. Көбiнесе мен не жазғанымды түсiнбеймiн", - деген.
  
  Он екi жиырмада есiк қағылды, ол полковник Судирматты iшке кiргiздi. Ол iшкен алкогольден қызарып, бiрақ әлi де дем шығарып, сусынның түтiнiмен бiрге кiшкентай қаптамадағы қатал күштi ауаны шығарып тұрды. Полковник жұқа, қара ернiмен механикалық түрде күлiмсiредi. "Кешкi ас кезiнде сiздi мазалағым келмедi. Паспортыңызды көруге бола ма, мырза Бард?"
  
  Ник оған брошюраны ұсынды. Судирмат оны мұқият қарап, "Мырза Бардты" фотосуретпен салыстырып, виза беттерiн қарап шықты. "Бұл жақында берiлдi, мырза Бард. Сiз импорт бизнесiнде көптен берi жұмыс iстеген жоқсыз".
  
  "Менiң ескi төлқұжатымның мерзiмi өтiп кеттi".
  
  "Ой. Норденбосс мырзамен қашаннан берi доссыз?"
  
  "Иә".
  
  "Мен оның... байланыстары туралы бiлемiн. Сенде де бар ма?"
  
  "Менiң көптеген байланыстарым бар".
  
  "А, қызық екен. Көмектессем, маған хабарлаңыз".
  
  Ник тiсiн қайрады. Судирмат Никтiң бөлмесiндегi үстелден тапқан күмiс тоңазытқышына, жемiс-жидек ыдысына, шай термосына, печенье мен кiшкентай сэндвичтерге және жақсы сигараларға қарап тұрды. Ник үстелге қол бұлғады. "Түнгi қалпақ алғыңыз келе ме?"
  
  Судирмат екi бөтелке сыра iштi, сэндвичтер мен печеньелердiң көпшiлiгiн жедi, бiр сигарасын қалтасына салып, тағы бiреуiн тұтатты. Ник оның сұрақтарына сыпайы жауап бердi. Полковник ақыры орнынан тұрғанда, Ник есiкке асықты. Судирмат есiктiң алдында тоқтады. "Мырза Бард, егер сiз менiң көршiмнен тапанша алып жүрудi талап етсеңiз, бiз тағы да сөйлесуге мәжбүр боламыз".
  
  "Мылтық па?" Ник жұқа халатына қарады.
  
  "Бүгiн түстен кейiн көйлегiңнiң астынан кигенiң. Мен өз аймағымдағы барлық ережелердi сақтауым керек, бiлесiң ғой..."
  
  Ник есiктi жапты. Бұл түсiнiктi едi. Ол тапаншасын алып жүре алатын, бiрақ полковник Судирмат жеке куәлiк төлеуi керек едi. Ник полковниктiң әскерлерi жалақысын ала ма деп ойлады. Индонезиялық қатардағы жауынгер айына екi доллар табатын. Ол офицерлерi сияқты үлкен көлемде iстейтiн iспен күн көрдi: пара алу және бопсалау, бейбiт тұрғындардан тауарлар мен ақшаны бопсалау, бұл негiзiнен қытайлықтардың қудалауына себеп болды.
  
  Никтiң аймақ туралы брифинг құжаттарында қызықты ақпарат болды. Ол бiр кеңесiн есiне алды: "...егер ол жергiлiктi сарбаздармен байланыста болса, ақшаға келiссөздер жүргiзiңiз. Көпшiлiгi қаруларын сiзге немесе қылмыскерлерге күнiне он алты долларға жалға бередi, ешқандай сұрақ қоймайды". Ол күлiмсiредi. Мүмкiн, ол Вильгельминаны жасырып, полковниктiң қаруын жалға алар. Ол төмен ватт шамынан басқа барлық шамдарды өшiрiп, үлкен төсекке жатты.
  
  Есiк топсасының жiңiшке, қатты сықыры оны бiр сәтте оятты. Ол оны тыңдауға жаттығып, сезiм мүшелерiне соған сәйкес әрекет етудi бұйырды. Ол биiк матрацта қозғалмай, панельдiң ашық тұрғанын бақылады.
  
  Тала Мачмур бөлмеге кiрiп, есiктi ақырын жауып тастады. "Әл..." деген ақырын сыбыр естiлдi.
  
  "Мен дәл осындамын".
  
  Түн жылы болғандықтан, ол төсекке тек мақтадан жасалған боксерлердi киiп жатты. Олар Норденбосстың жүгiмен келiп, оған өте жақсы сай келдi. Олар керемет болған болуы керек - олар ең жақсы жылтыратылған мақтадан жасалған, ал шап жағында AXE-дiң N3-i - Ник Картер, Әл Бард деген атпен пайдалануға рұқсат етiлген өлiмге әкелетiн газ таблеткаларының бiрi - Пьердi сақтауға арналған жасырын қалтасы бар едi.
  
  Ол шапанын алуды ойлады, бiрақ бас тартты. Ол Таламен бiрге бiраз уақыт бiрге болды, бiр-бiрiн көп көрдi, сондықтан кем дегенде кейбiр рәсiмдердi қажет етпедi.
  
  Ол бөлменi қысқа қадамдармен аралап өттi, кiшкентай қызыл ернiндегi күлкi жас қыздың өзi таңданып, армандаған немесе бұрыннан ғашық болған жiгiтпен кездескендей көңiлдi едi. Ол ашық қызғылт және жасыл түстi гүлдi өрнектермен безендiрiлген өте ашық сары саронг киген. Кешкi асқа бояған жылтыр қара шашы - Никтiң қуанышындай - ендi оның тегiс каштан түстi иығынан төмен қарай ағып жатты.
  
  Жұмсақ кәрiптас жарқылда ол әрбiр еркектiң арманындай көрiндi, әдемi иiлген, тегiс бұлшықеттi қимылдарымен қимылдады, бұл қимылдар оның ессiз доғал аяқ-қолдарындағы зор күштен туындаған әсемдiктi бiлдiрдi.
  
  Ник күлiмсiреп, төсекке құлады. Ол сыбырлап: "Сәлеметсiз бе. Сiздi көргенiме қуаныштымын, Тала. Сiз өте әдемi көрiнесiз", - дедi.
  
  Ол бiр сәтке кiдiрдi де, оттоманды төсекке апарып, қара басын оның иығына қойып отырды. "Менiң отбасым ұнай ма?"
  
  "Өте. Ган Бик жақсы жiгiт. Оның иығында ақыл-ойы мықты."
  
  Ол иығын қиқаң еткiзiп, қыздардың ер адамға, әсiресе үлкен ер адамға, екiншi немесе кiшi ер адамның жағдайы жақсы екенiн айту үшiн қолданатындай немқұрайлылықпен көз қысты, бiрақ ол туралы әңгiмелесуге уақыт жоғалтпайық. "Ендi не iстейсiң, Әл? Әкем мен Он Чан сенiң көмегiңнен бас тартқанын бiлемiн".
  
  "Мен таңертең Ханспен бiрге Джакартаға барамын".
  
  "Сiз ол жерден қоқысты да, Мюллердi де таба алмайсыз".
  
  Ол бiрден: "Мюллер туралы қайдан естiдiңiз?" деп сұрады.
  
  Ол қызарып, ұзын, жiңiшке саусақтарына қарады. "Ол бiздi тонайтын топтың бiрi болуы керек".
  
  "Ал ол сен сияқты адамдарды бопсалау үшiн ұрлап кетедi ме?"
  
  "Иә".
  
  - Өтiнемiн, Тала. - Ол қолын созып, нәзiк қолдардың бiрiн құс сияқты жеңiл ұстады. - Ақпаратты жасырмаңыз. Сiзге көмектесуiм үшiн маған көмектесiңiз. Мюллердiң қасында тағы бiр адам бар ма, ол Иуда немесе Борманн деп аталады? Мюллердiң акцентi сияқты қатты мүгедек адам.
  
  Ол ойлағаннан да көп нәрсенi бiлдiрiп, тағы да басын изедi. "Олай деп ойлаймын. Жоқ, мен сенiмдiмiн". Ол шынын айтуға тырысты, бiрақ Ник ойланды - ол Яһуданың акцентiн қайдан бiлсiн?
  
  "Олардың қолында тағы қандай отбасылар бар екенiн айтыңызшы".
  
  "Көпшiлiгiне сенiмдi емеспiн. Ешкiм сөйлеп тұрған жоқ. Бiрақ Лопонусиялардың Чен Син Лян мен Сун Юлинь атты ұлдары және М.А. Кинг атты қызы бар екенiне сенiмдiмiн".
  
  "Соңғы үшеуi қытайлық па?"
  
  "Индонезия қытайлары. Олар Солтүстiк Суматраның мұсылман аймағында тұрады. Олар iс жүзiнде қоршауда."
  
  "Сiз оларды кез келген сәтте өлтiрiп кетуi мүмкiн деп айтып тұрсыз ба?"
  
  "Дәл солай емес. Егер М.А. әскерге ақша төлей берсе, олар жақсы болуы мүмкiн".
  
  Оның ақшасы жағдай өзгергенше жете ме?
  
  "Ол өте бай".
  
  - Сонда Адам полковник Судирматқа ақша төлеп жатыр ма?
  
  "Иә, бiрақ Суматрадағы жағдай одан да нашар".
  
  "Тағы бiрдеңе айтқыңыз келе ме?" - деп ақырын сұрады ол, әйел оған Яһуда туралы қайдан бiлетiнiн және берген ақпараты бойынша, ол қоқыстың тұтқынында болуы керек болған кезде неге бостандықта екенiн айта ма деп ойлады.
  
  Ол әдемi басын ақырын шайқады, ұзын кiрпiктерi төмен түстi. Ендi оның екi қолы оның оң қолында болды және ол терiге тию туралы көп бiледi, деп шештi Ник, оның тегiс, нәзiк тырнақтары көбелектiң қанаттарының қағысындай терiсiнен сырғып өтiп бара жатқанда. Олар оның бiлегiнiң iшкi жағын жағымды түрде сипап, жалаңаш қолының тамырларын сызып, ол оның қолын тексерiп жатқандай болды. Ол өзiн ерекше келбеттi маникюршiнiң салонындағы маңызды клиент сияқты сезiндi. Ол оның қолын бұрып, саусақтарының түбiндегi жiңiшке әжiмдердi ақырын сипады, содан кейiн оларды алақанына дейiн жалғастырып, әр сызықты егжей-тегжейлi сипаттады. Жоқ, деп шештi ол, мен бұрын-соңды көрген ең әдемi сыған балгерiмен бiргемiн - оларды Шығыста қалай атайтын? Оның сұқ саусағы бас бармағынан кiшкентай саусағына, содан кейiн қайтадан бiлегiне дейiн айқастырылды, кенеттен дiрiлдеген дiрiл оның омыртқасының түбiнен мойнының артындағы шашына дейiн керемет түрде таралды.
  
  "Джакартада", - деп сыбырлады ол жұмсақ, ақырын дауыспен, - "Мата Насуттан бiрдеңе үйренуiң мүмкiн. Ол әйгiлi. Сен онымен кездесетiн шығарсың. Ол өте әдемi... мен бұрынғыдан да әдемi. Сен менi ол үшiн ұмытып кетесiң". Кiшкентай, қара тақиялы басы алға еңкейiп, ол оның жұмсақ, жылы ернiн алақанына тигiздi. Кiшкентай тiлiнiң ұшы ортасында айнала бастады, саусақтары оның барлық жүйкесiн тартып тұрды.
  
  Дiрiл айнымалы токқа айналды. Ол бас сүйегi мен саусақтарының ұштарының арасында шымырлап кеттi. Ол: "Құрметтiм, сен ешқашан ұмытпайтын қызсың. Сол кiшкентай сүңгуiр қайықта көрсеткен батылдығыңды, басыңды қалай ұстағаныңды, менiң қауiп төнгенiмдi көргенде қолтырауынға тигiзген соққыңды - ешқашан ұмытпаймын", - дедi. Ол бос қолын көтерiп, iшiнiң жанындағы алақанында әлi бұйраланған кiшкентай бастың шашын сипады. Ол қызған жiбектей сезiлдi.
  
  Оның аузы оның қолынан шығып, тақтайша тегiс ағаш еденге iлiнiп қалды, ал қара көздерi одан бiрнеше сантиметр қашықтықта тұрды. Олар ғибадатхана мүсiнiндегi екi жылтыратылған тас сияқты жарқырап тұрды, бiрақ олар өмiр шуағын төгетiн қараңғы жылулықпен қоршалған едi. "Менi шынымен ұнатасың ба?"
  
  "Менiң ойымша, сен ерекшесiң. Сен кереметсiң". "Өтiрiк емеспiн," деп ойлады Ник, "ал мен қаншалықты алысқа барамын?" Оның тәттi тынысының нәзiк лебi оның өзiнiң күшейген ырғағына сәйкес келдi, оны әйел оның омыртқасынан жiберген ағым тудырды, ол ендi оның денесiне сiңiп кеткен қызыл жiп сияқты сезiлдi.
  
  "Бiзге көмектесесiз бе? Ал мен?"
  
  "Мен қолымнан келгеннiң бәрiн жасаймын".
  
  "Ал сен маған қайтып келесiң бе? Мата Насут менiң айтқанымдай әдемi болса да?"
  
  "Уәде беремiн", - деп қолы босап, қыздың жалаңаш қоңыр иықтарының артына, камея сияқты көтерiлiп, саронгының үстiнде тоқтады. Бұл тағы бiр электр тiзбегiн жауып тастағандай болды.
  
  Оның кiшкентай, қызғылт-қызғылт ерiндерi оның өзiне тән жанасуымен тегiстелдi, содан кейiн толық, толық дерлiк иiлiмдерiн жұмсартып, сiлекейi ағу күлкiсiне айналды, бұл оған Мейбл киiмiн шешкеннен кейiн джунглиде қалай көрiнгенiн еске түсiрдi. Ол басын оның жалаңаш кеудесiне қойып, күрсiндi. Ол дәмдi жүктi мойнына алып, жылы иiс шығарды; ол иiстi терiп ала алмаса да, әйелдiң иiсi оятып тұрды. Сол жақ кеудесiнде тiлi оның алақанында жаттықтырған сопақша биiн бастады.
  
  Тала Махмур өзiнiң құпия ойларынан сирек шығатын осы iрi денелi ер адамның таза, тұзды терiсiнiң дәмiн татып, бiр сәтке шатасты. Ол адамның эмоциялары мен мiнез-құлқын барлық күрделiлiгi мен сезiмтал бөлшектерiмен жақсы бiлетiн. Ол ешқашан қарапайымдылықты бiлмеген. Алты жасқа дейiн ол жалаңаш жүгiретiн, ыстық тропикалық түндерде сүйiсiп жатқан жұптарды қайта-қайта бақылайтын, балалар төсекте болуы керек түнгi тойларда эротикалық позаларды және билердi мұқият бақылайтын. Ол Фонг аралындағы ең келбеттi жас жiгiт Ган Бик пен Балум Нидамен тәжiрибе жасады, және ол еркек денесiнiң бiрде-бiр бөлiгiн егжей-тегжейлi зерттеп, оның реакциясын тексермейтiн жерi қалмады. Iшiнара күшiне енбейтiн тыйымдарға қарсы қазiргi заманғы наразылық ретiнде ол Ган Бикпен бiрнеше рет жыныстық қатынасқа түскен болатын және егер ол қалағанында әлдеқайда жиi жыныстық қатынасқа түсер едi.
  
  Бiрақ бұл американдықпен ол өзiн соншалықты басқаша сезiндi, бұл сақтық пен күмән тудырды. Ганмен ол өзiн жақсы сезiндi. Бүгiн кешке ол тамағын құрғатып, жиi жұтуға мәжбүр ететiн ыстық, тартымды мәжбүрлiкке қысқа уақытқа қарсы тұрды. Бұл гурулар сiздiң iшiңiздегi күш деп атағандай, сiз қарсы тұра алмайтын күш сияқты едi, мысалы, салқын суға шөлдеген кезде немесе ұзақ күннен кейiн аш болып, ыстық, дәмдi тағамның хош иiсiн сезгендей. Ол өзiне: "Мен мұның дұрыс та, бұрыс та екенiне күмәнданбаймын, өйткенi олар бақыт таппады және оны басқаларға бермейтiн болады", - дедi. Замандасым ретiнде мен тек даналық деп санаймын...
  
  Оның үлкен кеудесiндегi шашы бетiн қытықтады, ал ол көз алдында кiшкентай арал сияқты тұрған қоңыр-қызғылт емiзiкке қарады. Ол тiлiмен қалдырған ылғалды iздi қадағалап, оның қатты ұшынан сүйiп, оның тартылып жатқанын сездi. Өйткенi, ол Ганнан немесе Балумнан реакциясында онша ерекшеленбедi, бiрақ... аһ, оның оған деген көзқарасында қандай айырмашылық бар едi. Гавайиде ол әрқашан көмекшiл және тыныш болды, дегенмен ол оны жиi ақымақ, проблемалы "бала" деп санайтын шығар. Сүңгуiр қайықта және Адаттан ол не болса да , ол оған қамқорлық жасайды деп ойлады. Мiне, сондықтан, ол өзiне-өзi қорқынышын көрсетпегенiн айтты. Онымен бiрге ол өзiн қауiпсiз және сенiмдi сезiндi. Алдымен ол iшiнде өсiп келе жатқан жылуға, үлкен американдықтың жақындығынан отын алатын сәулеге таң қалды; оның көзқарасы жалынды өршiттi, оның жанасуы отқа бензин сияқты болды.
  
  Ендi оған қысылып, жүрегiнен ыстық, оятатын бiлте сияқты жанып тұрған отты сәуле оны баурап ала жаздады. Ол оны құшақтап, құшақтап, мәңгiлiкке алып кеткiсi келдi, сонда дәмдi жалын ешқашан өшпейдi. Ол оның әрбiр бөлiгiне қол тигiзiп, сипап, сүйiп, оны зерттеу құқығымен өзiнiкi деп мәлiмдегiсi келдi. Ол оны кiшкентай қолдарымен қатты құшақтады, ол көзiн ашты. "Қымбаттым..."
  
  Ник төмен қарады. "Гоген, қазiр қайдасың, бор мен қылқаламға арналған зат, дәл қазiргiдей ұстап алып, сақтау үшiн айқайлап тұрғанда?" Оның тегiс қоңыр мойны мен арқасына ыстық тер шашылды. Ол басын жүйкелiк гипноздық ырғақпен оның кеудесiне айналдырып, кезектесiп сүйiп, қара көздерiмен қарап, оларда жалындап, жарқыраған шикi құмарлықпен таңқаларлықтай оятты.
  
  "Мiнсiз қуыршақ", - деп ойлады ол, "әдемi, дайын және мақсатты қуыршақ".
  
  Ол оны екi қолымен, иығынан сәл төмен ұстап, өзiне көтерiп, төсектен жартылай көтердi. Ол оның толық ернiнен сүйдi. Олардың икемдiлiгiне және ылғалды, мол денесiнiң ерекше сезiмiне таң қалды. Олардың жұмсақтығынан, ыстық демiнен және терiсiне тию сезiмiнен ләззат алып, ол өзiнiң табиғатынан қаншалықты ақылды екенiн ойлады - бұл қыздарға махаббатқа және суретшiге сурет салуға өте ыңғайлы ерiндер сыйлау. Кенепте олар мәнерлi - сiздiкiмен салыстырғанда олар қарсы тұру мүмкiн емес.
  
  Ол оттоманнан шығып, иiлгiш денесiн иiп, қалған бөлiгiн соған жатқызды. "Бауырым", - деп ойлады ол, оның қатты денесiн оның сүйкiмдi иiлiмдерiне тигiзiп; ендi бағытты өзгерту үшiн бiраз бұрау керек! Ол оның денесiн аздап майлап, хош иiс себiп қойғанын түсiндi - қызуы көтерiлген сайын оның жарқырап тұрғаны таңқаларлық емес. Хош иiс әлi де сезiлмедi; сандал ағашы мен тропикалық гүлдердiң эфир майының қоспасы ма?
  
  Тала оны бұтаққа iлiнген құрттай қысып, қысып, қимылдады. Ол оның өзiнiң әрбiр бөлiгiн сезiне алатынын бiлдi. Ұзақ минуттардан кейiн
  
  Ол ернiн ақырын оның ернiнен тартып, "мен сенi жақсы көремiн" деп сыбырлады.
  
  Ник: "Сүйкiмдi ява қуыршағы, саған деген сезiмiмдi айта аласың", - дедi. Ол саусағын қыздың саронгының шетiнен ақырын жүргiздi. "Ол кедергi келтiрiп тұр, сен оны әжiмдеп жатырсың".
  
  Ол аяғын еденге баяу түсiрiп, орнынан тұрып, саронгын жайып жiбердi, бұл джунглиде шомылып жүргендегiдей бейқам және табиғи түрде болды. Тек атмосфера басқаша едi. Бұл оның демiн алды. Оның жыпылықтаған көздерi оны дәл бағалады, ал оның жүзi тентек кiрпiге, бұрын байқаған көңiлдi келбетке өзгердi, өйткенi онда ешқандай мазақ жоқ едi - ол оның қуанышын бөлiстi.
  
  Ол қолдарын мiнсiз қоңыр сандарына қойды. "Қолдайсыз ба?"
  
  Ник жұтынып, төсектен секiрiп түстi де, есiкке қарай беттедi. Дәлiз бос едi. Ол перделердi және берiк iшкi есiктi яхталарға арналған жалпақ жезден жасалған болтпен жапты. Барлығының көзiне түспеуi үшiн терезе перделерiн ашты.
  
  Ол төсекке оралып, оны көтерiп, бағалы ойыншықтай ұстап, жоғары көтерiп, күлкiсiн бақылады. Оның қарапайым тыныштығы оның әрекетiнен гөрi мазасыздық тудырды. Ол терең күрсiндi - жұмсақ жарықта ол Гоген салған жалаңаш манекенге ұқсайтын. Ол түсiнбейтiн нәрсенi ысылдады, ал оның жұмсақ дыбысы, жылылығы мен иiсi қуыршақ тәрiздi ұйқыны сейiлттi. Ол оны жастықтың жанындағы ақ көрпеге абайлап жатқызғанда, ол қуанышпен күрсiндi. Оның кең кеуделерiнiң салмағы оларды аздап итерiп, тартымды толық жастықтар жасады. Олар әдеттегiден жылдам ырғақпен көтерiлiп, төмендедi, және ол олардың махаббаты оның бойында өзiнiң құмарлықтарымен үндесетiн құмарлықтарды оятқанын түсiндi, бiрақ ол оларды өзiнде ұстап, қазiр анық көрiнетiн қайнаған құштарлықты жасырды. Оның кiшкентай қолдары кенеттен көтерiлдi. "Кел".
  
  Ол өзiн оған қысты. Ол бiр сәтке қарсылық сезiндi, оның әдемi бетiнде кiшкентай дiрiл пайда болды, бiрақ ол бiрден жоғалып кеттi, ол оны тыныштандырғандай. Оның алақандары қолтығының астына жабылып, таңқаларлық күшпен оны өзiне қарай тартып, арқасымен жоғары көтерiлдi. Ол дәмдi тереңдiктiң және оны құшақтап, босаңсытып, дiрiлдеп, қытықтап, ақырын сипап, қайтадан қысып тұрған мыңдаған шаншылған шатырлардың дәмдi жылуын сезiндi. Оның жұлыны кезектесiп тұратын жүйкелер тiзбегiне айналды, жылы, ұсақ, шаншылған соққыларды қабылдады. Белiнiң төменгi жағындағы дiрiл қатты күшейiп, оны толқындар бiр сәтке көтерiп жiбердi.
  
  Ол уақытты ұмытып кеттi. Олардың жарылғыш экстазы күшейiп, басылғаннан кейiн көп уақыт өткен соң, ол жабысқақ қолын көтерiп, қол сағатына қарады. "Құдайым-ай," деп сыбырлады ол, "сағат екi. Егер бiреу менi iздеп жүрсе..."
  
  Саусақтар оның жағын айналып, мойнын сипап, кеудесiнен ағып, босаңсыған денесiн көрсеттi. Олар концерт пианистiнiң дiрiлдеген саусақтары үзiндiнi шерткендей кенеттен жаңа толқуды тудырды.
  
  "Менi ешкiм iздеп жатқан жоқ", - деп ол қайтадан ернiн көтердi.
  
  
  
  
  
  
  3-тарау
  
  
  
  
  
  Таң атқаннан кейiн Ник таңғы ас бөлмесiне бара жатып, кең верандаға шықты. Күн теңiздiң шетiндегi және шығыстағы жағалаудағы бұлтсыз аспанда сары шар тәрiздi жарқырап тұрды. Пейзаж жаңа және мiнсiз жарқырап тұрды; жол мен жағалауға қарай құлап жатқан жасыл өсiмдiктер мұқият жасалған макетке ұқсайтын, соншалықты әдемi, шындықты жоққа шығаратын.
  
  Ауа хош иiстi, түнгi самалдан әлi де таза едi. "Бұл жұмақ болар едi", - деп ойлады ол, "егер полковник Судирматтарды қуып жiберсең".
  
  Ханс Норденбосс оның қасына шықты, оның толық денесi жылтыратылған ағаш палубаның үстiмен үнсiз қозғалып жатты. "Керемет, солай ма?"
  
  "Иә. Бұл қандай ащы иiс?"
  
  "Тоғайлардан. Бұл аймақ бiр кездерi дәмдеуiш бақтарының шоғырланған жерi болған, оларды солай атайды. Мускат жаңғағынан бастап бұрышқа дейiн барлық өсiмдiктердiң плантациялары. Қазiр бұл бизнестiң кiшкене бөлiгi."
  
  "Бұл өмiр сүруге тамаша жер. Жағдайы нашар адамдар жай ғана демалып, ләззат ала алмайды".
  
  Жергiлiктi тұрғындарға толы үш жүк көлiгi жолдың төменгi жағында ойыншықтардай жылжып келе жатты. Норденбосс: "Бұл сенiң мәселеңнiң бiр бөлiгi. Халықтың көптiгi. Адамдар жәндiктер сияқты көбейгенше, өз проблемаларын өздерi жасайды", - дедi.
  
  Ник басын изедi. Реалист Ганс. "Сенiң дұрыс айтқаныңды бiлемiн. Мен халық саны кестелерiн көрдiм".
  
  "Кеше түнде полковник Судирматты көрдiңiз бе?"
  
  "Сен оның менiң бөлмеме кiргенiн көрген шығарсың деп ойлаймын".
  
  "Сен жеңдiң. Шын мәнiнде, мен гүрiл мен жарылысты тыңдап тұрдым".
  
  "Ол менiң төлқұжатымға қарап, егер мен қару алып жүре берсем, оған ақша төлейтiнiмдi меңзедi".
  
  "Қажет болса, оған төле. Ол бiзге арзан келедi. Оның нақты табысы өз халқынан, Махмурлар сияқты адамдардан көп ақша және қазiргi әрбiр шаруадан тиын-тебен келедi. Әскер билiктi қайтадан басып алуда. Жақында үлкен үйлерде және импорттық Мерседестерде генералдарды көремiз."
  
  Олардың негiзгi жалақысы айына шамамен 2000 рупий. Бұл он екi доллар.
  
  "Яһуда үшiн қандай жағдай болды. Мата Насут есiмдi әйелдi бiлесiң бе?"
  
  Норденбосс таңғалғандай болды. "Достым, сен кетiп бара жатырсың. Ол менiң сенiң танысуыңды қалайтын адамым. Ол Джакартадағы ең жоғары ақы төленетiн модель, нағыз асыл тас. Ол туристiк заттар үшiн емес, нақты заттар мен жарнамалар үшiн суретке түседi".
  
  Ник Хоуктың көреген логикасының көрiнбейтiн қолдауын сезiндi. Өнер сатып алушының суретшiлер шеңберiнде қозғалуы қаншалықты орынды болды? "Тала оны айтты. Мата кiмнiң жағында?"
  
  "Жалғыз өзi, кездестiрген адамдардың көпшiлiгi сияқты. Ол ең ежелгi отбасылардың бiрiнен шыққан, сондықтан ең жақсы ортада тұрады, бiрақ сонымен бiрге суретшiлер мен зиялы қауым өкiлдерiнiң арасында да тұрады. Ақылды. Ақшасы көп. Бай өмiр сүредi".
  
  "Ол бiзбен бiрге де, бiзге қарсы да емес, бiрақ бiздiң не бiлуiмiз керек екенiн бiледi", - деп Ник ойланып қорытындылады. "Ал ол өте сезiмтал. Оған өте логикалық тұрғыдан жақындайық, Ханс. Мүмкiн, менi таныстырмағаныңыз дұрыс болар. Артқы баспалдақты таба аламын ба, көрейiн".
  
  - Жүр,- деп күлдi Норденбосс. - Егер мен сен сияқты грек құдайы болсам, семiз қарттың орнына, зерттеу жүргiзгiм келер едi.
  
  "Сенiң жұмыс iстеп жатқаныңды көрдiм".
  
  Олар бiр сәт жақсы әзiлдесiп, шетiнде тұратын еркектерге аздап демалды да, таңғы асқа үйге кiрдi.
  
  Норденбосстың болжамы орындалып, Адам Махмур оларды екi аптадан кейiн кешке шақырды. Ник Хансқа қарап, келiстi.
  
  Олар жағалау бойымен Махмурлардың гидроұшақтар мен ұшатын қайықтарға арналған қону алаңы бар шығанаққа дейiн жүрiп өттi және теңiзге рифтерден бос түзу сызықпен жақындады. Ишикаваджима-Харима PX-S2 ұшатын қайығы пандуста тұрды. Ник оған қарап, AX компаниясының оның әзiрлемелерi мен өнiмдерi туралы жақында жазған жазбаларын есiне алды. Кемеде төрт GE T64-10 турбовинттi қозғалтқышы, 110 футтық қанатшасы және 23 тонналық жүктемесi болды.
  
  Ник Ханстың галстугын шешiп жатқан, белгiсiз қоңыр форма киген жапон еркегiнiң амандасуына жауап бергенiн бақылап тұрды. "Сен менi осыған сүйреп апару үшiн келдiң бе?"
  
  "Тек ең жақсысы".
  
  "Мен патчтармен төрт адамнан тұратын жұмыс күттiм".
  
  "Мен сенiң стильдi түрде жүргiң келедi деп ойладым".
  
  Ник ойша есептеулер жүргiздi. "Сен есiнен танып қалдың ба? Қаршыға бiздi өлтiредi. Менi алып кету үшiн төрт-бес мың доллар жалдау керек!"
  
  Норденбосс бетiн тiк ұстай алмады. Ол қатты күлдi. "Тыныштал. Мен оны ЦРУ жiгiттерiнен алдым. Ол ертең Сингапурға кеткенше ештеңе iстеген жоқ".
  
  Ник жеңiл күрсiндi, бетi iсiп кеттi. "Бұл басқаша. Олар мұны көтере алады - бiздiкiнен елу есе көп бюджетпен. Хоук соңғы кездерi шығындарға қатты қызығушылық танытып жүр".
  
  Пандустың жанындағы кiшкентай лашықта телефон шырылдады. Жапон жiгiтi Хансқа қол бұлғады. "Сiзге".
  
  Ханс қабағын түйiп оралды. "Полковник Судирмат пен Ган Бик, алты сарбаз және Мачмурдың екi адамы - Ганның күзетшiлерi деп ойлаймын - Джакартаға апарғысы келедi. Мен "жарайды" деп айтуым керек едi".
  
  "Бұл бiз үшiн бiрдеңе бiлдiре ме?"
  
  "Әлемнiң бұл бөлiгiнде бәрiнiң бiр мағынасы болуы мүмкiн. Олар Джакартаға үнемi барады. Олардың шағын ұшақтары, тiптi жеке пойыз вагоны да бар. Сабыр сақтап, көрiңiз".
  
  Жолаушылары жиырма минуттан кейiн келдi. Ұшу әдеттегi ұшатын қайықтың гүрiлiнсiз, ерекше тегiс өттi. Олар жағалау бойымен жүрдi, ал Ник егiстiк алқаптар мен плантациялардың үстiнде, джунгли ормандары мен таңқаларлықтай тегiс шалғындармен араласқан кездегi үлгiлi ландшафтты тағы да еске түсiрдi. Ханс төменде әртүрлiлiктi түсiндiрiп, жанартау ағындары ғасырлар бойы бұл аумақтарды табиғи бульдозер сияқты тазартып, кейде джунглидi теңiзге ұрлап әкеткенiн атап өттi.
  
  Джакартада хаос орнады. Ник пен Ханс басқалармен қоштасып, ақыры такси тапты, ол көпшiлiкке толы көшелермен жылдам жүрiп өттi. Никке Азияның басқа қалалары есiне түстi, дегенмен Джакарта сәл тазарақ және түрлi-түстi болуы мүмкiн едi. Тротуарлар кiшкентай қоңыр адамдарға толы болды, олардың көпшiлiгi көңiлдi басылған юбкалар киген, кейбiреулерi мақта шалбар мен спорттық жейде киген, кейбiреулерi сәлде немесе үлкен дөңгелек сабан қалпақтар киген - немесе үлкен сабан қалпақтары бар сәлделер . Үлкен, түрлi-түстi қолшатырлар көпшiлiктiң үстiнде қалқып жүрдi. Қытайлықтар тыныш көк немесе қара киiмдердi ұнататын сияқты, ал арабтар ұзын плащтар мен қызыл феззелер киген. Еуропалықтар өте сирек кездесетiн. Қоңыр адамдардың көпшiлiгi талғампаз, еркiн және жас едi.
  
  Олар қоралар мен дүңгiршектерге толы жергiлiктi базарлардың жанынан өттi. Әртүрлi тауарлармен, қорадағы тiрi тауықтармен, тiрi балыққа толы ыдыстармен және жемiстер мен көкөнiстердiң үйiндiлерiмен сауда жасау он екi тiлде айтылатын қақ-қақ болып, естiлетiн дыбыстардың шырылдауына айналды. Норденбосс жүргiзушiге бағыт берiп, Никке астананы қысқаша таныстырды.
  
  Олар үлкен жасады
  
  сопақша жасыл көгалдың айналасына топтастырылған әсерлi бетон ғимараттардың алдындағы шеңбер. "Орталық алаң", - деп түсiндiрдi Ханс. "Ендi жаңа ғимараттар мен қонақ үйлерге назар аударайық".
  
  Бiрнеше алып ғимараттардың, кейбiрi салынып бiтпеген ғимараттардың жанынан өткеннен кейiн, Ник: "Бұл маған Пуэрто-Рикодағы бульварды еске түсiредi", - дедi.
  
  "Иә. Бұл Сукарноның армандары едi. Егер ол арманшыл емес, әкiмшi болғанда, мұны iстей алар едi. Ол өткеннiң ауыртпалығын тым көп көтердi. Оған икемдiлiк жетiспедi".
  
  "Менiң ойымша, ол әлi де танымал ма?"
  
  "Сондықтан ол өсiмдiктермен айналысады. Ол демалыс күндерi Богордағы сарайдың жанында үйi салынып бiткенше тұрады. Жиырма бес миллион шығыс явалық оған адал. Сондықтан ол әлi тiрi".
  
  "Жаңа режим қаншалықты тұрақты?"
  
  Норденбосс пысқырып жiбердi. "Қысқасы, оларға жылына 550 миллион доллар импорт қажет. Экспорт 400 миллион доллар. Шетелдiк несиелер бойынша пайыздар мен төлемдер 530 миллион долларды құрайды. Соңғы мәлiметтер бойынша қазынада жетi миллион доллар болған".
  
  Ник бiр сәт Норденбосқа қарап тұрды. "Сен көп сөйлейсiң, бiрақ оларға жаның ашығандай көрiнедi, Ханс. Менiңше, саған бұл ел мен оның халқы ұнайды".
  
  "Ой, тозақ, Ник, бiлемiн. Олардың керемет қасиеттерi бар. Сен готон-роджонг туралы бiлесiң - бiр-бiрiне көмектесу. Олар негiзiнен мейiрiмдi адамдар, тек ырымшылдық сенiмдерi оларды ауылға мәжбүр еткенде ғана. Латын елдерiнде сиеста деп аталатын нәрсе - джем карет. Бұл серпiмдi сағат дегендi бiлдiредi. Жүз, ұйықта, сөйлес, махаббат жаса".
  
  Олар қаладан шығып, екi жолақты жолдағы үлкен үйлердiң жанынан өттi. Шамамен бес миль жүргенде, олар тағы бiр тар жолға бұрылып, содан кейiн кiшкентай саябақта орналасқан үлкен, кең, қара ағаш үйдiң кiреберiсiне шықты. "Сенiкi ме?" деп сұрады Ник.
  
  "Барлығы менiкi."
  
  "Сiздi басқа жерге ауыстырған кезде не болады?"
  
  - Дайындық жасап жатырмын, - деп жауап бердi Ханс көңiлсiз үнмен. - Мүмкiн олай болмайтын шығар. Бiзде индонезия тiлiнде бес диалектiде сөйлейтiн, сондай-ақ голланд, ағылшын және немiс тiлдерiнде сөйлейтiн қанша адам бар?
  
  Үйдiң iшi де, сырты да әдемi едi. Ханс оған қысқаша экскурсия жасап, бұрынғы кампонгтың - кiр жуатын және қызметшiлер тұратын бөлменiң - қалай кiшкентай бассейн кабинасына айналдырылғанын, неге ол кондиционерге қарағанда желдеткiштердi артық көретiнiн түсiндiрдi және Никке бөлменi толтырып тұрған раковиналар жинағын көрсеттi.
  
  Олар верандада сыра iштi, айналасында күлгiн, сары және қызғылт сары түстермен қабырғаларды бойлай жайылған гүлдер жайқалып тұрды. Шатырдың төбесiнен орхидеялар шашырап тұрды, ал екi үлкен торлары жұмсақ самалмен тербелiп тұрғанда түрлi-түстi тотықұстар сайрап жатты.
  
  Ник сырасын iшiп бiтiрiп: "Егер көлiгiңiз болса, сергiп, қалаға барамын", - дедi.
  
  "Абу сенi кез келген жерге апарады. Ол ақ юбка мен қара күртеше киген жiгiт. Бiрақ сабыр ет - сен жаңа ғана келдiң".
  
  - Ханс, сен менiң туысыма айналдың, - Ник орнынан тұрып, кең верандадан өттi. - Яһуда алты тұтқынмен бiрге, бұл адамдарды бопсалау үшiн пайдаланып жатыр. Сен оларды ұнатамын дейсiң - арқамыздан түсiп, көмектесейiк! Яһуданың Хикомдарға төңкерiс жасауына жол бермеу үшiн өз жауапкершiлiгiмiздi айтпай-ақ қояйын. Неге Лопонусий руымен сөйлеспейсiң?
  
  - Иә, - деп жауап бердi Норденбосс ақырын. - Тағы сыра iшкiңiз келе ме?
  
  "Жоқ".
  
  "Терiспе."
  
  "Мен орталыққа барамын".
  
  "Менiмен бiрге баруымды қалайсың ба?"
  
  "Жоқ. Олар сенi қазiр бiлуi керек, солай ма?"
  
  "Әрине. Мен мұнай инженериясында жұмыс iстеуiм керек, бiрақ мұнда ештеңенi құпия ұстауға болмайды. Мариода түскi ас iшiңiз. Тағам өте дәмдi."
  
  Ник орындықтың шетiне отырып, толық денелi адамға қарады. Ханстың жүзi көңiлдi болып көрiндi. Ол: "Ой, Ник, мен сенiмен бiрге болдым. Бiрақ сен уақытты пайдаланып жатырсың. Қарсы емессiң. Махмурлардың бос шамдармен қалай жүгiрiп жүргенiн байқамадың ғой, солай ма?" дедi. Лопонусий - Дәл солай. Олар төлейдi. Күте тұр. Үмiт бар. Бұл адамдар жеңiлтек, бiрақ ақымақ емес.
  
  - Ойыңызды түсiндiм, - деп жауап бердi Ник онша қызу емес үнмен. - Мүмкiн мен жаңадан келген сыпырғыш шығармын. Мен олармен байланысып, үйренiп, оларды тауып, iздегiм келедi.
  
  "Маған ескi сыпыртқыны ұсынғаныңыз үшiн рақмет".
  
  - Сен айттың, бiрақ мен айтқан жоқпын, - Ник егде жастағы адамның қолын мейiрiмдiлiкпен шапалақтады. - Мен жай ғана жiгерлi құндызбын ғой, солай ма?
  
  "Жоқ, жоқ. Бiрақ сен жаңа елдесiң. Бәрiн бiлесiң. Лопонусияда менiң қолымда бiр жергiлiктi тұрғын жұмыс iстейдi. Бағымыз жанса, Яһудаға қашан ақша төленетiнiн бiлемiз. Содан кейiн жолға шығамыз. Қоқыстың Суматраның солтүстiк жағалауында бiр жерде екенiн бiлемiз".
  
  "Егер бiз бақытты болсақ. Сiздiң адамыңыз қаншалықты сенiмдi?"
  
  "Шынымен де олай емес. Бiрақ, құдайым-ай, сен жылау арқылы тәуекелге барасың."
  
  "Ұшақтан қоқысты iздеу туралы не айтасыз?"
  
  "Бiз тырыстық. Басқа аралдарға ұшып барып, кемелер санын көргенше күте тұрыңыз. Таймс-сквердегi көлiк қозғалысына ұқсайды. Мыңдаған кемелер".
  
  Ник кең иығын салбыратып: "Мен қаланы аралап жүгiремiн. Алты шамасында кездескенше?" - дедi.
  
  "Мен осында боламын. Бассейнде немесе құрал-жабдықтарыммен ойнаймын". Ник Ханс әзiлдеп тұрғанын көру үшiн басын көтердi. Оның дөңгелек жүзi жай ғана көңiлдi едi. Қожайыны орындығынан секiрiп тұрды. "Ой, жүр. Мен сенi Абу және көлiк деп атаймын. Ал маған тағы бiр сыра".
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Әбу аласа бойлы, арық, қара шашты және жиi көрiнiп тұратын ақ тiстерi бар адам едi. Ол күртешесiн және юбкасын шешiп, ендi сыртта киiлетiн қалпақ сияқты қоңырқай түстi және қара қалпақ киген.
  
  Никтiң қалтасында Джакартаның екi картасы болды, оларды мұқият қарап шықты. Ол: "Абу, менi өнер туындылары сатылатын Embassy Row-ға апаршы. Сен сол жердi бiлесiң бе?" - дедi.
  
  "Иә. Егер сiз өнердi қаласаңыз, мырза Бард, менiң немере ағамның Гила көшесiнде керемет дүкенi бар. Көптеген әдемi заттар бар. Ал сол жердегi қоршауда көптеген суретшiлер өз жұмыстарын көрсетедi. Ол сiздi өзiмен бiрге алып, сiздiң алданып қалмауыңызды қадағалай алады. Менiң немере ағам..."
  
  "Бiз жақын арада немере ағаңызға барамыз", - деп Ник сөзiн бөлдi. "Менiң алдымен Embassy Row-ға баруымның ерекше себебi бар. Маған қай жерде тұраққа қоюға болатынын көрсете аласыз ба? Ол мiндеттi түрде өнер алаңдарының жанында болуы шарт емес. Мен жаяу жүре аламын".
  
  - Әрине, - деп Абу бұрылып, ақ тiстерi жарқырап кеттi, ал Ник жүк көлiгiнiң жанынан өтiп бара жатып, жымиып кеттi. - Бiлемiн.
  
  Ник екi сағат бойы ашық аспан астындағы галереяларда - кейбiреулерi тiкенектi сым қоршаулардағы жай ғана кеңiстiктерде - алаңдар қабырғаларында және қарапайым дүкендерде өнер туындыларын тамашалады. Ол бұл тақырыпты зерттеген және жанартаулардың, күрiш алқаптарының және ашық көк, күлгiн, қызғылт сары, қызғылт және жасыл түстердегi жалаңаш әйелдердiң кесiлген көрiнiстерiн көрсететiн "Бандунг мектебiне" ғашық болған жоқ. Кейбiр мүсiндер жақсырақ болды. "Солай болуы керек едi", - дедi дилер оған. "Бунг Сукарно ұлттық ескерткiшiндегi жұмыс тоқтаған кезде үш жүз мүсiншi жұмыссыз қалды. Бостандық алаңында бар болғаны осы".
  
  Ник әсерлердi сiңiрiп, әрi-берi жүрiп келе жатып, терезесiнде алтын жалатылған кiшкентай атауы бар үлкен дүкенге жақындады - ДЖОЗЕФ ХАРИС ДАЛАМ, ДИЛЕР. Ник ойланып отырып, әйнектiң iшкi жағында алтын әшекейлер бар екенiн, ал терезелердiң шеттерiнде iшiнара жасырылған жиналмалы темiр жалюзилердiң Нью-Йорктегi Бауэриде көрген кез келген нәрсесiндей берiк екенiн байқады.
  
  Көрме сөрелерiнде бiрнеше ғана зат болды, бiрақ олар керемет болды. Бiрiншiсiнде екi шынайы өлшемдегi ойылған бастар, ер адам мен әйел бейнеленген, олар жақсы ысталған итмұрын түтiгiнiң түсi бар қара ағаштан жасалған. Олар фотографияның реализмiн өнердiң импрессионизмiмен үйлестiрдi. Ер адамның келбетi тыныш күштi бiлдiрдi. Әйелдiң сұлулығы, құмарлық пен ақылдың үйлесiмi сiздi оюлармен қозғалуға, өрнектiң нәзiк өзгерiстерiн сезiнуге мәжбүр еттi. Бөлшектер боялмаған едi; олардың бүкiл ұлылығы бай ағашты жасаған таланттың арқасында жасалған.
  
  Келесi терезеде - дүкенде төртеу болды - үш күмiс тостаған тұрды. Әрқайсысы әртүрлi, әрқайсысы окуляр сияқты едi. Ник күмiстен аулақ болу үшiн есiне бiр ескерту жасады. Ол бұл туралы аз бiлетiн және тостағандардың бiрi байлыққа тұрарлық, ал қалғандары қарапайым деп күдiктенген. Егер сiз бiлмесеңiз, бұл үш қабықты ойынға өзгерiс енгiзу болды.
  
  Үшiншi терезеде картиналар тұрды. Олар ашық аспан астындағы дүңгiршектер мен қоршауларда көрген картиналарынан жақсырақ едi, бiрақ олар жоғары сапалы туристiк сауда үшiн жасалған.
  
  Төртiншi терезеде қарапайым көк саронг киiп, сол құлағына гүл таққан әйелдiң шынайы өлшемдегi портретi тұрды. Көзi мен терiсi қоңыр болғанымен, әйел азиялыққа ұқсамайтын едi, ал суретшi қара шашына көп уақыт жұмсағаны анық едi. Ник темекiнi тұтатып, қарап, ойланды.
  
  Ол португал және малай тiлдерiнiң қоспасы болуы мүмкiн едi. Оның кiшкентай, толық ернi Таланың ернiне ұқсайтын, бiрақ оларда құмарлықты уәде ететiн, байқаусызда және елестетуге келмейтiндей қаттылық бар едi. Оның бет сүйектерiнiң үстiндегi кең көздерi сабырлы және ұстамды едi, бiрақ батыл құпия кiлттi меңзеп тұрды.
  
  Ник ойлы күрсiнiп, темекiсiн басып, дүкенге кiрдi. Ник оған BARD GALLERIES, NEW YORK деген жазуы бар карталардың бiрiн бергенде, көңiлдi күлiмсiреген сымбатты сатушы жылы жүзбен жылы шырай танытты. АЛЬБЕРТ БАРД, ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ.
  
  Ник: "Мен дүкендерiмiзге бiрнеше зат сатып алуды ойластырып жүрмiн - егер көтерме сауда ұйымдастыра алсақ..." дедi. Оны бiрден дүкеннiң артқы жағына алып барды, сол жерде сатушы iнжу-маржанмен әшекейленген есiктi қақты.
  
  Джозеф Харис Даламның үлкен кеңсесi жеке мұражай және қазына қоры болды. Далам ... сияқты көрiндi.
  
  картаны алып, хатшыны жiберiп, қолын қысты. "Даламға қош келдiңiз. Бiз туралы естiдiңiз бе?"
  
  - Қысқасы, - деп сыпайы өтiрiк айтты Ник. - Сiзде керемет өнiмдер бар екенiн түсiнемiн. Джакартадағы ең жақсыларының бiрi.
  
  "Әлемдегi ең үздiктердiң бiрi!" Далам сымбатты, аласа бойлы және ептi едi, Ник көрген ауыл жастары сияқты. Оның қара жүзi лезде эмоцияларды бейнелейтiн актерлiк қабiлетке ие болды; олар әңгiмелесiп отырғанда ол шаршаған, сақ, есепшiл, сосын тентек көрiндi. Ник Даламды науадан осы құрметтi дүкенге әкелген осы эмпатия, тұтынушының көңiл-күйiне бейiмделуге деген хамелеон тәрiздi инстинкт деп шештi. Далам сiздiң бетiңiздi бақылап, бас киiмдер сияқты беттердi киiп көрдi. Ник үшiн оның қара өңi мен жарқыраған тiстерi ақыры байсалды, iскер, бiрақ ойнақы келбетке ие болды. Ник не болатынын көру үшiн қабағын түйдi, ал Далам кенеттен ашуланды. Ник күлдi, ал Далам да қосылды.
  
  Далам күмiс бұйымдарға толы биiк сандыққа секiрiп түстi. "Қараңызшы. Асықпаңыз. Сiз бұрын-соңды мұндайды көрдiңiз бе?"
  
  Ник бiлезiктi алуға қол созды, бiрақ Далам алты фут қашықтықта едi. "Мiне! Алтынның бағасы көтерiлiп жатыр... иә? Мына кiшкентай қайыққа қараңызшы. Үш ғасыр. Бiр тиынның құны мол. Шынымен де, баға жетпес. Бағалар карталарда көрсетiлген."
  
  Бағасы 4500 доллар болды. Далам алыста едi, әлi сөйлеп тұрды. "Мiне, осы жер. Көресiң. Иә, тауарлар, бiрақ нағыз өнер туындысы. Орны толмас, мәнерлi өнер туындысы. Уақыт ағымынан үзiлiп қалған керемет ерекшелiктер. Және идеялар. Мынаған қараңызшы..."
  
  Ол Никке ром-кола түстес, күрделi ойылған ағаш шеңбердi ұсынды. Ник екi жағындағы кiшкентай көрiнiске және шетiндегi жазуға таң қалды. Ол екi бөлiктiң арасынан жiбектей сары жiп тапты. "Бұл йо-йо болуы мүмкiн. Эй! Бұл йо-йо!"
  
  Далам Никтiң күлкiсiн қайталады. "Иә... иә! Бiрақ бұл не ой? Тибет дұға дөңгелектерi туралы бiлесiң бе? Оларды айналдырып, көктегi дұғаларды жаз? Жерлестерiңнiң бiрi оларға дұға жазған жоғары сапалы дәретхана қағазының орамаларын сатып, көп ақша тапты, сондықтан оларды айналдырған кезде әр айналдыру сайын мыңдаған дұға жазатын. Мына йо-йоны оқы. Дзен, буддизм, индуизм және христиандықты - қараңыздаршы, мейiрiмге толы Мәриямды қарсы алыңыздар! Айналдырып, дұға етiңiздер. Ойнап, дұға етiңiздер".
  
  Ник оюларды мұқият қарап шықты. Оларды қылыштың сабына Құқықтар туралы заң жобасын жаза алатын суретшi жасаған. "Ендi..." Осы жағдайда ол сөзiн аяқтады: "...құдай-ау".
  
  "Бiрегей ме?"
  
  "Сiз мұны таңғажайып деп айта аласыз".
  
  "Бiрақ сен оны қолыңда ұстап тұрсың. Барлық жерде адамдар алаңдап отыр. Мазасыз. Сен бiрдеңенi ұстап тұрғың келедi. Нью-Йоркте жарнамала, сонда не болатынын көресiң ғой?"
  
  Ник көзiн қысып, араб, иврит, қытай және кириллица алфавиттерiндегi дұға болуы керек әрiптердi көрдi. Ол бұл нәрсенi ұзақ уақыт бойы зерттей алатын едi. Кейбiр кiшкентай көрiнiстер соншалықты жақсы жасалғандықтан, үлкейткiш әйнек пайдалы болар едi.
  
  Ол сары жiптiң iлмегiн тартып, йо-йоны жоғары-төмен аударды. "Не болатынын бiлмеймiн. Мүмкiн, сенсация шығар".
  
  "Оларды Бiрiккен Ұлттар Ұйымы арқылы насихаттаңыз! Барлық ер адамдар бауырлар. Өзiңiзге экуменикалық топ сатып алыңыз. Және олар жақсы теңгерiлген, қараңызшы..."
  
  Далам тағы бiр йо-йо жасап өнер көрсеттi. Ол циклды айналдырып, иттi серуендетiп, қамшыны айналдырып, ағаш шеңбердi тiстерiн қысып, жiптiң жартысынан аударып жiберетiн ерекше трюк жасады.
  
  Ник таң қалды. Далам бауды түсiрiп алып, таң қалды. "Мұндайды бұрын-соңды көрген емеспiн бе? Ол жiгiт Токиоға он шақтысын әкелдi. Оларды сатты. Жарнамалауға тым консервативтi болды. Соған қарамастан, ол тағы алтауына тапсырыс бердi".
  
  "Неше?"
  
  "Бөлшек сауда жиырма доллар."
  
  "Көтерме сауда ма?"
  
  "Қанша?"
  
  "Он екi."
  
  "Әрқайсысы он екi доллардан".
  
  "Жалпы баға."
  
  Ник көзiн қысып, қарастырылып отырған мәселеге назар аударды. Далам бiрден оған елiктедi. "11".
  
  "Сiзде кедейлiк бар ма?"
  
  "Олай емес. Үш күнде жеткiзiледi."
  
  "Әрқайсысы алты доллардан. Кез келген нәрсе осынша жақсы болады. Мен үш күннен кейiн жалпы сомасын, ал дайын болған бойда тағы бiр жалпы сомасын аламын".
  
  Олар 7,40 долларға келiстi. Ник үлгiнi қолында қайта-қайта аударып отырды. "Альберт Бард импорттаушысын" жасау шағын инвестиция болды.
  
  "Төлем бе?" - деп сұрады Далам ақырын, оның жүзi ойлы, Никтiкiне ұқсайтын.
  
  "Қолма-қол ақша. Bank Indonesia-дағы аккредитив. Сiз барлық кедендiк құжаттарды рәсiмдеуiңiз керек. Нью-Йорктегi галереяма әуе арқылы жеткiзу, назар аударыңыз, Билл Роде. Жарайды ма?"
  
  "Мен қуаныштымын".
  
  "Ендi мен бiрнеше картинаны көргiм келедi..."
  
  Далам оған Бандунг мектеп туристерiнiң керек-жарақтарын сатпақшы болды, оларды дүкеннiң бұрышындағы перделердiң артына тығып қойды. Ол кейбiрiн 125 долларға бағалады да, бағасын 4,75 долларға дейiн түсiрдi. Ник жай ғана күлдi, ал Далам оған қосылып, иығын қиқаң еткiзiп, келесi ұсынысқа көштi.
  
  Джозеф Харис "Альберт Бардтың" өмiр сүруi мүмкiн емес деп шешiп, оған әдемi туынды көрсеттi. Ник әрқайсысын орташа көтерме бағамен 17,50 доллардан жиырма картина сатып алды - және олар шынымен де талантты туындылар болды.
  
  Олар әдемi әйелдiң екi кiшкентай майлы бояумен салынған суретiнiң алдында тұрды. Ол терезедегi суреттердегi әйел едi. Ник сыпайы түрде: "Ол әдемi", - дедi.
  
  "Бұл Мата Насут".
  
  - Иә, - Ник басын күмәнмен қиқаң еттi, қылқаламмен жазылған суреттер ұнамағандай. Далам оның күдiгiн растады. Бұл iсте сiз бұрыннан бiлетiн немесе күдiктенетiн нәрсенi сирек ашасыз. Ол Талаға Мат Насуттың оған жалға берiлген алпыс шақты Hawks-тан жартылай ұмытылған фотосуретiне қарағанын айтқан жоқ... ол Норденбоссқа Джозеф Харис Даламның маңызды, саяси маңызы бар өнер туындыларын сатушы ретiнде тiзiмге енгiзiлгенiн айтқан жоқ... ол AX техникалық деректерiнде Махмура мен Тянги қызыл нүктемен - "күмәндi - сақтықпен" белгiленгенiн ешкiмге айтпас едi.
  
  Далам: "Қолмен жазылған сурет өте қарапайым. Сыртқа шығып, терезеде не бар екенiн қарашы", - дедi.
  
  Ник Мата Насуттың суретiне тағы да көз тастады, ал ол оған мазақпен қарағандай болды - оның мөлдiр көздерiнде сабырлылық, барқыт арқандай берiк, құмарлықтың батыл көрiнiсi едi, себебi құпия кiлт толық қорғаныс болды.
  
  "Ол бiздiң жетекшi модельiмiз", - дедi Далам. "Нью-Йоркте Лиза Фонтердi есiңде сақта; бiз Мата Насут туралы айтып отырмыз". Ол Никтiң жүзiнен бiр сәтке жасырынған таңданыс байқады. "Олар Нью-Йорк нарығына өте ыңғайлы, солай ма? Олар 57-шi көшеде жаяу жүргiншiлердi тоқтатады, солай ма? Оған үш жүз елу доллар".
  
  "Бөлшек сауда?"
  
  "Ой, жоқ. Көтерме сауда."
  
  Ник кiшiрек адамға күлiмсiреп қарады да, ақ тiстерiн таңдана қарсы алды. "Джозеф, сен бағаңды екi еселеудiң орнына үш есеге көтерiп, менi пайдаланғың келiп тұр. Мен бұл портрет үшiн 75 доллар төлей аламын. Артық емес. Бiрақ маған менiң талаптарыма сай тағы төрт немесе бес ұқсас сурет керек. Қалай болар екен?"
  
  "Мүмкiн. Мен тырысып көрейiн."
  
  "Маған комиссионер немесе делдал қажет емес. Маған көркемсурет студиясы керек. Оны ұмытыңыз".
  
  "Тоқта!" Даламның жалбарынуы жан түршiгерлiк едi. "Менiмен бiрге жүр..."
  
  Ол дүкен арқылы, артқы жағындағы тағы бiр ескi есiктен өтiп, иiлген дәлiзбен тауарларға толы қоймалар мен екi аласа бойлы, қоңыр шашты ер адам мен бiр әйел тар үстелдерде жұмыс iстейтiн кеңсенiң жанынан өттi. Далам шатыры бағаналармен тiрелген, көршiлес ғимараттар қабырғаларын құрайтын кiшкентай аулаға шықты.
  
  Бұл "өнер" фабрикасы едi. Он шақты суретшi мен ағаш оюшысы ынтамен және көңiлдi жұмыс iстеп жатты. Ник тығыз топтың арасынан өтiп, күмәнданбауға тырысты. Барлық жұмыс жақсы, көп жағынан керемет болды.
  
  "Өнер студиясы", - дедi Далам. "Джакартадағы ең үздiк студия".
  
  - Жарайсың, - деп жауап бердi Ник. - Бүгiн кешке Матамен кездесу ұйымдастыра аласың ба?
  
  "Ой, бұл мүмкiн емес шығар. Оның атақты екенiн түсiнуiң керек. Оның жұмысы көп. Ол сағатына бес... жиырма бес доллар табады".
  
  "Жарайды. Кеңсеңiзге барып, жұмысымызды аяқтайық."
  
  Далам қарапайым тапсырыс нысаны мен шот-фактураны толтырды. "Мен сiзге ертең қол қою үшiн кеден нысандарын және басқа да заттарды әкелемiн. Банкке барайық па?"
  
  "Кеттiк."
  
  Банк қызметкерi аккредитивтi алып, үш минуттан кейiн мақұлдаумен қайтарды. Ник Даламға шоттағы 10 000 долларды көрсеттi. Арт-делдал олар қайтып келе жатқанда көп адам жиналған көшелермен серуендеп келе жатып, ойланып қалды. Дүкеннiң сыртында Ник: "Өте жақсы болды. Ертең түстен кейiн келiп, осы құжаттарға қол қоямын. Бiр күнi тағы кездесе аламыз", - дедi.
  
  Даламның жауабы таза ауырсыну болды. "Сен наразысың! Матаның суретiн қаламайсың ба? Мiне, ол - сенiкi, өз бағасыңа". Ол терезеден қарап тұрған тәттi жүзге қол бұлғады - аздап мазақ еттi, деп ойлады Ник. "Кiр - бiр минутқа. Салқын сыра - немесе газдалған сусын - шай - менiң қонағым болуыңды өтiнемiн - бұл мен үшiн үлкен құрмет..."
  
  Ник көз жасы ағып кетер алдында дүкенге кiрдi. Ол суық голланд сырасын алды. Далам күлiмсiреп: "Сiзге тағы не iстей аламын? Кеш? Қыздар - сiз қалаған барлық сүйкiмдi қыздар, барлық жастағы, барлық дағдылардағы, барлық түрдегi? Бiлесiз бе, кәсiби емес, әуесқойлар. Көк фильмдер? Жапониядан тiкелей алынған ең жақсы түрлi-түстi және дыбыстық фильмдер. Қыздармен фильм көру - өте қызықты".
  
  Ник күлiмсiредi. Далам күлiмсiредi.
  
  Ник өкiнiшпен қабағын түйдi. Далам алаңдап қабағын түйдi.
  
  Ник: "Бiр күнi, уақытым болғанда, сенiң қонақжайлылығыңнан ләззат алғым келедi. Сен қызықты адамсың, Далам, менiң досым және жүрегiңде суретшiсiң. Бiлiмiң мен бiлiктiлiгiң бойынша ұры, бiрақ жүрегiңде суретшi. Бiз бұдан да көп нәрсе iстей алар едiк, бiрақ менi Мата Насутпен таныстырсаң ғана."
  
  Бүгiн немесе бүгiн кешке. Әсерiңiздi жақсарту үшiн оған кем дегенде он сағат бойы модельдiк жұмысқа тартқым келетiнiн айтуыңызға болады. Өйткенi, фотосуреттерден бас бояйтын жiгiт бар. Ол жақсы жiгiт.
  
  "Ол менiң ең жақсым..."
  
  "Мен оған жақсы төлеймiн, сен өз үлесiңдi аласың. Бiрақ Матамен келiсiмдi өзiм жасаймын". Далам мұңайып қарады. "Егер мен Матамен кездессем, ол менiң мақсатым үшiн сенiң адамың үшiн суретке түссе және сен келiсiмдi бұзбасаң, мен сенiң тауарларыңды экспортқа көбiрек сатып алуға уәде беремiн". Даламның жүзi Никтiң сөздерiнен кейiн эмоциялардың ағыны сияқты естiлдi, бiрақ жарқын толқынмен аяқталды.
  
  Далам айқайлады: "Мен тырысамын! Сiз үшiн, мырза Бард, мен бәрiн сынап көремiн. Сiз не қалайтынын бiлетiн және iстерiн адал жүргiзетiн адамсыз. О, бiздiң елде мұндай адамды кездестiру қандай жақсы..."
  
  - Тоқта, - дедi Ник ақкөңiл үнмен. - Телефонды алып, Матаға қоңырау шал.
  
  - Иә. Далам нөмiрдi тере бастады.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Бiрнеше қоңырау мен Никтiң соңынан ере алмаған ұзақ, жылдам әңгiмелерден кейiн, Далам Цезарьдың жеңiсiн жариялағандай салтанатты дауыспен Никтiң сағат жетiде Мате Насутқа келе алатынын хабарлады.
  
  "Бұл өте қиын. Өте сәттiлiк", - дедi саудагер. "Көптеген адамдар Матаны ешқашан кездестiрмейдi". Никтiң күмәнi болды. Қысқа шорттар елде бұрыннан кең таралған. Оның тәжiрибесiнде тiптi байлар да тез арада ақша табуға тырысатын. Далам Матаға Альберт Бард мырзаның қызметi үшiн сағатына жиырма бес доллар төлейтiнiн айтқанын қосты.
  
  "Мен саған мұны өзiм шешемiн дедiм ғой", - дедi Ник. "Егер ол менi ұстап тұрса, бұл сенiң жағыңнан шығып тұр". Далам таңғалып: "Телефоныңды пайдалана аламын ба?"
  
  "Әрине. Жалақымнан ба? Бұл әдiл ме? Қандай шығындарға ұшырайтынымды бiлмейсiң ғой..."
  
  Ник әңгiмесiн иығына қолын қойып тоқтатты - баланың бiлегiне үлкен ветчина қойғандай - да, үстелдiң арғы жағына еңкейiп, оның қара көздерiне тiке қарады. "Ендi бiз доспыз, Джозеф. Готон-роджонгпен айналысып, бiрге табысқа жетемiз бе, әлде бiр-бiрiмiзбен ойнап, екеумiз де жеңiлемiз бе?"
  
  Гипнозға ұшыраған адам сияқты, Далам Никке қарамай телефонымен түртiп жiбердi. "Иә, иә". Оның көзi жайнап кеттi. "Болашақ тапсырыстарға пайыз алғыңыз келе ме? Мен шот-фактураларды белгiлеп, саған бере аламын..."
  
  "Жоқ, достым. Жаңа нәрсе жасап көрейiк. Бiз менiң компанияма және бiр-бiрiмiзге адал боламыз".
  
  Далам бұл радикалды идеядан көңiлi қалғандай немесе мазасызданғандай болды. Содан кейiн ол иығын қиқаң еткiздi - Никтiң қолының астындағы кiшкентай сүйектер қашып кетуге тырысқан сым тәрiздi күшiк сияқты дiрiлдеп кеттi - және басын изедi. "Керемет".
  
  Ник оның иығынан қағып, телефонды алды. Ол Норденбосқа кездесуi кешiгiп қалғанын айтты - Абу мен көлiктi қалдыра ала ма?
  
  - Әрине, - деп жауап бердi Ханс. - Егер саған керек болсам, мен осында боламын.
  
  "Мен Мате Насутқа суретке түсiру үшiн қоңырау шалып жатырмын".
  
  "Сәттiлiк тiлеймiн, сәттiлiк тiлеймiн. Бiрақ абай бол."
  
  Ник Абуға Даламның қағазға жазған мекенжайын көрсеттi, ал Абу жолды бiлетiнiн айтты. Олар Никтiң Сан-Диего маңында көрген арзан жобаларға ұқсас жаңа үйлердiң жанынан өттi, сол кезде голландиялықтардың ықпалы қайтадан күштi болған ескi аудан едi. Үйдiң айналасы әсем, ашық гүлдермен, жүзiм бұталарымен және жасыл ағаштармен қоршалған, Ник ендi оларды ауылмен байланыстыратын.
  
  Ол оны кең лоджияда кездестiрiп, қолын нық созды. "Мен Мата Насутпын. Қош келдiңiз, мырза Бард".
  
  Оның дауысы таза, бай, шынайы, жоғары сапалы үйеңкi сиропы сияқты айқын, ерекше екпiнмен, бiрақ жалған нотасыз едi. Ол оны айтқан кезде оның есiмi басқаша естiлетiн: соңғы буынға екпiн түсiретiн Нассут және қос о әрпi шiркеудiң ақырын сыбырымен және ұзақ, салқын күiмен айтылатын. Кейiнiрек, ол оған елiктеуге тырысқанда, бұл үшiн нағыз француз туы сияқты жаттығу керек екенiн түсiндi.
  
  Оның модельдiкiндей ұзын аяқ-қолдары болды, бұл оның көптеген әйелдерi сымбатты, тартымды және әдемi, бiрақ аласа бойлы елде табысқа жетуiнiң құпиясы болуы мүмкiн деп ойлады ол. Ол жан-жақты Моргандардың iшiндегi таза қанды жылқы едi.
  
  Оларға кең, жарық қонақ бөлмеде хайбол ұсынылды, ал ол бәрiне "иә" дедi. Ол үйде суретке түстi. Суретшi Далам уақыты бола салысымен, екi-үш күннен кейiн шақырылатын. "Мырза Бардқа" оларға қосылып, тiлектерiн айту туралы хабарланатын.
  
  Бәрi өте оңай болды. Ник оған өзiнiң ең шынайы күлкiсiн, мойындағысы келмейтiн айлакер күлкiсiн көрсеттi және оған пәктiкпен шектесетiн балалық шынайылық сыйлады. Мата оған суық қарады. "Iстi былай қойғанда, Бард мырза, сiзге бiздiң елiмiз ұнай ма?"
  
  "Мен оның сұлулығына таң қаламын. Әрине, бiзде Флорида мен Калифорния бар, бiрақ олар сiздiң гүлдерiңiзбен, гүлдерiңiз бен ағаштарыңыздың түрлерiмен салыстыруға келмейдi."
  
  Мен ешқашан бұлай сиқырланған емеспiн".
  
  "Бiрақ бiз өте баяумыз..." Ол оны iлiп қойды.
  
  "Сiз бiздiң жобамызды Нью-Йоркте менiң қолымнан келгенше тезiрек аяқтадыңыз".
  
  "Өйткенi мен сенiң уақытты бағалайтыныңды бiлемiн".
  
  Ол оның әдемi ернiндегi күлкi тым ұзаққа созылып кеттi деп шештi, және оның қара көздерiнде жарқырау анық көрiндi. "Сен менi мазақтап тұрсың", - дедi ол. "Сен маған жерлестерiңнiң уақыттарын шынымен де тиiмдi пайдаланатынын айтасың. Олар баяуырақ, жұмсақырақ. Мен қуанар едiм, дейсiң".
  
  "Мен мұны ұсына аламын".
  
  "Иә... менiңше, сен дұрыс айтасың".
  
  Оның жауабы оны таң қалдырды. Ол бұл тақырыпты көптеген шетелдiктермен бiрнеше рет талқылаған болатын. Олар өздерiнiң күш-жiгерiн, еңбегiн және асығыстығын қорғап, ешқашан қателесуi мүмкiн екенiн мойындамады.
  
  Ол "Мистер Бардты" зерттеп, қай қырынан қарастырып жатқанын ойлады. Олардың барлығында да бар едi: бизнесменнен ЦРУ операторларына, банкирлерден алтын контрабандисттерiне және саяси фанаттарға... ол олардың барлығымен кездескен. Бард, ең болмағанда, қызықты едi, ол жылдар бойы көрген ең келбеттi адам едi. Ол оған бiреудi еске түсiрдi - өте жақсы актер - Ричард Бертонды ма? Грегори Пектi ме? Ол оған қарау үшiн басын қисайтты, және бұл әсер таң қалдырды. Ник оған күлiмсiреп, бокалын iшiп бiтiрдi.
  
  "Актер", - деп ойлады ол. Ол актерлiк шеберлiк танытады, тiптi өте жақсы. Далам ақшасы көп екенiн айтты.
  
  Ол оны өте келбеттi деп шештi, себебi жергiлiктi өлшем бойынша алып адам болғанымен, өзiнiң үлкен, әсем денесiн нәзiк қарапайымдылықпен қозғалтып, оны кiшiрейтiп көрсеттi. "Кетiңдер, аласа бойлылар" дегендей мақтанатындардан мүлдем өзгеше едi. Оның көздерi өте таза, ал аузы әрқашан жағымды иiлген едi. Ол барлық еркектердiң жақ сүйегi күштi, еркектiк болғанымен, ештеңенi тым байыпты қабылдамайтындай ұлдарға тән екенiн байқады.
  
  Үйдiң артында бiр жерде қызметшi тәрелкенi сықырлатып жатты, ал ол оның сақтығын, бөлменiң шетiне қарағанын байқады. Егер сымбатты, қара нәсiлдi актер Тони Поро болмағанда, ол Марио клубындағы немесе Nirvana кешкi ас клубындағы ең келбеттi ер адам болар едi, деп көңiлдi қорытындылады ол. Әрине, олар мүлдем басқа типтегi адамдар едi.
  
  "Сен сұлусын."
  
  Ойға шомып, ол нәзiк мақтау сөздерден селк еттi. Ол күлiмсiредi, ал ақ тiстерi ернiн соншалықты әдемi етiп көрсеттi, сондықтан ол оның сүйiспеншiлiкке толы адам ретiнде қандай екенiн ойлады - ол бiлгiсi келдi. Бұл әйел едi. Ол: "Сiз ақылдысыз, мырза Бард", - дедi. Ұзақ үнсiздiктен кейiн бұл керемет сөз болды.
  
  "Менi Әл деп атаңызшы".
  
  "Онда менi Мата деп атай аласың. Келгеннен берi көп адаммен кездестiң бе?"
  
  "Махмұрлар. Тяндар. Полковник Судирмат. Сiз оларды танисыз ба?"
  
  "Иә. Бiз алып елмiз, бiрақ қызықты топ деп атауға болатын топты шағын деп атауға болады. Елу отбасы болуы мүмкiн, бiрақ әдетте олар үлкен болады".
  
  "Содан кейiн әскер бар..."
  
  Қара көздер оның бетiнен сырғып өттi. "Сен тез үйренесiң, Ал. Бұл әскер".
  
  "Маған бiрдеңе айтыңызшы, тек қаласаңыз ғана - мен сiздiң айтқаныңызды ешқашан қайталамаймын, бiрақ бұл маған көмектесуi мүмкiн. Полковник Судирматқа сенуiм керек пе?"
  
  Оның жүзi ашықтан-ашық қызығушылық танытты, бiрақ полковник Судирматқа чемоданды әуежайға апаруға сенбейтiнiн бiлдiрмедi.
  
  Матаның қара қастары түйiстi. Ол алға еңкейiп, даусы өте баяу болды. "Жоқ. Жұмысыңды iстей бер және басқалар сияқты сұрақ қойма. Армия қайтадан билiкке келдi. Генералдар байлық жинайды, ал халық аш болған кезде жарылып кетедi. Сен кәсiби өрмекшiлермен тордасың, ұзақ жаттығу керек. Шыбынға айналма. Сен күштi елден шыққан мықты адамсың, бiрақ мыңдаған басқалар сияқты тез өле аласың". Ол артқа сүйендi. "Джакартаны көрдiң бе?"
  
  "Тек сауда орталығы және бiрнеше қала маңы. Маған көбiрек көрсетуiңiздi қалаймын - мысалы, ертең түстен кейiн?"
  
  "Мен жұмыс iстеймiн".
  
  "Жиналысты тоқтатыңыз. Кейiнге қалдырыңыз."
  
  "Ой, мен iстей алмаймын..."
  
  "Егер бұл ақша болса, мен саған эскорт ретiндегi әдеттегi ақыңды төлейiн", - деп күлiмсiредi ол. "Жарық жарықта суретке түскеннен әлдеқайда қызықты".
  
  "Иә, бiрақ..."
  
  "Мен сенi түсте алып кетемiн. Мiне?"
  
  "Иә..." үйдiң артқы жағынан тағы да сықырлаған дыбыс естiлдi. Мата: "Бiр сәтке кешiрiңiз. Аспаз ашуланбаса екен деп тiлеймiн", - дедi.
  
  Ол аркадан өттi, ал Ник бiрнеше секунд күттi де, тез арада оның соңынан ердi. Ол он төрт немесе он алты адамға арналған сопақша үстелi бар батыс стилiндегi асханадан өттi. Ол үш жабық есiгi бар L-тәрiздi дәлiзден Матаның дауысын естiдi. Бiрiншiсiн ашты. Үлкен жатын бөлме. Келесiсi әдемi жиһазбен жабдықталған кiшiрек жатын бөлме болды және Матаның жатын бөлмесi екенi анық. Ол келесi есiктi ашып, бiр адам терезеден өрмелеп шығуға тырысқанда, жүгiрiп өттi.
  
  - Осы жерде қал, - деп күңiрендi Ник.
  
  Терезе алдында отырған адам қатып қалды. Ник ақ халат пен жылтыр қара шашты басын көрдi. Ол: "Қайтайық. Насут ханым сiздi көргiсi келедi", - дедi.
  
  Кiшкентай фигура ақырын еденге сырғып түстi, аяғын тартып, бұрылды.
  
  Ник: "Сәлем, Ган Бик. Мұны кездейсоқтық деп атаймыз ба?" - дедi.
  
  Ол артындағы есiктен қимылды естiп, Ган Биктен бiр сәтке көз алмай қарады. Мата есiктiң алдында тұрды. Ол кiшкентай көк пулеметiн төмен және тұрақты ұстап, оған қаратты. Ол: "Мен бұл жердi сенiң шаруаң жоқ жер деп атар едiм. Не iздеп жүрдiң, Ал?" - дедi.
  
  
  
  
  
  
  4-тарау
  
  
  
  
  
  Ник қозғалмай тұрып, ойы компьютер сияқты мүмкiндiктерiн есептеп жатты. Алдында да, артында да жау болғандықтан, екеуiн де атып өлтiрмес бұрын, бұл мергеннен бiр оқ алып тастайтын шығар. Ол: "Тыныштал, Мата. Мен жуынатын бөлменi iздеп жүрiп, терезеден шығып келе жатқан бiр жiгiттi көрдiм. Оның аты Ган Бик Тианг", - дедi.
  
  - Мен оның атын бiлемiн, - деп жауап бердi Мата құрғақ. - Бүйректерiңiз әлсiз бе, Ал?
  
  "Қазiр, иә", - деп күлдi Ник.
  
  "Мылтықты қой, Мата", - дедi Ган Бик. "Ол американдық агент. Ол Таланы үйге әкелдi, ал Тала оған сенiмен хабарласуын айтты. Мен саған айтуға келдiм, оның бөлмелердi тiнтiп жатқанын естiдiм, ол менi кетiп бара жатқанымда ұстап алды".
  
  "Қандай қызық", - дедi Мата кiшкентай қаруды түсiрiп. Ник оның жапондық "Бэби Намбу" тапаншасы екенiн байқады. "Менiң ойымша, сендер екеуiң кетулерiң керек".
  
  Ник: "Менiңше, сен менiң типiмдегi әйелсiң, Мата. Қалайша тапаншаны сонша тез алдың?" - дедi.
  
  Ол бұған дейiн оның мақтау сөздерiн ұнатқан едi - Ник олардың суық атмосфераны жұмсартады деп үмiттендi. Мата бөлмеге кiрiп, қаруды биiк ойылған сөредегi тiк вазаға салды. "Мен жалғыз тұрамын", - дедi ол жай ғана.
  
  "Ақылдымын". Ол өзiнiң ең достық жымиысымен күлiмсiредi. "Бiз iшiп, бұл туралы сөйлесе алмаймыз ба? Менiңше, бiз бәрiмiз бiр жақтамыз..."
  
  Олар iштi, бiрақ Никтiң ешқандай елесi болған жоқ. Ол әлi де Мата мен Далам үшiн ақшаны көздейтiн Әл Бард едi - басқа байланыстарына қарамастан. Ол Ган Биктен Матаға Никпен бiр мақсатта келгенiн мойындады - ақпарат. Американдықтардың көмегiмен ол оларға Джуданың келесi кек алуы туралы бiлетiнiн айта ма? Лопонусия шынымен қоқысқа баруы керек пе едi?
  
  Матада ештеңе жоқ едi. Ол сабырлы үнмен: "Саған көмектесе алсам да, сенiмдi емеспiн. Мен саясатқа араласқым келмейдi. Мен тек аман қалу үшiн күресуге мәжбүр болдым", - дедi.
  
  "Бiрақ Яһуда сенiң достарыңды ұстап тұр", - дедi Ник.
  
  "Достарым ба? Құрметтi Әл, сен менiң достарым кiм екенiн бiлмейсiң ғой".
  
  "Онда елiңе жақсылық жаса".
  
  "Достарым ба? Елiм бе?" Ол ақырын күлдi. "Мен аман қалғаныма қуаныштымын. Мен араласпауды үйрендiм".
  
  Ник Gun Bik көлiгiн қалаға апарып тастады. Қытайлық жiгiт кешiрiм сұрады. "Мен көмектескiм келдi. Пайдасынан гөрi зияным көп болды".
  
  "Мүмкiн емес шығар", - дедi Ник оған. "Сен тез арада түсiнiктеме бердiң. Мата менiң не қалайтынымды жақсы бiледi. Оны алу-алмауымды өзiм шешемiн".
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Келесi күнi Ник Норденбосстың көмегiмен моторлы қайық жалдап, Әбудi өзiмен бiрге жүргiзушi ретiнде алып кеттi. Ол иесiнен су шаңғылары мен тамақ пен сусын себетiн алды. Олар жүзiп, шаңғы теуiп, әңгiмелестi. Мата әдемi киiнген, ал Мата тек жағадан алыс жүргенде ғана киетiн бикини киiп, көз алдыма елестедi. Әбу олармен бiрге жүзiп, шаңғы тептi. Норденбосс оған кез келген парадан артық төлегендiктен және AXE агентiмен төрт жыл бойы бiрге болғандықтан және ешқашан жалған қадам жасамағандықтан, оған толықтай сенiмдi екенiн айтты.
  
  Олар керемет күн өткiздi, сол кеште ол Матаны Orientale-де кешкi асқа, содан кейiн Intercontinental Indonesia қонақ үйiндегi түнгi клубқа шақырды. Ол көп адамды бiлетiн, ал Ник қол алысып, есiмдердi жаттап алумен әлек болды.
  
  Ол көңiл көтерiп жүрдi. Ол өзiне бақытты екенiн айтты. Олар керемет жұп болды, ал Джозеф Далам қонақ үйде бiрнеше минутқа оларға қосылып, осылай деп айтқан кезде, Далам күлiмсiредi. Далам алты адамнан тұратын топтың құрамында болды, олар Матаның айтуынша, өте танымал модель болған сұлу әйелмен бiрге жүрдi.
  
  "Ол әдемi", - дедi Ник, "мүмкiн ол өскенде сенiң сүйкiмдiлiгiңе ие болар".
  
  Джакарта таңды ерте өткiзедi, сағат он бiрге таман Абу клубқа кiрiп, Никтiң назарын аударды. Ник басын изедi, себебi ол кiсi көлiктiң сыртта екенiн бiлгiсi келдi деп ойлады, бiрақ Абу үстелге жақындап, оған хат берiп, кетiп қалды. Ник оған қарады - Тала сол жерде екен.
  
  Ол Матаға бердi. Матаға оқып, мазақтап: "Сонымен, Эл, сенiң қолыңда екi қыз бар. Ол сендердiң Гавайиден келген сапарларыңды есiнде сақтаған шығар", - дедi.
  
  - Ештеңе болған жоқ дедiм ғой, жаным.
  
  "Мен саған сенемiн, бiрақ..."
  
  Ол олардың интуициясы радар сияқты сенiмдi деп ойлады. Махмуровқа жеткеннен кейiн Тала мен оның арасында не болғанын сұрамағаны жақсы болды - немесе мүмкiн ол болжаған шығар. Көп ұзамай, үйге бара жатып, ол Таланы тағы да шақырды. "Тала - сүйкiмдi жас ханым. Ол шетелдiктер сияқты ойлайды - яғни, онда бiз, азиялық әйелдер, белгiлi бiр нәрселерге қатысты бұрынғыдай ұялшақтық жоқ. Ол саясатқа, экономикаға және елiмiздiң болашағына қызығушылық танытады. Сiз онымен сөйлескендi ұнатуыңыз керек".
  
  - Ой, бiлемiн, - дедi Ник шын жүректен.
  
  "Сен менi мазақтап тұрсың".
  
  "Сiз мұны көтергеннен кейiн, неге елiңiздiң саясатына белсендi араласпасқа? Құдай бiледi, мен көрген және оқыған алаяқтардан, алаяқтардан және қалайы сарбаздарынан басқа бiреу болуы керек. Соңғы алты аптада күрiштiң бағасы үш есе өстi. Үкiмет шығаратын ағаш бөшкелерден күрiш сатып алуға тырысып жатқан жыртық киiм киген адамдарды көресiз. Олар бермес бұрын тоғыз рет бағаланып, екi рет төмендетiлгенiне сенiмдiмiн. Мен мұнда бейтаныс адаммын. Мен жылтыр Индонезия қонақ үйiнiң артындағы лас кедей аудандарды көрдiм, бiрақ олай емес деп айтпас па едiңiз? Ауылдарыңыздағы өмiр кедейлер үшiн мүмкiн болуы мүмкiн, бiрақ қалаларда бұл үмiтсiз. Сондықтан Талаға күлмейiк. Ол көмектесуге тырысуда".
  
  Мата ұзақ уақыт үнсiз қалды да, сенiмдi түрде былай дедi: "Ауылдық жерде ақшасыз өмiр сүруге болады. Бiздiң климатымыз - ауыл шаруашылығының молдығы - бұл оңай өмiр".
  
  - Сен қалада сондықтансың ба?
  
  Ол оған қарай жүрiп, көзiн жұмды. Ол қолының сыртынан жас ағып жатқанын сездi. Олар оның үйiнiң алдында тоқтағанда, ол оған бұрылды. "Сiз келе жатырсыз ба?"
  
  "Менi шақырған болар деп үмiттенемiн. Махаббатпен."
  
  "Сен Таланы көруге асығып тұрған жоқсың ба?"
  
  Ол оны көлiктен және Абудан бiрнеше қадам алыстатып, мейiрiмдiлiкпен сүйдi. "Айтшы... мен Абуды қазiр қайтарамын. Мен таңертең таксимен бара аламын немесе ол менi алып кете алады".
  
  Оның салмағы жеңiл едi, қолдары бiр сәтке оның бұлшық еттерiн қысып тұрды. Сосын ол алыстап, керемет басын ақырын шайқады. "Жiбер оны... жаным".
  
  Ол смокингiн, белбеуi мен галстугын шешкiсi келетiнiн айтқанда, ол оны тез арада әйелдерге арналған безендiрiлген жатын бөлмеге алып кiрiп, пальто сөресiн бердi. Ол француз шезлонгына отырып, оған қарады, экзотикалық жүзi бiлектерiнiң жастығына көмiлiп қалды. "Неге сен Таланың үйiне барудың орнына менiмен қалуды шештiң?"
  
  "Менi неге шақырдың?"
  
  "Бiлмеймiн. Мүмкiн, мен және менiң елiм туралы айтқан сөздерiң үшiн кiнәлi шығарсың. Шынымен солай ойладың. Ешкiм мұндай сөздердi романтикалық ниетпен айтпас едi - олар ренiш тудыруы тым ықтимал".
  
  Ол қоңыр белдiгiн шешiп тастады. "Мен шынымды айттым, жаным. Өтiрiк шашыраңқы шегелер сияқты жабысып қалады. Сен барған сайын абай болуың керек, ақырында олар сенi бәрiбiр ұстап алады".
  
  "Ган Биктiң мұнда болуы туралы шынымен не ойлайсың?"
  
  "Мен әлi шешiм қабылдаған жоқпын".
  
  "Ол да адал. Сен мұны бiлуiң керек".
  
  "Оның өз шығу тегiне шынайырақ болуына ешқандай мүмкiндiк жоқ па?"
  
  "Қытай ма? Ол өзiн индонезиялық деп санайды. Мачмурларға көмектесу үшiн үлкен тәуекелге барды. Және ол Таланы жақсы көредi".
  
  Ник алып бесiк сияқты ақырын тербелiп тұрған қонақ бөлмеге отырып, екi темекi тұтатты. "Ол көк түтiн арқылы ақырын айтты. "Бұл махаббат елi, Мата. Табиғат оны жаратты, ал адам бәрiн таптайды. Егер бiздiң кез келгенiмiз Иуда прототиптерiнен және бiздi ауырлататын басқалардан құтылуға көмектесе алса, бiз тырысуымыз керек. Бiздiң өзiмiздiң жайлы кiшкентай ұямыз бен бұрыштарымыз болғандықтан, бiз басқаның бәрiн елемей қоя алмаймыз. Ал егер солай болса, бiр күнi бiздiң прототипiмiз алдағы жарылыста жойылады".
  
  Оның әдемi қара көздерiнiң астыңғы жиектерiнен жас ағып түстi. Ол оңай жылады - немесе мүмкiн, ол көп қайғы жинап алған шығар. "Бiз өзiмшiлбiз. Ал мен де басқалар сияқтымын". Ол басын оның кеудесiне қойды, ал ол оны құшақтады.
  
  "Бұл сенiң кiнәң емес. Бұл ешкiмнiң кiнәсi емес. Адам уақытша бақылаудан шығып кеткен. Шыбын сияқты пайда болып, аш иттердiң тобыры сияқты тамақ үшiн таласып жүргенде, араларыңда бiр ғана сүйек болғанда, әдiлдiкке... әдiлдiкке... мейiрiмдiлiкке... махаббатқа уақыт аз қалады. Бiрақ егер әрқайсымыз қолымыздан келгеннiң бәрiн iстесек..."
  
  "Менiң гуруым да солай дейдi, бiрақ ол бәрi алдын ала белгiленген деп санайды".
  
  "Сiздiң гуруыңыз жұмыс iстеп жатыр ма?"
  
  "Ой, жоқ. Ол қандай әулие. Бұл ол үшiн үлкен құрмет".
  
  "Сен жейтiн тамақтың орнына басқалар терлеп жатқанда, қалай әдiлдiк туралы айта аласың? Бұл әдiл ме? Бұл терлейтiндерге қатыгездiк болып көрiнедi".
  
  Ол ақырын жылап жiбердi. "Сен өте практикалықсың".
  
  "Мен ренжiгiм келмейдi
  
  Сен, - дедi ол оның иегiн көтерiп. - Байсалды әңгiме. Бiзге көмектескiң келе ме, жоқ па, соны өзiң шештiң. Түннiң бұл уақытында қайғыруға тым әдемiсiң, - дедi ол оны сүйiп, бесiк тәрiздi қонақ бөлме еңкейiп, салмағының бiр бөлiгiн ауыстырып, оны өзiмен бiрге алып жүрдi. Ол оның ернiн Таланың ернiндей, нәзiк және мол деп тапты, бiрақ екеуiнiң iшiнде - аа, ол ойлады - жетiлудiң орнын баса алмайтын нәрсе жоқ. Ол тәжiрибе қосудан бас тартты. Ол ұялшақтық немесе жалған қарапайымдылық танытпады; әуесқойдың пiкiрiнше, құмарлыққа көмектеспейтiн, тек оны алаңдататын айла-шарғылардың ешқайсысы жоқ. Ол оны әдейi шешiндiрiп, өзiнiң алтын көйлегiн бiр сыдырмасымен түсiрiп, иығын қиқаң еткiзiп, бұрылды. Ол оның қара, кiлегейлi терiсiн өзiнiкiмен салыстырып, қолдарының үлкен бұлшықеттерiн рефлексивтi түрде тексерiп, алақандарын тексерiп, әр саусағын сүйiп, ернiн ұстап тұру үшiн қолдарымен шебер өрнектер жасады.
  
  Ол оның денесiн жылы дененiң шындығында, портреттердiң уәдесiнен немесе олар билеп жатқан кездегi жұмсақ қысымнан да қызықтырақ деп тапты. Жұмсақ жарықта оның бай какао терiсi керемет мiнсiз көрiндi, оң жақ бөксесiнде мускат жаңғағының көлемiндей бiр қара меңнен басқа. Оның жамбасының иiлiсi таза өнер туындысы едi, ал оның кеудесi, Таланың және осы сиқырлы аралдарда көрген көптеген әйелдердiң кеудесi сияқты, көзге көрiнетiн ләззат едi және сипағанда немесе сүйгенде сезiмдердi оятатын. Олар үлкен, мүмкiн 38№C, бiрақ соншалықты берiк, мiнсiз орналасқан және тiрек болғандықтан, сiз оның өлшемiн байқамай қаласыз; сiз жай ғана қысқа жұтымдармен дем аласыз.
  
  Ол оның қара, хош иiстi шашына сыбырлады: "Сенiң ең көп iзденетiн модель екенiң таңқаларлық емес. Сен кереметсiң".
  
  "Мен оларды кiшiрейтуiм керек". Оның iскерлiк мiнезi оны таң қалдырды. "Бақытыма орай, мұнда менiң сүйiктiлерiм - толық өлшемдi әйелдер. Бiрақ мен Twiggy мен сiздiң Нью-Йорктегi кейбiр модельдерiңiздi көргенде, алаңдаймын. Стильдер өзгеруi мүмкiн".
  
  Ник күлiмсiреп, өзiне қарсы басылған жұмсақ дене бiтiмiн төсекте сезiну үшiн жан-жаққа жүгiретiн арық денеге қандай ер адам айырбастайды деп ойлады.
  
  "Неге күлiп тұрсың?"
  
  "Бәрi керiсiнше болады, жаным. Жақында дене бiтiмi сымбатты, өзiне ыңғайлы қыздар пайда болады".
  
  "Сен сенiмдiсiң бе?"
  
  "Дерлiк. Келесi жолы Нью-Йоркте немесе Парижде болғанда тексерiп көремiн."
  
  - Солай деп үмiттенемiн, - дедi ол ұзын тырнақтарының сыртымен оның қатты iшiн сипап, басын иегiнiң астына қойды. - Сен қандай үлкенсiң, Эл. Және күштiсiң. Америкада сенiң қыздарың көп пе?
  
  "Кейбiреулерiн бiлемiн, бiрақ егер сiз солай айтып отырсаңыз, мен оларға тәуелдi емеспiн".
  
  Ол оның кеудесiнен сүйiп, тiлiмен өрнектер салды. "Ой, сенде әлi тұз бар. Тоқта..." Ол дәретханаға барып, римдiк көз жасы құмырасы сияқты кiшкентай қоңыр бөтелке алып шықты. "Май. Ол Махаббаттың көмекшiсi деп аталады. Бұл сипаттамалық атау емес пе?"
  
  Ол оны уқалады, алақандарының сырғанау тiтiркенуi қызықты сезiмдердi оятты. Ол йога терiсiн басқаруға тырысып, оған оның нәзiк қолдарын елемеудi бұйырды. Бұл нәтиже бермедi. Йога мен жыныстық қатынас туралы мақал осы. Ол оны мұқият уқалап, саусақтарының жақындағанына шыдамсыздана дiрiлдей бастаған денесiнiң әрбiр шаршы дюймiн жауып тұрды. Ол оның құлақтарын нәзiк шеберлiкпен зерттеп, майлады, аударды, ал ол көбелектер оның саусақтарынан басына ұшып бара жатқанда қанағаттана созылды. Кiшкентай, жылтыр саусақтар белiн екiншi рет орап алғанда, ол өзiн басқара алмады. Ол оған тiреп қойған бөтелкенi алып, еденге қойды. Ол оны күштi қолдарымен шезлонгқа тегiстедi.
  
  Оның қолдары мен ерiндерi үстiнен сырғып өткенде, ол күрсiндi. "Ммм... жақсы екен".
  
  Ол бетiн оның бетiне көтердi. Оның қара көздерi екi ай сәулесiндей жарқырап тұрды. Ол: "Маған не iстегенiңдi көрiп тұрсың. Ендi менiң кезегiм. Майды қолдана аламын ба?" - деп күбiрледi.
  
  "Иә".
  
  Ол өзiн мүсiншi сияқты сезiндi, қолдары мен саусақтарымен шынайы грек мүсiнiнiң теңдессiз сызықтарын зерттеуге мүмкiндiк алды. Бұл мiнсiздiк едi - бұл шынайы өнер едi - Мата Насуттың құмарлықпен тiрi болуының таңғажайып айырмашылығы. Ол оны сүйу үшiн тоқтағанда, Мата Насут ернi мен қолдарының тiтiркенуiне жауап ретiнде қуанып, күңiренiп, ыңырсып жатты. Оның қолдары - ол бiрiншi болып мойындайтындай - оның әдемi денесiнiң эрогендiк бөлiктерiн сипағанда, Мата ләззаттан қысылып, саусақтары сезiмтал жерлерге тигенде қуаныштан дiрiлдеп кеттi.
  
  Ол қолын оның басының желкесiне қойып, ернiн өз ернiне тигiздi. "Көрдiң бе? Готон-роджон. Толығымен бөлiсу үшiн... толықтай көмектесу үшiн..." Ол қаттырақ тартты, ал жiгiт өзiн отты, мейiрiмдi, өткiр жұмсақтыққа батып кеткендей сезiндi, өйткенi ашылған ерiндер оны қарсы алды, ыстық тiл баяу ырғақты бiлдiрдi. Оның тынысы қимылдарынан жылдам, қарқынды оттай дерлiк болды. Оның басындағы қол таңқаларлықтай күшпен дiрiлдеп,
  
  екiншiсi кенеттен оның иығынан тартты - табандылықпен.
  
  Ол оның табанды итермелеулерiн қабылдап, ақырын оның басшылығына жақындады, уақыт тоқтап қалған құпия, мазасыз әлемге ену сезiмiн сезiндi. Олар бiр-бiрiмен ажырамас және қуанышты бiр толқынды тiршiлiк иесiне бiрiгiп, әрқайсысы бiр-бiрi үшiн жасаған бақытты сезiмдiк шындықтан ләззат алды. Асығыс болудың, жоспарлаудың немесе күш салудың қажетi жоқ едi - ырғақ, тербелiс, кiшкентай бұрылыстар мен спиральдар келiп-кетiп, қайталанып, әртүрлi және ақылсыз табиғилықпен өзгерiп отырды. Оның самайлары күйiп, асқазаны мен iшектерi шиеленiсiп, кенеттен құлап түскен лифтте отырғандай болды - және қайта-қайта - және қайта-қайта.
  
  Мата бiрде ентiгiп, ернiн ашып, түсiнбейтiн музыкалық сөз тiркесiн айтып, ернiн қайтадан оның ернiне жапты. Тағы да, оның бақылауы жоғалып кеттi - бұл кiмге керек едi? Дәл оның эмоцияларын терiсiне қолымен тигiзгендей, ендi ол оның бүкiл денесi мен эмоцияларын орап алды, оның жалынды қызығушылығы қарсы тұруға болмайтын магнитке айналды. Тырнақтары ойнақы мысықтың тырнақтарындай ақырын терiсiн жауып, саусақтары бұйраланды - бұл жағымды, мейiрiмдi қимыл болды.
  
  - Иә, дұрыс, - деп күбiрледi ол, бұл оның аузынан шығып тұрғандай. - Аһ...
  
  "Иә", - деп жауап бердi ол ықыласпен, - "иә, иә..."
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Ник үшiн келесi жетi күн оның өмiрiндегi ең көңiлсiз және қызықты болды. Фотографтармен үш қысқа кездесуден басқа, Мата оның тұрақты жол көрсетушiсi және серiгiне айналды. Ол уақытын босқа өткiзгiсi келмедi, бiрақ әлеуеттi клиенттер мен байланыстарды iздеу жылы мақта кәмпитiнде билегендей сезiлдi, ал ол бiреудi тоқтатпақ болған сайын, Мата оларға салқын джин мен тоник ұсынды.
  
  Норденбосс мақұлдады. "Сен үйренiп жатырсың. Осы топпен бiрге қозғала бер, ерте ме, кеш пе бiрдеңеге тап боласың. Егер мен Лопонусиум зауытынан хабар алсам, бiз әрқашан сол жерге ұша аламыз".
  
  Мата мен Ник ең жақсы мейрамханалар мен клубтарға барды, екi кешке қатысты, ойын мен футбол матчын көрдi. Ол ұшақ жалдады, сосын олар Джокьякарта мен Солаға ұшып, сипаттауға келмейтiн керемет будда қасиеттi орны Боробудур мен 9 ғасырдағы Прамбана ғибадатханасын аралады. Олар түрлi-түстi көлдерi бар кратерлердiң арасынан қатар ұшып, суретшiнiң науасының үстiнде тұрып, оның қоспаларына қарап тұрғандай болды.
  
  Олар Бандунгке қарай бет алды, оның ұқыпты күрiш алқаптары, ормандары, чинхона және шай плантациялары бар үстiртiн аралап өттi. Ол сундандықтардың шексiз достығына, жарқын түстерiне, музыкасына, лезде күлкiсiне таң қалды. Олар Савой Хоман қонақ үйiнде түнедi, және ол оның керемет сапасына таң қалды - немесе мүмкiн Матаның қатысуы оның әсерлерiне қызғылт сәуле түсiрдi.
  
  Ол керемет серiктес болды. Ол әдемi киiндi, өзiн мiнсiз ұстады және бәрiн және барлығын бiлетiндей көрiндi.
  
  Тала Джакартада Норденбосспен бiрге тұрды, ал Ник одан алыстап, Таланың бұл жолы Адамға қандай әңгiме айтқанын ойлады.
  
  Бiрақ ол мұны әйелi жоқта, Пунтжактағы бассейнде жылы күнi тиiмдi пайдаланды. Таңертең ол Матаны Богордағы ботаникалық баққа апарды; жүздеген мың тропикалық флораның алуан түрлiлiгiне таң қалып, олар ұзақ уақыт бойы ғашық болғандардай бiрге серуендедi.
  
  Бассейн жағасында дәмдi түскi ас iшкеннен кейiн, ол Мата: "Жаным, сен өте тынышсың. Не туралы ойлап тұрсың?" - деп сұрағанша ұзақ үнсiз қалды.
  
  "Тала".
  
  Ол жылтыр қара көздердiң ұйқылы жарқылын сейiлтiп, үлкейiп, жарқырағанын көрдi. "Менiңше, Ханстың жағдайы жақсы".
  
  "Ол қазiр бiраз ақпарат жинап қойған болуы керек. Қалай болғанда да, мен iлгерiлеуiм керек. Бұл идиллия бағалы, тәттi болды, бiрақ маған көмек керек".
  
  "Күте тұрыңыз. Уақыт сiзге өзiңiзге ұнайтын нәрсенi әкеледi..."
  
  Ол оның шезлонгына еңкейiп, әдемi ернiн өз ернiмен жауып алды. Ол алыстап бара жатып: "Шыдамды бол және карталарды араластыр, иә? Белгiлi бiр дәрежеде бәрi жақсы. Бiрақ мен жаудың бәрiн сөйлеуiне жол бере алмаймын. Қалаға оралғанда, мен сенi бiрнеше күнге қалдыруым керек. Кездесулерiңдi жалғастыра аласың", - дедi.
  
  Толық ерiндер бiр ашылып, бiр жабылды. "Талаға жеткенше?"
  
  "Мен оны көремiн".
  
  "Қандай жақсы".
  
  "Мүмкiн ол маған көмектесе алар. Бiр бастан екi бас жақсы, тағы басқалары".
  
  Джакартаға қайтып бара жатқан жолда Мата үнсiз қалды. Олар оның үйiне жақындағанда, қараңғылық тез батып бара жатқанда, ол: "Мен тырысып көрейiн", - дедi.
  
  Ол оның қолынан ұстады. "Өтiнемiн. Лопонусия және басқалары ма?"
  
  "Иә. Мүмкiн мен бiрдеңе үйренермiн."
  
  Салқын, ендi таныс тропикалық қонақ бөлмесiнде ол виски мен газдалған сусынды араластырды, ал әйел қызметшiлермен сөйлесiп оралғанда, ол: "Қазiр көрiңiз", - дедi.
  
  "Қазiр ме?"
  
  "Мiне, телефон. Жаным,
  
  Мен саған сенемiн. Маған iстей алмаймын деп айтпа. Достарыңмен және таныстарыңмен..."
  
  Гипнозға ұшырағандай, ол орнынан тұрып, құрылғыны алды.
  
  Ол бiрнеше қоңырауды аяқтамас бұрын тағы бiр сусын iштi, соның iшiнде индонезия және голланд тiлдерiнде баяу, тез әңгiмелер болды, бiрақ екеуiн де түсiнбедi. Тұтқаны орнына қойып, қайта толтырылған стақанын алғаннан кейiн, ол бiр сәт басын төмен түсiрiп, ақырын сөйледi: "Төрт-бес күннен кейiн. Лопонусияға. Олардың бәрi сол жерге барады, бұл тек олардың бәрi төлеуi керек дегендi бiлдiредi".
  
  "Олардың бәрi? Олар кiмдер?"
  
  "Лопоноусиа отбасы. Олар үлкен. Бай."
  
  "Онда саясаткерлер немесе генералдар бар ма?"
  
  "Жоқ. Олардың бәрi бизнеспен айналысады. Iрi бизнеспен айналысады. Генералдар олардан ақша алады".
  
  "Қайда?"
  
  "Әрине, негiзiнен Лопонусийлердiң иелiгiнде. Суматра".
  
  "Сiздiң ойыңызша, Яһуда келуi керек пе?"
  
  - Бiлмеймiн, - деп басын көтердi ол, оның қабағын түйiп тұрғанын көрдi. - Иә, иә, тағы не болуы мүмкiн?
  
  "Балалардың бiрiн Иуда ұстап тұр ма?"
  
  "Иә", - деп ол сусынын iшiп қойды.
  
  "Оның аты кiм?"
  
  "Әмiр. Ол мектепке барды. Бомбейде жүргенде жоғалып кеттi. Олар үлкен қателiк жiбердi. Ол басқа атпен саяхаттап жүрген, сондықтан оны бiр iспен тоқтатқан, сосын... ол жоғалып кеткенше..."
  
  "Оған дейiн бе?"
  
  Ол соншалықты ақырын сөйледi, сондықтан ол естiмей қалды. "Олар ақша сұрағанша".
  
  Ник мұның бәрiн басынан бiлуi керек едi деп айтқан жоқ. Ол: "Олардан басқа нәрсе сұралды ма?" - деп сұрады.
  
  "Иә", - деп тез қойылған сұрақ оны баурап алды. Ол мойындағанын түсiнiп, оған қорқып кеткен бұғының көзiмен қарады.
  
  - Не дегенiңiз не?
  
  "Менiң ойымша... олар қытайлықтарға көмектесiп жатыр".
  
  "Жергiлiктi қытайларға емес..."
  
  "Азғана."
  
  "Бiрақ басқалары да. Мүмкiн кемелерде шығар? Олардың айлақтары бар шығар?"
  
  "Иә".
  
  "Әрине, қандай қисынды!" деп ойлады ол. Ява теңiзi үлкен, бiрақ таяз, ал iздеу жабдықтары дәл болған кезде ол сүңгуiр қайықтар үшiн қақпанға айналды. Бiрақ Суматраның солтүстiгi ме? Оңтүстiк Қытай теңiзiнен келетiн жер үстi немесе су асты кемелерi үшiн өте қолайлы.
  
  Ол оны құшақтады. "Рақмет, жаным. Көбiрек бiлген кезде айт. Бұл бекер емес. Ақпарат үшiн ақы төлеуiм керек". Ол жартылай өтiрiк айтты. "Жинауды бастағаның жөн, бұл шынымен де патриоттық әрекет".
  
  Ол жылап жiбердi. "Ах, әйелдер", - деп ойлады ол. Ол жылап тұр ма, өйткенi ол оны өз еркiне қарсы тартып алды ма, әлде ақша әкелгендiктен бе? Артқа шегiнуге тым кеш едi. "Екi апта сайын үш жүз АҚШ доллары", - дедi ол. "Олар маған ақпарат үшiн сонша төлеуге рұқсат бередi". Егер ол Хоукпен сөйлескеннен кейiн отыз есе көп соманы рұқсат ете алатынын бiлсе, ол қаншалықты практикалық болар едi деп ойлады.
  
  Жылау басылды. Ол оны тағы да сүйiп, күрсiндi де, орнынан тұрды. "Маған бiраз серуендеу керек".
  
  Ол мұңайып көрiндi, биiк, толық беттерiнен жас ағып жатты; ол бұрын-соңды үмiтсiздiкте болмағандай әдемi едi. Ол тез қосты: "Тек iсiм. Мен сағат он шамасында ораламын. Бiз кеш түскi ас iшемiз".
  
  Абу оны Норденбосқа апарды. Ханс, Тала және Гун Бик жапон пешiнiң айналасындағы жастықтарда отырды. Ақ алжапқыш пен аспаздың қалпағын киген көңiлдi Ханс ақ киiм киген Аяз атаға ұқсайтын. "Сәлем, Ал. Мен тамақ пiсiрудi тоқтата алмаймын. Отыр да, нағыз тағамға дайындал".
  
  Ханстың сол жағындағы ұзын, аласа үстел тәрелкелерге толы едi; iшiндегiсi дәмдi көрiндi және иiсi шықты. Қоңыр шашты қыз оған үлкен, терең ыдыс әкелдi. "Маған онша емес", - дедi Ник. "Мен аса аш емеспiн".
  
  "Дәмiн татып көргенше күте тұрыңыз", - деп жауап бердi Ханс, тағамның үстiне қоңыр күрiштi қасықпен салып. "Мен индонезиялық және шығыс тағамдарының ең жақсысын бiрiктiремiн".
  
  Дастархан басында тағамдар айнала бастады - хош иiстi тұздықтардағы шаяндар мен балықтар, карри, көкөнiстер, ащы жемiстер. Ник әрқайсысынан аздап дәм татқызды, бiрақ күрiш үйiндiсi дәмдi тағамдардың астында тез жоғалып кеттi.
  
  Тала: "Мен сенiмен сөйлесудi көптен күттiм, Әл", - дедi.
  
  "Лопонусий туралы ма?"
  
  Ол таңғалғандай болды. "Иә".
  
  "Бұл қашан?"
  
  "Төрт күннен кейiн".
  
  Ханс үлкен күмiс қасықты ауаға көтерiп, кiдiрiп қалды да, оны қызыл дәмдеуiш қосылған асшаянға батырып жатып күлiмсiредi. "Менiңше, Әлдiң қолы бар".
  
  "Менiң бiр ойым бар едi", - дедi Ник.
  
  Ган Бик байсалды және жiгерлi көрiндi. "Не iстей аласың? Лопонусиялар сенi кездестiрмейдi. Мен тiптi шақырусыз бармаймын. Адам сыпайы болды, себебi сен Таланы қайтарып алдың, бiрақ Сяу Лопонусия - ағылшынша айтқанда, сен айтқандай - қатал".
  
  "Ол бiздiң көмегiмiздi қабылдамайды ғой, солай ма?" - деп сұрады Ник.
  
  "Жоқ. Басқалар сияқты, ол да олармен бiрге баруды шештi. Ақшасын төлеп, күте тұр."
  
  "Және бұл көмектеседi."
  
  Ол қажет болған кезде қызыл қытайлық, солай ма? Мүмкiн, оның шынымен де Бейжiңге жанашырлығы бар шығар.
  
  "Ой, жоқ", - дедi Ган Бик нық сенiммен. "Ол өте бай. Оған бұдан ешқандай пайда жоқ. Ол бәрiн жоғалтуы мүмкiн".
  
  "Бай адамдар бұрын Қытаймен ынтымақтастық жасаған".
  
  - Шиау емес, - дедi Тала ақырын. - Мен оны жақсы бiлемiн.
  
  Ник Ган Бикке қарады. "Бiзбен бiрге барғың келе ме? Қиын болуы мүмкiн."
  
  "Егер жағдай соншалықты қиындап кетсе, егер бiз барлық қарақшыларды өлтiрсек, мен қуанар едiм. Бiрақ мен мұны iстей алмаймын", - дедi Ган Бик қабағын түйiп. "Мен әкем менi осында жiберген нәрсенi iстедiм - iссапармен - және ол маған таңертең қайтып келуiмдi айтты".
  
  "Кешiрiм сұрай алмайсың ба?"
  
  "Сен менiң әкеммен кездестiң".
  
  "Иә. Не айтқыңыз келгенiн түсiндiм."
  
  Тала: "Мен сенiмен бiрге барамын", - дедi.
  
  Ник басын шайқады. "Бұл жолы қыздардың кешi емес".
  
  "Мен саған керек боламын. Менiмен бiрге сен жер телiмiне кiре аласың. Менсiз сенi осы жерден он миль қашықтықта тоқтатады".
  
  Ник Хансқа таңдана қарап, сұрақ қойды. Ханс қызметшiнiң кетуiн күттi. "Тала дұрыс айтады. Сен белгiсiз аумақтағы жеке әскер арқылы өтуiң керек. Және кедiр-бұдыр жерлерден өтуiң керек".
  
  "Жеке әскер ме?"
  
  Ханс басын изедi. "Әдемi емес. Тұрақты ойыншыларға ұнамайды. Бiрақ тұрақты ойыншыларға қарағанда тиiмдiрек".
  
  "Бұл жақсы құрылым. Бiз жауларымызға жету үшiн достарымыз арқылы күресемiз".
  
  "Таланы алып кету туралы ойыңызды өзгерттiңiз бе?"
  
  Ник басын изедi, сонда Таланың әдемi жүзi жарқырап кеттi. "Иә, бiзге қолымыздан келген көмектiң бәрi қажет болады".
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Солтүстiк-солтүстiк-батысқа қарай үш жүз миль жерде Ява теңiзiнiң ұзын, күлгiн толқындарын бiркелкi кесiп өтетiн бiртүрлi кеме бар едi. Оның екi биiк дiңгегi, рульдiң алдынан үлкен мицзенмачтасы шығып тұрды, екеуi де желкенмен жабдықталған. Тiптi тәжiрибелi теңiзшiлер де: "Шхунаға ұқсайды, бiрақ бұл "Портиджи" деп аталатын кетч пе?" деп айтар алдында екiншi рет қарап шығуға мәжбүр болар едi.
  
  Қарт теңiзшiнiң қателескенiн кешiру керек. Опорто кетчке, ал Портагеиге, тар жерлерде оңай басқарылатын шебер саудагерге, көмектесе алатын едi; бiр сағат iшiнде ол Сурабажадан келген батакқа, прауға айналуы мүмкiн едi; ал отыз минуттан кейiн дүрбiңiздi қайтадан көтерiп, биiк тұмсықты, салбырап тұрған сабын және таңқаларлық шаршы желкендердi көрсеңiз, көзiңiздi жыпылықтатар едiңiз. Оны қарсы алсаңыз, сiзге оның Тайваньның Килунг қаласынан келген қоқыс желкенi екенiн айтады.
  
  Оның қалай жасырынғанына байланысты сiзге бұл туралы бiрдеңе айтылуы мүмкiн немесе оның 40 мм зеңбiрегi мен екi 20 мм зеңбiрегiнiң күтпеген жерден шыққан атыс күшiнiң күркiреуi сiздi судан шығарып жiберуi мүмкiн. Кемелердiң ортасында орнатылған олардың екi жағында да 140 градустық атыс алаңы болды; оның садағы мен артқы жағында ыңғайлы қолдан жасалған бекiткiштерi бар жаңа ресейлiк редукторсыз мылтықтар саңылауларды толтырды.
  
  Ол кез келген желкенiн жақсы басқарды немесе күдiктенбейтiн швед дизельдерiмен он бiр түйiн жасай алатын едi. Ол Порт-Артурда қытайлық қаражатқа Джуда есiмдi адамға арнап салынған таңғажайып әдемi Q-кеме болды. Оның құрылысын Генрих Мюллер мен әскери-теңiз сәулетшiсi Бертольд Гейтш басқарды, бiрақ қаржыландыруды Бейжiңнен Джуда алды.
  
  Тыныш теңiздегi керемет кеме - шайтанның шәкiртi оның қожайыны.
  
  Иуда есiмдi бiр адам кеменiң артқы жағындағы сарғыш-қоңыр шатырдың астында Хайнрих Мюллермен, Берт Гейчпен және Минданаодан келген Ниф есiмдi бейтаныс, ащы жүздi жас жiгiтпен бiрге жеңiл мақта самалынан ләззат алып отырды. Егер сiз бұл топты көрiп, олардың жеке тарихы туралы бiрдеңе бiлген болсаңыз, жағдайға және өзiңiздiң өткенiңiзге байланысты қашып, бостандыққа шығар немесе қару алып, оларға шабуыл жасар едiңiз.
  
  Шезлонгта жатқан Джуда денсаулығы мықты және күнге күйген көрiндi; ол жоғалған қолының орнына былғары мен никельден жасалған iлмек тағып алған, аяқ-қолдары тыртықтарға толы, ал бетiнiң бiр жағы қорқынышты жарақаттан мүгедек болып қалған.
  
  Ол өзiнiң үй жануар шимпанзесiне орындығына байланған банан тiлiмдерiн бергенде, жартылай ұмытылған соғыстардың мейiрiмдi ардагерi, қиын жағдайда шұңқырға түсуге дайын тыртықты бульдог сияқты көрiндi. Ол туралы көбiрек бiлетiндер бұл әсердi түзеткен болар едi. Яһуданың ақылы мен құтырған мейiрiмдi психикасы бар едi. Оның монументалды эгоизмi соншалықты таза өзiмшiлдiк едi, Яһуда үшiн әлемде тек бiр ғана адам - өзi болды. Шимпанзеге деген нәзiктiгi тек қана қанағаттанғанша ғана жалғасады. Жануар оған ұнамай қалғанда, ол оны суға лақтырып жiберетiн немесе екiге бөлетiн - және өз әрекеттерiн бұрмаланған логикамен түсiндiретiн. Оның адамдарға деген көзқарасы бiрдей болды. Тiптi Мюллер, Гейх және Пышақ та оның зұлымдығының шынайы тереңдiгiн түсiнбедi. Олар қызмет еткендiктен аман қалды.
  
  Мюллер мен Гейх бiлiмдi, бiрақ ақылды емес адамдар едi. Олардың қиялы болған жоқ, тек
  
  өздерiнiң техникалық мамандықтары бойынша - олар өте кең болды - сондықтан басқаларға назар аудармады. Олар өздерiнен басқа ештеңенi елестете алмады.
  
  Пышақ ер адамның денесiндегi бала сияқты едi. Ол кәмпит алуға ыңғайлы ойыншыққа отырған баланың бос ойымен бұйрық бойынша өлтiрдi. Ол басқалардан бiрнеше ярд алда палубада отырып, жиырма фут қашықтықтағы қауiпсiздiк түйреуiшiнен iлiнген шаршы фут жұмсақ ағашқа теңдестiрiлген лақтыру пышақтарын лақтырды. Ол жоғарыдан испан пышағын лақтырды. Жүздер ағашты күшпен және дәлдiкпен кесiп өттi, ал Пышақтың ақ тiстерi әр жолы қуаныштан балалық күлкiмен жарқырап тұрды.
  
  Жын командирi және оның жын серiктерi бар мұндай қарақшы кемесiнде жабайылар болуы мүмкiн едi, бiрақ Яһуда бұған тым айлакер едi.
  
  Адамдарды жалдаушы және қанаушы ретiнде оның әлемде теңдесi аз болды. Оның он төрт теңiзшiсi, еуропалықтар мен азиялықтардың қоспасы, барлығы дерлiк жастар, бүкiл әлем бойынша көшпелi жалдамалы әскерлердiң жоғары эшелондарынан алынған. Психиатр оларды қылмыстық есiнен адасқан деп таныр едi, сондықтан олар ғылыми зерттеу үшiн түрмеге жабылуы мүмкiн едi. Мафия капитаны оларды бағалап, тапқан күнiн батасын берер едi. Яһуда оларды әскери-теңiз бандасына айналдырды, және олар Кариб теңiзi қарақшылары сияқты әрекет еттi. Әрине, Яһуда олармен келiсiмiн, егер бұл оның мақсатына қызмет етсе, сақтайтын едi. Егер бұл орындалмаса, ол олардың барлығын мүмкiндiгiнше тиiмдi түрде өлтiретiн едi.
  
  Яһуда бананның соңғы бөлiгiн маймылға лақтырып жiбердi де, ақсақтап қоршауға қарай жүрiп, қызыл түйменi басты. Кемеде мүйiздер естiлдi - әдеттегi кеменiң соғыс гонгтары емес, сылдырмақ жыландардың қорқынышты дiрiлi. Кеме тiрiлдi.
  
  Гейх баспалдақпен кеменiң артқы жағына секiрдi, ал Мюллер люк арқылы қозғалтқыш бөлмесiне кiрiп кеттi. Теңiзшiлер шатырларды, шезлонгтарды, үстелдер мен көзiлдiрiктердi сыпырып тастады. Ағаш рельстер сыртқа қарай еңкейiп, сықырлаған топсаларға құлады, ал пластик терезелерi бар жалған садақ үй ұқыпты шаршы пiшiнге айналды.
  
  20 мм зеңбiректер тұтқаларының күштi соққыларымен тартылған кезде металл тәрiздi сыңғыр естiлдi. 40 мм зеңбiректер бұйрық бойынша бiрнеше секунд iшiнде атылатын мата торлардың артында сыңғыр естiлдi.
  
  Қарақшылар оның үстiндегi қадалардың артында бүк түсiп жатты, олардың керi қимылсыз мылтықтары дәл төрт дюймдi көрсетiп тұрды. Дизель қозғалтқыштары iске қосылып, бос жүрiспен гүрiлдеп жатты.
  
  Джуда сағатына қарап, Гейхке қол бұлғады. "Өте жақсы, Берт. Менде бiр минут қырық жетi секунд бар".
  
  "Иә," Гейх елу екi минутта түсiндi, бiрақ ол Яһудамен ұсақ-түйекке дауласқан жоқ.
  
  "Жеткiз. Түскi ас кезiнде барлығына үш сырадан", - дедi ол қызыл түйменi алып, сылдырмақты жыландарды төрт рет ызыңдатты.
  
  Джуда люктен түсiп, палубада болғаннан гөрi ептiлiкпен баспалдақпен қозғалды, бiр қолын маймыл сияқты ұстап. Дизельдер пырылдауын тоқтатты. Ол Мюллердi қозғалтқыш бөлмесiнiң баспалдағында кездестiрдi. "Палубада өте жақсы, Хайн. Мiне?"
  
  "Жақсы. Рейдер мақұлдайтын едi".
  
  Джудас күлiмсiрегенiн жасырды. Мюллер 19 ғасырдағы британдық офицердiң жылтыр пальтосы мен бас киiмiн шешiп жатты. Ол оларды шешiп, кабинасының есiгiндегi шкафқа абайлап iлiп қойды. Джудас: "Олар саған шабыт бердi ме?" - дедi.
  
  "Иә. Егер бiзде Нельсон, фон Мольтке немесе фон Будденбрук болғанда, бүгiн әлем бiздiкi болар едi".
  
  Иуда оның иығынан қағып: "Әлi де үмiт бар. Осы форманы сақта. Жүр..." Олар алға және бiр палубамен жүрiп өттi. Тапаншасы бар матрос алдыңғы жақтағы орындығынан тұрды. Иуда есiктi нұсқады. Матрос оны кiлт сақинасындағы сақинадан кiлтпен ашты. Иуда мен Мюллер iшке қарады; Иуда есiктiң жанындағы қосқышты басты.
  
  Төсектiң үстiнде қыздың бейнесi жатыр; басы түрлi-түстi орамалмен жабылған, қабырғаға қаратылған. Яһуда: "Бәрi жақсы ма, Тала?" - дедi.
  
  Жауап қысқа болды: "Иә".
  
  "Бiзбен бiрге палубада болғыңыз келе ме?"
  
  "Жоқ".
  
  Джуда күлiмсiреп, шамды өшiрiп, теңiзшiге есiктi құлыптауды ишара еттi. "Ол күнiне бiр рет жаттығулар жасайды, бiрақ болды. Ол ешқашан бiздiң қасымызда болғысы келмедi".
  
  - дедi Мюллер ақырын. - Мүмкiн, оны шашынан жұлып алуымыз керек шығар.
  
  - Қош бол, - деп күңiрендi Джуда. - Мiне, балалар. Оларды көргенiң жөн екенiн бiлемiн. - Ол есiгi жоқ, тек көк болат торы бар каютаның алдына тоқтады. Онда ескi сүңгуiр қайықтардағыдай қоршауға iлiнген сегiз кереует және бес жолаушы болды. Төртеуi индонезиялық, бiреуi қытайлық едi.
  
  Олар Иуда мен Мюллерге тұнжырай қарады. Шахмат ойнап жүрген, сақ, қарсылық бiлдiретiн көздерi бар сымбатты жас жiгiт орнынан тұрып, барға жету үшiн екi қадам жасады.
  
  "Бiз бұл ыстық жәшiктен қашан шығамыз?"
  
  - Желдету жүйесi жұмыс iстеп тұр, - деп жауап бердi Джуда бейқам дауыспен, оның сөздерi ақылы аз адамдарға логиканы түсiндiрудi ұнататын адамның баяу анықтығымен айтылды. - Сен палубадағыдан әлдеқайда жылы емессiң.
  
  "Өте ыстық екен".
  
  "Сен зерiгуден осылай сезiнiп тұрсың. Ашуланудан. Сабыр ет, Әмiр. Бiрнеше күннен кейiн бiз сенiң отбасыңа барамыз. Содан кейiн қайтадан аралға ораламыз, онда сен бостандығыңнан ләззат ала аласың. Егер сен жақсы бала болсаң, солай болады. Әйтпесе..." Ол басын мұңайып шайқады, мейiрiмдi, бiрақ қатал ағасының жүзi. "Мен сенi Генриге тапсыруға мәжбүр боламын".
  
  "Өтiнемiн, олай iстемеңдер", - дедi Әмiр есiмдi жас жiгiт. Басқа тұтқындар кенеттен мұғалiмнiң нұсқауын күтiп тұрған мектеп оқушылары сияқты зейiн қоя бастады. "Бiздiң ынтымақтасқанымызды бiлесiздер".
  
  Олар Иуданы алдамаған едi, бiрақ Мюллер билiкке құрметпен қарау деп санайтын нәрсеге қуанды. Иуда ақырын сұрады: "Сiздер тек бiзде қару болғандықтан ғана ынтымақтастыққа дайынсыздар. Бiрақ, әрине, қажет болмаса, бiз сiзге зиян келтiрмеймiз. Сiздер бағалы кiшкентай кепiлсiздер. Мүмкiн, жақын арада отбасыларыңыз сiздердiң бәрiңiздiң үйлерiңiзге қайтуларыңыз үшiн жеткiлiктi ақша төлейтiн шығар".
  
  - Солай деп үмiттенемiн, - деп Әмiр сыпайылықпен қабылдады. - Бiрақ есiңiзде болсын - Мюллердi емес. Ол теңiзшi костюмiн киiп, бiреуiмiздi ұрып-соғады, сосын каютасына кiрiп...
  
  "Шошқа!" - деп айқайлады Мюллер. Ол қарғыс айтып, күзетшiден кiлттердi жұлып алуға тырысты. Тұтқындардың күлкiсi оның анттарын басып тастады. Әмiр кереуетке құлап, қуанышпен домалап кеттi. Джуда Мюллердiң қолынан ұстады. "Жүр, олар сенi мазақтап жатыр".
  
  Олар палубаға жеттi, ал Мюллер: "Қоңыр маймылдар. Мен олардың барлық арқаларының терiсiн сыпырып алғым келедi", - деп күбiрледi.
  
  "Бiр күнi... бiр күнi", - деп жұбатты Джуда. "Сен олардың бәрiн тастап кетерсiң. Ойыннан қолымыздан келгеннiң бәрiн алып тастағаннан кейiн. Мен Таламен бiрнеше жақсы қоштасу кешiн өткiземiн". Ол ернiн жалады. Олар бес күн бойы теңiзде болды, және бұл тропикалық жел ер адамның либидосын арттыратын сияқты. Ол Мюллердiң не сезiнгенiн түсiне алатын едi.
  
  "Қазiр бастай аламыз", - деп ұсынды Мюллер. "Бiз Тала мен бiр баланы сағынбаймыз..."
  
  "Жоқ, жоқ, ескi досым. Сабыр ет. Қауесеттер қалай болғанда да тарап кетуi мүмкiн. Отбасылар бiзге сенгендiктен ғана Пекин үшiн бiздiң айтқанымызды iстейдi және төлейдi". Ол күле бастады, мазақтап күлдi. Мюллер күлдi, сосын жұқа ернiнен шыққан ирониялық күлкiмен санынан шапалақпен ұрды.
  
  "Олар бiзге сенедi. Иә, олар бiзге сенедi!" Олар шатыр қайтадан бекiтiлген белге жеткенде, көздерiн сүртуге мәжбүр болды.
  
  Иуда күрсiнiп, шезлонгқа созылып жатты. "Ертең Белемде тоқтаймыз. Содан кейiн Лопонусийдiң үйiне барамыз. Сапар пайдалы болады".
  
  "Екi жүз қырық мың АҚШ доллары", - деп Мюллер аузында дәмдi дәм сезгендей тiлiн шертiп жiбердi. - Бiз он алтыншы күнi корвет пен сүңгуiр қайықпен кездесемiз. Бұл жолы оларға қанша беруiмiз керек?
  
  "Жомарт болайық. Бiр толық төлем. Сексен мың. Егер олар қауесет естiсе, сомасын теңестiредi."
  
  "Бiзге екеуi, оларға бiреуi". Мюллер күлiмсiредi. "Керемет мүмкiндiктер".
  
  "Қош бол. Ойын бiткенде, бәрiн алып кетемiз."
  
  "Бард, ЦРУ-дың жаңа агентi туралы не айтасыз?"
  
  "Ол әлi де бiзге қызығушылық танытып отыр. Бiз оның нысанасы болуымыз керек. Ол Махмурларды тастап, Норденбосс пен Мате Насутқа кеттi. Бiз онымен Лопонусиас ауылында жеке кездесетiнiмiзге сенiмдiмiн".
  
  "Қандай жақсы".
  
  "Иә. Егер мүмкiн болса, оны кездейсоқ етiп көрсетуiмiз керек. Бұл логикалық, бiлесiз бе".
  
  "Әрине, ескi досым. Кездейсоқтықпен".
  
  Олар бiр-бiрiне нәзiктiкпен қарап, ауыздарында естелiктердiң дәмiн татып отырған тәжiрибелi адам жегiштер сияқты күлiмсiредi.
  
  
  
  
  
  
  5-тарау
  
  
  
  
  
  Ханс Норденбосс керемет аспазшы едi. Ник Матаға қосылғанша тәбетi қайта оралады деп үмiттенiп, тым көп тамақтанды. Ол Ханспен кеңсесiнде бiрнеше минут жалғыз қалғанда: "Ертең Лопонусийге барайықшы - егер бiз ынтымақтастық жасамасақ, бұл бiзге кiрiп, жоспар құруға және iс-әрекеттерiмiздi ұйымдастыруға уақыт бередi ме?" - дедi.
  
  "Бiз он сағат көлiкпен жүруiмiз керек. Ұшу-қону жолағы елу миль қашықтықта. Жолдар жақсы. Және ешқандай ынтымақтастық жоспарламаңыз. Сиау оңай емес".
  
  - Ондағы байланыстарыңыз туралы не айтасыз?
  
  "Бiр адам қайтыс болды. Тағы бiреуi iз-түзсiз жоғалып кеттi. Мүмкiн, олар менiң төлеген ақшамды тым ашық жұмсаған шығар, бiлмеймiн".
  
  "Ган Бикке қажетiнше артық айтпай-ақ қояйық".
  
  "Әрине, жоқ, бiрақ менiң ойымша, бала өз деңгейiнде."
  
  "Полковник Судирмат оны жiгерлендiретiндей ақылды ма?"
  
  "Бала бiздi сатып жiбередi деп тұрсың ба? Жоқ, мен қарсымын".
  
  "Көмек қажет болса, бiзге көмек көрсетiле ме? Яһуданың немесе шантажшылардың өз әскерi болуы мүмкiн".
  
  Норденбосс басын қатал шайқады. "Тұрақты әскердi тиынға сатып алуға болады. Шиаув дұшпандық танытады; бiз оның адамдарын пайдалана алмаймыз".
  
  "Полиция ма? Полиция ма?"
  
  "Оны ұмыт. Парақорлық, алдау. Және бiреу төлеген ақша үшiн дiрiлдейтiн тiлдер."
  
  "Қиындықтар көп, Ханс".
  
  Толық денелi агент бата берiп жатқан керемет дiни қайраткер сияқты күлiмсiредi. Ол жұмсақ, алдамшы күштi саусақтарында әшекейлi қабықты ұстады. "Бiрақ жұмыс өте қызықты. Қараңызшы, бұл күрделi - Табиғат триллиондаған эксперименттер жүргiзiп, бiздiң компьютерлерiмiзге күлiп жатыр. Бiз, кiшкентай адамдар. Қарапайым басқыншылар. Бiздiң кiшкентай топырақтағы келiмсектер".
  
  Ник бұрын Норденбосспен осындай әңгiмелер айтқан болатын. Ол пациенттердiң сөздерiмен келiскен едi. "Жұмыс қызықты. Ал егер мәйiттер табылса, жерлеу тегiн. Адамдар планетадағы қатерлi iсiк. Екеумiздiң де алда мiндеттерiмiз бар. Ал қару-жарақ ше?"
  
  "Мiндет пе? Бiз үшiн құнды сөз, өйткенi бiз шартты түрде өмiр сүрiп жатырмыз". Ханс күрсiндi, снарядты қойып, тағы бiреуiн көтердi. "Мiндеттеме - жауапкершiлiк. Мен сенiң жiктеуiңдi бiлемiн, Николас. Неронның жазалаушысы Гордың әңгiмесiн оқыдың ба? Ол ақыры..."
  
  "Чемоданға май құятын тапанша салуға бола ма?"
  
  "Ұсынылмайды. Киiмiңiздiң астына бiрнеше тапанша немесе бiрнеше граната тығып қоюыңызға болады. Үстiне бiрнеше үлкен рупий салыңыз, егер бiздiң жүгiмiздi тiнтсе, чемодан ашылған кезде рупийлердi нұсқайсыз, ал жiгiт басқа қарамайды."
  
  "Онда неге дәл сол затты шашпайсың?"
  
  "Тым үлкен және тым құнды. Бұл дәреже мәселесi. Пара қаруы бар адамды ұстап алудан да құнды, бiрақ пулеметi бар адамның құны өте жоғары болуы мүмкiн - немесе сiз оны өлтiрiп, тонап, қаруды да сатасыз".
  
  "Керемет", - деп күрсiндi Ник. - Қолымыздан келгенше жұмыс iстеймiз.
  
  Норденбосс оған голландиялық сигара бердi. "Соңғы тактиканы есiңде сақта: қаруыңды жаудан аласың. Ол ең арзан және ең жақын жабдықтау көзi".
  
  "Мен кiтапты оқыдым".
  
  "Кейде осы Азия елдерiнде, әсiресе мұнда, сiз өзiңiздi адамдардың арасында адасып қалғандай сезiнесiз. Ешқандай бағдаршам жоқ. Сiз олардың арасынан бiр бағытта немесе басқа бағытта өтесiз, бiрақ бұл орманда адасып кеткендей. Кенеттен сiз сол жүздердi көрiп, мақсатсыз адасып жүргенiңiздi түсiнесiз. Компас болғанын қалайсыз. Сiз өзiңiздi топтың iшiндегi тағы бiр жүз деп ойлайсыз, бiрақ содан кейiн қорқынышты дұшпандықтың өрнегi мен жүзiн көресiз. Жек көрушiлiк! Сiз адасып бара жатырсыз, және тағы бiр көзқарас сiздiң назарыңызды аударады. Қанды дұшпандық!" Норденбосс қабықты абайлап орнына қойып, чемоданды жауып, қонақ бөлменiң есiгiне бет алды. "Бұл сiз үшiн жаңа сезiм. Сiз қаншалықты қателескенiңiздi түсiнесiз..."
  
  "Мен байқай бастадым", - дедi Ник. Ол Ханстың соңынан басқаларға барып, қайырлы түн тiледi.
  
  Үйден шықпас бұрын, ол бөлмесiне кiрiп, жүгiне салынған пакеттi ашты. Iшiнде керемет хош иiстi жасыл сабынның алты тамшысы және аэрозольдi қырыну кремiнiң үш банкасы болды.
  
  Жасыл түстi түйiршiктер шын мәнiнде пластикалық жарылғыш заттар болды. Ник жазу қапшығында тұтатқыш қақпақтарды стандартты қалам бөлшектерi ретiнде алып жүрдi. Жарылыстар оның арнайы құбыр тазалағыштарын бұрау арқылы болды.
  
  Бiрақ оған ең ұнағаны "қырынуға арналған крем" банкалары болды. Олар AXE қаруының данышпаны Стюарттың тағы бiр өнертабысы болды. Олар шамамен отыз фут қашықтықтағы қызғылт ағынды атып, қарсыласын бес секундта мұрын бiтеп, мүгедек ететiн және он секундта нокаутқа түсiретiн спрейге айналады. Егер спрейдi көздерiне тигiзе алсаңыз, олар бiрден соқыр болып қалар едi. Сынақтар барлық әсерлердiң уақытша екенiн көрсеттi. Стюарт: "Полицияда Клюшка деп аталатын ұқсас құрылғы бар. Мен оны AXE деп атаймын", - дедi.
  
  Ник оларға бiрнеше киiм-кешектердi тасымалдауға арналған жәшiкке салды. Бұл жеке әскерлерге қарсы емес, бiрақ үлкен топпен бетпе-бет келгенде, қолыңызға түскен барлық қаруды алып кетесiз.
  
  Ол Матаға бiрнеше күнге қаладан тыс жерде болатынын айтқанда, Матаның қайда бара жатқанын жақсы бiлетiн. "Кетпе", - дедi ол. "Сен қайтып оралмайсың".
  
  "Әрине, мен қайтып келемiн", - деп сыбырлады ол. Олар қонақ бөлмеде, жартылай қараңғы аулада құшақтасып тұрды.
  
  Ол оның жемпiрiнiң түймесiн шештi, тiлi жүрегiне жақын орын тапты. Ол оның сол құлағын қытықтай бастады. "Махаббат көмекшiсiмен" алғаш кездескеннен берi олар екi бөтелке iшiп, бiр-бiрiне көбiрек және қарқынды ләззат алу үшiн қабiлеттерiн жетiлдiрдi.
  
  Сол жерде ол босаңсыды, дiрiлдеген саусақтары таныс және барған сайын әдемi ырғақтармен қозғалды. Ол: "Сен менi ұстап тұрасың, бiрақ тек бiр жарым сағатқа ғана..." дедi.
  
  "Менде бардың бәрi бар, жаным", - деп сыбырлады ол оның кеудесiне.
  
  Ол мұны ең үлкен жетiстiк деп шештi - шеберлiкпен синхрондалған пульсациялық ырғақ, иiлулер мен спиральдар, самайындағы ұшқындар, лифттiң құлап-төмендеуi.
  
  Ол мұның оған деген нәзiк сезiм екенiн бiлдi, өйткенi ол жұмсақ, толық, ауыр тыныс алып жатқанда, ештеңенi тыя алмады, ал оның қара көздерi жарқырап, бұлыңғырланды, ол әрең түсiнетiн сөздердi шығарды: "О, достым... қайтып келшi... ой, достым..."
  
  Олар бiрге душ қабылдап жатқанда, ол сабырлырақ: "Сен ештеңе болмайды деп ойлайсың, себебi сенiң артыңда ақша мен билiк бар", - дедi.
  
  "Мүлдем жоқ. Бiрақ кiм маған зиян келтiргiсi келедi?"
  
  Ол жиiркенiштi дауыс шығарды. "ЦРУ-дың үлкен құпиясы. Барлығы сенiң сүрiнгенiңдi көрiп тұр".
  
  "Мен мұның соншалықты айқын деп ойламаппын", - деп күлiмсiреп қойды ол. "Мен кәсiби маман болуы керек жұмыстағы әуесқой сияқтымын".
  
  "Сен емес, жаным, бiрақ мен көрген және естiген нәрсе..."
  
  Ник бетiн алып сүлгiмен сүрттi. Кiрпiштiң көп бөлiгiн жинап жатқанда, iрi компания несие алсын. Немесе бұл Дэвид Хоуктың қауiпсiздiк мәлiметтерiне кейде ашуландыратын табандылығымен тапқырлығын дәлелдедi ме? Ник Хоуктың өзiн АҚШ-тың басқа 27 құпия қызметiнiң бiрiнiң агентi ретiнде көрсетiп жатқанын жиi ойлайтын! Ник бiр кездерi Түркия үкiметiнен осы iсте қолданған аты - АҚШ ФБР-iнiң Хорас М. Норткот мырза ойып жазылған медаль алған болатын.
  
  Мата оған құшақтап, бетiнен сүйдi. "Осында қал. Мен қатты жалғыз қаламын".
  
  Ол дәмдi, тазартылған, хош иiстi және ұнтақталған иiс шығарды. Ол оны құшақтады. "Мен таңғы сегiзде кетемiн. Сен маған Джозеф Даламның үйiнде осы суреттердi салып бiтiре аласың. Оларды Нью-Йоркке жiбер. Осы уақытта, жаным..."
  
  Ол оны көтерiп алып, аулаға жеңiл көтерiп алып шықты, онда ол оны соншалықты ләззатпен қарсы алды, сондықтан оның алаңдауға уақыты болмады.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Ник Норденбосстың сапарын қаншалықты тиiмдi ұйымдастырғанына риза болды. Ол Индонезия iстерiнiң бiр бөлiгi болып табылатын хаос пен қиял-ғажайып кiдiрiстердi байқады және оларды күткен едi. Олар олай болған жоқ. Олар ескi De Havilland көлiгiмен Суматра әуежайына ұшып, британдық Ford көлiгiне мiнiп, жағалаудағы тау бөктерлерi арқылы солтүстiкке қарай жүрiп өттi.
  
  Абу мен Тала әртүрлi тiлдерде сөйлейтiн. Ник олар өтетiн ауылдарды зерттеп, Мемлекеттiк департамент газетiнiң нелiктен: бақытымызға орай, адамдар ақшасыз өмiр сүре алады деп айтқанын түсiндi. Егiн барлық жерде өстi, ал үйлердiң айналасында жемiс ағаштары өстi.
  
  "Мына кiшкентай үйлердiң кейбiрi жайлы көрiнедi", - дедi Ник.
  
  "Егер сен онда тұрсаң, олай ойламас едiң", - дедi оған Норденбосс. "Бұл басқаша өмiр салты. Жәндiктердi аулау, оларды аяқ ұзындығындағы кесiрткелермен кездестiресiң. Оларды геккон-геккон-геккон деп қарқылдайтындықтан геккондар деп атайды. Жұдырығыңыздан да үлкен тарантулалар бар. Олар шаяндарға ұқсайды. Үлкен қара қоңыздар тiс пастасын түтiктен тiкелей жеп, десертке кiтап мұқабаларын шайнап жей алады".
  
  Ник көңiлi қалып күрсiндi. Алып баспалдақтар сияқты террассалы күрiш алқаптары мен ұқыпты ауылдар өте тартымды көрiндi. Жергiлiктi тұрғындар таза болып көрiндi, тек қызыл бетел шырынын түкiрген қара тiстерi бар бiрнеше адам ғана қалды.
  
  Күн ыстық болып кеттi. Биiк ағаштардың астында көлiкпен келе жатып, олар жасыл желектер көлеңкеленген салқын туннельдерден өтiп бара жатқандай сезiндi; алайда ашық жол тозақ сияқты сезiлдi. Олар сабан шатырларының астындағы бағаналарда демалып жатқан он екi сарбаз бақылау бекетiнде тоқтады. Абу Ник түсiнбейтiн диалектпен тез сөйледi. Норденбосс көлiктен түсiп, аласа бойлы лейтенантпен бiрге лашыққа кiрдi, содан кейiн бiрден қайтып оралды, олар жолын жалғастырды. "Бiрнеше рупия", - дедi ол. "Бұл соңғы тұрақты армия бекетi едi. Келесiде Сиау адамдарын көремiз".
  
  "Неге бақылау бекетi?"
  
  "Қарақшыларды. Көтерiлiсшiлердi. Күдiктi саяхатшыларды тоқтату үшiн. Бұл шынымен де ақымақтық. Ақысын төлей алатын кез келген адам өте алады."
  
  Олар үлкенiрек, берiк ғимараттардан тұратын қалаға жақындады. Қалаға ең жақын кiреберiстегi тағы бiр бақылау бекетi жолдың арғы бетiне түсiрiлген түрлi-түстi бағанамен белгiлендi. "Ең оңтүстiктегi ауыл - Шяува", - дедi Норденбосс. "Бiз оның үйiнен шамамен он бес миль қашықтықтамыз".
  
  Абу тобырдың арасына кiрдi. Кiшкентай ғимараттан күңгiрт жасыл киiм киген үш адам шықты. Сержант жолағын киген адам Норденбоссты таныды. "Сәлеметсiз бе", - дедi ол кең күлiмсiреп голланд тiлiнде. "Сiз осында боласыз".
  
  - Әрине, - Ханс көлiктен түстi. - Жүр, Ник, Тала. Аяғыңды соз. Сәлем, Крис. Бiз маңызды бiр нәрсе үшiн Сиаумен кездесуiмiз керек.
  
  Сержанттың тiстерi ақшылдап, бетельмен дақ түспегендей жарқырады. "Сiз осында тоқтайсыз. Бұйрық. Сiз қайтып оралуыңыз керек".
  
  Ник толық денелi серiгiнiң соңынан ғимаратқа кiрдi. Салқын және қараңғы едi. Қорғаныс шыбықтары қабырғаларға соғылған арқандармен тартылып, баяу айналып тұрды. Норденбосс сержантқа кiшкентай конверт ұсынды. Ер адам iшке көз жүгiрттi де, содан кейiн баяу, өкiнiшпен оны үстелге қойды. "Мен iстей алмаймын", - дедi ол мұңайып. "Лопонусиас мырза өте берiк болды. Әсiресе сiз және сiздiң достарыңыз туралы, Норденбосс мырза".
  
  Ник Норденбосстың "Мен аздап iстей аламын" деген күбiрлегенiн естiдi.
  
  "Жоқ, бұл өте өкiнiштi".
  
  Ханс Никке бұрылып, ағылшын тiлiнде тез: "Ол шынымен айтып тұр", - дедi.
  
  "Бiз қайтып барып, тiкұшақты шығара аламыз ба?"
  
  "Егер сiз ондаған лайнбекерлердi жеңе аламын деп ойласаңыз, мен ярд ұпайына ставка қоймаймын".
  
  Ник қабағын түйдi. Компассыз көпшiлiктiң арасында адасып кеттi. Тала: "Сиаумен сөйлесейiн. Мүмкiн көмектесермiн", - дедi. Норденбосс басын изедi. "Бұл кез келген әрекеттен кем емес. Жарайды, мырза Бард?"
  
  "Тырысып көр."
  
  Сержант Ганс оған конверттi алуға ишара жасағанша Сиауға қоңырау шалуға батылы бармағанына наразылық бiлдiрдi. Бiр минуттан кейiн ол Талаға телефонды бердi. Норденбосс мұны оның көрiнбейтiн билеушi Лопонусиймен сөйлесiп тұрғаны деп түсiндi.
  
  "... Ол "иә" дейдi, бұл шынымен де Тала Мучмур. Ол оның дауысын танымай ма? Ол "жоқ" дейдi, оған телефон арқылы айта алмайды. Ол оны көруi керек. Бұл жай ғана... не болса да. Ол оны достарымен бiрнеше минутқа ғана көргiсi келедi..."
  
  Тала сөзiн жалғастырып, күлiмсiреп, содан кейiн құралды сержантқа бердi. Ол бiрнеше нұсқау алып, үлкен құрметпен жауап бердi.
  
  Сержант Крис бұйрық берген кезде, ол олармен бiрге көлiкке отырды. Ханс: "Жарайсың, Тала. Мен сенiң мұндай сенiмдi құпияң бар екенiн бiлмеппiн", - дедi.
  
  Ол оған әдемi күлкiсiн сыйлады. "Бiз ескi достармыз".
  
  Ол басқа ештеңе айтқан жоқ. Ник құпияның не екенiн жақсы бiлетiн.
  
  Олар ұзын, сопақша алқаптың шетiнен жүрiп өттi, оның арғы жағы теңiз едi. Төменде ғимараттар шоғыры пайда болды, ал жағада айлақтар, қоймалар және жүк көлiктерi мен кемелердiң шуылы болды. "Лопонустар елi", - дедi Ганс. "Олардың жерлерi тауларға дейiн созылып жатыр. Олардың басқа да көптеген атаулары бар. Олардың ауылшаруашылық өнiмдерiнiң сатылымы өте үлкен, ал оларда мұнай мен көптеген жаңа зауыттар бар".
  
  "Олар оларды сақтап қалғысы келедi. Мүмкiн бұл бiзге ықпал ететiн шығар".
  
  "Оған сенбеңiз. Олар басқыншылар мен саясаткерлердiң келiп-кетiп жатқанын көрдi".
  
  Сяув Лопонусиас оларды көмекшiлерiмен және қызметшiлерiмен бiрге баскетбол алаңының көлемiндей жабық верандада қарсы алды. Ол толық денелi, жеңiл күлiмсiреген, ештеңенi бiлдiрмейтiндей толық адам едi. Оның толық, қара жүзi таңқаларлықтай қатты, иектерi жоғары, бетi алты унциялық бокс қолғаптарындай едi. Ол жылтыратылған еденге сүрiнiп түсiп, Таланы құшақтап, оны жан-жақты зерттедi. "Бұл сенсiң. Мен сене алмадым. Бiз басқаша естiдiк". Ол Ник пен Хансқа қарап, Тала Никтi таныстырғанда басын изедi. "Қош келдiңiз. Кешiрiңiз, сiз қала алмайсыз. Жақсылап iшейiк".
  
  Ник үлкен бамбук орындығында отырып, лимонад iштi. Көгалдар мен керемет ландшафт 500 ярдқа созылып жатты. Тұрақта екi Chevrolet жүк көлiгi, жарқыраған Cadillac, бiрнеше жаңа Volkswagen, әртүрлi маркалы бiрнеше британдық көлiктер және кеңестiк джип тұрды. Он екi адам күзетте тұрды немесе патрульдедi. Олар сарбаздарға ұқсайтын киiм киген және барлығы мылтықтармен немесе белдiк қаптарымен қаруланған. Кейбiреулерiнде екеуi де болған.
  
  "...Әкеңе ең жақсы тiлектерiмдi айт", - деп Сяудың айтқанын естiдi ол. "Мен оны келесi айда көрудi жоспарлап отырмын. Мен тiкелей Фонгқа ұшамын".
  
  "Бiрақ бiз сiздiң әдемi жерлерiңiздi көргiмiз келедi", - деп күңiрендi Тала. "Мырза Бард импорттаушы. Ол Джакартада үлкен тапсырыстар бердi".
  
  "Мырза Бард пен мырза Норденбосс та Америка Құрама Штаттарының агенттерi", - деп күлдi Сиау. - Мен де бiрдеңе бiлемiн, Тала.
  
  Ол Ханс пен Никке дәрменсiз қарады. Ник орындығын бiрнеше дюймге жақындатты. "Мырза Лопонусиас. Ұлыңызды ұстап тұрған адамдар жақын арада кемемен келетiнiн бiлемiз. Сiзге көмектесейiк. Оны қайтарыңыз. Қазiр".
  
  Көздерi мен күлкiсi қоңыр конустардан ештеңе оқу мүмкiн емес едi, бiрақ жауап беру үшiн көп уақыт кеттi. Бұл жақсы белгi едi. Ол ойлады.
  
  Ақыры Сяов басын сәл шайқады. "Сiз де көп нәрсе үйренесiз, мырза Бард. Сiздiң дұрыс немесе бұрыс екенiңiздi айтпаймын. Бiрақ бiз сiздiң жомарт көмегiңiздi пайдалана алмаймыз".
  
  "Сен жолбарысқа ет лақтырып, оның өлтiруiн тоқтатып, кетiп қалуын үмiт етесiң. Сен жолбарыстарды менен жақсы бiлесiң. Сен шынымен де солай болады деп ойлайсың ба?"
  
  "Осы уақытта бiз жануарды зерттеп жатырмыз".
  
  "Сен оның өтiрiктерiн тыңдап отырсың. Саған бiрнеше төлемнен кейiн және белгiлi бiр шарттармен ұлыңды қайтарамыз деп уәде берген едi. Қандай кепiлдiктерiң бар?"
  
  "Егер жолбарыс есiнен адаспаса, сөзiнде тұру оның мүддесi үшiн".
  
  "Сенiңiз, бұл жолбарыс есiнен адасқан. Адам ретiнде есiнен адасқан".
  
  Сиау жыпылықтады. "Сен бiлесiң бе, амиок?"
  
  "Сен сияқты жақсы емес. Мүмкiн, маған бұл туралы айтып бере аласың. Адамның қалай қанiшер есiнен танып, есiнен танып қалатыны. Ол тек кiсi өлтiрудi ғана бiледi. Онымен ақылдаса алмайсың, оған сену тiптi мүмкiн емес".
  
  Сиау алаңдады. Оның малайялық ессiздiкпен күресуде мол тәжiрибесi болды, бiрақ ол есiнен танып қалды. Өлтiру, пышақтау және кесу сияқты қатыгездiктер АҚШ армиясына үлкен оқтың тоқтату күшi жоғары деген теорияға негiзделген Colt .45 калибрлi мылтықтарды қабылдауға көмектестi. Ник өлiм аузында жатқан ер адамдарға оларды тоқтату үшiн үлкен автоматтың бiрнеше оқтары қажет екенiн бiлдi. Тапаншаңыздың өлшемi қандай болса да, оқтарды дұрыс жерге қою керек болды.
  
  - Бұл басқаша, - дедi Сиау ақыры. - Бұлар бизнесмендер. Олар ашуланбайды.
  
  "Бұл адамдар одан да жаман. Ендi олар бақылаудан шығып кеттi. Бес дюймдiк снарядтар мен ядролық бомбалардың алдында. Қалайша есiнен танып қаласың?"
  
  "Мен... толық түсiнбеймiн..."
  
  "Еркiн сөйлесе аламын ба?" Ник патриархтың айналасына жиналған басқа адамдарға ишара жасады.
  
  "Жалғастыра бер...жалғастыра бер. Олардың бәрi менiң туыстарым мен достарым. Қалай болғанда да, олардың көпшiлiгi ағылшын тiлiн түсiнбейдi".
  
  "Сiзден Пекинге көмектесуiңiздi сұрады. Олар өте аз айтып жатыр. Мүмкiн саяси тұрғыдан. Тiптi, егер олардың саясаты дұрыс болса, сiзден индонезиялық қытайлардың қашып кетуiне көмектесуiңiздi сұрауы мүмкiн. Сiз бұл сiзге бiз Иуда деп атайтын адамнан қорғаныс пен күш бередi деп ойлайсыз. Олай болмайды. Ол да сiз сияқты Қытайдан ұрлық жасап жатыр. Есеп айырысу келгенде, сiз тек Иудамен ғана емес, сонымен қатар Үлкен Қызыл Әкенiң қаһарымен де бетпе-бет келесiз".
  
  Ник Сиау жұтынған кезде тамақ бұлшықеттерiнiң қозғалғанын көргендей болды. Ол сол адамның ойларын елестеттi. Егер ол бiлетiн бiр нәрсе болса, ол парақорлық пен екi есе үш есе крест жасау едi. Ол: "Олар тым көп нәрсеге қауiп төндiрдi..." дедi. Бiрақ оның даусы әлсiреп, сөздерi тоқтап қалды.
  
  "Сен Үлкен Әке бұл адамдарды басқарады деп ойлайсың. Ол басқармайды. Яһуда оларды қарақшы кемесiнен шығарып алды, ал оның экипажында өз адамдары бар. Ол тәуелсiз қарақшы, екi жақты да тонайды. Қиындық туындаған сәтте сенiң ұлың және оның басқа тұтқындары шынжырмен шекарадан өтедi."
  
  Сиау ендi орындығында еңкейiп отырмады. "Мұның бәрiн қайдан бiлесiң?"
  
  "Сiз өзiңiз бiздi АҚШ агенттерi деп айттыңыз. Мүмкiн солай шығармыз, мүмкiн емес шығармыз. Бiрақ егер солай болса, бiзде белгiлi бiр байланыстар бар. Сiзге көмек керек, және бiз сiздi кез келген адамнан жақсы көремiз. Сiз өз қарулы күштерiңiздi шақыруға батылыңыз бармайды. Олар кеме жiберер едi - мүмкiн - және сiз ойға берiлiп, жартылай пара берiп, жартылай коммунистерге жанашырлық танытар едiңiз. Сiз өзiңiзсiз. Немесе болдыңыз. Ендi - сiз бiздi пайдалана аласыз."
  
  Бұл сөздiң қолданылуы өте орынды болды. Бұл Сиау сияқты адамға әлi де арқанмен жүре алатынына сендi. "Сен бұл Яһуданы бiлесiң ғой?" - деп сұрады Сиау.
  
  "Иә. Ол туралы айтқанымның бәрi шындық". "Бiрнеше бөлшектен кейiн мен болжадым", - деп ойлады Ник. "Сен Таланы көргенiңе таң қалдың. Оны кiм үйге әкелгенiн, қалай келгенiн сұра".
  
  Сиау Талаға бұрылды. Ол: "Мырза Бард менi үйге алып келдi. АҚШ Әскери-теңiз күштерiнiң қайығымен. Адамға қоңырау шалсаңыз, көресiз", - дедi.
  
  Ник оның тапқырлығына тәнтi болды - егер ол ашпағанда, ол сүңгуiр қайықты таппас едi. "Бiрақ қайдан?" - деп сұрады Сиау.
  
  "Жаумен ынтымақтасып жүргенде бiзден бәрiн айтып бередi деп күтуге болмайды", - деп жауап бердi Ник сабырлы түрде. "Шындығында, ол осында. Бiз оны қайтарып алдық".
  
  "Бiрақ менiң ұлым Әмiр, ол жақсы ма?" Сяо олар Джуданың қайығын суға батырды ма деп ойлады.
  
  "Бiз бiлетiндей емес. Қалай болғанда да, бiрнеше сағаттан кейiн нақты бiлесiз. Ал егер жоқ болса, бiздiң сол жерде болғанымызды қаламайсыз ба? Неге бiз бәрiмiз Яһуданың соңынан ермеймiз?"
  
  Сиау кең верандамен тұрып жүрдi. Ол жақындағанда, ақ күртеше киген қызметшiлер есiктiң жанындағы бағаналарында қатып қалды. Үлкен кiсiнiң бұлай қозғалуын сирек кездестiруге болады - алаңдап, терең ойға батып, кез келген адам сияқты. Кенеттен ол бұрылып, мiнсiз пальтосында қызыл төсбелгiсi бар қарт адамға бiрнеше бұйрық бердi.
  
  Тала сыбырлап: "Ол бөлмелер мен кешкi асқа тапсырыс берiп жатыр. Бiз қаламыз", - дедi.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Олар сағат ондарда кеткенде, Ник Таланы өз бөлмесiне кiргiзу үшiн бiрнеше айла-шарғы жасады. Ол үлкен ғимараттың басқа қанатында едi. Дәлiздердiң қиылысында жұмыс орындарынан ешқашан шықпайтын ақ күртеше киген бiрнеше ер адам жолды жауып тастады. Ол Норденбосстың бөлмесiне кiрдi. "Таланы мұнда қалай апарамыз?"
  
  Норденбосс көйлегi мен шалбарын шешiп, үлкен төсекке жатты, бұлшық еттерi мен терлерi шашылып жатты. "Қандай адам едi", - дедi ол шаршап.
  
  "Мен онсыз бiр түн де өмiр сүре алмаймын".
  
  "Құдай-ау, бiз тайып кеткенде оның бiздi жауып тұруын қалаймын".
  
  "Ой. Бiз қашып бара жатырмыз ба?"
  
  "Айлаққа барайық. Жүда мен Әмiрге көз салыңыз".
  
  "Ештеңе етпейдi. Мен хабарды түсiндiм. Олар таңертең айлақ жанында болуы керек. Бiз ұйықтап алғанымыз жөн."
  
  "Неге маған бұл туралы бұрын айтпадың?"
  
  "Мен жаңа ғана бiлдiм. Жоғалған адамымның ұлынан."
  
  "Ұлыңыз мұны кiм iстегенiн бiле ме?"
  
  "Жоқ. Менiң теориям бойынша, бұл әскер. Яһуданың ақшасы оны құтылдырды".
  
  "Бiз бұл ессiз адаммен татуласатын көп нәрсемiз бар".
  
  "Басқа да көптеген адамдар бар".
  
  "Қолымыздан келсе, олар үшiн де iстеймiз. Жарайды. Таң атқанда тұрып, серуендейiк. Егер жағажайға баруды шешсек, бiздi бiреу тоқтата ма?"
  
  "Мен олай ойламаймын. Менiң ойымша, Сяо бiзге бүкiл эпизодты көруге рұқсат бередi. Бiз оның ойындарына басқаша қараймыз - және ол күрделi ережелердi қолданады."
  
  Ник есiкке бұрылды. "Ханс, полковник Судирматтың ықпалы шынымен де осыншалықты жете ме?"
  
  "Қызықты сұрақ. Мен бұл туралы өзiм де ойландым. Жоқ. Оның өз ықпалы емес. Бұл жергiлiктi деспоттар қызғаншақ және өздерiнше жұмыс iстейдi. Бiрақ ақшамен бе? Иә. Өзi үшiн делдал ретiнде бе? Мүмкiн солай болған шығар".
  
  "Түсiнiктi. Қайырлы түн, Ханс".
  
  "Қайырлы түн. Сиауды көндiруде керемет жұмыс жасадыңыз, мырза Бард."
  
  Таң атуға бiр сағат қалғанда, "Portagee ketch Oporto" кемесi Лопонусиас айлағының оңтүстiгiндегi мүйiстi белгiлейтiн шамды көтерiп, бұрылып, бiр ғана тұрақтандырғыш желкенмен теңiзге баяу жылжыды. Берт Гейх анық бұйрықтар бердi. Теңiзшiлер жасырын давиттердi ашып, үлкен, жылдам қозғалатын қайықты алға қарай бұрды.
  
  Джуданың үйiнде Мюллер мен Пышақ көсемдерiмен бiрге шәйнек пен шнапс стақандарын бөлiстi. Пышақ ашулы едi. Ол жартылай жасырынған пышақтарын ұстады. Қалғандары одан көңiл көтерулерiн жасырып, кемтар балаға төзiмдiлiк танытты. Өкiнiшке орай, ол отбасының бiр бөлiгi едi, былайша айтқанда. Ал Пышақ әсiресе жағымсыз тапсырмалар үшiн пайдалы болды.
  
  Джуда: "Процедура бiрдей. Сен жағадан екi жүз ярд жерде жатасың, ал олар ақшаны әкеледi. Сиау және екi адам, ендi қайығында жоқ. Сен оған баланы көрсетесiң. Олар бiр минут сөйлессiн. Олар ақшаны шашып тастайды. Сен кетесiң. Ендi қиындық туындауы мүмкiн. Бұл жаңа агент, Әл Бард, бiрдеңе ақымақтық жасап көруi мүмкiн. Егер бiрдеңе көмектеспесе, кет", - дедi.
  
  "Олар бiздi ұстап ала алады", - деп атап өттi тәжiрибелi тактик Мюллер. "Бiзде пулемет пен базука бар. Олар қайықтарының бiрiн ауыр от күшiмен жабдықтап, айлақтан ұшып шыға алады. Соның iшiнде олар кез келген ғимаратына артиллериялық зеңбiрек орната алады және... сұмдық!"
  
  "Бiрақ олар мұны iстемейдi", - деп күңкiлдедi Яһуда. "Сен тарихыңды соншалықты тез ұмытып кеттiң бе, қымбатты досым? Он жыл бойы бiз өз еркiмiздi таңдық, ал құрбандар бiздi сол үшiн жақсы көрдi. Тiптi көтерiлiсшiлердi өздерi бiзге бердi. Егер логикалық тұрғыдан жүзеге асырылса, адамдар кез келген қысымға төтеп бередi. Бiрақ олар шығып, саған: "Қарашы! Бiзде осы қоймадан саған бағытталған 88 мм зеңбiрек бар. Берiл! Сен туыңды түсiр, ескi досым, қозыдай момын. Ал 24 сағат iшiнде мен сенi қайтадан олардың қолынан босатамын. Маған сене алатыныңды бiлесiң - және мен мұны қалай iстейтiнiмдi болжай аласың", - дедi.
  
  "Иә", - дедi Мюллер Иуданың радио шкафына қарай басын изедi. Иуда екi күн сайын Қытайдың тез дамып келе жатқан әскери-теңiз күштерiнiң кемесiмен, кейде сүңгуiр қайықпен, әдетте корветпен немесе басқа да жер үстi кемесiмен қысқа, кодталған байланыс орнататын. Оны қолдаған таңғажайып атыс күшi туралы ойлау жұбаныш беретiн. Жасырын резервтер; немесе, бұрынғы Бас штаб айтқандай, көзге көрiнетiннен де көп.
  
  Мюллер бұнда да қауiп бар екенiн бiлдi. Ол және Яһуда Қытайдан айдаһардың үлесiн алып жатқан едi, ерте ме, кеш пе олар табылып, тырнақтары тиiп кетедi. Ол бұлай болған кезде, олар әлдеқашан жоқ болып кетедi деп үмiттендi, және олар өздерiне және бұрынғы нацистер сүйенген халықаралық қор "ОДЕССА" қорының қазынасына жеткiлiктi қаражат табады деп үмiттендi. Мюллер өзiнiң адалдығына мақтанды.
  
  Иуда күлiмсiреп, оларға екiншi шнапс құйды. Ол Мюллердiң не ойлап тұрғанын болжады. Оның өзiнiң адалдығы онша құмар емес едi. Мюллер қытайлықтардың қиындық туындаған жағдайда тек олардың қалауы бойынша көмекке сене алатынын ескерткенiн бiлмедi. Және көбiнесе күнделiктi байланыстар радио арқылы таратылатын. Ол ешқандай жауап алмады, бiрақ Мюллерге жауап бергенiн айтты. Және ол бiр нәрсенi анықтады. Радиобайланыс орнатқан кезде, ол биiк антенналары мен күштi, кең сигналы бар сүңгуiр қайық па, әлде жер үстi кеме ме екенiн анықтай алды. Бұл қандай да бiр жолмен құнды болып шығуы мүмкiн ақпараттың бiр бөлiгi едi.
  
  Джуда Мюллермен, Найфпен және Әмiрмен қоштасқан кезде, күннiң алтын доғасы көкжиектен көрiндi.
  
  Лопонусистiң мұрагерi кiсенделдi, ал билiктi мықты жапондар басқарды.
  
  Джуда өз кабинасына оралып, бөтелкенi орнына қоймас бұрын өзiне үшiншi шнапс құйды. Екiншi ереже ереже болды, бiрақ оның көңiл-күйi көтерiңкi едi. Мейн Готт, қандай ақша келiп жатыр! Ол сусынын iшiп, палубаға шығып, керiлiп, терең тыныс алды. Ол мүгедек едi, солай ма?
  
  "Асыл тыртықтар!" - деп айқайлады ол ағылшын тiлiнде.
  
  Ол төмен түсiп, кабинаны ашты, онда он бес жастан аспаған үш жас қытай әйел қорқыныштары мен жеккөрушiлiктерiн жасыру үшiн оны өткiр күлiмсiреп қарсы алды. Ол оларға немқұрайлы қарады. Ол оларды Пенхудағы шаруа отбасыларынан өзi және командасы үшiн көңiл көтеру үшiн сатып алған, бiрақ ендi олардың әрқайсысын соншалықты жақсы бiлетiндiктен, олар зерiктiретiн болып кеттi. Оларды ешқашан орындалмауы тиiс үлкен уәделер басқарып тұрды. Ол есiктi жауып, құлыптады.
  
  Ол Тала қамалған лашықтың алдында ойланып тоқтады. Неге олай емес? Ол мұны лайық едi және ерте ме, кеш пе, оны қайтарып алуды көздедi. Ол кiлттi алып, күзетшiден алып, iшке кiрiп, есiктi жапты.
  
  Тар кереуеттегi сымбатты дене оны одан сайын оятты. Пәк пе? Бұл отбасылар қатал болған болуы керек, тiптi тентек қыздар осы азғын тропикалық аралдардың айналасында серуендеп жүргенiне қарамастан, сiз ешқашан сенiмдi бола алмайсыз.
  
  "Сәлем, Тала." Ол қолын оның жiңiшке аяғына қойып, ақырын жоғары көтердi.
  
  "Сәлем". Жауап түсiнiксiз болды. Ол қабырғаға қарады.
  
  Оның қолы оның санынан ұстап, жырықтарды сипап, зерттедi. Оның қандай мықты, мықты денесi бар едi! Кiшкентай бұлшықет шоғырлары, такелаж сияқты. Оның үстiнде бiр тамшы май жоқ. Ол қолын оның көк пижамасының астына салды, саусақтары жылы, тегiс терiсiн сипап жатқанда, өз денесi дiрiлдеп кеттi.
  
  Ол кеудесiне қол тигiзуге тырысқанда, одан қашып құтылу үшiн iшiне қарай домалап кеттi. Оның тынысы жиiлеп, сiлекейi тiлiне ағып кеттi. Ол оларды қалай елестеттi - дөңгелек және қатты, кiшкентай резеңке шарлар сияқты ма? Немесе, айталық, шарлар сияқты, жүзiм бұтасындағы пiскен жемiстер сияқты ма?
  
  - Маған жақсы қара, Тала, - дедi ол, әйел оның сынаған қолынан тағы бiр бұрылып, жалтарып тұрғанда. - Қалағаныңның бәрiн ала аласың. Үйге тезiрек барасың. Сыпайы болсаң, тезiрек.
  
  Ол жыланбалықтай бұлшықеттi едi. Ол қолын созды, ал ол дiрiлдеп кеттi. Оны ұстауға тырысу арық, қорқып кеткен күшiктi ұстап алғандай болды. Ол кереуеттiң шетiне құлады, ал ол оны итеру үшiн қоршауға тиетiн рычагты қолданды. Ол еденге құлады. Ол орнынан тұрып, қарғыс айтып, пижамасының үстiн шешiп тастады. Ол күңгiрт жарықта олардың күресiп жатқанын ғана көрдi - оның кеуделерi жоғалып кете жаздады! Ой, оған олардың осылай ұнағаны ұнады.
  
  Ол оны қабырғаға итерiп жiбердi, сонда ол қолдары мен аяқтарымен итерiп, қоршауға тағы да соғылды, ал ол шетiнен сырғып кеттi.
  
  "Жеткiлiктi", - деп ырылдады ол орнынан тұрып. Бiр уыс пижама шалбарын алып, жыртып тастады. Мақта жыртылып, қолында шүберекке айналды. Ол екi қолымен салбырап тұрған аяғын ұстап, жартысын төсектен жұлып алды да, екiншi аяғын жұлып алды, аяғы басына тидi.
  
  "Балам!" деп айқайлады ол. Оның таңданысы бiр сәтке оның ұстамасын әлсiреттi, ауыр аяғы оны кеудесiнен қысып алып, тар кабинаның үстiнен ұшырып жiбердi. Ол тепе-теңдiгiн қалпына келтiрiп, күттi. Төсектегi бала жылан сияқты тiзе бүктi - қарап - күтiп тұрды.
  
  - Сонымен, - деп күңiрендi Джуда, - сен Аким Мачмурсың.
  
  "Бiр күнi мен сенi өлтiремiн", - деп жас жiгiт ырылдады.
  
  "Әпкеңмен қалай орын ауыстырдың?"
  
  "Мен сенi көптеген бөлiктерге бөлемiн".
  
  "Бұл кек алу болды! Ана ақымақ Мюллер. Бiрақ қалай... қалай?"
  
  Яһуда балаға мұқият қарады. Қанiшерлiк ашудан бетi бұралып тұрса да, Әкiм Таланың сұмдық бейнесi екенi анық едi. Дұрыс жағдайда бiреудi алдау қиын болмас едi...
  
  - Айтшы, - деп айқайлады Джуда. - Сен қайықты Фонг аралына ақшаға желкендi желмен ...
  
  Алып пара ма? Ол Мюллердi жеке өзi өлтiрер едi. Жоқ. Мюллер опасыз болды, бiрақ ақымақ емес едi. Ол Таланың үйде екендiгi туралы қауесеттердi естiген, бiрақ бұл Махмурдың оның тұтқын екенiн жасыру үшiн жасаған айла-шарғысы деп ойлаған.
  
  Яһуда өзiнiң екi аяқ-қолының күшiне ие болғандай күштi қолымен қарғыс айтып, мазақ еттi. Әкiм еңкейiп, нағыз соққы оған тиiп, кереуеттiң бұрышына құлады. Яһуда оны ұстап алып, бiр қолымен ғана ұрды. Бұл оған күштi сезiнуге көмектестi, екiншi қолын iлмегiмен, серпiмдi тырнағымен және кiшкентай, кiрiктiрiлген тапанша ұңғысымен ұстап тұрды. Ол кез келген адамды бiр қолымен ғана жеңе алатын едi! Қанағаттанарлық ой оның ашуын сәл басады. Әкiм мыжылған үйiндiде жатты. Яһуда кетiп, есiктi тарс жауып кеттi.
  
  
  6-тарау
  
  
  
  
  
  Мюллер қайықта отырып, Лопонусия айлақтарының үлкейiп бара жатқанын бақылап отырғанда, теңiз тегiс және жарқын едi. Ұзын айлақтарда бiрнеше кемелер, соның iшiнде Адам Махмурдың әдемi яхтасы мен үлкен дизельдi жұмыс қайығы байланған едi. Мюллер күлiмсiредi. Кез келген ғимаратқа үлкен қаруды жасырып, оны судан жарып жiберуге немесе оны қонуға мәжбүрлеуге болады. Бiрақ олар батылы бармады. Ол билiк сезiмiнен ләззат алды.
  
  Ол ең үлкен айлақтың шетiнде бiр топ адамды көрдi. Бiреу кiшкентай каюта крейсерi тұрған қалқымалы айлақ жаққа қарай өткелмен түсiп келе жатты. Олар сол жерде пайда болуы мүмкiн едi. Ол бұйрықтарды орындайтын едi. Ол бiр кездерi оларға бағынбаған, бiрақ бәрi жақсы болған. Фонг аралында олар оған мегафон арқылы кiрудi бұйырды. Артиллерияны ескере отырып, ол оларды зорлық-зомбылықпен қорқытуға дайын болып, мойынсұнды, бiрақ олар моторлы қайықтарының iске қосылмайтынын түсiндiрдi.
  
  Шын мәнiнде, Адам Махмур оған ақша бергенде, ол билiк сезiмiне бөлендi. Махмурдың ұлдарының бiрi көз жасымен әпкесiн құшақтағанда, ол оларға бiрнеше минут әңгiмелесуге мүмкiндiк бердi, Адамға қызының үшiншi төлем жасалғаннан кейiн және кейбiр саяси мәселелер шешiлгеннен кейiн оралатынына сендiрдi.
  
  "Мен сiзге офицер және мырза ретiнде сөз беремiн", - деп уәде бердi ол Махмурға. Қара нәсiлдi ақымақ. Махмур оған үш бөтелке жақсы бренди бердi, ал олар тез iшiмдiк iшiп, ант бердi.
  
  Бiрақ ол мұны қайталамайды. Жапондық А.Б. "достық" үнсiздiгi үшiн бөтелке мен бiр бума иен сусын шығарды. Бiрақ Ниф онымен бiрге болмады. Оған ешқашан Иудаға табынушылық сенiм арта алмайсың. Мюллер Найфтың тырнақтарын жылтыр пышақпен тазалап отырған жерiне жиiркенiшпен қарады, бала қарап тұр ма деп Әмiрге анда-санда қарап тұрды. Жас жiгiт оны елемедi. "Кiсенде болса да", - деп ойлады Мюллер, - "бұл жiгiт балық сияқты жүзетiнi анық".
  
  "Пышақ", - деп бұйырды ол кiлттi берiп, - "мына кiсендердi бекiт".
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Қайықтың иллюминаторынан Ник пен Норденбосс қайықтың жағалаумен өтiп бара жатқанын бақылап тұрды, содан кейiн жылдамдығын баяулатып, баяу айнала бастады.
  
  - Бала сол жерде, - дедi Ганс. - Ал бұл Мюллер мен Пышақ. Мен бұрын-соңды жапон теңiзшiсiн көрген емеспiн, бiрақ олармен бiрге Махмурға келген адам сол болуы мүмкiн.
  
  Никтiң үстiнде тек жүзу сөмкесi ғана бар едi. Оның киiмдерi, Вильгельмина деп атаған қайта жасалған Люгерi және әдетте бiлегiне байлап жүретiн Hugo жүзi жақын маңдағы орындық шкафына жасырылған. Олармен бiрге шортасында оның тағы бiр стандартты қаруы - Пьер деп аталатын өлiмге әкелетiн газ баллоны болды.
  
  - Ендi сендер нағыз жеңiл атты әскерсiңдер, - дедi Ханс. - Қарусыз шыққың келетiнiне сенiмдiсiң бе?
  
  "Шиаудың ұстамасы болады. Егер бiз қандай да бiр зиян келтiрсек, ол бiз жасағымыз келетiн келiсiмдi ешқашан қабылдамайды".
  
  "Мен сенi қорғаймын. Мен осы қашықтықтан гол соға аламын".
  
  "Қажет емес. Егер мен өлмесем."
  
  Ханс жымиды. Бұл iсте достарың көп емес едi - оларды жоғалту туралы ойлаудың өзi ауыр болды.
  
  Ханс алдыңғы иллюминатордан көз жүгiрттi. "Кеме кетiп барады. Оған екi минут берiңiз, сонда олар бiр-бiрiмен айналысады".
  
  "Дұрыс. Егер бiз оны жүзеге асырсақ, Сиу пайдасына айтылған дәлелдердi еске түсiрiңiз".
  
  Ник баспалдақпен көтерiлiп, төмен еңкейiп, кiшкентай палубадан өтiп, жұмыс қайығы мен айлақтың арасындағы суға үнсiз сырғанады. Ол тұмсығымен жүзiп өттi. Кеменiң тұмсығымен ұшырылатын кеме мен кабиналы крейсер бiр-бiрiне жақындап келе жатты. Ұшыру баяулады, крейсер баяулады. Ол мұрынның iлiнiп кеткенiн естiдi. Ол өкпесiне бiрнеше рет ауа толтырып, ауасын шығарды.
  
  Олар екi жүз ярдтай қашықтықта едi. Қазылған арна шамамен он фут тереңдiкте көрiндi, бiрақ су мөлдiр және мөлдiр едi. Балықтарды көруге болатын едi. Ол олардың оның жақындап келе жатқанын байқамай қалатынына үмiттендi, себебi оны акуламен шатастыруға болмайды.
  
  Екi қайықтағы адамдар бiр-бiрiне қарап, әңгiмелестi. Крейсер кiшкентай көпiрде рульде отырған кiшкентай теңiзшi Сиау мен Сиаудың қатал көрiнетiн көмекшiсi Абдулды ұстап тұрды.
  
  Ник басын төмен түсiрiп, түбiнен сәл жоғары жүзiп, күштi соққыларын өлшеп, түзу бағытта тұрған, бiр-бiрiне қарама-қарсы орналасқан ұсақ бақалшақтар мен балдырларды бақылады. Жұмысының бiр бөлiгi ретiнде Ник Олимпиада спортшысына лайық режимдi ұстанып, керемет физикалық формада болды. Тiптi жиi кездесетiн сағаттарда, алкогольдi iшiмдiктердi iшiп, күтпеген тамақтансаңыз да, ақылға қонымды бағдарламаны ұстана аласыз. Үшiншi сусынды iшуден бас тарттыңыз, тамақтанған кезде көбiнесе ақуызды таңдадыңыз және мүмкiндiгiңiз болған кезде қосымша сағаттар ұйықтадыңыз. Ник өтiрiк айтпады - бұл оның өмiрiн сақтандыру едi.
  
  Ол жаттығуларының көп бөлiгiн, әрине, жекпе-жек шеберлiгiне, йогаға шоғырландырды.
  
  сондай-ақ жүзу, гольф және акробатика сияқты көптеген спорт түрлерi.
  
  Ендi ол қайықтарға жақын қалғанын түсiнгенше сабырлы жүздi. Ол бүйiрiне домалап, ашық аспанға қарсы қайықтардың екi сопақша пiшiнiн көрдi де, жолаушылардың артқы жағынан қарап тұрғанына сенiмдi болып, қайықтың тұмсығына жақындауға мүмкiндiк бердi. Қайықтың дөңгелек жағындағы толқынның астында жасырынып, ол өзiн айлақтан алыс тұрғандардан басқа ешкiмге көрiнбейтiнiн байқады. Ол үстiнде дауыстарды естiдi.
  
  "Сен жақсы екенiңе сенiмдiсiң бе?" Бұл Сиау едi.
  
  "Иә." Мүмкiн Әмiр шығар?
  
  Бұл Мюллер болар едi. "Бiз бұл әдемi байламды суға лақтырмауымыз керек. Жайлап қасына жүрiңiз - аздап күш салыңыз - жоқ, арқанды тартпаңыз - мен асыққым келмейдi".
  
  Крейсердiң қозғалтқышы гүрiлдедi. Қайықтың винтi айналмай, қозғалтқыш бос жүрiсте болды. Ник су бетiне секiрiп, жоғары қарап, нысанаға алды да, үлкен қолдарын қатты сермеп, қайықтың бүйiрiнiң ең төменгi нүктесiне жақындады да, бiр қуатты қолын ағаш қоршауға iлдi.
  
  Бұл жеткiлiктi болды. Ол екiншi қолымен ұстап, сүңгiп бара жатқан акробат сияқты аяғын бiрден аударып тастады. Ол палубаға түсiп, шашын және көзiнен жас ағызды. Жауларымен бетпе-бет кездесу үшiн тереңдiктен сақ және сергек Нептун пайда болды.
  
  Мюллер, Пышақ және жапон теңiзшiсi артқы жағында тұрды. Пышақ алдымен қозғалды, ал Ник оны өте баяу деп ойлады - немесе мүмкiн ол өзiнiң мiнсiз көру қабiлетi мен рефлекстерiн таңғы ас пен шнапстың кемшiлiктерiмен салыстырған шығар. Ник пышақ қынабынан шығып үлгермей секiрiп кеттi. Қолы Пышақ иегiнiң астына ұшып кеттi, ал аяқтары қайықтың бүйiрiне тигенде, Пышақ арқанмен жұлып алғандай суға қайта сүңгiп кеттi.
  
  Мюллер тапаншаны жылдам ұстайтын, бiрақ басқалармен салыстырғанда қартайған адам едi. Ол әрқашан вестерндiк мылтықтарды жасырын түрде ұнататын және 7,65 мм калибрлi мылтық алып жүретiн. Белбеуiндегi маузер жартылай кесiлген едi. Бiрақ оның қауiпсiздiк белдiгi болды, ал пулемет оқталған едi. Мюллер ең жылдам әрекет жасады, бiрақ Ник палубаға бағытталған тапаншаны қолынан жұлып алды. Ол Мюллердi үйiндiге итерiп жiбердi.
  
  Үшеуiнiң iшiндегi ең қызықтысы жапон теңiзшiсi болды. Ол Никтiң тамағына сол қолымен соққы бердi, егер ол оның Адамның алмасына тигенде он минут бойы есiнен танып қалатын едi. Мюллердiң тапаншасын оң қолында ұстап, сол бiлегiн алға еңкейтiп, жұдырығын маңдайына қойды. Теңiзшiнiң соққысы ауаға бағытталған едi, ал Ник оның тамағына шынтағымен шаншып алды.
  
  Көз жасынан тамшылап тұрған көз жасы арқылы теңiзшiнiң жүзi таңданыс пен қорқыныштан адасып кеттi. Ол қара белбеу иегерi емес едi, бiрақ мұны көргенде кәсiбилiктi бiлдi. Бiрақ... мүмкiн бұл жай ғана кездейсоқтық шығар! Егер ол үлкен ақ адамды құлатып алса, қандай жақсы болар едi. Ол қоршауға құлап түстi, қолдары оған жабысып қалды, ал аяқтары Никтiң алдында жарқ еттi - бiреуi шап жағынан, екiншiсi iшiнен қос тепкi сияқты.
  
  Ник шегiндi. Ол бұрылысты бөгей алар едi, бiрақ сол күштi, бұлшықеттi аяқтар тудыруы мүмкiн көгерудi қаламады. Ол күрекпен тобықтың астыңғы бөлiгiн ұстап, бекiтiп, көтерiп, бұрап, теңiзшiнi ыңғайсыз үйiндiге лақтырды. Ник бiр қолында маузердi ұстап тұрып, саусағын шүрiппе қорғанышынан өткiзiп, бiр қадам артқа шегiндi.
  
  Теңiзшi түзелiп, бiр қолынан салбырап, артқа құлады. Мюллер аяққа тұруға тырысты. Ник оның сол тобығынан тептi, ол қайтадан құлады. Ол теңiзшiге: "Тоқта, әйтпесе сенi өлтiремiн", - дедi.
  
  Ер адам басын изедi. Ник еңкейiп, белдiк пышағын алып, теңiзге лақтырып жiбердi.
  
  "Баланың кiсенiнiң кiлтi кiмде?"
  
  Теңiзшi ентiгiп, Мюллерге қарады да, ештеңе демедi. Мюллер таңырқай қарап, қайтадан орнынан тұрды. "Маған кiсеннiң кiлтiн берiңiзшi", - дедi Ник.
  
  Мюллер кiдiрiп қалды да, қалтасынан ақшаны шығарды. "Бұл саған көмектеспейдi, ақымақ. Бiз..."
  
  "Отыр да, үндеме, әйтпесе тағы ұрамын".
  
  Ник Әмiрдiң құлпын қоршаудан ашып, оған кiлт бердi, сол арқылы ол екiншi бiлегiн босата алды. "Рақмет..."
  
  - Әкеңдi тыңда, - дедi Ник оны тоқтатып.
  
  Сиау үш-төрт тiлде бұйрықтар, қорқытулар және, бәлкiм, қарғыстар айтты. Кеме катерден он бес футтай алыстап кеттi. Ник қолын бүйiрден созып, Пышақты қайыққа тартып, тауық жұлып алғандай қаруын шешiп алды. Пышақ маузерiн ұстап алды, ал Ник екiншi қолымен оның басынан ұрды. Бұл орташа соққы болды, бiрақ Пышақты жапон теңiзшiсiнiң аяғына жығып жiбердi.
  
  - Эй, - деп айқайлады Ник Сиау. - Эй... - деп күбiрледi Сиау сөзiн аяқтамай. - Ұлыңыздың қайтып оралғанын қаламайсыз ба? Мiне, ол.
  
  "Сен бұл үшiн өлесiң!" - деп айқайлады Сиау ағылшын тiлiнде. "Мұны ешкiм сұраған жоқ.
  
  "Бұл сенiң араласуың!" - деп ол өзiмен бiрге сотталушылар орындығында отырған екi адамға индонезия тiлiнде бұйрық бердi.
  
  "Ник Әмiрге: "Сен Яһудаға қайтып барғың келе ме?" - дедi.
  
  "Мен алдымен өлемiн. Менен аулақ жүр. Ол Абдул Ноноға сенi атып тастауды айтады. Олардың мылтықтары бар және олар жақсы оқ атады".
  
  Арық жас жiгiт Ник пен жағалаудағы ғимараттардың арасына әдейi жылжыды. Ол әкесiне айқайлады: "Мен қайтып оралмаймын. Атпа".
  
  Сиау жалынға жақын тұрған сутегi шарындай жарылып кететiндей көрiндi. Бiрақ ол үнсiз қалды.
  
  "Сен кiмсiң?" - деп сұрады Әмiр.
  
  "Олар менi американдық агент дейдi. Қалай болғанда да, мен сiзге көмектескiм келедi. Бiз кеменi алып, басқаларын босата аламыз. Әкеңiз бен басқа отбасылар келiспейдi. Сiз не дейсiз?"
  
  "Мен төбелесемiн деп айтып тұрмын". Әмiрдiң бетi қызарып, сосын бұлыңғырланып: "Бiрақ оларды көндiру қиын болады", - деп қосты.
  
  Пышақ пен теңiзшi алға қарай еңбектеп жүрдi. "Кiсендердi бiр-бiрiне байлаңдар", - дедi Ник. Баланың жеңiстi сезiнуiне мүмкiндiк берiңiз. Әмiр ләззат алғандай ер адамдарды кiсендедi.
  
  "Оларды жiберiңiздер", - деп айқайлады Сиау.
  
  "Бiз күресуiмiз керек", - деп жауап бердi Әмiр. "Мен қайтып оралмаймын. Сен бұл адамдарды түсiнбейсiң. Олар бiздi бәрiбiр өлтiредi. Сен оларды сатып ала алмайсың". Ол индонезия тiлiне ауысып, әкесiмен дауласа бастады. Ник бұл дау болуы керек деп шештi - барлық қимылдар мен жарылғыш дыбыстармен.
  
  Бiраз уақыттан кейiн Әмiр Никке бұрылды. "Менiңше, ол аздап сенiмдi. Ол өзiнiң гуруымен сөйлеседi".
  
  "Ол не?"
  
  "Оның кеңесшiсi. Оның... Мен бұл сөздi ағылшын тiлiнде бiлмеймiн. "Дiни кеңесшi" деп айтуға болады, бiрақ бұл..." дегенге көбiрек ұқсайды.
  
  "Оның психиатры ма?" Ник бұл сөздi iшiнара әзiл ретiнде жиiркенiшпен айтты.
  
  "Иә, белгiлi бiр мағынада! Өз өмiрiн өзi басқаратын адам."
  
  - Ой, бауырым, - Ник маузердi тексерiп, белдiгiне тiктi. - Жарайды, алға қарай жiгiттердi айдаңдар, мен мына ваннаны жағаға апарып қояйын.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Ханс Ник душ қабылдап, киiнiп жатқанда онымен сөйлестi. Асығыс болудың қажетi жоқ едi - Сиау үш сағаттан кейiн кездесудi жоспарлап қойған едi. Мюллердi, Пышақ пен теңiзшiнi Шиаудың адамдары алып кеткендiктен, Ник наразылық бiлдiрмегенi жөн деп ойлады.
  
  "Бiз қаршығаның ұясына кiрдiк", - дедi Ханс. "Мен Әмiр әкесiн көндiре алады деп ойладым. Сүйiктi ұрпағының оралуы. Ол баланы шынымен жақсы көредi, бiрақ әлi де Яһудамен бизнес жасай аламын деп ойлайды. Менiңше, ол басқа отбасыларға қоңырау шалған, олар келiсiп жатыр".
  
  Ник Хьюгоға ғашық едi. Пышақ сол шпилькалы аяқ киiмдi өз коллекциясына қосқысы келе ме? Ол ең жақсы болаттан жасалған. "Ханс, бәрi жақсы болып, төмендеп бара жатқан сияқты. Тiптi iрi ойыншылар да ұзақ уақыт бойы мойындарын бүгiп келедi, сондықтан олар қақтығысқа тап болғаннан гөрi еркелетудi жөн көредi. Олар тез өзгеруi керек, әйтпесе Джудас сияқты жиырмасыншы ғасырдағы адамдар оларды шайнап, түкiрiп тастайды. Бұл гуру қандай адам?"
  
  "Оның аты Будук. Бұл гурулардың кейбiрi керемет адамдар. Ғалымдар. Теологтар. Нағыз психологтар және тағы басқалар. Содан кейiн Будуктар бар".
  
  "Ол ұры ма?"
  
  "Ол саясаткер".
  
  "Сiз менiң сұрағыма жауап бердiңiз".
  
  "Ол осында дүниеге келдi. Ол рухани әлемнен қосымша интуициясы бар байдың философы. Джазды бiлесiң ғой. Мен оған ешқашан сенбедiм, бiрақ оның жалған екенiн бiлемiн, себебi кiшкентай Абу менен құпия жасырған. Бiздiң қасиеттi адамымыз Джакартаға кеткенде құпия свингер болып кетедi".
  
  "Мен оны көре аламын ба?"
  
  "Менiң ойымша, солай. Мен сұраймын".
  
  "Жарайды".
  
  Ханс он минуттан кейiн оралды. "Әрине. Мен сенi оған апарамын. Сиау әлi ашулы. Ол маған түкiрiп жiбере жаздады".
  
  Олар тығыз ағаштардың астындағы шексiз, иiрiм жолмен Будук тұратын кiшкентай, ұқыпты үйге жеттi. Көптеген жергiлiктi үйлер бiр-бiрiне тығылып тұрды, бiрақ данышпанның жеке өмiрге мұқтаж екенi анық едi. Ол оларды таза, бос бөлмеде жастықтарда аяқтарын айқастырып отырған жерiнен кездестiрдi. Ханс Никтi таныстырды, ал Будук басын енжарлықпен басын изедi. "Мен мырза Бард және бұл мәселе туралы көп естiдiм".
  
  "Сиау сенiң кеңесiңе мұқтаж екенiн айтады", - дедi Ник тiке сөйлеп. "Менiңше, ол құлықсыз. Ол келiссөздер жүргiзе аламын деп ойлайды".
  
  "Зорлық-зомбылық ешқашан жақсы шешiм емес".
  
  - Бейбiтшiлiк ең жақсысы болар едi, - деп келiстi Ник сабырлы түрде. - Бiрақ егер адам әлi жолбарыстың алдында отырса, оны ақымақ деп атар ма едiңiз?
  
  "Тыныш отыра бер? Шыдамды бол демексiң. Содан кейiн құдайлар жолбарысқа кетудi бұйыруы мүмкiн."
  
  "Егер жолбарыстың iшiнен қатты, аш гүрiл естiсек ше?"
  
  Будук қабағын түйдi. Ник клиенттерiнiң онымен сирек дауласатынын болжады. Қарт кiсi баяу сөйледi. Будук: "Мен медитация жасап, ұсыныстарымды айтамын", - дедi.
  
  "Егер сiз бiзге батылдық танытуды, жеңiске жететiнiмiз үшiн күресуiмiз керек деп ұсынсаңыз, мен сiзге өте риза боламын".
  
  "Менiң кеңесiм сiзге де, Сиау мен жер мен аспан күштерiне де ұнайды деп үмiттенемiн".
  
  "Кеңесшiмен шайқас," дедi Ник ақырын, "сода үш мың доллар сенi күтiп тұрады. Джакартада ма, әлде кез келген жерде ме, кез келген жерде ме. Алтынмен бе, әлде басқа жолмен бе". Ол Ханстың күрсiнгенiн естiдi. Маңыздысы сома емес едi - мұндай операция үшiн ол аз ақша едi. Ханс оның тым ашық айтып тұрғанын ойлады.
  
  Будук көз қиығын да салмады. "Сiздiң жомарттығыңыз таңғажайып. Мұндай ақшамен мен көп жақсылық жасай алар едiм".
  
  "Бұл келiсiлген бе?"
  
  "Тек құдайлар ғана айтады. Мен жақын арада кездесуде жауап беремiн".
  
  Жолмен қайтып келе жатып, Ханс: "Жақсы әрекет жасадыңыз. Сiз менi таң қалдырдыңыз. Бiрақ менiң ойымша, мұны ашық түрде жасаған дұрыс", - дедi.
  
  "Ол бармады".
  
  "Менiңше, сен дұрыс айтасың. Ол бiздi дарға асқысы келедi".
  
  "Не ол тiкелей Джуда үшiн жұмыс iстейдi, не болмаса мұндағы былықтары соншалықты көп, сондықтан бәрiн шайқалтқысы келмейдi. Ол отбасы сияқты - оның тiрегi - дымқыл макаронның бiр бөлiгi".
  
  "Неге бiздi күзетпейдi деп ойлап көрдiңiз бе?"
  
  "Мен болжай аламын".
  
  "Дұрыс айтасыз. Мен Сяоудың бұйрық берiп жатқанын естiдiм".
  
  "Сiз Таланы бiзге қосылуға шақыра аласыз ба?"
  
  "Иә, солай деп ойлаймын. Бiрнеше минуттан кейiн бөлмеде кездескенше".
  
  Бiрнеше минуттан астам уақыт өттi, бiрақ Норденбосс Таламен бiрге оралды. Ол тiкелей Никке қарай жүрiп, қолынан ұстап, көзiне қарады. "Көрдiм. Мен қорада тығылдым. Әмiрдi құтқару тәсiлi керемет болды".
  
  "Сен онымен сөйлестiң бе?"
  
  "Жоқ. Әкесi оны өзiмен бiрге қалдырды. Олар дауласып қалды".
  
  "Әмiр қарсылық бiлдiргiсi келе ме?"
  
  "Иә, ол солай iстедi. Бiрақ егер сiз Сяоны естiген болсаңыз..."
  
  "Қатты қысым ба?"
  
  "Мойынсұну - бiздiң әдетiмiз".
  
  Ник оны диванға қарай тартты. "Маған Будук туралы айтып бершi. Ол бiзге қарсы екенiне сенiмдiмiн. Ол Сиауға Әмiрдi Мюллермен және басқалармен бiрге қайтаруға кеңес бередi".
  
  Тала қара көздерiн төмен түсiрдi. "Одан да жаман болмаса екен деп үмiттенемiн".
  
  "Бұл қалай болуы мүмкiн?"
  
  "Сен Сиауды ұятқа қалдырдың. Будук оған сенi жазалауға рұқсат беруi мүмкiн. Бұл кездесу - бұл үлкен мәселе болады. Сен бұл туралы бiлдiң бе? Сенiң не iстегенiңдi бәрi бiлетiндiктен және бұл Сиау мен Будуктың қалауына қайшы келгендiктен, сен кiмсiң деген сұрақ туындайды...".
  
  "О, Құдайым-ау! Ендi мына бет."
  
  "Будук құдайларына көбiрек ұқсайды. Олардың жүздерi мен оның жүздерi."
  
  Ханс күлiмсiредi. "Солтүстiктегi аралда болмағанымызға қуаныштымыз. Олар сенi сол жерде жейдi, Ал. Пияз бен тұздықпен қуырылған".
  
  "Өте күлкiлi".
  
  Ханс күрсiндi. "Ойлап қарасам, онша күлкiлi емес екен".
  
  Ник Таладан: "Сиау қарсылыққа қатысты соңғы шешiмдi бiрнеше күн бойы мен Мюллердi және басқаларды тұтқындағанша қабылдамауға дайын болды, содан кейiн ұлы оралғанына қарамастан, ол қатты ашуланды. Неге? Ол Будукқа бұрылады. Неге? Менiң түсiнгенiм бойынша, жұмсарту. Неге? Будук пара алды деп естiсем де, парадан бас тартты. Неге?" деп сұрады.
  
  - Адамдар, - дедi Тала мұңайып.
  
  Бiр сөзбен жауап Никтi таң қалдырды. Адамдар ма? "Әрине, адамдар. Бiрақ қандай аспектiлер бар? Бұл келiсiм әдеттегi себептер торына айналып барады..."
  
  - Түсiндiрiп көрейiн, мырза Бард, - деп Ханс ақырын сөзiн бөлiп жiбердi. - Халықтың пайдалы ақымақтығына қарамастан, билеушiлер абай болуы керек. Олар билiктi пайдалануды үйренедi, бiрақ эмоцияларға және ең бастысы, бiз күлкiлi түрде қоғамдық пiкiр деп атайтын нәрсеге қызмет етедi. Сiз менiмен бiргесiз бе?
  
  "Сенiң иронияң көрiнiп тұр", - деп жауап бердi Ник. "Жалғастыра бер".
  
  "Егер алты табанды адам Наполеонға, Гитлерге, Сталинге немесе Франкоға қарсы көтерiлсе - бам!"
  
  "Пуф?"
  
  "Егер оларда шынымен де өз өлiмiне қарамастан, деспотқа оқ немесе пышақ сұғуға бел буған болса".
  
  "Жарайды. Мен сатып аламын."
  
  "Бiрақ бұл айлакер адамдар алты адамның шешiм қабылдауына кедергi келтiрiп қана қоймай, жүздеген мыңды, миллиондарды басқарады! Мұны белiңе тапанша ұстап iстей алмайсың. Бiрақ болды! Соншалықты тыныш, байғұс ақымақтар кеште диктатордың қасында болып, оны iштен пышақтаудың орнына үлгi ретiнде өртенiп кетедi".
  
  "Әрине. Бiрақ үлкен мақсатқа жету үшiн бiрнеше ай немесе жылдар қажет болады".
  
  "Егер сiз шынымен бел буған болсаңыз ше? Бiрақ көшбасшылар оларды ешқашан мұндай мақсатқа жеткiзбейтiндей етiп шатастыруы керек. Бұған қалай қол жеткiзiледi? Халықты бақылау арқылы. Ешқашан ойлануға мүмкiндiк бермеңiз. Сонымен, сiздiң сұрақтарыңызға жауап ретiнде, Тала, жағдайды реттеу үшiн тоқтайық. Бiздi Яһудаға қарсы пайдаланудың және жеңiмпазбен бiрге жүрудiң жолы бар-жоғын көрейiк. Сiз оның бiрнеше ондаған адамдарының алдында шайқасқа шықтыңыз, және бұл туралы қауесеттер оның кiшкентай өзiмшiлдiгiнiң жартысына жеттi. Қазiр сiз оның ұлын қайтарып алдыңыз. Адамдар оның неге олай iстемегенiн ойлап отыр? Олар оның және бай отбасылардың қалай ойнағанын түсiне алады. Байлар мұны ақылды тактика деп атайды. Кедейлер мұны қорқақтық деп атауы мүмкiн.
  
  Олардың қарапайым қағидалары бар. Әмiр көнiп жатыр ма? Әкесiнiң оған әулет алдындағы мiндетi туралы айтқанын елестете аламын. Будук па? Ол пешке арналған қолғап немесе қолғап болмаса, қызып кетпеген кез келген нәрсенi алатын. Ол сiзден үш мыңнан астам сұрайтын едi, және мен оның алатынын ойлаймын, бiрақ ол Сиау сияқты инстинктивтi түрде немесе iс жүзiнде таң қалдыратын адамдары бар екенiн бiледi.
  
  Ник басын уқалады. "Мүмкiн түсiнерсiң, Тала. Ол дұрыс айта ма?"
  
  Жұмсақ ерiндерi оның бетiне тиiп, оның ақымақтығына аяғандай болды. "Иә. Ғибадатханада мыңдаған адамның жиналғанын көргенде түсiнесiң."
  
  "Қай ғибадатхана?"
  
  "Будукпен және басқалармен кездесу өтетiн жерде ол өз ұсыныстарын жасайды".
  
  Ханс көңiлдi түрде қосты: "Бұл өте ескi ғимарат. Керемет. Жүз жыл бұрын онда адамдар барбекю жасаған. Және шайқас арқылы сынақтар өткiзген. Адамдар кейбiр нәрселерге онша ақымақ емес. Олар әскерлерiн жинап, екi батырды шайқастыратын. Жерорта теңiзiндегiдей. Давид пен Голиаф. Бұл ең танымал ойын-сауық едi. Рим ойындары сияқты. Нағыз қанмен шайқас..."
  
  "Мәселелердiң бiрi және тағы басқалар ма?"
  
  "Иә. Алыптар бәрiн шешiп, тек кәсiби кiсi өлтiрушiлерiне қарсы шықты. Бiраз уақыттан кейiн азаматтар ауыздарын жабуды үйрендi. Ұлы батыр Саади өткен ғасырда жеке шайқаста тоқсан екi адамды өлтiрдi".
  
  Тала күлiмсiреп: "Ол жеңiлмейтiн едi", - дедi.
  
  "Ол қалай қайтыс болды?"
  
  "Оған пiл таптап кеттi. Ол небәрi қырық жаста едi".
  
  - Пiлдi жеңiлмейтiн деп айтар едiм, - дедi Ник мұңайып. - Неге олар бiздi қарусыздандырмады, Ханс?
  
  "Сiз оны ғибадатханада көресiз".
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Әмiр мен үш қарулы адам Никтiң бөлмесiне "жол көрсету үшiн" келдi.
  
  Лопонусистiң мұрагерi кешiрiм сұрады. "Маған жасаған жақсылығыңыз үшiн рақмет. Бәрi жақсы болады деп үмiттенемiн".
  
  Ник тiке айтты: "Сен күрестiң бiр бөлiгiнде жеңiлiп қалған сияқтысың".
  
  Әмiр қызарып, Талаға бұрылды. "Сен бұл бейтаныс адамдармен жалғыз қалмауың керек".
  
  "Мен қалаған адамыммен жалғыз қаламын".
  
  "Саған инъекция керек, балам", - дедi Ник. "Жартылай iшек, жартылай ми".
  
  Әмiрдiң түсiнгенi бiраз уақыт алды. Ол белбеуiндегi үлкен Кристi алды. Ник: "Ұмыт оны. Әкең бiздi көргiсi келедi", - дедi. Ол есiктен шығып кеттi, Әмiр қызарып, ашуланды.
  
  Олар Будуктың кең аумағынан өтiп, ортасындағы күн сәулесi түскен ғимаратты ерекшелеп тұратын алып ағаштармен көмкерiлген шалғын тәрiздi жазыққа шықты. Бұл ғасырлар бойы бiр-бiрiмен тығыз байланысты дiндердiң қоспасы болып табылатын сәулет пен мүсiннiң алып, таңғажайып қоспасы едi. Басым құрылым алтын қалпақты екi қабатты Будда мүсiнi болды.
  
  "Бұл нағыз алтын ба?" - деп сұрады Ник.
  
  "Иә", - деп жауап бердi Тала. "Iшiнде көптеген қазыналар бар. Әулиелер оларды күнi-түнi күзетедi".
  
  "Мен оларды ұрлағым келмедi", - дедi Ник.
  
  Мүсiннiң алдында кең, тұрақты бақылау алаңы болды, оны қазiр көптеген адамдар алып жатыр, ал олардың алдындағы жазықта адамдар көп болды. Ник болжауға тырысты - сегiз мың тоғыз ба? Ал одан да көп адам орманнан құмырсқалардың ленталары сияқты даланың шетiнен ағылып жатты. Қарулы адамдар бақылау алаңының екi жағында тұрды, олардың кейбiреулерi арнайы клубтар, оркестрлер немесе би труппалары сияқты бiр топқа топтасқан сияқты көрiндi. "Олар мұның бәрiн үш сағатта салды ма?" - деп сұрады ол Таладан.
  
  "Иә".
  
  "Уау. Тала, не болса да, менiң қасымда болып, аударма жасап, менiң атымнан сөйле. Және дауыстап сөйлеуден қорықпа."
  
  Ол оның қолын қысып: "Қолымнан келсе көмектесемiн", - дедi.
  
  Домофоннан бiр дауыс естiлдi. "Мырза Норденбосс - мырза Бард, қасиеттi баспалдақпен бiзге қосылыңызшы".
  
  Оларға қарапайым ағаш орындықтар бөлiнген едi. Мюллер, Пышақ және жапон теңiзшiсi бiрнеше ярд қашықтықта отырды. Күзетшiлер көп болды, және олар мықты көрiндi.
  
  Сяув пен Будук микрофонға кезектесiп отырды. Тала түсiндiрдi, оның даусы барған сайын көңiлсiзденiп: "Сяув сен оның қонақжайлылығын сатып, жоспарларын бұздың дейдi. Әмiр барлығына пайда әкелетiн жобада бизнес кепiлi сияқты болды".
  
  "Ол үлкен құрбан болар едi", - деп күңiрендi Ник.
  
  "Будук Мюллер мен басқаларды кешiрiм сұрап босату керек дейдi". Будук күркiрей бергенде, ол күрсiнiп қалды. "Ал..."
  
  "Не?"
  
  "Сенi және Норденбоссты олармен бiрге жiберу керек. Бiздiң дөрекiлiгiмiз үшiн төлем ретiнде".
  
  Сиау микрофонның жанындағы Будуктың орнына келдi. Ник орнынан тұрып, Таланың қолынан ұстап, Сиауға қарай жүгiрдi. Бұл мәжбүрлi болды - өйткенi ол жиырма фут қашықтықты жүрiп өткен кезде екi күзетшi асылып тұрған едi.
  
  қолында. Ник өзiнiң кiшкентай индонезия тiлi дүкенiне кiрiп: "Бунг Лопонусиас - мен сiздiң ұлыңыз Әмiр туралы айтқым келедi. Кiсендер туралы. Оның батылдығы туралы", - деп айқайлады.
  
  Сиау күзетшiлерге ашумен қол бұлғады. Олар жұлқып алды. Ник қолдарымен олардың бас бармақтарын орап, ұстағыштарын оңай сындырды. Олар тағы да ұстады. Ол тағы да солай iстедi. Топтың айқайы таңқаларлық едi. Ол оларды дауылдың алғашқы желi сияқты басып кеттi.
  
  - Мен батылдық туралы айтып тұрмын, - деп айқайлады Ник. - Әмiрде батылдық бар!
  
  Жиналғандар қол шапалақтады. Тағы да! Қуаныш! Кез келген нәрсе! Американдық сөйлесiн. Немесе оны өлтiрсiн. Бiрақ жұмысқа қайта оралмайық. Резеңке ағаштарды қағу қиын жұмыс сияқты көрiнбейдi, бiрақ олай емес.
  
  Ник микрофонды алып, айқайлады: "Әмiр батыл! Мен саған бәрiн айта аламын!"
  
  Бұл шамамен осындай болды! Топ айқайлап, шулады, дәл кез келген топтың эмоцияларын басуға тырысқандағыдай. Сяу күзетшiлердi бұлғады. Ник сөйлей алатынын бiлгендей екi қолын басынан жоғары көтердi. Бiр минуттан кейiн какофония басылды.
  
  Сяу ағылшын тiлiнде: "Сен айттың. Ендi отыра тұр", - дедi. Ол Никтi сүйреп апарғысы келдi, бiрақ американдық көпшiлiктiң назарын өзiне аударды. Бұл бiрден жанашырлыққа айналуы мүмкiн едi. Сяу бүкiл өмiрiн көпшiлiкпен жұмыс iстеуге арнады. Тоқтаңыз...
  
  "Мұнда келшi", - деп Ник шақырып, Әмiрге қол бұлғады.
  
  Жас жiгiт ұялып, Ник пен Таланың қасына қосылды. Алдымен, бұл Әл-Бард оны қорлады, ендi ол оны көпшiлiктiң алдында мақтап жатты. Мақұлдау дауысы жағымды естiлдi.
  
  Ник Талаға: "Ендi мұны анық және анық аударыңыз..." дедi.
  
  "Мюллер Әмiрдi қорлаған адам. Әмiр өзiнiң абыройын қайтарып алсын..."
  
  Тала сөздердi микрофонға айқайлап айтты.
  
  Ник сөзiн жалғастырды, ал қыз оған қайталады: "Мюллер қартайған... бiрақ онымен бiрге оның чемпионы... пышақ ұстаған адам... Әмiр сынақтан өтудi талап етедi..."
  
  Әмiр сыбырлап: "Мен қиындықты талап ете алмаймын. Тек чемпиондар ғана..." деп күреседi.
  
  Ник: "Әмiр шайқаса алмайтындықтан... мен өзiмдi оның қорғаушысы ретiнде ұсынамын! Әмiр өзiнiң абыройын қайтарып алсын... бәрiмiз өз абыройымызды қайтарып алайық", - дедi.
  
  Жиналғандар құрметке емес, көрiнiс пен қуанышқа көбiрек мән бердi. Олардың айқайы бұрынғыдан да қаттырақ естiлдi.
  
  Сяо қамшымен сабалып жатқанын бiлдi, бiрақ Никке: "Сен мұны қажет еттiң. Жарайды. Киiмiңдi шеш", - дедi де, өзiн мақтан тұтты.
  
  Тала Никтiң қолынан тартты. Ол Никтiң жылап тұрғанын көрiп таң қалып, бұрылды. "Жоқ... жоқ", - деп айқайлады ол. "Челленджер қарусыз шайқасады. Ол сенi өлтiредi".
  
  Ник жұтынып алды. "Сондықтан билеушiнiң чемпионы әрқашан жеңетiн". Оның Саадиге деген сүйiспеншiлiгi күрт төмендедi. Сол тоқсан екi адам қарсылас емес, құрбандар едi.
  
  Әмiр: "Мен сiздi түсiнбеймiн, мырза Бард, бiрақ сiздiң өлтiрiлгенiңiздi көргiм келмейдi деп ойлаймын. Мүмкiн, мен сiзге осымен қашып кетуге мүмкiндiк бере аламын", - дедi.
  
  Ник Мюллердiң, Пышақтың және жапон теңiзшiсiнiң күлiп тұрғанын көрдi. Пышақ ең үлкен пышағын мағыналы түрде сермеп, секiрiп билей бастады. Көпшiлiктiң айқайы трибуналарды дiрiлдеттi. Ник бұрын қаруланған сарбазбен таяқпен шайқасып жатқан римдiк құлдың бейнесiн есiне алды. Ол жеңiлген адамға аяушылық бiлдiрдi. Байғұс құлдың басқа амалы қалмады - ол жалақысын алып, мiндетiн орындауға ант берген едi.
  
  Ол көйлегiн шешiп тастады, айқай құлақ тұншықтыратындай қаһарлы болды. "Жоқ, Әмiр. Бiз бағымызды сынап көремiз".
  
  "Сен, бәлкiм, өлiп қаласың".
  
  "Жеңiске жету мүмкiндiгi әрқашан бар".
  
  "Қарашы," Әмiр ғибадатхананың алдында тез арада тазартылып жатқан қырық футтық алаңды нұсқады. "Мiне, шайқас алаңы. Ол жиырма жыл бойы пайдаланылмаған. Ол тазартылып, тазартылады. Оның көзiне топырақ шашу сияқты айла-шарғы жасауға ешқандай мүмкiндiгiңiз жоқ. Егер сiз алаңнан қару алу үшiн секiрiп шықсаңыз, күзетшiлердiң сiздi өлтiруге құқығы бар."
  
  Ник күрсiнiп, аяқ киiмiн шештi. "Ендi маған айтшы".
  
  
  
  
  
  
  7-тарау
  
  
  
  
  
  Сяу Будуктың шешiмiн даусыз орындауға тағы бiр әрекет жасады, бiрақ оның сақтықпен айтқан бұйрықтары айқай-шумен басылды. Ник Вильгельмина мен Хьюгоны алып, Хансқа бергенде, халық айқайлады. Пышақ тез шешiнiп, үлкен пышағын алып, аренаға секiргенде, олар тағы да айқайлады. Ол сымбатты, бұлшық еттi және сергек көрiндi.
  
  "Сен онымен күресе аласың деп ойлайсың ба?" - деп сұрады Ханс.
  
  "Мен мұны тек тәжiрибелiлер ғана қару қолдана алады деген ереженi естiгенше iстедiм. Ескi билеушiлер қандай алаяқтық жасап жатыр едi..."
  
  "Егер ол саған жетсе, мен оған оқ атамын немесе қандай да бiр жолмен сенiң Люгерiңдi беремiн, бiрақ бiз ұзақ өмiр сүре алмаймыз деп ойлаймын. Сяоның дәл осы алаңда бiрнеше жүз сарбазы бар".
  
  "Егер ол маған жақындаса, сенiң оны маған көп жақсылық жасауға мәжбүрлеуге уақытың болмайды".
  
  Ник терең тыныс алды. Тала оның қолын қатты қысып, қобалжыған күйде ұстады.
  
  Ник жергiлiктi әдет-ғұрыптар туралы айтып отырғаннан да көп бiлетiн - оның оқуы мен зерттеуi өте мұқият болды. Әдет-ғұрыптар анимизм, буддизм және исламның қалдықтарының қоспасы едi. Бiрақ бұл шындық сәтi едi, сондықтан ол пышақпен соққы беруден басқа ештеңе iстей алмады, бұл оңай болмас едi. Жүйе үйдi қорғауға арналған.
  
  Көрермендер шыдамай кеттi. Олар күңкiлдеп, сосын қайтадан айқайлады, Ник кең баспалдақпен абайлап түсiп келе жатқанда, бұлшық еттерi күйгеннен дiрiлдеп тұрды. Ол күлiмсiреп, рингке кiретiн сүйiктi ойыншыдай қолын көтердi.
  
  Сяу, Будук, Әмiр және Сяу күштерiнiң офицерлерi болып көрiнген алты қарулы адам Пышақ тұрған таза, сопақша алаңға қарайтын аласа платформаға шықты. Ник бiр сәтке сыртта абайлап тұрды. Ол аласа ағаш жиектен - поло алаңының тосқауылы сияқты - аттап өтiп, Пышақтың соққы жасауына мүмкiндiк бергiсi келмедi. Жасыл шалбар мен жейде киген, сәлде киген және алтын жалатылған шоқпарлы денелi ер адам ғибадатханадан шығып, Сяуға бас иiп, рингке кiрдi. "Төрешi", - деп ойлады Ник, оның соңынан ерiп.
  
  Денелi ер адам Пышақпен бiр жаққа, Никпен екiншi жаққа қол бұлғады, сосын қолын бұлғап, артқа шегiндi - әлдеқайда артқа. Оның мағынасы анық едi. Бiрiншi раунд.
  
  Ник аяқтарының үстiнде тепе-теңдiктi сақтап, қолдарын жайып, саусақтарын бiрiктiрiп, бас бармағын шығарды. Мiне, болды. Алдында тұрғаннан басқа ойлар жоқ. Зейiн қою. Заң. Реакция.
  
  Пышақ он бес фут қашықтықта едi. Қатты, ептi Минданаолық бұл рөлде көрiндi - мүмкiн оған мүлдем ұқсамайтын шығар, бiрақ оның пышағы үлкен артықшылық болды. Никтiң таң қалуына орай, Пышақ күлiмсiредi - таза зұлымдық пен қатыгездiктiң ақ тiстерiмен бет-әлпетi - сосын қолындағы Боуи пышағының сабын бұрап, бiр сәттен кейiн сол қолындағы тағы бiр кiшiрек қанжармен Никке қарады!
  
  Ник батыл төрешiге қарамады. Ол қарсыласынан көзiн алмады. Олар мұнда ешқандай фол жасамайтын едi. Нифа еңкейiп, тез алға жүрiп кеттi... осылайша ежелгi аренада өткен ең таңқаларлық, ең қызықты және таңғажайып жарыстардың бiрi басталды.
  
  Ұзақ уақыт бойы Ник тек осы қауiптi пышақтардан және оларды ұстаған жылдам қозғалатын адамнан жалтаруға ғана назар аударды. Пышақ оған қарай жүгiрдi - Ник солға қарай, қысқа пышақтан жалтарып кеттi. Пышақ жын-перiдей күлiмсiреп, қайтадан шабуыл жасады. Ник солға және оңға жалтарып жүрдi.
  
  Пышақ зұлым күлiмсiреп, ақырын бұрылып, олжасын қуалады. Үлкен адамның аздап ойнауына мүмкiндiк берiңiз - бұл көңiл көтерудi күшейтедi. Ол жүздерiн кеңейтiп, баяу алға жылжыды. Ник кiшi жүзiнен бiр дюймге жалтарып өттi. Келесi жолы Пышақ қосымша күш жұмсап, сол дюймдерге жол беретiнiн бiлдi.
  
  Ник қарсыласы пайдаланған жерден екi есе көп жердi басып өттi, қырық фут қашықтықты толық пайдаланды, бiрақ кем дегенде он бес фут қашықтықты маневр жасауға мүмкiндiгi болды. Пышақ шабуыл жасады. Ник артқа шегiнiп, оңға қарай жылжыды, бұл жолы найзағайдай жылдам соққымен, пышақсыз қылышшы сияқты, Пышақтың қолын қағып алып, алаңға секiрдi.
  
  Алғашында көрермендер бұған қатты қуанды, әрбiр шабуыл мен қорғаныс қимылын қошеметпен, қол шапалақтаумен және айқай-шумен қарсы алды. Содан кейiн Ник шегiнiп, жалтара бергенде, олар өздерiнiң қозуынан қанға боялды, ал қол шапалақтары Пышақ үшiн болды. Ник оларды түсiнбедi, бiрақ үнi анық болды: iшiн кес!
  
  Ник Пышақтың оң қолын алаңдату үшiн тағы бiр қарсы соққы жасады, ал рингтiң екiншi шетiне жеткенде, бұрылып, Пышақшаға күлiмсiреп, көпшiлiкке қол бұлғады. Оларға ұнады. Айқай тағы да қол шапалақтау сияқты естiлдi, бiрақ ұзаққа созылмады.
  
  Күн ыстық едi. Ник терлеп тұрды, бiрақ тынысы тарылып бара жатқанына қуанды. Пышақ терлеп, пысқыра бастады. Iшкен шнапсы өз әсерiн тигiзiп жатты. Ол кiдiрiп, кiшкентай пышақты лақтыру тұтқасына айналдырды. Жиналғандар қуаныштан айқайлады. Пышақ пышақты қайтадан ұрыс тұтқасына тастап, орнынан тұрып, "Менi есiнен адасқан деп ойлайсың ба? Мен сенi пышақтаймын" дегендей пышақтау қимылын жасағанда, олар тоқтаған жоқ.
  
  Ол екпiнмен секiрдi. Ник құлап, тойтарып, үлкен пышақты айналып өттi, ол оның бицепсiн кесiп, қан ағызды. Әйел қуаныштан айқайлады.
  
  Пышақ оның соңынан баяу ердi, қарсыласын бұрышқа тығып жатқан боксшы сияқты. Ол Никтiң айла-шарғыларына сәйкес келдi. Солға, оңға, солға. Ник алға қарай жүгiрiп, оң бiлегiнен ұстап, үлкен жүзiнен бiр дюймге ғана жалтарып, пышақты айналдырып, кiшi пышақты сермеп үлгермей тұрып, оның қасынан секiрiп өттi. Ол оның бүйректерiне қаламның енiнен де аз тиiп кеткенiн бiлдi. Пышақ құлап кете жаздады, өзiн ұстап алды да, ашумен жәбiрленушiсiнiң соңынан жүгiрдi. Ник секiрiп түсiп, кiшi жүздiң астына шаншып жiбердi.
  
  Ол Пышақтың тiзесiнен жоғары тиiп кеттi, бiрақ ешқандай зақым келтiрмедi, себебi Ник бүйiрге сальто жасап, секiрiп кеттi.
  
  Ендi Минданао қарбалас едi. Бұл "барлық мамандық иелерiнiң" қолында ол елестете алғаннан әлдеқайда күштi болды. Ол Никтi абайлап қуып жеттi де, келесi шабуылында жалтарып, Никтiң санына терең ойық жасады. Ник ештеңе сезбедi - бұл кейiнiрек болады.
  
  Ол Пышақ баяулап бара жатқандай сезiндi. Әрине, ол әлдеқайда ауыр тыныстап жатты. Уақыты келдi. Пышақ жауын бұрышқа қысып алу үшiн кең жүздерiмен ақырын кiрдi. Ник оған дайындалуға мүмкiндiк берiп, бұрышқа қарай кiшiгiрiм секiрулермен шегiндi. Пышақ Никтiң бұл жолы одан қашып құтыла алмайтынын ойлаған кездегi қуаныш сәтiн бiлдi, содан кейiн Ник оған қарай секiрiп, Пышақтың екi қолын да қатты саусақты дзюдо найзаларына айналған жылдам соққылармен тойтарып алды.
  
  Пышақ қолдарын жайып, олжасын екi жүзiне де тигiзу үшiн итерiп оралды. Ник оң қолының астына кiрiп, сол қолын оның үстiнен сырғытты, бұл жолы қозғалмай, Пышақтың артына келiп, сол қолын Пышақтың мойнынан жоғары және артына итерiп, оң қолымен екiншi жағына қойып, ескiше жартылай нельсонды қолданды!
  
  Жауынгерлер жерге құлады, Пышақ қатты жерге бетпе-бет келiп, Ник шалқасынан жатты. Пышақтың қолдары көтерiлген едi, бiрақ ол пышақтарын мықтап ұстады. Ник өмiр бойы жеке жекпе-жекпен жаттыққан және бұл лақтыру мен ұстап тұруды бiрнеше рет бастан кешiрген. Төрт-бес секундтан кейiн Пышақ қарсыласын қолдарын төмен бұрап ұру керек екенiн түсiндi.
  
  Ник бар күшiмен тұншықтырғышты басты. Егер сәттiлiк болса, осылайша адамыңызды мүгедек ете аласыз немесе өлтiре аласыз. Оның қолы тайып кеттi, жұмылған қолдары Пышақтың майлы, бұқа тәрiздi мойнынан сырғып өттi. Май! Ник оны сезiнiп, иiскедi. Будук Пышаққа қысқаша батасын бергенде дәл солай iстедi!
  
  Пышақ оның астында дiрiлдеп, бұралып, пышақ ұстаған қолын жерге сүйреп апарды. Ник қолдарын босатып, жұдырығымен Пышақтың мойнына ұрды да, жыланның азу тiсiндей жарқыраған болаттан әрең құтылып, артқа секiрдi.
  
  Ник секiрiп тұрып, еңкейiп, қарсыласына мұқият қарады. Мойынға тиген соққы оған бiраз зақым келтiрген едi. Пышақ ентiгiп қалған едi. Ол аздап тербелiп, пысып қалды.
  
  Ник терең тыныс алып, бұлшық еттерiн шынықтырды да, рефлекстерiн жетiлдiрдi. Ол Макферсонның пышақ ұстауға үйретiлген адамға қарсы "ортодоксалды" қорғанысын есiне алды: "ұрық безiне найзағай тию немесе қашу". Макферсонның нұсқаулығында екi пышақпен не iстеу керектiгi туралы тiптi айтылмаған!
  
  Пышақ алға қарай қадам басты, ендi Никтi абайлап аңдып жүрдi, оның жүздерi кеңiрек және төмен қарай созылды. Ник артқа шегiнiп, солға қарай қадам басты, оңға бұрылды, содан кейiн алға секiрiп, қысқа жүздi шап жағына қарай атып жiбергенде қолымен бұрып жiбердi. Пышақ оның соққысын тоқтатуға тырысты, бiрақ қолы тоқтамай тұрып, Ник бiр қадам алға басып, екiншiсiмен қатар бұрылып, созылған қолын өзiнiң V әрпiмен Пышақтың шынтағының астына, ал алақанын Пышақтың бiлегiнiң үстiне қойды. Қолы сықырлап сынды.
  
  Пышақ айқайлаған кезде де, Никтiң өткiр көздерi үлкен пышақтың өзiне қарай бұрылып, Пышаққа жақындағанын көрдi. Ол мұның бәрiн баяу қозғалыстағыдай анық көрдi. Болат төмен, ұшы өткiр және кiндiгiнiң астына кiрiп кеттi. Оны тоқтатудың ешқандай жолы жоқ едi; оның қолдары тек Пышақтың шынтағының сықырын ғана аяқтады. Тек...
  
  Бәрi бiр секундта болды. Найзағайдай жылдам рефлекстерi жоқ, жаттығуына мән бермеген және дене бiтiмiн сақтауға шын жүректен тырысқан адам сол жерде, iшектерi мен қарны кесiлiп өлiп кетер едi.
  
  Ник солға бұрылып, дәстүрлi құлап-қағып алу жаттығуындағыдай Пышақтың қолын кесiп тастады. Ол секiрiп, бұрылып, бұрылып, құлады - Пышақтың жүзi оның сан сүйегiнiң ұшына жабысып, етiн аяусыз жыртып, Никтiң бөксесiнде ұзын, таяз жарақат жасады, ол жерге секiрiп, Пышақты өзiмен бiрге алып кеттi.
  
  Ник ауырсынуды сезбедi. Оны бiрден сезбейсiң; табиғат саған шайқасуға уақыт бередi. Ол Пышақты арқасынан теуiп, Минданао адамының сау қолын аяғымен қысып алды. Олар жерге жатты, Пышақ түбiне, Ник арқасына, қолдары мұрнына жылан тығылған қысқышқа қысылып қалды. Пышақ әлi де пышағын сау қолында ұстап тұрды, бiрақ ол уақытша пайдасыз болды. Никтiң бiр бос қолы болды, бiрақ ол адамын тұншықтырып өлтiруге, көзiн ойып алуға немесе аталық безiн ұстауға жағдайы жоқ едi. Бұл қақтығыс болды - Ник қолын босатқан бойда соққы күтуге болатын едi.
  
  Пьердiң уақыты келдi. Ник бос қолымен қансырап жатқан жамбасын сезiнiп, ауырсынуды бiлдiрiп, күрсiндi. Топтан танығандық, жанашырлық бiлдiрген және бiрнеше рет келеке еткен айқайлар естiлдi. Ник тез арада қолын алды.
  
  Шортының жасырын саңылауларынан кiшкентай шар шығып, ол кiшкентай тұтқаны бас бармағымен ұстады. Ол теледидар балуаны сияқты тiтiркенiп, бұралып, қорқынышты ауырсынуды бiлдiру үшiн бет-әлпетiн бұрап алды.
  
  Бұл мәселеде пышақ үлкен көмек болды. Өзiн босатуға тырысып, ол оларды сегiз аяқты шаян сияқты жерге сүйреп апарды. Ник Пышақты қолынан келгенше қысып, пышақ ұстаушының мұрнына қолын көтерiп, Пьердiң өлiмге әкелетiн заттарын шығарып жiбердi, адамның тамағын сезгендей болды.
  
  Ашық ауада Пьердiң тез кеңейiп бара жатқан буы тез тарап кеттi. Ол негiзiнен үй iшiндегi қару едi. Бiрақ оның түтiнi өлiмге әкелетiн едi, ал ауыр тыныс алып тұрған Найф үшiн (бетi Никтiң алақанында жасырынған кiшкентай сопақша қайғы көзiнен бiрнеше сантиметр қашықтықта) қашып құтылу мүмкiн емес едi.
  
  Газ әсер еткен кезде Ник Пьердiң құрбандарының бiрiн ешқашан қолына ұстамаған едi, және ол қайтадан ұстағысы келмедi. Бiр сәт қатып қалған әрекетсiздiк болды, сiз өлiм келдi деп ойладыңыз. Содан кейiн табиғат миллиардтаған жылдар бойы дамуға жұмсаған организмнiң өлтiрiлуiне наразылық бiлдiрдi, бұлшықеттер ширығып, тiршiлiк үшiн соңғы күрес басталды. Пышақ - немесе Пышақтың денесi - адамның бақылауда болған кезде қолданған күшiнен артық күшпен босануға тырысты. Ол Никтi лақтырып жiбере жаздады. Оның тамағынан қорқынышты, құсқысы келетiн айқай шықты, ал көпшiлiк онымен бiрге ұлды. Олар мұны шайқас айқайы деп ойлады.
  
  Бiрнеше сәттен кейiн Ник баяу және абайлап орнынан тұрғанда, Пышақ аяғы қатты дiрiлдеп кеттi, бiрақ көзi шарасынан шығып, тiкiрейiп тұрды. Никтiң денесi қан мен кiрге боялып қалған едi. Ник екi қолын аспанға көтерiп, еңкейiп, жерге тигiздi. Абайлап және құрметпен қимылдап, Пышақты аударып, көзiн жұмды. Бөксесiнен ұйып қалған қанды алып, құлаған қарсыласының маңдайына, жүрегiне және асқазанына тигiздi. Топырақты қырып, тағы қан жағып, Пышақтың салбыраған аузына топырақты тығып, саусағымен күйген түйiршiктi тамағына тықты.
  
  Көпшiлiкке ұнады. Олардың қарапайым сезiмдерi биiк ағаштарды дiрiлдетiп, мақұлдау айқайымен өрбiдi. Жауды құрметте!
  
  Ник орнынан тұрып, қолдарын кең жайып, аспанға қарап, "Dominus vobiscum" деп айқайлады. Ол төмен қарап, бас бармағы мен сұқ саусағымен шеңбер жасады да, бас бармағын жоғары көтерiп, "Қоқыспен бiрге шiрiген, ессiз оралман" деп күбiрледi.
  
  Топ аренаға ағылып келiп, оны қанға мән бермей иығына көтердi. Кейбiреулерi қолдарын созып, түлкi аулағаннан кейiн қанға боялған жаңадан келгендер сияқты маңдайларына тигiздi.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Сяу клиникасы заманауи болды. Тәжiрибелi жергiлiктi дәрiгер Никтiң бөксесiн мұқият тiгiп, қалған екi кесiлген жерiне антисептик пен таңғыш жапты.
  
  Ол Сяу мен Хансты верандадан Тала мен Әмiрдi қоса алғанда, тағы он екi адаммен бiрге тапты. Ханс қысқаша: "Нағыз дуэль", - дедi.
  
  Ник Сиауға қарады. "Сен оларды жеңуге болатынын көрдiң. Сен шайқасасың ба?"
  
  "Маған басқа амал қалдырмайсың. Мюллер маған Иуданың бiзге не iстейтiнiн айтты".
  
  "Мюллер мен жапон қайда?"
  
  "Бiздiң күзетханада. Олар ешқайда кетпейдi."
  
  "Кемеге жету үшiн сiздiң қайықтарыңызды пайдалана аламыз ба? Сiзде қандай қару бар?"
  
  Әмiр: "Қоқыс сауда кемесiнiң кейпiнде жасырылған. Оларда көптеген үлкен зеңбiрек бар. Мен тырысамын, бiрақ бiз оны алып кете алмаймыз немесе батыра алмаймыз деп ойлаймын", - дедi.
  
  "Ұшақтарыңыз бар ма? Бомбаларыңыз бар ма?"
  
  "Бiзде екеуi бар", - дедi Сяо мұңайып. "Сегiз орындық ұшатын қайық және дала жұмыстарына арналған биплан. Бiрақ менде тек қол гранаталары мен динамит бар. Оларды тек тырнап тастайсың".
  
  Ник ойлы түрде басын изедi. "Мен Яһуда мен оның кемесiн жойып жiберемiн".
  
  "Ал тұтқындар ма? Достарымның ұлдары..."
  
  "Әрине, алдымен оларды босатамын", - деп ойлады Ник үмiтпен. "Мен мұны осы жерден алыс жерде жасаймын, бұл сенi бақытты етедi деп ойлаймын".
  
  Сяу басын изедi. Бұл iрi американдықтың АҚШ Әскери-теңiз күштерiнiң әскери кемесi болған шығар. Оның екi пышақпен адамға шабуыл жасағанын көргенде, кез келген нәрсе болуы мүмкiн сияқты көрiндi. Ник Хоуктан Әскери-теңiз күштерiнен көмек сұрауды ойлады, бiрақ бұл ойды қабылдамады. Мемлекеттiк және Қорғаныс министрлiгi "жоқ" деген кезде, Джуда жоғалып кеткен болар едi.
  
  - Ханс, - дедi Ник, - бiр сағаттан кейiн кетуге дайындалайық. Сяу бiзге өзiнiң ұшатын қайығын беретiнiне сенiмдiмiн.
  
  Олар түскi жарық күнге ұшып кеттi. Ник, Ханс, Тала, Әмiр және өз iсiн жетiк бiлетiн жергiлiктi ұшқыш. Көп ұзамай жылдамдық кеменiң корпусын жабысқақ теңiзден жұлып алды, Ник ұшқышқа: "Теңiзге бұрылыңыз. Портеджи саудагерiн алыңыз, ол жағалаудан алыс емес. Мен тек қарап көргiм келедi", - дедi.
  
  Олар жиырма минуттан кейiн солтүстiк-батысқа қарай жүзiп бара жатқан Портаны тапты. Ник Әмiрдi терезеге тартты.
  
  "Мiне, мiне", - дедi ол. "Ендi маған бәрiн айтып бершi. Каюталар. Қару-жарақ. Сенi қайда қамауға алған. Адамдардың саны..."
  
  Тала келесi орындықтан ақырын сөйледi. "Мүмкiн мен көмектесе аламын".
  
  Никтiң сұр көздерi бiр сәт оның көздерiнде тұрды. Олар қатал және суық едi. "Мен сенiң мұны iстей алатыныңды ойладым. Сосын екеуiңнiң маған оның коттедждерiнiң жоспарларын салуларыңды қалаймын. Мүмкiндiгiнше егжей-тегжейлi".
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Ұшақ қозғалтқыштарының дыбысын естiгенде, Джуда люктен бақылап, шатырдың астына жоғалып кеттi. Бастарынан ұшатын қайық айналып ұшып өттi. Ол қабағын түйдi. Бұл Лопоносийдiң кемесi едi. Саусағы шайқас станциясының түймесiне жеттi. Ол оны алып тастады. Сабыр. Оларда хабар болуы мүмкiн. Қайық тесiп өтуi мүмкiн.
  
  Баяу кеме желкендi қайықты айналып өттi. Әмiр мен Тала бiр-бiрiмен қоқысты егжей-тегжейлi түсiндiру үшiн жарыса әңгiмелестi, Ник оны екi краннан тамшыларды жинайтын шелек сияқты сiңiрiп, сақтап қойған едi. Кейде ол оларды ынталандыру үшiн сұрақ қоятын.
  
  Жас жiгiттер сипаттап бергенiмен, ол ешқандай зениттiк жабдықты көрген жоқ. Егер қорғаныс торлары мен панельдерi құлап қалған болса, ол ұшқышты мүмкiндiгiнше тез және жалтарып қашуға мәжбүр етер едi. Олар кеменi екi жағынан айналып өтiп, тiкелей басынан өтiп, тығыз шеңбер жасады.
  
  - Мiне, Иуда, - деп айқайлады Әмiр. - Көрдiң бе? Артқа... Ендi ол тағы да шатырдың жанында жасырынып тұр. Порт жағындағы люкке қара.
  
  "Бiз менiң қалағанымды көрдiк", - дедi Ник. Ол алға еңкейiп, ұшқыштың құлағына сөйледi. "Тағы бiр баяу жүрiс жасаңыз. Артқы жағыңызды оның үстiнен тiке еңкейтiңiз". Ұшқыш басын изедi.
  
  Ник ескi үлгiдегi терезенi төмен түсiрдi. Чемоданынан бес пышақ жүзiн алды - үлкен қос жүздi Боуи пышағы және үш лақтыратын пышағы. Олар тұмсықтан төрт жүз ярд қашықтықта болғанда, ол оларды суға лақтырып жiберiп, ұшқышқа: "Джакартаға барайық. Қазiр!" - деп айқайлады.
  
  Ханс кеменiң артқы жағындағы орнынан айқайлады: "Жаман емес, бомбалар да жоқ. Барлық пышақтар оған бiр жерде тиген сияқты".
  
  Ник қайта отырды. Жарасы ауырып, қозғалған сайын таңғышы тартылып қалды. "Олар оларды жинап, түсiнедi".
  
  Олар Джакартаға жақындағанда, Ник: "Бiз осында түнеп, ертең Фонг аралына кетемiз. Менi таңғы сағат 8-де әуежайда қарсы алыңыздар. Ханс, ұшқышты жоғалтып алмас үшiн үйiңiзге алып кетесiз бе?" - дедi.
  
  "Әрине."
  
  Ник Таланың қайда баратынын ойлап, ернiн бұлғап жатқанын бiлдi. Мата Насутпен. Ол дұрыс айтқан, бiрақ ойлаған себептерi бойынша емес. Ханстың жағымды жүзi енжар едi. Ник бұл жобаны басқарды. Ол оған Пышақпен шайқаста қалай қиналғанын ешқашан айтпайтын. Ол жауынгерлер сияқты терлеп, ауыр тыныс алып, кез келген сәтте тапаншасын суырып алып, Пышақпен атуға дайын едi, өйткенi ол ешқашан пышақты жауып тастай алмайтынын бiлiп, ашулы топтың арасынан қаншалықты алысқа бара алатынын ойлады. Ол күрсiндi.
  
  Матаның үйiнде Ник ыстық губкамен ванна қабылдады (үлкен жара душ қабылдауға жетпеген едi) және террасада ұйықтап қалды. Ол сағат сегiзден кейiн келiп, оны таңғыштарын қарап отырып, көз жасына айналған сүйiспен қарсы алды. Ол күрсiндi. Бұл жақсы болды. Ол оның есiнде қалғаннан да әдемi едi.
  
  "Сенi өлтiрiп кетуi мүмкiн едi", - деп жылады ол. "Мен саған айттым... Мен саған айттым..."
  
  - Айттың ғой, - дедi ол оны қатты құшақтап. - Олар менi күтiп тұрған сияқты.
  
  Ұзақ үнсiздiк орнады. "Не болды?" - деп сұрады ол.
  
  Ол оған не болғанын айтып бердi. Шайқас азайған, тек кеменiң үстiндегi барлау ұшуы туралы ғана бiлетiн едi. Ол сөзiн аяқтағанда, ол дiрiлдеп, өзiн қатты қысып алды, оның хош иiсi өзiне тән сүйiспеншiлiкпен оянды. "Құдайға шүкiр, одан да жаман болған жоқ. Ендi Мюллер мен теңiзшiнi полицияға тапсыра аласыз, сонда бәрi бiттi".
  
  "Олай емес. Мен оларды Махмурларға жiберемiн. Ендi төлемдi төлеу кезегi Яһудада. Егер ол оларды қайтарғысы келсе, кепiлге алынғандарды қайтарып алуы керек".
  
  "Ой, жоқ! Сен одан да қауiптi жағдайда боласың..."
  
  "Ойынның аты осы, жаным".
  
  "Ақымақ болма". Ернi жұмсақ және тапқыр едi. Қолдары таңқаларлықтай едi. "Осында қал. Демал. Мүмкiн ол қазiр кетiп қалар".
  
  "Мүмкiн..."
  
  Ол оның еркелетулерiне жауап бердi. Тiптi апатқа жақын, тiптi жаралар қалдырған шайқастарда да оны жiгерлендiретiн бiр нәрсе болды. Қарапайым өмiрге оралу, олжа мен әйелдердi тұтқынға алғандай ма? Ол аздап ұялып, мәдениетсiз сезiндi - бiрақ Матаның көбелек тәрiздi жанасуы оның ойын өзгерттi.
  
  Ол оның бөксесiндегi таңғышты ұстады. "Ауырып тұр ма?"
  
  "Иктимал емес."
  
  "Бiз абай бола аламыз..."
  
  "Иә..."
  
  Ол оны жылы, жұмсақ көрпеге орады.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Олар Фонг аралына келiп, Адам Мучмур мен Гун Биктiң пандуста күтiп тұрғанын көрдi. Ник Пилот Сиаумен қоштасты. "Кеме жөнделгеннен кейiн, сiз Мюллер мен жапон теңiзшiсiн алу үшiн үйге барасыз. Бүгiн сол қайтар жолға шыға алмайсыз, солай ма?"
  
  "Егер бiз түнде осында қонуды қатерге тiккiмiз келсе, мен қонуға дайынмын. Бiрақ мен қонбаймын". Ұшқыш - ашық жүздi жас жiгiт, ол ағылшын тiлiн халықаралық әуе қозғалысын басқару тiлi ретiнде бағалайтын және қателiктер жiберуге құлықсыз адам сияқты сөйлейтiн. "Егер мен таңертең қайтып келе алсам, бұл жақсы болар едi деп ойлаймын. Бiрақ..." Ол иығын қиқаң еткiзiп, қажет болса қайтып келетiнiн айтты. Ол бұйрықтарды орындап жатты. Ол Никке Ган Биктi еске салды - ол жүйеге қаншалықты қарсы тұра алатынына әлi сенiмдi болмағандықтан келiскен едi.
  
  "Қауiпсiз жолмен жасаңыз", - дедi Ник. "Таңертең мүмкiндiгiнше ертерек жолға шығыңыз".
  
  Оның тiстерi кiшкентай пианино пернелерiндей жарқырап тұрды. Ник оған бiр бума рупий ұсынды. "Бұл жерде жақсы саяхат үшiн. Егер сiз бұл адамдарды алып, маған қайтарсаңыз, сiзден төрт есе көп нәрсе күтiледi".
  
  "Мүмкiн болса, бұл жасалады, мырза Бард".
  
  "Мүмкiн, онда жағдай өзгерген шығар. Менiңше, олар Будукқа ақша төлеп жатыр".
  
  Флайер қабағын түйдi. "Мен қолымнан келгеннiң бәрiн жасаймын, бiрақ егер Сиау бас тартса..."
  
  "Егер сен оларды ұстасаң, олардың мықты жiгiттер екенiн ұмытпа. Тiптi қолғап кигенде де, олар сенi қиындыққа душар етуi мүмкiн. Ган Бик пен күзетшi сенiмен бiрге барады. Бұл ақылдылық."
  
  Ол кiсiнiң Сиауға Махмурлардың тұтқындардың жiберiлетiнiне соншалықты сенiмдi болғандықтан, маңызды серуеншi - Ган Биктi жiбергенiн айту жақсы болар едi деп шешкенiн бақылап тұрды. "Жарайды".
  
  Ник Ган Биктi шетке тартты. "Жақсы адам, Лопонусиастың ұшағымен ұшып, Мюллер мен жапон теңiзшiсiн осында әкел. Егер қандай да бiр мәселе туындаса, тезiрек өзiңiз қайтып келiңiз".
  
  "Қиындық па?"
  
  "Будук Яһуданың жалақысы бойынша".
  
  Ник Ган Биктiң иллюзияларының қалай күл-талқан болып, көз алдында металл шыбықпен соғылған жұқа вазадай сынып жатқанын бақылады. "Будук емес".
  
  "Иә, Будук. Сен Ниф пен Мюллердiң тұтқындалуы туралы әңгiменi естiдiң. Және төбелес туралы да".
  
  "Әрине. Әкем күнi бойы телефонмен сөйлесiп отырды. Отбасылар шатасып қалды, бiрақ кейбiреулерi шара қолдануға келiстi. Қарсылық".
  
  "Ал Адам?"
  
  "Менiң ойымша, ол қарсылық бiлдiредi".
  
  "Ал әкең ше?"
  
  "Ол күрес дейдi. Ол Адамды барлық мәселелердi шешу үшiн пара алуға болады деген ойдан бас тартуға шақырады", - дедi Ган Бик мақтанышпен.
  
  Ник ақырын: "Әкең ақылды адам. Ол Будукқа сене ме?" - дедi.
  
  "Жоқ, өйткенi бiз жас кезiмiзде Будук бiзбен көп сөйлесетiн. Бiрақ егер ол Джуданың жалақысында болса, бұл көп нәрсенi түсiндiредi. Айтайын дегенiм, ол кейбiр әрекеттерi үшiн кешiрiм сұрады, бiрақ..."
  
  "Ол Джакартаға келгенде әйелдермен қалай тозақ құрмақ?"
  
  "Сен мұны қайдан бiлдiң?"
  
  "Сiз Индонезиядағы жаңалықтардың қалай таралатынын бiлесiз".
  
  Адам мен Онг Тианг Ник пен Хансты үйге дейiн жеткiзiп салды. Ол кең қонақ бөлмедегi шезлонгқа жатып, ұшатын қайықтың гүрiлiн естiгенде ауырған бөксесiнiң салмағын көтердi. Ник Онгқа қарады. "Ұлыңыз жақсы адам. Тұтқындарды еш қиындықсыз үйге қайтарады деп үмiттенемiн".
  
  "Егер мұны iстеуге болатын болса, ол мұны iстейдi". Онг мақтанышын жасырды.
  
  Ник Адамға көзiн бұрған кезде Тала бөлмеге кiрдi. Ол: "Батыл ұлыңыз қайда, Әкiм?" деп сұрағанда, әкесi де, ол да сөйлей бастады.
  
  Адам бiрден өзiнiң бет-әлпетiн қалпына келтiрдi. Тала оның қолдарына қарады. "Иә, Әкiм", - дедi Ник. "Таланың егiз iнiсi, ол оған соншалықты ұқсайды, сондықтан бұл амал оңай болды. Ол бiздi Гавайиде бiраз уақыт алдады. Тiптi Әкiмнiң мұғалiмдерiнiң бiрi оған қарап, фотосуреттердi зерттегенде оны ағасы деп ойлады".
  
  Адам қызына: "Оған айт. Қалай болғанда да, алдаудың қажетi жоқ. Яһуда бiлгенше, бiз онымен шайқасқан боламыз, әйтпесе өлемiз", - дедi.
  
  Тала әдемi көздерiн Никке көтерiп, түсiнуiн өтiндi. "Бұл Әкiмдiкi едi. Тұтқынға алынған кезде қатты қорықтым. Иуданың көзiнен бәрiн көруге болады. Мюллер менi қайыққа алып кiрiп, әкем төлем жасауы үшiн алып келгенде, бiздiң адамдар қайықтары жоқ деп ойлады. Мюллер тоқтады".
  
  Ол тартынды. Ник: "Бұл батыл операция сияқты естiледi. Ал Мюллер мен ойлағаннан да үлкен ақымақ. Қарттық. Жалғастыра бер", - дедi.
  
  "Бәрi достық қарым-қатынаста болды. Әкем оған бiрнеше бөтелке бердi, олар iштi. Әкiм юбкасын түрiп, жұмсақ бюстгальтермен қаптап, менiмен сөйлесiп, құшақтады, ал бiз қоштасқан кезде менi тобырдың арасына итерiп жiбердi. Олар менiң көз жасыма ерiк берген адамым деп ойлады. Мен отбасылардың барлық тұтқындарды құтқаруын қаладым, бiрақ олар күтiп, ақша төлегiсi келдi. Сондықтан мен Гавайиге барып, олармен сен туралы сөйлестiм..."
  
  "Сен бiрiншi дәрежелi сүңгуiр қайықшы болуды үйрендiң", - дедi Ник. "Сен бұл әңгiменi құпия ұстадың, себебi Яһуданы алдау үмiтiн ояттың, ал егер Джакарта бұл туралы бiлсе, оның бiрнеше сағат iшiнде бiлетiнiн бiлдiң бе?"
  
  - Иә, - дедi Адам.
  
  "Сен маған шындықты айта алар едiң", - деп күрсiндi Ник. "Бұл iстiң тездетiлуiне көмектесер едi".
  
  "Бiз сенi басында танымадық", - деп Адам қарсылық бiлдiрдi.
  
  "Менiңше, қазiр бәрi тездетiлген сияқты", - Ник оның көзiне тентек жарқыраудың қайта оралғанын көрдi.
  
  Онг Тианг жөтелiп: "Бiздiң келесi қадамымыз қандай, Бард мырза?"
  
  "Күте тұрыңыз".
  
  "Күте тұрыңыз? Қанша уақыт? Не үшiн?"
  
  "Қарсыласымыз бiр қадам жасағанша қанша уақытқа созылатынын немесе шын мәнiнде қанша уақытқа созылатынын бiлмеймiн. Бұл шахмат ойыны сияқты, онда сiз жақсырақ позицияда боласыз, бiрақ сiздiң матыңыз оның қандай қадамды таңдайтынына байланысты болады. Ол жеңе алмайды, бiрақ зиян келтiруi немесе нәтиженi кешiктiруi мүмкiн. Күтуге қарсы болмау керек. Бұрын сiздiң саясатыңыз осындай болған".
  
  Адам мен Онг бiр-бiрiне қарады. Бұл американдық орангутан керемет саудагер бола алар едi. Ник күлiмсiреп қойды. Ол Яһуданың маттан құтылу мүмкiндiгi жоқ екенiне көз жеткiзгiсi келдi.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Ник күтудi оңай деп тапты. Ол ұзақ уақыт ұйықтап, жараларын тазалап, жаралары жазылғаннан кейiн жүзудi бастады. Ол түрлi-түстi, экзотикалық ауылдық жерлерде серуендеп, жержаңғақ тұздығымен көкөнiстердiң дәмдi қоспасы - гадо-гадоны жақсы көрудi үйрендi.
  
  Ган Бик Мюллермен және теңiзшiмен бiрге оралды, ал тұтқындар Махмурдың қауiпсiз түрмесiне қамалды. Торлардың берiк екенiн және екi күзетшiнiң әрқашан кезекшiлiкте екенiн байқау үшiн қысқаша барғаннан кейiн, Ник оларды елемедi. Ол Адамның жаңа жиырма сегiз футтық моторлы қайығын алып, Таланы пикникке және аралды аралауға алып барды. Ол ағасы мен оның ұрған айла-шарғысын ашу оның "Әл-Бардпен" байланысын нығайтты деп ойлаған сияқты. Олар тыныш лагунада тербелiп жүргенде оны зорлаған, бiрақ ол өзiне қарсы тұра алмайтындай қатты жараланғанын айтты - бұл оның бiр жарасын ашуы мүмкiн. Ол одан неге күлiп тұрғанын сұрағанда, ол: "Егер менiң қаным аяғыңа жағылса, Адам мұны көрiп, асығыс қорытынды жасап, менi атып тастаса, күлкiлi болмас па едi?" - дедi.
  
  Ол мұны мүлдем күлкiлi деп ойламады.
  
  Ол Ган Биктiң Тала мен iрi американдықтың арасындағы қарым-қатынастың тереңдiгiне күдiктенетiнiн бiлдi, бiрақ қытайлықтың Никтi тек "аға" деп санап, өзiн алдап жүргенi анық едi. Ган Бик Никке өз проблемалары туралы айтты, олардың көпшiлiгi Фонг аралындағы экономикалық, еңбек және әлеуметтiк тәжiрибелердi жаңғырту әрекеттерiмен байланысты болды. Ник тәжiрибесiнiң жоқтығын айтып: "Сарапшыларды табыңыз. Мен сарапшы емеспiн", - дедi.
  
  Бiрақ ол бiр салада кеңес бердi. Адам Махмурдың жеке армиясының капитаны Ган Бик өз адамдарының рухын көтеруге және олардың Фонг аралына адалдық себептерiн түсiнуге тырысты. Ол Никке: "Бiздiң әскерлерiмiз әрқашан сатылымда болды. Шайқас алаңында сiз оларға бiр бума купюраларды көрсетiп, сол жерден сатып ала аласыз", - дедi.
  
  "Бұл олардың ақымақ немесе өте ақылды екенiн дәлелдей ме?" - деп ойлады Ник.
  
  - Әзiлдеп тұрсың, - деп айқайлады Ган Бик. - Әскерлер адал болуы керек. Отанға. Қолбасшыға.
  
  "Бiрақ бұл жеке әскерлер. Милиция. Мен тұрақты әскердi көрдiм. Олар iрi саудагерлердiң үйлерiн күзетедi және саудагерлердi тонайды".
  
  "Иә. Өкiнiштi. Бiзде немiс әскерлерiнiң тиiмдiлiгi, американдықтардың жауынгерлiк шеберлiгi немесе жапондардың адалдығы жоқ..."
  
  "Жаратқан Иенi мадақтаңдар..."
  
  "Не?"
  
  "Ерекше ештеңе жоқ", - деп күрсiндi Ник. "Қараңызшы, менiң ойымша, жасақпен күресу үшiн оларға екi нәрсе беру керек. Бiрiншiсi - өзiмшiлдiк. Сондықтан оларға жауынгерлiк өнерi мен керемет мергендiгi үшiн бонустар уәде етiңiз. Содан кейiн командалық рухты дамытыңыз. Ең үздiк сарбаздар".
  
  "Иә", - дедi Ган Бик ойланып, - "сiзде жақсы ұсыныстар бар. Ер адамдар өз жерлерi үшiн күресу сияқты өз көздерiмен көрiп, бастан кешiрген нәрселерге көбiрек құлшыныспен қарайтын болады. Сонда сiзде рух мәселесi болмайды".
  
  Келесi күнi таңертең Ник сарбаздардың ерекше ынтамен жүрiп келе жатқанын, қолдарын кең австралиялық стильде сермеп келе жатқанын байқады. Ган Бик оларға бiрдеңе уәде еткен едi. Сол күнi кешке Ханс верандада жағасында жемiс-жидек құйылған құмыраны ұстап, Адамның кiтап сөресiнен тапқан кiтабын оқып отырғанда оған ұзын телеграмма әкелдi.
  
  Ханс: "Кабель кеңсесiнен оған не болып жатқанын хабарлау үшiн қоңырау шалды. Билл Роде терлеп жатыр. Сен оған не жiбердiң? Қандай киiмдер?" - дедi.
  
  Ханс Bard галереясының менеджерi болып жұмыс iстеген AXE агентi Билл Родеден жеделхат басып шығарды. Хабарламада былай делiнген едi: ҮЗДIК УАҚЫТТАҒЫ ТОҚТАТУ ҮШIН МОББИНГ БӘРIНIҢ ХИППИ-ТОҚТАТУ КЕМЕСI ОН ЕКI ЖАҢА БОЛДЫ.
  
  Ник басын шалқайтып, айқайлады. Ханс: "Бiлiп алайын", - дедi.
  
  "Мен Биллге дiни оюлары бар көптеген йо-йо көйлектерiн жiбердiм."
  
  және олардағы әдемi көрiнiстер. Мен Джозеф Даламға бiраз жұмыс iстеуiм керек болды. Билл Times газетiне жарнама берiп, бәрiн сатып жiберген болуы керек. Он екi таза! Егер ол оларды мен ұсынған бағамен сатса, бiз шамамен төрт мың доллар табамыз! Ал егер бұл сандырақ сатыла берсе..."
  
  "Егер үйге тезiрек жетсең, оларды теледидардан көрсете аласың", - дедi Ханс. "Еркек бикиниде. Барлық қыздар..."
  
  - Бiраз қолданып көрiңiзшi, - дедi Ник құмыраның iшiндегi мұзды шайқап. - Мына қыздан қосымша телефон әкелуiн сұраңызшы. Мен Джозеф Даламға қоңырау шалғым келедi.
  
  Ханс аздап индонезияша сөйледi. "Сен де бiз сияқты жалқауланып бара жатырсың".
  
  "Бұл жақсы өмiр салты".
  
  - Демек, мойындайсың ба?
  
  "Әрине", - деп сүйкiмдi, сымбатты қызметшi қыз оған кең күлiмсiреп телефонды ұсынды да, Ник бас бармақтарын кiшкентайларының үстiнен өткiзгенде, қолын баяу көтердi. Ол оның саронгынан көрiнiп тұрғандай бұрылып кеткенiн бақылады. "Бұл керемет ел".
  
  Бiрақ телефон байланысы жақсы болмағандықтан, оған Даламға жетiп, йо-йо жiберудi айтуға жарты сағат кеттi.
  
  Сол кеште Адам Махмур уәде етiлген дастархан жайып, би биледi. Қонақтарға түрлi-түстi көрiнiс көрсетiлдi, топтар өнер көрсетiп, ойнап, ән айтты. Ханс Никке сыбырлап: "Бұл ел - тәулiк бойы жұмыс iстейтiн водевиль. Ол осында тоқтаған кезде де, үкiмет ғимараттарында әлi де жалғасады", - дедi.
  
  "Бiрақ олар бақытты. Олар көңiл көтерiп жатыр. Таланың сол қыздармен билеп жатқанын қараңызшы. Қисық денелi ракушкалар..."
  
  "Әрине. Бiрақ олар осылай көбейгенше, генетикалық интеллект деңгейi төмендейдi. Ақырында, сiз Үндiстандағы Джакартадағы өзен бойындағы ең нашар кедей аудандар сияқты кедей аудандарға тап боласыз".
  
  "Ханс, сен шындықтың қараңғы тасымалдаушысысың".
  
  "Ал бiз, голландиялықтар, ауруларды оңды-солды емдедiк, дәрумендер аштық және санитарияны жақсарттық".
  
  Ник досының қолына жаңа ашылған сыра бөтелкесiн ұстатты.
  
  Келесi күнi таңертең олар теннис ойнады. Ник жеңгенiмен, Хансқа жақсы қарсылас тапты. Олар үйге қайтып келе жатқанда, Ник: " Кеше кешке шамадан тыс көбейту туралы айтқаныңызды бiлдiм. Шешiмi бар ма?" - дедi.
  
  "Мен олай ойламаймын. Олар құрдымға кеттi, Ник. Олар бiр-бiрiнiң иығына тiрелгенше алмадағы шыбындар сияқты көбейе бередi".
  
  "Қателесесiң деп үмiттенемiн. Кеш болмай тұрып, бiрдеңе анықталса екен деп тiлеймiн".
  
  "Мысалы, не? Жауаптар адамның қолы жетпейдi, бiрақ генералдар, саясаткерлер және бақсылар оларға кедергi келтiредi. Бiлесiз бе, олар әрқашан артқа қарайды. Бiз күндi көремiз..."
  
  Ник олардың не көретiнiн ешқашан бiлмедi. Ган Бик қалың, тiкендi бұтаның артынан жүгiрiп шықты. Ол күрсiнiп: "Полковник Судирмат үйде, ол Мюллер мен теңiзшiнi iздейдi", - дедi.
  
  "Қызық екен", - дедi Ник. "Демалыңыз. Тыныс алыңыз".
  
  "Бiрақ кеттiк. Адам оларды алып кетуiне рұқсат беруi мүмкiн".
  
  Ник: "Ханс, iшке кiршi. Адамды немесе Онгты бөлек алып, Судирматты екi сағатқа ұстап тұруын сұра. Оны шомылдыр, түскi ас iшсiн, не болса да", - дедi.
  
  "Дұрыс", - дедi Ханс тез кетiп қалды.
  
  Ган Бик шыдамсыз және қобалжып, салмағын бiр аяғынан екiншi аяғына ауыстырды.
  
  "Ган Бик, Судирмат өзiмен бiрге қанша адам әкелдi?"
  
  "Үш".
  
  "Оның қалған күштерi қайда?"
  
  "Оның жанында күш бар екенiн қайдан бiлдiң?"
  
  "Болжамдар".
  
  "Бұл дұрыс болжам. Олар екiншi аңғардан он бес мильдей төмен орналасқан Гимбода. Он алты жүк көлiгi, жүзге жуық адам, екi ауыр пулемет және бiр ескi бiр фунттық тапанша".
  
  "Керемет. Барлаушыларыңыз оларды бақылап отыр ма?"
  
  "Иә".
  
  "Басқа жақтан шабуылдар туралы не деуге болады? Судирмат нашақор емес".
  
  "Оның Бинто казармасында екi ротасы дайын тұр. Олар бiзге кез келген бағыттан шабуыл жасай алады, бiрақ бiз олардың Бинтодан қашан кететiнiн бiлемiз және қай жаққа бара жатқанын да бiлетiн шығармыз".
  
  "Қатты атыс күшiне не жетсiн?"
  
  "Қырық миллиметрлiк зеңбiрек және үш швед пулеметi. Мина жасауға арналған оқ-дәрiлер мен жарылғыш заттарға толы."
  
  "Балаларыңыз шахта жасауды үйрендi ме?"
  
  Ган Бик жұдырығын оның алақанына тықты. "Оларға ұнайды. Фу!"
  
  "Оларға Гимбодан шығатын жолды өту қиын бақылау бекетiнен миналауларын тапсырыңыз. Бинтоның отряды қай жолмен кiруi мүмкiн екенiн бiлгенше, қалған адамдарыңызды резервте ұстаңыздар".
  
  "Олардың шабуыл жасайтынына сенiмдiсiң бе?"
  
  "Ерте ме, кеш пе, егер олар кiшкентай жұмсақ көйлегiн қайтарғысы келсе, солай iстеуге мәжбүр болады".
  
  Ган Бик күлiп, қашып кеттi. Ник кең верандадан Хансты Адам, Онг Тианг және полковник Судирматпен бiрге тапты. Ханс нақтылап: "Ник, сен полковниктi есiңде сақта. Жуынған дұрыс, қарт, бiз түскi асқа барамыз", - дедi.
  
  Құрметтi қонақтар мен Адамның өз топтары отырған үлкен үстел басында күту сезiмi орнады. Судирмат: "Мырза Бард, мен Адамнан Суматрадан әкелген екi адам туралы сұрауға келдiм", - дегенде, көңiл-күй бұзылды.
  
  "Және сен?"
  
  Судирмат доптың орнына тас лақтырылғандай, таңырқай қарады. "Мен... не?"
  
  "Шын айтып тұрсыз ба? Ал Махмур мырза не дедi?"
  
  "Ол сенiмен таңғы ас кезiнде сөйлесуiм керек дедi - мiне, бiз келдiк".
  
  "Бұл адамдар халықаралық қылмыскерлер. Мен оларды Джакартаға тапсыруым керек".
  
  "Ой, жоқ, мен мұндағы билiк иесiмiн. Сiз оларды Суматрадан, тiптi менiң аймағыма көшiрмеуiңiз керек едi. Сiз үлкен қиындыққа тап болдыңыз, мырза Бард. Шешiлдi. Сiз..."
  
  "Полковник, сiз жеткiлiктi айттыңыз. Мен тұтқындарды босатпаймын".
  
  "Мырза Бард, сiз әлi де тапаншаны алып жүрсiз". Судирмат басын мұңайып шайқады. Ол әңгiменi басқа жаққа бұрып, сол адамды өзiн қорғауға мәжбүрлеудiң жолын iздедi. Ол жағдайды басқарғысы келдi - ол осы Әл Бардтың екi пышақпен бiр адамды қалай шайқасып өлтiргенi туралы естiген едi. Ал бұл Яһуданың тағы бiр адамы едi!
  
  - Иә, солай, - деп Ник оған кең күлiмсiредi. - Сенiмсiз, опасыз, өзiмшiл, ашкөз, опасыз және арам полковниктермен жұмыс iстегенде, бұл сiзге қауiпсiздiк пен сенiмдiлiк сезiмiн бередi, - деп ол сөзiн бөлiп, ағылшын тiлi дәл мағынасына сәйкес келмеуi үшiн жеткiлiктi уақыт қалдырды.
  
  Судирмат қызарып, түзу отырды. Ол мүлдем қорқақ емес едi, дегенмен оның жеке есептерiнiң көпшiлiгi арқасынан атылған оқпен немесе тұтқында мылтық атқан жалдамалы жауынгердiң "Техас сотымен" шешiлген едi. "Сiздiң сөздерiңiз қорлық".
  
  "Олар шындыққа жанаспайды. Сен Яһуда операциясын бастағаннан берi Яһудаға жұмыс iстеп, жерлестерiңдi алдап келдiң".
  
  Ган Бик бөлмеге кiрiп, Никтi байқап, қолында ашық хатпен оған жақындады: "Мынау жаңа ғана келдi".
  
  Ник крикет нәтижелерi туралы талқылауды үзгендей, Судирматқа сыпайы түрде бас изедi. Ол былай деп оқыды: "Гимбоның барлық кету уақыты 12:50". Бинтодан кетуге дайындалып жатыр.
  
  Ник балаға күлiмсiредi. "Керемет. Жүре бер". Ол Гун Биктi есiкке жеткiзiп, сосын: "О, Гун..." деп айқайлады. Ник орнынан тұрып, баланың соңынан жүгiрдi, ол тоқтап, бұрылды. Ник: "Оның осында тұрған үш сарбазын ал", - деп күбiрледi.
  
  "Еркектер қазiр оларды бақылап отыр. Олар тек менiң бұйрығымды күтiп отыр".
  
  "Маған Бинто күштерiн бөгеу туралы айтудың қажетi жоқ. Олардың бағытын бiлгеннен кейiн, оларды бөге."
  
  Ган Бик алаңдаушылықтың алғашқы белгiлерiн көрсеттi. "Олар әлдеқайда көп әскер әкеле алады. Артиллерия. Оларды қанша уақытқа тоқтата тұруымыз керек?"
  
  "Бiрнеше сағат қана қалды... мүмкiн ертең таңертеңге дейiн шығар". Ник күлiп, оның иығынан қағып қойды. "Сен маған сенесiң ғой, солай ма?"
  
  "Әрине", - деп Ган Бик жүгiрiп кеттi, ал Ник басын шайқады. Алдымен тым күдiктенiп, ендi тым сенiмдi болып. Ол үстелге қайта оралды.
  
  Полковник Судирмат Адам мен Онгқа: "Менiң әскерлерiм жақын арада келедi. Содан кейiн кiмнiң есiмiн атайтынын көремiз..." дедi.
  
  Ник: "Әскерлерiңiз бұйрық бойынша қозғалды. Олар тоқтатылды. Ендi тапаншалар туралы айтатын болсақ, мынаны белдiгiңiзден өткiзiңiз. Саусақтарыңызды сабынан ұстаңыз", - дедi.
  
  Судирматтың зорлаудан басқа сүйiктi iсi американдық фильмдердi көру болды. Ол командалық пунктте болған кезде әр кеш сайын вестерн фильмдерi көрсетiлетiн. Ескiлерi Том Микс пен Хут Гибсонмен, жаңалары Джон Уэйнмен және аттарына мiнуге көмекке мұқтаж заманауи жұлдыздармен. Бiрақ индонезиялықтар мұны бiлмедi. Олардың көпшiлiгi барлық американдықтарды ковбойлар деп ойлады. Судирмат өз шеберлiгiн адалдықпен жаттығады - бiрақ бұл американдықтар туа бiткен қарумен туылған! Ол чехословакиялық пулеметтi үстелдiң үстiне абайлап созып, оны саусақтарының арасында ақырын ұстады.
  
  Адам алаңдап: "Мырза Бард, сiз сенiмдiсiз бе..." дедi.
  
  "Мырза Махмур, сiз де бiрнеше минуттан кейiн сол жерде боласыз. Мына сұмдықты жауып тастайық, мен сiзге көрсетемiн".
  
  Онг Тианг: "Турд па? Мен оны бiлмеймiн. Француз тiлiнде... өтiнемiн, немiс тiлiнде... бұл... дегендi бiлдiре ме?" дедi.
  
  Ник: "Жылқы алмасы", - дедi. Ник қақпаға апаратын жолды көрсеткенде, Судирмат қабағын түйдi.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Ган Бик пен Тала Никтi түрмеден шығып бара жатқанда тоқтатты. Ган Биктiң қолында жауынгерлiк радио болды. Ол алаңдаулы көрiндi. "Бинтодан келген жүк көлiктерiн қолдау үшiн тағы сегiз жүк көлiгi келе жатыр".
  
  "Сiзде күштi кедергi бар ма?"
  
  "Иә. Немесе Тапачи көпiрiн жарып жiберсек..."
  
  "Соққы. Амфибия ұшқышыңыз оның қайда екенiн бiле ме?"
  
  "Иә".
  
  "Менi осында қанша динамитпен құтқара аласың?"
  
  "Көп. Қырықтан елуге дейiн қаптама."
  
  "Ұшақта маған әкел, сосын халқыңа қайтып бар. Осы жолмен жүре бер."
  
  Ган Бик басын изегенде, Тала: "Мен не iстей аламын?" - деп сұрады.
  
  Ник екi жасөспiрiмге мұқият қарады: "Ганмен бiрге болыңыз. Алғашқы медициналық көмек жинағын алыңыз, егер сiздей батыл қыздар болса, оларды өзiңiзбен бiрге алыңыз. Құрбандар болуы мүмкiн".
  
  Қосмекендi ұшқыш Тапачи көпiрiн бiлетiн. Ол оны Никтiң жарылғыш заттардың жұмсақ таяқшаларын бiр-бiрiне желiмдеп, қосымша қауiпсiздiк үшiн сыммен байлап, әр шоғырға екi дюймдiк металл қалпақшаны қалай енгiзгенiн көргендей ынтамен көрсеттi. Одан екi ярдтық сақтандырғыш шықты. Ол қаптаманың ажырап кетпеуi үшiн қауiпсiздiк iлмегiн бекiттi. "Бум!" - дедi ұшқыш қуана. "Бум. Мiне".
  
  Тар Тапачи көпiрi түтiнге оранған қиранды едi. Ган Бик өзiнiң қирату тобына хабарласты, олар өз iстерiн бiлдi. "Ник жарнама берушiнiң құлағына айқайлады. "Жолдың арғы бетiне жақсы, оңай өткел жасаңыз. Оларды жайып, мүмкiн болса, бiр-екi жүк көлiгiн жарып жiберейiк".
  
  Олар екi өткелде шашыратқыш бомбаларды тастады. Егер Судирматтың адамдары зениттiк жаттығуларды бiлсе, олар бұл туралы ұмытып кеткен немесе ешқашан ойламаған. Соңғы рет көргенде, олар үшеуi жанып жатқан жүк көлiктерi колоннасынан жан-жаққа жүгiрiп бара жатқан.
  
  "Үйге", - дедi Ник ұшқышқа.
  
  Олар мұны iстей алмады. Он минуттан кейiн қозғалтқыш iстен шығып, олар тыныш лагунаға қонды. Ұшқыш күлiмсiредi. "Бiлемiн. Бiтелген. Бензин нашар. Мен жөндеймiн".
  
  Ник онымен бiрге терлеп жатты. Вулворттың үй жөндеу жинағына ұқсайтын құралдар жинағын пайдаланып, олар карбюраторды тазалады.
  
  Ник үш сағат уақытын жоғалтып, терлеп, қобалжып тұрды. Ақыры, карбюраторға таза бензин құйылған кезде, қозғалтқыш бiрiншi айналымда iске қосылды да, олар қайтадан жолға шықты. "Фонг маңындағы жағаға қараңыздар", - деп айқайлады Ник. "Онда желкендi қайық болуы керек".
  
  Солай болды. Порто Махмур айлақтарының жанында жатқан едi. Ник: "Хайуанаттар бағы арқылы өтiңiз. Сiз оны Адата деп бiлуiңiз мүмкiн - Фонг маңында", - дедi.
  
  Хайуанаттар бағының жасыл кiлемiнде қозғалтқыш қайтадан тоқтап қалды. Ник жымиды. Джунглидегi жарықшақтағы ағаштармен тесiлген қандай жол. Жас ұшқыш Ник Таламен бiрге көтерiлген өзен аңғарына дейiн жолақты созып, кәрi қосмекендi тоғанға түскен жапырақ сияқты толқындардан жоғары түсiрдi. Ник терең тыныс алды. Ұшқыш оған кең күлiмсiреумен қарады. "Бiз карбюраторды тағы да тазалап жатырмыз".
  
  "Оны iсте. Мен бiрнеше сағаттан кейiн қайтып келемiн."
  
  "Жарайды."
  
  Ник жағажай бойымен жүгiрдi. Жел мен су оның бағытын өзгертiп қойған едi, бiрақ бұл жер болуы керек едi. Ол өзеннiң сағасынан дәл қашықтықта едi. Ол мүйiстi зерттеп, әрi қарай жалғастырды. Джунгли шетiндегi барлық баньян ағаштары бiрдей көрiндi. Арқандар қайда едi?
  
  Джунглидегi қауiптi соққы оны еңкейiп, Вильгельминаны шақыруға мәжбүр еттi. Бұталардың арасынан жарылып, екi дюймдiк аяқ-қолдары тiс тазалағыштай ұшып, Мейбл пайда болды! Маймыл құмның үстiнен секiрiп өтiп, басын Никтiң иығына қойып, оны құшақтап, қуана қолын қойды. Ол тапаншасын түсiрдi. "Ей, жаным. Олар үйде бұған ешқашан сенбейдi".
  
  Ол қуанышты ыңырсыған дыбыстар шығарды.
  
  
  
  
  
  
  8-тарау
  
  
  
  
  
  Ник баньян ағаштарының теңiз жағындағы құмды қазып, жалғастырды. Ештеңе жоқ. Маймыл оның иығынан ердi, батыр ит немесе адал әйел сияқты. Маймыл оған қарады да, жағажай бойымен жүгiрдi; ол тоқтап, "Жалғастыр" дегендей артына қарады.
  
  - Жоқ, - дедi Ник. - Мұның бәрi мүмкiн емес. Бiрақ егер бұл сiздiң жағажайыңыз болса...
  
  Солай болды. Мейбл жетiншi ағаштың жанында тоқтап, толқын шайып кеткен құмның астынан екi арқанды суырды. Ник оның иығынан қағып қойды.
  
  Жиырма минуттан кейiн ол кiшкентай қайықтың қалқымалы бактарын сорып алып, қозғалтқышын қыздырды. Кiшкентай шығанақты соңғы рет көргенi жағада тұрған Мейблдiң үлкен қолын сұрақты түрде көтергенi болды. Ол оның қайғыға батқандай көрiнгенiн ойлады, бiрақ өзiне бұл оның қиялы екенiн айтты.
  
  Көп ұзамай ол су бетiне шығып, қосмекендi кеменiң қозғалып бара жатқанын естiп, көзi қырылдаған ұшқышқа Махмуровта кездесетiнiн айтты. "Мен қараңғы түскенше жете алмаймын. Егер сiз әскердiң қандай да бiр трюк жоспарлап жатқанын көру үшiн бақылау бекеттерiнен ұшып өткiңiз келсе, жүре берiңiз. Сiз Gun Bik радиостанциясын орната аласыз ба?"
  
  "Жоқ. Мен оған хат тастап жатырмын".
  
  Сол күнi жас ұшқыш ешқандай жазба қалдырмады. Баяу қосмекендi пандусқа қарай бағыттап, теңiзге қарай семiз қоңыз сияқты төмен түсiп, ол Портаның жанынан өте жақын өттi. Ол әрекетке дайындалып жатқан және өзiн қоқыс деп өзгерткен. Джуда Тапачи көпiрiндегi домофонның айқайын естiдi. Джуданың жылдам атылатын зениттiк зеңбiректерi ұшақты ленталарға бөлiп тастады, ал ол шаршаған қоңыз сияқты суға құлады. Ұшқыш зардап шеккен жоқ. Ол иығын қиқаң еткiзiп, жағаға жүзiп кеттi.
  
  Ник сүңгуiр қайыққа мiнгенде қараңғы түсiп қалған едi.
  
  Мачмур жанармай айлағына барып, бактарын толтыра бастады. Айлақтағы төрт жiгiт ағылшынша аз сөйледi, бiрақ "Үйге қайт. Қарашы, Адам. Тезiрек" деп қайталай бердi.
  
  Ол Хансты, Адамды, Онгты және Таланы верандадан тапты. Позицияны он екi адам күзетiп тұрды - ол командалық пунктке ұқсайтын. Ханс: "Қайта қош келдiңiздер. Төлеулерiңiз керек", - дедi.
  
  "Не болды?"
  
  "Джудас жағаға шығып, күзет үйiн басып алды. Ол Мюллердi, жапондықтарды және Судирматты босатты. Күзетшiлердiң қару-жарағы үшiн қызу шайқас басталды - тек екi күзетшi қалды, ал Ган Бик барлық әскердi өзiмен бiрге алып кеттi. Содан кейiн Судирматты өз адамдарының бiрi атып өлтiрдi, ал қалғандары Иудамен бiрге қашып кеттi".
  
  "Деспотияның қауiптерi. Бұл сарбаз өз мүмкiндiгiн қанша уақыт күттi екен деп ойлаймын. Ган Бик жолдарды ұстап тұра ма?"
  
  "Тас сияқты. Бiз Яһуда үшiн алаңдаймыз. Ол бiздi атып тастауы немесе тағы да шабуыл жасауы мүмкiн. Ол Адамға хабарлама жiбердi. Ол 150 000 доллар сұрайды. Бiр апта iшiнде."
  
  "Әлде ол Әкiмдi өлтiре ме?"
  
  "Иә".
  
  Тала жылай бастады. Ник: "Уайымдама, Тала. Уайымдама, Адам, мен тұтқындарды қайтарып аламын", - дедi. Ол өзiне тым сенiмдi болғанын жақсы түсiндi.
  
  Ол Хансты бөлек тартып, блокнотына хабарлама жазды. "Телефондар әлi жұмыс iстеп тұр ма?"
  
  "Әрине, Судирматтың адъютантына әр он минут сайын қоқан-лоққы көрсетiп қоңырау шалып тұрады".
  
  "Кабельдiк қызметiңiзге қоңырау шалып көрiңiз."
  
  Ханс телефонға мұқият қайталаған жеделхатта былай деп жазылған едi: ҚЫТАЙ БАНКI ЖҰДАС АЛТЫ МИЛЛИОН АЛТЫН ЖИНАП, ЕНДI НАХДАТУЛ УЛАМ ПАРТИЯСЫМЕН БАЙЛАНЫСТЫ ДЕГЕН КЕҢЕС. Ол Дэвид Хокқа жiберiлдi.
  
  Ник Адамға бұрылды: "Яһудаға адам жiбер. Оған ертең таңғы сағат онда, егер Әкiмдi дереу қайтара алсаң, 150 000 доллар төлейтiнiңдi айт".
  
  "Менiң мұнда көп валютам жоқ. Басқа тұтқындар өлетiн болса, мен Әкiмдi қабылдамаймын. Бiрде-бiр Махмур ешқашан бет-әлпетiн көрсете алмайды..."
  
  "Бiз оларға ештеңе төлемеймiз және барлық тұтқындарды босатамыз. Бұл айла-шарғы".
  
  "Ой", - деп тез бұйрық бердi.
  
  Таң атқанда Ник кiшкентай сүңгуiр қайықта перископ тереңдiгiндегi таяз суда тербелiп, жағажайдан жарты миль төмен, қытайлық қоқыс "Butterfly Wind" кемесiнен төмен қарай, көк фонда ақ күн бейнеленген қызыл плащ киген Чан Кайшидiң туын желбiретiп тұрған едi. Ник сүңгуiр қайықтың антеннасын көтердi. Ол жиiлiктердi шексiз сканерледi. Ол бақылау бекеттерiндегi әскери радиолардың сыбдырын, "Gun Bik" кемесiнiң қатты дыбыстарын естiдi және бәрi жақсы болуы мүмкiн екенiн бiлдi. Содан кейiн ол жақын маңнан күштi сигнал алды, ал "Butterfly Wind" радиосы жауап бердi.
  
  Ник таратқышты сол жиiлiкке қойып, "Сәлем, Көбелек жел. Сәлем, Иуда. Бiзде сен үшiн және ақша үшiн коммунистiк тұтқындар бар. Сәлем, көбелек жел..." деп қайталай бердi.
  
  Ол кiшкентай сүңгуiр аппаратпен қоқысқа қарай жүзiп бара жатып, әңгiмесiн жалғастырды, теңiз оның сигналын басып қала ма, жоқ па, бiлмедi, бiрақ теориялық тұрғыдан перископпен жабдықталған антенна осындай тереңдiкте сигнал тарата алатын едi.
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  Яһуда қарғыс айтып, кабинасының еденiне аяғын басып, қуатты таратқышына ауысты. Оның домофон кристалдары болмады, және ол жоғары қуатты CW диапазондарын бақылап тұрған көрiнбейтiн кеменi көтере алмады. "Мюллер," деп күңiрендi ол, "бұл шайтан не iстемекшi? Тыңдаңыз".
  
  Мюллер былай дедi: "Жақын. Егер корвет бiздi қиындыққа тап болды деп ойласа, DF-тi қолданып көрiңiз..."
  
  "Ах. Маған бағыт анықтауыштың қажетi жоқ. Бұл жағалаудағы ессiз Бард. Таратқышты оны тоқтататындай қуатқа реттей аласыз ба?"
  
  "Бiраз уақыт кетедi".
  
  Ник бақылау терезесiнен "Көбелек желi" ағынының жақындап келе жатқанын бақылады. Ол телескобымен теңiздi шолып, көкжиекте кеменi көрдi. Ол кiшкентай сүңгуiр қайықты алты фут тереңдiкке түсiрдi, жағадан қоқысқа жақындаған кезде металл көзiмен анда-санда қарап тұрды. Оның бақылау құрылғылары теңiзден жақындап келе жатқан кемеге бағытталатын едi. Ол оң жақ бортқа жетiп, байқалмады. Люктi ашқанда, ол мегафонға айқайлаған дыбыстарды, басқа адамдардың айқайлағанын және ауыр зеңбiректiң гүрiлiн естiдi. Қоқысқа елу ярд қашықтықта су ағыны ағып жатты.
  
  "Бұл сенi бос қалдырмайды", - деп күбiрледi Ник, нейлонмен қапталған ұстағышты лақтырып, жiптiң металл жиегiн ұстап алды. "Күте тұр, олар қашықтықты реттейдi". Ол тез арқанға шығып, палубаның шетiнен қарады.
  
  Бум! Снаряд басты мачтаның жанынан сықырлап өттi, оның қорқынышты гүрiлi соншалықты қатты естiлдi, оның өтуiнен екпiндi сезгендей болдыңыз. Кемедегiлердiң бәрi теңiз жағасында жиналып, айқайлап, мегафондарға қатты дауыстап жатты. Мюллер Морзе кодымен семафор мен халықаралық жалауларды көрсетiп тұрған екi адамды нұсқады. Ник күлiмсiредi - қазiр оларға ештеңе айтпасаңыз да, оларды бақытты ете алмайсыз! Ол кемеге мiнiп, алдыңғы люк арқылы жоғалып кеттi. Ол жолмен, сосын тағы бiр баспалдақпен түстi.
  
  ой... Ган Бик пен Таланың сипаттамасы мен суреттерiне қарағанда, ол өзiн бұрын осында болғандай сезiндi.
  
  Күзетшi тапаншаны алды, ал Вильгельмина Люгер мылтығынан оқ атты. Тамағынан дәл ортасына қарай. Ник камераны ашты. "Жүрiңдер, жiгiттер".
  
  - Тағы бiреуi бар, - дедi қатал келбеттi жас жiгiт. - Кiлттердi берiңiзшi.
  
  Жас жiгiттер Әкiмдi жiбердi. Ник күзетшiнiң тапаншасын кiлттердi талап еткен жiгiтке берiп, оның күзетшiнi тексерiп жатқанын бақылады. Ол бәрiбiр.
  
  Палубада Мюллер Ник пен жетi жас индонезиялықтың люктен секiрiп, қайықтан суға секiрiп түскенiн көргенде қатып қалды. Қарт нацист кеменiң артқы жағына қарай жүгiрiп, теңiзге оқ жаудырып, Томми мылтығын алуға тырысты. Ол су астында жасырынған теңiз шоқпарларын атып тастаған болуы мүмкiн едi.
  
  Үш дюймдiк снаряд кеменiң ортасындағы қоқыс кемеге тиiп, iшiнде жарылып, Мюллердi тiзерлеп құлатты. Ол ауырсынып, артқы жағына ақсап, Джудамен кеңестi.
  
  Ник сүңгуiр қайықта су бетiне шығып, люктi ашып, кiшкентай кабинаға секiрiп кiрдi де, еш ойланбастан кiшкентай қайықты суға түсiрдi. Балалар оған тасбақаның арқасына жабысқан су қоңыздары сияқты жабысып қалды. Ник: "Аттан сақ болыңдар! Егер қару көрсеңдер, теңiзге шық!" - деп айқайлады.
  
  "Иә."
  
  Жау бос емес едi. Мюллер Яһудаға айқайлады: "Тұтқындар қашып кеттi! Бұл ақымақтардың атуын қалай тоқтата аламыз? Олар есiнен танып қалды!"
  
  Яһуда жаттығуды бақылап отырған саудагер капитаны сияқты сабырлы болды. Ол айдаһармен есеп айырысу күнi келетiнiн бiлдi - бiрақ өте тез! Мұндай қиын уақытта! Ол: "Ендi Нельсонның костюмiн ки, Мюллер. Оның не сезiнгенiн түсiнесiң", - дедi.
  
  Ол дүрбiсiмен корветке қарады, Қытай Халық Республикасының түстерiн көргенде ернiн қараңғылап бұрады. Ол көзiлдiрiгiн түсiрiп, күлдi - жынның қарғысына ұқсайтын таңқаларлық, iшек-қарын сықырлаған дыбыс. "Иә, Мюллер, кеменi тастап кету керек деп айтуға болады. Қытаймен келiсiмiмiз аяқталды".
  
  Корветтен атылған екi оқ кеменiң садағын тесiп өтiп, 40 мм зеңбiрегiн жарып жiбердi. Ник жағаға толық қуатпен бет алуды ойлады - бұл зеңбiрекшiлер ешқашан жiберiп алмайтын алыс қашықтықтан атуларды қоспағанда.
  
  Ханс оны айлақтан кездестiрдi. "Хоук телеграмманы алып, ақпаратты дұрыс таратқан сияқты".
  
  Адам Махмур жүгiрiп келiп, ұлын құшақтады.
  
  Қоқыс жанып, баяу шөгiп жатты. Көкжиектегi корвет кiшiрейе түстi. "Сен не iстейсiң, Ханс?" - деп сұрады Ник. "Бұл Иуданың соңы ма, жоқ па?"
  
  "Сөз жоқ. Ол туралы бiлетiнiмiзге қарағанда, ол қазiр скуба костюмiмен қашып кетуi мүмкiн".
  
  "Қайыққа отырып, не таба алатынымызды көрейiк".
  
  Олар экипаждың бiр бөлiгiн қирандылардың астында қалдырды, төрт адамның денесi, екеуi ауыр жарақат алды. Джуда мен Мюллер еш жерден көрiнбедi. Қараңғы түскенде iздеудi тоқтатқан кезде, Ханс: "Олар акуланың iшiнде болса екен деп үмiттенемiн", - дедi.
  
  Келесi күнi таңертең конференцияда Адам Махмурды қайтадан жинап, есептеп шығарды. "Отбасылар риза. Бұл шеберлiкпен жасалды, мырза Бард. Ұшақтарды алып кету үшiн жақын арада осында ұшақтар келедi".
  
  "Әскер және Судирматтың өлiмiнiң себебi неде?" - деп сұрады Ник.
  
  Адам күлiмсiредi. "Бiздiң ықпалымыз бен куәлiгiмiз бiрiккендiктен, әскерге сөгiс берiледi. Бәрiне полковник Судирматтың ашкөздiгi кiнәлi".
  
  Ван Кинг руының жеке амфибиялық көлiгi Ник пен Хансты Джакартаға жеткiздi. Ымырт түскенде, душ қабылдап, жаңа киiм киген Ник Матаны салқын, қараңғы қонақ бөлмесiнде күттi, онда ол көптеген хош иiстi сағаттарды өткiздi. Матаға келiп, тiкелей оған қарай жүрдi. "Сен шынымен қауiпсiзсiң! Мен ең керемет әңгiмелердi естiдiм. Олар қаланың түкпiр-түкпiрiнде".
  
  "Кейбiреулерi рас болуы мүмкiн, жаным. Ең бастысы, Судирмат өлдi. Кепiлге алынғандар босатылды. Яһуданың қарақшылар кемесi жойылды".
  
  Ол оны құмарлықпен сүйдi: "...барлық жерде".
  
  "Дерлiктей."
  
  "Дерлiк пе? Жүр, мен киiмiмдi ауыстырып келейiн, сен маған айтып бере аласың..."
  
  Ол қыздың қалалық киiмдерiн шешiп, гүлдi саронгқа оранып алғанын таңдана қарап, ештеңе түсiндiрмедi.
  
  Олар аулаға шығып, джин мен тоник iшiп отырғанда, ол: "Ендi не iстейсiңдер?" - деп сұрады.
  
  "Менiң кетуiм керек. Және сенiң менiмен бiрге баруыңды қалаймын".
  
  Оған таңданыспен және қуанышпен қараған кезде оның әдемi жүзi жарқырап кеттi. "Не? Иә... Сен шынымен де..."
  
  "Шынымен де, Мата. Сен менiмен бiрге баруың керек. Қырық сегiз сағат iшiнде. Мен сенi Сингапурда немесе басқа жерде қалдырамын. Және сен ешқашан Индонезияға оралма". Ол оның көзiне байсалды және ауыр көзқараспен қарады. "Сен ешқашан Индонезияға оралма. Егер оралсаң, мен қайтып келiп, бiраз өзгерiстер енгiзуiм керек".
  
  Оның өңi бозарып кеттi. Оның сұр көздерiнде терең және оқылмайтын, жылтыратылған болаттай қатты бiрдеңе бар едi. Ол түсiндi, бiрақ тағы да тырысып көрдi. "Бiрақ мен қаламаймын деп шешсем ше? Айтайын дегенiм... сенiмен, бұл бiр басқа... бiрақ Сингапурда тастап кету..."
  
  "
  
  "Сенi тастап кету тым қауiптi, Мата. Егер мен кетсем, жұмысымды аяқтай алмаймын - және мен әрқашан мұқият боламын. Сен идеология үшiн емес, ақша үшiн жұмыс iстейсiң, сондықтан мен саған ұсыныс жасай аламын. Қалшы?" Ол күрсiндi. "Сенiң Судирматтан басқа да көптеген байланыстарың болды. Сенiң арналарың және Джудамен байланысқан желiң әлi де сақталған. Сен әскери радионы пайдаландың деп ойлаймын - немесе сенiң өз адамдарың болуы мүмкiн. Бiрақ... көрiп тұрсың... менiң ұстанымым".
  
  Ол суық сезiндi. Бұл оның құшағына алған еркегi емес едi, өмiрiнде махаббат туралы ойлармен байланысқан алғашқы еркегi едi. Сондай күштi, батыл, нәзiк, өткiр ақылды еркек - бiрақ сол әдемi көздер қазiр қандай болаттай жарқырап тұрды! "Мен сенi ойламап едiм..."
  
  Ол оның ұштарына тиiп, саусағымен жапты. "Сен бiрнеше тұзаққа түсiп қалдың. Оларды есiңде сақтайсың. Сыбайлас жемқорлық немқұрайлылықты тудырады. Шынымен де, Мата, менiң алғашқы ұсынысымды қабылдауыңды ұсынамын".
  
  "Ал екiншiңiз...?" Кенеттен тамағы құрғап кеттi. Ол оның алып жүрген тапаншасы мен пышағын есiне түсiрiп, оларды бөлек қойып, көзден таса етiп қойды да, оларға қатысты пiкiр бiлдiрiп, ақырын әзiлдедi. Көзiнiң қиығымен сүйiктi, әдемi бетiндегi ерекше көрiнетiн қатыгез маскаға тағы да қарады. Қолын аузына апарып, бозарып кеттi. "Сен өлтiресiң! Иә... сен Пышақты да, Джуданы да, басқаларды да өлтiрдiң. Сен... Ханс Норденбоссқа ұқсамайсың".
  
  - Мен басқашамын, - деп келiстi ол сабырлылықпен. - Егер сен Индонезияға тағы да аяқ бассаң, мен сенi өлтiремiн.
  
  Ол сөздердi жек көретiн, бiрақ келiсiмдi анық бейнелеу керек едi. Жоқ - бұл өлiмге әкелетiн түсiнiспеушiлiк. Ол сағаттар бойы жылады, құрғақшылықтағы гүл сияқты солып, көз жасымен барлық өмiрлiк күшiн өзiнен сығып алғандай болды. Ол бұл көрiнiске өкiндi - бiрақ ол әдемi әйелдердiң қалпына келтiру күшiн бiлдi. Басқа ел - басқа еркектер - және мүмкiн басқа келiсiмдер.
  
  Ол оны итерiп жiбердi де, сосын оған жақындап, жiңiшке дауыспен: "Менiң басқа амалым жоқ екенiн бiлемiн. Мен кетемiн", - дедi.
  
  Ол аздап босаңсыды. "Мен саған көмектесемiн. Норденбоссқа сенiп тапсыруға болады, ал мен сенiң ақшаңды алатыныңа кепiлдiк беремiн. Жаңа елде сен тиынсыз қалмайсың".
  
  Ол соңғы жылауын басып, саусақтарымен оның кеудесiн сипады. "Сингапурға орналасуыма көмектесу үшiн бiр-екi күн уақыт бөле аласыз ба?"
  
  "Мен солай деп ойлаймын."
  
  Оның денесi сүйексiз болып сезiлдi. Бұл мойынсұнушылық едi. Ник баяу, ақырын жеңiл күрсiндi. Ол бұған ешқашан үйренбеген. Бұлай iстеу жақсырақ едi. Хоук мақұлдаған болар едi.
  
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  
  Өлiм капюшоны
  
  
  
  Ник Картер
  
  Өлiм капюшоны
  
  Америка Құрама Штаттарының құпия қызметтерiнiң адамдарына арналған
  
  
  I тарау
  
  
  28-шi тас жолдан бұрылғаннан кейiн он секундтан соң, ол қателiк жiбердiм бе деп ойлады. Қызды осы оқшау жерге алып келуi керек пе едi? Қаруын көлiктiң артқы палубасының астындағы жасырын шкафта қолы жетпейтiн жерде қалдыру керек пе едi?
  
  Вашингтоннан бастап, АҚШ-тың 66-шы тас жолымен келе жатқанда, артқы шамдар жанып кеттi. Қарбалас тас жолда осылай болуы керек едi, бiрақ АҚШ-тың 28-шi тас жолында олар жауап бермедi, бұл онша логикалық емес едi. Ол олардың бiр көлiкке тиесiлi деп ойлаған едi. Ендi олар жауап бердi.
  
  "Күлкiлi", - дедi ол, құшағындағы қыздың бұл сөзден кейiн ширыққанын сезуге тырысып. Ол ешқандай өзгерiстi сезбедi. Оның әдемi, жұмсақ денесi керемет икемдi болып қалды.
  
  "Қайсысы?" - деп күбiрледi ол.
  
  "Бiраз отыруың керек, жаным", - деп оны абайлап тiк тартты, сағат үш пен тоғызда қолдарын рульге бiркелкi қойып, дроссельдi басты. Бiр минуттан кейiн ол таныс бүйiр көшеге бұрылды.
  
  Ол жаңа қозғалтқышты өзi баптаумен айналысты және 428 текше дюймдiк айналу моментi айналымдар кезiнде ауытқымай үдеудi қамтамасыз еткенде, жеке қанағаттану сезiмiн сезiндi. Thunderbird екi жолақты Мэриленд ауылдық жолының S-тәрiздi қисықтары арқылы ағаштардың арасынан құс құс сияқты зуылдап өттi.
  
  "Қызық!" Рут Мото оған қолдарын қоюға орын беру үшiн шетке жылжыды.
  
  "Ақылды қыз", - деп ойлады ол. Ақылды, әдемi. Менiң ойымша...
  
  Ол жолды жақсы бiлетiн. Бұл, бәлкiм, шындыққа жанаспайтын шығар. Ол олардан қашып құтылып, қауiпсiз жерге тығылып, кештi жақсы өткiзе алар едi. Бұл жұмыс iстемес едi. Ол күрсiндi, Құстың орташа жылдамдықпен баяулауына мүмкiндiк бердi де, төбедегi iзiн тексердi. Шамдар жанып тұрды. Олар бұралаң жолдарда оларды мұндай жылдамдықпен ашуға батылы бармаған едi. Олар құлап қалар едi. Ол бұған жол бере алмады - олар ол үшiн де, олар үшiн де құнды болуы мүмкiн едi.
  
  Ол баяулады. Фаралар жақындап, тағы бiр көлiк баяулағандай жыпылықтап, сосын сөнiп қалды. Аһ... Ол қараңғыда күлiмсiредi. Алғашқы суық тиюден кейiн әрқашан қуаныш пен табысқа деген үмiт болды.
  
  Рут оған сүйенiп тұрды, шашының иiсi мен нәзiк, дәмдi хош иiс оның танауына қайтадан енiп кеттi. "Бұл қызық болды", - дедi ол. "Маған тосынсыйлар ұнайды".
  
  Қыздың қолы оның санының қатты, мығым бұлшықеттерiне тиiп тұрды. Ол қыздың аздап қысым жасап жатқанын немесе бұл сезiм көлiктiң шайқалуынан туындағанын ажырата алмады. Ол оны қолымен құшақтап, ақырын құшақтады. "Мен осы бұрылыстарды байқап көргiм келдi. Өткен аптада дөңгелектер теңестiрiлдi, мен оны қалада еңкейтуге мүмкiндiгiм болмады. Ендi ол керемет айналады".
  
  "Менiң ойымша, сенiң барлық iсiң мiнсiздiкке бағытталған. Дұрыс айтасың ба? Қарапайымдылық жасама. Жапонияда жүргенде маған осы жеткiлiктi".
  
  "Солай шығар. Иә... мүмкiн".
  
  "Әрине. Сен амбициялысың. Басшылармен бiрге болғың келедi".
  
  "Сiз болжап отырсыз. Әркiм мiнсiздiк пен көшбасшылықты қалайды. Дәл сол сияқты, егер әйел ұзақ уақыт шыдаса, оның өмiрiнде ұзын бойлы, қараторы ер адам пайда болады".
  
  "Мен көп күттiм". Бiреу оның санына қолын қысты. Бұл машинаның қозғалысы емес едi.
  
  "Сен асығыс шешiм қабылдап тұрсың. Бiз тек екi рет қана бiрге болдық. Джимми Хартфордтың кешiнде кездесудi есептегенде, үш рет қана бiрге болдық."
  
  "Солай деп ойлаймын", - деп сыбырлады ол. Оның қолы оның аяғын ақырын сипады. Ол бұл қарапайым сипалаудың iшiнде пайда болған сезiмтал жылулыққа таң қалды және қуанды. Көптеген қыздар оның жалаңаш денесiн сипағаннан гөрi, оның арқасынан көбiрек дiрiл естiлдi. "Бұл рас", - деп ойлады ол, - "физикалық жаттығулар жануарларға немесе оразаға жарайды", бiрақ температураны шынымен көтеру үшiн эмоционалды үйлесiмдiлiк қажет.
  
  Iшiнара, ол Рут Мотоның яхта клубындағы биiн көргенде, ал бiр аптадан кейiн Роберт Куитлоктың туған күнiне арналған кешкi асында ғашық болған деп ойлады. Дүкен терезесiнен жылтыр велосипедке немесе кәмпиттердiң азғыратын жиынтығына қарап тұрған бала сияқты, ол үмiттерi мен ұмтылыстарын оятатын әсерлер жинады. Ендi ол оны жақсырақ бiлгендiктен, өзiнiң талғамының жоғары екенiне сенiмдi болды.
  
  Бай еркектер таба алатын ең әдемi әйелдердi әкелетiн кештердегi қымбат көйлектер мен смокингтердiң арасында Рут теңдессiз асыл тас ретiнде бейнеленген. Ол өзiнiң бойы мен ұзын сүйектерiн норвегиялық анасынан, ал қараторы өңi мен экзотикалық ерекшелiктерiн жапон әкесiнен мұра етiп, әлемдегi ең әдемi әйелдердi тәрбиелейтiн еуразиялық қоспаны жасады. Кез келген стандарт бойынша, оның денесi мүлдем мiнсiз едi, ал әкесiнiң қолында бөлменi аралап жүргенде, басқа әйел оларды бақылап тұр ма, жоқ па, соған байланысты әрбiр ер адамның көзi оның соңынан немесе соңынан ерiп жүрдi. Ол таңдануды, құмарлықты және қарапайым мағынада лезде құмарлықты оятты.
  
  Оған әкесi Акито Цогу Ну Мото ерiп жүрдi. Ол аласа бойлы, iрi денелi, тегiс, жассыз терiсi және граниттен ойылған патриархтың тыныш, сабырлы келбетi бар едi.
  
  Мотолар көрiнгендей болды ма? Оларды АҚШ-тың ең тиiмдi барлау агенттiгi AXE тергедi. Есеп таза болды, бiрақ тергеу тереңiрек жүрiп, Мэттью Перриге қайта оралады.
  
  AXE офицерi және Ник Картердiң басшыларының бiрi Дэвид Хоук: "Ник, бұлар тұйыққа тiрелуi мүмкiн. Қарт Акито жапон-американдық электроника және құрылыс өнiмдерi саласындағы жобалардан миллиондаған доллар тапты. Ол өткiр, бiрақ ашық адам. Рут Вассармен жақсы қарым-қатынаста болды. Ол танымал үй шаруасындағы әйел және Вашингтонның жақсы орталарында жүредi. Басқа нұсқаларды қадағалаңыз... егер сiзде болса", - дедi.
  
  Ник күлiмсiрегенiн жасырды. Хоук сiздi өмiрi мен мансабында қолдайтын едi, бiрақ ол шабыттандыру өнерiнде шебер едi. Ол: "Иә. Тағы бiр құрбан ретiнде Акито туралы не айтасыз?" деп жауап бердi.
  
  Хоуктың жұқа ерiндерiнен сирек кездесетiн күлкiсi көрiнiп, аузы мен көзiнiң айналасында шаршаған әжiмдер пайда болды. Олар таң атқаннан кейiн Форт-Белвуардағы оңаша тұйық көшеде соңғы әңгiмелерiн бастады. Таңертең бұлтсыз болды; күн ыстық болатын едi. Күн сәулесiнiң жарқын сәулелерi Потомактың үстiндегi ауаны тесiп өтiп, Хоуктың күштi бет-әлпетiн жарықтандырды. Ол қайықтардың таудан шығып бара жатқанын бақылады. Вернон яхта клубы және Ганстон шығанағы. "Ол айтқандай әдемi болуы керек".
  
  Ник селк етпедi. "Кiм, Рут? Ерекше".
  
  "Мiнез-құлық пен сексуалдылықтың тартымдылығы, солай ма? Мен оған қарауым керек. Ол фотосуреттерде керемет көрiнедi. Оларды кеңседе де көруге болады."
  
  "Ник ойлады, Қаршыға. Егер бұл есiм сәйкес келмегенде, мен "Қарт түлкi" дегендi ұсынар едiм. Ол: "Маған нағыз түрi ұнайды; егер... порнографиялық болса, иiсi өте жақсы болады", - дедi.
  
  "Жоқ, ондай ештеңе жоқ. Ол қарапайым отбасынан шыққан қыз сияқты қарайды. Бiр-екi көңiлдес болуы мүмкiн, бiрақ егер олар соншалықты мұқият жасырылған болса. Мүмкiн пәк шығар. Бiздiң бизнесте әрқашан "мүмкiн" деген сұрақ болады. Бiрақ алдымен сатып алмаңыз, тексерiп көрiңiз, Ник. Абай болыңыз. Бiр сәтке де босаңсымаңыз."
  
  Хоук бiрнеше рет ескерту сөздерiмен және өте көреген әрекеттерiмен AX-US-тiң N3 тұрғыны Николас Хантингтон Картердiң өмiрiн құтқарып қалды.
  
  - Жоқ, мырза, - деп жауап бердi Ник. - Бiрақ мен ешқайда бармайтындай сезiмдемiн. Вашингтондағы алты апталық кештер көңiлдi, бiрақ мен жақсы өмiрден шаршап барамын.
  
  "Сенiң қалай сезiнетiнiңдi түсiнемiн, бiрақ шыда. Бұл iс үш маңызды адамның қазасына байланысты дәрменсiз болып көрiнедi. Бiрақ бiз үзiлiс жасаймыз, сонда ол кеңiнен ашылады".
  
  "Аутопиялық конференциялардан көмек жоқ па?"
  
  "Әлемдегi ең үздiк патологоанатомдар олардың табиғи себептерден қайтыс болғанымен келiседi - әрине. Олар өздерiн соншалықты кiшкентай табиғи адамдар деп ойлайды ма? Иә. Логикалық па? Жоқ. Сенатор, министрлер кабинетiнiң қызметкерi және бiздiң қаржы кешенiмiздегi негiзгi банкир. Мен әдiстi, байланысты немесе себептi бiлмеймiн. Менiң бiр сезiмiм бар..."
  
  Хоуктың энциклопедиялық бiлiмi мен сенiмдi интуициясына негiзделген "сезiмдерi" Никтiң есiнде қалғандай, ешқашан қателескен емес. Ол Хоукпен бiр сағат бойы iстiң егжей-тегжейлерi мен мүмкiндiктерiн талқылады, содан кейiн олар екi жаққа кеттi. Хоук команда үшiн - Ник өз рөлi үшiн.
  
  Алты апта бұрын Ник Картер Батыс жағалауындағы мұнай компаниясының Вашингтондағы өкiлi "Джералд Парсонс Демингтiң" орнына келдi. Барлық ең жақсы ресми және қоғамдық iс-шараларға шақырылған тағы бiр ұзын бойлы, қараторы және келбеттi жас басшы.
  
  Ол осы нүктеге жеттi. Ол жетуi керек едi; оны оған AX құжаттама және редакциялау бөлiмiнiң шеберлерi жасаған. Никтiң шашы қоңыр емес, қара түске боялған, ал оң жақ шынтағының iшiндегi кiшкентай көк балта былғары бояумен жасырылған. Оның қанық күйген түсi оны шынайы қараторыдан ажыратуға жеткiлiксiз болды; терiсi қарайып кеткен. Ол қос адамның алдын ала белгiлеген өмiрiне енген, құжаттары мен жеке куәлiктерiмен толықтырылған, тiптi ең ұсақ бөлшектерiне дейiн мiнсiз. Джерри Деминг, қарапайым адам, Мэрилендтегi әсерлi ауылдық үйi және қаладағы пәтерi бар.
  
  Айнадағы жыпылықтаған фаралар оны сол сәтке қайтарды. Ол Джерри Демингке айналды, қиялмен өмiр сүрiп, өзiн Люгердi, шпилькалы арбаны және Құстың артының астында дәнекерленген купеде мiнсiз жасырылған кiшкентай газ бомбасын ұмытуға мәжбүр еттi. Джерри Деминг. Өз бетiнше. Алдау. Нысана. Жауды қозғалыста ұстау үшiн жiберiлген адам. Кейде қорапты алатын адам.
  
  Рут ақырын: "Бүгiн неге көңiл-күйiң нашар, Джерри?" - дедi.
  
  "Мен алдын ала сездiм. Бiздi көлiк қуып келе жатыр деп ойладым".
  
  "Ой, жаным. Сен маған үйленгенiңдi айтқан жоқсың ғой."
  
  "Жетi рет және бәрiн жақсы көрдiм", - деп күлдi ол. Бұл Джерри Демингтiң айтқысы келетiн әзiл түрi едi. "Жоқ-о-о, жаным. Мен шындап араласуға тым бос емес едiм". Бұл рас едi. Ол жалған сөз қосты: "Мен ендi сол шамдарды көрмеймiн. Қателескен сияқтымын. Мұны көруiң керек. Бұл жолдарда тонау көп".
  
  "Абай бол, жаным. Мүмкiн, бiз бұл жерден кетпеуiмiз керек едi. Сенiң үйiң өте оқшау ма? Мен қорықпаймын, бiрақ әкем қатал. Ол жариялылықтан қатты қорқады. Ол маған әрқашан абай болуды ескертедi. Оның ескi ауылдық сақтығы, менiңше."
  
  Ол оның қолына сүйенiп алды. "Егер бұл әрекет болса", - деп ойлады Ник, "онда бұл керемет". Ник онымен кездескеннен берi, ол Америка Құрама Штаттарында миллиондаған ақша табуды үйренген шетелдiк бизнесменнiң заманауи, бiрақ консервативтi қызы сияқты әрекет еттi.
  
  Әрбiр қимылы мен сөзiн алдын ала ойластырған адам. Алтын түстi молшылықты тапқан кезде, жұмысыңызға кедергi келтiруi мүмкiн кез келген атақ-даңқтан аулақ болдыңыз. Әскери мердiгерлер, банкирлер және басшылық әлемiнде жарнама қызыл, емделмеген күйiкке шапалақпен ұрғандай қабылданады.
  
  Оның оң қолы әйел қарсылық бiлдiрмей, тәттi кеуденi тапты. Бұл оның Рут Мотомен жеткен жетiстiгi едi; iлгерiлеу оның қалағанынан баяу болды, бiрақ бұл оның әдiстерiне сәйкес келдi. Ол әйелдердi жаттықтыру жылқыларды жаттықтырумен бiрдей екенiн түсiндi. Табысқа жетудiң кiлтi - шыдамдылық, бiр уақытта шағын жетiстiктер, жұмсақтық және тәжiрибе.
  
  "Менiң үйiм оқшауланған, жаным, бiрақ кiреберiсте автоматты қақпалар бар және полиция үнемi аумақты патрульдейдi. Уайымдайтын ештеңе жоқ".
  
  Ол өзiн оған итерiп жiбердi. "Жақсы. Оны қанша уақыттан берi iшiп жүрсiң?"
  
  "Бiрнеше жыл. Вашингтонда көп уақыт өткiзе бастағаннан берi". Ол оның сұрақтары кездейсоқ па, әлде жақсы жоспарланған ба деп ойлады.
  
  "Сiз мұнда келмес бұрын Сиэтлде болдыңыз ба? Бұл әдемi ел. Таулардағы ағаштар. Климат бiрқалыпты."
  
  "Иә". Қараңғыда ол оның кiшкентай күлкiсiн көре алмады. "Мен шынымен де табиғаттың перзентiмiн. Мен Рокки тауларына барып, аң аулап, балық аулап... тағы басқа нәрселермен айналысқым келедi".
  
  "Жалғыз ба?"
  
  "Жоқ. Қыс бойы аң аулап, балық аулауға болмайды. Ал жаңбырлы күндер болады".
  
  Ол күлiмсiредi. "Бұл керемет жоспарлар. Бiрақ келiсесiз бе? Айтайын дегенiм... мүмкiн сiз де басқалар сияқты кейiнге қалдырсаңыз, олар сiздi елу тоғыз жасыңызда үстелiңiзден табады. Жүрек талмасы. Аң аулауға болмайды. Балық аулауға болмайды. Қыста да, жаңбырлы күндерде де болмайды".
  
  "Мен емес. Мен алдын ала жоспарлаймын."
  
  "Мен де", - деп ойлады ол тежегiштi басып жатып, кiшкентай қызыл шағылыстырғыш көрiнiп, дерлiк жасырын жолды белгiледi. Ол бұрылып, қырық ярд жүрiп, қызыл-қоңыр түске боялған кипарис тақтайшаларынан жасалған берiк ағаш қақпаның алдында тоқтады. Ол қозғалтқыш пен фараларды өшiрдi.
  
  Қозғалтқыштың гүрiлi мен дөңгелектердiң сыбдыры басылғанда тыныштық таңқаларлықтай болды. Ол оның иегiн өзiне қарай ақырын еңкейттi, сонда сүйiс басталды; ерiндерi жылы, ынталандыратын және дымқыл араласып қозғалды. Ол бос қолымен оның сымбатты денесiн сипап, бұрынғыдан да абайлап алыстады. Ол оның ынтымақтастығын сезiнгенiне қуанды, ерiндерi тiлiне баяу жабылып, кеуделерi оның жұмсақ массажына шегiнбей оралғандай болды. Оның тынысы жиiледi. Ол өз ырғағын хош иiске сәйкестендiрiп, тыңдады.
  
  Тiлiнiң қатты қысымымен қыздың ернi ақыры ашылып, икемдi қыздық пердедей iсiнiп кеттi, ол ет найзасын жасап, қыздың аузының өткiр тереңдiгiн зерттедi. Ол қыздың реакциясынан дiрiлдеп тұрғанын сезiп, мазақтап, қытықтады. Ол қыздың тiлiн ернiнiң арасына қысып, ақырын сорды... және тыңдады.
  
  Ол алдыңғы жағында түймелерi бар ақ акула терiсiнен тiгiлген қарапайым көйлек киген. Оның ептi саусақтары үш түйменi шешiп, тырнақтарының артқы жағымен оның кеудесiнiң арасындағы тегiс терiнi сипады. Жеңiл, ойлы түрде - раушан жапырақшасына көбелектiң ұрған күшiмен. Ол қысқа уақытқа қатып қалды, ал ол еркелету ырғағын сақтауға тырысты, тек оның демi жылы, тыныссыз лезде оған кiрiп, жұмсақ, ызылдаған дыбыстар шығарған кезде ғана үдей түстi. Ол саусақтарын оң жақ кеудесiнiң iсiнген жерiнiң үстiнен ақырын, зерттеушi жүзуге жiбердi. Ол оның қолына басылғанда, ызылдаған дауыс күрсiнуге айналды.
  
  Ол тыңдады. Көлiк кiреберiс жолдан өткен тар жолмен баяу және үнсiз жүрiп өттi, фаралары түнде жарқырап тұрды. Олар тым құрметтi едi. Ол көлiктi өшiргенде олардың тоқтағанын естiдi. Ендi олар тексерiп жатты. Ол олардың қиялдары жақсы екенiне және Руфты көргенiне үмiттендi. Жүректерiңдi жеп қойыңдар, балалар!
  
  Ол оның жартылай бюстгальтерiнiң қысқышын керемет белiне тиген жерiнен шешiп, алақанындағы жұмсақ, жылы еттiң дәмiн татты. Дәмдi. Шабыттандыратын - ол тiгiншiден тiгiлген спорттық шорт кимегенiне қуанды; тар қалталарындағы қарулар жұбаныш беретiн едi, бiрақ денесiнiң тарылуы тiтiркендiргiш едi. Рут: "О, жаным", - дедi де, ернiн ақырын тiстедi.
  
  Ол: "Бұл жай ғана тұрақ iздеп жүрген жасөспiрiм шығар деп үмiттенемiн", - деп ойлады. Немесе мүмкiн бұл Ник Картердiң кенеттен өлiм машинасы шығар. Қазiргi уақытта ойналып жатқан ойындағы қауiптi тұлғаның жойылуы немесе өткенде алынған кек мұрасы. Killmaster жiктемесiн алғаннан кейiн, сiз тәуекелдердi түсiндiңiз.
  
  Ник тiлiн оның жiбектей бетiнен құлағына дейiн жүгiрттi. Ол қолымен ырғақ бастады, ол ендi оның бюстгальтерiнiң iшiндегi керемет, жылы кеудесiн сипап жатты. Ол оның күрсiнуiн өзiнiкiмен салыстырды. Бүгiн өлсең, ертең өлудiң қажетi жоқ.
  
  Ол оң қолының сұқ саусағын көтерiп, екiншi құлағына ақырын тығып, қысымды өзiнiң кiшкентай симфониясымен уақыт өте келе өзгертiп, үш есе қытықтады. Қыз ләззаттан дiрiлдедi, ал ол оның ләззатын қалыптастырудан ләззат алып жатқанын және оның жолдағы көлiкпен ешқандай байланысы жоқ екенiне үмiттенгенiн түсiндi.
  
  ол бiзден бiрнеше жүз ярд қашықтықта тоқтады. Ол оны түнгi тыныштықта оңай ести алды. Сол сәтте қыз ештеңе естiмедi.
  
  Оның есту қабiлетi өте жақсы едi - шынында да, ол физикалық тұрғыдан мiнсiз болмаған кезде, AXE оған мұндай тапсырмалар бермейтiн, және ол оларды қабылдамайтын. Мүмкiндiктер онсыз да қауiптi едi. Ол көлiк есiгiнiң топсасының ақырын сықырын, қараңғыда тастың бiр нәрсеге соғылған дыбысын естiдi.
  
  Ол: "Жаным, iшiп алып, жүзуге қалай қарайсың?" - дедi.
  
  "Маған ұнайды", - деп жауап бердi ол, айтпас бұрын ақырын, қарлығып дем алды.
  
  Ол қақпаны iске қосу үшiн таратқыш түймесiн басты, сонда тосқауыл сырғып кетiп, қысқа иiрiм жолмен жүргенде олардың артынан автоматты түрде жабылды. Бұл тек рұқсатсыз кiрушiлерге кедергi болды, кедергi емес. Ғимараттың қоршауы қарапайым, ашық бағаналар мен рельстермен қоршалған едi.
  
  Джералд Парсонс Деминг бассейнге қарайтын үлкен көк тастан жасалған ауласы бар жетi бөлмелi сүйкiмдi ауылдық үй салған болатын. Ник тұрақ шетiндегi бағананың түймесiн басқанда, iшкi және сыртқы прожекторлар жана бастады. Рут қуана күлдi.
  
  "Бұл керемет! О, әдемi гүлдер. Көгалдандыруды өзiңiз жасайсыз ба?"
  
  "Жиi", - деп өтiрiк айтты ол. "Қалағанымның бәрiн iстеуге бос емеспiн. Жергiлiктi бағбан аптасына екi рет келедi".
  
  Ол қызыл және қызғылт, ақ және кiлегей түстi тiк жолақ тәрiздi өрмелейтiн раушан гүлдерiнiң бағанының жанындағы тас жолда тоқтады. "Олар өте әдемi. Бұл жартылай жапондық немесе жартылай жапондық деп ойлаймын. Тiптi бiр гүл де менi қуанта алады".
  
  Олар әрi қарай жүрмес бұрын ол қыздың мойнынан сүйiп: "Бiр сұлу қыз менi қалай қызықтыра алады? Сен осы гүлдердiң барлығы сияқты әдемiсiң - және сен тiрiсiң", - дедi.
  
  Ол мақұлдап күлдi. "Сен сүйкiмдiсiң, Джерри, бiрақ осы серуенге қанша қызбен бардың екен?"
  
  "Бұл рас па?"
  
  "Мен солай болады деген сенiмдемiн."
  
  Ол есiктi ашып, олар үлкен каминi мен бассейнге қарайтын шыны қабырғасы бар үлкен қонақ бөлмеге кiрдi. "Иә, Рут... шындық. Рутқа шындық". Ол оны кiшкентай барға алып келдi де, бiр қолымен пластинка ойнатқышын шертiп, екiншi қолымен саусақтарын ұстады. "Сен, жаным, мен мұнда жалғыз әкелген алғашқы қызсың".
  
  Ол оның көздерiнiң үлкейгенiн көрдi, сосын оның жүзiнiң жылылығы мен жұмсақтығынан оның шындықты айтып тұрғанын ойлағанын түсiндi - ол шын айтып тұрғандай - және бұл оған ұнады.
  
  Кез келген қыз саған сенсе, сенер едi, ал бүгiнгi жаратылыс, жағдай және өсiп келе жатқан жақындық бүгiн дәл келдi. Оның қос қызы Демингтiң бар екенiн бiле тұра, елу қызды осында әкеле алар едi, бiрақ Ник шындықты айтып тұрды, ал Руттың түйсiгi мұны растады.
  
  Ол тез арада мартини дайындады, ал Рут иегi қолына тиiп, қара көздерi ойлы түрде сергек отырып, тар емен торынан оған қарап отырды. Оның мiнсiз терiсi әлi де ол оятқан сезiммен жарқырап тұрды, ал Ник стақанды оның алдына қойып, құйып жатқанда түсiрген таңғажайып әдемi портретiне тамсанды.
  
  "Ол сатып алды, бiрақ сенбейдi", - деп ойлады ол. Шығыс сақтығы немесе әйелдердiң сезiмдерi оларды адастырған кезде де iштерiнде қалатын күмән . Ол ақырын: "Саған арнап, Рути. Мен көрген ең әдемi картина. Суретшi сенi қазiр салғысы келедi", - дедi.
  
  "Рақмет. Сен маған өте бақытты және жылы сезiм сыйлайсың, Джерри".
  
  Оның коктейль стақанының үстiнен оған көзi жайнап кеттi. Ол тыңдады. Ештеңе жоқ. Ендi олар орман арқылы келе жатты, немесе көгалдың тегiс жасыл кiлемiне жеткен шығар. Олар мұқият айнала айналдыра жүрiп, көп ұзамай суреттi терезелер үйдiң iшiнде кiм екенiн бақылауға өте ыңғайлы екенiн анықтады.
  
  Мен жеммiн. Бiз бұл туралы айтқан жоқпыз, бiрақ мен AXE-дiң тұзағындағы iрiмшiкпiн. Шығудың жалғыз жолы осы едi. Басқа амал болмаса, Хоук оны бұлай жасамас едi. Үш маңызды адам қайтыс болды. Өлiм туралы куәлiктерде табиғи себептер бар. Ешқандай алғышарттар жоқ. Ешқандай iз жоқ. Ешқандай үлгi жоқ.
  
  "Сiз жемге ерекше қорғаныс бере алмайсыз", - деп ойлады Ник мұңайып, - "өйткенi сiз жемдi не қорқыта алатынын немесе оның қандай таңқаларлық деңгейде көрiнетiнiн бiлмейсiз". Егер сiз күрделi қауiпсiздiк шараларын орнатсаңыз, олардың бiрi сiз ашуға тырысып жатқан схеманың бөлiгi болуы мүмкiн. Хоук жалғыз логикалық жолды таңдады - оның ең сенiмдi агентi жемге айналады.
  
  Ник Вашингтондағы өлiм iзiмен қолынан келгенше жүрдi. Ол Хоук арқылы сансыз кештерге, қабылдауларға, iскерлiк және әлеуметтiк жиындарға шақыруларды жасырын түрде алды. Ол Джорджтауннан бастап университеттер мен Одақ лигасына дейiнгi конгресс қонақ үйлерiне, елшiлiктерге, жеке үйлерге, мүлiктерге және клубтарға барды. Ол закускалар мен филе миньоннан шаршады, смокингiн киiп-шығудан шаршады. Кiр жуатын орын оның әжiмделген көйлектерiн тез қайтармады, сондықтан ол арнайы курьер арқылы он екi жейде жеткiзу үшiн Роджерс Питке қоңырау шалуға мәжбүр болды.
  
  Ол ондаған маңызды ерлер мен әдемi әйелдермен кездестi, және ондаған шақыру алды, бiрақ ол құрметпен бас тартты, тек марқұмдар бiлетiн адамдарға немесе олар барған жерлерге қатысты шақырулардан басқа.
  
  Ол үнемi танымал болды, ал көптеген әйелдер оның тыныш, зейiндi мiнезiн баурап алды. Оның "мұнай компаниясының басшысы" және бойдақ екенiн бiлгенде, кейбiреулер оған үнемi хат жазып, қоңырау шалды.
  
  Ол ештеңе таппады. Рут пен оның әкесi өте құрметтi болып көрiндi, және ол Рутты шынымен сынап көрдi ме, себебi оның орнатылған ақаулықтарды жою антеннасы кiшкентай ұшқын шығарды ма, әлде ол соңғы бiрнеше аптада кездестiрген жүздеген сұлулықтың iшiндегi ең қалаулысы ма деп ойлады.
  
  Ол әдемi қара көздерiне күлiмсiреп, жылтыратылған емен ағашындағы қолының жанындағы қолын ұстады. Тек бiр ғана сұрақ бар едi: кiм болды және олар оның iзiн "Найзағай құшағында" қалай тапты? Және неге? Ол шынымен де дәл тапты ма? Руфь ақырын: "Сен бiртүрлi адамсың, Джералд Деминг. Сен көрiнгеннен де артықсың", - деген кезде, ол сөз ойынына күлiмсiредi.
  
  "Бұл шығыс даналығының бiр түрi ме, әлде дзен бе, әлде соған ұқсас нәрсе ме?"
  
  "Менiң ойымша, мұны алғаш рет немiс философы "Сiзге көрiнгеннен артық бол" деген қағида ретiнде айтқан. Бiрақ мен сiздiң жүзiңiз бен көздерiңiздi бақыладым. Сiз менен алыс едiңiз".
  
  "Тек армандап."
  
  "Сiз әрқашан мұнай бизнесiнде болдыңыз ба?"
  
  "Азды-көптi", - деп әңгiмесiн жалғастырды ол. "Мен Канзаста туып, мұнай кен орындарына көшiп келдiм. Таяу Шығыста бiраз уақыт өткiздiм, жақсы достар таптым және бағымды тауып алдым". Ол күрсiнiп, бет-әлпетiн бұрап алды.
  
  "Жалғастыра бер. Бiрдеңе ойлап қалып, тоқтадың..."
  
  "Қазiр мен соншалықты алысқа жеттiм. Бұл жақсы жұмыс, және мен бақытты болуым керек. Бiрақ егер менiң жоғары бiлiмiм болса, мен соншалықты шектеулi болмас едiм".
  
  Ол оның қолын қысып ұстады. "Сен мұны айналып өтудiң жолын табасың. Сен... сенiң мiнезiң жарқын".
  
  "Мен сол жерде болдым", - деп күлiмсiреп, қосты: "Шын мәнiнде, мен айтқанымнан да көп нәрсе iстедiм. Шын мәнiнде, мен Демингтiң атын бiрнеше рет қолданған жоқпын. Бұл Таяу Шығыста тез арада жасалған келiсiм болды, егер бiз Лондон картелiн бiрнеше айдың iшiнде құлата алсақ, мен бүгiн бай адам болар едiм".
  
  Ол басын шайқап, қатты өкiнгендей болып, Hi-Fi пультiне қарай жүрiп, ойнатқыштан радиоға ауысты. Статикалық толқындардағы жиiлiктердi ойнап, ұзын толқындарда бип-бип-бип дыбысын естидi. Мiне, олар оны осылай аңдып жүрдi! Ендi сұрақ туындады: пейджер Руттың хабарынсыз көлiгiнде жасырынып қалды ма, әлде әдемi қонағы оны сөмкесiне салып, киiмiне қыстырып алып жүр ме, әлде - абай болу керек - пластикалық қапшықта алып жүр ме? Ол қайтадан жазбаға, Петр Чайковскийдiң "Төртiншi" операсының күштi, сезiмтал бейнелерiне ауысып, барға қайта оралды. "Шомылуға қалай қарайсыз?"
  
  "Маған бұл ұнады. Аяқтауға бiр минут уақыт берiңiз."
  
  "Тағы бiреуiн қалайсың ба?"
  
  "Бiз жүзiп болғаннан кейiн".
  
  "Жарайды".
  
  "Ал... жуынатын бөлме қайда?"
  
  "Дәл осы жерде..."
  
  Ол оны негiзгi жатын бөлмеге алып кiрiп, қызғылт керамикалық плиткамен қапталған римдiк ваннасы бар үлкен ваннаны көрсеттi. Ол оны ақырын сүйiп, кiрiп, есiктi жапты.
  
  Ол тез арада әйел сөмкесiн қалдырып кеткен барға оралды. Әдетте оларды Джонның үйiне апаратын. Қақпан ба? Ол iшiндегiсiн тексерген кезде оның орнын немесе орналасқан жерiн бұзбауға тырысты. Далап, ақша қыстырғышындағы купюралар, ашып тексерген кiшкентай алтын оттық, несие картасы... ештеңе жоқ. Ол заттарды дәл орналастырып, сусынын iштi.
  
  Олар қашан келедi? Ол қызбен бассейнде қашан болды? Оған жағдай тудыратын дәрменсiздiк сезiмi, ыңғайсыз сенiмсiздiк сезiмi, алдымен соққы бере алмайтын жағымсыз сезiм ұнамады.
  
  Ол бұл iсте тым ұзақ уақыт болды ма деп мұңайып ойлады. Егер қару қауiпсiздiктi бiлдiрсе, кетуi керек едi. Жiңiшке жүзi бар Хьюго бiлегiне байланбағандықтан, ол өзiн осал сезiндi ме? Хьюго сезiнгенше қызды құшақтай алмайсың.
  
  Әдетте алпыс фут қашықтықтағы шыбынға тиюге болатын өзгертiлген Luger Wilhelmina-ны "Нысананы өлтiрушi" рөлiнде сүйреп жүру мүмкiн емес едi. Егер олар оған қол тигiзсе немесе тапса, бұл сатылып кететiн. Ол AXE қару жасаушысы Эглинтонмен Вильгельминаның сүйiктi қару ретiнде кемшiлiктерi бар екендiгiмен келiсуге мәжбүр болды. Эглинтон оларды өз қалауы бойынша қайта жасады, үш дюймдiк ұңғыларды мiнсiз болттарға орнатып, жұқа, мөлдiр пластикалық оқтармен жабдықтады. Ол өлшемi мен салмағын азайтты, оқтардың кiшкентай бөтелке тәрiздi бомбалардың таяқшасы сияқты пандуспен төмен қарай жылжып бара жатқанын көруге болатын едi - бiрақ бұл әлi де көп қару едi.
  
  "Мұны психологиялық деп атаңыз", - деп қарсылық бiлдiрдi ол Эглинтонға. "Менiң Вильгельминамдарым менi кейбiр қиын кезеңдердi бастан кешiрдi. Мен кез келген бұрышта және кез келген позицияда не iстей алатынымды нақты бiлемiн. Мен өз уақытымда тоғыз миллионнан 10 000 оқты өртеп жiберген болуым керек. Маған тапанша ұнайды".
  
  "Бастық, анау С. мен В.-ға тағы бiр қарашы", - деп Эглинтон көндiрдi.
  
  "Бейб Рутты сүйiктi таяғынан айыра аласың ба? Мецке қолғаптарын ауыстыруын айтшы? Мен Мэн штатында қырық үш жыл бойы жыл сайын бұғыларын 1903 жылғы Спрингфилдпен аулап жүрген бiр қарт кiсiмен аң аулауға барамын. Мен сенi осы жазда өзiммен бiрге алып барамын және сен оны жаңа пулеметтердiң бiрiн қолдануға көндiруге рұқсат етесiң".
  
  Эглинтон көндi. Ник естелiгiне күлiмсiредi. Ол жез шамға қарады,
  
  бөлменiң арғы жағындағы беседкадағы алып диванның үстiнде iлулi тұрған. Ол мүлдем дәрменсiз емес едi. AXE шеберлерi қолдарынан келгеннiң бәрiн жасады. Шамды тартсаңыз, төбенiң қабырғасы құлап, қолға алуға болатын ұңғысы бар шведтiк Carl Gustav SMG Parabellum тапаншасын көрсетедi.
  
  Көлiктiң iшiнде Вильгельмина мен Хьюго, сондай-ақ "Пьер" деп аталатын кiшкентай газ бомбасы болды. Сөренiң астында шкафтың сол жағындағы төртiншi джин бөтелкесiнде он бес секунд iшiнде лақтыруға болатын Майкл Финннiң дәмсiз нұсқасы тұрды. Ал гаражда соңғы iлмектен кейiнгi екiншi iлмек - жыртық, онша тартымды емес жаңбыр жамылғысы бар iлмек - iлмек пластинасын солға бұрылып ашты. Вильгельминаның егiз қарындасы шаш қыстырғыштарының арасындағы сөреде жатты.
  
  Ол тыңдады. Қабағын түйiп. Ник Картердiң жүйкесi жұқарып кеттi ме? Чайковскийдiң басты тақырыбын ашып көрсететiн туындысында ештеңе естiлмедi.
  
  Бұл күту едi. Және күмән. Егер сiз қаруды тым ерте алуға асықсаңыз, бүкiл қымбат жабдықты бүлдiрдiңiз. Егер тым ұзақ күтсеңiз, өлiп кетуiңiз мүмкiн. Олар сол үшеуiн қалай өлтiрдi? Егер солай болса? Хоук ешқашан қателескен емес...
  
  - Сәлем, - Рут арканың артынан шықты. - Әлi де жүзгiңiз келе ме?
  
  Ол оны бөлменiң ортасында кездестiрiп, құшақтап, қатты сүйiп, жатын бөлмесiне алып келдi. "Бұрынғыдан да қаттырақ. Сенi ойласам дене қызуым көтерiледi. Маған шомылу керек."
  
  Ол күлiп, корольдiк өлшемдi төсектiң жанында тұрды, ол смокингiн шешiп, бургундия галстугын байлаған кезде сенiмсiз қарады. Оған сәйкес келетiн каммербунд төсекке түскенде, ол ұялып: "Маған костюм бар ма?" деп сұрады.
  
  "Әрине", - деп күлiмсiреп, көйлегiнен сұр iнжу-маржан тiректерiн суырып алды. "Бiрақ олар кiмге керек? Бiз шынымен де соншалықты ескiргенбiз бе? Жапонияда ұлдар мен қыздар шомылу киiмдерiне аса мән бермейдi деп естимiн".
  
  Ол оған сұрақты көзқараспен қарады, сонда оның көзiндегi жарық обсидианға түсiп қалған ұшқындардай билеп, тынысы тарылды.
  
  "Бiз мұны қаламаймыз", - дедi ол қарлығып, ақырын. Ол акула терiсiнен жасалған ұқыпты көйлектiң түймесiн шештi, ал жiгiт жасырын сыдырманың уәде еткен "з-з-з" дыбысын естiп, бұрылып кеттi, ал ол артына қараса, қыз көйлектi төсекке мұқият жайып қойыпты.
  
  Ол толығымен жалаңаштанғанша оған көз тiгiп, күш жұмсады да, абайсызда бұрылып, өзiне-өзi көмектестi - және жүрегiнiң қан қысымы көтерiлiп, аздап соғып кеткенiне сенiмдi болды.
  
  Ол бәрiн көргендей болды. Ұзын бойлы скандинавиялықтардан бастап, мықты австралиялықтарға дейiн, Каматипура мен Хо Панг жолында және Гамбургтегi саясаткердiң сарайында жүз доллар төлеп кiресiң. Бiрақ сен, Рути, тағы да басқа адамсың деп ойлады ол!
  
  Ол әлемнiң ең үздiктерi таңдалатын эксклюзивтi кештерде назар аударатын, сол кезде ол киiмiн киiп жүрген. Ендi, ақ қабырға мен көк кiлемнiң үстiнде жалаңаш тұрған ол үй иесiне шабыт беру үшiн гарем қабырғасына арнайы боялған нәрсеге ұқсайтын.
  
  Оның денесi мықты және мiнсiз едi, кеудесi егiз, емiзiктерi қызыл шардың сигналдары сияқты жоғары көтерiлген - жарылғыш заттардан сақ болыңыз. Терiсi қасынан бастап қызғылт, эмальданған саусақтарына дейiн мiнсiз едi, ал шап шашы жұмсақ қара төсбелгi сияқты тартымды едi. Ол орнында бекiтiлген едi. Қазiрше ол мұны бiлетiн. Ол ернiне ұзын тырнақ көтерiп, иегiн сұрақты түрде ұрды. Көздерiнiң аздап қиғаштығына дәл келетiндей дөңгелектеу үшiн жоғары және доғалданған қастары төмен түсiп, көтерiлдi. "Қолдайсың ба, Джерри?"
  
  "Сен..." Ол сөздерiн мұқият таңдап, жұтынып алды. "Сен үлкен, әдемi әйелсiң. Мен... сенi суретке түсiргiм келедi. Дәл осы сәттегiдей".
  
  "Бұл маған айтқан ең жақсы сөздерiмнiң бiрi. Сенiң iшiңде суретшi бар". Ол төсекте жатқан оның қорабынан екi темекiнi алып, оны жарықты жағу үшiн ернiне бiрiнен соң бiрiн басты. Оған бiреуiн бергеннен кейiн: "Сен айтпағанда, мен мұны iстер ме едiм..." дедi.
  
  "Мен не дедiм?"
  
  "Сен мұнда әкелген жалғыз қыз мен екенiмдi. Қалай болғанда да, мен оның рас екенiн бiлемiн".
  
  "Сiз қалай бiлесiз?"
  
  Көк түтiннiң арасынан оның көзi армандай түстi. "Бiлмеймiн. Бұл ер адамға тән өтiрiк болар едi, бiрақ сенiң шындықты айтып тұрғаныңды бiлдiм".
  
  Ник қолын оның иығына қойды. Ол дөңгелек, атлас және қатты, спортшының күннiң күйген терiсi сияқты едi. "Бұл шындық едi, жаным".
  
  Ол: "Денең де керемет екен, Джерри. Бiлмеппiн. Салмағың қанша?" - дедi.
  
  "Екi он. Қосу немесе кем."
  
  Ол оның жiңiшке қолының айналасындағы сүйектiң бетi қатты болып, әрең иiлген қолын ұстады. "Сен көп жаттығасың. Бұл барлығына пайдалы. Мен сенiң бүгiнгi көптеген еркектер сияқты болып қалатыныңа қорықтым. Олар сол үстелдерде iштерiн өсiредi. Тiптi Пентагондағы жастар да. Бұл ұят".
  
  Ол ойлады: қазiр шынымен уақыт немесе орын емес,
  
  Ол оны құшағына алды, денелерi бiртұтас денеге айналды. Ол екi қолын оның мойнына орап, жылы құшағына басты, аяқтарын еденнен көтерiп, балерина сияқты бiрнеше рет жайды, бiрақ бұлшықет рефлексi сияқты өткiр, жiгерлi және қозған қимылмен.
  
  Никтiң физикалық жағдайы өте жақсы едi. Оның денесi мен ақыл-ойын жаттықтыру бағдарламасы қатаң сақталды. Бұған оның либидосын бақылау кiрдi, бiрақ ол өзiн уақытында ұстай алмады. Оның созылған, құмар етi екеуiнiң арасында iсiп кеттi. Ол оны терең сүйiп, бүкiл денесiн оның денесiне қысты.
  
  Ол құйрығынан басының жоғарғы жағына дейiн баланың жарығы омыртқасына түскендей сезiндi. Қыздың көзi жұмулы едi, ол екi минуттық белгiге жақындап қалған мильдiк жүгiрушi сияқты тыныстап жатты. Өкпесiнен шыққан лебi оның тамағына бағытталған құмарлық ағындары сияқты едi. Қыздың қалпын бұзбай, ол төсектiң шетiне үш қысқа қадам жасады.
  
  Ол көбiрек тыңдағанын қалаған едi, бiрақ бұл көмектеспес едi. Ол бөлмеге ер адамның кiргенiн сездi - немесе шағылысқанды немесе көлеңкенi байқады -.
  
  "Қой да, бұрыл. Баяу."
  
  Бұл ақырын дауыс едi. Сөздер қатты және анық, аздап iшек-қарын қимылымен естiлдi. Олар тура мағынасында бағынуға үйренген адамнан шыққандай естiлдi.
  
  Ник бұған мойынсұнды. Ол ширек бұрылып, Рутты жатқызды. Ол тағы бiр ширек бұрылып, өзiмен бiрдей үлкен, аққұба алыпқа бетпе-бет келдi.
  
  Ер адам үлкен қолымен, денесiне жақын, төмен, тұрақты ұстаған күйiнде, Никтiң оңай таныған Walther P-38 винтовкасын ұстап тұрды. Қаруды мiнсiз ұстамаса да, бұл жiгiттiң өз iсiн жақсы бiлетiнi белгiлi едi.
  
  Болды, - деп ойлады Ник өкiнiшпен. Дзюдо мен саватизмнiң бәрi саған бұл жағдайда көмектеспейдi. Ол да оларды бiледi, өйткенi өз iсiн бiледi.
  
  Егер ол сенi өлтiруге келсе, сен өлдiң.
  
  
  II тарау.
  
  
  Ник орнында қатып қалды. Егер үлкен аққұба адамның көк көздерi тартылып немесе жарқырап кетсе, Ник пандустан құлап түсуге тырысар едi - көптеген адамдардың өмiрiн сақтап қалған және тағы да көптеген адамдардың өмiрiн қиған сенiмдi Сингапурлық McDonald's компаниясы. Бәрi сiздiң позицияңызға байланысты болды. P-38 селк етпедi. Оны сынақ қондырғысына бекiтiп қоюға болар едi.
  
  Үлкен жiгiттiң артындағы бөлмеге аласа бойлы, арық адам кiрдi. Оның қоңыр терiсi және қараңғыда әуесқой мүсiншiнiң бас бармағымен жағылғандай көрiнетiн ерекшелiктерi бар едi. Бетi қатып қалған, ал аузында ғасырлар бойы пайда болған ащы дәм бар едi. Ник ойланып қарады - малай ма, филиппин ба, индонезиялық па? Таңдауыңызды жасаңыз. 4000-нан астам арал бар. Кiшi бойлы адам "Уолтердi" әдемi қаттылықпен ұстап, еденге нұсқады. Тағы бiр кәсiби маман. "Мұнда басқа ешкiм жоқ", - дедi ол.
  
  Ойыншы кенеттен тоқтап қалды. Бұл үшiншi адамды бiлдiрдi.
  
  Iрi аққұба жiгiт Никке үмiтпен, немқұрайлы қарады. Содан кейiн, назарын жоғалтпай, олар Рутқа қарай бет алды, ернiнiң қиығында көңiлдiлiк пайда болды. Ник бiрден дем шығарды - олар эмоцияларын бiлдiргенде немесе сөйлескенде, әдетте олар атпайтын.
  
  "Сенiң талғамың жақсы екен", - дедi ер адам. "Мен мұндай дәмдi тағамды көп жылдар бойы көрген емеспiн".
  
  Ник "Ұнаса, жей берiңiз" дегiсi келдi, бiрақ тiстеп алды. Оның орнына ақырын басын изедi.
  
  Ол басын қозғалтпай, көзiн бүйiрiне бұрып, бiр қолының сыртын аузына басып, екiншi саусақтарын кiндiгiнiң алдына қысып, қорқыныштан дiрiлдеп тұрған Руфты көрдi. Оның қара көздерi тапаншаға қадалған едi.
  
  Ник: "Сен оны қорқытып жатырсың. Әмияным шалбарымда. Екi жүздей табасың. Ешкiмдi ренжiтудiң қажетi жоқ", - дедi.
  
  "Дәл солай. Жылдам қадамдар туралы ойламайсың да, мүмкiн ешкiм ойламайды да. Бiрақ мен өзiн-өзi сақтауға сенемiн. Секiр. Жүгiр. Қол соз. Тек атуым керек. Тәуекелге бару - ақымақтық. Яғни, сенi тез өлтiрмесем, өзiмдi ақымақ санар едiм".
  
  "Мен сiздiң ойыңызды түсiндiм. Мойнымды тырнауды да жоспарламаймын, бiрақ ол қышып тұр".
  
  "Жалғастыра бер. Өте баяу. Қазiр iстегiң келмей ме? Жарайды". Ер адам Никтiң денесiн жоғары-төмен қарап шықты. "Бiз ұқсаймыз. Сендер бәрiң үлкенсiңдер. Сол тыртықтарды қайдан алдың?"
  
  "Корея. Мен өте жас және ақымақ едiм."
  
  "Гранат?"
  
  "Оқшау", - дедi Ник, жiгiт жаяу әскердiң шығындарына тым көп мән бермедi деп үмiттенiп. Оқшаулау екi жағыңды да сирек тiгiп қоятын. Тыртықтар жиынтығы оның AXE-де өткiзген жылдарының естелiгi болды. Ол оларға қосамын деп үмiттендi; R-38 оқтары өте қауiптi. Бiр адам үшеуiн бiр рет алды, бiрақ әлi де бар - екi оқтан аман қалу мүмкiндiгi төрт жүзге бiрге тең.
  
  "Батыл адам", - дедi тағы бiреуi мақтау емес, түсiнiктеме ретiнде.
  
  "Мен таба алған ең үлкен шұңқырға тығылдым. Егер үлкенiрек шұңқыр таба алсам, мен сонда қалар едiм".
  
  "Бұл әйел әдемi, бiрақ сiзге ақ нәсiлдi әйелдер ұнамай ма?"
  
  "Мен олардың бәрiн жақсы көремiн", - деп жауап бердi Ник. Жiгiт не керемет, не ессiз едi. Артында қару ұстаған қоңыр жiгiт тұрғанда, ол дiрiлдеп тұрды.
  
  ;
  
  Қалған екеуiнiң артындағы есiктен қорқынышты жүз көрiндi. Рут ентiгiп қалды. Ник: "Тыныштал, жаным", - дедi.
  
  Бетi орташа бойлы үшiншi адам киген резеңке маска едi. Ол қоймадағы ең қорқыныштысын таңдағаны анық: қызыл, ашық ауыз, тiстерi шығып тұр, бiр жағында жалған қанды жара. Хайд мырза қиын күнi. Ол кiшкентай адамға ақ балық аулау жiбiнiң орамы мен үлкен бүктелетiн пышақты ұсынды.
  
  Үлкен кiсi: "Қызым, төсекке жатып, қолдарыңды арқаңа қой", - дедi.
  
  Рут қорқыныштан көзi шарасынан шығып, Никке бұрылды. Ник: "Оның айтқанын iсте. Олар жердi жинап жатыр, және олардың соңынан қуылғанын қаламайды", - дедi.
  
  Рут қолдарын керемет бөкселерiне қойып жатты. Кiшкентай адам бөлменi айналып, оның бiлектерiн ептiлiкпен байлап, оларға мән бермедi. Ник оның бiр кездерi теңiзшi болғанын байқады.
  
  "Ендi сiздiң кезегiңiз, Деминг мырза", - дедi мылтық ұстаған адам.
  
  Ник Рутқа қосылып, керi орамалар қолынан сырғып түсiп, тартылып тұрғанын сездi. Ол бұлшық еттерiн созып, аздап босаңсытты, бiрақ әлгi адам алданбады.
  
  Үлкен кiсi: "Бiз бiраз уақыт осында бос болмаймыз. Өзiңдi жақсы ұста, бiз кеткенде бос жүре аласың. Қазiр тырыспа. Сэмми, сен оларды бақыла", - дедi. Ол есiктiң алдында бiр сәтке тоқтады. "Деминг - сенiң шынымен де шеберлiгiң бар екенiн дәлелде. Оны тiзерлеп, бастаған iсiңдi аяқта", - дедi. Ол күлiмсiреп, сыртқа шығып кеттi.
  
  Ник басқа бөлмедегi ер адамдардың қимылдарын болжап, тыңдады. Ол үстел тартпаларының ашылып, "Демингтiң қағаздарының" араластырылып жатқанын естiдi. Олар шкафтарды тiнтiп, чемодандар мен оның портфелiн шығарып, кiтап сөрелерiн ақтарып шықты. Бұл операция мүлдем ессiздiк болды. Ол әлi жұмбақтың екi бөлiгiн бiрiктiре алмады.
  
  Ол олардың бiрдеңе табатынына күмәнданды. Шамның үстiндегi автомат тек орынды шынымен бұзып тастау арқылы ғана ашылуы мүмкiн едi, ал гараждағы тапанша қауiпсiз жерде жасырылған едi. Егер олар төртiншi бөтелкенi алуға жеткiлiктi джин iшкен болса, оларға есiрткiнiң қажетi болмас едi. Bird-тегi құпия бөлiм бе? Қарасын. AXE адамдары өз iстерiн бiлетiн.
  
  Неге? Бұл сұрақ оның басында айналып жүрдi, тiптi ауырсынды. Неге? Неге? Оған көбiрек дәлел керек едi. Тағы да әңгiме. Егер олар бұл жердi тiнтiп, кетiп қалса, кеш босқа өтедi - және ол Хоуктың әңгiмеге күлгенiн ести алатын едi. Ол жұқа ернiн ақырын қысып, "Балам, жарақат алмағаның жақсы болды. Өзiңе абай болуың керек. Қазiр қауiптi кездер. Мен саған жұмысқа серiктес тапқанша, қиын жерлерден аулақ болғаның жөн..." деген сияқты сөздер айтар едi.
  
  Ол үнсiз күлiп тұрды. Ник жиiркенiшпен күңiрендi. Рут сыбырлады: "Не?"
  
  "Бәрi жақсы. Бәрi жақсы болады". Сосын оған бiр ой келдi де, ол мұның артындағы мүмкiндiктер туралы ойлады. Бұрыштар. Тармақталу. Басы ауыруын тоқтатты.
  
  Ол терең тыныс алып, төсекке құлап түстi де, тiзесiн Руттың тiзесiнiң астына қойып, отырды.
  
  "Не iстеп жатырсың?" Оның қара көздерi оның көзiнiң жанында жарқ еттi. Ол оны сүйiп, үлкен төсекке арқасына аунап түскенше иығын қыса бердi. Ол оның соңынан ердi, тiзесiн қайтадан аяқтарының арасына қойды.
  
  "Сен бұл адамның не дегенiн естiдiң. Оның мылтығы бар".
  
  "О, Құдайым-ау, Джерри. Қазiр емес."
  
  "Ол өзiнiң тапқырлығын көрсеткiсi келедi. Бiз бұйрықтарды немқұрайлы орындаймыз. Мен бiрнеше минуттан кейiн форма киiп қайтамын".
  
  "Жоқ!"
  
  "Тезiрек екпе салыңызшы?"
  
  "Жоқ, бiрақ..."
  
  "Бiзде таңдау бар ма?"
  
  Тұрақты және шыдамды жаттығу Никке оның денесiн, соның iшiнде жыныс мүшелерiн толық басқаруға мүмкiндiк бердi. Рут санына түсетiн қысымды сезiнiп, қарсылық бiлдiрiп, оның керемет денесiне қатты қысылды. "ЖОҚ!"
  
  Сэмми оянып: "Эй, не iстеп жатырсың?"
  
  Ник басын бұрды. "Бастықтың айтқаны дәл келдi. Дұрыс па?"
  
  "ЖОҚ!" - деп айқайлады Рут. Ендi оның iшi қатты қысымға ұшырады. Ник төмен қарай дiрiлдедi. "ЖОҚ!"
  
  Сэмми есiкке қарай жүгiрiп барып, "Ханс" деп айқайлады да, шатасып төсекке оралды. Ник Уолтердiң әлi де еденге нұсқап тұрғанын көрiп, жеңiлдеп қалды. Дегенмен, бұл басқаша әңгiме едi. Бiр оқ сенiң артыңнан өттi, ал дәл сол сәтте әдемi әйел пайда болды.
  
  Рут Никтiң салмағынан бұралып жатты, бiрақ оның өз қолдары, байланып, кiсенделгендiктен, босануға тырысуына кедергi келтiрдi. Никтiң екi тiзесiнiң арасында Рут қысылып қалды. Ник жамбасын алға қарай итерiп жiбердi. Құдай-ау. Қайталап көрiңiз.
  
  Бөлмеге үлкен бiр жiгiт кiрiп келдi. "Сэмми, айқайлап тұрсың ба?"
  
  Аласа бойлы адам төсектi нұсқады.
  
  Рут айқайлап: "ЖОҚ!" - дедi.
  
  Ханс: "Не болып жатыр? Тоқтатшы мына шуды", - деп үрдi.
  
  Ник күлiмсiреп, белiн қайтадан алға қарай созды. "Маған уақыт бер, ескi досым. Мен iстеймiн".
  
  Күштi қол оны иығынан ұстап, төсекке арқасына жатқызды. "Аузыңды жап та, жұмып жүр", - деп Ханс Рутқа күңiрендi. Ол Никке қарады. "Маған ешқандай шу керек емес".
  
  "Онда неге маған жұмысты бiтiрудi айттың?"
  
  Аққұба қолдарын жамбасына қойды. P-38 көзден ғайып болды. "Құдай-ау, сен бiр нәрсесiң. Бiлесiң бе..."
  
  Мен әзiлдеп тұрдым.
  
  "Мен қайдан бiлдiм? Сенде мылтық бар. Мен айтқанды орындап жатырмын."
  
  "Деминг, мен сенiмен бiр күнi жекпе-жек өткiзгiм келедi. Сен күресесiң бе? Бокс? Семсерлесу?"
  
  "Аздап. Кездесуге жазылыңыз."
  
  Үлкен адамның жүзi ойлы кейiпке ендi. Ол басын шайқап, басын ақырын шайқады, басын ақырын жинағандай. "Сенi бiлмеймiн. Не ессiзсiң, не мен көрген ең керемет жiгiтсiң. Егер сен ессiз болмасаң, қасыңда жүрген жақсы адам болар едiң. Жылына қанша табасың?"
  
  "Он алты мың - мен тек соны iстей аламын".
  
  "Тауық жемi. Өкiнiштiсi, сенiң тiкбұрышты болғаның."
  
  "Мен бiрнеше рет қателiктер жiбердiм, бiрақ ендi дұрыс жасадым және ендi қателiктер жiбермеймiн".
  
  "Қай жерден қателестiң?"
  
  "Кешiр, ескi досым. Олжаңды ал да, жолға шық".
  
  "Сенi дұрыс түсiнбеген сияқтымын". Ер адам тағы да басын шайқады. "Клубтардың бiрiн тазалағаным үшiн кешiрiм сұраймын, бiрақ жұмыс баяу жүрiп жатыр".
  
  "Бәсем".
  
  Ханс Сэммиге бұрылды. "Барып, Чикке дайындалуға көмектес. Ерекше ештеңе жоқ". Ол бұрылып кеттi де, кейiн ойланбастан Никтiң шалбарынан ұстап, әмиянынан купюраларды алып, бюроға тастады. Ол: "Сендер екеуiң тыныш отырыңдар. Бiз кеткеннен кейiн бос боласыңдар. Телефон желiлерi үзiлдi. Мен сенiң көлiгiңдегi дистрибьютор қақпағын ғимараттың кiреберiсiнiң жанына қалдырамын. Ренжiме", - дедi.
  
  Суық көк көздер Никке түстi. "Жоқ", - деп жауап бердi Ник. "Бiз бiр күнi сол күрес жарысына барамыз".
  
  - Мүмкiн, - дедi Ханс да сыртқа шығып кеттi.
  
  Ник төсектен домалап тұрып, қорап серiппесiн ұстап тұрған металл жақтаудың кедiр-бұдыр жиегiн тапты да, бiр минуттан кейiн қатты арқанды арамен кесiп, терiнiң бiр жерiн және бұлшықеттiң созылуына ұқсайтын нәрсенi кесiп тастады. Еденнен тұрғанда, Руттың қара көздерi оның көзiне түстi. Олар кеңiнен батып, оған қарап тұрды, бiрақ ол қорыққан жоқ. Оның жүзi енжар едi. "Қозғалма", - деп сыбырлады ол есiкке қарай жылжып кеттi.
  
  Қонақ бөлме бос едi. Ол тиiмдi швед автоматын сатып алғысы келдi, бiрақ егер бұл топ оның нысанасы болса, бұл сыйлық болар едi. Тiптi жақын маңдағы мұнайшылардың да қолында Томми мылтықтары жоқ едi. Ол үнсiз ас үйден өтiп, артқы есiктен шығып, үйдi айналып гаражға қарай жүрдi. Прожекторлардан ол олардың келген көлiктi көрдi. Оның жанында екi ер адам отырды. Ол гаражды айналып өтiп, артынан кiрiп, пальтосын шешпей iлмектi бұрады. Ағаш жолақ тербелiп, Вильгельмина оның қолына сырғып түстi, ол кенеттен оның салмағынан жеңiлдiк сезiндi.
  
  Көк шыршаны айналып өтiп, көлiкке қараңғы жақтан жақындаған кезде, жалаңаш аяғын тас көгертiп жiбердi. Ханс ауладан шықты, олар оған бұрылғанда, Ник көлiктiң қасындағы екi адамның Сэмми мен Чик екенiн көрдi. Ендi екеуiнде де қару жоқ едi. Ханс: "Кеттiк", - дедi.
  
  Содан кейiн Ник: "Таңқаларлық, балалар. Қозғалмаңдар. Менiң ұстап тұрған мылтығым сенiкiмен бiрдей үлкен", - дедi.
  
  Олар оған үнсiз бұрылды. "Тынышталыңдар, балалар. Сендер де, Деминг. Бiз мұны шеше аламыз. Бұл шынымен сенде мылтық па?"
  
  "Люгер. Қозғалма. Мен сәл алға қарай жүрейiн, сонда сен оны көрiп, өзiңдi жақсы сезiнесiң. Және ұзақ өмiр сүресiң."
  
  Ол жарыққа шықты, ал Ханс пысқырып жiбердi. "Келесi жолы, Сэмми, бiз сым қолданамыз. Ал сен сол түйiндердi жақсы шешкен шығарсың. Уақытымыз болғанда, мен саған жаңа бiлiм беремiн".
  
  "О, олар мықты болды", - деп Сэмми ашуланды.
  
  "Жеткiлiктi тығыз емес. Оларды немен байлап қойды деп ойлайсың, астық қаптарымен? Мүмкiн, қолғап кию керек шығар..."
  
  Мәнсiз әңгiме кенеттен мағыналы болды. Ник: "Жап аузыңды!" - деп айқайлады да, шегiне бастады, бiрақ тым кеш едi.
  
  Артындағы адам: "Ұста, Буко, әйтпесе тесiктерге толы боласың. Таста. Бұл бала. Берi кел, Ханс", - деп ырылдады.
  
  Ник тiстерiн қайрады. Ақылды, Ханс! Бақылауда тұрған және ешқашан ашыққа шығармаған төртiншi адам. Керемет басшылық. Оянғанда, тiстерiн қайрағанына қуанды, әйтпесе бiрнешеуiн жоғалтып алуы мүмкiн едi. Ханс жақындап, басын шайқап, "Сен басқа адамсың" дедi де, иегiне сол жақ iлмектi тигiзiп, әлемдi бiрнеше минут бойы шайқады.
  
  * * *
  
  Дәл сол сәтте, Ник Картер Thunderbird көлiгiнiң бамперiне байланып жатқанда, әлем бiрде келiп, бiрде кетiп, алтын дөңгелектер жыпылықтап, басы дүрсiлдеп тұрғанда, Герберт Уилдейл Тайсон өзiне бұл қандай керемет әлем екенiн ойлады.
  
  Логанспортта, Форт-Уэйнде және Индианаполисте жылына алты мыңнан артық табыс таппаған Индиана заңгерi үшiн ол мұны жасырын жасады. Азаматтар қарсыласының онша ақымақ, ақымақ және өзiмшiл емес екенiн шешкенге дейiн бiр мерзiмге конгрессмен болған ол Вашингтонмен бiрнеше тез байланыстарын iрi мәмiлеге айналдырды. Сiзге iстердi бiтiретiн лоббист қажет - нақты жобалар үшiн Герберт қажет. Оның Пентагонда жақсы байланыстары болды және тоғыз жыл iшiнде ол мұнай бизнесi, оқ-дәрiлер және құрылыс келiсiмшарттары туралы көп нәрсе бiлдi.
  
  Герберт ұсқынсыз едi, бiрақ ол маңызды едi. Оны сүюдiң қажетi жоқ едi, сен оны пайдаландың. Ал ол бәрiн жеңдi.
  
  Бүгiн кешке Герберт Джорджтаунның шетiндегi кiшкентай, қымбат үйiнде сүйiктi уақытын өткiзiп жатты. Ол үлкен жатын бөлмесiндегi үлкен төсекте, үлкен мұз құмырасымен жатты,
  
  үлкен қыз оның рахатын күтiп тұрған төсектiң жанында бөтелкелер мен стақандар тұрды.
  
  Дәл қазiр ол алыс қабырғада секс фильмiн көрiп ләззат алып отырды. Ұшқыш досы оларды оған Батыс Германиядан әкелiп берген, сол жерде олар түсiредi.
  
  Ол қыздың да олардан өзi сияқты қолдау табатынына үмiттендi, бiрақ бұл маңызды емес едi. Ол корей, моңғол немесе сауда кеңселерiнiң бiрiнде жұмыс iстейтiн әйелдердiң бiрi едi. Ақымақ шығар, бiрақ оған олардың сондайлары ұнайтын - үлкен денелiлер мен әдемi жүздер. Ол қазiр Индианаполистен келген жезөкшелердiң оны көргенiн қалады.
  
  Ол өзiн қауiпсiз сезiндi. Бауманның киiмдерi бiраз ыңғайсыздық тудырды, бiрақ олар сыбырлағандай қатты бола алмады. Қалай болғанда да, үйде толық дабыл жүйесi болды, ал шкафта мылтық, ал түнгi үстелде тапанша тұрды.
  
  "Қарашы, жаным", - деп күлiмсiреп, алға еңкейдi.
  
  Ол оның төсекте қозғалғанын сездi, бiр нәрсе экранды көруiне кедергi келтiрдi де, экранды итерiп жiберу үшiн қолын көтердi. Неге екен, экран басынан ұшып өттi! Сәлем.
  
  Герберт Уилдейл Тайсон қолдары иегiне жетпей сал болып, бiрнеше секундтан кейiн қайтыс болды.
  
  
  III тарау.
  
  
  Әлем дiрiлдеудi тоқтатып, назарға түскенде, Ник өзiн көлiктiң артында жерде жатқанын көрдi. Оның бiлектерi көлiкке байланған болатын, ал Чик Никтi ұзақ уақытқа байлап қою арқылы Хансқа арқандарын бiлетiнiн көрсеткен болуы керек. Оның бiлектерi арқанмен жабылған, сонымен қатар оның бiрнеше жiбi қолдарын бiрiктiретiн шаршы түйiнге байланған едi.
  
  Ол төрт адамның ақырын сөйлесiп жатқанын естiдi, бiрақ тек Ханстың: "...бiз бiлемiз. Қалай болғанда да, былай болса да", - деген сөзiн ғана байқады.
  
  этикеткасын анық көру немесе моделiн дәл анықтау үшiн ыңғайсыз бұрышпен бекiтiлген , бiрақ ол шағын емес едi.
  
  Ол өзiнiң зор күшiн арқанға салды да, күрсiндi. Бұл мақта жiбi едi, бiрақ тұрмыстық емес, теңiз сапасындағы және берiк жiп едi. Ол көп сiлекейiн ағызып, бiлегiне тiлiмен жағып, ақ тiстерiмен тiстей бастады. Материал ауыр едi. Рут шығып, оны тапқан кезде ол қатты, дымқыл массаны бiркелкi шайнап жатты.
  
  Ол киiмдерiн, тiптi ұқыпты ақ биiк өкшелi аяқ киiмiне дейiн киiп, тротуармен жүрiп өтiп, оған қарады. Ол оның қадамының тым бiрқалыпты, көзқарасының жағдайға тым сабырлы екенiн сездi. Болған жағдайға қарамастан, оның басқа командада болуы мүмкiн екенiн және ер адамдардың оны қандай да бiр мемлекеттiк төңкерiс жасау үшiн тастап кеткенiн түсiну көңiлсiз болды.
  
  Ол кең жымиды. "Сәлем, сенiң бостандыққа шығатыныңды бiлгенмiн".
  
  "Жоқ, рақмет, секс-маньяк".
  
  "Жаным! Не айтайын? Мен оларды қуып жiберiп, сенiң абыройыңды сақтап қалу үшiн өмiрiмдi қатерге тiктiм".
  
  "Сен менiң ең болмағанда шешiп алуыңа болар едi".
  
  "Қалай бостандыққа шықтың?"
  
  "Сен де солайсың. Төсектен домалап түсiп, қолымның терiсiн жұлып алып, төсек жақтауындағы арқанды кесiп тастадым". Ник жеңiлдiк сезiндi. Ол қабағын түйiп, "Джерри Деминг, сенi осында қалдырып кетейiн деп тұрмын" деп жалғастырды.
  
  Ник тез ойлады. Мұндай жағдайда Деминг не айтар едi? Ол жарылып кеттi. Ол шу шығарды. Ендi менi қазiр жiбер, әйтпесе мен шыққан кезде, бiр ай отырмайынша, әдемi бөксеңдi ертiп жүремiн, содан кейiн сенi бұрын-соңды бiлмегенiмдi ұмытып кетемiн. Сен есiнен адасқансың..."
  
  Ол күлгенде кiдiрiп қалды, қолындағы ұстара жүзiн көрсету үшiн еңкейдi. Ол оның байлауларын абайлап кесiп тастады. "Мiне, батырым. Сен батыл едiң. Сен оларға шынымен жалаңаш қолыңмен шабуыл жасадың ба? Олар сенi байлаудың орнына өлтiре алар едi".
  
  Ол бiлектерiн уқалап, жағын ұстады. Сол үлкен жiгiт Ханс оны жоғалтып алған екен! "Мен тапаншаны гаражға жасырамын, себебi үй тоналып кетсе, оны сол жерден таппай қалуы мүмкiн деп ойлаймын. Мен оны алдым, ал бұталардың арасында жасырынып жүрген төртiншiсi менi қарусыздандырған кезде үшеуiн алдым. Ханс менi жапты. Бұл жiгiттер нағыз мамандар болуы керек. Пикет сызығынан қашып бара жатқаныңызды елестетiп көрiңiзшi?
  
  "Олардың жағдайды ушықтырмағанына риза болыңыз. Мұнай бизнесiндегi сапарларыңыз сiздi зорлық-зомбылыққа итермелеген шығар деп ойлаймын. Сiз қорықпай әрекет еткен шығарсыз. Бiрақ осылайша сiзге зиян келуi мүмкiн".
  
  Ол: "Оларды Вассарда да сабырлылықпен жаттықтырады, әйтпесе сенде көзге көрiнетiннен де көп нәрсе бар", - деп ойлады. Олар үйге қарай жүрдi, сүйкiмдi қыз жалаңаш, мықты денелi ер адамның қолынан ұстады. Ник шешiнiп жатқанда, ол оған жаттығудағы спортшыны, мүмкiн кәсiби футболшыны еске түсiрдi.
  
  Ол оның сүйкiмдi жас ханымға лайық денесiне көз тiгiп отырғанын байқады. Бұл әрекет пе едi? Ол қарапайым ақ боксшыларға қарап айқайлады:
  
  "Мен полицияға хабарласамын. Олар мұнда ешкiмдi ұстамайды, бiрақ бұл менiң сақтандыруымды жабады, және олар бұл жердi мұқият бақылауда ұстауы мүмкiн".
  
  "Мен оларға қоңырау шалдым, Джерри. Олардың қайда екенiн елестете де алмаймын".
  
  "Олардың қай жерде болғанына байланысты. Жүз шаршы мильде үш машинасы бар. Тағы мартини?..."
  
  * * *
  
  Полиция қызметкерлерi түсiнiстiкпен қарады. Рут қоңырау шалуымен аздаған қателiк жiберiп алды, сондықтан олар уақыттарын босқа өткiздi. Олар қаладағы бұзақылар жасаған үйге ұрлық пен тонаудың көптiгi туралы пiкiр бiлдiрдi. Олар мұны жазып алып, BCI қызметкерлерi таңертең үйдi қайта тексере алуы үшiн оның қосалқы кiлттерiн алды. Ник мұны уақытты босқа өткiзу деп ойлады - және солай болды.
  
  Олар кеткеннен кейiн, ол Рутпен жүзiп, қайтадан iшiп, билеп, қысқаша құшақтасып алды, бiрақ бұл тартымдылық басылып қалған едi. Ол Руттың үстiңгi ернiнiң қатып қалғанына қарамастан, ол ойлы немесе жүйкесi жұқарған сияқты көрiндi деп ойлады. Олар аулада Армстронгтың ашық көк нөмiрдегi кернейiнiң ырғағымен қатты құшақтасып тербелiп тұрғанда, ол оны бiрнеше рет сүйдi, бiрақ көңiл-күйi жоғалып кеттi. Оның ерiндерi ендi ерiген жоқ; олар әлсiреген едi. Оның жүрек соғысы мен тынысы бұрынғыдай жиiлеген жоқ.
  
  Ол айырмашылықты өзi де байқады. Ол оның көзiнен басқа жаққа қарады, бiрақ басын оның иығына қойды. "Кешiршi, Джерри. Мен жай ғана ұялып тұрған сияқтымын. Не болуы мүмкiн едi деп ойлай беремiн. Бiз... өлiп қалуымыз мүмкiн едi". Ол дiрiлдеп кеттi.
  
  "Бiз ондай емеспiз", - деп жауап бердi ол, оны қысып.
  
  "Шынымен солай iстер ме едiң?" - деп сұрады ол.
  
  "Не iстедi?"
  
  "Төсекте. Сол адамның менi Ганс деп атағаны маған түсiнiк бердi."
  
  "Ол ақылды жiгiт едi, және бұл керiсiнше нәтиже бердi".
  
  "Қалай?"
  
  "Сэмми оған айқайлағанын есiңде ме? Ол кiрiп келдi де, Сэммидi бiрнеше минутқа екiншi жiгiтке көмектесу үшiн жiбердi. Содан кейiн ол бөлмеден өзi шығып кеттi, бұл менiң мүмкiндiгiм едi. Әйтпесе, бiз әлi де осы төсекке байланып қаламыз, мүмкiн олар әлдеқашан жоқ шығар. Немесе олар ақшаны қайда жасырып жатқанымды айтуым үшiн саусақтарымның астына сiрiңке тығып қояды".
  
  "Ал сен? Ақшаны жасырып тұрсың ба?"
  
  "Әрине, жоқ. Бiрақ олар менiң сияқты жалған кеңес алған сияқты емес пе?"
  
  "Иә, түсiндiм".
  
  "Егер ол көрсе", - деп ойлады Ник, "бәрi жақсы". Ең болмағанда, ол таң қалды. Егер ол басқа командада болған болса, Джерри Демингтiң әдеттегi азамат сияқты әрекет етiп, ойлағанын мойындауы керек едi. Ол оған Перроның кешкi ас клубынан керемет стейк сатып алып, Джорджтаундағы Мото резиденциясына үйiне апарды. Герберт В. Тайсон қайтыс болған әдемi коттеджден алыс емес жерде, таңертең қызметшiнiң оны табуын және жарақат алған жүректiң өзiн көтере алмағанын асығыс шешетiн дәрiгердiң күтiп тұрғанын күтiп отырды.
  
  Ол бiр кiшкентай артықшылық жинады. Рут оны аптаның жұмасында Шерман Оуэн Кушингстегi жыл сайынғы "Барлық достар" шарасында өтетiн кешкi асқа шақырды. Кушингтер бай, жекеменшiк болды және Дюпон оқ дәрiсiн өндiре бастағанға дейiн жылжымайтын мүлiк пен ақша жинай бастады, және олардың көпшiлiгi соларда болды. Көптеген сенаторлар Кушингтiң кандидатурасын алуға тырысты, бiрақ олар оны ешқашан ала алмады. Ол Рутқа мұны iстей алатынына толық сенiмдi екенiн айтты. Ол сәрсенбiде қоңырау шалып растайды. Акито қайда болады? Каир - сондықтан Ник оның орнына отыра алады. Ол Руттың Вассарда Элис Кушингпен кездескенiн бiлдi.
  
  Келесi күнi ыстық, шуақты бейсенбi болды. Ник тоғызға дейiн ұйықтады, содан кейiн Джерри Деминг пәтер үйiндегi мейрамханада таңғы ас iштi - жаңа сығылған апельсин шырыны, үш жұмыртқа, бекон, тост және екi кесе шай. Мүмкiндiгi болған кезде ол спортшы сияқты жақсы дене бiтiмiнде өмiр салтын жоспарлады.
  
  Оның үлкен денесiнiң өзi оны керемет формада ұстай алмады, әсiресе ол белгiлi бiр мөлшерде дәмдi тағамдар мен алкогольдi iшiмдiктердi жегенде. Ол, әсiресе ағымдағы оқиғаларға келгенде, ақыл-ойын елемейтiн. Оның газетi The New York Times болатын, ал AXE жазылымы арқылы ол Scientific American-нан The Atlantic және Harper's-ке дейiнгi мерзiмдi басылымдарды оқитын. Оның есебiнде төрт-бес маңызды кiтап болмаған ай болған жоқ.
  
  Оның физикалық күшi жоспардан тыс болса да, тұрақты жаттығу бағдарламасын қажет еттi. Аптасына екi рет, егер ол "жұмыс орнында" болмаса (AX жергiлiктi тiлде "жұмыста" дегендi бiлдiредi), ол акробатика мен дзюдомен айналысты, соққы пакеттерiн жасады және ұзақ минуттар бойы су астында жүздi. Сондай-ақ, ол үнемi магнитофондарына сөйлеп, француз және испан тiлдерiн жақсы меңгерiп, немiс және тағы үш тiлдi жетiлдiрiп отырды, бұл оған "кеңес алып, төсек тартып, әуежайға баратын жолды табуға" мүмкiндiк бердi.
  
  Ештеңеге ешқашан таң қалмаған Дэвид Хоук бiрде Никке өзiнiң ең үлкен байлығы - актерлiк шеберлiгi деп санайтынын айтқан: "...сен бiздiң бизнеске келген кезде сахна бiрдеңенi жоғалтты".
  
  Никтiң әкесi кейiпкер актерi болған. Кез келген рөлге түсiп, сол рөлге айнала алатын сирек кездесетiн хамелеондардың бiрi. Ақылды продюсерлер iздейтiн талант түрi. "Картердi таба аласың ба, көршi", - деп жиi айтатын, сондықтан Никтiң әкесi таңдаған әрбiр рөлге ие болатын.
  
  Ник Америка Құрама Штаттарының барлық жерiнде өстi. Оның бiлiмi репетиторларға, студияларға және мемлекеттiк мектептерге бөлiнгендiктен, әртүрлiлiк пайда көрген сияқты.
  
  Сегiз жасында ол испан тiлiн жетiк меңгерiп, "Está el Doctor en Casa?" әнiн орындайтын труппамен бiрге көрiнiс артында түсiрiлiм жасады. Оныншы жасында - Tea and Sympathy тобы тәжiрибелi болғандықтан және жетекшiсi математикалық данышпан болғандықтан - ол алгебраның көп бөлiгiн ойша жасай алатын, покер мен блэкджектегi барлық қолдардың коэффициенттерiн айта алатын және Оксон, Йоркшир және Кокни ойындарының мiнсiз имитацияларын жасай алатын.
  
  Он екi жасқа толғаннан кейiн көп ұзамай ол бiрнеше жылдан кейiн аздап қайта қаралған бiр актiлi пьеса жазды, қазiр ол басылымда. Және ол француз стаканшысы Жан Бенуа-Жироньер үйреткен ақымақтықтың аллеяда да, төсенiште де бiрдей әсерлi екенiн анықтады.
  
  Түнгi қойылымнан кейiн ол үйiне жалғыз қайтып келе жатқан едi. Көшеге апаратын тасталған аллеяның жалғыз сары жарығында оған екi болашақ қарақшы жақындады. Ол аяғын таптап, сирағын теуiп, қолына мiнiп, шап жағына қашыр тәрiздi қамшымен ұрды, содан кейiн керемет айналдыру үшiн арбамен айналдырып, иегiне ұрды. Содан кейiн ол театрға оралып, әкесiн мыжылған, күңiренген бейнелердi көруге алып шықты.
  
  Үлкен Картер ұлының тыныш сөйлеп, қалыпты тыныс алып жатқанын байқап: "Ник, сен iстеуге тиiстiнi iстедiң. Бiз олармен не iстеймiз?" - дедi.
  
  "Маған бәрi бiр".
  
  "Олардың тұтқындалғанын көргiңiз келе ме?"
  
  "Мен олай ойламаймын", - деп жауап бердi Ник. Олар театрға оралды, бiр сағаттан кейiн үйлерiне оралғанда, ер адамдар жоқ болып шықты.
  
  Бiр жылдан кейiн Картер аға Никтi кейiннен Голливудта танымал болған әдемi жас актриса Лили Гринмен төсекте кездестiрдi. Ол жай ғана күлiп, кетiп қалды, бiрақ кейiнiрек әңгiмеден кейiн Ник оның колледжге түсу емтихандарын басқа атпен тапсырып, Дартмутқа түсiп жатқанын бiлдi. Әкесi екi жылдан кейiн жол апатынан қайтыс болды.
  
  Осы естелiктердiң кейбiрi - ең жақсылары - Никтiң есiнде төрт квартал жүрiп, денсаулық клубына барып, шомылу киiмiн киiп жатқанда жаңғырып тұрды. Күн шуақты шатырдағы спортзалда ол жеңiл қарқынмен жаттығады. Демалып, құлады. Күнге қыздырынды. Сақиналар мен батутпен жаттығады. Бiр сағаттан кейiн ол бокс қапшықтарымен терлеп жаттығады, содан кейiн үлкен бассейнде он бес минут бойы тоқтаусыз жүздi. Ол йогамен тыныс алуды жаттығып, су астындағы уақытын тексердi, ресми әлемдiк рекордтан қырық сегiз секундқа артта қалғанын байқағанда, тiтiркенiп кеттi. Иә, бұлай болмас едi.
  
  Түн ортасынан кейiн Ник өзiнiң сәндi пәтерiне қарай бет алды, таңғы ас үстелiнiң жанынан өтiп, Дэвид Хоукпен кездесудi жоспарлады. Ол iшке кiрiп, аға офицерiн тапты. Олар бiр-бiрiмен қол алысып, тыныш, достық бас изедi - бұл ұзақ мерзiмдi қарым-қатынас пен өзара құрметке негiзделген бақылаудағы жылылықтың үйлесiмi.
  
  Хоук сұр костюмдерiнiң бiрiн киiп алған едi. Иығы салбырап, әдеттегi жүрiсiмен емес, бейқам жүргенде, ол Вашингтонның iрi немесе кiшi бизнесменi, үкiмет шенеунiгi немесе Батыс Форктан келген салық төлеушi болуы мүмкiн едi. Қарапайым, ерекше емес, сондықтан ерекше емес.
  
  Ник үнсiз қалды. Хоук: "Бiз сөйлесе аламыз. Қазандықтар жанып жатқан сияқты", - дедi.
  
  "Иә, мырза. Бiр кесе шай iшсек қалай болады?"
  
  "Керемет. Түскi ас iштiң бе?"
  
  "Жоқ. Мен бүгiн оны өткiзiп жiберемiн. Бұл тапсырма бойынша алатын барлық канапе мен жетi тағамнан тұратын тағамдарға теңестiру."
  
  "Суды қойшы, балам. Бiз өте британдық боламыз. Мүмкiн бұл көмектеседi. Бiз олардың маманданған нәрсесiне қарсымыз. Жiптердiң iшiнде жiптер және түйiннiң басы жоқ. Кеше қалай өттi?"
  
  Ник оған айтты. Хоук анда-санда басын изеп, ашылған сигарасын абайлап ойнады.
  
  "Бұл қауiптi жер. Қару жоқ, олардың бәрi алынып, байланған. Ендi тәуекелге бармайық. Бiз суық қанды кiсi өлтiрушiлермен күресiп жатқанымызға сенiмдiмiн, және сiздiң кезегiңiз келуi мүмкiн". Жоспарлар мен операциялар "Мен сiзбен жүз пайыз келiспеймiн, бiрақ ертең кездескеннен кейiн келiсемiн деп ойлаймын".
  
  "Жаңа фактiлер ме?"
  
  "Жаңа ештеңе жоқ. Мiне, ең бастысы осы. Герберт Уайльдейл Тайсон бүгiн таңертең үйiнде өлi күйiнде табылды. Табиғи себептермен шығар. Маған бұл сөз тiркесi ұнай бастады. Оны естiген сайын күдiгiм екi еселенедi. Ендi оған жақсы себеп бар. Немесе одан да жақсы себеп бар. Тайсонды танисың ба?"
  
  ""Дөңгелек және бизнес" деген лақап атпен белгiлi. Арқан тартатын және майлайтын. Оған ұқсайтын бiр мың бес жүздiң бiрi. Мен жүз атай аламын."
  
  "Дұрыс. Сен оны сасық бөшкеге шыққандықтан бiлесiң. Ендi мен мәселенiң мән-жайын түсiндiрiп көрейiн. Тайсон табиғи себептерден қайтыс болған төртiншi адам, және олардың барлығы бiр-бiрiн бiлетiн. Барлығы Таяу Шығыстағы мұнай мен оқ-дәрi қорларының iрi иелерi."
  
  Хоук кiдiрдi, ал Ник қабағын түйдi. "Сiз менiң Вашингтонда бұл ерекше ештеңе емес деп айтуымды күтесiз".
  
  "Дұрыс айтасыз. Тағы бiр мақала. Өткен аптада екi маңызды және өте құрметтi адамға өлiм қаупi төндi. Сенатор Аарон Хокберн мен Қазынашылық министрлiгiнен Фритчинг."
  
  "Олар қандай да бiр жолмен қалған төртеуiмен байланысты ма?"
  
  "Мүлдем жоқ. Мысалы, екеуi де Тайсонмен түскi ас iшiп отырған жерiнен ұсталмас едi. Бiрақ екеуiнiң де Таяу Шығысқа және кейбiр әскери келiсiмшарттарға әсер етуi мүмкiн маңызды лауазымдары бар".
  
  "Оларға тек қорқыту ғана жасалды ма? Оларға ешқандай бұйрық берiлмедi ме?"
  
  "Менiң ойымша, бұл кейiнiрек болады. Төрт өлiм қорқынышты мысал ретiнде пайдаланылады деп ойлаймын. Бiрақ Хокберн мен Фритшинг қорқытатын адамдар емес, дегенмен сiз ешқашан бiлмейсiз. Олар ФБР-ге қоңырау шалып, бiзге қайшы ақпарат бердi. Мен оларға AXE-де бiрдеңе болуы мүмкiн дедiм".
  
  Ник абайлап: "Бiзде әлi көп нәрсе жоқ сияқты", - дедi.
  
  "Мiне, сен осында келдiң. Шай iшсек қалай болады?"
  
  Ник орнынан тұрып, құйып, кеселердi әкелдi, әрқайсысы екi-екi шай пакетi. Олар бұл рәсiмдi бұрын бастан кешiрген. Хоук: "Маған деген сенiмсiздiгiңiз түсiнiктi, дегенмен осынша жылдан кейiн мен көбiрек нәрсеге лайықпын деп ойладым..." дедi. Ол шайын жұтып, Никке әрқашан қанағаттанарлық аян беретiн жарқыраған нұрмен қарады - өзiнен асып түсемiн деп қорқатын серiктесiне күштi қолын қойғандай.
  
  "Маған жасырып тұрған тағы бiр жұмбақ бөлiгiн көрсет", - дедi Ник. "Сәйкес келетiнiн".
  
  "Дақ-дақ, Николас. Дақ-дақ. Сен оны құрастыратыныңа сенiмдiмiн. Сен жылысың. Сен екеумiз де кешегi түннiң қарапайым тонау емес екенiн бiлемiз. Клиенттерiң қарап, тыңдап отырды. Неге? Олар Джерри Деминг туралы көбiрек бiлгiсi келдi. Джерри Деминг - Ник Картер - бiр нәрсеге араласып, бiз оны әлi түсiнбегендiктен бе?"
  
  "...Әлде Акито қызын қатты бақылап отыр ма?"
  
  "...Немесе қызы бұған қатысып, құрбанның рөлiн ойнады ма?"
  
  Ник қабағын түйдi. "Мен мұны жоққа шығармаймын. Бiрақ ол менi байлаулы тұрған кезде өлтiре алар едi. Оның ұстарасы болды. Ол стейк пышағын суырып алып, менi қуырылған ет сияқты оңай кесiп тастай алар едi".
  
  "Олар Джерри Демингтi қалауы мүмкiн. Сiз тәжiрибелi мұнайшысыз. Жалақысы аз және мүмкiн ашкөзсiз. Олар сiзге жақындауы мүмкiн. Бұл сiзге жол көрсету болар едi".
  
  "Мен оның сөмкесiн тiнттiм", - дедi Ник ойланып. "Олар бiздi қалай аңдып жүрдi? Олар сол төртеуiнiң күнi бойы жүруiне жол бере алмас едi".
  
  - Ой, - дедi Хоук өкiнiш бiлдiрiп. - Сiздiң Bird-iңiзде пейджер бар. Сол ескi тәулiк бойы жұмыс iстейтiндердiң бiрi. Олар алып кетуi мүмкiн деп, бiз оны сол жерде қалдырдық.
  
  - Мен бiлгенмiн, - дедi Ник үстелдi ақырын аударып.
  
  "Сен iстедiң бе?"
  
  "Мен үйдегi радиомды пайдаланып жиiлiктердi тексердiм. Пейджердiң өзiн таппадым, бiрақ оның сол жерде болуы керек екенiн бiлдiм".
  
  "Айтсаңыз болады. Ендi экзотикалық нәрсеге көшейiк. Жұмбақ Шығыс. Қоғамда қиғаш көздерi бар әдемi қыздардың көптiгiн байқадыңыз ба?"
  
  "Неге болмасқа? 1938 жылдан берi бiз жыл сайын азиялық миллионерлердiң жаңа өнiмiн жинап келемiз. Олардың көпшiлiгi ақырында отбасыларымен және олжаларымен бiрге осында келедi".
  
  "Бiрақ олар әлi күнге дейiн назардан тыс. Басқалары да бар. Соңғы екi жылда бiз алты жүз елуден астам iс-шараның қонақтар тiзiмдерiн жинап, оларды компьютерге салдық. Шығыс әйелдерiнiң iшiнде халықаралық деңгейдегi кештер тiзiмiнде алты сүйкiмдi әйел көш бастап тұр. "Немесе лоббилiк маңызды. Мiне..." Ол Никке хат ұсынды.
  
  Джини Ахлинг
  
  Сьюзи Куонг
  
  Энн Ве Линг
  
  Понг-понг лалагүлi
  
  Мото бағыты
  
  Соня Раньес
  
  Ник: "Мен олардың үшеуiн және Рутты көрдiм. Басқаларымен таныстырмаған шығармын. Шығыс қыздарының саны менiң назарымды аударды, бiрақ сiз маған осы үлгiнi көрсеткенше бұл маңызды емес сияқты көрiндi. Әрине, мен соңғы алты аптада әлемдегi барлық ұлт өкiлдерiнен екi жүзге жуық адаммен кездестiм..." дедi.
  
  "Бiрақ Шығыстан келген басқа әдемi гүлдердi есептемегенде".
  
  "Шын ба?"
  
  Хоук қағазды түрттi. "Басқалары топта немесе басқа жерде болуы мүмкiн, бiрақ компьютерлiк үлгiде анықталмауы мүмкiн. Ендi, ең бастысы..."
  
  "Осы жақындарының бiрi немесе бiрнешеуi кем дегенде бiр рет қайтыс болғандармен кездескен болуы мүмкiн жиындарда болған. Компьютер бiзге Тайсонның гараж жұмысшысы Тайсонның шамамен екi апта бұрын шығыс әйелiмен көлiгiнде кетiп бара жатқанын көргенiн айтқанын айтады. Ол сенiмдi емес, бiрақ бұл бiздiң жұмбағымыздағы қызықты бөлiк. Бiз Тайсонның әдеттерiн тексерiп жатырмыз. Егер ол кез келген iрi мейрамханаларда немесе қонақ үйлерде тамақтанған болса немесе онымен бiрнеше рет кездескен болса, оны анықтап алған дұрыс болар едi".
  
  "Сонда бiз мүмкiн болатын жолда екенiмiздi бiлемiз".
  
  "Бiз қайда бара жатқанымызды бiлмеймiз. Латакиядағы Конфедерацияның мұнай компаниясын айтуды ұмытпаңыз. Олар Тайсон және тағы бiр қайтыс болған адам, Армбрустер арқылы бизнес жасауға тырысты, ол өзiнiң заң фирмасына бас тартуды айтты. Олардың екi танкерi бар және тағы үшеуiн жалдап жатыр, көптеген қытайлық экипаждармен. Оларға американдық жүктердi тасымалдауға тыйым салынған, себебi олар Гавана мен Хайфонға сапар шегiп жатыр. Бiз оларға қысым жасай алмаймыз, себебi мұнда көп... француз ақшасы бар және олардың Сириядағы Баалмен тығыз байланысы бар. Конфедерация - бұл бiрiнiң үстiне бiрi орналасқан, Швейцарияда, Ливанда және Лондонда әсем түрде тоғысқан әдеттегi бес корпорация. Бiрақ Гарри Демаркин бiзге орталықтың Бауман сақинасы деп аталатын нәрсе екенiн айтты. Бұл билiк құрылымы".
  
  Ник осы "Бауман сақинасын" қайталады.
  
  "Сен бастадың."
  
  "Бауман. Борман. Мартин Борман?"
  
  "Мүмкiн".
  
  Никтiң тамыр соғысы жиiледi, бұл жылдамдықты таңқалдыру қиын едi. Борман. Жұмбақ құзғын. Түтiндей жасырын. Жер бетiндегi немесе одан тыс жерлердегi ең iздестiрiлген адамдардың бiрi. Кейде ол басқа өлшемнен әрекет ететiндей көрiнетiн.
  
  Оның қазасы туралы бастығы 1945 жылы 29 сәуiрде Берлинде қайтыс болғаннан берi ондаған рет хабарланды.
  
  "Гарри әлi де зерттеп жүр ме?"
  
  Хоуктың бетi бұлыңғырланды. "Гарри кеше қайтыс болды. Оның көлiгi Бейруттың үстiндегi жардан құлады".
  
  "Шынымен апат па?" Никтiң iшi қатты өкiнiштi болды. Балташы Гарри Демаркин оның досы едi, ал сен бұл iсте көп нәрсеге қол жеткiзе алмадың. Гарри қорықпайтын, бiрақ сақ едi.
  
  "Мүмкiн".
  
  Бiр сәт үнсiздiкте ол қайталап айтқандай көрiндi - мүмкiн.
  
  Хоуктың ойлы көздерi Ник бұрын-соңды көрмеген қараңғылыққа толы едi. "Бiз үлкен қиындықты ашайын деп тұрмыз, Ник. Оларды бағалама. Гарридi есiңде сақта".
  
  "Ең жаманы, бiз сөмкенiң қандай екенiн, қайда екенiн немесе iшiнде не бар екенiн бiлмеймiз".
  
  "Жақсы сипаттама. Айналада бәрi жаман жағдай. Мен сенi белгiлi бiр перненi басқанда жарылатын динамитке толы орындығы бар пианиноға отырғызып жатқандай сезiнемiн. Қай перне өлiмге әкелетiнiн айта алмаймын, себебi мен де бiлмеймiн!"
  
  "Бұл көрiнгеннен онша маңызды емес болуы мүмкiн", - дедi Ник, сенбей, қарт кiсiнi қолдап. "Мен өлiмнiң таңқаларлық кездейсоқтық екенiн, қыздардың жаңадан келген ақылы топ екенiн, ал Конфедерацияның тек промоутерлер мен 10%-дықтардың тобы екенiн бiлуiм мүмкiн".
  
  "Дұрыс. Сiз AXE-дiң қағидасына сүйенесiз - тек ақымақ қана сенiмдi, данышпан әрқашан күмәнданады. Бiрақ, Құдай үшiн, өте сақ болыңыз, бiздегi фактiлер көп нәрсенi көрсетедi, және бұл ең нашар сценарий". Хоук күрсiнiп, қалтасынан бүктелген қағазды шығарды. "Мен сiзге тағы да көмектесе аламын. Мiне, алты қыздың iстерi. Әрине, бiз әлi де олардың өмiрбаяндарын қарап жатырмыз. Бiрақ..."
  
  Бас бармағы мен сұқ саусағының арасынан кiшкентай, ашық түстi металл түйiршiктi ұстап тұрды, ол бүйрек бұршағынан екi есе үлкен едi. "Стюарттың бөлiмiнен жаңа пейджер. Сiз осы жасыл нүктенi бассаңыз, ол алты сағат бойы iске қосылады. Ауылдық жерлерде шамамен үш миль қашықтықта. Қаладағы жағдайларға, ғимараттармен қорғалғаныңызға және т.б. байланысты".
  
  Ник оған қарап: "Олар жақсара бередi. Басқаша iс пе?"
  
  "Оны осылай пайдалануға болады. Бiрақ шын мәнiндегi мақсат - оны жұтып қою. Iздеу ештеңе анықтамайды. Әрине, егер оларда монитор болса, олар оның сiзде екенiн бiледi..."
  
  "Сiздi ашып, үнсiз қалдыруға алты сағатқа дейiн уақыты бар", - деп қосты Ник құрғақ үнмен. Ол құрылғыны қалтасына салды. "Рақмет".
  
  Хоук орындығының арқалығына еңкейiп, iшiнен әрқайсысы қою қоңыр стақандағы екi бөтелке қымбат шотланд вискиiн шығарды. Бiреуiн Никке ұсынды. "Мынаны қарашы".
  
  Ник пломбаны қарап, жапсырманы оқып, қақпағы мен негiзiн тексердi. "Егер бұл тығын болса", - деп ойлады ол, - "онда бiрдеңе жасырынған болуы мүмкiн, бiрақ бұл мүлдем қарапайым көрiнедi. Онда шынымен скотч болуы мүмкiн бе?"
  
  "Егер өзiңiзге осыдан бiр сусын құйып алсаңыз, ләззат алыңыз. Ең жақсы қоспалардың бiрi". Хоук қолындағы бөтелкенi жоғары-төмен еңкейтiп, сұйықтықтың өз ауасынан кiшкентай көпiршiктердiң пайда болуын бақылады.
  
  "Бiрдеңе көрiп тұрсың ба?" - деп сұрады Хоук.
  
  "Қойшы, сынап көрейiн". Ник бөтелкесiн абайлап қайта-қайта аударып, оны алды. Егер көзiң өте өткiр болып, бөтелкенiң түбiне қарасаң, бөтелкенi төңкерiп қойғанда май көпiршiктерi көрiнбейтiнiн байқар едiң. "Түбi қандай да бiр жолмен дұрыс көрiнбейдi".
  
  "Дұрыс айтасыз. Шыныдан жасалған бөлiк бар. Жоғарғы жартысы вискиден жасалған. Төменгi жартысы Стюарттың вискиге ұқсайтын супер жарылғыш заттарының бiрi. Сiз оны бөтелкенi сындырып, екi минут ауаға шығару арқылы iске қосасыз. Содан кейiн кез келген жалын оны тұтандырады. Қазiр ол қысылып, ауасыз болғандықтан, салыстырмалы түрде қауiпсiз", - дейдi Стюарт.
  
  Ник бөтелкенi абайлап қойды. "Олар пайдалы болуы мүмкiн".
  
  - Иә, - деп келiстi Хоук, орнынан тұрып, күртешесiнiң күлiн абайлап қағып. - Қиын жағдайда болған кезде, соңғы сусынды сатып алуды ұсына аласыз.
  
  * * *
  
  Жұма күнi түстен кейiн дәл сағат 16:12-де Никтiң телефоны шырылдады. Бiр қыз: "Бұл телефон компаниясынан келген Райс ханым. Сiз қоңырау шалдыңыз..." дедi. Ол жетi, сегiзбен аяқталатын санды айтты.
  
  "Кешiрiңiз, жоқ", - деп жауап бердi Ник. Ол қоңырау шалғаны үшiн кешiрiм сұрап, телефонды қойды.
  
  Ник телефонын аударып, түбiнен екi бұранданы алып тастады да, кiшкентай қоңыр қораптан үш сымды 24 В қуат кiрiсiн қоса алғанда, үш терминалға жалғады. Содан кейiн ол бiр нөмiрдi тердi. Хоук жауап бергенде, ол: "Scrambler коды жетпiс сегiз", - дедi.
  
  "Дұрыс және түсiнiктi. Хабарлау керек пе?"
  
  "Ештеңе. Мен тағы үш қызықсыз кеште болдым. Олардың қандай қыздар екенiн бiлесiң ғой. Өте мейiрiмдi. Олардың эскорттары болды, мен оларды шығара алмадым."
  
  "Жарайды. Бүгiн кешке Кушингпен жалғастырыңыз. Бiзде үлкен мәселелер бар. Компанияның басында үлкен ағып кетулер бар".
  
  "Мен iстеймiн".
  
  "Таңғы сағат он мен тоғыздың арасында алтыншы нөмiрге қоңырау шалыңыз."
  
  "Жетедi. Қош бол."
  
  "Қош бол және сәттiлiк тiлеймiн".
  
  Ник телефонды қойып, сымдарды алып тастап, негiзiн орнына қойды. Кiшкентай қоңыр портативтi скреплерлер Стюарттың ең тапқыр құрылғыларының бiрi болды. Скреплердiң дизайны шексiз едi. Ол әрқайсысында транзисторлық тiзбектер мен он iстiктi қосқыш бар кiшкентай қоңыр қораптарды жасап шығарды, олар кәдiмгi темекi қорабынан кiшiрек қорапқа салынған.
  
  Егер екеуi де "78"-ге орнатылмаса, дыбыс модуляциясы мағынасыз болып көрiндi. Әр екi ай сайын қораптар жаңа скремблер тiзбектерi мен он жаңа таңдауы бар жаңаларымен ауыстырылып отырды. Ник смокинг киiп, Рутты алып кету үшiн "Құсқа" мiнiп кеттi.
  
  Барлық достар үшiн жыл сайынғы бас қосу, коктейльдермен, кешкi аспен, ойын-сауықпен және бимен аяқталатын Кушинг жиналысы олардың екi жүз акрлық Вирджиния жерiнде өттi. Орналасқан жерi керемет болды.
  
  Олар ұзын кiреберiс жолмен келе жатқанда, ымыртта түрлi-түстi шамдар жарқырап, сол жақтағы қысқы бақтан музыка естiлiп тұрды, ал құрметтi қонақтар көлiктерiнен түсiп, қызметшiлер оларды алып кеткенше бiраз күтуге тура келдi. Жылтыр лимузиндер танымал болды - Кадиллактар көзге түстi.
  
  Ник: "Сiз мұнда бұрын болған шығарсыз?" - дедi.
  
  "Көп рет. Алиса екеумiз үнемi теннис ойнайтынбыз. Қазiр кейде демалыс күндерi осында келемiн".
  
  "Неше теннис корты?"
  
  "Үшеуi, бiреуiн үй iшiнде санап."
  
  "Жақсы өмiр. Ақшаның атын айт."
  
  "Әкем көпшiлiк ақымақ болғандықтан, ақылы бар адамның байымауына ешқандай сылтау жоқ дейдi".
  
  "Кушингтер жетi ұрпақ бойы бай болды. Барлық ми ма?"
  
  "Әкем адамдардың көп сағат жұмыс iстегенi ақымақ екенiн айтады. Өздерiн сонша уақытқа сатады, - дейдi ол. Олар құлдықты жақсы көредi, себебi бостандық қорқынышты. Өзiң үшiн жұмыс iстеуiң керек. Мүмкiндiктердi пайдалан".
  
  "Мен ешқашан дұрыс жерде, дұрыс уақытта бола алмаймын", - деп күрсiндi Ник. "Менi мұнай өндiру басталғаннан кейiн он жылдан кейiн кен орнына жiбередi".
  
  Олар үш кең баспалдақпен көтерiлiп келе жатқанда, ол оған күлiмсiреп қарады, оның әдемi қара көздерi оған қарап тұрды. Олар түрлi-түстi шамдармен жарықтандырылған туннель тәрiздi көгалмен жүрiп келе жатқанда, ол: "Әкеммен сөйлескiм келе ме?" - деп сұрады.
  
  "Мен өте ашықпын. Әсiресе, осындай топты көргенде. Тек жұмысымнан айырылып қалмауымды сұраймын".
  
  "Джерри, сен консервативтiсiң. Бұл байып кетудiң жолы емес".
  
  "Олар осылай бай болып қалады", - деп күбiрледi ол, бiрақ ол алып шатырдың кiреберiсiнде жақсы киiнген адамдардың қатарында тұрған ұзын бойлы аққұбаны қарсы алды. Оны қабылдау бөлмесiнде Элис Кушингпен және тағы он төрт адаммен таныстырды, олардың алтауы Кушинг едi. Ол әрбiр есiм мен жүздi жаттап алды.
  
  Кезектен өткеннен кейiн, олар ұзын барға қарай жүрдi - қар жамылғысымен жабылған алпыс футтық үстел. Олар Рутты немесе "жақсы жас мұнайшы Джерри Демингтi" бiлетiн бiрнеше адаммен амандасты. Ник барменнен тасқа құйылған екi коньяк алды, ол тапсырысқа таң қалғандай көрiндi, бiрақ ол тапсырысты алды. Олар бардан бiрнеше фут қашықтықта жүрiп, сусындарын iшу үшiн тоқтады.
  
  Үлкен шатырға екi шеңберлi цирк сыйып кетер едi, екi бочче ойынына орын қалды, және ол тек өзiне жапсарлас тас қысқы бақтан келетiн суды ғана көтере алды. Биiк терезелерден Ник ғимараттың iшiндегi тағы бiр ұзын барды көрдi, онда адамдар жылтыратылған едендерде билеп жүр.
  
  Ол шатырдың барының қарсысындағы ұзын үстелдердегi тағамдардың сол жерде дайындалғанын атап өттi. Қуырылған ет, құс етi және уылдырық, ал ақ халат киген даяшылар сiз сұраған тағамды шебер дайындаған кезде, қытай ауылын бiр аптаға тамақтандырар едi. Қонақтардың арасында ол танитын төрт американдық генералды және танымайтын басқа елдерден келген алты генералды көрдi.
  
  Олар конгрессмен Эндрюспен және оның жиенiмен сөйлесу үшiн тоқтады - ол оны барлық жерде жиенi ретiнде таныстырды, бiрақ оның бойында көлеңкеге түсетiн тәкаппар, зерiккен қыз мiнезi бар едi - Ник сыпайылық танытып тұрғанда, Рут оның артынан бiр-бiрiне қарап, басқа топтағы қытайлық әйелмен қайтып оралды. Олардың көзқарастары тез болды, және олар мүлдем енжар болғандықтан, жасырынып қалды.
  
  Бiз қытайлықтарды кiшiпейiл, мейiрiмдi және тiптi мейiрiмдi деп санаймыз. Рутпен тез тану сигналдарын алмасып тұрған қыз үлкен және әмiршiл едi, ал оның ақылды қара көздерiнiң батыл көзқарасы таңқаларлық едi, қастарының астынан көлбеу бұрыштарын ерекше атап өту үшiн әдейi жұлынған едi. "Шығыстық па?" деп сұрағандай болды олар. "Сен шынымен дұрыс айтасың. Батыл болсаң, алға ұмтыл".
  
  Бiраз уақыттан кейiн, Рут оны Джини Алингпен таныстырған кезде, Ник осындай әсер қалдырды. Ол оны басқа кештерде көрген, есiмiн ойындағы тiзiмнен мұқият алып тастаған, бiрақ бұл оның көзқарасының әсерiнен сезiнген алғашқы назары едi - дөңгелек беттерiнiң үстiндегi жарқыраған көздердiң балқыған ыстық лебi, оның жұмсақтығына таза, өткiр бетi мен қызыл ерiнiнiң батыл иiлуi кедергi келтiрдi.
  
  Ол: "Сiзбен танысқаныма ерекше қуаныштымын, Алинг ханым", - дедi.
  
  Жылтыр қара қастары сәл көтерiлдi. Ник: "Ол керемет - теледидардан немесе кинодан көретiн сұлулық сияқты", - деп ойлады. "Иә, өйткенi мен сенi екi апта бұрын Пан-Америка кешiнде көрдiм. Сол кезде сенiмен кездескiм келдi".
  
  "Сенi Шығыс қызықтыра ма? Немесе Қытайдың өзiне? Немесе қыздарға?"
  
  "Осы үш нәрсенiң бәрi".
  
  "Сiз дипломатсыз ба, Деминг мырза?"
  
  "Жоқ. Тек шағын мұнайшы ғанамын".
  
  "Мерчисон мырза мен Хант мырзаның жағдайы қалай?"
  
  "Жоқ. Айырмашылық шамамен үш миллиард доллар. Мен мемлекеттiк қызметкер болып жұмыс iстеймiн".
  
  Ол күлiмсiредi. Оның дауысы жұмсақ және терең едi, ал ағылшын тiлi керемет едi,
  
  "тым мiнсiз" деген кiшкене ғана белгiмен, оны мұқият жаттап алғандай немесе бiрнеше тiлде сөйлеп, барлық дауысты дыбыстарды дөңгелектеудi үйреткендей. "Сiз өте шыншылсыз. Кездесетiн ер адамдардың көпшiлiгi өздерiне жалақыны аздап көтередi. Сiз жай ғана "Мен ресми iспен айналысамын" деп айта аласыз".
  
  "Сен бiлер едiң, сонда менiң адалдық рейтингiм төмендейтiн едi".
  
  "Сiз адал адамсыз ба?"
  
  "Мен адал адам ретiнде танымал болғым келедi".
  
  "Неге?"
  
  "Өйткенi мен анама уәде бердiм. Ал мен саған өтiрiк айтқан кезде сен маған сенесiң".
  
  Ол күлдi. Оның омыртқасында жағымды дiрiл сезiлдi. Олар мұны көп рет қайталай бермейтiн. Рут Джиннидiң серiгiмен, ұзын бойлы, сымбатты латиномен әңгiмелесiп отырды. Ол бұрылып: "Джерри, Патрик Вальдеспен кездестiң бе?" - дедi.
  
  "Жоқ".
  
  Рут көшiп кетiп, Ник сипаттаған саясаткерлер, оқ-дәрiлер және төрт ұлт өкiлдерiнен бөлек, төрттiктi жинады. Әдеттегiдей жоғары лауазымды конгрессмен Крикс әңгiме айтып жатты - оның аудиториясы қызығушылық танытты, себебi ол кәрi шайтан Крикс сияқты едi, оның лауазымы, комитеттерi және қаржы бөлудi бақылауы шамамен отыз миллиард долларды құрады.
  
  "Пэт, бұл Джерри Деминг", - дедi Рут. "Пэт Америка Құрама Штаттарынан. Джерри мұнайдан. Бұл сiздiң бәсекелес емес екенiңiздi бiлетiнiңiздi бiлдiредi".
  
  Вальдес әдемi ақ тiстерiн көрсетiп, қолын қысты. "Мүмкiн бiзге әдемi қыздар ұнайтын шығар", - дедi ол. "Сендер екеуiң де мұны бiлесiңдер".
  
  "Қандай жақсы мақтау айту тәсiлi", - дедi Рут. "Джини, Джерри, бiр сәтке кешiрiм сұрайсың ба? Боб Куитлок Пэтпен кездескiсi келдi. Он минуттан кейiн консерваторияға барамыз. Оркестрдiң қасында".
  
  "Әрине", - деп жауап бердi Ник, жұптың көбейiп келе жатқан тобырдың арасынан өтiп бара жатқанын бақылап. "Руттың дене бiтiмi керемет", - деп ойлады ол, - "Джинниге қарағанша". Ол оған бұрылды. "Ал сен? Ханшайым демалыста ма?"
  
  "Күмәнiм бар, бiрақ рақмет. Мен Ling-Taiwan Export компаниясында жұмыс iстеймiн".
  
  "Мен сенi модель бола алады деп ойладым. Шынымды айтсам, Джинни, мен сен сияқты әдемi немесе ұзын бойлы қытай қызын фильмде көрген емеспiн".
  
  "Рақмет. Бiз бәрiмiз кiшкентай гүлдер емеспiз. Менiң отбасым Қытайдың солтүстiгiнен келген. Олар сол жерде үлкен. Швецияға өте ұқсайды. Таулар мен теңiз. Көптеген дәмдi тағамдар."
  
  "Маоның тұсында олар қалай өмiр сүрiп жатыр?"
  
  Ол оның көздерiнiң жыпылықтағанын көрдiм деп ойлады, бiрақ оның сезiмдерiн түсiну мүмкiн емес едi. "Бiз Чанмен бiрге шықтық. Мен көп естiмедiм".
  
  Ол оны қысқы баққа алып кiрдi, сусын әкелдi және тағы бiрнеше нәзiк сұрақтар қойды. Оған жұмсақ, ақпаратсыз жауаптар берiлдi. Оның жылтыр қара шашы мен жарқыраған көздерiне мүлдем қарама-қайшы келетiн бозғылт жасыл көйлегiнде ол ерекше көзге түстi. Ол басқа еркектердiң қарап тұрғанын бақылады.
  
  Ол күлiмсiреп, бас изеп немесе бiрнеше сөз айту үшiн кiдiрiп қалатын көптеген адамдарды бiлетiн. Ол өзiмен бiрге қалғысы келетiн кейбiр еркектердi қарқынын өзгертiп, олар қозғалғанша мұз қабырғасын тудыратындай етiп қорқытатын. Ол ешқашан ренжiткен емес...
  
  Эд, ол мұздатқыш камераға кiрiп, олар кеткен бойда шықты.
  
  Ол оның шебер билеп жатқанын байқады, және олар еденде қалды, себебi бұл көңiлдi болды - және Ник оның құшағындағы сезiмiн және оның парфюмериясының және денесiнiң иiсiн шынымен ұнатқандықтан. Рут пен Вальдес қайтып келгенде, олар билеп, көп iшiп, үлкен бөлменiң бұрышында Ник кездестiрген және кездестiрмеген адамдардан тұратын топқа жиналды.
  
  Бiр үзiлiс кезiнде Рут Джинидiң қасына тұрып: "Бiрнеше минутқа кешiрiңiзшi? Кешкi ас қазiр жариялануы керек, бiз сергiткiмiз келедi", - дедi.
  
  Ник Пэттiң қасында қалды. Олар жаңа сусындар алып, әдеттегiдей бiр-бiрiн тосттармен қарсы алды. Ол оңтүстiк американдықтан жаңа ештеңе үйренбедi.
  
  Әйелдер бөлмесiнде жалғыз отырған Рут Джинниден: "Оған мұқият қарап шыққаннан кейiн ол туралы не ойлайсың?" - деп сұрады.
  
  "Бұл жолы түсiндiң деп ойлаймын. Түсiм осы емес пе? Пэтке қарағанда әлдеқайда қызықтырақ."
  
  "Көшбасшы егер Деминг қосылса, Пэттi ұмытыңыз дейдi".
  
  - Бiлемiн, - деп Рут күрсiндi. - Келiскендей, қолыңнан аламын. Қалай болғанда да, ол жақсы бишi. Бiрақ Демингтiң мүлдем басқа адам екенiн көресiң. Мұнай бизнесiне жұмсайтын соншалықты сүйкiмдiлiк. Ал ол мүлдем бизнес. Ол бәрiн өзгерте жаздады. Лидер. Күлер едiң. Әрине, Лидер оларды керi бұрды - және ол бұған ашуланбайды. Менiң ойымша, ол Демингтi осы үшiн бағалайды. Ол оны Командирлiкке ұсынды.
  
  Қыздар сансыз әйелдерге арналған қонақ бөлмелерiнiң бiрiнде - толық жабдықталған киiм ауыстыратын бөлмелер мен жуынатын бөлмелерде отырды. Джинни қымбат жиһаздарға көз тастады. - Бiз осында сөйлесуiмiз керек пе?
  
  - Қауiпсiз, - деп жауап бердi Рут алып айнаның бiрiне әдемi ернiн сүртiп. - Бiлесiз бе, әскери және саяси күштер тек шығу жолдарын ғана бақылайды. Бұлар кiреберiстер. Сiз жеке тұлғаларды бақылап, бiр-бiрiңiздi алдай аласыз, бiрақ егер сiз топты бақылап отырғаныңызда ұсталсаңыз, сiз құрбан боласыз.
  
  Джинни күрсiндi. "Сен саясат туралы менен әлдеқайда көп бiлесiң. Бiрақ мен адамдарды бiлемiн. Бұл Демингте менi алаңдататын бiр нәрсе бар. Ол тым күштi. Генералдардың, әсiресе бастарының жезден жасалғанын байқадың ба? Болат адамдар болатқа, ал мұнайшылар майлыға айналады ма? Деминг қатал және жылдам, ал сен және Көшбасшы оның батылдығы бар екенiн анықтадыңдар.
  
  Бұл мұнайшының бейнесiне сәйкес келмейдi".
  
  "Сiз ер адамдармен таныссыз деп айта аламын. Мен мұны ешқашан олай ойламаппын. Бiрақ менiң ойымша, Команданың Демингке қызығушылық танытуының себептерi осы шығар. Ол жай ғана бизнесмен емес. Ол да, басқалар сияқты, ақшаға қызығушылық танытады. Бүгiн кешке не болды? Оған сiзге сәйкес келетiн нәрсе ұсыныңыз. Мен әкеме оған бiрдеңе ұсынуы мүмкiн деп ойладым, бiрақ ол жемге алданбады."
  
  "Сондай-ақ абай болыңыз..."
  
  "Әрине. Бұл артықшылық. Егер сен Карл Комсток сияқты басқа бiреудi кездестiрiп қаламын деп қорқатын болсаң, ол қыздарды ұнатады".
  
  "Жоқ. Мен саған Демингтiң нағыз адам екенiн бiлетiнiмдi айттым ғой. Бұл жай ғана... мүмкiн, ол өте құнды жiгiт шығар, мен бұған үйренбегенмiн. Ол кейде бiз сияқты маска киетiн сияқты сезiндiм".
  
  "Маған ондай әсер қалдырмады, Джинни. Бiрақ абай бол. Егер ол ұры болса, бiзге ол қажет емес", - деп күрсiндi Рут. "Бiрақ қандай дене..."
  
  "Қызғанбайсың ба?"
  
  "Әрине, жоқ. Егер таңдау мүмкiндiгiм болса, мен оны таңдар едiм. Егер маған тапсырыс берiлсе, мен Пэттi алып, одан барынша пайда көрер едiм".
  
  Рут пен Джини ешқашан талқыламаған нәрсе - шығыс емес, кавказдық ер адамдарға деген шартты талғамдары едi. Белгiлi бiр қоғамда өскен көптеген қыздар сияқты, олар да оның нормаларын қабылдады. Олардың идеалы Грегори Пек немесе Ли Марвин болды. Олардың көшбасшысы мұны бiлетiн - оған Бiрiншi Қолбасшы мұқият нұсқау берген, ол бұл туралы психолог Линдхауэрмен жиi талқылаған.
  
  Қыздар сөмкелерiн жапты. Рут кетiп қалмақшы болды, бiрақ Джинни шыдамады. "Егер Деминг өзi сияқты көрiнбесе, не iстеуiм керек?" - деп ойлана сұрады ол. "Менде әлi де бiртүрлi сезiм бар..."
  
  "Ол басқа командада ойнауы мүмкiн бе?"
  
  "Иә".
  
  - Түсiндiм... - Рут бiр сәтке үнсiз қалды, бетi босайды да, қатал болып қалады. - Егер сен қателессең, мен сенiң орныңда болғым келмейдi, Джинни. Бiрақ егер сен сенiмдi болсаң, менiңше, тек бiр ғана нәрсе iстеу керек.
  
  "Жетiншi ереже ме?"
  
  "Иә. Оны жауып тастаңыз."
  
  "Мен бұл шешiмдi ешқашан өз бетiмше қабылдаған емеспiн".
  
  "Ереже айқын. Оны киiңiз. Iз қалдырмаңыз."
  
  IV тарау.
  
  
  Нағыз Ник Картер қыздар консерваторияға оралғанда ерлер мен әйелдердi өзiне тартатын адам болғандықтан, оны үлкен топтың ортасындағы балконнан көрдi. Ол Әскери-әуе күштерiнiң жұлдызымен Кореядағы артиллериялық тактика туралы әңгiмелесiп отырды. Жаңадан ашылған Форд театрында кездестiрген екi кәсiпкер оның назарын мұнай туралы әңгiмелермен аударуға тырысты. Кiшкентай, жақын кеште жылы лебiздерiн бiлдiрген сүйкiмдi қызыл шашты әйел Никтiң көзiн ашуға мүмкiндiк iздеп жүргенде, Пэт Вальдеспен әңгiмелесiп отырды. Басқа бiрнеше жұп: "Эй, бұл Джерри Деминг!" - деп, қастарынан қысылып өттi.
  
  - Қарашы,- дедi Рут. - Ол шындыққа жанаспайды, тым жақсы.
  
  "Бұл май", - деп жауап бердi Джинни.
  
  "Бұл өте сүйкiмдi".
  
  "Және сату шеберлiгi. Мен оның сол заттарды танкермен сататынына сенiмдiмiн."
  
  "Менiң ойымша, ол бiледi".
  
  Руттың айтуынша, Ник пен Джини Патқа жеткенде, дауыс зорайтқыштан қоңыраулардың ақырын дыбысы шығып, жиналғандарды тыныштандырған.
  
  "АҚШ-тың SS әскерлерiне ұқсайды", - деп қызыл шашты қыз қатты шырылдады. Ол Никке жете жаздады, бiрақ ендi ол оны адастырып алды. Ол оны көзiнiң қиығымен ұстап алып, анықтама ретiнде жазып алды, бiрақ айтпады.
  
  Дауыс зорайтқыштардан ер адамның жұмсақ және сопақша, кәсiби дауысы естiлдi: "Қайырлы кеш, баршаңызға. Кушингтер сiздердi "Барлық достар" кешкi асында қарсы алды және менен бiрнеше сөз айтуымды сұрады. Бұл кешкi астың сексен бес жылдығы, оны Наполеон Кушинг ерекше мақсатта бастаған. Ол Вашингтонның қайырымдылық және идеалистiк қауымдастығын Қиыр Шығыста, әсiресе Қытайда көбiрек миссионерлерге деген қажеттiлiкпен таныстырғысы келдi. Ол бұл игi бастамаға жан-жақты қолдау көрсеткiсi келдi".
  
  Ник сусынынан бiр жұтым iшiп, "О, Құдайым-ау, Будданы себетке салшы" деп ойлады. Маған керосин мен бензин банкаларынан буйволдар жүретiн үй салып бершi.
  
  Әлсiз дауыс сөзiн жалғастырды: "Бiрнеше жыл бойы, жағдайларға байланысты, бұл жоба бiршама қысқартылды, бiрақ Кушинг отбасы жақсы жұмыстың жақын арада қайта басталатынына шын жүректен үмiттенедi".
  
  "Жыл сайынғы кешкi астың қазiргi көлемiне байланысты үстелдер Мэдисон асханасына, сол жақ қанаттағы Гамильтон бөлмесiне және үйдiң артқы жағындағы Үлкен залға қойылды".
  
  Рут Никтiң қолын қысып, ақырын күлiмсiреп: "Гимназия", - дедi.
  
  Спикер былай деп қорытындылады: "Көпшiлiгiңiзге орын карталарын қайдан табуға болатыны айтылды. Егер сенiмдi болмасаңыз, әр бөлменiң кiреберiсiндегi қызметшi қонақтардың тiзiмiн жасап, сiзге кеңес бере алады. Кешкi ас отыз минуттан кейiн берiледi. Кушингтер тағы да айтады - келгендерiңiз үшiн бәрiңiзге рақмет".
  
  Рут Никтен: "Сен бұрын осында болдың ба?" - деп сұрады.
  
  "Жоқ. Мен жоғары көтерiлемiн".
  
  "Жүр, Монроның бөлмесiндегi заттарға қарашы. Ол мұражай сияқты қызықты". Ол Джинни мен Пэтке олардың соңынан ерудi нұсқап, топтан кетiп қалды.
  
  Никке олар бiр миль жүрiп өткендей көрiндi. Олар қонақ үй дәлiздерiне ұқсайтын үлкен залдар арқылы кең баспалдақтармен көтерiлдi, бiрақ жиһаздар әртүрлi және қымбат болды,
  
  және әрбiр бiрнеше ярд сайын қабылдау бөлiмiнде қажет болған жағдайда кеңес беру үшiн қызметшi тұрды. Ник: "Олардың өз әскерi бар", - дедi.
  
  "Шамамен. Элис бiрнеше жыл бұрын штатты қысқартпас бұрын алпыс адамды жұмысқа алғанын айтты. Олардың кейбiреулерi, бәлкiм, осы оқиға үшiн жұмысқа алынған шығар".
  
  "Олар маған әсер қалдырады".
  
  "Мұны бiрнеше жыл бұрын көруiң керек едi. Олардың бәрi француз сарай қызметшiлерi сияқты киiнген. Алисаның жаңғыртумен байланысы бар едi".
  
  Монро бөлмесiнде өнер туындыларының таңғажайып таңдауы болды, олардың көпшiлiгi баға жетпес едi, оны екi жеке детектив және ескi отбасы қызметшiсiне ұқсайтын қатал адам күзетiп тұрды. Ник: "Бұл жүректi жылытады, солай ма?" - дедi.
  
  "Қалай?" - деп сұрады Джинни қызығушылықпен.
  
  "Осы керемет нәрселердiң барлығын миссионерлерге сiздiң ризашылық бiлдiрген отандастарыңыз сыйға тартты деп ойлаймын".
  
  Джини мен Рут бiр-бiрiне қарады. Пэт күлгiсi келгендей көрiндi, бiрақ ойланбады. Олар басқа есiктен шығып, Мэдисонның асханасына кiрдi.
  
  Кешкi ас керемет болды: жемiс-жидек, балық және ет. Ник чой нгоу тонг, кантон омары, саут дав чоу ги йок және бок чой нгоу деп атады, содан кейiн алдына қайнап жатқан Шатобриан кесегi қойылғанда бас тартты. "Мұны қайда саламыз?" - деп күбiрледi ол Рутқа.
  
  "Дайындап көрiңiз, өте дәмдi", - деп жауап бердi ол. "Мәзiрдi Фредерик Кушинг IV өзi таңдайды".
  
  "Ол кiм?"
  
  "Бас үстелдiң оң жағынан санағанда бесiншi. Ол жетпiс сегiз жаста. Ол жұмсақ диетада".
  
  "Осыдан кейiн мен онымен бiрге боламын".
  
  Әр үстелде төрт бокалдан шарап тұрды, олар бос тұра алмады. Ник әрқайсысынан жарты дюймнен жұтып, бiрнеше тост айтты, бiрақ көңiлдi дон - ананас пен көпiртiлген кiлегей қосылған бисквит - келгенше тамақтанушылардың басым көпшiлiгi бетi қызарып, мас болып үлгердi.
  
  Содан кейiн бәрi Никтiң толық қанағаттануымен бiрқалыпты және тез өттi. Қонақтар қысқы бақ пен шатырға оралды, онда барларда кофе мен ликерлер, сондай-ақ елестетуге болатын барлық түрдегi көп мөлшерде алкоголь сатылды. Джини оған Пэтпен кешкi асқа келмегенiн айтты... Рут кенеттен басы ауырып кеттi: "Сол бай тағамдардың бәрi"... және ол өзiн Джинимен билеп жүргенiн байқады, ал Рут жоғалып кеттi. Пэт қызыл шашты қызбен жұптасып жүрдi.
  
  Түн ортасына таман Джерри Демингке "Қымбаттым, мен ауырып қалдым" деген хабарлама келген едi. Ешқандай маңызды емес, тек тамақ тым көп. Мен Рейнольдспен үйге қайттым. Джиниге қалаға дейiн көлiкпен баруды ұсынарсың. Маған ертең қоңырау шал. Рут.
  
  Ол хатты Джинниге салмақты түрде ұсынды. Оның қара көздерi жарқырап, керемет денесi оның құшағында едi. "Рут үшiн кешiрiм сұраймын", - деп күбiрледi Джинни, - "бiрақ мен өз бақытыма қуаныштымын".
  
  Шарап iшкен қонақтар тараған сайын музыка баяу ойнап, залдағы адамдар азайып қалды. Олар бұрышта баяу айналып келе жатқанда, Ник: "Өзiңдi қалай сезiнiп тұрсың?" - деп сұрады.
  
  "Керемет. Менiң темiр қорытуым бар", - деп күрсiндi ол. "Бұл сән-салтанат емес пе?"
  
  "Керемет. Оған тек түн ортасында бассейннен секiрiп шыққан Василий Захаровтың елесi ғана керек".
  
  "Ол көңiлдi болды ма?"
  
  "Көп жағдайда".
  
  Ник оның иiсiн қайтадан жұтты. Оның жылтыр шашы мен жарқыраған терiсi оның танауына кiрдi, ал Ник оны афродизиак сияқты сезiндi. Ник оған жұмсақ табандылықпен сүйiспеншiлiктi, құмарлықты немесе екеуiнiң қоспасын бiлдiрдi. Ол мойнының артында және омыртқасында жылулық сезiндi. Джинни мен Джинни туралы әңгiмелер қызуын көтеруге болады. Ол бұл қара жесiр емес деп үмiттендi, ол өзiнiң керемет көбелек қанаттарын жем ретiнде қағып-қағып үйренген. Егер ол солай болса да, бұл қызықты, мүмкiн керемет болар едi, және ол оған осындай дағдыларды үйреткен талантты адаммен кездесудi асыға күттi.
  
  Бiр сағаттан кейiн ол Вашингтонға қарай жылдам келе жатқан "Берд" мейрамханасында болды, хош иiстi және жылы Джинни қолына қысып тұрды. Ол Руттан Джинниге ауысу мүмкiн емес шығар деп ойлады. Ол қарсы болмады. AXE тапсырмасы немесе жеке ләззаты үшiн ол бiреуiн немесе екiншiсiн таңдар едi. Джинни өте жауапкершiлiгi мол болып көрiндi - немесе мүмкiн бұл сусын шығар. Ол оны қысып алды. Сосын ойлады - бiрақ алдымен...
  
  "Жаным," дедi ол, "Руттың бәрi жақсы деп үмiттенемiн. Ол маған Сьюзи Куонгты еске түсiредi. Сен оны танисың ба?"
  
  Үнсiздiк тым ұзаққа созылды. Ол өтiрiк айту керек пе, жоқ па, соны шешуi керек едi, сосын шындық ең логикалық және ең қауiпсiз деген қорытындыға келдi. "Иә. Бiрақ қалай? Мен олардың бiр-бiрiне өте ұқсас екенiне сенбеймiн".
  
  "Оларда да сол шығыстық сүйкiмдiлiк бар. Яғни, сiз олардың не айтып тұрғанын бiлесiз, бiрақ көбiнесе олардың не ойлап тұрғанын болжай алмайсыз, бiрақ бiлесiз бе, егер сiз мұны iстей алсаңыз, өте қызықты болар едi".
  
  Ол мұны ойлады. "Не айтқың келгенiн түсiндiм, Джерри. Иә, олар жақсы қыздар". Ол ақырын сөйлеп, басын оның иығына ақырын қойды.
  
  "Ал Энн Ве Лин", - деп жалғастырды ол. "Маған әрқашан қытай бағындағы лотос гүлдерi мен хош иiстi шайды еске түсiретiн бiр қыз бар".
  
  Джинни жай ғана күрсiндi.
  
  "Сен Энндi бiлесiң бе?" - деп талап еттi Ник.
  
  Тағы бiр үзiлiс. "Иә. Әрине, бiр ортадан шыққан, бiр-бiрiмен жиi кездесiп қалатын қыздар әдетте бас қосып, хат алмасады. Мен жүз бiлетiн сияқтымын."
  
  "Вашингтондағы қызыл сүйкiмдi қытай қыздары". Олар бiрнеше шақырым үнсiз жүрiп өттi. Ол қыздың iшiндегi алкогольге сүйенiп, тым шектен шығып кеттi ме деп ойлады. Қыз: "Неге қытай қыздарына сонша қызығасың?" деп сұрағанда, ол таң қалды.
  
  "Мен Шығыста бiраз уақыт өткiздiм. Қытай мәдениетi менi қызықтырады. Маған атмосферасы, тамағы, дәстүрлерi, қыздары ұнайды..." Ол оның үлкен кеудесiн алып, сезiмтал саусақтарымен ақырын сипады. Ол өзiн оған қысты.
  
  "Бұл жақсы," деп күбiрледi ол. "Қытайлықтардың жақсы бизнесмен екенiн бiлесiң ғой. Бiз барған жердiң барлығында дерлiк саудада жақсы жұмыс iстеймiз".
  
  "Байқадым. Қытай компанияларымен жұмыс iстедiм. Сенiмдi. Жақсы беделге ие."
  
  "Сен көп ақша табасың ба, Джерри?"
  
  "Жеткiлiктi. Менiң қалай тұратынымды көргiң келсе, сенi үйге апармас бұрын менiң үйiме тоқтап, сусын iшейiк".
  
  - Жарайды, - дедi ол жалқаулана. - Бiрақ ақша дегенiм, тек жалақы емес, өзiң үшiн ақша табу. Ол мыңдаған мың долларға жақсы түсуi үшiн, мүмкiн, оған тым көп салық төлеудiң қажетi жоқ шығар. Ақша табудың жолы осы.
  
  "Бұл шынымен де рас", - деп келiстi ол.
  
  "Менiң немере ағам мұнай бизнесiнде", - деп жалғастырды ол. "Ол басқа серiктес табу туралы айтып отырды. Инвестиция жоқ. Егер жаңа адам мұнай саласындағы нақты тәжiрибесi болса, оған лайықты жалақы кепiлдендiрiлген болар едi. Бiрақ егер олар табысқа жетсе, ол пайданы бөлiсетiн едi".
  
  "Мен сенiң немере ағаңмен кездескiм келедi".
  
  "Мен оны көргенде саған бұл туралы айтып беремiн".
  
  "Ол маған қоңырау шала алуы үшiн мен саған визиткамды беремiн".
  
  "Өтiнемiн, iстеңiзшi. Мен сiзге көмектескiм келедi". Арық, күштi қол оның тiзесiн қысып алды.
  
  Екi сағат және төрт рет iшiмдiк iшкеннен кейiн, әдемi қол сол тiзенi әлдеқайда қаттырақ ұстап, денесiнiң әлдеқайда көп бөлiгiне тидi. Ник оның оны үйiне апармас бұрын, оның пәтерiнде қалуға келiскенiне қуанды, ол "отбасы Chevy Chase-тен сатып алған жерге" деп сипаттады.
  
  Iшiмдiк пе? Ол ақымақ едi, бiрақ оның немере ағасы немесе отбасылық бизнес туралы одан басқа ештеңе естiмеуi екiталай едi. "Мен кеңседе көмектесемiн", - деп қосты ол, автоматты дыбыс өшiргiшi бардай.
  
  Ойнап жатыр ма? Ол оларға ыңғайлы болу үшiн аяқ киiмдерiн шешудi ұсынғанда, ол мүлдем қарсылық бiлдiрмедi, содан кейiн оның көйлегi мен жолақты шалбарын... "бiз демалып, бәрiн әжiмдемеймiз".
  
  Анакостия өзенiне қарайтын сурет терезесiнiң алдындағы диванда жатып, шамдары сөнiп, ақырын музыка ойнап, диванның жанына мұз, газдалған сусындар мен виски үйiлiп, тым алысқа кетпес үшiн Ник қанағаттана ойлады: "Бұл қандай күнкөрiс көзi".
  
  Жартылай шешiнген Джинни бұрынғыдан да әдемi көрiндi. Ол жiбек шалбар мен баусыз бюстгальтер киген, ал терiсi пiскен кезде алтын сары шабдалы түстес, содан кейiн қызғылт жұмсақтыққа дейiн жұмсарған. Ол оның шашы қараңғы түнде қоймаларға құйылып жатқан жаңа майдың түсi - қара алтын деп ойлады.
  
  Ол оны терең сүйдi, бiрақ ол қалағандай үздiксiз емес. Ол оны сипап, сипап, армандауына мүмкiндiк бердi. Ол шыдамдылық танытты, бiрақ ол үнсiздiктен кенеттен: "Мен сенi сезiнемiн, Джерри. Сен менiмен жыныстық қатынасқа түскiң келедi, солай ма?" - дедi.
  
  "Иә".
  
  "Сенiмен сөйлесу оңай, Джерри Деминг. Сен бұрын-соңды үйленгенсiң бе?"
  
  "Жоқ".
  
  "Бiрақ сен көптеген қыздарды бiлетiнсiң".
  
  "Иә".
  
  "Бүкiл әлем бойынша ма?"
  
  "Иә", - деп ол ақырын, қысқа жауаптар бердi, олардың рас екенiн көрсету үшiн - және олар рас едi, бiрақ сұрақ астында қысқалық немесе ашуланшақтық нышаны болмады.
  
  "Сен менi ұнататындай сезiнесiң бе?"
  
  "Мен кездестiрген барлық қыздар сияқты. Сен жай ғана әдемiсiң. Экзотикалық. Қытай ханшайымының кез келген фотосуретiнен де әдемiсiң, себебi сен жылы және тiрiсiң."
  
  "Менiң солай екенiме сенiмдiмiн", - деп терең дем алды ол, оған бұрылып. "Сен бiрдеңе үйренесiң", - деп қосты ол ерiндерi түйiскенше.
  
  Оның бұл туралы көп уайымдауға уақыты болмады, себебi Джинни сүйiспеншiлiкпен айналысып жүрдi, ал оның iс-әрекеттерi оның толық назарын талап еттi. Ол сiздiң құмарлығыңызды iшке де, сыртқа да тартатын тартымды магнит сияқты едi, ал сiз оның тартылуын сезiнiп, бiр дюймге қозғалуға мүмкiндiк берген бойда, сiз қарсы тұруға болмайтын тартымдылыққа батып кетесiз және ештеңе сiздiң оның түпкi мәнiне енуiңiзге кедергi бола алмайды. Ал сiз көшiп келгеннен кейiн, тоқтағыңыз келмедi.
  
  Ол оны мәжбүрлеген жоқ, жезөкшенiң оған көрсеткен назарын да, кәсiби қарқындылығын да, қол созым жерде көрсеткен жоқ. Джинни мұны iстеуге рұқсаты бардай, шеберлiкпен, жылылықпен және соншалықты жеке ләззатпен сүйiспеншiлiкке барды, сiз таң қаласыз. Ер адам босаңсымаса, ақымақ болар едi, және ешкiм Никтi ешқашан ақымақ деп атаған емес.
  
  Ол ынтымақтастық жасады, үлес қосты және өзiнiң бақытына риза болды. Өмiрiнде оның басынан кешкен сезiмге толы кездесулер көп болды және ол оларды кездейсоқ емес, әйелдерге деген физикалық тартымдылығының арқасында алғанын бiлдi.
  
  Джиннимен де, махаббатқа мұқтаж және жүректерiн, ақыл-ойларын және денелерiн кеңiнен ашу үшiн тек дұрыс айырбастау ұсынысын қажет ететiн басқалармен де, келiсiм жасалды. Ник тауарларды нәзiктiкпен және ептiлiкпен жеткiздi.
  
  Ол дымқыл қара шашымен бетiн жауып, тiлiмен дәмiн татып, иiс судың не екенiн тағы да ойлап жатып, Ник керемет деп ойлады.
  
  Ол соңғы екi сағат бойы қуанып жүрдi - және алғанымен бiрдей бергенiне сенiмдi болды.
  
  Шаштары оның терiсiне тигеннен кейiн бiртiндеп тартылып, оның орнына жарқыраған қара көздер мен тентек күлкi пайда болды - жалғыз шамның күңгiрт жарығында эльфтiң толық бойы көрiндi, содан кейiн ол шапанын оның үстiне киiп, күңгiрттендi. "Бақытты ма?"
  
  "Қатты қуаныштымын." деп жауап бердi ол өте ақырын.
  
  "Мен де солай сезiнемiн. Сен мұны бiлесiң ғой".
  
  "Мен оны сезiп тұрмын".
  
  Ол басын оның иығына қойды, алып эльф жұмсарып, оның бойымен ағып жатты. "Неге адамдар бұған қуана алмайды? Олар тұрып, дауласады. Немесе жылы сөз айтпай кетедi. Немесе ер адамдар iшiмдiк iшуге немесе ақымақ соғыстарға баруға кетедi".
  
  "Бұл дегенiмiз," дедi Ник таңданыспен, "көпшiлiкте ондай нәрсе жоқ. Олар тым мазасыз, өзiмшiл немесе тәжiрибесiз. Бiз сияқты екi адам қаншалықты жиi кездеседi? Екеуi де берекелi. Екеуi де шыдамды... Бiлесiз бе, әркiм өзiн туа бiткен ойыншы, әңгiмешi және ғашық деп санайды. Көпшiлiк бұл нәрселер туралы ештеңе бiлмейтiнiн ешқашан түсiнбейдi. Қазба жұмыстарына, үйренуге және дағдыларды дамытуға келетiн болсақ, олар ешқашан алаңдамайды".
  
  "Сен менi шебер деп ойлайсың ба?"
  
  Ник осы уақытқа дейiн көрсеткен алты-жетi түрлi дағдысы туралы ойлады. "Сен өте шеберсiң".
  
  "Қараңыз."
  
  Алтын эльф акробаттың ептiлiгiмен еденге құлады. Оның қимылдарының шеберлiгi оның демiн алды, ал кеудесiнiң, жамбасының және бөксесiнiң толқын тәрiздi, мiнсiз иiлiсi оны ернiн жалап, жұтуға мәжбүр еттi. Ол аяқтарын кең жайып тұрып, оған күлiмсiредi де, артқа сүйендi, кенеттен басы аяқтарының арасында қалды, қызыл ернi әлi де бұралып қалды. "Сен мұны бұрын-соңды көрген бе едiң?"
  
  "Тек сахнада!" деп шынтағына сүйенiп тұрды.
  
  "Әлде солай ма?" Ол ақырын тұрып, еңкейiп, қолдарын қабырғадан қабырғаға iлiнетiн кiлемге қойды, сосын ақырын, бiр-бiрлеп, ұқыпты саусақтарын қызғылт тырнақтары төбеге қарағанша көтердi де, төсекке құлап, еденге шпилька тәрiздi доғамен жеткенше түсiрдi.
  
  Ол қыздың жартысына қарады. Қызық жартысы, бiрақ таңқаларлықтай мазасыздандырады. Күңгiрт жарықта оның белi кесiлiп қалғандай болды. Оның жұмсақ дауысы байқалмады. "Сен спортшысың, Джерри. Сен күштi адамсың. Сен мұны iстей аласың ба?"
  
  "Құдайым-ай, жоқ", - деп жауап бердi ол шынайы таңданыспен. Жартылай денелi қыз қайтадан ұзын бойлы, алтын түстi қызға айналды. Түс күлiп тұрды. "Сен өмiр бойы жаттыққан болуың керек. Сен... шоу-бизнесте болдың ба?"
  
  "Мен кiшкентай кезiмде бiз күн сайын жаттығатынбыз. Көбiнесе күнiне екi-үш рет. Мен үнемi жаттығатынмын. Бұл саған пайдалы деп ойлаймын. Мен өмiрiмде ешқашан ауырған емеспiн".
  
  "Бұл кештерде үлкен хит болуы керек".
  
  "Мен ендi ешқашан өнер көрсетпеймiн. Тек осылай ғана. Әсiресе жақсы адам үшiн. Оның басқа да пайдасы бар..." Ол оның үстiне отырды, сүйдi де, ойлы түрде оған қарады. "Сен тағы да дайынсың", - дедi ол таңданыспен. "Құдiреттi адам".
  
  "Сенiң мұны iстеп жатқаныңды көру қаладағы әрбiр мүсiнге жан бiтiрер едi".
  
  Ол күлiп, одан алыстап кеттi де, оның қара шашының ұшын көргенше төмен қарай бұрылды. Сосын төсекке домалап, ұзын, иiлгiш аяқтарын 180 градусқа, аздап доға тәрiздi бұрап, қайтадан екi еседен астам бүгiлiп, өзiне қайта оралды.
  
  "Қазiр, жаным", - дедi оның дауысы өз iшiне тиiп, тұншықтырылып.
  
  "Қазiргi уақытта?"
  
  "Көресiң. Басқаша болады".
  
  Ник мойынсұнған кезде ерекше қуаныш пен құлшыныс сезiндi. Ол күнделiктi йога мен дзен жаттығуларын мойынсұнып орындайтын мiнсiз өзiн-өзi ұстай алатындығымен мақтанды, бiрақ ендi өзiн көндiрудiң қажетi жоқ едi.
  
  Ол оны сұлу қыз күтiп тұрған жылы үңгiрге қарай жүзiп кеттi, бiрақ оған қол тигiзе алмады. Ол жалғыз едi, бiрақ қызбен бiрге едi. Ол жол бойы айқасқан қолдарымен жүзiп, басын соларға қойып жүрдi.
  
  Ол оның шашының жiбектей қытықтауы сандарына таралып бара жатқанын сездi де, тереңдiктен бiр сәтке құтылып кете аламын деп ойлады, бiрақ дымқыл, нәзiк ауызды үлкен балық оның еркектiк егiз сфераларын ұстап алды да, тағы бiр сәтке бақылауды жоғалтумен күрестi. Бiрақ бұл қуаныш тым күштi болды, ол көзiн жұмып, сезiмдердiң достық тереңдiктiң тәттi қараңғылығында өзiн шарлап кетуiне жол бердi. Бұл ерекше едi. Бұл сирек кездесетiн жағдай едi. Ол қызыл және қою күлгiн түсте қалықтап, белгiсiз өлшемдегi тiрi зымыранға айналды, құпия теңiздiң астындағы ұшыру алаңында дiрiлдеп, соғып тұрды, ол оны қалайтындай болып көрiндi, бiрақ өзiнiң дәрменсiз екенiн бiлдi, дәмдi күш толқынымен олар ғарышқа немесе одан тысқары атылғандай - қазiр бәрiбiр - және күшейткiштер қуанышпен экстатикалық жұптар тiзбегiнде жарылды.
  
  Ол сағатына қараса, сағат 3:07 болыпты. Олар жиырма минут ұйықтап жатқан екен. Ол қозғалды, ал Джинни әдеттегiдей оянды - шырт еттi және сергек. "Сағат нешеде?" - деп сұрады ол қанағаттанған күрсiнiп. Ол оған айтқанда, Джинни: "Үйге қайтқаным жөн. Менiң отбасым шыдамды, бiрақ..." - дедi.
  
  Ник Chevy Chase көлiгiне бара жатып, Джиннидi жақын арада қайта көретiнiне сендiрдi.
  
  Мұқияттылық көбiнесе өз жемiсiн беретiн. Энндi, Сюзидi және басқаларды қайта тексеруге уақыт жеткiлiктi болатын. Оның таңқалғанына, ол ешқандай кездесуге жазылудан бас тартты.
  
  "Мен қаладан iссапармен кетуiм керек", - дедi ол. "Бiр аптадан кейiн маған қоңырау шалыңыз, мен сiздi көруге қуаныштымын - егер қаласаңыз, әлi де келiңiз".
  
  "Мен саған қоңырау шаламын", - дедi ол байыпты түрде. Ол бiрнеше әдемi қыздарды бiлетiн... кейбiреулерi әдемi, ақылды, құмар, ал кейбiреулерiнде қалғанының бәрi бар едi. Бiрақ Джинни Алинг мүлдем басқаша едi!
  
  Содан кейiн сұрақ туындады: ол қайда iссапармен барды? Нелiктен? Кiммен? Бұл түсiнiксiз өлiммен немесе Бауман сақинасымен байланысты болуы мүмкiн бе?
  
  Ол: "Iссапарыңыз осы ыстық кезеңнен алыс жерде болады деп үмiттенемiн. Британдықтардың Вашингтон қарызы үшiн тропикалық бонус төлеп жатқаны таңқаларлық емес. Сiз екеумiздiң Кэтскиллске, Эшвиллге немесе Мэнге тығылып кетуiмiздi қалаймын", - дедi.
  
  "Жақсы болар едi", - деп жауап бердi ол армандай. "Мүмкiн бiр күнi. Қазiр бiз өте бос емеспiз. Бiз көбiнесе ұшамыз. Немесе кондиционерi бар конференц-залдарда". Ол ұйқылы-ояу едi. Таңның бозғылт сұрғылт түсi қараңғылықты жұмсартты, ол оған он немесе он екi бөлмелi ескi үйге тоқтауды тапсырды. Ол көлiгiн бұталардың артына қойды. Ол оны одан әрi итермелемеуге шешiм қабылдады - Джерри Деминг барлық бөлiмдерде жақсы жетiстiктерге жетiп жатты, және тым қатты итермелеу арқылы оны бұзудың ешқандай мәнi жоқ едi.
  
  Ол оны бiрнеше минут бойы сүйдi. Ол сыбырлады: "Бұл өте қызықты болды, Джерри. Ойлап көрiңiзшi, мүмкiн сенi немере ағаммен таныстырғым келетiн шығар. Мен оның мұнайды қалай өңдейтiнiн бiлемiн".
  
  "Мен шешiм қабылдадым. Мен онымен кездескiм келедi".
  
  "Жарайды. Бiр аптадан кейiн маған қоңырау шалыңыз."
  
  Ал ол кетiп қалды.
  
  Ол пәтерге оралғанды ұнатты. Күн салқын, әлi салқын, көлiк аз деп ойлаған шығар. Ол баяулаған кезде, сүтшi оған қол бұлғады, ал ол шын жүректен қол бұлғады.
  
  Ол Рут пен Джинидi ойлады. Олар ұзақ промоутерлердiң соңғысы едi. Сiз не асығыссыз, не ашсыз. Егер сiз бақытты болсаңыз, олар Джерри Демингтi қалауы мүмкiн, себебi ол қыңыр және ақша ағыны көп бизнесте тәжiрибелi болып көрiнетiн. Немесе бұл оның күрделi және қауiптi нәрсемен алғашқы құнды байланысы болуы мүмкiн.
  
  Ол оятқышты сағат 11:50-ге қойды. Оянған кезде, ол Farberware құрылғысын қосып, Рут Мотоға қоңырау шалды.
  
  "Сәлем, Джерри..." Ол ауырып тұрғандай көрiнбедi.
  
  "Сәлем. Кешiрiңiз, кеше түнде өзiңiздi жақсы сезiнбедiңiз. Қазiр өзiңiздi жақсы сезiнiп жүрсiз бе?"
  
  "Иә. Мен өзiмдi жақсы сезiнiп ояндым. Кетуiммен сенi ренжiтпеген шығармын, бiрақ қалғанымда ауырып қалуым мүмкiн едi. Әрине, жаман серiктеспiн."
  
  "Өзiңдi жақсы сезiнсең болғаны, бәрi жақсы. Джини екеумiз жақсы уақыт өткiздiк". "Ой, достым, мұны жария етуге болады", - деп ойлады ол. "Жоғалған түннiң орнын толтыру үшiн бүгiн кешкi ас iшсек қалай болады?"
  
  "Жақсы көредi."
  
  "Айтпақшы," дедi Джинни маған, "оның мұнай бизнесiнде жұмыс iстейтiн немере ағасы бар, мен де оған қалай да араласа аламын. Мен сенi қиын жағдайға қалдырып жатқандай сезiнуiңдi қаламаймын, бiрақ ол екеумiздiң iскерлiк байланысымыз мықты ма, жоқ па, бiлесiң бе?"
  
  "Дженнiң пiкiрiне сенуге бола ма?" дегенiңiз бе?
  
  "Иә, мiне, осы".
  
  Тыныштық орнады. Сосын ол: "Менiң ойымша. Бұл сенi... өз салаңа жақындата алады", - деп жауап бердi.
  
  "Жарайды, рақмет. Келесi сәрсенбi күнi кешке не iстейсiң?" Джинидiң жоспарларын есiне түсiргенде, Никтiң сұрақ қоюға деген ынтасы оянды. Егер бiрнеше жұмбақ қыздар "iссапармен" кетiп жатса ше? "Мен Хилтондағы ирандық концертке барамын... сен барасың ба?"
  
  Оның дауысында шынайы өкiнiш естiлдi. "О, Джерри, мен қалар едiм, бiрақ мен бүкiл апта бойы байлаулы боламын".
  
  "Бiр апта бойы! Кетесiң бе?"
  
  "Иә... иә, мен аптаның көп бөлiгiнде қаладан тыс жерде боламын".
  
  "Бұл мен үшiн жалықтыратын апта болады", - дедi ол. "Рут, сағат алтыда кездескенше. Сенi үйiңнен алып кетуiм керек пе?"
  
  "Өтiнемiн."
  
  Тұтқаны қойғаннан кейiн, ол лотос қалыпында кiлемге отырып, тыныс алу және бұлшықеттердi бақылау үшiн йога жаттығуларын жасай бастады. Ол шамамен алты жыл жаттығудан кейiн бiлегiнде бүгiлген тiзесiне сүйенiп, тамыр соғысын бақылап, оның қалай жылдамдағанын немесе баяулағанын көре алатын деңгейге жеттi. Он бес минуттан кейiн ол саналы түрде таңқаларлық өлiмдер, Бауман сақинасы, Джинни және Рут мәселесiне оралды. Оған екi қыз да ұнады. Олар өзiнше таңқаларлық едi, бiрақ ерекше және әртүрлi болу оны әрқашан қызықтырды. Ол Мэрилендтегi оқиғаларды, Хоуктың пiкiрлерiн және Кушинг кешкi асында Руттың таңқаларлық ауруын айтып бердi. Оларды бiрiктiруге немесе барлық байланыстырушы жiптер кездейсоқтық болуы мүмкiн екенiн мойындауға болады. Ол жауаптарды таңдау мүмкiндiгiмен, бiрақ оларды салыстыруға ештеңесi жоқ жағдайда өзiн соншалықты дәрменсiз сезiнгенiн есiне түсiре алмады.
  
  Ол қызыл күрең шалбар мен ақ поло жейде киiп, төмен түсiп, Берд қаласындағы Галлодет колледжiне қарай жүрдi. Ол Нью-Йорк даңғылымен жүрiп, оңға қарай Оливет тауына бұрылып, Блэденсбург жолымен қиылыста оны күтiп тұрған бiр адамды көрдi.
  
  Бұл адамның екi есе көрiнбейтiнi болды: толық қарапайымдылық және сiздi санадан тыс тез өтiп кетуге мәжбүр ететiн тозған, еңкейген көңiлсiздiк, сондықтан кедейлiк немесе
  
  Оның әлемiндегi бақытсыздықтар сiзге өз бетiңiзше әсер еткен жоқ. Ник тоқтады, әлгi адам тез мiнiп, Линкольн саябағы мен Джон Филип Соуза көпiрiне қарай жүрдi.
  
  Ник: "Сенi көргенде, саған тойымды тамақ сатып алып, жыртық қалтаңа бес долларлық купюра салғым келдi", - дедi.
  
  "Сен мұны iстей аласың", - деп жауап бердi Хоук. "Мен түскi ас iшкен жоқпын. Әскери-теңiз флотының жанындағы жерден гамбургерлер мен сүт алыңыз. Бiз оларды көлiкте жей аламыз".
  
  Хоук мақтау сөзiн құптамаса да, Ник оның мұны бағалайтынын бiлдi. Қарт кiсi жыртық күртешемен кереметтер жасай алатын. Тiптi түтiк, темекi немесе ескi қалпақ та оның келбетiн толығымен өзгерте алатын. Бұл тақырып емес едi... Хоук қартайған, шаршаған және көңiлсiз, немесе менмен, қатал және мақтаншақ немесе басқа да ондаған кейiпкерлер болып көрiну қабiлетiне ие болды. Ол шынайы жасырынудың маманы болды. Хоук қарапайым адамға айналғандықтан жоғалып кетуi мүмкiн едi.
  
  Ник Джинимен өткiзген кешiн былай сипаттады: "...содан кейiн мен оны үйiне апардым. Ол келесi аптада болмайды. Менiң ойымша, Рут Мото да сол жерде болады. Олардың бәрi бас қосатын жер бар ма?"
  
  Қаршыға сүттен баяу жұтты. "Таң атқанда үйiне апардым ғой, иә?"
  
  "Иә".
  
  "О, қайтадан жас болып, егiстiкте жұмыс iстеу. Сен әдемi қыздардың көңiлiн көтересiң. Олармен жалғыз... төрт-бес сағат дейсiң бе? Мен зерiктiретiн кеңседегi құлмын."
  
  "Бiз қытайлық нефрит туралы әңгiмелесiп отырдық", - дедi Ник ақырын. "Бұл оның хоббиi".
  
  "Мен Джиннидiң хоббилерiнiң iшiнде белсендiлерi көбiрек екенiн бiлемiн".
  
  "Сонымен, сiз барлық уақытыңызды кеңседе өткiзбейсiз. Қандай бетперде кидiңiз? Ескi телехикаялардағы Клифтон Уэбб сияқты нәрсе болған шығар?"
  
  "Сендер дайынсыңдар. Жасөспiрiмдер, сендердiң осындай шеберлiкпен жұмыс iстейтiндерiңдi көру жақсы", - дедi ол бос контейнердi тастап, күлiмсiреп. Содан кейiн ол сөзiн жалғастырды: "Бiзде қыздардың қайда бара алатыны туралы идея бар. Пенсильваниядағы Лордтар үйiнде бiр апталық кеш өтедi - ол бизнес конференциясы деп аталады. Ең танымал халықаралық бизнесмендер. Негiзiнен болат, ұшақтар және, әрине, оқ-дәрiлер".
  
  "Мұнайшылар жоқ па?"
  
  Қалай болғанда да, Джерри Деминг ретiндегi рөлiңiз ешқайда кетпейдi. Соңғы кездерi тым көп адамдармен танысып жүрсiз. Бiрақ кетуге мәжбүр болатын адам сiзсiз.
  
  "Лу Карл туралы не айтасыз?"
  
  "Ол Иранда. Ол қатты араласып жүр. Мен оны алып кеткiм келмейдi".
  
  "Мен оны болат бизнесiн бiлетiндiктен ойладым. Егер онда қыздар болса, мен таңдаған кез келген жеке бас толықтай қорғалуы керек".
  
  "Қонақтардың арасында қыздардың жүретiнiне күмәнданамын".
  
  Ник басын ауыр изеп, DC-8 ұшағының Вашингтонның тығыз жолағы арқылы кiшiрек ұшақпен өтiп бара жатқанын бақылады. Осы қашықтықтан олар қауiптi түрде жақын көрiндi. "Мен кiремiн. Қалай болғанда да, бұл жалған ақпарат болуы мүмкiн".
  
  Хоук күлiмсiредi. "Егер бұл менiң пiкiрiмдi бiлуге тырысса, жұмыс iстейдi. Бiз бұл кездесу туралы бiлемiз, себебi бiз орталық телефон коммутаторын алты күн бойы, отыз минуттан артық үзiлiссiз бақылап отырмыз. Үлкен және керемет ұйымдастырылған нәрсе. Егер олар жақында болған, табиғи деп саналатын өлiмдерге жауапты болса, олар қатыгез және шебер".
  
  "Мұның бәрiн телефонмен сөйлесуден түсiндiңiз бе?"
  
  "Менi алдауға тырыспа, балам, сарапшылар солай iстеуге тырысты", - деп Хоук сөзiн жалғастырғанда, Ник күлiмсiреуiн басып: "Әрбiр бөлiк сәйкес келмейдi, бiрақ мен бiр үлгiнi сеземiн. Iшке кiрiп, олардың қалай үйлесетiнiн көрiңiз", - дедi.
  
  "Егер олар сен ойлағандай ақылды және қайсар болса, мүмкiн менi жинауға тура келетiн шығар".
  
  "Күмәнiм жоқ, Николас. Сенiң қабiлеттерiң туралы не ойлайтынымды бiлесiң. Сондықтан да сол жерге барасың. Егер жексенбi күнi таңертең қайығыңмен саяхатқа шығатын болсаң, мен сенiмен Брайан Пойнтта кездесемiн. Егер өзенде адамдар көп болса, бiз жалғыз қалғанша оңтүстiк-батысқа қарай жүр."
  
  "Техниктер маған қашан дайын болады?"
  
  "Сейсенбiде Маклиндегi гаражда. Бiрақ мен сiзге толық нұсқаулық беремiн және құжаттар мен карталардың көпшiлiгiн жексенбiде беремiн."
  
  Ник сол кеште Рут Мотомен кешкi ас iштi, бiрақ ол құнды ештеңе үйренбедi және Хоуктың кеңесi бойынша бұл мәселенi көтермедi. Олар жағажайда көлiктерiн тоқтатып, бiрнеше қызықты сәттердi өткiздi, ал сағат екiде ол оны үйiне жеткiзiп салды.
  
  Жексенбi күнi ол Хоукпен кездестi, және олар келiсiмшартқа қол қояйын деп жатқан екi сәулетшi сияқты дәлдiкпен үш сағат бойы егжей-тегжейлi талқылады.
  
  Сейсенбi күнi Джерри Деминг автожауап берушiге, есiк күзетшiсiне және басқа да бiрнеше маңызды адамға Техасқа iссапармен бара жатқанын айтып, содан кейiн "Берд" кемесiмен жолға шықты. Жарты сағаттан кейiн ол жолдан алыс жердегi орта көлемдi жүк көлiктерi терминалының есiктерiнен өтiп, бiр сәтке көлiгiмен жер бетiнен жоғалып кеттi.
  
  Сәрсенбi күнi таңертең екi жасар Buick жүк көлiгi тұрағынан шығып, Лисбургтегi 7-шi тас жолмен жүрiп өттi. Ол тоқтаған кезде, бiр ер адам көлiктен шығып, такси компаниясына бес квартал жаяу барды.
  
  Ол қарбалас көшемен баяу жүрiп келе жатқанда ешкiм оны байқамады, өйткенi ол ақсақтап, қарапайым қоңыр таяқ ұстағанымен, екi рет қарайтын адам емес едi. Ол жергiлiктi саудагер немесе бiреудiң әкесi болуы мүмкiн едi, ол газет пен апельсин шырынын алуға келетiн. Шашы мен мұрты сұр, терiсi қызыл және қызыл, дене бiтiмi нашар және үлкен дене бiтiмiне қарамастан, тым ауыр жүк көтеретiн. Ол қою көк костюм мен көк-сұр жұмсақ қалпақ киген.
  
  Ол такси жалдап, 7 тас жолымен әуежайға дейiн керi айдалды,
  
  ол чартерлiк ұшақ кеңсесiнен түстi. Кассадағы адам оны өте сыпайы және айқын құрметке ие болғандықтан ұнатты.
  
  Оның құжаттары реттелген едi. Аластер Бидл Уильямс. Ол оларды мұқият тексердi. "Сiздiң хатшыңыз Аэро командирiн, мырза Уильямсты брондап, ақшалай депозит жiбердi". Ол өзi өте сыпайы болды. "Сiз бұрын бiзбен бiрге ұшпағандықтан, бiз сiздi... жеке өзiңiз тексергiмiз келедi. Қарсы болмасаңыз..."
  
  "Мен сенi кiнәламаймын. Бұл ақылды қадам болды".
  
  "Жарайды. Мен сенiмен өзiм барамын. Егер әйелге қарсы болмасаң..."
  
  "Сiз жақсы ұшқыш әйелге ұқсайсыз. Мен ақылыңызды байқай аламын. Сiздiң LC және аспаптық рейтингiңiз бар деп ойлаймын".
  
  "Неге, иә. Қайдан бiлдiң?"
  
  "Мен әрқашан мiнездi бағалай аламын". Ал, Ник ойлады, шалбар киюге қиналған ешбiр қыз еркектердiң өзiнен озып кетуiне жол бермейдi - ал сен сағаттап ұшуға жететiндей жастасың.
  
  Ол екi тәсiл жасады, екеуi де мiнсiз. Әйел: "Сiз өте жақсысыз, Уильямс мырза. Мен қуаныштымын. Сiз Солтүстiк Каролинаға барасыз ба?" - дедi.
  
  "Иә".
  
  "Мiне, карталар. Кеңсеге келiңiз, бiз ұшу жоспарын тапсырамыз".
  
  Жоспарды аяқтағаннан кейiн ол: "Жағдайға байланысты, мен бұл жоспарды ертеңге өзгертуiм мүмкiн. Кез келген ауытқу туралы диспетчерлiк бөлмеге жеке өзiм қоңырау шаламын. Уайымдамаңыз", - дедi.
  
  Ол күлiмсiреп: "Әдiстемелiк тұрғыдан сауатты адамды көру қандай жақсы. Соншама көп адам сiздi таң қалдырғысы келедi. Мен олардың кейбiреулерi үшiн бiрнеше күн бойы тер төгiп жүрмiн", - дедi.
  
  Ол оған "Менiң уақытым үшiн" деген он долларлық купюра бердi.
  
  Ол кетiп бара жатқанда, қыз бiр деммен "Жоқ, өтiнемiн" және "Рақмет" дедi.
  
  Түскi уақытта Ник Манассас муниципалды әуежайына қонды да, ұшу жоспарын болдырмау туралы қоңырау шалды. AXE шабуыл схемаларын минутына дейiн бiлдi және диспетчерлердi басқара алды, бiрақ әдеттегi тәртiптi ұстану назарды аудармауы екiталай едi. Манассастан шығып, ол солтүстiк-батысқа ұшып, өзiнiң қуатты кiшкентай ұшағымен Аллегейни тауының асуларына енiп кеттi, онда бiр ғасыр бұрын Одақ пен Конфедерация атты әскерлерi бiр-бiрiн қуып жетiп, ұрысуға тырысқан болатын.
  
  Бұл күн шуақты және жел аз болған кезде ұшу үшiн тамаша күн болды. Ол Пенсильванияға өтiп, жанармай құю үшiн қонған кезде "Dixie" және "Marching Through Georgia" әндерiн айтты. Қайтадан ұшып шыққанда, "The British Grenadier" әнiнiң бiрнеше қайырмасына ауысып, мәтiндi ескi ағылшын акцентiмен айтты. Аластер Бидл Уильямс Vickers, Ltd. компаниясының өкiлi болды, ал Никтiң дикциясы дәл болды.
  
  Ол Алтуна маягын, содан кейiн тағы бiр Омни жолын пайдаланды, бiр сағаттан кейiн кiшкентай, бiрақ қарбалас алқапқа келдi. Ол көлiк жалдауға шақырды, ал сағат 18:42-де Аппалач тауларының солтүстiк-батыс беткейiндегi тар жолмен еңбектеп келе жатты. Бұл бiр жолақты жол едi, бiрақ енiнен басқа, бұл жақсы жол едi: оны қалыптастыруға және оны әлi де шектейтiн тас қабырғаларды салуға екi ғасырлық пайдалану және сансыз сағаттық қажырлы еңбек жұмсалды. Бұрын батысқа қарай қарбалас жол болған, себебi ол ұзынырақ жолмен жүретiн, бiрақ ойықтар арқылы оңай түсетiн; ол ендi карталарда таулар арқылы өтетiн жол ретiнде белгiленбеген.
  
  Никтiң 1892 жылғы Геологиялық барлау картасында ол өтпелi жол ретiнде белгiленген; 1967 жылғы картада орталық бөлiк соқпақты белгiлейтiн нүктелi сызық болды. Ол және Хоук карталардағы әрбiр бөлшектi мұқият зерттедi - ол жолға шықпас бұрын да жолды бiлетiнiн сездi. Алда төрт миль жерде үш тау аңғарындағы жиырма бес жүз акр жердi алып лордтардың алып жерiнiң артында ең жақын орналасқан.
  
  Тiптi AXE де Лорд мүлкi туралы соңғы мәлiметтердi ала алмады, дегенмен ескi зерттеу карталары көптеген жолдар мен ғимараттар үшiн сөзсiз сенiмдi болды. Хоук: "Бiз онда әуежай бар екенiн бiлемiз, бiрақ болды. Әрине, бiз оны суретке түсiрiп, тексере алар едiк, бiрақ бұған ешқандай себеп жоқ едi. Қарт Антуан Лорд бұл жердi шамамен 1924 жылы құрды. Ол және Калгенни темiр мен болат патша болған кезде байлықтарын жинады, ал сiз тапқаныңызды сақтап қалдыңыз. Пайдалана алмайтын адамдарды тамақтандыру туралы бос сөз жоқ. Лорд, әрине, олардың iшiндегi ең талғампазы болды. Бiрiншi дүниежүзiлiк соғыс кезiнде тағы қырық миллион тапқаннан кейiн, ол өзiнiң өнеркәсiптiк акцияларының көп бөлiгiн сатып, көптеген жылжымайтын мүлiк сатып алды", - дедi.
  
  Бұл оқиға Никтi қызықтырды. "Әрине, қарт бала өлдi ме?"
  
  "Ол 1934 жылы қайтыс болды. Тiптi сол кезде ол Джон Раскобқа өзiнiң ашкөз ақымақ екенiн және Рузвельттiң елдi социализмнен құтқарып жатқанын және оны шатастырудың орнына қолдауы керек екенiн айтып, жаңалықтарға шықты. Тiлшiлерге бұл ұнады. Оның ұлы Улисс мүлiктi мұраға алды, ал жетпiс немесе сексен миллионы оның әпкесi Мартамен бөлiсiлдi".
  
  Ник: "Ал олар...?" деп сұрады.
  
  "Марта туралы соңғы рет Калифорнияда хабарланған. Бiз тексерiп жатырмыз. Улисс бiрнеше қайырымдылық және бiлiм беру қорларын құрды. Шын мәнiндегi қорлар шамамен 1936-1942 жылдар аралығында болды. Бұл салық төлеуден жалтару және мұрагерлерiне тұрақты жұмыс орындарын қамтамасыз ету үшiн ақылды қадам болды. Ол Екiншi дүниежүзiлiк соғыс кезiнде Кистоун дивизиясында капитан болған."
  
  Ол емен жапырақтарының шоғыры бар Күмiс Жұлдыз және Қола Жұлдыз алды. Ол екi рет жараланды. Айтпақшы, ол бастапқыда қатардағы жауынгер ретiнде бастаған. Ол ешқашан байланыстарын сатқан емес.
  
  "Нағыз жiгiт сияқты", - дедi Ник. "Ол қазiр қайда?"
  
  "Бiз бiлмеймiз. Оның банкирлерi, жылжымайтын мүлiк агенттерi және биржа делдалдары оған Палм-Спрингстегi пошта жәшiгiне хат жазады".
  
  Ник ежелгi жолмен баяу келе жатып, мына әңгiменi есiне алды. Лордтар Бауман сақинасының немесе Шикомдардың қызметкерлерiне мүлдем ұқсамайтын.
  
  Ол арбалар тоқтайтын үлкен жерге тоқтап, картаны зерттедi. Жарты миль жерде бұрынғы ғимараттардың тасталған iргетастары болуы мүмкiн екi кiшкентай қара шаршы болды. Олардың арғы жағында кiшкентай белгi зираттың орналасқанын көрсеттi, содан кейiн ескi жол оңтүстiк-батысқа бұрылып, екi таудың арасындағы ойпаттан өтпес бұрын, жол кiшкентай қиылыс арқылы лордтардың жерiне апаратын болуы керек едi.
  
  Ник көлiктi бұрып, бiрнеше бұтаны жаншып, құлыптап, қатарға қойды. Ол күн сәулесiнiң астында жолмен жүрiп, жасыл желектiң, биiк гемлоктардың және ақ қайыңдардың қарама-қарсылығынан ләззат алды. Таң қалған бурундук одан бiрнеше ярд бұрын жүгiрiп, кiшкентай құйрығын антеннадай сермеп, тас қабырғаға секiрiп түстi, қоңыр-қара жүннiң кiшкентай шоғырында бiр сәтке қатып қалды, содан кейiн жарқыраған көздерiн жыпылықтатып, жоқ болып кеттi. Ник әлемде бейбiтшiлiк орнауы үшiн кешкi серуенге шықпағанына бiр сәтке өкiндi, маңыздысы осы едi. Бiрақ олай емес едi, деп еске алды ол өзiне, үнсiз қалып, темекi тұтатты.
  
  Арнайы жабдықтарының артық салмағы оған әлемнiң қаншалықты тыныш екенiн еске салды. Жағдай белгiсiз болғандықтан, ол мен Хоук оның жақсы дайындалып келетiнiне келiскен едi. Ақ нейлон астары, оған бiршама толық көрiнетiн, жарылғыш заттар, құралдар, сымдар, кiшкентай радиотаратқыш, тiптi газ маскасын сақтайтын он екi қалта болды.
  
  Хоук: "Қалай болғанда да, сен Вильгельминаны, Хьюгоны және Пьердi алып жүресiң. Егер ұсталсаң, сенi кiнәлауға жеткiлiктi болады. Сондықтан қосымша жабдық алып жүруiң керек. Бұл саған тiрi қалу үшiн қажет нәрсе болуы мүмкiн. , немесе басқа нәрсе, тұншығу нүктесiнен бiзге сигнал бер. Мен Барни Манун мен Билл Родты химиялық тазалау машинасымен жердiң кiреберiсiнiң жанына отырғызамын", - дедi.
  
  Бұл мағыналы болды, бiрақ ұзақ серуендеу қиын болды. Ник ыңғайсыз болып бара жатқан тердi ағызу үшiн күртешесiнiң астына шынтағын сипап, жүре бердi. Картада ескi iргетастар көрсетiлген алаңқайға келiп, тоқтады. Iргетастар? Ол ғасыр басындағы суретке ұқсайтын готикалық ферма үйiн көрдi, оның үш жағында кең веранда, тербелмелi орындықтар және тербелмелi гамак, жүк көлiктерiне арналған көкөнiс бағы және үйдiң артындағы гүлзарлы кiреберiстiң жанындағы қосымша ғимарат бар. Олар ашық сары түске боялған, терезелерiнде, науаларында және қоршауларында ақ жиек бар едi.
  
  Үйдiң артында кiшкентай, ұқыпты боялған қызыл қора болды. Бағандар мен қоршаулар қойылған қораның артынан екi қоңыр түстi жылқы сыртқа қарады, ал екi арбадан жасалған қораның астында ол арба мен бiрнеше ауылшаруашылық жабдықтарын көрдi.
  
  Ник баяу жүрiп өттi, назары сүйкiмдi, бiрақ ескiрген көрiнiске аударылды. Олар Карриер мен Айвс күнтiзбесiне тиесiлi едi - "Үй Плейс" немесе "Кiшкентай ферма".
  
  Ол верандаға апаратын тас жолға жеттi, артында, жолдың шетiнде, қатты дауыс естiлгенде, iшi қысылып қалды: "Тоқта, мырза. Сiзге автоматты мылтық бағытталып тұр".
  
  
  V тарау
  
  
  Ник өте, өте қозғалмай тұрды. Батыстағы таулардың астында күн оның бетiн күйдiрiп тұрды. Орман тыныштығында бiр құс қатты айқайлады. Мылтық ұстаған адамның бәрi бар едi - тосын сый, жасырыну және күнге қарсы тұру.
  
  Ник қоңыр таяғын сермеп, тоқтады. Ол оны жерден алты дюйм биiктiкте ұстап тұрды, түсiрiп жiбермедi. Бiр дауыс: "Сен бұрыла аласың", - дедi.
  
  Қара жаңғақ ағашының артынан бұталармен қоршалған бiр адам шықты. Ол байқалмайтындай етiп жасалған бақылау бекетiне ұқсайтын. Мылтық қымбат Browning-ге ұқсайтын, мүмкiн, компенсаторы жоқ Sweet 16-ға ұқсайтын. Ер адам орташа бойлы, елу шамасындағы, сұр мақта көйлек пен шалбар киген, бiрақ бiрден сатылатын жұмсақ твид қалпақ киген. Ол ақылды көрiндi. Оның жылдам сұр көздерi Никке баяу қарады.
  
  Ник артына қарады. Ер адам тапаншаны қолымен шүрiппеге жақын ұстап, ауыздықтың ұшын төмен және оңға қаратып, сабырлы тұрды. Жаңадан келген адам бұл адамды тез және күтпеген жерден ұстап алуға болады деп ойлаған болуы мүмкiн. Ник басқаша шешiм қабылдады.
  
  "Менiң мұнда кiшкене қиындығым болды", - дедi ер адам. "Қайда бара жатқаныңызды айта аласыз ба?"
  
  - Ескi жол мен соқпақ, - деп жауап бердi Ник өзiнiң ескi акцентiмен. - Қаласаңыз, сiзге сәйкестендiру нөмiрi мен картаны көрсетуге қуаныштымын.
  
  "Қаласаңыз".
  
  Вильгельмина оның сол жақ қабырғасына сүйенiп, өзiн жайлы сезiндi. Ол бiр сәтте түкiрiп алды. Никтiң сөйлемiнде екеуi де аяқтап, өлетiнi айтылған. Ол көк күртешесiнiң бүйiр қалтасынан картаны және iшкi төс қалтасынан әмиянын абайлап шығарды. Әмияннан екi картаны алды: суретi бар "Викер қауiпсiздiк департаментiнiң" рұқсаты және әмбебап әуе саяхаты картасы.
  
  "Оларды оң қолыңмен ұстай аласың ба?"
  
  Ник қарсы болған жоқ. Ол өзiн сол қолымен алға еңкейiп, винтовканы ұстап тұрғанда, өз шешiмiне қуанды. Ол екi қадам артқа шегiнiп, бұрышта көрсетiлген аймақты байқап, карталарға көз жүгiрттi. Содан кейiн барып, оларды қайтарып бердi. "Кешiрiңiз, менiң шынымен қауiптi көршiлерiм бар. Бұл Англияға мүлдем ұқсамайды".
  
  - О, сенiмдiмiн, - деп жауап бердi Ник, қағаздарды қойып. - Мен сiздердiң тау халқыңызды, олардың рушылдығын және үкiметтiң ашылымдарын ұнатпайтынын жақсы бiлемiн - мен мұны дұрыс айтып тұрмын ба?
  
  "Иә. Бiр кесе шай iшуге келгенiңiз жөн. Қаласаңыз, түнеп шығыңыз. Мен Джон Виллонмын. Мен осында тұрамын". Ол ертегiлер үйiн нұсқады.
  
  "Бұл керемет жер", - дедi Ник. "Мен сенiмен бiрге кофе iшiп, осы әдемi ферманы жақыннан көргiм келедi. Бiрақ мен таудан асып, қайтып оралғым келедi. Ертең сағат төрттер шамасында сенi көруге келе аламын ба?"
  
  "Әрине. Бiрақ сен сәл кеш бастап жатырсың".
  
  "Бiлемiн. Жол тарылып кеткендiктен, көлiгiмдi шыға берiсте қалдырдым. Бұл менiң жарты сағатқа кешiгуiме себеп болып отыр". Ол "кесте" дегенде абай болды. "Мен көбiнесе түнде жаяу жүремiн. Жанымда кiшкентай шам алып жүремiн. Бүгiн түнде ай болады, түнде жақсы көремiн. Ертең күндiз сол жолмен жүремiн. Бұл жаман жол болуы мүмкiн емес. Бұл екi ғасырға жуық жол".
  
  "Жаяу жүру өте оңай, тек бiрнеше жартасты сайлар мен ағаш көпiр тұрған жердегi жарықшақты есептемегенде. Жоғары-төмен көтерiлiп, өзеннен өтуге тура келедi. Нелiктен осы жолмен жүрудi шештiңiз?"
  
  "Өткен ғасырда менiң алыс туысым осы кезеңдi кезең-кезеңiмен бастан кешiрдi. Ол бұл туралы кiтап жазды. Шын мәнiнде, ол сiздiң батыс жағалауыңызға дейiн барды. Мен оның iзiмен қайта баруды жоспарлап отырмын. Бұл маған бiрнеше жыл демалыс бередi, бiрақ содан кейiн мен өзгерiстер туралы кiтап жазамын. Бұл қызықты оқиға болады. Шын мәнiнде, бұл аймақ ол бастан кешiрген кездегiден гөрi қарапайымырақ".
  
  "Иә, бұл рас. Жарайды, сәттiлiк тiлеймiн. Ертең түстен кейiн келiңiз".
  
  "Рақмет, iшемiн. Мен сол шайды асыға күтемiн".
  
  Джон Виллон жолдың ортасындағы шөптiң үстiнде тұрып, Алистер Уильямстың кетiп бара жатқанын бақылады. Көше киiмiн киген үлкен, толық, ақсақ денелi, мақсатты түрде және тыныштықпен келе жатқандай көрiндi. Саяхатшы көзден ғайып болған сәтте, Виллон үйге кiрiп, мақсатты түрде және жылдамдықпен жүрiп кеттi.
  
  Ник жылдам қадам басқанымен, ойлары оны мазалады. Джон Виллон ба? Романтикалық есiм, жұмбақ жердегi бейтаныс адам. Ол бұл бұталарда тәулiгiне жиырма төрт сағат өткiзе алмады. Никтiң келетiнiн қайдан бiлдi?
  
  Егер фотоэлемент немесе теледидар сканерi жолды бақылап тұрса, бұл үлкен оқиғаны бiлдiрдi, ал үлкен оқиға лордтардың мүлкiмен байланысты бiлдiрдi. Бұл ненi бiлдiрдi...?
  
  Бұл қабылдау комиссиясын бiлдiрдi, өйткенi Виллон басқалармен бүйiрлiк соқпақ арқылы өтетiн тау дефилесi арқылы байланысуы керек едi. Бұл мағыналы болды. Егер операция Хоук күдiктенгендей ауқымды болса немесе Бауманның тобы болса, олар артқы кiреберiстi күзетсiз қалдырмас едi. Ол бақылаушыларды бiрiншi болып байқауға үмiттендi, сондықтан көлiктен түстi.
  
  Ол артына қарады, ештеңе көрмедi, ақсап тұрып, жерге қарай жүгiрiп кеттi. Мен тышқанмын. Оларға тiптi iрiмшiк те қажет емес, себебi мен адалмын. Егер бұл тұзақ болса, ол жақсы болады. Оны орнатқандар ең жақсысын сатып алады.
  
  Ол қозғала отырып, картаға көз жүгiрттi, қашықтықты таразымен өлшеп отырып, онда сызған кiшкентай сандарды тексердi. Екi жүз қырық ярд, солға бұрылыс, оңға бұрылыс және өзен. Ол секiрдi. Жарайды. Өзенге шықты, оның болжамды орналасқан жерi дұрыс болды. Ендi шамамен 300 фут қашықтықтағы жерге дейiн 615 ярд түзу. Содан кейiн солға күрт бұрылып, картада жартас бойымен тегiс жолмен жүрдi. Иә. Содан кейiн...
  
  Ескi жол қайтадан оңға бұрылды, бiрақ қиылыс арқылы өтетiн бүйiрлiк соқпақ солға бұрылмас бұрын түзу жүруi керек едi. Оның өткiр көздерi соқпақ пен орман қабырғасындағы саңылауды байқады да, ақ қайыңмен жарықтандырылған гемлок тоғайынан бұрылды.
  
  Күн артына батып бара жатқанда ол шыңға жеттi де, ымырттың ортасында тасты соқпақпен жүрiп өттi. Ендi қадамдарын тексерiп, қашықтықты өлшеу қиынырақ болды, бiрақ кiшкентай аңғардың түбiнен үш жүз ярд қашықтықта екенiмдi шамалағанда тоқтады. Шамамен бiрiншi тұзақтың iске қосылатын жерi осы едi.
  
  Олар көптеген мәселелердi өте қатты тырысатындай бағалайтыны екiталай.
  
  "Күзетшiлер күн сайын ұзақ серуендеуге мәжбүр болса, абайсыздана бастайды, себебi олар патрульдеудi пайдасыз деп санайды. Картада таудың бетiндегi келесi ойпат солтүстiкке қарай 460 ярд екенi көрсетiлген. Ник шыдамдылықпен ағаштар мен бұталардың арасынан жер кiшкентай тау өзенiне дейiн еңiскенше жол тапты. Ол суық суды қолына алып, iшiп жатқанда, түннiң қараңғы екенiн байқады. "Жақсы уақыт өттi", - деп шештi ол.
  
  Әрбiр өзенде кейде аңшылар пайдаланатын өткелдер болады, кейде жылына бiр немесе екi рет қана, бiрақ көп жағдайда мың жылдан астам уақыт бойы. Өкiнiшке орай, бұл ең жақсы жолдардың бiрi емес едi. Ник төменнен алғашқы жарық сәулесiн көргенше бiр сағат өттi. Екi сағат бұрын ол ағаштардың арасынан әлсiз ай сәулесiнде ежелгi ағаштан жасалған қосалқы ғимаратты көрген едi. Ол аңғардың шетiнде тоқтағанда, сағаты 10:56 көрсетiп тұрды.
  
  Ендi... шыдамдылық. Ол кейде өзiмен бiрге үйiрмен Жартасты тауларға сапар шегетiн Бас Тұрған Ат туралы ескi мақалды есiне алды. Бұл жауынгерлерге, соңғы өмiрiне қадам басқандарға берiлген көптеген кеңестердiң бiр бөлiгi едi.
  
  Алқаптан ширек миль төмен қарай, картадағы қара Т-тәрiздi белгi көрсеткен жерде, алып лорд сарайы немесе бұрынғы лорд сарайы тұрды. Үш қабатты ғимарат, жер иесi қабылдау өткiзген кезде, ортағасырлық сарай сияқты жарықпен жарқырап тұрды. Көлiктердiң қос фаралары оның арғы бетiмен қозғалып, тұраққа кiрiп-шығып тұрды.
  
  Аңғардың жоғарғы жағында, оң жақта, картада бұрынғы қызметшiлердiң тұрғын үйлерiн, қораларын, дүкендерiн немесе жылыжайларын көрсететiн басқа шамдар болды - оларды нақты айту мүмкiн емес едi.
  
  Содан кейiн ол шынымен куә болған нәрсенi көретiн едi. Бiр сәтке, жарықпен қоршалған, бiр адам мен ит оның қасындағы аңғардың шетiнен өттi. Ер адамның иығындағы бiр нәрсе қару болуы мүмкiн едi. Олар ағаштар сызығына параллель созылған қиыршық тасты жолмен жүрiп, тұрақтан өтiп, одан әрi ғимараттарға қарай жүрдi. Ит доберман немесе немiс овчаркасы едi. Патрульде жүрген екi тұлға жарық аймақтардан шығып, көзден ғайып бола жаздады, содан кейiн Никтiң сезiмтал құлақтары тағы бiр дыбысты естидi. Шертiлдеген дыбыс, сықыр және қиыршық тастағы аяқтың әлсiз сықыры олардың ырғағын бұзып, тоқтап, содан кейiн жалғасты.
  
  Ник қалың, тегiс шөптiң үстiнде өз аяқ дыбысын естiрте алмаған адамның соңынан ердi, бiрнеше минут iшiнде ол күдiктенгенiн көрiп, сезiндi: үйдiң артқы жағы негiзгi үйден биiк сым қоршаумен бөлiнген, оның үстiнде ай сәулесiнде қорқынышты түрде көрiнетiн үш тiкенектi сым бар едi. Ол қоршау бойымен аңғар арқылы жүрiп, қоршауды кесiп өтетiн қиыршық тасты жол өтетiн қақпаны көрдi де, 200 ярдтан әрi қарай қара жолды жауып тұрған тағы бiр қақпаны тапты. Ол жолдың шетiндегi жасыл өсiмдiктердiң соңынан ерiп, тұраққа кiрiп, лимузиннiң көлеңкесiне тығылды.
  
  Алқаптағы адамдар үлкен көлiктердi ұнататын - екi прожектордың астынан көрiнетiн жерде тек 5000 доллардан асатын көлiктер ғана болатын. Жарқыраған Линкольн тоқтаған кезде, Ник үйге қарай шыққан екi адамның соңынан құрметпен қашықтықты сақтап ердi. Жүрiп келе жатып, галстугын түзетiп, қалпағын ұқыпты бүктеп, бет-әлпетiн тазалап, күртешесiн үлкен денесiне ақырын жапты. Лисбург көшесiмен жүрiп келе жатқан адам киiмдерiн қарапайым киетiн, бiрақ олардың сапасы жоғары екенiн бiлетiн құрметтi, абыройлы тұлғаға айналды.
  
  Тұрақтан үйге дейiнгi жол ақырын едi, ұзақ аралықпен су ағындарымен жарықтандырылған, ал айналасындағы жақсы күтiлген бұталарға аяқ деңгейiндегi шамдар жиi қойылатын. Ник кездесудi күтiп тұрған құрметтi қонақ ретiнде бейқам жүрдi. Ол арнайы күртешесiнiң көптеген iшкi қалталарының бiрiне ұқыпты салынған үшеуiнiң бiрi болып табылатын ұзын Черчилль сигарасын тұтатты. Көшеде темекi немесе түтiк шегiп жүрген адамға күдiкпен қарайтын адамдардың аз екенi таңқаларлық. Iш киiмiңiздi қолтыққа салып, полицейдiң жанынан өтiп кетсеңiз, атып кетуiңiз мүмкiн; поштаңыздағы тәж тастарымен оны өткiзiп, хош иiстi Гавананың көк бұлтын үрлеңiз, сонда офицер құрметпен бас изейдi.
  
  Үйдiң артқы жағына жеткен Ник бұталардың арасынан қараңғылыққа секiрiп өтiп, артқы жағына бет алды, онда қоқыс жәшiктерiн жасыруға арналған металл қалқандардың астындағы ағаш палитралардан жарық көрiнiп тұрды. Ол ең жақын есiктен өтiп, дәлiз бен кiр жуатын бөлменi көрдi де, үйдiң ортасына қарай дәлiзбен жүрдi. Ол үлкен ас үйдi көрдi, бiрақ iс-шара алыста аяқталды. Дәлiз қосалқы бөлмеге қарағанда әлдеқайда әсем және жиһаздалған тағы бiр дәлiзге ашылатын есiкте аяқталды. Қызмет көрсету есiгiнiң дәл арғы жағында төрт шкаф болды. Ник бiреуiн тез ашып, сыпырғыштар мен тазалау құралдарын көрдi. Ол үйдiң негiзгi бөлiгiне кiрдi.
  
  - деп, қара костюм киген арық адамға тура басып кiрдi, ол оған сұрақты көзқараспен қарады. Сұрақ түрiндегi жүзi күдiкке айналды, бiрақ ол сөйлеуге үлгермей тұрып, Ник қолын көтердi.
  
  Аластер Уильямс тез сұрады: "Құрметтi достым, осы қабатта киiм iлетiн үстел бар ма? Осы керемет сыраның бәрi, бiлесiң бе, бiрақ мен өзiмдi өте ыңғайсыз сезiнiп тұрмын..."
  
  Ник аяғынан аяғына дейiн билеп, ер адамға жалбарына қарады.
  
  "Не? Сен айтып тұрғаның..."
  
  "Дәретхана, қарт! Құдай үшiн, дәретхана қайда?"
  
  Әлгi адам кенеттен түсiндi, жағдайдың юморы мен өзiнiң садизмi оның күдiгiн басқа жаққа бұрды. "Су шкафы ма? Iшiмдiк iшкiңiз келе ме?"
  
  "Құдайым-ау, жоқ", - деп жарылып кеттi Ник. "Рақмет..." Ол бұрылып, билей бердi, бетi қызарып, қызарып кеткенiн түсiндi.
  
  - Мiне, Мак, - дедi ол. - Маған ерiңiз.
  
  Ол Никтi бұрыштан, iлулi гобелендерi бар кең емен панельдi бөлменiң шетiмен, соңында есiгi бар таяз шатырға алып келдi. "Мiне,". Ол күлiмсiреп нұсқады, сосын маңызды қонақтарға қажет болуы мүмкiн екенiн түсiнiп, тез кетiп қалды.
  
  Ник бетiн жуып, мұқият дайындап, макияжын тексерiп, үлкен бөлмеге асықпай кiрiп, ұзын қара темекi шегiп отырды. Дыбыстар алыстағы үлкен аркадан естiлдi. Ол жақындап, таңғажайып көрiнiстi көрдi.
  
  Бөлме үлкен, сопақша пiшiндi едi, бiр шетiнде биiк француз терезелерi, екiншi шетiнде тағы бiр арка болды. Терезелердiң жанындағы жылтыратылған еденде жетi жұп стерео жүйеден шыққан жұмсақ музыкамен билеп жатты. Алыс қабырғаның ортасында кiшкентай сопақша бар болды, оның айналасында он екi ер адам жиналған, ал түрлi-түстi U-тәрiздi дивандардан құралған әңгiме орталықтарында басқа ер адамдар әңгiмелесiп отырды, кейбiреулерi демалып, кейбiреулерi бастарын иiп отырды. Алыстағы аркадан бильярд шарларының сықыры естiлдi.
  
  Билеген әйелдерден басқа, олардың барлығы - байлардың әйелдерi ме, әлде талғампаз және қымбат жезөкшелер ме - талғампаз көрiнетiн - бөлмеде тек төрт әйел ғана болды. Ер адамдардың барлығы дерлiк бай көрiндi. Бiрнеше смокинг болды, бiрақ әсер әлдеқайда терең болды.
  
  Ник бес кең баспалдақпен бөлмеге салтанатты түрде түсiп, тұрғындарды мұқият бақылап отырды. Смокингтердi ұмытып, ағылшын шапандарын киген, феодалдық Англияның корольдiк сарайында немесе Версальдағы бурбон кешкi асын iшкеннен кейiн жиналған бұл адамдарды елестетiп көрiңiз. Толық денелер, жұмсақ қолдар, тым жылдам күлкi, есепшiл көздер және үздiксiз әңгiме. Нәзiк сұрақтар, жасырын ұсыныстар, күрделi жоспарлар, интригалық жiптер бiрiнен соң бiрi пайда болып, жағдайға байланысты бiр-бiрiмен араласып жатты.
  
  Ол бiрнеше конгрессмендi, екi азаматтық генералды, Роберт Куитлокты, Гарри Кушингтi және Вашингтондағы соңғы оқиғалардан есте сақтаған фотографиялық санасы бар он екi адамды көрдi. Ол барға барып, үлкен виски мен газдалған сусынға тапсырыс бердi - "Мұзсыз өтiнемiн" - және Акито Цогу Ну Мотоның сұрақты көзқарасына бұрылды.
  
  
  VI тарау.
  
  
  Ник Акитоның қасынан өтiп, күлiмсiреп, артындағы ойдан шығарылған досына бас изедi де, бұрылып кеттi. Үлкен Мото, әдеттегiдей, ешқандай эмоциясыз едi - сол тыныш, бiрақ мызғымас жүздердiң артында қандай ойлар айналып жатқанын болжау мүмкiн емес едi.
  
  - Кешiрiңiз, өтiнемiн, - дедi Акитоның дауысы шынтағына тиiп. - Бiз кездескен сияқтымыз. Батыстың ерекшелiктерiн есте сақтау қиын, дәл сiз бiздi, азиялықтарды шатастырғаныңыздай. Мен Акито Мотомын...
  
  Акито сыпайы күлiмсiредi, бiрақ Ник оған қайтадан қараған кезде, сол кесiлген қоңыр жазықтарда ешқандай юмордың iзi болмады.
  
  - Есiмде жоқ, қарт, - Ник әлсiз күлiмсiреп, қолын созды. - Викерстен келген Аластер Уильямс.
  
  "Викерстер ме?" Акито таң қалғандай көрiндi. Ник сол жерде көрген адамдарының тiзiмiн тез тiзiп, ойланды. Ол сөзiн жалғастырды: "Мұнай және бұрғылау бөлiмi".
  
  "Нысана! Мен сiздiң кейбiр адамдарыңызбен Сауд Арабиясында кездестiм. Иә, иә, менiң ойымша, Кирк, Мильерина және Роббинс. Бiлесiң бе...?"
  
  Ник барлық есiмдердi соншалықты тез ойлап таба алатынына күмәнданды. Ол ойнап жатты. "Шынымен бе? Бiраз уақыт бұрын, менiңше, өзгерiстерден бұрын ба?"
  
  "Иә. Өзгерiске дейiн". Ол күрсiндi. "Сiздiң жағдайыңыз керемет болды". Акито жоғалған мүмкiндiкке құрмет көрсеткендей бiр сәт төмен қарады. Содан кейiн ол тек ернiмен күлiмсiредi. "Бiрақ сiз қалпына келдiңiз. Бәрi болуы мүмкiндей жаман емес".
  
  "Жоқ. Жарты нан және тағы басқалар."
  
  "Мен Конфедерацияның өкiлiмiн. Сiз талқылай аласыз ба...?"
  
  "Жеке өзiм емеспiн. Лондонда көруге қажеттiнiң бәрiн Квентин Смитфилд өзi шешiп жатыр. Ол келе алмады".
  
  "А! Ол қолжетiмдi ме?"
  
  "Әрине."
  
  "Мен бiлмедiм. Aramco айналасында ұйымдасу өте қиын".
  
  "Әрине". Ник қораптан Алистер Бидл Уильямстың әдемi ойып жазылған карталарының бiрiн шығарды. Онда Викерстiң мекенжайы мен Лондондағы телефон нөмiрi жазылған, бiрақ ол агент AX-тың үстелiнде тұрған. Ол артқы жағына қаламмен былай деп жазып қойған: "Пенсильвания штатындағы Мото мырзамен 14 шiлдеде кездестiк. А.Б. Уильямс".
  
  "Бұл жұмысты бiтiруi керек, қарт."
  
  "Рақмет сiзге."
  
  Акито Хан Никке өзiнiң карталарының бiрiн бердi. "Бiз нарықта қарқынды жұмыс iстеп жатырмыз. Бiлесiз бе? Мен келесi айда Лондонға келудi жоспарлап отырмын. Мен Смитфилд мырзамен кездесемiн".
  
  Ник басын изеп, бұрылып кеттi. Акито оның картаны мұқият жинап жатқанын бақылады. Содан кейiн қолымен шатыр тiгiп, ойланды. Бұл жұмбақ болды. Мүмкiн Рут есiнде сақтар. Ол "қызын" iздеуге кеттi.
  
  Ник мойнынан тердi сезiп, орамалмен абайлап сүрттi. Ендi оңай болды - оның бақылауы одан да жақсырақ едi. Оның бетпердесi керемет едi, бiрақ жапон патриархына күдiк бар едi. Ник баяу қозғалып, таяғымен ақсап жүрдi. Кейде олар сiздiң сыртқы келбетiңiзге қарағанда жүрiсiңiзге көбiрек мән беретiн, ал арқасындағы ашық қоңыр көздердi сездi.
  
  Ол би алаңында тұрды, қызғылт беттi, ақ шашты британдық бизнесмен қыздарға таңдана қарап тұрды. Ол Энн Ве Лингтiң жас басшыға ақ тiстерiн көрсетiп тұрғанын көрдi . Ол жылтырақ, қырлы юбка киген кезде көздiң жауын алатындай едi.
  
  Ол Руттың сөзiн есiне алды; әкем Каирде болуы керек едi. Иә, солай ма? Ол бөлменi аралап, әңгiме үзiндiлерiн тыңдады. Бұл кездесу мұнай туралы болды. Хоук Барни мен Биллдiң телефон тыңдауларынан бiлгенiне аздап шатасты. Мүмкiн, екiншi тарап мұнайдың құпия сөзi ретiнде болатты қолданған шығар. Бiр топтың қасына тоқтап, ол: "... бiзге жылына 850 000 доллар, ал үкiметке шамамен сол соманы. Бiрақ 200 000 доллар инвестиция үшiн шағымдана алмайсың..." деп естiдi.
  
  Британдық акцентпен: "...бiз шынымен де көбiрек лайықпыз, бiрақ..." дедi.
  
  Ник сол жерден кетiп қалды.
  
  Ол Джинидiң: "Бiз көбiнесе кондиционерi бар конференц-залдарда ұшамыз..." деген сөзiн есiне алды.
  
  Ол қайда едi? Бүкiл бөлме кондиционермен жабдықталған едi. Ол буфетке кiрiп, музыка бөлмесiндегi басқа адамдардың қасынан өтiп, керемет кiтапханаға көз тастап, кiреберiс есiктi тауып, шығып кеттi. Басқа қыздардың, Ганс Гейсттiң немесе Бауман болуы мүмкiн немiстiң ешқайсысы көрiнбедi.
  
  Ол жолмен жүрiп, тұраққа қарай бет алды. Үйдiң бұрышында тұрған қатал жас жiгiт оған ойлы көзқараспен қарады. Ник басын изедi. "Керемет кеш, солай ма, қарт?"
  
  "Иә, дұрыс".
  
  Нағыз британдық ешқашан "қарт" сөзiн жиi қолданбайтын немесе бейтаныс адамдарға айтпайтын, бiрақ бұл тез әсер қалдыру үшiн өте жақсы болды. Ник түтiн бұлтын үрлеп шығарып, әрi қарай жүрiп кеттi. Ол бiрнеше ер адамның қасынан өтiп, сыпайы түрде бас изедi. Тұрақта ол көлiктер қатарын аралап жүрдi, оларда ешкiмдi көрмедi - сосын кенеттен жоқ болып кеттi.
  
  Ол қараңғыда қара төбелi жолмен жүрiп, тосқауыл қақпасына жеттi. Ол стандартты, жоғары сапалы құлыппен бекiтiлген едi. Үш минуттан кейiн ол оны негiзгi кiлттерiнiң бiрiмен ашып, артына құлыптады. Мұны қайталау үшiн кем дегенде бiр минут уақыт кетедi - ол асығыс кетпеймiн деп үмiттендi.
  
  Жол жарты мильге дейiн ақырын бұралып, ескi картада ғимараттар көрсетiлген жерден және жоғарыдан шамдарды көрген жерден аяқталуы керек едi. Ол сақтықпен, үнсiз қадамдармен жүрдi. Түнде көлiктер өтiп бара жатқанда, ол екi рет жолдан шығып кеттi: бiрi бас үйден, екiншiсi қайтып келе жатты. Ол бұрылып, ғимараттардың шамдарын көрдi - бас сарайдың кiшiрек нұсқасы.
  
  Ит үрдi, ол қатып қалды. Дыбыс оның алдында естiлiп жатты. Ол биiк нүктенi таңдап, өзi мен шамдардың арасынан оңнан солға қарай бiр адам өткенше қарап тұрды. Күзетшiлердiң бiрi қиыршық тасты жолмен аңғардың арғы бетiне қарай келе жатты. Осы қашықтықта үрген дыбыс оған емес, мүмкiн күзетшi итке де емес едi.
  
  Ол қақпалардың сықыры мен сықырын естiп, күзетшiнiң оны тастап кетiп бара жатқанына сенiмдi болғанша ұзақ күттi. Ол қараңғылықтағы он орындық гараж мен жарығы жоқ тағы бiр қораны елемей, үлкен ғимаратты баяу айналып өттi.
  
  Бұл оңай болмас едi. Үш есiктiң әрқайсысында бiр адам отырды; тек оңтүстiк жағы ғана байқалмады. Ол сол жақтағы жасыл көгалдандыру арқылы жылжып өтiп, бiрiншi терезеге жеттi, биiк, кең саңылау, ол анық тапсырыс бойынша жасалған. Ол абайлап, сәндi жиһазбен жабдықталған, экзотикалық, заманауи стильде әдемi безендiрiлген бос жатын бөлмеге қарады. Терезенi тексердi. Ол қос әйнектi және құлыптаулы едi. Кондиционердi қарғыс атсын!
  
  Ол еңкейiп, iзiн шолып өттi. Үйдiң жанында оны ұқыпты екпелер жауып тұрды, бiрақ ғимараттан ең жақын паналайтын жерi жақындаған елу футтық көгал болды. Егер олар иттердi бақылап отырса, ол қиындыққа тап болуы мүмкiн едi; әйтпесе, ол абайлап қозғалып, терезе шамдарынан мүмкiндiгiнше алыс жүрер едi.
  
  Сiз ешқашан бiлмеген едiңiз - оның аңғарға кiруi және үлкен сарайдағы сәндi конференцияны тергеуi үлкен тұзақтың бiр бөлiгi болуы мүмкiн едi. Мүмкiн, "Джон Виллон" оны ескерткен шығар. Ол өзiне күмәндану пайдасын тигiзген. Заңсыз топтардың корпорациялар мен бюрократиялар сияқты кадрлық мәселелерi болды. Көшбасшылар - Акито, Бауман, Гейст, Виллон немесе кез келген адам - нақты бұйрықтар мен тамаша жоспарлар шығарып, қатаң кеменi басқара алатын. Бiрақ әскерлер әрқашан
  
  сол әлсiздiктердi көрсеттi - жалқаулық, немқұрайлылық және күтпеген жағдайларға қиялдың болмауы.
  
  "Мен күтпеген жерден келдiм", - деп өзiне сендiрдi ол. Келесi терезеден қарады. Терезе жартылай пердемен жабылған едi, бiрақ бөлмелер арасындағы саңылаулар арқылы ол үлкен бөлменi көрдi, онда бес орындық дивандар бар, оларда бұқа қуыруға болатындай үлкен тас камин бар, ал бiрнеше құс шашлығына орын қалды.
  
  Дивандарда отырып, Хантер тау курортындағы кешкiдей босаңсыған көрiнiп, ол ерлер мен әйелдердi көрдi; олардың фотосуреттерiнен Джиннидi, Рутты, Сьюзидi, Понг-Понг Лилидi және Соня Ранездi; Акитоны, Ханс Гейсттi, Сэммидi және Мэрилендтегi Демингтерге жасалған шабуылдағы бетперде киген адам болуы мүмкiн арық қытайлық адамды байқады.
  
  Рут пен әкесi жолда оны басып озған көлiкте болған болуы керек. Ол олардың мұнда Акитоның "Аластер Уильямспен" кездескенi үшiн арнайы келгенiн ойлады.
  
  Қыздардың бiрi сусын құйып жатты. Ник Понг-Понг Лилидiң үстелге арналған оттықты қалай тез алып, Ханс Гейстке ұсынғанын байқады. Ол iрi аққұба ер адамға қарап тұрғанда, оның жүзiнде осындай белгi пайда болды - Ник бақылауды анықтама ретiнде жазып алды. Гейст баяу әрi-берi жүрiп, сөйлесiп жатты, ал басқалары мұқият тыңдап, кейде оның сөздерiне күлiп отырды.
  
  Ник ойланып қарап тұрды. Не, қалай, неге? Компания басшылары және кейбiр қыздар? Мүлдем олай емес. Жезөкшелер мен сутенерлер ме? Жоқ - атмосфера жақсы болды, бiрақ қарым-қатынас дұрыс емес едi; және бұл әдеттегi әлеуметтiк жиын емес едi.
  
  Ол қысқа түтiгi бар кiшкентай стетоскопты алып шығып, қос әйнектi терезеге қарап көрдi; ештеңе естiмегенде қабағын түйдi. Ол бөлмеге немесе ести алатындай деңгейге жетуi керек едi. Егер ол осы әңгiменiң бiр бөлiгiн кейде оң жақ сан сүйегiн тiтiркендiретiн карталар жиынтығынан үлкен емес кiшкентай құрылғыға жазып алса - ол бұл туралы Стюартпен сөйлесуi керек едi - оның кейбiр жауаптары болуы мүмкiн. Хоук оны қайта ойнағанда, оның қасы көтерiлер едi.
  
  Егер ол Аластер Бидл Уильямс болып кiрсе, оның қабылдауы он секундқа созылады, ал ол шамамен отыз секунд өмiр сүредi - сол үйiндiде ми бар едi. Ник қабағын түйiп, екпелердiң арасынан жылжып өттi.
  
  Келесi терезе сол бөлмеге, одан кейiнгiсiне де қарады. Келесiсi киiм ауыстыратын бөлме мен дәлiз болды, одан дәретханаларға ұқсайтын бөлмелер шықты. Соңғы терезелер екi қатал басшы әңгiмелесiп отырған қара панельдермен қапталған және бай қоңыр кiлеммен жабылған жүлделi бөлме мен кiтапханаға қарады. "Мен де сол келiсiмдi естiгiм келедi", - деп күбiрледi Ник.
  
  Ол ғимараттың бұрышына көз жүгiрттi.
  
  Күзетшi ерекше көрiндi. Ол қара костюм киген, спорттық келбеттi жiгiт едi, өз мiндеттерiне байыпты қарайтыны анық едi. Ол лагерь орындығын бұталардың арасына қойды, бiрақ онда отырмады. Ол веранданы жарықтандырып тұрған үш прожекторға қарап, алға-артқа жүрдi, түнге көз тастады. Ол Никке бiрнеше минуттан артық арқасын бұрмады.
  
  Ник оны бұталардың арасынан бақылап отырды. Ол сиқыршының плащындағы тапқыр Стюарт пен AXE техниктерi берген ондаған шабуыл және қорғаныс заттарын ойша тексердi. А, жарайды, олар бәрiн ойлап таба алмас едi. Бұл оның жұмысы едi, және мүмкiндiк аз едi.
  
  Никтен гөрi сақ адам жағдайды таразылап, үндемей қалар едi. Бұл ой Хоук "бiздiң ең жақсымыз" деп санайтын агент Экстiң ойына да келмеген едi. Ник Гарри Демаркиннiң бiрде айтқанын есiне алды: "Мен әрқашан алға жылжимын, себебi бiзге жеңiлiс үшiн ақы төленбейдi".
  
  Гарри тым қатты итермелеп жiбердi. Мүмкiн, ендi Никтiң кезегi келген шығар.
  
  Ол басқаша әрекет жасап көрдi. Бiр сәтке ойына келгенiн жұмып, сосын жол қақпасының жанындағы қараңғылықты елестеттi. Ойлары дыбыссыз фильм сияқты, тосқауылға жақындап келе жатқан бiреудi елестеттi де, құралын алып, құлыпты ашты. Тiптi ер адам шынжырды тартқан кездегi дыбыстарды, сықырды елестеттi.
  
  Осы бейненi елестете отырып, ол күзетшiнiң басына қарады. Ер адам Никке қарай бұрыла бастады, бiрақ тыңдағандай болды. Ол бiрнеше қадам жасап, алаңдағандай көрiндi. Ник артынан бiреу келе қалса, дәрменсiз болатынын бiлiп, зейiнiн шоғырландырды. Мойнынан тер ағып жатты. Ер адам бұрылды. Ол қақпаға қарады. Серуендеуге шығып, түнге қарады.
  
  Ник үнсiз он қадам жасап, секiрдi. Соққы, найзаның дөңгелек ұшын құрайтын саусақтарымен түрту, сосын қолын мойнына ұстап, адамды үйдiң бұрышына қарай, бұталардың арасына сүйреп апарды. Жиырма секундтан кейiн болды.
  
  Родеода бұғы ұстап тұрған ковбой сияқты, Ник пальтосынан екi қысқа балық аулау жiбiн жұлып алып, ер адамның бiлектерi мен тобықтарына iлмектер мен шаршы түйiндер байлады. Жұқа нейлон кiсендерге қарағанда берiк ұстағыш қызметiн атқарды. Толық әзiл Никтiң қолына түстi - оған шошқа арқандарын iздеп жүрген ковбой сияқты ойланудың немесе қалтаны тiнтудiң қажетi жоқ едi - және ол ер адамның ашық аузына бекiтiлдi. Ник оны ең қалың бұтаға сүйреп апарды.
  
  Ол бiр-екi сағат бойы оянбайды.
  
  Ник түзелгенде, қақпада көлiк шамдары жыпылықтап, тоқтап, содан кейiн жана бастады. Ол құрбанының жанына құлады. Қара лимузин верандаға келiп тоқтады, содан кейiн елу жас шамасындағы екi жақсы киiнген ер адам шықты. Жүргiзушi есiк күзетшiсiнiң/күзетшiнiң жоқтығына таң қалғандай, көлiктiң айналасында әбiгерге түстi де, жолаушылары ғимаратқа кiргеннен кейiн бiр сәт жарықта тұрды.
  
  "Егер ол күзетшiнiң досы болса, бәрi жақсы болады", - деп Ник өзiн тыныштандырды. Ол қарап тұрған шығар деп үмiттенемiн. Жүргiзушi қысқа темекi тұтатып, айналасына қарады, иығын қиқаң еткiзiп, көлiкке отырып, бас ғимаратқа қарай жүрдi. Ол досын ұрысқысы келмедi, өйткенi ол өз қызметiн жақсы, көңiлдi себеппен тастап кеткен болуы мүмкiн. Ник жеңiлдеп күрсiндi. Кадрлық мәселелердiң де өз артықшылықтары бар.
  
  Ол есiкке қарай тез жүрiп, кiшкентай әйнек арқылы қарады. Ер адамдар жоқ болып шықты. Ол есiктi ашып, iшке кiрiп, раковиналары бар киiм ауыстыратын бөлмеге ұқсайтын жерге кiрдi.
  
  Бөлме бос едi. Ол қайтадан дәлiзге қарады. Бұл жаңадан келгендер назардың ортасында болатын кез едi, тiптi солай.
  
  Ол алға бiр қадам басты, артынан бiреу сұрақты дауыспен: "Сәлеметсiз бе...?" дедi.
  
  өзiн мүлдем сезiнбеген ынтамен . "Сол жерде сөйлесе аламыз ба?" Ол трофей бөлмесiнiң есiгiне қарай жүрдi.
  
  "Мен сенi танымаймын. Не...?"
  
  Ер адам оның соңынан автоматты түрде ердi, бет-әлпетi қатып қалды.
  
  "Мынаны қарашы". Ник қасақана қара дәптердi алып шығып, қолына тығып қойды. "Көзден таса бол. Бiз Гейсттiң мұны көргенiн қаламаймыз".
  
  Ер адам қабағын түйiп, оның соңынан ердi. Екiншi адам әлi бөлмеде едi. Ник кең күлiмсiреп: "Эй. Қарашы мынау", - деп айқайлады.
  
  Отырған адам оларға қосылу үшiн алға шықты, оның жүзiнде күдiк пайда болды. Ник есiктi итерiп ашты. Екiншi адам пальтосының астынан қолын созды. Ник тез қозғалды. Ол күштi қолдарымен олардың мойындарына орап, бастарын бiр-бiрiне ұрды. Олар төмен түстi, бiрi үнсiз, екiншiсi күңiренiп.
  
  Ол .38 S&W терьерi мен .32 испан галесиiн орындықтың артына лақтырып жiбергеннен кейiн, олардың аузын жауып, байлап тастаған кезде, ұстамдылық танытқанына қуанды. Олар егде жастағы ер адамдар едi - күзетшiлер немесе Гейсттiң балалары емес, клиенттер шығар. Ол олардың қағаздар мен карталар салынған әмияндарын алып, шалбарының қалтасына салды. Ендi оларды қарап отыруға уақыт жоқ.
  
  Ол дәлiздi тексердi. Iшiнде әлi бос едi. Ол үнсiз өтiп, каминнiң жанында қызу әңгiмелесiп отырған топты көрдi де, диванның артына еңбектеп кiрдi. Ол тым алыста едi, бiрақ iшiнде едi.
  
  Ол ойлады: нағыз Алистер: "Бiр тиынға, бiр фунтқа" деп айтар едi. ЖАРАЙДЫ! Бәрi жақсы болды!
  
  Бөлменiң жартысында тағы бiр байланыс нүктесi болды - терезелердiң жанындағы жиһаздар тобы. Ол сол жерге қарай еңбектеп барып, диванның артындағы үстелдердiң арасынан тығылды. Оларда шамдар, журналдар, күлсалғыштар және темекi қораптары тұрды. Ол кейбiр заттарды қарап шығу үшiн тосқауыл жасау үшiн қайта орналастырды.
  
  Рут Мото жаңадан келгендерге сусын бердi. Олар мақсаты бардай тұрып қалды. Джинни орнынан тұрып, үнемi мағынасыз күлiмсiреген банкирлердiң қасынан өтiп бара жатқанда, мақсат айқын болды. Ол: "Сiздi қуантқаныма қуаныштымын, мырза Кэррингтон. Сiздiң қайтып оралғаныңызға қатты қуаныштымын", - дедi.
  
  "Маған сiздiң брендiңiз ұнайды", - дедi ер адам шын жүректен, бiрақ оның көңiлдi мiнезi жалған болып көрiндi. Ол әлi де өзiнiң провинциялық менталитетiмен әдiл әке едi, әдемi қызбен, әсiресе жоғары санатты жезөкшемен өзiн еркiн сезiне алмайтындай шатасып қалған едi. Джинни оның қолынан ұстады, сонда олар бөлменiң шетiндегi аркадан өттi.
  
  Екiншi адам: "Мен... мен... кездескiм келедi... Мисс... ах, Лили ханыммен бiрге барғым келедi", - дедi. Ник күлiмсiредi. Ол соншалықты шиеленiсiп кеткендiктен, сөйлей алмады. Париждегi, Копенгагендегi немесе Гамбургтегi бiрiншi класты отбасылық үй оларға есiктi сыпайы түрде көрсетер едi.
  
  Понг-Понг Лили қызғылт коктейль көйлегiн киiп, сұлулыққа құмарлықпен оған қарай жүрдi. "Сiз маған ұнайсыз, мырза О'Брайен".
  
  "Сен... маған ең әдемi көрiнесiң". Ник дөрекi сөзден Руттың қасы көтерiлгенiн, ал Сюзи Куонгтың бетi сәл қатаюын көрдi.
  
  Понг-понг әдеппен қолын иығына қойды. "Бiз..."
  
  "Бiз мiндеттi түрде iстеймiз", - дедi О'Брайен стаканынан ұзақ жұтым iшiп, сусынды көтерiп, онымен бiрге жүрдi. Ник мойындаушысымен ертерек кездесудi үмiттенiп отырды.
  
  Екi жұп кеткеннен кейiн, Ханс Гейст: "Ренжiме, Сьюзи. Ол жай ғана көп iшкен жерлесiм. Кеше түнде сен оны бақытты еткенiңе сенiмдiмiн. Сен оның көрген ең сұлу қыздарының бiрi екенiңе сенiмдiмiн", - дедi.
  
  "Рақмет, Ханс", - деп жауап бердi Сюзи. "Ол онша күштi емес. Ол нағыз қоян, және ол өте шиеленiстi. Мен оның қасында үнемi өзiмдi жайсыз сезiндiм".
  
  "Ол жай ғана түзу жүрдi ме?"
  
  "Иә, иә. Тiптi жартылай жалаңаш жүргенде шамдарды өшiруiмдi өтiндi". Барлығы күлдi.
  
  Акито нәзiк үнмен: "Сюзи, сен сияқты әдемi қызды әр еркек бағалайды деп күте алмайсың. Бiрақ есiңде болсын, шынымен бiлетiн әр еркек..." дедi.
  
  Сұлулыққа ие кез келген адам сiзге таңданады. Қыздар, сендердiң әрқайсысың ерекше сұлусыңдар. Бiз, ер адамдар, мұны бiлемiз, ал сендер күмәнданбайсыңдар. Бiрақ сұлулық сирек емес. Сен сияқты сұлулығы мен ақылы бар қыздарды табу - иә, бұл сирек кездесетiн үйлесiм.
  
  "Сонымен қатар," деп қосты Ханс, "сен саяси тұрғыдан хабардарсың. Қоғамның алдыңғы қатарындасың. Әлемде ондай қыздар қанша? Онша көп емес. Энн, сенiң стақаның бос. Тағы бiреуiн бе?"
  
  "Қазiр емес", - деп күбiрледi сұлу.
  
  Ник қабағын түйдi. Бұл не болды? Герцогиняны жезөкшедей, ал жезөкшенi герцогинядай қарау туралы әңгiме! Бұл жезөкшелердiң жұмағы едi. Еркектер сутенер болып ойнады, бiрақ мектеп бiтiру кешiне қатысушылар сияқты әрекет еттi. Соған қарамастан, ол ойланып ойлады, бұл тамаша тактика. Әйелдерге тиiмдi. Мадам Бержерон Париждегi ең әйгiлi үйлердiң бiрiн салып, одан байлық жинаған.
  
  Ақ халат киген кiшкентай қытайлық жiгiт алыстағы аркадан қолында канапеге ұқсайтын науа ұстап кiрдi. Ник әрең құтылып кеттi.
  
  Даяшы науаны берiп, кофе үстелiне қойып, кетiп қалды. Ник үйде әлi қанша адам бар екенiн ойлады. Ол қару-жарағын ойланып бағалады. Оның жоқей шортының қалтасында Вильгельмина және қосымша магазин, пальтосы сияқты сиқыршының құрал-жабдығы болып табылатын екi өлiмге әкелетiн газ бомбасы - "Пьер" және әртүрлi жарылғыш заттар болды.
  
  Ол Ханс Гейсттiң: "...және бiз бiр аптадан кейiн, бейсенбiден бастап кемеде Бiрiншi командирмен кездесемiз. Жақсы әсер қалдырайық. Мен оның бiзбен мақтанатынын және iстердiң қалай жүрiп жатқанына риза екенiн бiлемiн", - дегенiн естiдi.
  
  "Осы топпен келiссөздерiңiз жақсы жүрiп жатыр ма?" - деп сұрады Рут Мото.
  
  "Керемет. Мен мұның басқаша болуы мүмкiн деп ойламаппын. Олар саудагерлер, ал бiз сатып алғымыз келедi. Әдетте мұндай жағдайда бәрi жақсы болады".
  
  Акито: "Аластер Уильямс кiм? Викерстiң мұнай бөлiмiнен келген британдық жiгiт. Мен оны бұрын бiр жерде кездестiргенiм анық, бiрақ оның кiм екенiн айта алмаймын", - деп сұрады.
  
  Бiр сәт үнсiздiктен кейiн Гейст: "Бiлмеймiн. Аты естiлiп тұрған жоқ. Ал Викерстiң мұнай бөлiмi деп аталатын еншiлес компаниясы жоқ. Ол нақты немен айналысады? Сiз онымен қайда кездестiңiз?" - деп жауап бердi.
  
  "Мiне. Ол қонақтармен бiрге."
  
  Ник басын көтерiп, Гейсттiң телефонды алып, нөмiр терiп жатқанын көрдi. "Фред? Қонақтар тiзiмiңiзге қараңызшы. Аластер Уильямсты қостыңыз ба? Жоқ... Ол қашан келдi? Сiз оны ешқашан қонаққа шақырған емессiз бе? Акито - ол қандай көрiнедi?"
  
  "Үлкен. Толыққанды. Қызыл бет. Ақ шаш. Өте ағылшынша."
  
  "Ол басқалармен бiрге болды ма?"
  
  "Жоқ".
  
  Ханс сипаттаманы телефонына қайталады. "Влад пен Әлиге айт. Осы сипаттамаға сәйкес келетiн адамды тап, әйтпесе бiрдеңе дұрыс емес. Ағылшын акцентiмен сөйлейтiн барлық қонақтарды тексерiп көр. Мен бiрнеше минуттан кейiн келемiн". Ол телефонды ауыстырды. "Бұл не қарапайым мәселе, не өте маңызды нәрсе. Сен екеумiз кеткенiмiз жөн..."
  
  Никтiң есту қабiлетi сырттан дыбыс естiгенде, қалғанын жоғалтты. Бiр немесе бiрнеше көлiк келiп қалған едi. Егер бөлме толып кетсе, ол топтардың арасында қалып қоятын едi. Ол жиһазды өзi мен каминнiң жанындағы адамдардың арасына қойып, дәлiздiң кiреберiсiне қарай еңбектеп барды. Бұрылысқа жетiп, ол тұрып, есiкке қарай жүрдi, есiк ашылып, бес адамды кiргiздi.
  
  Олар көңiлдi әңгiмелесiп отырды - бiреуi көңiлдi, екiншiсi күлiп тұрды. Ник кең күлiмсiреп, үлкен бөлмеге қарай қол бұлғады. "Кiрiңiз..."
  
  Ол бұрылып, кең баспалдақпен тез жоғары көтерiлдi.
  
  Екiншi қабатта ұзын дәлiз болды. Ол жолға қарайтын терезелерге келдi. Прожекторлардың астында екi үлкен көлiк тұрды. Соңғы топ өз бетiнше келе жатқандай көрiндi.
  
  Ол артқы жаққа, сәндi қонақ бөлме мен ашық есiктi үш сәндi жатын бөлменiң жанынан өттi. Жабық есiкке жақындап, кiшкентай стетоскопымен тыңдады, бiрақ ештеңе естiмедi. Бөлмеге кiрiп, есiктi артынан жапты. Бұл жатын бөлме едi, онда бос емес екенiн көрсететiн бiрнеше заттар бар едi. Ол тез iздедi - үстел, бюро, екi қымбат чемодан. Ештеңе жоқ. Қағаз сынығы да жоқ. Бұл шкафтағы костюмдердiң өлшемiндей үлкен адамның бөлмесi едi. Мүмкiн, Гейст.
  
  Келесi бөлме қызықтырақ болды - және апатты жағдайға дейiн жеттi.
  
  Ол ауыр, қиын тыныс алу және ыңырсыған дыбысты естiдi. Стетоскопты қалтасына қайта салған кезде, дәлiздегi келесi есiк ашылып, алғашқылардың бiрi Понг-Понг Лилимен бiрге шықты.
  
  Ник бойын түзеп, күлiмсiредi. "Сәлеметсiз бе. Жақсы уақыт өткiзiп жатырсыз ба?"
  
  Ер адам оған қарап тұрды. Пон-Понг: "Сен кiмсiң?" - деп айқайлады.
  
  - Иә, - деп қайталады оның артынан қатал, қатты еркек дауысы. - Сен кiмсiң?
  
  Ник бұрылып қараса, Мэрилендтегi масканың артында деп күдiктенген арық қытайлық адам баспалдақтан жақындап келе жатқан екен, оның қадамдары қалың кiлемде үнсiз естiлiп тұр екен. Жiңiшке қол күртешесiнiң астына, қаптама қаптама болуы мүмкiн жерде жоғалып кеттi.
  
  "Мен Екiншi командамын", - дедi Ник. Ол тыңдап тұрған есiктi ашуға тырысты. Ол ашық қалды. "Қайырлы түн".
  
  Ол есiктен секiрiп кiрiп, артына жапты да, iлмегiн тауып, құлыптады.
  
  Бұрын келген екiншi адам жатқан үлкен төсектен күрсiну мен ырылдау естiлдi, ал Джинни...
  
  Олар жалаңаш едi.
  
  Есiкке жұдырықтар қағылды. "Джинни айқайлады. Жалаңаш ер адам еденге құлап, көп жылдар бойы футбол ойнаған адамның табандылығымен Никке қарай жүгiрдi.
  
  
  VII тарау.
  
  
  Ник матадордың әсем қимылымен жалтарып кеттi. Кэррингтон қабырғаға соғылып, есiктiң тарсылдаған дыбысын күшейттi. Ник еденге құлап түскенде тынысын тарылту үшiн хирургтiң дәлдiгiмен тебiндi де, шапалақтады да.
  
  "Сен кiмсiң?" Джинни айқайлап жiбере жаздады.
  
  "Бәрi кiшкентай маған қызығушылық танытады", - дедi Ник. "Мен үшiншi, төртiншi және бесiншi командада ойнаймын".
  
  Ол есiкке қарады. Бөлмедегi басқа заттар сияқты, ол да ең жоғары деңгейде екен. Оларға кiрiп кету үшiн шанышқы немесе берiк жиһаз қажет болады.
  
  "Сен не iстеп жатырсың?"
  
  "Мен Бауманның ұлымын".
  
  "Көмектесiңдер!" деп айқайлады ол. Сосын бiр сәт ойланып қалды. "Сен кiмсiң?"
  
  "Бауманның ұлы. Оның үшеуi бар. Бұл құпия."
  
  Ол еденге сырғып түсiп, орнынан тұрды. Никтiң көзқарасы оның ұзын, әдемi денесiне түстi, ал оның не iстей алатыны туралы есiне бiр сәтке iлiктi. Бiреу есiктi тептi. Ол өзiн мақтан тұтты - менде әлi күнге дейiн сол ескi немқұрайлылық есiмде. "Киiнiп ал", - деп үрдi ол. "Тездет. Мен сенi бұл жерден шығаруым керек".
  
  "Менi бұл жерден шығаруың керек пе? Сен есiнен танып қалдың ба..."
  
  "Ханс пен Сэмми осы кездесуден кейiн сендердiң барлық қыздарыңды өлтiрудi жоспарлап отыр. Өлгiлерiң келе ме?"
  
  "Сен ашулысың. Көмектесiңдер!"
  
  "Руттан басқасының бәрi. Акито оны жөндедi. Ал Понг-Понг. Ханс оны жөндедi."
  
  Ол орындықтан жұқа бюстгальтерiн жұлып алып, өзiне орап алды. Оның айтқаны iшiндегi әйелдi алдап кеткен едi. Егер ол бiрнеше минут ойланса, оның өтiрiк айтып тұрғанын түсiнер едi. Аяқтан ауыр нәрсе есiкке соғылды. Ол бiлегiнiң жаттығу қимылымен Вильгельминаны сыртқа шығарып, сағат он екiде әдемi панельден оқ атты. Дыбыс тоқтады.
  
  Джини биiк өкшелi аяқ киiмiн киiп, Люгерге қарады. Оның тапаншаға қараған кездегi жүзiнде қорқыныш пен таңданыс араласып тұрды. "Бiз Бауманның дүкенiнде соны көрдiк..."
  
  - Әрине, - деп Ник сыбырлады. - Терезеге кел.
  
  Бiрақ оның сезiмдерi асып түстi. Бiрiншi көсем. Бұл топ, қыздар және, әрине, Бауман! Саусағын бiр қимылдатып, ол кiшкентай диктофонын қосты.
  
  Терезенi ашып, алюминий торды серiппелi қысқыштарынан алып тастағанда, ол: "Бауман менi сенi шығаруға жiбердi. Қолымыздан келсе, қалғандарын кейiнiрек құтқарамыз. Бұл жердiң кiреберiсiнде бiздiң шағын әскерiмiз бар", - дедi.
  
  - Бұл шатасып жатыр, - деп Джинни жылады. - Түсiнбеймiн...
  
  "Бауман түсiндiредi", - дедi Ник дауыстап, диктофонды өшiрдi. Кейде таспалар сақталады, бiрақ сен сақталмайсың.
  
  Ол түнге қарады. Шығыс жағы едi. Есiкте күзетшi тұрды, бiрақ ол шудың iшiнде екенi анық едi. Олар жоғарғы қабатта iшкi шабуыл тактикасын қолданбаған екен. Олар бiр минуттан кейiн терезе туралы ойлайтын болады.
  
  Төмендегi терезелерден түскен жарық сәулесiнде тегiс көгал бос едi. Ол бұрылып, екi қолын Джинниге созды. "Тұтқасын". Жерге дейiн ұзақ жол жүру керек едi.
  
  "Қайсы?"
  
  "Шыдамды бол. Бар қалай жұмыс iстейдi. Есiңде ме?"
  
  "Әрине, есiмде, бiрақ..." Ол терезенiң алдында алға еңкейiп, қолдарын созып, оны мықтап ұстау үшiн бұралған толық денелi, егде жастағы, бiрақ ерекше спортшы жiгiтке қарап, кiдiрдi. Ол тiптi жеңдерi мен жеңдерiн көтердi. Бұл ұсақ-түйек нәрсе оны сендiрдi. Ол оның қолдарынан ұстап, ентiгiп қалды - олар болаттың үстiнен былғарыдан жасалған, кез келген кәсiби маманның қолынан кем емес күштi. "Шынымен айтып тұрсың..."
  
  Ол терезеден басымен сүйреп шығарылғанда, сұрақты ұмытып кеттi. Ол жерге құлап, мойнын сындырып алғандай болып, құлау үшiн бұрылуға тырысты. Ол аздап бейiмделдi, бiрақ бұл қажет емес едi. Қатты қолдар оны алға қарай қатты сальто жасауға жетеледi, содан кейiн ғимараттың қабырғасына қарай бұрылған кезде оны бүйiрiне бұрады. Кеменiң ақ боялған корпусына соғылудың орнына, ол қазiр үстiнде iлiнiп тұрған, тiзелерiмен терезе алдынан ұстап тұрған бейтаныс, күштi адамның қолынан ұстап тұрған санымен ақырын ұрды.
  
  - Қысқа құлау, - дедi ол, бетi жоғарыдағы қараңғылықта төңкерiлген ерекше дақ сияқты. - Тiзелерiңдi бүгiңдер. Болды... о-ой, ромашка.
  
  Ол жартылай гортензия гүлiн отырғызып, аяғын тырнап алды, бiрақ күштi аяқтарымен оңайлықпен секiрдi. Биiк өкшелi аяқ киiмi түннiң қақ ортасында адасып, сыртқа қарай бұрылды.
  
  Ол ит үрiп жатқан ашық жерге бұтадан секiрiп шыққан қоянның дәрменсiз, үрейлi көзқарасымен айналасына қарады да, қашып кеттi.
  
  Ол жiбере салысымен, Ник ғимараттың бүйiрiмен өрмелеп шығып, бiр қырды ұстап, қыз оның астына жеткенше бiр сәтке iлiнiп тұрды, содан кейiн гортензияны байқамай қалу үшiн бүйiрiне бұрылып, отыз төрт футтық парашютпен секiрген парашютшi сияқты оңай қонды. Ол құлап қалмас үшiн сальтоға түсiп, Джиннидiң артынан оң жағына қонды.
  
  Бұл қыз қалай қашып құтылды! Ол оның жарықтан тыс шалғынға сiңiп кеткенiн көрдi. Ол оның соңынан жүгiрiп, тура алға қарай жүгiрдi.
  
  Ол қараңғылыққа жүгiрiп кiрдi, үрейленiп, қыздың бұрылып, кем дегенде бiрнеше ондаған ярдқа бүйiрiне жылжып кетпеуi мүмкiн деп ойлады. Ник орташа колледж жеңiл атлетикасы үшiн қолайлы уақытта жарты мильге дейiнгi кез келген қашықтықты жүрiп өте алатын едi. Ол Джинни Ахлингтiң, отбасының акробатикасынан басқа, бiр кездерi Благовещенскiдегi ең жылдам қыз болғанын бiлмедi. Олар қашықтыққа жүгiрдi, ал ол Харбиннен Амур өзенiне дейiнгi әрбiр командаға көмектестi.
  
  Ник тоқтады. Ол алыстан аяқ дыбысын естiдi. Ол жүгiре жөнелдi. Қыз тiке биiк сым қоршауға қарай бет алды. Егер ол оған толық жылдамдықпен соқтығысса, құлап кетедi немесе одан да жаманы. Ол аңғардың шетiне дейiнгi қашықтықты ойша есептеп, уақытын және жасаған қадамдарын есептеп, оның қаншалықты алда екенiн болжай алды. Содан кейiн ол жиырма сегiз қадам санап, тоқтады да, қолдарын аузына басып: "Джинни! Тоқта, қауiп. Тоқта", - деп айқайлады.
  
  Ол тыңдады. Аяқтардың жүгiрiсi тоқтады. Ол алға жүгiрдi, оңға қарай қозғалысты естiдi немесе сездi де, бағытын соған сәйкестендiрдi. Бiр сәттен кейiн ол оның қимылын естiдi.
  
  "Қашпа", - дедi ол ақырын. "Сен тiкелей қоршауға қарай бет алдың. Ол электр тогымен зақымдануы мүмкiн. Қалай болғанда да, өзiңе зиян келтiресiң".
  
  Ол сол түнi оны тауып алып, құшақтап алды. Ол жылап жатқан жоқ, тек дiрiлдеп тұрды. Ол Вашингтондағыдай дәмдi сезiнiп, иiскедi - мүмкiн, оның қозуының ыстықтығы мен бетiндегi дымқыл тердi ескерсек, одан да дәмдiрек шығар.
  
  "Ендi оңайырақ", - деп жұбатты ол. "Тыныс ал".
  
  Үй шуға толып кеттi. Ер адамдар жүгiрiп, терезенi нұсқап, бұталарды тiнтiп жатты. Гаражда жарық жанып, жартылай киiнген және Ник күрек емес деп ойлаған ұзын заттарды көтерген бiрнеше ер адам шықты. Жолмен көлiк жылдам жүрiп, төрт адамды шығарып жiбердi, ал басты үйдiң жанында оларға тағы бiр жарық түстi. Иттер үрдi. Жарықта ол терезенiң астындағы ер адамдарға итпен бiрге күзетшiнiң қосылғанын көрдi.
  
  Ол қоршауды қарап шықты. Ол электрлендiрiлгендей көрiнбедi, тек биiк және тiкенектi сыммен қапталған - ең жақсы өнеркәсiптiк қоршау. Алқаптағы үш қақпа тым алыс едi, ешқайда апармайтын және көп ұзамай бақыланатын едi. Ол артына қарады. Ер адамдар өздерiн ұйымдастырып жатты - және жаман емес. Қақпаға бiр көлiк келiп тоқтады. Төрт патруль тарап кеттi. Итi бар патруль олардың iзiмен тура оларға қарай бет алды.
  
  Ник тез арада болат қоршау бағанасының түбiн қазып, шайнайтын темекi тығындары сияқты үш жарылғыш тақта орнатты. Ол қалың шарлы қалам тәрiздi тағы екi энергетикалық бомба және Стюарттың нитроглицерин мен диатомды топырақ қоспасымен толтырылған көзiлдiрiк қорабын қосты. Бұл оның жарылғыш заттар қоры едi, бiрақ сымды үзуге қажеттiнiң бәрiн жұмсайтын күштi ұстап тұра алмады. Ол отыз секундтық миниатюралық сақтандырғышты орнатып, Джиннидi сүйреп апарып, оның кеткенiн санады.
  
  - Жиырма екi, - дедi ол. Джиннидi өзiмен бiрге жерге құлатты. - Жат. Бетiңдi жерге тигiз.
  
  Ол оларды зарядтарға қарай бұрап, беткi ауданын азайтты. Сым граната сынықтары сияқты ұшып кетуi мүмкiн едi. Ол өзiнiң екi жеңiл гранатасын пайдаланбады, себебi олардың зарядтары өткiр металлдың астында тәуекелге баруға тұрарлық емес едi. Патрульдiк ит небәрi жүз ярд қашықтықта едi. Несi дұрыс емес едi...
  
  ВАМО-О-О-О!
  
  Сенiмдi қарт Стюарт. "Жалғастыра бер." Ол Джинидi жарылыс болған жерге сүйреп апарып, қараңғыдағы тiсiз тесiктi қарап шықты. Сол жерден Volkswagen көлiгiн жүргiзуге болады. Егер оның логикасы ендi iске асып, ол орнынан қозғалмаса, ол түсiнер едi.
  
  "Жақсысың ба?" - деп сұрады ол жанашырлықпен оның иығынан қысып.
  
  "Мен... менiңше солай."
  
  "Жүрiңдер". Олар оның болжаған таудан өтетiн жолға қарай жүгiрдi. Жүз ярд жүргеннен кейiн ол: "Тоқта", - дедi.
  
  Ол артына қарады. Қолшамдар сымдағы тесiктi тесiп тұрды. Бiр ит үрдi. Тағы да иттер жауап бердi - олар оларды бiр жерден жетектеп келе жатты. Бiрнеше тұқым болуы керек. Көгалдың үстiнен көлiк зуылдап өттi, үзiлген сым олардың жарығында жарқырап, шамдары сөнiп қалды. Ер адамдар құлап түстi.
  
  Ник гранатаны суырып алып, бар күшiмен көше шамдарына қарай лақтырды. Мен оған жете алмадым, бiрақ ол тыныштандыратын болуы мүмкiн едi. Ол он бес рет санады. "Тағы да құлат" дедi. Жарылыс басқа жарылыстармен салыстырғанда отшашу сияқты болды. Автомат гүрiлдедi; әрқайсысы алты немесе жетiден екi қысқа жарылыс болды, ол тоқтаған кезде, әлгi адам: "Тоқта!" - деп айқайлады.
  
  Ник Джинидi тартып алып, аңғардың шетiне қарай бет алды. Бiрнеше оқ олардың жалпы бағытына ұшып, жерден сықырлап ұшып, түнi бойы зұлым ысқырықпен ұшып жүрдi - р-р-р-р-р, бұл дыбысты алғаш естiгенде қызықтырады - және әр естiгенде бiраз уақыт бойы қорқынышты болады. Ник мұны көп рет естiген едi.
  
  Ол артына қарады. Граната оларды баяулатқан едi. Олар жаяу әскер мектебiндегi жаттығу тобы сияқты тiстi сым шыңырауларға жақындап келе жатты. Ендi оларды қуып келе жатқан жиырма немесе одан да көп адам бар едi. Екi қуатты фонарь қараңғылықты жарып өттi, бiрақ оларға жете алмады.
  
  Егер бұлттар айды көрсеткенде, ол мен Джинниге бiр-бiр оқ тиер едi.
  
  Ол қыздың қолынан ұстап жүгiрдi. Қыз: "Бiз қайдамыз..." дедi.
  
  - Сөйлеспе, - деп ол оның сөзiн бөлдi. - Бiз бiрге өмiр сүремiз немесе өлемiз, сондықтан маған сенiңiз.
  
  Тiзелерi бұтаға тиiп, тоқтап қалды. Жолдар қай бағытқа бет алды? Логикалық тұрғыдан алғанда, ол оңға қарай, негiзгi үйден шыққан бағытқа параллель болуы керек едi. Ол сол бағытқа бұрылды.
  
  Сымның саңылауларынан жарқыраған жарық шашырап, алаңқай арқылы жылжып өтiп, сол жақтағы орманға жетiп, бұталарды бозғылт сипап көрдi. Бiреу одан да қуатты жарық әкелiптi, мүмкiн алты вольтты спортшының фонарi. Ол Джинидi бұталарға сүйреп апарып, жерге жатқызды. Қауiпсiз болыңдар! Жарық олардың баспанасына тигенде, ол басын иiп, ағаштарды шолып жүрдi. Көптеген сарбаздар беттерi жарықтанғандықтан қаза тапқан.
  
  Джинни сыбырлап: "Бұл жерден кетейiк", - дедi.
  
  "Мен қазiр атылып қалғым келмейдi". Ол оған шығудың ешқандай жолы жоқ екенiн айта алмады. Олардың артында орман мен жартас тұрды, ал ол соқпақтың қайда екенiн бiлмедi. Егер олар қозғалса, шу өлiмге әкелетiн едi. Егер олар шалғынды аралап жүрсе, жарық оларды табатын едi.
  
  Ол бұталарды тәжiрибе жүзiнде зерттеп, iз болуы мүмкiн жердi табуға тырысты. Гемлоктың аласа бұтақтары мен екiншi реттiк өскiндер сықырлаған дыбыс шығарды. Жарық шағылысып, қайтадан оларға тимей, басқа бағытқа жылжыды.
  
  Сымның жанында олар бiрiнен соң бiрi мұқият аралықпен алға жылжи бастады. Оларды басқарып отырған адам ендi алға жылжып келе жатқандардан басқасының бәрiн жойып жiбердi. Олар өз iстерiн бiлдi. Ник Вильгельминаны iшкi қолымен белдiгiнiң iшiне қыстырылған жалғыз қосалқы қысқышқа қысып, соқырiшек орналасқан жерге қыстырды. Бұл аздап жұбаныш болды. Сол қысқа шабуылдар қаруы бар жақсы адамды көрсеттi - және, бәлкiм, одан да көп болған шығар.
  
  Үш адам саңылаудан өтiп, тарады. Тағы бiреуi оған қарай жүгiрдi, көлiктердiң шамдарында айқын нысана болды. Күтудiң мәнi жоқ едi. Сым оның бұйрығымен тұрғанда, олардың бiрiккен шабуылын тоқтатып, қозғала бергенi жөн. Ол құлауды, адамның жылдамдығын шебер дәлдiкпен есептеп, қашып бара жатқан адамды бiр оқпен атып өлтiрдi. Ол көлiктiң фараларының бiрiне екiншi оқты лақтырды, ол кенеттен бiр көздi болып қалды. Ол фонарьдың жарқыраған жарығына сабырлы түрде нысана жасады, сол кезде автоматтың жарығы қайтадан ашылып, тағы бiреуi қосылып, екi-үш тапанша жалынмен жыпылықтай бастады. Ол топыраққа түстi.
  
  Қауiптi гүрiл барлық жерде жаңғырып тұрды. Оқтар шөптiң үстiнен өтiп, құрғақ бұтақтарға дiрiлдеп жатты. Олар ландшафтты суландырды, ал ол қозғалуға батылы бармады. Сол жарық оның терiсiнiң фосфоресценциясын, қол сағатындағы анда-санда жарқылын түсiрсiн, сонда ол мен Джини қорғасын, мыс және болатқа сiңiп, жыртылған мәйiттерге айналады. Ол басын көтеруге тырысты. Ол оны ақырын түрттi. "Қарама. Орныңда қал".
  
  Ату тоқтады. Соңғы болып автомат ағаштар бойымен қысқа оқ жаудырып, тоқтады. Ник көз жүгiртуге қарсы тұрды. Ол жақсы жаяу әскер едi.
  
  Ник атып тастаған адам тамағын ауыртып, күңiрендi. Қатты дауыс: "Отты тоқтат. Екiншi Джон Анджелоны көлiктiң артына сүйреп апарып жатыр. Содан кейiн оған тиiспе. Барри, үш адамыңды алып, көлiкке мiнiп, көшенi айналып өтiп, ағаштарға соғыл. Көлiктi соғып, шығып, бiзге қарай бет ал. Шамды сол жерде, шетiнде ұста. Винс, оқ-дәрiлерiң қалды ма?" - деп айқайлады.
  
  "Отыз бестен қырыққа дейiн", - деп ойлады Ник - мен жақсы мүмкiндiкпiн бе?
  
  "Жарықтың бетiне қарашы".
  
  "Дұрыс".
  
  "Қараңдар да, тыңдаңдар. Бiз оларды бекiтiп қойдық".
  
  Сонымен, генерал. Ник қара күртешесiн бетiне жауып, қолын iшке тығып, көз тастады. Көпшiлiгi бiр сәтке бiр-бiрiне қарап тұрған болуы керек. Циклоптың көзiнде көлiк фарасының астында тағы бiр адам ауыр тыныс алып, жараланған адамды сүйреп келе жатты. Фонарь орман арқылы солға қарай жылжыды. Үш адам үйге қарай жүгiрдi.
  
  Бұйрық берiлдi, бiрақ Ник оны естiмедi. Адамдар танктiң артындағы патруль сияқты көлiктiң артына жорғалай бастады. Ник сымнан өткен үш адам үшiн алаңдады. Егер сол топта көшбасшы болғанда, ол өлiмшiл бауырымен жорғалаушылар сияқты баяу алға жылжитын едi.
  
  Джинни күрсiндi. Ник оның басынан сипады. "Тыныштал", - деп сыбырлады ол. "Өте тыныштал". Ол демiн iшiне тартып, тыңдады, қараңғылықта қозғалып жатқан нәрсенi көруге немесе сезуге тырысты.
  
  Тағы да дауыстардың сыбдыры және жыпылықтаған фара. Көлiктiң жалғыз фарасы сөнiп қалды. Ник қабағын түйдi. Ендi басшы артиллерияшыларын шамсыз алға жылжытады. Сонымен қатар, ол соңғы рет көрген үшеуi алда тұрған қараңғылық теңiзiнде бетiн төмен қаратып жатқаны қайда?
  
  Көлiк жолмен жүрiп, гүрiлдеп жүрiп, қақпаның алдына тоқтады, сосын бұрылып, шалғынды аралап жүгiрдi. Мiне, қапталдағылар келе жатыр! Егер мүмкiндiгiм болса ғой
  
  Мен артиллерия, миномет атысы және тiрек взводына радио арқылы хабарласар едiм. Одан да жақсысы, егер сiзде артық танк немесе брондалған машина болса, маған жiберiңiз.
  
  
  VIII тарау.
  
  
  Бiр фаралы көлiктiң қозғалтқышы гүрiлдедi. Есiктер тарс жабылды. Никтiң армандары үзiлдi. Алдыңғы шабуыл да! Өте тиiмдi болды. Ол қалған гранатаны сол қолына тығып, Вильгельминаны оң жағына қысып алды. Қапталдағы көлiк фараларын жағып, ағын бойымен жылжып, секiрiп, жақын маңдағы қиыршық тасты жолды кесiп өттi.
  
  Көлiктiң фарасы сымның артында жыпылықтап, жыраға қарай жүгiрдi. Фонарь қайтадан жыпылықтап, ағаштарды шолып өттi. Оның сәулесi бұталардың арасынан өттi. Сықырлаған дыбыс естiлдi - автомат сықырлады. Ауа тағы дiрiлдедi. Ник: "Ол, бәлкiм, осы жерден өткен үш адамның бiрiне, өз адамдарының бiрiне оқ атып жатқан шығар", - деп ойлады.
  
  "Сәлем... мен". Ол тыныс алумен аяқталды.
  
  Мүмкiн, ол да солай iстеген шығар. Ник көзiн қысып қойды. Оның түнгi көру қабiлетi каротин сияқты керемет және 20/15 көру қабiлетi бар едi, бiрақ ол қалған екеуiн таба алмады.
  
  Содан кейiн көлiк қоршауға соғылды. Бiр сәтке Ник көлiктiң фаралары оның бағытына бұрылғанда, қырық фут алда қара кейiптi көрдi. Ол екi рет оқ атты және гол соққанына сенiмдi болды. Бiрақ ендi доп басталды!
  
  Ол фараға оқ жаудырып, сымды көлiктiң iшiне кiргiзiп, алдыңғы әйнектiң астыңғы жағына өрнек тiгiп қойды, соңғы оқтары фонарь өшiрiлмес бұрын оған тидi.
  
  Көлiктiң қозғалтқышы гүрiлдеп, тағы бiр соқтығысу естiлдi. Ник жүргiзушiнi ұстап қалды деп ойлады да, көлiк қоршауға қайта соғылды.
  
  "Мiне, ол!" - деп қатты дауыс айқайлады. "Оңға қарай. Жоғары көтерiлiп, оларға қарай".
  
  - Жүр, - Ник Джиннидi сыртқа шығарды. - Оларды қуып жiбер.
  
  Ол оны шөпке қарай алға, шабуылдаушылардан алысырақ, бiрақ ағаштар сызығынан бiрнеше ярд, шамамен жүз ярд қашықтықта орналасқан екiншi көлiкке қарай алып барды.
  
  Содан кейiн ай бұлттардың арасынан жарқ еттi. Ник еңкейiп, жарыққа бұрылып, Вильгельминаға қосалқы магазиндi салып, кенеттен жасырынбайтын болып көрiнген қараңғылыққа қарады. Оның бiрнеше секунды болды. Орман аясында жасанды көкжиектiң алдындағы шабуылдаушыларға қарағанда, оны Джиннимен бiрге көру қиынырақ болды. Фонарь ұстаған адам оны ақымақтықпен қосып қойған. Ник оқты сол қолында ұстағанын байқады, себебi ол белбеуiнiң iлмегi болуы керек жерге қойған. Ер адам қисайып кеттi, жарық сәулелерi жерге түсiп, Никтiң оған жақындап келе жатқан он екi адамның көрiнуiн күшейттi. Көсем екi жүз ярд қашықтықта едi. Ник оған оқ атты. Ол ойлады, ал Стюарт менiң неге Вильгельминаны қолдап отырғанымды ойлады! Оқ-дәрiлердi бер, Стюарт, бiз бұдан құтыламыз. Бiрақ Стюарт оны естiмедi.
  
  Айдың оқтары! Бiреуiн жiберiп алды, екiншiсiнде ұстап алды. Тағы бiрнеше оқ атса, бәрi бiтедi. Зеңбiрек оған көз қысты, ал ол тағы да сықырлаған-р-р-р-р дыбысын естiдi. Ол Джиннидi түрттi. "Қаш".
  
  Ол кiшкентай сопақша шарды суырып алып, бүйiрiндегi рычагты тартып, оны шайқас шебiне лақтырды. Стюарттың түтiн бомбасы тез таралып, тығыз камуфляж жасады, бiрақ бiрнеше минут iшiнде сейiлдi. Құрылғы күлiмсiредi де, бiр сәтке олар жасырынып қалды.
  
  Ол Джиннидiң соңынан жүгiрдi. Көлiк орманның шетiне тоқтады. Қараңғыда тапаншалар көтерiлiп, белгiсiз қауiптер көрiнiп тұрған үш адам секiрiп түстi. Көлiктiң фаралары қосулы күйiнде қалды. Арқаларында және беттерiнде тапаншалар; Ник жымиды. Және менiкiнде тағы екi оқ!
  
  Ол артына қарады. Сұр-ақ тұманның арасынан күңгiрт силуэт көрiндi. Оғын құтқару үшiн Ник екiншi және соңғы түтiн гранатасын лақтырып жiбердi, ал оның пiшiнi жоғалып кеттi. Ол көлiкке қарай бұрылды. Үш адам Джиннидi өлтiргiсi келмедi немесе барлық оттарын оған сақтап қалды. Сендер қаншалықты маңызды бола аласыңдар? Ник оларға жақындап, еңкейiп отырды. "Сендер екеуiң менiмен бiрге келе жатырсыңдар, осымен бiттi. Мен ай сәулесiнде нысанаға жақындаймын".
  
  ГҮЛДIР! Орманнан, Джини, Ник және жақындап келе жатқан үш адамның ортасынан ауыр қарудың гүрiлi естiлдi - жақсы калибрлi мылтықтың қарлыққан гүрiлi. Қара денелердiң бiрi құлады. ГҮЛДIР! ГҮЛДIР! Қалған екi дене жерге құлады. Ник бiреуi немесе екеуi де жараланғанын ажырата алмады - бiрiншiсi ауырсынудан айқайлап жатты.
  
  - Берi кел, - дедi Ник, Джиннидiң қолынан ұстап. Мылтық ұстаған адам жақтауы немесе қарсы болуы мүмкiн, бiрақ ол жалғыз үмiт едi, бұл оны автоматты одақтас еттi. Ол Джиннидi бұталардың арасына сүйреп апарып, атыс нүктесiне құлады.
  
  СЫРҚ-СЫРҚ! Жақыннан шыққан сол бiр мылтықтың дыбысы жолды нұсқады! Ник Люгердi төмен ұстады. СЫРҚ-СЫРҚ! Джинни ентiгiп, айқайлады. Мылтықтың дыбысы соншалықты жақын болғандықтан, оларға дауыл сияқты тидi, бiрақ ешқандай жел құлақ жарғағын соншалықты шайқалта алмады. Ол олардың жанынан өтiп, түтiн торына қарай атылды.
  
  - Сәлем, - деп шақырды Ник. - Көмек керек пе?
  
  "Құдай-ау, қарғыс атсын", - деп жауап бердi бiр дауыс. "Иә. Келiп, менi құтқар". Бұл Джон Виллон едi.
  
  Бiр сәтте олар оның қасында болды. Ник былай дедi:
  
  "Көп рақмет, қарт. Тек тез арада бiр өтiнiш. Тоғыз миллион оқ-дәрiлi Лугер оқ-дәрiлерiңiз бар ма?"
  
  "Жоқ. Сен бе?"
  
  "Бiр оқ қалды.
  
  "Мiне. Колт 45. Сен мұны бiлесiң бе?"
  
  "Маған ұнады". Ол ауыр тапаншаны алды. "Кеттiк пе?"
  
  "Маған жазыл."
  
  Вильон ағаштардың арасынан бұрылып, бұрылып өттi. Бiраз уақыттан кейiн олар жолға жеттi, жоғарыдағы ағаштар аспанға қарама-қарсы ашық саңылауды, ал ай жиегiндегi сынған алтын тиынды көрсеттi.
  
  Ник: "Сенен неге екенiн сұрауға уақыт жоқ. Бiздi таудан алып өтесiң бе?" - дедi.
  
  "Әрине. Бiрақ иттер бiздi табады".
  
  "Бiлемiн. Айталық, сен бiр қызбен жүресiң. Мен сенi қуып жетемiн немесе ескi жолда он минуттан артық күтпеймiн".
  
  "Менiң джипiм сол жерде. Бiрақ бiрге болғанымыз жөн. Сен тек..."
  
  - Жүр, - дедi Ник. - Сен маған уақыт бердiң. Жұмысқа менiң кезегiм.
  
  Ол жауап күтпей, шалғынға қарай жолмен жүгiрдi. Олар көлiктi ағаштардың арасынан айналып өттi, ал ол жолаушылары құлаған жердiң қарама-қарсы жағында тұрды. Сол кеште көрген адамдардың сапасына қарағанда, егер сол атыстан кейiн олардың бiрi тiрi болса, олар оны iздеп ағаштардың арасынан жорғалап жүрдi. Ол көлiкке жүгiрiп барып, iшiне қарады. Iшiнде бос, фаралар қосулы, қозғалтқыш пырылдап тұрды.
  
  Автоматты берiлiс қорабы. Ол жарты жолда артқа шегiнiп, толық газбен алға жылжу үшiн төмен берiлiске ауысты да, алға жылжу үшiн тұтқаны бiрден жоғары бұрады.
  
  Ер адам қарғыс айтты, мылтық атылды, елу фут қашықтықта. Оқ көлiктiң темiрiне тидi. Тағы бiр оқ әйнектi басынан бiр фут қашықтықта тесiп өттi. Ол қорқып, екi рет бұрылып, қиыршық тасты жолмен өтiп, өзен бойымен төмен және жоғары жүгiрдi.
  
  Ол қоршауды бойлап, жолға жетiп, басты үйге қарай бұрылды. Ширек миль жүрiп, шамдарды өшiрiп, тежегiштi басты. Ол секiрiп түсiп, күртешесiнiң iшiнен ұзындығы бiр дюйм, қалыңдығы қарындаштай кiшкентай түтiк шығарды. Ол төртеуiн алып жүрдi, кәдiмгi тұтандырғыш сақтандырғыштар. Ол екi ұшындағы кiшкентай цилиндрлердi саусақтарымен ұстап, бұрап, жанармай багына тастады. Бұрау тығыздағышты бұзып, қышқыл жұқа металл қабырғадан ағып жатты. Қабырға шамамен бiр минуттай тұрды, содан кейiн құрылғы жалынға оранды - фосфор сияқты ыстық және өткiр.
  
  Ол қалағандай емес едi. Газ педалын басу үшiн тас таппағанына өкiндi, бiрақ қақпадан көлiктiң шамдары оның қасынан өтiп бара жатты. Ол қырық жас шамасында болғанда, берiлiс ауыстырғышты бейтарап күйге ауыстырып, ауыр көлiктi тұраққа қарай еңкейтiп, секiрiп түстi.
  
  Құлау оны қатты сiлкiндiрдi, тiптi ол қанша лақтырса да. Ол шабындыққа жүгiрiп барып, аңғардан шығатын соқпақ жолға бет алды да, фаралар қуып келе жатқанда жерге құлады.
  
  Ол тастап кеткен көлiк тоқтап тұрған көлiктер қатарының арасында ұзақ қашықтыққа домалап, әр түрлi көлiктердiң алдыңғы ұштарын тырнап өттi. Дыбыстар қызықты естiлдi. Ол орманға қарай жүгiрiп бара жатып, магнитофонын қосты.
  
  Ол жанармай багының жарылуы кезiндегi ысқырықты тыңдады. Тығыздалған бактағы тұтанғыш қақпақ туралы ешқашан бiлмеген едiң. Әрине, ол қақпақты алмаған едi, және теориялық тұрғыдан оттегi жеткiлiктi болуы керек едi, әсiресе алғашқы жарылыс бактың жарылуы салдарынан болған болса. Бiрақ егер бак сыйымдылығына дейiн толтырылған болса немесе берiк немесе оқ өткiзбейтiн металдан арнайы жасалған болса, сiзде тек кiшкентай от қана болды.
  
  Үй шамдарын бағдар ретiнде пайдаланып, ол соқпақтан шығатын жолды тапты. Ол мұқият тыңдап, абайлап қозғалды, бiрақ қапталдағы көлiкпен келе жатқан үш адам көрiнбедi. Ол тауға ақырын және жылдам шықты, бiрақ шабуылдан қорқып, абайсызда емес.
  
  Танк қанағаттанарлық гүрiлмен, көгерген отпен жарылды. Ол артына қараса, аспанға жалын көтерiлiп жатқанын көрдi.
  
  "Бiраз ойнашы", - деп күбiрледi ол. Ол Джинни мен Джон Виллонды қиылыстың арғы жағындағы ескi жолға жеткенше ұстап алды.
  
  * * *
  
  Олар Виллонның төрт доңғалақты жол талғамайтын көлiгiмен қалпына келтiрiлген ферма үйiне қарай жүрдi. Ол көлiктi артқы орындыққа қойды, сосын ас үйге кiрдi. Ол сырты сияқты керемет қалпына келтiрiлген, кең үстелдер, асыл ағаш және жылтыр жезден жасалған - оны көргенде алма бәлiшiнiң иiсi сезiлiп, жаңа сүт шелектерiн елестетiп, ұзын юбка киген, бiрақ iш киiмсiз, қызғылт беттi қыздарды елестетуге тура келдi.
  
  Виллон есiктiң үстiндегi екi жез iлгектiң арасына M1 мылтығын сырғытып, шәйнекке су құйып, пешке қойып жатып: "Сiзге жуынатын бөлме керек сияқты, ханым. Сол жақта. Бiрiншi есiк сол жақта. Сүлгiлердi табасыз. Шкафта косметика бар", - дедi.
  
  "Рақмет", - дедi Джинни, Ник әлсiз ойланып, жоғалып кеттi.
  
  Виллон электр шәйнегiн толтырып, розеткаға қосты. Жөндеу жұмыстары заманауи қолайлылықтарсыз болған жоқ - пеш газбен жұмыс iстедi, ал үлкен ашық қоймада Ник үлкен тоңазытқыш пен мұздатқышты көрдi. Ол: "Олар осында болады. Иттер", - дедi.
  
  - Иә, - деп жауап бердi Виллон. - Олар қашан келетiнiн бiлемiз. Кем дегенде жиырма минут бұрын.
  
  "Сэм
  
  Менiң жолмен келе жатқанымды қайдан бiлдiң?
  
  "Иә".
  
  Виллон сөйлеп тұрғанда сұр көздерi саған тiке қарады, бiрақ ол кiсiнiң ұстамдылығы жоғары едi. Оның жүзi: "Мен саған өтiрiк айтпаймын, бiрақ егер бұл сенiң шаруаң болмаса, тез айтып беремiн" деген сияқты едi. Ник кенеттен ескi жолға шыққанда Браунинг мылтығымен секiрмеудi шешкенiне қатты қуанды. Виллонның мылтықпен жұмыс iстегенiн есiне алып, ол бұл шешiмге ерекше қуанды. Оның қолынан келген ең аз нәрсе - аяғының ұшып кетуi болды. Ник: "Теледидар сканерi ме?" - деп сұрады.
  
  "Ондай күрделi ештеңе жоқ. Шамамен 1895 жылы темiржолшы "темiр микрофон" деп аталатын құрылғы ойлап тапты. Сiз ол туралы естiген бе едiңiз?"
  
  "Жоқ".
  
  "Бiрiншiсi рельс бойына орнатылған көмiртектi телефон қабылдағышы сияқты едi. Пойыз өтiп бара жатқанда, дыбысты естiп, оның қайда екенiн бiлетiнсiң".
  
  "Ерте қателiк".
  
  "Дұрыс айтасыз. Менiкi, әрине, жақсартылған", - дедi Виллон қабырғадағы жаңғақ қорабын нұсқады, Ник оны Hi-Fi динамик жүйесi деп ойлады. "Менiң темiр микрофондарым әлдеқайда сезiмтал. Олар сымсыз түрде таратады және тек дыбыс деңгейi көтерiлген кезде ғана iске қосылады, ал қалғаны Коннектикут өзенi темiржолындағы белгiсiз телеграф операторының арқасында".
  
  "Бiреудiң жолмен немесе тау соқпағымен жүрiп келе жатқанын қалай бiлуге болады?"
  
  Виллон кiшкентай шкафтың алдыңғы жағын ашып, алты индикатор шамы мен қосқышын тапты. "Дыбыстарды естiгенде, қарайсыз. Шамдар сiзге хабарлайды. Егер бiрнешеуi жанып тұрса, сiз басқаларын бiр сәтке өшiресiз немесе реостатпен қабылдағыштың сезiмталдығын арттырасыз".
  
  "Керемет", - деп Ник белбеуiнен 0,45 калибрлi тапаншаны алып, кең үстелге абайлап қойды. "Көп рақмет. Айтып берейiн бе? Не? Неге?"
  
  "Егер сiз де солай iстесеңiз. Британ барлау қызметi? Егер сiз бұл елде ұзақ уақыт тұрмаған болсаңыз, сiздiң акцентiңiз дұрыс емес."
  
  "Көпшiлiк байқамайды. Жоқ, британдықтар байқамайды. Сiздерде Лугер оқ-дәрiлерi бар ма?"
  
  "Иә. Бiр минуттан кейiн алып келемiн. Айтайын дегенiм, мен қоғамға жат, адамдардың ренжiгенiн қаламайтын және араласуға тым ессiз адаммын."
  
  "Сiздi Улисс Лорды деп айтуды жөн көремiн", - дедi Ник ағылшын акцентiн алып тастап. "Сiздiң 28-шi дивизияда керемет жетiстiктерiңiз болды, капитан. Сiз ескi 103-шi кавалериядан бастадыңыз. Екi рет жараландыңыз. Сiз әлi де М-1 жүргiзе аласыз. Жер учаскелерi сатылған кезде, мүмкiн аңшылық лагерi үшiн, сiз осы жер учаскесiн сақтап қалдыңыз. Кейiнiрек сiз осы ескi ферманы қайта салдыңыз".
  
  Виллон шай пакеттерiн кеселерге салып, үстiне ыстық су құйды. "Қайсысы сiздiкi?"
  
  "Айта алмаймын, бiрақ сiз жақын болдыңыз. Мен сiзге Вашингтондағы телефон нөмiрiн беремiн, сiз қоңырау шала аласыз. Егер сiз өзiңiздi Әскери мұрағатта мұқият таныстырсаңыз, олар менi iшiнара қолдайды. Немесе сiз оларға сол жерде барып, сенiмдi бола аласыз".
  
  "Мен мiнездi жақсы бағалаймын. Менiңше, сен жақсысың. Бiрақ мына санды жазып қой. Мiне..."
  
  Ник қоңырау шалушыны тексеру процесiнен өткiзетiн нөмiрдi жазып алды, егер ол заңды болса, ақырында оларды Хоуктың көмекшiсiмен байланыстырады. "Егер сiз бiздi менiң көлiгiме апарсаңыз, бiз сiздiң жолыңыздан тайып кетемiз. Олар жолдың соңын жауып тастағанша қанша уақытымыз бар?"
  
  "Бұл тар жолдармен жиырма бес мильдiк шеңбер. Бiзде уақыт бар".
  
  "Жағдайың жақсы ма?"
  
  "Олар менi бiледi - және менi жайыма қалдыратындай бiледi. Олар менiң саған көмектескенiмдi бiлмейдi".
  
  "Олар мұны анықтайтын болады".
  
  "Олар тозаққа түссiн."
  
  Джинни ас үйге бет-әлпетi қалпына келiп, сабырлы күйде кiрдi. Ник өзiнiң акцентiн қайта жалғастырды. "Сендер екеуiң өздерiңдi таныстырдыңдар ма? Бiз соншалықты бос болмадық..."
  
  "Бiз төбеден өрмелеп бара жатып әңгiмелесiп отырдық", - дедi Виллон құрғақ үнмен. Ол оларға коммутаторлары бар кеселердi ұсынды. Жаңғақ динамиктен жалқау тықылдаған дыбыстар естiлдi. Виллон шайды араластырып iштi. "Бұғы. Бiраз уақыттан кейiн барлық жануарларға айтып бересiң".
  
  Ник Джиннидiң өзiн-өзi ұстай бастағанын ғана емес, сонымен қатар оған ұнамайтын қатал кейiпке ие болғанын байқады. Ол ойлануға уақыт тапты - ол өз қорытындыларының шындыққа қаншалықты жақын екенiн ойлады. Ник: "Аяқтарың қалай? Көптеген қыздар шұлықпен жалғыз жүруге үйренбеген. Олар жұмсақ па?" деп сұрады.
  
  "Мен нәзiк адам емеспiн", - деп ол бейқам сөйлеуге тырысты, бiрақ қара көздерi ашумен жарқырап тұрды. "Сен менi қорқынышты жағдайға жеткiздiң".
  
  "Сiз солай деуiңiз мүмкiн. Көпшiлiгiмiз қиындықтарымыз үшiн басқаларды кiнәлаймыз. Бiрақ маған сен қиындыққа тап болған сияқтысың - менiң көмегiмсiз."
  
  "Сiз Бауманның ұлы дедiңiз бе? Менiңше..."
  
  Қабырғадағы динамик иттiң үргенiнiң көңiлдi әуенiмен ызыңдады. Тағы бiреуi қосылды. Олар бөлмеге кiргендей болды. Виллон бiр қолын көтерiп, екiншi қолымен дыбысын азайтты. Аяқтары дiрiлдеп тұрды. Бiр адамның күңкiлдеп, тұншығып қалғанын, тағы бiрiнiң ұзақ қашықтыққа жүгiрушi сияқты ауыр тыныс алғанын естiдi. Дыбыстар күшейе түстi, сосын жоғалып кеттi - кинодағы марш оркестрi сияқты. "Мiне, олар келдi", - дедi Виллон. "Төрт-бес адам және үш-төрт ит, айтарым бар".
  
  Ник келiсiп басын изедi: "Олар Добермандар емес едi".
  
  "Оларда сондай-ақ родезиялық риджбэктер мен немiс овчаркалары бар. Риджбэктер қанқұйлы иттер сияқты iз қалдырып, жолбарыстар сияқты шабуыл жасай алады. Керемет тұқым".
  
  - Сенемiн, - дедi Ник қатал үнмен. - Мен шыдай алмаймын.
  
  "Бұл не?" - деп Дженни айқайлады.
  
  "Тыңдау құрылғысы", - деп түсiндiрдi Ник. "Виллон мырза микрофондарды жақындауларға орнатты. Бейнежазбасы жоқ теледидар сканерлерi сияқты. Олар тек тыңдайды. Шынымен де керемет құрылғы."
  
  Виллон кесесiн ағызып, раковинаға абайлап салды. "Сен оларды шынымен күтесiң деп ойламаймын". Ол бөлмеден бiр сәтке шығып, тоғыз миллиметрлiк Parabellum оқтары салынған қораппен оралды. Ник Вильгельминаның журналын қайта толтырып, тағы жиырма шақтысын қалтасына салды.
  
  Ол қыстырғышты салып, бас бармағы мен сұқ саусағымен сырғыманы көтерiп, оқтың оқжатар iзiне қалай ұшып кiргенiн бақылады. Ол тапаншаны қайтадан саптамаға салды. Ол қолтығының астына ескi етiк сияқты ыңғайлы отырды. "Дұрыс айтасың. Кеттiк".
  
  Виллон оларды джиппен Ник жалға алған көлiгiн қойған жерге дейiн жеткiздi. Ник джиптен түсе сала тоқтады. "Үйге қайтып бара жатырсыңдар ма?"
  
  "Иә. Маған кеселердi жуып, жинап қоюды айтпа. Мен iстеймiн."
  
  "Өзiңе абай бол. Бұл топты алдай алмайсың. Олар сенiң М-1-iңдi алып, оқтарды тартып ала алады".
  
  "Олар iстемейдi".
  
  "Менiңше, сен бiраз уақытқа кетуiң керек. Олар ыстық болады".
  
  "Мен осы таулардамын, себебi басқалар менiң iстеуiм керек деп ойлаған нәрсенi iстемеймiн".
  
  "Соңғы кезде Мартадан не естiдiң?"
  
  Бұл кездейсоқ сынақ болды. Ник тiкелей соққыға таң қалды. Виллон жұтынып, қабағын түйiп: "Сәттiлiк тiлеймiн", - дедi. Ол джиптi бұталарға соғып, бұрылып, кетiп қалды.
  
  Ник жалға алынған көлiктi ескi жолмен тез айдап кеттi. Тас жолға жеткенде, ол солға бұрылып, Құдайдың жерiнен алыстады. Ол аймақтың картасын жаттап алып, әуежайға қарай айналма жолмен жүрдi. Төбенiң басында ол тоқтап, қабылдағыш-таратқыштың кiшкентай антенна кабелiн созып, химиялық тазалау жүк көлiгiндегi екi AXEmen-ге қоңырау шалды. Ол FCC ережелерiн елемедi. "Поршень В кеңсесiне қоңырау шалуда. Поршень В кеңсесiне қоңырау шалуда. Кiрiңiз".
  
  Барни Манунның дауысы бiрден қатты және анық естiлдi. "Б кеңсесi. Жүр."
  
  "Мен кетiп барамын. Қандай да бiр шара көрiп тұрсың ба?"
  
  "Көп. Соңғы сағатта бес көлiк."
  
  "Операция аяқталды. Басқа тапсырыстарыңыз болмаса, кетiңiз. Құсқа айтыңыз. Менен бұрын телефонды сiз пайдаланасыз."
  
  "Басқа тапсырыс жоқ. Бiз сiзге керекпiз бе?"
  
  "Жоқ. Үйге бар".
  
  "Жарайды, бiттi".
  
  "Дайын бол да, кет".
  
  Ник көлiкке қайта отырды. Барни Манун мен Билл Роде жүк көлiгiн Питтсбургтегi AXE кеңсесiне қайтарып, Вашингтонға ұшатын. Олар жақсы адамдар едi. Олар, бәлкiм, жүк көлiгiн мүлiктiң кiреберiсiне қойып қана қоймай, оны жасырып, орманда бақылау бекетi орнатқан. Билл кейiнiрек оған дәл осылай iстегенiн айтты.
  
  Ол әуежайға бет алды. Джинни: "Жарайды, Джерри, ағылшын акцентiн қойшы. Менi қайда апарып жатыр деп ойлайсың және бұл не деген сұмдық?" - дедi.
  
  
  IX тарау.
  
  
  Никтiң ернiнен әзiлдеген күлкi лезде тартылды. "Құдай-ау, Джинни. Галстукпен сөйлейтiн ескi мектеп акцентiм жақсы деп ойладым".
  
  "Солай шығар. Бiрақ сен менiң акробатикалық жаттығуларым туралы бiлетiн аз адамдардың бiрiсiң. Мен сенiң пәтерiңде тым көп сөйледiм, бiрақ бiр күнi көмектестi. Сол терезеден шығып бара жатқанда, сен: "Шыда", - дедiң. Штангамен жұмыс iстеп жатқан кездегiдей. Виллонда тазалап жүргенше ойлануға уақытым болған жоқ. Содан кейiн сенiң жүрiп келе жатқаныңды көрдiм. Мен сол иықтарды бiлемiн, Джерри. Саған қарап тұрып, ешқашан болжамас едiм. Сенi мамандар ойлап тапқан. Сен кiмсiң, Джерри Деминг? Немесе Джерри Деминг кiм?"
  
  "Сенi қатты жақсы көретiн жiгiт, Джинни". Ол оны ұшаққа отырғызғанша үндемеуге мәжбүр болды. Ол керемет мысық едi. Даусынан сол түнi бiрнеше рет өлтiрiлiп қала жаздағанын байқауға болмады. "Ханс жағасына тым үлкен болып кеттi. Бөлмеде айтқанымдай, ол үлкен екi есе крест тартып жатыр. Рут пен Понг-Понгтан басқа барлық қыздарды алып тастау керек едi".
  
  "Сенбеймiн", - дедi ол, сабыры бұзылып. Ол сөздерiн жұтып қойып, үнсiз қалды.
  
  "Сiз мұны iстей аласыз деп үмiттенемiн", - деп ойлады ол, "және мен бiлмейтiн қаруыңыз бар ма екен деп ойлаймын?" Ол оны жалаңаш көрдi. Ол аяқ киiмi мен сөмкесiн жоғалтып алған едi, бiрақ... Сiз оны дерлiк шешiндiрiп, Пьердiң шортының арнайы қалтасынан өлiмге әкелетiн газ бомбасын таба алмайсыз.
  
  Ол кенеттен: "Маған Көсемнiң қандай екенiн айтшы. Кiмдi бiлесiң? Бiз қайда бара жатырмыз? Мен... мен саған сене алмаймын, Джерри", - дедi.
  
  Ол көлiктi ангардың жанына, Аэро командирiнiң байланған жерiнен бiрнеше қадам жерде тоқтатты. Шығыста таң атып келе жатқандай болды. Ол оны құшақтап, қолынан сипады. "Дженни, сен ең кереметсiң. Маған сен сияқты әйел керек, кешегi түннен кейiн сен маған ұқсайтын еркек керек екенiн түсiнген сияқтысың. Iшiнде Ханстан ауыр салмақты еркек бар. Менiмен бiрге бол, сонда бәрi жақсы болады. Бiз қайтып барып, Бiрiншi командирмен сөйлесемiз, сосын шешiм қабылдай аласың. Жарайды ма?"
  
  "Мен бiлмеймiн..."
  
  Ол ақырын оның иегiн бұрып, сүйдi. Ерiндерi суық және қатты, содан кейiн жұмсақ, содан кейiн жылы және қонақжай болды. Ол оның өзiне сенгiсi келетiнiн бiлдi. Бiрақ бұл бейтаныс азиялық қыз өмiрiнде тым көп нәрсе көргендiктен, оны оңай немесе ұзақ уақытқа алдау мүмкiн емес едi. Ол: "Мен сол жерде бiрге демалысқа шығуды ұсынған кезде шынымен айтқанмын", - дедi.
  
  Мен Нью-Йорк қаласынан жоғары, Тремпэр тауының маңындағы кiшкентай жердi бiлемiн. Жапырақтары жақын арада түске боялады. Егер сiзге ұнаса, күзде кем дегенде бiр демалыс күнiне қайта орала аламыз. Көшбасшымен сөйлескенше, маған сенiңiз.
  
  Ол жай ғана басын шайқады. Ол оның бетiнен жас ағып жатқанын сездi. Демек, сұлу қытай әйелi, барлық жетiстiктерiне қарамастан, болаттан жасалмаған екен. Ол: "Осында күте тұр. Мен бiр минут та болмаймын. Жарайды ма?" - дедi.
  
  Қыз басын изедi, ал жiгiт ангардан тез өтiп, көлiкке бiр сәт қарап тұрды да, әуежай кеңсесiнiң жанындағы телефон кабинасына қарай жүгiрдi. Егер қыз қашуды шешсе, жiгiт оның жолмен немесе далаға шығып бара жатқанын көрер едi.
  
  Ол нөмiрге қоңырау шалып: "Бұл Плунжер. Сағат тоғызда Avis кеңсесiне қоңырау шалып, көлiктiң әуежайда екенiн айтыңыз. Кiлттер артқы орындықтың астында тұр", - дедi.
  
  Әлгi адам: "Түсiнiктi", - деп жауап бердi.
  
  Ник ангардың бұрышына қарай жүгiрдi де, көлiкке абайсызда жақындады. Джинни тыныш отырып, таң атқанға қарады.
  
  Ол ұшақтың қозғалтқышының қызып жатқанын бақылады. Кiшкентай кеңседен ешкiм шықпады. Бiрнеше шам жанып тұрса да, әуежай қаңырап бос қалғандай көрiндi. Ол ұшақты ұшуға жiберiп, таңертеңгi таулардың үстiндегi аздаған турбуленттiлiктен өтуге көмектестi де, жетi мың фут биiктiкте, 120 градус бұрышпен жерге құлады.
  
  Ол Джинниге қарады. Ол тiке алға қарап тұрды, оның әдемi жүзi зейiн мен күдiктiң қоспасынан тұрды. Ол: "Бiз қонған кезде жақсы таңғы ас iшiңiз. Қарныңыз ашқан шығар", - дедi.
  
  "Мен бұрын аш едiм. Көсем қандай көрiнедi?"
  
  "Ол менiң түрiм емес. Ұшақпен ұшып көрдiңiз бе? Қолыңызды басқару элементтерiне қойыңыз. Мен сiзге сабақ беремiн. Пайдасы тиiп қалуы мүмкiн".
  
  "Тағы кiмдi бiлесiң? Уақытыңды босқа өткiзбе, Джерри".
  
  "Бiз көп уақытты дүңгiршектерде өткiзе алар едiк. Карбюраторлардағы мұздан басқа, олар басқа нәрселерден гөрi көп ұшқыштың өмiрiн қиды деп ойлаймын. Қараңыз, мен сiзге көрсетемiн..."
  
  "Маған кiм екенiңдi айтқаның жөн, Джерри", - деп ол оны күрт тоқтатты. "Бұл жеткiлiктi болды".
  
  Ол күрсiндi. Ол шынымен қарсылық көрсету үшiн жылынып жатты. "Маған сенетiндей менi ұнатпайсың ба, Джинни?"
  
  "Мен сенi кез келген адам сияқты жақсы көремiн. Бiрақ бiз бұл туралы айтып отырған жоқпыз. Маған Бауман туралы айтып бершi".
  
  "Оның Яһуда деп атағанын естiдiң бе?"
  
  Ол ойлады. Ол артына қарады. Ол қабағын түйдi. "Жоқ. Сонымен?"
  
  "Ол келе жатыр".
  
  "Сен өзiңдi оның ұлы деп атадың. Сөйлеген сайын тез өтiрiк айтасың".
  
  "Бiз кездескеннен берi маған өтiрiк айтып келесiң, жаным. Бiрақ мен сенi түсiнемiн, себебi сен өз рөлiңдi ойнадың және менi танымадың. Ендi мен саған шынымды айтып тұрмын".
  
  Ол өзiн ұстай алмай қалды. "Ескертудi қойып, ақылға қонымды нәрсе айт".
  
  "Мен сенi жақсы көремiн."
  
  "Егер сiз солай айтқыңыз келсе, оны кейiнге қалдырыңыз. Мен сiздiң айтқаныңызға сене алмаймын".
  
  Оның дауысы қатал естiлдi. Қолғаптары шешiлiп жатты. Ник: "Ливанды есiңде ме?" - дедi.
  
  "Не?"
  
  "Гарри Демаркиндi есiңде ме?"
  
  "Жоқ".
  
  "Олар сенiң Дөңгелек Тайсонмен бiрге суретке түсiптi. Сен мұны бiлмеген шығарсың деп ойлаймын". Бұл оны таң қалдырды. "Иә", - деп жалғастырды ол тiкелей эфирде. "Ханс өте ақымақ. Ол сенi басқа жаққа алып барғысы келдi. Суретпен. Егер сөйлескен болсаң, елестетiп көршi".
  
  Ол ешқашан жалпы авиация мен шағын ұшақтарға арналған автопилоттың кiшiрейтiлген нұсқасын пайдаланбаған, бiрақ ол оған сынақтан өткен. Ол бағытты белгiледi - кеменi құлыптады. Бұл тиiмдi болып көрiндi. Ол темекi тұтатып, отырды. Дженни бiреуiнен бас тартты. Ол: "Сенiң айтқаныңның бәрi өтiрiк", - дедi.
  
  "Сiз өзiңiз менiң мұнай саудагерi болуға тым күштi екенiмдi айттыңыз".
  
  "Сен тым көп бiлесiң".
  
  Ол таңқаларлықтай сұлу едi, төмен доғалы қара қастары, шиеленiскен аузы және мұқият көзқарасы бар едi. Ол тым қатты итермелеп жатты. Ол мұны өзi шешкiсi келдi, егер ол банда мүшесi болмаса және олар қонғаннан кейiн екi есе қиындыққа тап болса. Оның қаруы болуы керек едi. Қандай? Қайда?
  
  Ақыры ол: "Сен қандай да бiр полицейсiң. Мүмкiн сен шынымен де менiң Тайсонмен бiрге түскен суретiмдi түсiрген шығарсың. Мiне, сенiң сөзiң осыдан басталды", - дедi.
  
  "Күлкiлi болма".
  
  "Интерпол, Джерри?"
  
  "АҚШ-та жиырма сегiз барлау агенттiгi бар. Олар арқылы өтiңiз. Ал олардың жартысы менi iздеп жүр".
  
  "Сен онда британдық болуың мүмкiн, бiрақ сен бiздiң бiрiмiз емессiң. Тыныштық". Жарайды... "Ендi оның дауысы ақырын және қатал, Хьюгоның жұқа тастағы жылтыр пышақты қайрағаннан кейiнгi дауысы сияқты өткiр және өткiр естiлдi. Сен Гарри Демаркиндi айттың. Бұл сенiң балтамен соғуыңның ықтималдығын арттырады".
  
  "Әрине. ЦРУ да, ФБР да". Екi қолғап та шешiлiп қалды. Бiр сәттен кейiн сендер оларды бiр-бiрiңнiң беттерiңе лақтырып, Деррингер немесе Пеппербокстарыңды алуға кеттiңдер.
  
  Никтiң көңiлiнде өкiнiш пайда болды. Ол қандай керемет едi - және ол әлi оның таланттарын зерттей бастаған жоқ едi. Бұл арқа тығыз көбiкпен қапталған икемдi болат арқаннан жасалған. Сiз... Ол кенеттен қолын қозғалтты, ал ол сақ бола бастады. Ол ернiнiң астындағы ұқыпты қуыстан тердi сүрттi.
  
  - Жоқ, - дедi ол ащы дауыспен. - Сен ләззат iздеушi немесе ол байланыс орнатқанша уақытын босқа өткiзетiн қызметкер емессiң.
  
  Никтiң қасы көтерiлдi. Ол бұл туралы Хоукқа айтуға мәжбүр болды. "Сен Демаркиндi керемет жасадың. Әкем мақұлдады".
  
  "Бұл сұмдықты тоқтатыңыз".
  
  "Ендi сен маған ашулысың".
  
  "Сен фашистiк жауызсың".
  
  "Сен бұл идеяны асығыс ойлап таптың. Мен сенi құтқарып қалдым."
  
  Бiз... Вашингтонда өте жақын едiк, деп ойладым мен. Сен менiң қолымнан келетiн қызсың...
  
  "Өтiрiк", - деп ол сөзiн бөлдi. "Мен бiрнеше сағат бойы сабырлы болдым. Өмiрiмдегi барлық нәрсе сияқты, бәрi де нашарлады. Сен заңгерсiң. Бiрақ мен кiмдi және ненi бiлгiм келедi".
  
  "Жарайды. Тайсонмен қалай болғанын айтып бершi. Қандай да бiр қиындықтар болды ма?"
  
  Ол кеудесiн айқастырып, қабағы түсiп отырды, көзiнде ашу лебi лаулады. Ол тағы бiрнеше сөз айтуға тырысты. Ол жауап беруден бас тартты. Ол бағытын тексерiп, жаңа автопилотқа таңданды, күрсiндi де, орнына отырды. Темекiсiн өшiрдi.
  
  Бiрнеше минуттан кейiн ол: "Қандай түн. Мен ерiп барамын", - деп күбiрледi. Ол босаңсыды. Ол күрсiндi. Күн бұлтсыз едi. Ол орманды тауларға қарады, олардың астында жасыл толқындар сияқты домалап, бiркелкi емес көтерiлiп жатқан дәндер сияқты. Ол сағатына қарады, бағыты мен жылдамдығын тексердi, жел мен ауытқуды бағалады. Ол ұшақтың орналасқан жерiн ойша есептедi. Көздерiн жұмып, ұйықтап жатқандай болды.
  
  Келесi жолы ол қысық көздерiмен қарауға тәуекел еткенде, оның қолдары ашық едi. Оның оң қолы көрiнбей қалды, бұл оны мазалады, бiрақ ол қозғалуға немесе оның iстеп жатқан iсiн тоқтатуға батылы бармады. Ол оның ниетiнiң шиеленiсi мен қаупiн сездi. Кейде оған жаттығуы оған ат немесе ит сияқты қауiптi сезiнуге мүмкiндiк беретiндей көрiндi.
  
  Ол оның екiншi қолын көрмей қалды.
  
  Ол ақырын күрсiнiп, күбiрледi: "Джинни, егер сен өзiң тәжiрибелi ұшқыш болмасаң, ештеңенi сынап көрме. Бұл жаңа автопилотта, сен оны әлi сынап көрмеген шығарсың". Ол орындығына төмен түстi. "Қалай болғанда да, бұл таулар арқылы ұшу қиын..."
  
  Ол терең тыныс алып, басын әйелден артқа лақтырды. Ол ұсақ қимылдарды естiдi. Бұл не болды? Мүмкiн, оның бюстгальтерi 1000-1b, берiк нейлоннан жасалған және оңай итерiлген шығар. Өздiгiнен бекiтiлетiн қысқышы болса да, ол жарылғыш затты ұстай ала ма? Ұшақта емес. Пышақ па? Қайда? Қауiп пен зұлымдық сезiмi соншалықты күшейiп кеттi, сондықтан ол өзiн қозғалмауға, қарамауға, өзiн қорғау үшiн әрекет етпеуге мәжбүр болды. Ол көздерiн қысып қарап тұрды.
  
  Бiр нәрсе оның кiшкентай көру өрiсiнiң жоғарғы жағынан қозғалып, түсiп кеттi. Басына бiр нәрсе түскенде, инстинктивтi түрде тыныс алуын тоқтатты, сонда ол кiшкентай "аяқ" деген дыбысты естiдi. Ол демiн iшiне тартты - бұл газ деп ойлады. Немесе қандай да бiр бу. Олар осылай iстедi! Өлiм қақпағымен! Бұл қызға Гарри Демаркин мен Тайсон сияқты еркектердi жеңуге мүмкiндiк беретiн керемет кеңеюмен лезде өлтiру болуы керек. Заттың мұрын тiндерiне енуiне жол бермеу үшiн ол бiрнеше текше сантиметр дем шығарды. Өкпесiндегi қысымды ұстап тұру үшiн жамбасын сорды.
  
  Ол санады. Бiр, екi, үш... ол оны мойнына лақтырып жiбердi... ерекше нәзiктiкпен мықтап ұстады. 120, 121, 122, 123...
  
  Ол өкпесi мен жамбасынан басқа барлық бұлшықеттерi мен тiндерiнiң босаңсуына мүмкiндiк бердi. Йоги сияқты, ол денесiн толығымен босаңсытып, жансыз етудi бұйырды. Ол көздерiн аздап ашуға мүмкiндiк бердi. 160, 161, 162...
  
  Ол оның бiр қолын көтердi. Қолы дымқыл қағаз массасы сияқты әлсiреп, жансыз жатты. Ол қолын тағы да ерекше нәзiктiкпен түсiрiп алды. Ол былай дедi: "Қош бол, жаным. Сен басқа бiреу едiң. Кешiр менi. Сен де басқалар сияқты егеуқұйрықтың тентекiсiң, бiрақ мен кездестiрген ең жақсы егеуқұйрықтың тентекiсi деп ойлаймын. Бәрi басқаша болғанын қалар едiм, мен туа бiткен жеңiлген адаммын. Бiр күнi әлем басқаша болады. Егер мен сол Мэтскиллге жетсем, сенi есiмде сақтаймын. Мүмкiн сенi әлi де ұзақ уақыт есiмде сақтаймын". Ол ақырын жылады.
  
  Ендi оның уақыты аз едi. Оның сезiмдерi тез басылып, қан ағымы баяулап бара жатты. Ол терезенi ашты. Жұқа пластикалық капюшон оның басынан алынды. Ол оны алақанының арасына орап, сиқыршының орамалындай кiшiрейiп, жоғалып бара жатқанын бақылады. Содан кейiн оны бас бармағы мен сұқ саусағының арасынан көтердi. Оның түбiнде саз мәрмәрден үлкен емес түссiз капсула iлулi тұрды.
  
  Ол кiшкентай допты алға-артқа тербетiп жатты. Ол қолындағы пошта маркасының көлемiндей пакетке кiндiк бау сияқты кiшкентай түтiкше арқылы бекiтiлген едi. "Жиренiштi", - дедi ол ащы дауыспен.
  
  - Әрине, - деп келiстi Ник. Ол қалған ауаны күрт үрлеп, оның үстiне еңкейiп, тек терезесiнен шыққан таза ағынды ғана жұтты. Ол отырғанда, қыз айқайлады. - Сен!...
  
  "Иә, солай болды. Сонымен, Гарри мен Тайсон осылай қайтыс болды".
  
  Ол қақпанға жаңа түскен бурундук сияқты кiшкентай лашыққа қарай жорғалап жүрiп, ұсталмай, шығудың жолын iздедi.
  
  - Тыныштал, - дедi Ник. Ол оны ұстап алуға тырыспады. - Маған Гейст, Акито және Бауман туралы бәрiн айтып бер. Мүмкiн мен саған көмектесе аламын.
  
  Ол дауылға қарамастан есiктi ашты. Ник автопилотты өшiрiп, қозғалтқышты баяулатты. Ол алдымен кабинадан шықты. Ол оған қорқыныш, жеккөрушiлiк және ерекше шаршаумен тiке қарады.
  
  "Қайтып кел", - дедi ол дауыстап, сенiмдi түрде. "Ақымақ болма. Мен саған зиян келтiрмеймiн. Мен өлген жоқпын. Мен демiмдi iшiме тартып тұрдым".
  
  Ол ұшақтан жарты жолда лақтырылып түстi. Ол оның бiлегiнен ұстап алып, күшiмен және кеменiң солға қарай еңкейгенiмен, қаласа да, қаламаса да, оны құлатып жiберуi мүмкiн едi. Ол мұны iстеуi керек пе едi?
  
  Ол AX үшiн тiрiдей құнды болар едi, себебi оның жоспары жасалып жатқан едi. Егер ол аман қалса, көпшiлiкке белгiсiз, аз ғана адам көрген және айтылмаған Техастағы құпия мекемеде азапты жылдар өткiзер едi. Жылдар ма? Оның таңдау мүмкiндiгi болды. Оның жағы қысылды. Ол банк көрсеткiшiне қарап, кеменi тегiс ұстап тұрды. "Қайтып кел, Джинни".
  
  "Қош бол, Джерри".
  
  Оның екi сөзi жұмсақ әрi қайғылы болып көрiндi; жылулық пен жеккөрушiлiксiз - әлде бұл оның иллюзиясы ма едi? Ол кетiп қалды.
  
  Ол өз орнын қайта бағалап, бiрнеше жүз фут төмен түстi. Тар ауыл жолының жанында қорада "ӨКIЗ IШIГI" деген жазуы бар белгiнi көрдi. Ол оны мұнай компаниясының картасынан тауып алып, өз бетiнше белгiледi.
  
  * * *
  
  Ол қонған кезде, чартерлiк компанияның иесi кезекшiлiкте болды. Ол ұшу жоспарлары мен бизнестегi қиындықтар туралы сөйлескiсi келдi. Ник: "Жақсы кеме. Керемет сапар. Көп рақмет. Қош бол", - дедi.
  
  Джаннидiң денесi табылмаған немесе әуежайға бару әлi келмеген. Ол жол жиегiндегi телефон кабинасынан такси шақырды. Содан кейiн Хоуктың қазiргi қалқымалы нөмiрiне қоңырау шалды - бұл схема кездейсоқ түрде ауыстырылып, скреплерлер болмаған кезде пайдалануға болатын едi. Ол бiр минуттан аз уақытта жеттi. Хоук: "Иә, Плунжер", - дедi.
  
  "Он екiншi күдiктi соңғы оқиға орнынан шамамен сексен бес миль қашықтықта орналасқан Булл Холлоудан шамамен он бес миль, 290 градус қашықтықта өз-өзiне қол жұмсады".
  
  "Жарайды, тауып көр".
  
  "Компаниямен де, менiмен де ешқандай байланыс жоқ. Хабарласқан дұрыс, бұл жақсы. Бiз менiң көлiгiмде болдық. Ол кетiп қалды."
  
  "Ол түсiнiктi".
  
  "Бiз кездесуiмiз керек. Менiң бөлiсетiн қызықты ойларым бар".
  
  "Түлкi уақыты бойынша келе аласың ба? Бесiншi нүкте?"
  
  "Онда кездескенше".
  
  Ник тұтқаны қойып, қолын иегiне қойып, бiр сәтке тұрды. AXE компаниясы Джинидiң өлiмiне қатысты Ox Hollow билiгiне түсiнiктi түсiнiктеме бермек. Ол бiреу оның денесiн алып кете ме деп ойлады. Тексеруi керек едi. Ол басқа командада едi, бiрақ кiмнiң таңдау мүмкiндiгi бар?
  
  Fox Time және Point Five жай ғана уақыт пен орынның кодтары болды, бұл жағдайда Армия мен Әскери-теңiз күштерi клубындағы жеке кездесу бөлмесi.
  
  Ник таксиге 7-шi бағыттың жанындағы автобус терминалынан үш блок қашықтықта отырды. Ол таксиден түсiп, такси көрiнбей кеткеннен кейiн қалған қашықтықты жаяу жүрiп өттi. Күн шуақты және ыстық едi, көлiктер қатты едi. Уильямс мырза жоғалып кеткен едi.
  
  Үш сағаттан кейiн "Джерри Деминг" Thunderbird көлiгiн көлiк кептелiсiне тоқтатып, өзiн бүгiнгi қоғамдағы "шынайы" деп санады. Ол кеңсе тауарлары дүкенiне тоқтап, қарапайым қара маркер, бiр дәптер қағаз және бiр бума ақ конверт сатып алды.
  
  Пәтерiнде ол барлық поштаны қарап шығып, Саратога суының бөтелкесiн ашып, бес жазба жазды. Әрқайсысы бiрдей болды - сосын бесеуi қалды.
  
  Хоук берген ақпараттан ол Рут, Сюзи, Анна, Понг-Понг және Соняның ықтимал мекенжайларын анықтады. "Анна мен Соняның файлдарында атау болғандықтан, бұл мекенжайды тек пошта үшiн пайдалануға болатын шығар". Ол конверттерге бұрылып, оларды ашып, резеңке таспамен жапты.
  
  Ол Пенсильваниядағы үйдiң дәлiзiнде екi ер адамнан алған карталар мен құжаттарды мұқият қарап шықты - ол оны "жеке спорттық қосымша ғимарат" деп ойлаған. Олар Таяу Шығыс мұнайының айтарлықтай бөлiгiн бақылайтын картельдiң заңды мүшелерi сияқты көрiндi.
  
  Содан кейiн ол оятқышты қойып, кешкi сағат 6-ға дейiн ұйықтады. Ол Вашингтон Хилтонында сусын iштi, DuBarry's-те стейк, салат және пекан бәлiшiмен тамақтанды, ал кешкi сағат 7-де Әскер және Әскери-теңiз күштерi клубына кiрдi. Хоук оны жайлы жиһазбен жабдықталған жеке бөлмеде күтiп отырды - бұл бөлме олар басқа жерге көшкенге дейiн бiр ай ғана пайдаланылған.
  
  Бастық кiшкентай, жарықтандырылмаған каминнiң жанында тұрды; ол мен Ник қол алысып, ұзақ қарады. Ник шаршамайтын AXE басшысының әдеттегiдей ұзақ жұмыс iстеп жатқанын бiлдi - ол әдетте кеңсеге сағат сегiзден бұрын келедi. Бiрақ ол түстен кейiн жақсы ұйықтаған адам сияқты сабырлы және сергек көрiндi. Арық, бұлшықеттi денесiнде үлкен резервтер болды.
  
  Хоуктың жарқын, былғары жүзi Никке қарап, өз бағасын бердi. Әдеттегi әзiлдерiн тыйғаны оның түсiнiгiнiң белгiсi болды. "Сенiң жақсы шыққаныңа қуаныштымын, Николас. Барни мен Билл әлсiз дыбыстарды естiгендерiн айтты... иә, нысанаға алынған жаттығу. Мисс Ахлинг округтiк сот-медициналық сараптама кеңсесiнде.
  
  "Ол өлiмдi таңдады. Бiрақ мен оған таңдау жасауға мүмкiндiк бердiм деп айтуға болады".
  
  "Демек, техникалық тұрғыдан бұл Киллмастер өлтiрген жоқ. Мен бұл туралы хабарлаймын. Сiз өз есебiңiздi жаздыңыз ба?"
  
  "Жоқ. Мен қатты шаршадым. Бүгiн кешке iстеймiн. Солай болды. Мен картада белгiлеген жолмен келе жаттым..."
  
  Ол сирек кездесетiн сөз тiркестерiн қолданып, Хоукке болған оқиғаны дәл айтып бердi. Аяқтағаннан кейiн, ол Хоукке мұнайшылардың әмиянынан алған карталар мен қағаздарды бердi.
  
  Қаршыға оларға ащы көзқараспен қарады. "Ойынның аты әрқашан ақша сияқты. Джуда-Борманның тордың бiр жерiнде екендiгi туралы ақпарат баға жетпес. Ол және Бiрiншi қолбасшы бiр адам болуы мүмкiн бе?"
  
  "Мүмкiн. Ендi не iстейтiндерiн бiлгiм келедi? Олар Уильямс мырза үшiн таң қалып, алаңдайтын болады. Олар оны iздей ме?"
  
  "Мүмкiн. Бiрақ менiң ойымша, олар британдықтарды кiнәлап, жалғастыра алады. Олар өз аппараттарын бұзуға тым ауыр нәрсе жасап жатыр. Олар Уильямс ұры ма, әлде Джинияның сүйiктiсi ме деп ойлайды. Олар жоспарлап отырған нәрсенi тоқтатуды ойлайды, содан кейiн тоқтатпайды".
  
  Ник басын изедi. Хоук, әдеттегiдей, қисынды болды. Ол графиннен құйылған кiшкентай Хоук брендиiн алды. Содан кейiн ақсақал: "Жаман жаңалығым бар. Джон Виллон кездейсоқ апатқа ұшырады. Оның мылтығы джипiнде атылып, ол құлап түстi. Әрине, оқ оның денесiнен өттi. Ол өлдi", - дедi.
  
  "Сол шайтандар!" Ник таза ферма үйiн елестеттi. Қақпаға айналған қоғамнан шегiну. "Ол оларды жеңе аламын деп ойлады. Бiрақ сол тыңдау құрылғылары құдайдың сыйы едi. Олар оны ұстап алып, айналаны мұқият тiнтiп, жойып жiберудi шешкен болуы керек".
  
  "Бұл ең жақсы жауап. Оның әпкесi Марта Калифорниядағы ең оңшыл топпен байланысты. Ол Ақ Камелия Сквайрстың патшайымы. Сiз бұл туралы естiдiңiз бе?"
  
  "Жоқ, бiрақ түсiнемiн".
  
  "Бiз оны бақылап отырмыз. Келесi қадамымызға қатысты ұсыныстарыңыз бар ма? Демингтiң рөлiн жалғастырғыңыз келе ме?"
  
  "Маған айтпа десеңiз, қарсы болар едiм". Бұл Хоуктың жолы едi. Ол олардың келесi қадамдарын жоспарлап қойған едi, бiрақ ол әрқашан кеңес сұрайтын.
  
  Ник қыздарға жолданған хаттардың бiр бумасын алып шығып, оларды сипаттады. "Сiздiң рұқсатыңызбен, мырза, мен оларды пошта арқылы жiберемiн. Олардың арасында әлсiз байланыс болуы керек. Бұл күштi әсер қалдырады деп ойлаймын. Олар ойлансын - келесi кiм?"
  
  Хоук екi сигара шығарды. Ник бiреуiн алды. Олар жақты. Хош иiсi күштi едi. Хоук оны ойланып қарады. "Бұл жақсы ине, Ник. Мен бұл туралы ойланғым келедi. Тағы төртеуiн жазғаныңыз жөн".
  
  "Тағы қыздар ма?"
  
  "Жоқ, Понг-Понг пен Аннаға арналған осы мекенжайлардың қосымша көшiрмелерi. Бiз олардың поштасын қайдан алатынын толық бiлмеймiз". Ол дәптердi тексерiп, тез жазып, беттi жыртып алып, Никке бердi. "Қыз бiрнеше хат алса, ешқандай зиян келмейдi. Егер ешкiм ештеңе алмаса, бұл қауiптi азайтады".
  
  "Сен дұрыс айтасың".
  
  "Ендi тағы бiр нәрсе. Сенiң әдеттегiдей көңiлдi мiнезiңнен бiраз мұңдылық байқадым. Қарашы," Ол Никтiң алдына бес-жетi фотоэссе қойды. "Оңтүстiк қақпа мотельiнде түсiрiлген".
  
  Сурет Тайсон мен Джинни Ахлингтiң суретi едi. Жарығы нашар, бүйiрден түсiрiлген, бiрақ олардың бет-әлпетi көрiнiп тұрды. Ник суреттi қайтарып бердi. "Сонымен, ол Тайсонды өлтiрдi. Мен сенiмдi болдым".
  
  "Өзiңiздi жақсы сезiнiп тұрсыз ба?"
  
  "Иә. Мен Тайсоннан кек алуға қуаныштымын. Ол қуанар едi".
  
  "Николас, сенiң соншалықты мұқият зерттегенiңе қуаныштымын".
  
  "Бұл сорғыш трюк тез жұмыс iстейдi. Газдың керемет кеңеюi және өлiмге әкелетiн қасиеттерi болуы керек. Содан кейiн ол тез таралып немесе ыдырап кететiн сияқты".
  
  "Бұл мәселемен мұқият жұмыс iстеңiз. Үлгiнi қайтарғаннан кейiн зертхананың жұмысын жеңiлдететiнi сөзсiз."
  
  "Мен оны қайдан таба аламын?"
  
  "Менi сол жерде ұстадың, мен сенiң мұны бiлетiнiңдi бiлемiн", - деп Хоук қабағын түйдi. Ник үнсiз қалды. "Бiз Акитомен байланысы бар кез келген адамды, Пенсильваниядағы қыздарды немесе ер адамдарды бақылауда ұстауымыз керек. Қызметкерлерiмiз үшiн бұл қаншалықты үмiтсiз болатынын бiлесiң. Бiрақ менiң аз ғана кеңесiм бар. Достарымыздың көбiсi сол жерге, Балтимордың сыртындағы жағажайда орналасқан Чу Дай мейрамханасына жиi барады. Бiлесiз бе?"
  
  "Жоқ".
  
  "Тағамдары керемет. Олар төрт жыл бойы жұмыс iстеп келедi және өте пайдалы. Бұл үйлену тойларына, iскерлiк кештерге және сол сияқтыларға қызмет көрсететiн он екi үлкен банкет залдарының бiрi. Иелерi екi қытайлық, және олар жақсы жұмыс iстеп жатыр. Әсiресе, конгрессмен Рид бизнестiң бiр бөлiгiне иелiк ететiндiктен".
  
  "Тағы да қытайлық. Чикомның әлеуетiн қаншалықты жиi сеземiн."
  
  "Мүлдем дұрыс айтасың. Бiрақ неге? Ал Иуда-Борман қайда?"
  
  "Бiз оны бiлемiз", - деп Ник баяу тiзiп шықты: "Өзiмшiл, ашкөз, қатыгез, қатыгез, айлакер - және, менiң ойымша, есiнен танып қалған".
  
  "Бiрақ анда-санда айнаға қараймыз, мiне, ол", - деп қосты Хоук ойлы түрде. "Бұл қандай үйлесiм болуы мүмкiн. Сәндi адамдар оны пайдаланып жатыр, себебi оларға Кавказ майдандары, байланыстар қажет, Құдай бiледi тағы не керек".
  
  "Чу Дайда адам бар ма?"
  
  "Бiз оны сол жерде ұстадық. Ештеңе таба алмағандықтан шығарып жiбердiк. Тағы да, қызметкерлердiң жетiспеушiлiгi. Бұл Коля едi. Ол өзiн сәл күмәндi тұрақ қызметкерi ретiнде таныстырды. Ештеңе таппады, бiрақ бұл жерде онша жағымсыз иiс жоқ дедi".
  
  "Бұл ас үй едi". Хоук әдеттегiдей жеңiл күлкiсiмен күлiмсiреген жоқ. Ол шынымен де бұған алаңдады. "Коле жақсы адам. Мұның бiр себебi бар шығар".
  
  Хок: "Үй қызметкерлерi толығымен қытайлық едi. Бiрақ бiз телефон операторлары болдық және едендердi тегiстеп, балауызбен сүртуге көмектестiк. Бiздiң жiгiттер де ештеңе таппады", - дедi.
  
  "Мұны тексерiп көруiм керек пе?"
  
  "Қалаған уақытыңызда, Деминг мырза. Қымбат, бiрақ бiз сiздiң жақсы өмiр сүруiңiздi қалаймыз".
  
  * * *
  
  Төрт күн, төрт түн бойы Ник Джерри Деминг сияқты жақсы жiгiт болды, ол жақсы кештерде. Ол қосымша хаттар жазып, барлығын поштамен жiбердi. Барни Манун бұрынғы лордтардың жерiне қарап, өзiн қатыгез күзетшi етiп көрсеттi. Ол күзетiлiп, қараусыз қалған едi.
  
  Ол Аннаполис питомнигiндегi кешке барды, оны ақша келетiн қалада тербелудi ұнататын жетi мың араб ханзадасының бiрi ұйымдастырды.
  
  Толық күлiмсiреулер мен тiкiрейген көздердi бақылап, ол егер шынымен Джерри Деминг болса, келiсiмнен бас тартып, Вашингтоннан мүмкiндiгiнше алыстауды шештi. Сегiз аптадан кейiн бәрi қызықсыз болды.
  
  Әркiм өз рөлiн атқарды. Сен шын мәнiнде Джерри немесе Джон емес едiң... сен мұнай, мемлекет немесе Ақ үй едiң. Сен ешқашан нақты немесе қызықты нәрселер туралы сөйлеспедiң; сен олар туралы ойыңның түбiнде әңгiмелестiң. Сюзи Куонгты көргенде, оның қабағы жылы әрi мейiрiмдi болып кеттi.
  
  Уақыты келдi! Бұл оның Джини қайтыс болғаннан берi қыздардың бiрiн алғаш рет көруi едi. Олар, Акито және басқалары не көзден таса болды, не Ник Картер, N3 ретiнде, көп нәрсе бiле алатын басқа нәрселермен айналысып жүрдi. Сьюзи ханзаданың айналасындағы топтың бiр бөлiгi болды.
  
  Жiгiт зерiккен едi. Оның хоббиi көк фильмдер көру және Африка мен Үндiстан арасындағы кең, бай түбектен мүмкiндiгiнше алыс жүру едi. Аудармашы бұл шағын мерекеге арналған тағамдардың әсiресе Парижден ұшақпен әкелiнгенiн екi рет түсiндiрдi. Ник оларды жеп көрдi. Олар өте дәмдi болды.
  
  Ник Сюзиге жақындады. Ол кездейсоқ оның көзiне түсiп, өзiн қайта таныстырды. Олар биледi. Бiраз әңгiмеден кейiн ол бiр сәндi қытайлық әйелдi оқшаулап, бiрнеше сусын iшiп, негiзгi сұрақты қойды. "Сюзи, мен Рут Мото және Джини Алингпен кездесiп жүрдiм. Мен оларды көптен берi көрген емеспiн. Олар шетелде, бiлесiң бе?"
  
  Әрине, есiмде, сен оған әкесiмен байланысуға көмектесетiн Джерри Рутсың. "Бұл тым тез болды". Ол сен туралы көп ойлайды. "Оның жүзi бұлыңғырлана түстi. "Бiрақ сен естiмедiң. Дженни туралы естiдiң бе?"
  
  "Жоқ".
  
  "Ол қайтыс болды. Ол ауылдағы апаттан қайтыс болды".
  
  "Жоқ! Дженни емес."
  
  "Иә. Өткен аптада."
  
  "Қандай жас, сүйкiмдi қыз..."
  
  "Бұл көлiк, ұшақ немесе сол сияқты нәрсе болды".
  
  Сәл үзiлiстен кейiн Ник бокалын көтерiп, ақырын: "Дженниге", - дедi.
  
  Олар iштi. Бұл жақын қарым-қатынас орнатты. Ол кештiң қалған бөлiгiн қайықтың бiрiншi жағын кабельге байлап өткiздi. Қосқыш кабель соншалықты тез және оңай бекiтiлдi, сондықтан ол әйелдiң ұшындағы сымдар оған көмектескенiн бiлдi. Неге болмасқа? Джиния кеткеннен кейiн, егер екiншi тарап әлi де "Джерри Демингтiң" қызметтерiне қызығушылық танытқан болса, олар басқа қыздарға байланыстарын күшейтудi тапсырар едi.
  
  Есiктер фуршет орналасқан тағы бiр үлкен жеке бөлмеге ашылғанда, Ник Сюзидi қабылдау бөлмесiне алып барды. Ханзада конференциялар, банкеттер және кештер үшiн бiрнеше бөлме жалдағанымен, оның есiмi жалқаулардың тiзiмiнде болған болуы керек. Бөлмелер толы болды, ал Ник оларды заңсыз деп таныған Вашингтон тұрғындарының көпшiлiгi iшiмдiк пен мол фуршеттi рахаттана жеп жатты. "Оларға сәттiлiк тiлеймiн", - деп ойлады ол, ұқыпты киiнген жұптың сиыр етi мен күркетауық етiмен тәрелкелердi толтырып, дәмдi тағамдарды ұсынып жатқанын бақылап.
  
  Түн ортасынан көп ұзамай ол Сюзидiң таксимен үйге баруды жоспарлап отырғанын бiлдi: "... Мен Колумбия Хайтс маңында тұрамын".
  
  Ол немере ағасы оны алып келгенiн және кетуге мәжбүр болғанын айтты.
  
  Ник бүгiн тағы бес қыздың iс-шараларға қатысатынын ойлады. Әрқайсысын немере ағасы көлiкпен алып жүрдi - ол Джерри Демингпен байланысу үшiн. "Сенi үйiңе апарайын", - дедi ол. "Мен бәрiбiр бiраз уақытқа қыдырып барамын. Саябақтың жанынан өтiп кету жақсы болар едi".
  
  "Сенiң мiнезiң сондай..."
  
  Бұл жақсы болды. Ол түннiң бiр уағына дейiн оның пәтерiнде қалуға дайын болды. Ол аяқ киiмiн шешiп, өзенге қарап тұрған диванға "бiраз уақытқа" жайғасуға қуанышты болды.
  
  Сюзи Сан-Францискодағы ең жақсы дүкендерден таба алатын сүйкiмдi қытай қуыршақтарының бiрi сияқты тәттi және ерке едi. Барлығы сүйкiмдi, тегiс терi, жылтыр қара шаш және зейiндiлiк. Оның әңгiмесi еркiн болды.
  
  Бұл Никке артықшылық бердi. Тегiс, ағып тұрғандай! Ол Джиннидiң көзқарасын және Пенсильвания тауларында ол тыңдап отырғанда қыздардың қалай сөйлескенiн есiне алды. Қыздардың барлығы бiр қалыпқа сай келдi - олар белгiлi бiр мақсат үшiн оқытылғандай және шыңдалғандай әрекет еттi, ең жақсы ханымдар өздерiнiң куртизандарын қалай оқытатын сияқты.
  
  Бұл бұрынғы лордтың үйiнде болған оқиғаға тамаша достар тобын ұсынудан гөрi нәзiк болды. Ханс Гейст мұны жеңе алар едi, бiрақ жағдай одан да тереңiрек болды. Рут, Джинни, Сьюзи және қалғандары... сарапшылар ма едi? Иә, бiрақ ең жақсы мұғалiмдер мамандар бола алар едi. Сьюзи иегiнiң астынан дем шығарған кезде ол мұны ескердi. Адал. Ол дәл осыны алға тартуды шешкен едi.
  
  "Сьюзи, мен Джини немере ағаммен хабарласқым келедi. Мен оны қалай да таба аламын деп ойлаймын. Ол мұнайшыға өте қызықты ұсыныс жасауы мүмкiн дедi".
  
  "Менiңше, мен онымен хабарласа аламын. Оның сiзге қоңырау шалуын қалайсыз ба?"
  
  "Өтiнемiн, iстеңiз. Немесе оған болған оқиғадан кейiн тым ерте болуы мүмкiн деп ойлайсыз ба?"
  
  "Мүмкiн жақсырақ шығар. Сен... ол көмектескiсi келетiн адам болар едiң. Оның соңғы тiлектерiнiң бiрi сияқты."
  
  Бұл қызықты көзқарас болды. Ол: "Бiрақ сiз дұрысын бiлетiнiңiзге сенiмдiсiз бе? Оның көптеген немере ағалары болуы мүмкiн. Мен сiздердiң қытайлық отбасыларыңыз туралы естiдiм. Менiңше, ол Балтиморда тұрады", - дедi.
  
  "Иә, сол..." Ол тоқтады. Ол Сюзидiң де сондай болуын үмiт еттi.
  
  Жақсы актриса, ол өз ойын тез түсiнiп қалады, ал шындық жасырынып қалады. "Ең болмағанда, мен солай ойлаймын. Мен онымен отбасын жақсы бiлетiн досым арқылы хабарласа аламын".
  
  "Мен қатты риза болар едiм", - деп күбiрледi ол, оның басынан сүйiп.
  
  Сюзи сабақтарын жақсы үйренгендiктен, ол оны одан сайын көбiрек сүйдi. Баурап алуға мiндеттi болғандықтан, ол бар күшiн салды. Оның Джиннидегiдей шеберлiгi жоқ едi, бiрақ оның кiшiрек, нық денесi, әсiресе өзiнiң денесiнде, қуаныш сыйлады. Ник оған мақтау сөздерiн сироп сияқты жегiздi, ал ол оларды жұтып қойды. Агенттiң астында әйел тұрды.
  
  Олар сағат жетiге дейiн ұйықтады, сонда ол кофе қайнатып, төсегiне әкелiп, оны мейiрiмдiлiкпен оятты. Ол такси шақыруды талап еттi, бiрақ ол бас тартты, егер ол талап етсе, оған ашуланатынын айтты.
  
  Ол оны үйiне апарып, 13-шi көшедегi мекенжайды жазып алды. Бұл AXE жазбаларында көрсетiлген мекенжай емес едi. Ол байланыс орталығына қоңырау шалды. Алты жарымда, кештiң көңiлсiз өтуiнен қорқып, киiнiп жатқанда - Джерри Деминг ендi көңiлдi болмай қалды - Хок оған қоңырау шалды. Ник машинаны қосып: "Иә, мырза", - дедi.
  
  "Мен Сюзидiң жаңа мекенжайын жазып алдым. Тек үш қыз қалды. Яғни, қазiр сабақтан кейiнгi уақыт".
  
  "Бiз қытай дойбысын ойнадық".
  
  "Сенесiз бе? Соншалықты қызық, түнi бойы тынымсыз сөйлесiп жүрдiңiз бе?" Ник бұл жемдi қабылдамады. Хоук сол күнi таңертең Сюзидiң үйiнен кеткен деп ойлағандықтан, дереу мекенжайға қоңырау шалатынын бiлдi. "Менiң жаңалығым бар", - деп жалғастырды Хоук. "Олар сiз Вильонға берген байланыс нөмiрiне қоңырау шалды. Құдай бiледi, неге олар пруссиялықтардың мұқияттылығы немесе бюрократиялық қателiктерi болмаса, оны соншалықты кешiктiрiп тексеруге тырысқанын. Бiз ештеңе айтпадық, ал қоңырау шалушы телефонды қойды, бiрақ бiздiң қарсы байланысымыздан бұрын емес. Қоңырау үштен бiрге дейiнгi аймақ кодынан болды".
  
  "Балтимор".
  
  "Өте ықтимал. Мұны тағы бiр нәрсеге қосыңыз. Рут пен оның әкесi кеше түнде Балтиморға кеттi. Бiздiң жiгiт оларды қалада жоғалтып алды, бiрақ олар қаланың оңтүстiгiне бара жатқан едi. Байланысты байқадыңыз ба?"
  
  "Чу Дай мейрамханасы".
  
  "Иә. Неге сол жерге барып кешкi ас iшпейсiң? Бiз бұл жердiң кiнәсiз екенiн ойлаймыз, және бұл N3-тiң басқаша бiлуiнiң тағы бiр себебi. Бұрын таңқаларлық жағдайлар болған."
  
  "Жарайды. Мен дереу кетемiн, мырза."
  
  Балтиморда Хоук мойындағаннан да көп күдiк немесе интуиция болды. Оның айтқаны - бiз бұл жердi кiнәсiз деп санаймыз - егер сiз сол күрделi ақыл-ойдың логикалық жұмысын бiлсеңiз, ескерту белгiсi болды.
  
  Ник смокингiн iлiп, Пьердiң арнайы қалтасына салынған шорты мен аяқтары жамбас сүйектерiне түйiсетiн жерде "V" әрпiн жасайтын екi тұтандырғыш кепка киiп, қара костюм кидi. Хугоның сол бiлегiнде шпилька, ал Вильгельминаны қолтығының астына арнайы бекiтiлген, бұрышты iлмекпен қысып ұстады. Оның төрт шарлы қаламы болды, олардың тек бiреуi ғана жаза алатын. Қалған үшеуi Стюарт гранаталары едi. Оның екi оттықы болды; бүйiрiнде сәйкестендiру қаламы бар ауыры ол бағалаған қалам едi. Оларсыз ол әлi де Пенсильвания тауларында болар едi, мүмкiн жерленген шығар.
  
  Сағат 8:55-те ол "Құсты" Чу Дай мейрамханасының тұрағындағы қызметшiге бердi, ол атауынан әлдеқайда әсерлi болды. Бұл жағажайдағы бiр-бiрiмен байланысқан ғимараттардың шоғыры едi, онда алып тұрақтар мен жарқыраған неон шамдары бар. Оны Бродвей театры үшiн пайдаланылуы мүмкiн вестибюльде үлкен, сыпайы қытайлық мейтр д' қарсы алды. "Қайырлы кеш. Сiзде орын бар ма?"
  
  Ник оған алақанына бүктелген бес долларлық купюраны ұсынды. "Мiне, осында".
  
  "Иә, шынымен. Бiреуiне ме?"
  
  "Егер сiз мұны екi жолмен де жасағысы келетiн бiреудi көрмесеңiз".
  
  Қытайлық жiгiт күлiмсiредi. "Мұнда емес. Қала орталығындағы оазис соған арналған. Бiрақ алдымен бiзбен бiрге түскi ас iшiңiз. Үш-төрт минут күте тұрыңыз. Осы жерде күте тұрыңызшы", - дедi ол шығыс стилiндегi карнавал стилiнде безендiрiлген бөлмеге мақтанышпен ишара жасады. Қызыл жұмсақ, атлас перделердiң, алтын шашақтар мен сәндi дивандардың арасында түрлi-түстi теледидар жарқырап, сықырлап тұрды.
  
  Ник жымиып: "Мен таза ауа жұтып, темекi шегемiн", - дедi.
  
  "Кешiрiңiз, жаяу жүруге орын жоқ. Бiз оның бәрiн тұраққа пайдалануға мәжбүр болдық. Мұнда темекi шегуге рұқсат етiледi".
  
  "Мен сiздiң жеке кездесу бөлмелерiңiздiң бiрнешеуiн iскерлiк конференция және күндiзгi банкет үшiн жалға ала аламын. Маған айналаны көрсете алатын адам бар ма?"
  
  "Бiздiң конференция кеңсесi сағат бесте жабылады. Жиналыста қанша адам бар?"
  
  "Алты жүз", - дедi Ник ауадағы құрметтi адамды көтерiп.
  
  "Осында күте тұрыңыз", - дедi қытайлық аққұба барқыт арқанды созып, Никтiң артындағы адамдарды бөгеттегi балықтай ұстап алды. Ол асығыс кетiп қалды. Арқанға iлiнiп қалған әлеуеттi клиенттердiң бiрi, қызыл көйлек киген әдемi әйелмен бiрге сымбатты ер адам Никке күлiмсiредi.
  
  "Эй, қалайша соншалықты оңай кiрдiң? Саған орын брондау керек пе?"
  
  "Иә. Немесе оған Линкольннiң ойып жазылған бейнесiн берiңiз. Ол коллекционер".
  
  "Рақмет, достым".
  
  Қытайлықтар тағы бiр арық қытайлықпен оралды, ал Никке бұл iрi денелi адам семiз адам сияқты әсер қалдырды - сол толықтықтың астынан қатты ет табу мүмкiн емес едi.
  
  Үлкен жiгiт: "Бұл бiздiң Шин мырза, мырза..." дедi.
  
  "Деминг. Джерри Деминг. Мiне, менiң визиткам."
  
  Шин Никтi шетке тартты, ал басшы балыққа бағыт-бағдар берудi жалғастырды. Қызыл киiнген ер адам мен әйел iшке кiрдi.
  
  Шин мырза Никке үш әдемi бос конференц-залдарды және безендiрiлген және кештерi бар одан да әсерлi төрт конференц-залдарды көрсеттi.
  
  "Ник сұрады. Ол ас үйлердi (жетi болды), демалыс бөлмелерiн, кафенi, кездесу орындарын, кинотеатрды, көшiрме аппаратын және тоқу машиналарын көрсетудi сұрады. Шин мырза мейiрiмдi және мұқият болды, жақсы сатушы болды.
  
  "Сiзде шарап қоймасы бар ма, әлде Вашингтоннан жiберуiмiз керек пе...?" Ник сұрақты қойып тастады. Ол бұл қарғыс атқыр жердi басынан аяғына дейiн көрген едi - қалған жалғыз жертөле ғана едi.
  
  "Дәл осы жолмен".
  
  Шин оны ас үйдiң жанындағы кең баспалдақпен төмен түсiрiп, үлкен кiлт көрсеттi. Жертөле үлкен, жарық және берiк бетон блоктан салынған. Шарап қоймасы салқын, таза және қормен толтырылған, шампан сәннен шығып қалғандай едi. Ник күрсiндi. "Керемет. Бiз келiсiмшартта не қалайтынымызды көрсетемiз".
  
  Олар баспалдақпен қайтадан көтерiлдi. "Қанағаттандың ба?" - деп сұрады Шин.
  
  "Керемет. Голд мырза сiзге бiр-екi күннен кейiн қоңырау шалады."
  
  "ДДСҰ?"
  
  "Мырза Пол Голд".
  
  - Иә, - дедi ол Никтi қайтадан вестибюльге алып кiрiп, Биг мырзаға бердi. - Деминг мырзаның қалағанының бәрi бар екенiне көз жеткiзiңiз - үйдiң мақтау сөздерi.
  
  "Рақмет, Шин мырза", - дедi Ник. "Қалай ойлайсыздар! Егер сiз залды жалға алу ұсынысымен тегiн түскi ас алуға тырыссаңыз, әрқашан алданып қаласыздар. Сабыр етсеңiздер, кiрпiш сатып алады". Ол зал сөресiндегi түрлi-түстi брошюраларды көрiп, бiреуiн алды. Бұл Билл Бардтың керемет туындысы едi. Фотосуреттер таңғажайып едi. Ол оны ашқаннан кейiн ғана Мистер Биг деп атаған адам: "Жүрiңiздершi", - дедi.
  
  Кешкi ас мол болды. Ол көбелек асшаяндары мен Ков стейкiнен жасалған қарапайым тағамды шай мен бiр бөтелке раушанмен жедi, дегенмен мәзiрде көптеген континентальды және қытай тағамдары болды.
  
  Соңғы кесе шайын iшiп отырып, ол түрлi-түстi брошюраны оқып, әр сөзiн жазып алды, өйткенi Ник Картер оқыған және мұқият адам едi. Ол қайтып оралып, тағы бiр абзац оқыды. 1000 көлiкке арналған кең тұрақ - қызметшi тұрағы - қайықпен келетiн қонақтарға арналған жеке айлақ.
  
  Ол оны қайта оқыды. Дәрiгердi байқамады. Ол чек сұрады. Даяшы: "Тегiн, мырза", - дедi.
  
  Ник оған шайпұл берiп, кетiп қалды. Ол мырза Бигке алғыс айтып, үй тағамдарын мақтап, тыныш түнге қадам басты.
  
  Қызметкер билетiн алуға келгенде: "Маған қайығыммен келе алатынымды айтты. Айлақ қайда?" - дедi.
  
  "Ендi ешкiм оны пайдаланбайды. Олар оны тоқтатты".
  
  "Неге?"
  
  "Айтқанымдай. Ол үшiн емес, менiңше. Тандерберд. Дұрыс па?"
  
  "Дұрыс".
  
  Ник тас жолмен баяу жүрдi. Чу Дай судың үстiнде орналасқандықтан, ол одан арғы айлақты көре алмады. Ол бұрылып, қайтадан оңтүстiкке бет алды. Мейрамханадан шамамен үш жүз ярд төменде кiшкентай айлақ болды, оның бiрi шығанаққа дейiн созылып жатты. Жағалауда жалғыз шам жанып тұрды; ол көрген барлық қайықтар қараңғы едi. Ол көлiгiн тоқтатып, керi қайтты.
  
  Белгiде былай деп жазылған: МАЙ ЛУНА МАРИНА.
  
  Сым қақпа айлақты жағадан жауып тастады. Ник айналасына тез көз жүгiрттi де, секiрiп түстi де, аяғының дыбысын бәсең барабанның дыбысындай шығармауға тырысып, палубаға шықты.
  
  Айлаққа жеткенде, ол күңгiрт жарықтан алыстап тоқтады. Қайықтардың өлшемдерi әртүрлi болды - айлақтарды күтiп ұстау аз, бiрақ айлақтың бағасы қолжетiмдi жерлерде кездесетiн қайықтардың түрi. Ұзындығы отыз футтан асатын үш қайық қана болды, ал айлақтың соңында қараңғыда үлкенiрек көрiнетiн бiреуi... шамамен елу фут. Көпшiлiгi брезенттiң астында жасырылған. Тек бiреуiнде ғана жарық жанып тұрды, Ник оған ақырын жақындады - отыз алты футтық, ұқыпты, бiрақ жасы белгiсiз Эвинруд. Оның порттары мен люктерiнiң сары жарығы айлаққа әрең жеттi.
  
  Түннен бiр дауыс естiлдi: "Саған қалай көмектесе аламын?"
  
  Ник төмен қарады. Палубада жарық жанып, шезлонгта отырған елулер шамасындағы арық ер адамды көрдi. Ол ескi қоңыр хаки түстi шалбар киген, ол жарық оны ерекшелеп тұрғанша фонға араласып кеткен. Ник қолын менсiнбей бұлғады. "Мен айлақ iздеп жүрмiн. Бағасы қолжетiмдi деп естiдiм".
  
  "Кiрiңiз. Оларда орындықтар бар. Сiзде қандай қайық бар?"
  
  Ник ағаш баспалдақпен қалқымалы тақтайларға түсiп, кемеге шықты. Әлгi адам жұмсақ орындықты нұсқап: "Кемеге қош келдiңiздер. Тым көп адам әкелудiң қажетi жоқ", - дедi.
  
  "Менiң 28 метрлiк Рейнджерiм бар".
  
  "Жұмысыңды iстейсiң бе? Мұнда қызмет көрсету жоқ. Электр қуаты мен судың бәрi бар."
  
  "Менiң қалағаным осы ғана".
  
  "Онда бұл жер болуы мүмкiн. Маған түнгi күзетшi болғаным үшiн тегiн орын берiледi. Күндiз оларда адам болады. Оны тоғыздан беске дейiн көруге болады".
  
  "Итальяндық бала ма? Бiреу айтты деп ойладым..."
  
  "Жоқ. Көшедегi қытай мейрамханасы оны иеленедi. Олар бiздi ешқашан мазаламайды. Сыра iшкiңiз келе ме?"
  
  Ник олай iстемедi, бiрақ сөйлескiсi келдi. "Жаным, ендi мен тең түсетiн кезек".
  
  Егде жастағы ер адам кабинаға кiрiп, арақ банкасын алып оралды. Ник оған алғысын бiлдiрiп, банканы ашты. Олар сәлемдесу белгiсi ретiнде сыраларын көтерiп, iштi.
  
  Қарт кiсi шамды өшiрдi: "Қараңғыда бұл жер керемет. Тыңдаңыз".
  
  Қала кенеттен алыстағандай көрiндi. Көлiк шуы судың шашырауы мен үлкен кеменiң ысқырығымен басылды. Шығанақта түрлi-түстi шамдар жыпылықтады. Ер адам күрсiндi. "Менiң атым Бойд. Зейнеткер әскери-теңiз күштерi. Сiз қалада жұмыс iстейсiз бе?"
  
  "Иә. Мұнай бизнесi. Джерри Деминг." Олар қол ұстасты. "Иелерi айлақты пайдалана ма?"
  
  "Бiр кездерi болған. Адамдар қайықтарымен тамақтануға келе алады деген ой болған. Бұрын-соңды мұндай ой болмаған. Көлiкке мiну әлдеқайда оңай", - деп пысқырды Бойд. "Сонымен қатар, олар сол крейсердi иеленедi, сiз арқанды айналып өтудi бiлесiз деп ойлаймын. Мұнда көп нәрсе көру үшiн ақша төлемеңiз".
  
  "Мен соқыр және ақымақпын", - дедi Ник. "Олардың ұрлығы неде?"
  
  "Кiшкентай пунтанг және мүмкiн бiр-екi сноркелинг. Бiлмеймiн. Олардың кейбiреулерi әр кеш сайын дерлiк шығады немесе крейсермен келедi".
  
  "Мүмкiн тыңшылар немесе басқа бiр нәрсе шығар?"
  
  "Жоқ. Мен Әскери-теңiз күштерiндегi барлаудағы досыммен сөйлестiм. Ол олардың жағдайы жақсы екенiн айтты".
  
  "Бәсекелестерiм үшiн бұдан артық ештеңе жоқ", - деп ойлады Ник. Дегенмен, Хоук түсiндiргендей, Чу Дайдың киiмдерi тап-таза көрiндi. "Олар сiздiң бұрынғы Әскери-теңiз флотының теңiзшiсi екенiңiздi бiле ме?"
  
  "Жоқ. Мен оларға Бостонда балық аулайтын қайықта жұмыс iстеп жатқанымды айттым. Олар оны жеп қойды. Бағасы бойынша саудаласқан кезде маған түнгi күзет ұсынды".
  
  Ник Бойдқа темекi бердi. Бойд тағы екi сыра шығарды. Олар ұзақ уақыт бойы тыныш отырды. Кеме мен Бойдтың пiкiрлерi қызықты болды. Екiншi банка iшiлiп болғаннан кейiн, Ник орнынан тұрып, олардың қолын қысты. "Көп рақмет. Мен бүгiн түстен кейiн барып, оларға барамын".
  
  "Бiлесiң деп үмiттенемiн. Мен саған жақсы кеме серiгi туралы айтып бере аламын. Сен теңiз офицерiсiң бе?"
  
  "Жоқ. Мен әскерде қызмет еттiм. Бiрақ мен суда аздап болдым".
  
  "Ең жақсы жер".
  
  Ник "Құсты" жолмен айдап, "Май Мун" айлағынан ширек миль қашықтықта орналасқан екi қойманың арасына қойды. Ол жаяу оралып, цемент компаниясының айлағын тапты, ол жерден қараңғыда жасырынып, Бойдтың қайығы мен үлкен крейсерiн тамаша көрдi. Шамамен бiр сағаттан кейiн айлақ алдына көлiк келiп тоқтады, үш адам түстi. Никтiң керемет көру қабiлетi оларды күңгiрт жарықта да анықтады - Сьюзи, Понг-Понг және Пенсильваниядағы баспалдақтан көрген, Мэрилендтегi масканың артында тұрған адам болуы мүмкiн арық қытайлық жiгiт.
  
  Олар айлақпен жүрiп, Бойдтың даусы ести алмайтындай етiп, елу футтық жолаушылар яхтасына отырды. Ник тез ойлады. Бұл оның жақсы жол көрсетуi едi. Ол мұнымен не iстеуi керек? Көмек сұрап, крейсердiң әдеттерi туралы бiлiп алсаңызшы? Егер бәрi Чу Дайдың экипажы соншалықты заңды деп ойласа, оны жасырар едi. Кемеге биппер қойып, оны тiкұшақпен бақылау керемет идея болар едi. Ол аяқ киiмiн шешiп, суға сырғанап кiрiп, крейсердiң айналасында қысқа қашықтыққа жүзiп өттi. Оның шамдары ендi жанып тұрды, бiрақ қозғалтқыштары iске қосылмады. Ол пейджердi салуға болатын орын iздедi. Ештеңе жоқ. Ол таза және сау едi.
  
  Ол айлақтағы ең жақын кiшкентай қайыққа жүзiп барып, ұзындығы төрттен үш бөлiгiндей Манила арқанын кесiп алды. Ол нейлонды қалар едi, бiрақ Манила берiк және аса ескi көрiнбедi. Арқанды белiне орап, айлақ баспалдағына көтерiлiп, үнсiз крейсерге, дәл кабинасының терезелерiнiң алдында отырды. Ол шығанақты айналып өтiп, iшке қарады. Ол бос бас, бос қожайын кабинасын көрдi де, қонақ бөлмедегi иллюминаторға жақындады. Отырған үшеуi тыныш отырды, бiреудi немесе бiр нәрсенi күтiп тұрған адамдар сияқты көрiндi. Арық қытайлық асханаға барып, шәйнек пен кесе салынған науамен оралды. Ник жымиды. Iшiп отырған қарсыластармен күресу әрқашан оңайырақ болды.
  
  Айлақтан естiлген дыбыстар оны есiнен тандырды. Тағы бiр көлiк келiп тоқтады, төрт адам крейсерге жақындап келе жатты. Ол алға қарай еңбектеп кеттi. Кеменiң тұмсығында тығылатын жер жоқ едi. Кеме жылдам, ұқыпты жiптерi бар сияқты көрiндi. Тұмсығында тек аласа люк болды. Ник жiбiн зәкiр қыстырғышына тығыз түйiнмен бекiтiп, порт жағынан суға түстi. Егер олар зәкiрдi пайдаланбағанда немесе порт жағынан байламағанда, олар жiптi ешқашан байқамас едi.
  
  Су жылы едi. Ол қараңғыда жүзу туралы ойланды. Ол бипперiн орнатпаған едi. Ол су киiмдерi мен қару-жарақтарымен тез жүзе алмайтын. Ол оларды киiп жүрдi, себебi жалаңаш, қару-жарақ сияқты көрiндi және барлық құнды жабдықтарын, әсiресе Вильгельминаны, қараңғы айлақта қалдырғысы келмедi.
  
  Қозғалтқыштар гүрiлдедi. Ол ойланып, арқанды тексерiп, екi фут жоғары көтерiлiп, екi садақты орамға - теңiзшiнiң боссун орындығына тастады. Ол көптеген таңқаларлық және қауiптi iстер жасаған, бiрақ бұл тым көп болуы мүмкiн едi. Оған тiкұшақ сатып алу керек пе?
  
  Аяқтар палубаны басып жатты. Олар желкендерiн жазып жатты. Олар қозғалтқыштарды жылытуға аса сенiмдi емес едi. Оның шешiмi ол үшiн қабылданған едi - олар жолға шықты.
  
  Крейсердiң қозғалтқыштары жылдам жұмыс iстеп, су оның арқасына соғылып жатты. Ол одан сайын байланып қалды,
  
  Жылдам қайық шығанақ арқылы гүрiлдеп өткен сайын, толқынға соғылған сайын, су оның аяқтарын массажисттiң дөрекi соққыларындай қағып жатты.
  
  Теңiзде крейсердiң дроссельi кеңiнен ашылып қалды. Ол түнге қарай зулап кiрдi. Ник өзiн торпеданың тұмсығында жүрген шыбындай сезiндi. Мен мұнда не iстеп жүрмiн? Секiрiп жүрмiн бе? Қайықтың борттары мен бұрандалары оны гамбургерге айналдырар едi.
  
  Қайық әр секiрген сайын, оның тұмсығына тиетiн. Ол соққыларды жұмсарту үшiн қолдары мен аяқтарымен V-тәрiздi серiппелер жасауды үйрендi, бiрақ тiстерiнiң түсiп қалмауы үшiн үнемi күресуге тура келдi.
  
  Ол қарғыс айтты. Оның жағдайы өте қауiптi және абсурд едi. Мен тәуекелге барамын! AXE-дiң N3-i. Чесапик шығанағындағы қозғалтқыштың гүрiлi!
  
  
  X тарау
  
  
  Крейсер шынымен де жүзе алатын. Ник оның қандай қуатты қозғалтқыштары бар екенiн ойлады. Көпiрде кiм болса да, қозғалтқыштарды дұрыс қыздыра алмаса да, рульдi басқара алатын едi. Қайық Патапско өзенiнен бағытынан ауытқымай гүрiлдеп өттi. Егер бiреу рульде болып, тұмсығын екi жаққа бұрғанда, Ник оған соғылған толқындардың кейбiрiн ұстап тұра алар ма едi, бiлмедi.
  
  Пайнхерст маңында олар үлкен жүк кемесiнiң жанынан өттi, ал крейсер кеменiң iзiнен өтiп бара жатқанда, Ник құмырсқаның өзiн автоматты кiр жуғыш машинада қамалып қалғандай сезiнетiнiн түсiндi. Ол су болып, биiкке көтерiлiп, ұрып-соғылды. Су оған соншалықты күшпен құлады, тiптi оның бiр бөлiгi мұрнына, тiптi күштi өкпесiне де кiрдi. Ол тұншығып, аузын тыя алмады, ал тынысымен суды басқаруға тырысқанда, жардан секiрiп түстi, ал жел оны қайтадан жұлып алды.
  
  Ол дұрыс емес уақытта дұрыс емес жерде екенiмдi шештi, және бұдан шығудың ешқандай жолы жоқ едi. Қатты тұзды суға тиген кездегi арқасына тиген соққылар оны әлсiретiп тастайтындай сезiлдi. Қандай асыл тас - қызмет бабында кастрацияланған! Ол жоғары көтерiлуге тырысты, бiрақ секiрiп, дiрiлдеп тұрған арқан оны бiрнеше дюймге көтерiлген сайын лақтырып жiбердi. Олар үлкен кеменiң iзiмен өттi, ал ол қайтадан тыныс ала алды. Ол олардың баратын жерiне жетуiн қалады. Ол ойлады: // олар теңiзге шығып жатыр, ал ауа райы қандай да бiр, мен де солай болып жүрмiн.
  
  Ол олардың орналасқан жерiн бағалауға тырысты. Ол толқындарда бiрнеше сағат бойы йо-йомен айналысқандай сезiндi. Олар қазiр Маготи өзенiнiң жанында болуы керек едi. Ол басын бұрып, Лав Пойнтты, Сэнди Пойнтты немесе Чесапик шығанағы көпiрiн көруге тырысты. Ол тек бұрқыраған суды көрдi.
  
  Қолдары ауырды. Кеудесi қара және көкшiл болып көрiндi. Бұл судағы тозақ едi. Ол тағы бiр сағаттан кейiн есiн жию үшiн зейiнiн шоғырландыруы керек екенiн түсiндi, сосын қозғалтқыштардың гүрiлi жайлы ызылдауға айналды. Босаңсып, ол екi орамда тұзақтан суға батқан сусар сияқты iлiнiп тұрды.
  
  Ендi не? Ол шашын көзiнен алып, мойнын бұрды. Екi дiңгектi шхуна пайда болды, ол шығанақтың арғы бетiнде бос жүрiп, жарық шамдарын, мачталарды және кабина шамдарын жарықтандырып, түнде бояуға болатын суреттi салды. Бұл фанер ойыншығы емес, деп шештi ол; бұл ақша мен терең теңiз үшiн жаралған бала.
  
  Олар шхунаның жанынан өтiп бара жатты, порт қызыл, қызыл қызыл. Ол жартастың оң жақ шетiне жабысып, көзден ғайып болды. Бұл оңай болған жоқ. Сол жақ қысқышқа байланған арқан онымен күрестi. Крейсер солға қарай баяу, күрт бұрыла бастады. Бiрнеше сәттен кейiн Ник үлкен кеменiң көз алдында терезе жанындағы айналмалы тiреуiште пирогқа мiнген тарақан сияқты пайда болады.
  
  Ол Хугоны суырып алып, арқанды мүмкiндiгiнше жоғары тартып, күтiп, бақылап тұрды. Шхунаның артқы жағы көрiнген бойда, ол арқанды шыбығының өткiр жүзiмен кесiп тастады.
  
  Ол суға түсiп, қозғалып келе жатқан қайықтан бiр рет қатты соққы алды, төмен және сыртқа жүзiп, қуатты қолдары мен қайшыларымен бұрын-соңды болмағандай қатты соққылар жасады. Ол өзiнiң керемет денесiн ширыққан күшiмен шақырды. Ет тартқыштың сiзге қарай жылжып, сiздi сорып, сiзге қол созып келе жатқан бұрандаларынан алыстап, төмен және сыртқа жүздi.
  
  Ол толқындардың кейбiр соққыларынан қорғаса да, киiм кигенi үшiн ақымақтығына қарғыс айтты. Ол қолдарының және Стюарттың құрылғыларының салмағына, қозғалтқыштардың күркiреуi мен гүрiлiне, құлақ жарғағын сындырғысы келгендей қағып жатқан пропеллердiң сұйық гүрiлiне қарсы күрестi. Су кенеттен желiм сияқты сезiлдi - оны ұстап тұрып, онымен шайқасты. Қайықтың пропеллерi суды көп жұтып, оны сұйықтықпен ерiксiз алып кеткенде, ол жоғары қарай тартылыс пен сүйреудi сездi, қоқыс жәшiгiнiң ұсақтағышына сорылған құмырсқа сияқты. Ол барлық шеберлiгiн пайдаланып, суды қысқа, дiрiлдеген соққылармен ұрып, қолдарын алға қарай итеруге дайындап, құйрықпен ескек есуден күш жұмсамай шайқасты. Қолдары соққыларының күшi мен жылдамдығынан ауырды.
  
  Қысым өзгердi. Қараңғы тереңдiкте көрiнбейтiн гүрiл оның жанынан жаңғырып өттi. Керiсiнше, су асты ағысы оны кенеттен итерiп жiберiп, пропеллерлердi артына итерiп жiбердi!
  
  Ол түзелiп, жоғары қарай жүздi. Тiптi күштi, жақсы жаттықтырылған өкпесi де күш түскеннен шаршаған едi. Ол абайлап су бетiне шықты. Ол ризашылықпен күрсiндi. Шхунаны крейсер жасырып қойған, және ол екi кемедегiлердiң барлығы бiр-бiрiне қарап, бетiндегi қараңғылыққа емес, шхунаның тұмсығына қарай баяу жылжып, жарықтан алыс жүруi керек екенiне сенiмдi болды.
  
  Үлкен кеме тоқтату үшiн қозғалтқыштарын өшiрдi. Ол естiген гүрiлдiң бiр бөлiгi деп ойлады. Ендi крейсер бұрылып, ақырын төмен қарай қонды. Ол қытайша әңгiмелердi естiдi. Адамдар кiшiрек кемеден үлкенiрек кемеге көтерiлiп жатты. Шамасы, олар бiраз уақытқа жүзiп кетудi жоспарлаған. Жақсы! Олар оны қорғансыз қалдырып, үйiне жүзiп кете алатындай, бiрақ өзiн мүлдем ақымақ сезiнуi мүмкiн едi.
  
  Ник үлкен шхунаның тұмсығына жеткенше кең шеңбер бойымен жүзiп өттi, содан кейiн суға сүңгiп, оған қарай жүзiп, оның үлкен қозғалтқыштарының гүрiлiн тыңдады. Егер ол кенеттен алға жылжыса, ол қиындыққа тап болар едi, бiрақ ол сәлемдесуге, әңгiмелесуге, тiптi екi кемемен де әңгiмелесу үшiн кездесуге немесе... не нәрсеге үмiттендi? Ол не екенiн бiлуi керек едi.
  
  Шхунада брезент жоқ едi. Ол қосымша жабдықты пайдаланып жатқан едi. Оның жылдам көзқарасы төрт-бес адамды ғана көрсеттi, бұл оны қиын жағдайда ұстап тұруға жеткiлiктi, бiрақ оның бортында шағын әскер болуы мүмкiн едi.
  
  Ол кеменiң порт жағына қарады. Крейсер күзет астында болды. Шхуна палубасының күңгiрт жарығында теңiзшiге ұқсайтын бiр адам аласа металл қоршауда отырып, кiшiрек кемеге қарап тұрды.
  
  Ник үнсiз оң жақ тұмсығын айналып өтiп, адасып қалған якорь арқанын iздедi. Ештеңе жоқ. Ол бiрнеше ярд шегiнiп, такелаж бен боулинг шынжырларына қарады. Олар одан жоғарыда едi. Ол ендi оларға жете алмады, ал ваннада жүзiп жүрген тарақан душ басына жете алатын едi. Ол оң жақ борттың ең кең бұрышынан өтiп, тегiс, жақсы күтiлген корпустан басқа ештеңе таппады. Ол артта жалғастырды - және кештiң ең үлкен демалысын өткiздi деп шештi. Басынан жоғары бiр ярд жерде шхунаға асықтармен мұқият байланған алюминий баспалдақ болды. Бұл түрi көптеген мақсаттарда қолданылады - айлақ орнату, шағын қайықтарға отыру, жүзу, балық аулау. Шамасы, кеме шығанақта айлақталған немесе якорьге бекiтiлген, және олар оны жүзу үшiн қорғаудың қажетi жоқ деп санаған. Бұл крейсер мен шхуна арасындағы кездесулер жиi болатынын көрсеттi.
  
  Ол сүңгiп, аквашоудағы теңiз шоқжұлдызы сияқты балық аулауға секiрiп, баспалдақтан ұстап, жоғары көтерiлдi, су киiмiнен кем дегенде аздап су ағып кетуi үшiн кеменiң бүйiрiн құшақтады.
  
  Арғы жақтағы теңiзшiден басқасының бәрi суға батып кеткендей болды. Ник кемеге мiнiп алды. Ол сулы желкен сияқты шашырап, екi аяғынан су төгiлдi. Өкiнiшпен ол күртешесiн және шалбарын шешiп, әмияны мен басқа да бiрнеше затын арнайы шортының қалтасына салып, киiмдерiн теңiзге лақтырып, қара шарға айналдырды.
  
  Қазiргi заманғы Тарзан сияқты көйлек, шорт және шұлық киiп, иығына арналған қапшық және бiлегiне жұқа пышақ байлап, өзiн ашық, бiрақ қандай да бiр жолмен еркiн сезiндi. Ол палуба арқылы кабинаға қарай жылжыды. Айналма жолдың жанында, ол ашық тұрған, бiрақ тор мен перделер көрiнуiн жауып тұрған, дауыстарды естiдi. Ағылшын, қытай және немiс тiлдерiнде! Ол көп тiлдi әңгiменiң бiрнеше сөзiн ғана ести алды. Ол торды кесiп, перденi Гюгоның инесiнiң ұшымен өте абайлап ашты.
  
  Үлкен негiзгi кабинада немесе салонда, стақандар, бөтелкелер және кеселермен жабылған үстел басында Акито, Ханс Гейст, ақ шашты, бинтпен байланған, бүкiрейген денелi және арық қытайлық адам отырды. Ник мандарин тiлiн үйренiп жатты. Бұл оның алғашқы шынайы көзқарасы едi. Гейст оны Чик деп атаған кезде Мэрилендте және Пенсильванияда бiр рет көрген. Бұл адамның сақ көздерi бар едi және ол болған жағдайды көтере аламын деп ойлаған адам сияқты сенiмдi отырды.
  
  Ник Гейст: "...қыздар қорқақ нәрестелер. Ағылшын Уильямс пен ақымақ ноталардың арасында ешқандай байланыс болуы мүмкiн емес. Мен жоспарымызды жалғастыра беремiз деп айтамын", - дегенше таңқаларлық әңгiменi тыңдады.
  
  "Мен Уильямсты көрдiм", - дедi Акито ойланып. "Ол маған басқа бiреудi еске түсiрдi. Бiрақ кiм?"
  
  Бетi таңылған адам iшек екпiнiмен сөйледi: "Не дейсiң, Сун? Сен сатып алушысың. Ең үлкен жеңiмпаз немесе жеңiлiс, себебi саған май керек".
  
  Арық қытайлық қысқа күлiмсiреп: "Бiздiң мұнайға зәру екенiмiзге сенбеңiздер. Әлемдiк нарықтар артық. Үш айдан кейiн бiз Парсы шығанағында баррелiне жетпiс доллардан аз төлеймiз. Айтпақшы, бұл империалистерге елу доллар пайда әкеледi. Олардың бiреуi ғана күнiне үш миллион баррель мұнай айдайды. Артықшылықты болжай аласыз".
  
  - Бiз әлемнiң бейнесiн бiлемiз, - дедi таңғышпен таңылған адам ақырын. - Сұрақ мынада, сiзге қазiр май керек пе?
  
  "Иә".
  
  "Онда тек бiр адамның көмегi қажет болады. Бiз оны аламыз".
  
  - Солай деп үмiттенемiн, - деп жауап бердi Чик Сун. - Қорқыныш, күш қолдану және зинақорлық арқылы ынтымақтастыққа қол жеткiзу жоспарыңыз әлi күнге дейiн нәтиже берген жоқ.
  
  "Мен мұнда сенен әлдеқайда ұзақ уақыт болдым, досым. Мен адамдардың қозғалуына немесе қозғалмауына не себеп болатынын көрдiм."
  
  "Мойындаймын, сенiң тәжiрибең өте зор". Ник Сонның күмәнданатынын түсiндi; жақсы қорғаушы ретiнде ол ойынға өз рөлiн қосар едi, бiрақ оның кеңседе байланыстары болды, сондықтан сақ бол. "Қашан қысым көрсетесiң?"
  
  "Ертең", - дедi Гейст.
  
  "Жарайды. Мұның тиiмдi ме, жоқ па, тез анықтауымыз керек. Бұрсы күнi Шенандоада кездесемiз бе?"
  
  "Жақсы ой. Тағы шай ма?" - деп Гейст қыздар кешiнде ұсталған ауыр атлетке ұқсап құйды. Ол өзi де виски iшiп отырған.
  
  "Ник ойлады. "Бүгiн сiз әлемдегi барлық қателер мен мәселелерден гөрi Windows туралы көбiрек бiле аласыз. Ендi ешкiм телефон арқылы ештеңе айтпайды".
  
  Әңгiме қызықсыз болып кеттi. Ол перделердi жауып, сол бөлмеге ашылатын екi иллюминатордың жанынан жылжып өттi. Ол тор мен перде арқылы ашылып-жабылатын екiншi, негiзгi кабинаға жақындады. Қыздардың дауыстары естiлдi. Ол торды кесiп, пердеде кiшкентай тесiк жасады. "Ой, қандай тентек" деп ойлады ол.
  
  Толық киiнген және сәндi Рут Мото, Сюзи Куонг және Энн Ве Лин отырды. Төсектiң үстiнде, мүлдем жалаңаш Пон-Понг Лили, Соня Раньес және Сэмми есiмдi ер адам отырды.
  
  Ник Сэммидiң iшi жоқ, сымбатты көрiнетiнiн байқады. Қыздар өте сүйкiмдi едi. Ол бiр сәтке палубаға көз жүгiрттi де, бiрнеше секунд бойы ғылыми бақылаулар жасады. Уау, Соня! Камераны кез келген бұрыштан бассаңыз болғаны, Playboy бүктелетiн төсегi шығады.
  
  Оның не iстеп жатқанын Playboy-да түсiру мүмкiн емес едi. Оны порнографияның болаттай берiк өзегiнен басқа еш жерде қолдануға болмайды. Соня назарын тiзелерiн көтерiп, бетiнде қанағаттанушылық белгiсi жатқан Сэммиге аударды, ал Понг-Понг қарап тұрды. Понг-Понг Соняға Ник түсiне алмайтын баяу дауыспен бiрдеңе айтқан сайын, Сэмми бiрнеше секунд iшiнде әрекет еттi. Ол күлiмсiредi, секiрдi, тартылды, күңiрендi немесе ләззаттан күрсiндi.
  
  "Жаттығулар", - деп шештi Ник. Аузы құрғап кеттi. Жұтынып қойды. Ой! Мұны кiм ойлап тапты? Ол өзiне-өзi таң қалмау керектiгiн айтты. Нағыз маман әрқашан бiр жерде оқуы керек. Ал Понг-Понг керемет мұғалiм болды - ол Соняны маманға айналдырды.
  
  "Ох!" Сэмми арқасын бүгiп, ләззатпен күрсiндi.
  
  Понг-Понг оған шәкiртiне мақтанған мұғалiмдей күлiмсiредi. Соня басын көтермедi де, сөйлей де алмады. Ол қабiлеттi оқушы едi.
  
  Ник палубадағы қытайлықтардың артқа қарай бет алған дауысынан сескендi. Ол өкiнiшпен пердеден көз алмай қарады. Әрқашан үйренуге болады. Кеменiң оның жағында екi матрос ұзын iлмекпен суды тексерiп тұрды. Ник кең каютаға шегiндi. Қарғыс атсын! Олар ақсаңдаған қара байламды алды. Оның тасталған киiмдерi! Өйткенi, судың салмағы оларды батырмаған едi. Бiр матрос байламды алып, люк арқылы жоғалып кеттi.
  
  Ол тез ойлады. Олар iздеп жатқан болуы мүмкiн. Палубада тұрған теңiзшi тағы бiр нәрсе табуға үмiттенiп, iлмекпен суды зерттедi. Ник кемеден өтiп, бас дiңгектiң жоталарына шықты. Шхуна гаф арқанмен жабылған едi. Негiзгi жүк кемесiнiң үстiнде өзiн тауып, ол бiраз жасырынды. Ол ағаш дiңiнiң айналасындағы кесiрткедей жоғарғы дiңгектiң айналасына оралып, бақылап тұрды.
  
  Ол әрекетке көштi. Ханс Гейст пен Чик Сан бес матроспен бiрге палубаға шықты. Олар люктерден кiрiп-шығып жүрдi. Олар каютаны қарап, лаборанттың шлюзiн тексерiп, тұмсығына жиналып, аң аулау үшiн шайқасып жатқан жабайы аңдар сияқты артқа қарай шайқасты. Олар шамдарын жағып, шхунаның айналасындағы суды, сосын крейсердiң айналасын, сосын кiшiрек кеменi iздедi. Бiр-екi рет олардың бiрi жоғары қарады, бiрақ көптеген iздеушiлер сияқты, олар да өз кемелерiнiң көтерiлетiнiне сенбедi.
  
  Олардың пiкiрлерi тыныш түнде қатты және анық естiлдi. "Бұл киiмдер жай ғана қоқыс едi... 1-шi команда "жоқ" дейдi... сол арнайы қалталар туралы не деуге болады?... Ол жүзiп кеттi немесе қайығы болды... әйтеуiр, ол қазiр мұнда жоқ".
  
  Көп ұзамай Рут, Сьюзи, Соня, Энн, Акито, Сэмми және Чик Сун крейсерге мiнiп, жолға шықты. Көп ұзамай шхунаның қозғалтқыштары iске қосылып, ол бұрылып, шығанақпен төмен қарай бет алды. Бiр адам рульде, екiншiсi тұмсықта күзетшi болып тұрды. Ник теңiзшiге мұқият қарады. Басы теңiз мұнарасының үстiнде болғанда, Ник егеуқұйрық жолымен жүгiрiп келе жатқан маймыл сияқты төмен түстi. Әлгi адам жоғары қараған кезде, Ник: "Сәлем", - дедi де, таң қалғаны анықталмай тұрып, оны есiнен тандырды.
  
  Уақытты үнемдеу және соққы ықтималдығын азайту үшiн оны теңiзге лақтырғысы келдi, бiрақ тiптi оның Killmaster рейтингi де мұны ақтамас едi. Ол Хьюгоның жебесiнен екi бөлiктi кесiп алып, тұтқынды бекiтiп, аузына өз жейдесiн тығып қойды.
  
  Рульшi бiр нәрсенiң дұрыс емес екенiн көрген немесе сезген болуы керек. Ник оны кеменiң белiнен қарсы алды, үш минут iшiнде ол да, көмекшiсi де байланды. Ник Понг-понг туралы ойлады. Толық дайындықтан өткенде бәрi жақсы болады.
  
  Қозғалтқыш бөлмесiнде жағдай дұрыс болмады. Ол темiр баспалдақпен түсiп, Вильгельминаны басқару панелiнде тұрған таң қалған қытайлыққа басады, сосын артындағы кiшкентай қоймадан тағы бiр адам атып шығып, оның мойнынан ұстайды.
  
  Ник оны жеңiл шабандозға мiнген родео бронхы сияқты аударып жiбердi, бiрақ әлгi адам оның тапаншасының қолынан мықтап ұстады. Ник соққыны мойнына емес, бас сүйегiне тигiздi, ал екiншi механик үлкен темiр құралды ұстап, палуба тақтайшаларына сүрiнiп түстi.
  
  "Вильгельмина айқайлады. Оқ болат пластиналардан өлiмшiл түрде секiрдi. Ер адам құралды сермеп жiбердi, ал Никтiң найзағайдай жылдам рефлекстерi ер адамның өзiне жабысып қалғанын байқады. Ол оның иығына тидi, ол айқайлап жiберiп, жiбердi.
  
  Ник келесi соққыны қайтарып, Вильгельминаның құлағына ұрды. Бiр сәттен кейiн екiншiсi еденде жатып, ыңырсып жатты.
  
  "Сәлем!" Баспалдақтан Ханс Гейсттiң айқайы естiлдi.
  
  Ник Вильгельминаны лақтырып жiберiп, қараңғы тесiкке ескерту оқтарын атты. Ол купенiң алыс шетiне, қол жетпейтiн жерге секiрiп, жағдайды шолып шықты. Онда жетi-сегiз адам болды. Ол панельге шегiнiп, қозғалтқыштарды өшiрдi. Тыныштық бiр сәтке тосын сый болды.
  
  Ол баспалдаққа қарады. "Мен жоғары көтерiле алмаймын, олар да төмен түсе алмайды, бiрақ менi бензинмен немесе тiптi шүберекпен шығарып ала алады. Олар бiрдеңе ойлап табады". Ол ас үй кабинасынан асығыс өтiп, су өткiзбейтiн есiктi тауып, құлыптады. Шхуна шағын экипажға арналған және қолайсыз ауа райына қарсы iшкi жолдары бар кеме. Егер ол тез қозғалса, олар өздерiн ретке келтiрмей тұрып...
  
  Ол алға қарай жылжып, қыздар мен Сэммидi көрген бөлменi көрдi. Iшiнде бос едi. Негiзгi салонға кiре салысымен, Гейст басты люктен өтiп, алдындағы таңғышпен байланған ер адамның бейнесiн итерiп жiбердi. Джуда ма? Борман ба?
  
  Ник соңынан ере бастады, сосын тапанша ұңғысы пайда болып, әдемi ағаш баспалдақтан оқтар лақтырған кезде артқа секiрдi. Олар әдемi ағаш бұйымдары мен лактарды жыртып тастады. Ник су өткiзбейтiн есiкке қарай жүгiрдi. Ешкiм соңынан ермедi. Ол қозғалтқыш бөлмесiне кiрiп: "Сәлем, жоғарыда", - деп айқайлады.
  
  Томмидiң тапаншасы жарылып, машина бөлмесi ату алаңына айналды, болат қабықпен қапталған оқтар металл вазадағы оқ сияқты дiрiлдеп жатты. Палуба деңгейiндегi биiк шатырмен қоршалған тосқауылдың алдыңғы жағында жатып, ол бiрнеше оқтың жақын маңдағы қабырғаға тигенiн естiдi. Олардың бiрi оған таныс, өлiмге әкелетiн дауылмен жауды.
  
  Бiреу айқайлады. Алға қарай тапанша мен қозғалтқыш бөлмесiнiң люкiнiң жанындағы автомат атуды тоқтатты. Тыныштық орнады. Су корпусқа соғылды. Аяқтар палубаға соғылды. Кеме сықырлап, жеңiл теңiзде қозғалған кезде әрбiр кеме шығаратын ондаған дыбыстармен жаңғырып тұрды. Ол тағы да айқайларды, ағаштың күңгiрт сықырын және домалау дыбысын естiдi. Ол қайықты борттан шығарып жiбердi деп ойлады, не артқы жағына iлiнген жетекпен iске қосу, не үстiңгi құрылымдағы дори. Ол кескiш ара тауып алып, қозғалтқыш сымдарын үздi.
  
  Ол палубаның астындағы түрмесiн зерттедi. Шхуна голландиялық немесе балтық кеме жасау зауытында жасалған сияқты. Ол жақсы жасалған. Металл өлшемдерi метрикалық болды. Қозғалтқыштары немiс дизельдерi болды. Теңiзде, ол Глостер балық аулау қайығының сенiмдiлiгiн жылдамдық пен жайлылықпен үйлестiредi деп ойлады. Бұл кемелердiң кейбiреулерi қоймалар мен қозғалтқыш бөлмелерiнiң жанында тиеу люкiмен жобаланған. Ол су өткiзбейтiн аралықтың артындағы кемелердiң ортасын зерттедi. Ол екi теңiзшiнi сыйғыза алатын екi кiшкентай каюта тапты, ал олардың артында алты үлкен металл итпен әдемi жабдықталған және бекiтiлген бүйiрлiк жүк люкiн тапты.
  
  Ол қайтып оралып, қозғалтқыш бөлмесiнiң люкiн құлыптады. Болды. Ол баспалдақпен негiзгi салонға қарай жылжыды. Оған бағытталған тапаншадан екi оқ атылды. Ол тез бүйiрлiк люкке оралып, құлыпты шешiп, металл есiктi ақырын ашты.
  
  Егер олар кiшкентай доридi осы жаққа қойған болса немесе жоғарыдағы адамдардың бiрi иығында жақсы ойлы инженер болып, бүйiрлiк люкке құлып орнатқан болса, бұл оның әлi де тұзаққа түскенiн бiлдiрер едi. Ол сыртқа қарады. Қою күлгiн су мен жоғарыда жарқырап тұрған шамдардан басқа ештеңе көрiнбедi. Барлық әрекет қайықтың артқы жағынан келiп жатты. Ол рульдiң ұшын көре алды. Олар оны түсiрген едi.
  
  Ник қолын созып, мылтық қапшығын, сосын қоршауды ұстап, бөренеде сырғанап жүрген суға толы мокасиндер сияқты палубаға сырғып түстi. Ол кеменiң артқы жағына қарай жылжыды, сол жерде Ханс Гейст Понг-Понг Лилиге бүйiрден көтерiлiп, баспалдақпен түсуге көмектестi. Ол Ник көре алмайтын бiреуге: "Елу фут артқа бұрылып, айналаны айналдыра айнал", - дедi.
  
  Никтiң iшi iрi немiске деген құштарлық сезiмiн оятты. Ол Ник теңiз құлақтарын ашып жiбере ме, әлде шхуна жарылып кете ме деп, сүйiктiсiн қорғап жүрдi. Олар оны кiм деп ойлайтынын ойлады. Ол мүгедектер арбасына шығып, дори мен екi U-салдың арасына созылды.
  
  Гейст палубадан керi жүрiп, Никтiң артынан он фут қашықтықта өттi. Ол қозғалтқыш бөлмесiнiң люкiне қарап тұрғандарға бiрдеңе дедi де, негiзгi люкке қарай жоғалып кеттi.
  
  Жiгiттiң батылы бар едi. Ол басып кiрушiнi қорқыту үшiн кемеге түстi. Тосын сый!
  
  Ник үнсiз, жалаңаяқ, артқы жаққа қарай жүрдi. Байлаған екi қытайлық теңiзшiнiң байлаулары шешiлiп, шығу жолына тышқан iнiне түскен мысықтардай қарады. Ник Вульгельмина ұңғысына көбiрек соққы берудiң орнына, шпильканы тесiгiнен суырып алды. Екеуi баланың қолы тиген қорғасын сарбаздардай құлады.
  
  Ник алға жүгiрiп, садақты күзетiп тұрған адамға жақындады. Ник үнсiз қалды, ал адам палубаға тiкенектiң соққысымен құлады. Бұл сәттiлiк ұзаққа созылмады. Ник өзiн ескертiп, артқы жаққа абайлап жүрiп, дөңгелектi қораның әрбiр өткелi мен бұрышын қарап шықты. Ол бос едi. Қалған үш адам Гейстпен бiрге кеменiң iшiнен өттi.
  
  Ник қозғалтқыштың iске қосылғанын естiмегенiн түсiндi. Ол дiңгектiң үстiнен қарады. Зымыран үлкен кемеден отыз фут қашықтықта ұшып кеткен едi. Понг-Понг бақылап тұрған аласа бойлы теңiзшi қарғыс айтып, қозғалтқышты реттеп жатты. Ник бiр қолында шыбық, екiншi қолында люгер мылтығымен еңкейiп отырды. Ендi сол Томми тапаншасы кiмде болды?
  
  "Сәлем!" деп айқайлаған дауыс оның артынан естiлдi. Аяқтар жолдастықтай күркiредi.
  
  Блам! Тапанша гүрiлдеп естiлдi, басы суға тигенде оқтың дыбысын естiгенiне сенiмдi болды. Ол шпильканы тастап, Вильгельминаны кобурасына салып, қайыққа қарай жүздi. Оқтар теңiздi тесiп өткенде жарылыстар мен сұйықтықтың шашыраған дыбыстарын естiп, сездi. Терең жүзiп, содан кейiн кiшкентай қайықтың түбiн iздеп көтерiлгенде, ол таңқаларлықтай қауiпсiз және қорғалған сезiндi.
  
  Ол елу фут қашықтықта екенiн түсiнiп, оны байқамай қалды және тоғаннан шығып келе жатқан бақадай оңай су бетiне шықты. Шхунаның шамдарының фонында үш адам артқы жағында су iздеп тұрды. Ол Гейстi алып денесiнен таныды . Катердегi теңiзшi үлкен кемеге қарап тұрды. Содан кейiн ол түнге қарап бұрылды, көзi Никке түстi. Ол белiнен ұстады. Ник бұл адам оны төрт рет ата алмайынша қайыққа жете алмайтынын түсiндi. Вильгельмина жақындап, өзiн теңестiрдi - ал теңiзшi оқтың дыбысын естiп, керi ұшып кеттi. Томмидiң тапаншасы қатты сықырлады. Ник сүңгiп, қайықты өзi мен шхунадағы адамдардың арасына қойды.
  
  Ол қайыққа жүзiп келiп, кенеттен қайтыс болған адамның бетiне тiке қарады. Понг-Понг кiшкентай пулеметiн тiстерiне тығып, мылтықтың қаңқасынан ұстап тұрды. Қыз күбiрлеп, тапаншаны екi қолымен қатты тартты. Ол қаруды алып, сәтсiздiкке ұшырап, құлады. Ол оның әдемi, ашулы жүзiне тiке қарады.
  
  "Менде бар", - деп ойлады ол, "ол сейфтi бiрден табады немесе камера бос болса, оны ашуға жеткiлiктi бiлуi керек".
  
  Томми мылтығы гүрiлдедi. Понг-Понг қатып қалды да, Никтiң үстiне құлап, суға тиiп бара жатып, оған қарата соққы бердi. Ханс Гейст: "Тоқта!" - деп айқайлады. Артынан немiс қарғыстары естiлдi.
  
  Түн кенеттен өте тыныш болып қалды.
  
  Ник қайықты өзi мен шхунаның арасына ұстап, суға сырғанап түстi. Ханс қуанышпен, дерлiк мұңды түрде: "Понг-понг?" - деп айқайлады.
  
  Тыныштық. "Понг-понг!"
  
  Ник қайықтың тұмсығына дейiн жүзiп, қолын созып, арқаннан ұстады. Ол арқанды белiне байлап, қайықты баяу сүйрей бастады, бар күшiн өлi салмағына жұмсады. Ол баяу шхунаға бұрылып, батпаққа батып кеткен ұлудай оның соңынан ердi.
  
  "Ол қайықты сүйреп жүр", - деп айқайлады Ханс. "Мiне..."
  
  Ник тапаншаның атылған дыбысын естiп, су бетiне сүңгiп түстi де, зеңбiректiң атылған дыбысына тығылып, абайлап қайта көтерiлдi. Зеңбiрек тағы да гүрiлдеп, кiшкентай қайықтың артын кемiрiп, Никтiң екi жағына су шашырата түстi.
  
  Ол қайықты түнге сүйреп апарды. Iшке кiрiп, пейджерiн қосты - үмiттенемiн - және бес минуттық жылдам жұмыстан кейiн қозғалтқыш iске қосылды.
  
  Қайық баяу жүрдi, жылдамдыққа емес, ауыр жұмыс пен толқынды теңiзге арналған. Ник қолы жеткен бес тесiктi жауып тастады, кейде су көтерiлгенде шығып кететiн. Ол Патапско өзенiне қарай бұрылған кезде, ашық, жарқын таң атып келдi. Белл тiкұшағын басқарған Хоук Ривьера жағажайындағы айлақ бағытында оған жеттi. Олар толқын алмасты. Қырық минуттан кейiн ол қайықты таң қалған кезекшiге берiп, қараусыз қалған тұраққа келiп тоқтаған Хоукқа қосылды. Хоук: "Қайықпен серуендеуге тамаша таң", - дедi.
  
  - Жарайды, сұрайын, - дедi Ник. - Менi қалай таптың?
  
  "Сiз Стюарттың соңғы дыбыстық сигналын пайдаландыңыз ба? Сигнал керемет болды."
  
  "Иә. Бұл тиiмдi. Әсiресе суда. Бiрақ әр таңертең ұша бермейсiң."
  
  Хоук екi күштi сигараны суырып алып, бiреуiн Никке бердi. "Кейде өте ақылды азаматты кездестiресiң. Бiреуiн кездестiресiң. Аты Бойд. Әскери-теңiз күштерiнiң бұрынғы прапорщигi. Ол Әскери-теңiз күштерiне қоңырау шалды. Әскери-теңiз күштерi ФБР-ге қоңырау шалды. Олар маған қоңырау шалды. Мен Бойдқа қоңырау шалдым, ол айлақтан орын алғысы келетiн мұнайшы Джерри Демингтi сипаттады. Менi көргiң келсе, сенен iздеуiм керек деп ойладым".
  
  "Ал Бойд Чу Дай айлағынан жүзiп бара жатқан жұмбақ крейсер туралы айтты, солай ма?"
  
  - Иә, - деп мойындады Хоук көңiлдi үнмен. - Сенiң онымен жүзу мүмкiндiгiн жiберiп алғаныңды елестете алмаймын.
  
  "Бұл өте қиын сапар болды. Олар қоқысты ұзақ уақыт бойы тазалайды. Бiз шықтық..."
  
  Ол Хоуктың Маунтин-Роуд әуежайында ұйымдастырған оқиғаларын егжей-тегжейлi сипаттады, ал ашық таңертең олар Аннаполистiң үстiндегi AXE ангарларына қарай жолға шықты. Ник сөзiн аяқтаған кезде, Хоук: "Нималас, ойларыңыз бар ма?" деп сұрады.
  
  "Мен бiреуiн сынап көрейiн. Қытайға көбiрек мұнай қажет. Жоғары сапалы, қазiр де солай. Олар әдетте қалағанын сатып ала алады, бiрақ Сауд Арабиясы немесе басқа бiреу оларды танкерлердi жiбере алатындай тез толтыруға дайын емес. Мүмкiн бұл Қытайдың жасырын қыры шығар. Айталық, ол Вашингтонда қатыгез қысым жасау саласындағы сарапшылар Джуда мен Гейст сияқты адамдарды пайдаланып, ұйым құрды делiк. Оларда ақпарат агенттерi ретiнде және онымен келiскен ер адамдарды марапаттау үшiн қыздар бар. Өлiм туралы хабар тарағаннан кейiн, ер адамның таңдауы аз болады. Көңiл көтеру мен ойындар немесе тез өлiм, және олар алдамайды".
  
  "Ник, сен бәрiн дұрыс айттың. Saudico компаниясының қызметкерi Адам Ридке Парсы шығанағындағы қытайлық танкерлерге тиеу тапсырылды."
  
  "Бiзде мұны тоқтатуға жеткiлiктi салмақ бар".
  
  "Иә, кейбiр арабтар бүлiкшiл әрекет етiп жатқанымен. Қалай болғанда да, бiз кезекшiлiктi сол жерде жасаймыз. Бiрақ Адам Ридке "сат немесе өл" десе, бұл оған көмектеспейдi".
  
  "Ол таң қалды ма?"
  
  "Ол таң қалды. Олар мұны мұқият түсiндiрдi. Ол Тайсон туралы бiледi, және ол қорқақ емес болса да, мысал ретiнде өлiмге әкелетiн киiмдер туралы шу шығарғаны үшiн оны кiнәлай алмайсыз".
  
  "Жақынырақ болу үшiн бiзде жеткiлiктi ме?"
  
  "Иуда қайда? Чик Сон мен Гейст қайда? Олар оған бiз танитын адамдар жоғалып кетсе де, басқалар оны ұстап алады деп айтады".
  
  "Тапсырыстар ма?" - деп сұрады Ник ақырын.
  
  Хоук бес минуттай сөйледi.
  
  AXE жүргiзушiсi Джерри Демингтi, механиктiң комбинезонын қарызға алған, сағат он бiрде пәтерiне түсiрiп жiбердi. Ол үш қызға хат жазып отырды - төртеу болды. Содан кейiн одан да көп - үшеу болды. Ол бiрiншi жиынтықты арнайы жеткiзумен, екiншiсiн кәдiмгi поштамен жiбердi. Билл Роде мен Барни Манун Руттан басқа кез келген екi қызды түстен кейiн және кешке, бос уақытына байланысты алып кетуi керек едi.
  
  Ник қайтып келiп, сегiз сағат ұйықтады. Телефон оны ымырт кезiнде оятты. Ол шырылдатқышын кидi. Хоук: "Бiзде Сюзи мен Энн бар. Олардың бiр-бiрiн мазалауға мүмкiндiгi болған шығар", - дедi.
  
  "Соня соңғысы ма?"
  
  "Бiзде оған мүмкiндiк болған жоқ, бiрақ ол бақылап тұрды. Жарайды, оны ертең алып кетейiк. Бiрақ Гейст, Сун немесе Джудастан ешқандай белгi жоқ. Шунер қайтадан айлақта. Тайваньдыққа тиесiлi деп болжануда. Ұлыбритания азаматы. Еуропаға кетедi. Келесi аптада".
  
  "Тапсырыс бойынша жалғастыра бересiз бе?"
  
  "Иә. Сәттiлiк тiлеймiн."
  
  Ник тағы бiр хат жазды - тағы бiр хат. Ол оны Рут Мотоға жiбердi.
  
  Келесi күнi түске дейiн ол оған қоңырау шалып, Акитоның кеңсесiне ауыстырылғаннан кейiн хабарласты. Ол оның түскi асқа шақыруын қабылдамағандықтан, мазасызданып қалды. "Мен... қатты бос емеспiн, Джерри. Маған тағы да қоңырау шалыңызшы".
  
  "Мұның бәрi қызық емес", - дедi ол, - "бiрақ Вашингтонда мен ең көп iстейтiн нәрсе - сенiмен түскi ас iшу. Мен жұмыстан кетудi шештiм. Тезiрек және оңай ақша табудың жолы болуы керек. Әкең әлi де қызығушылық таныта ма?"
  
  Бiраз үнсiздiк орнады. Ол: "Күте тұрыңыз", - дедi. Телефонға қайта оралғанда, ол әлi де алаңдаған, тiптi қорқып тұрғандай көрiндi. "Ол сенi көргiсi келедi. Бiр-екi күннен кейiн".
  
  "Иә, менiң басқа да бiрнеше көзқарасым бар, Рут. Ұмытпа, мен майды қайдан алу керектiгiн және оны қалай сатып алу керектiгiн бiлемiн. Шектеулерсiз, ол қызығушылық танытуы мүмкiн деп ойладым".
  
  Ұзақ үнсiздiк. Ақыры ол қайта оралды. "Олай болса, сағат бес шамасында бiзбен коктейль iшуге кездесе аласыз ба?"
  
  "Жұмыс iздеп жүрмiн, жаным. Кез келген уақытта, кез келген жерде кездесейiк".
  
  "Ремаркода. Бiлесiң бе?"
  
  "Әрине. Мен сонда боламын."
  
  Итальяндық үлгiдегi сұр акула терiсiнен жасалған пальто мен күзетшi галстугын киген көңiлдi Ник Рутты Ремарконың үйiнде кездестiргенде, ол жалғыз едi. Қатал серiгi Винчи оны осы құпия, танымал кездесудiң көптеген кiшкентай шатырларының бiрiне алып келдi. Ол алаңдаулы көрiндi.
  
  Ник күлiмсiреп, оған қарай жүрiп, құшақтады. Ол қатал едi. "Сәлем, Рути. Мен сенi сағындым. Бүгiн кешке тағы да шытырман оқиғаларға дайынсың ба?"
  
  Ол оның дiрiлдегенiн сездi. "Сәлем... Джерри. Сенi көргенiме қуаныштымын". Ол бiр жұтым су iштi. "Жоқ, мен шаршадым".
  
  "О..." Ол саусағын көтердi. "Мен емiн бiлемiн". Ол даяшыға сөйледi. "Екi мартини. Кәдiмгi. Мартини мырза оларды ойлап тапқандай".
  
  Рут темекi шығарды. Ник қораптан бiреуiн алып, шамды жақты. "Әкем көмектесе алмады. Бiз... маңызды бiр iсiмiз бар едi".
  
  "Мәселелер?"
  
  "Иә. Күтпеген жерден."
  
  Ол оған қарады. Ол керемет тағам екен! Норвегиядан әкелiнген корольдiк өлшемдi тәттiлер және Жапонияда қолдан жасалған материалдар. Ол күлiмсiредi. Қыз оған қарады. "Қандай түрi?"
  
  "Мен сенi әдемi деп ойладым", - дедi ол ақырын және ақырын. "Соңғы кездерi қыздарды бақылап жүрмiн - сенiң керемет дене бiтiмiң мен экзотикалық түсiң бар ма екен деп. Жоқ. Жоқ. Сен кез келген адам бола алатыныңды бiлесiң,
  
  Мен сенемiн. Модель. Кино немесе теледидар актрисасы. Сiз шынымен де әлемдегi ең үздiк әйелге ұқсайсыз. Шығыс пен Батыстың ең үздiк әйелiсiз.
  
  Ол аздап қызарды. Ол: "Әйелдi қиындықтарынан алаңдататын жылы мақтау сөздерден артық ештеңе жоқ", - деп ойлады.
  
  "Рақмет. Сен өте жақсы адамсың, Джерри. Әкем шынымен қызығушылық танытып отыр. Ол сенiң ертең оған баруыңды қалайды".
  
  "Ой," Ник қатты көңiлi қалғандай көрiндi.
  
  "Қайғылы көрiнбе. Оның саған айтар бiр идеясы бар сияқты".
  
  "Ол солай шығар", - деп ойланды Ник. Ол шынымен оның әкесi ме екен деп ойлады. Ал Джерри Деминг туралы бiрдеңе бiлдi ме?
  
  Мартини келдi. Ник шынайы жағымпаздану мен Рутқа арналған керемет мүмкiндiктерге толы нәзiк әңгiменi жалғастырды. Ол тағы екi стакан тапсырыс бердi. Содан кейiн тағы екеуiн. Ол қарсылық бiлдiрдi, бiрақ iштi. Қаттылығы басылды. Ол оның әзiлдерiне күлдi. Уақыт өттi, олар бiрнеше керемет Remarco клубтық стейктерiн таңдады. Олар бренди мен кофе iштi. Олар биледi. Ник өзiнiң әдемi денесiн еденге жайып жатқанда, ол: "Қазiр оның қалай сезiнетiнiн бiлмеймiн, бiрақ менiң көңiл-күйiм жақсарды", - деп ойлады. Ол оны өзiне тартты. Ол босаңсыды. Оның көздерi олардың көздерiне қарады. Олар таңғажайып жұп жасады.
  
  Ник сағатына қарады. 9:52. Ендi, деп ойлады ол, мұны шешудiң бiрнеше жолы бар. Егер мен мұны өз жолыммен жасасам, Қаршығалардың көпшiлiгi мұны түсiнiп, өздерiнiң кекесiнмен айтқан сөздерiнiң бiрiн айтады. Руттың ұзын, жылы жағы оның қолына тиiп тұрды, оның жiңiшке саусақтары үстелдiң астындағы алақанында қызықты өрнектердi сызып тұрды. Менiң жолым, деп шештi ол. Қаршыға менi бәрiбiр мазақ еткендi ұнатады.
  
  Олар Джерри Демингтiң пәтерiне сағат 10:46-да кiрдi. Олар виски iшiп, өзеннiң жарығына қарады, ал Билли Фэйрдiң музыкасы фон болды. Ол оған соншалықты әдемi, соншалықты экзотикалық, соншалықты қызықты қызға қалай оңай ғашық бола алатынын айтты. Ойын-сауық құмарлыққа айналды, және ол "ұсқынды болу үшiн" оның көйлегi мен костюмiн iлiп қойған кезде түн ортасы болғанын байқады.
  
  Оның махаббатқа құмар болу қабiлетi оны толғандырды. Оны стресстен арылтады деп атаңыз, мартинидi мақтаңыз, оның еркектердi баурап алу үшiн мұқият дайындалғанын есiңiзде сақтаңыз - бұл әлi де ең керемет нәрсе едi. Ол оған таңғы сағат 2-де осылай дедi.
  
  Ернi оның құлағына тиiп тұрды, демi тәттi құмарлықтың, алкогольдiң және әйелдiң еттен жасалған, афродизиак иiсiнiң бай, ыстық үйлесiмiн бiлдiрдi. Ол: "Рақмет, жаным. Сен менi қатты бақытты етесiң. Және... сен әлi мұның бәрiнен ләззат алған жоқсың. Мен тағы да көп нәрсе бiлемiн", - деп күлiмсiредi ол, "тамаша таңқаларлық нәрселер".
  
  "Менi қынжылтатын нәрсе осы", - деп жауап бердi ол. "Мен сенi шынымен таптым және сенi апталап көрмеймiн. Мүмкiн айлап".
  
  "Не?" Ол бетiн көтердi, терiсi күңгiрт шам жарығында дымқыл, ыстық, қызғылт жылтырмен жарқырап тұрды. "Қайда барасың? Ертең әкеңмен кездесiп жүрсiң".
  
  "Жоқ. Мен саған айтқым келмедi. Мен сағат онда Нью-Йоркке ұшамын. Лондонға ұшаққа мiнiп, сосын Эр-Риядқа барамын".
  
  "Мұнай бизнесi ме?"
  
  "Иә. Мен Акитомен осы туралы сөйлескiм келдi, бiрақ қазiр бұл туралы сөйлеспеймiз деп ойлаймын. Сол кезде олар маған қысым көрсеткен кезде, Saudico және жапондық концессия - сiз бұл келiсiмдi бiлесiз - бәрiн ала алмады. Сауд Арабиясы Техастан үш есе үлкен, қоры шамамен 170 миллиард баррель. Мұнаймен жүзiп жүр. Үлкен дөңгелектер Фейсалды бөгеп тұр, бiрақ бес мың ханзада бар. Менiң байланыстарым бар. Мен айына бiрнеше миллион баррельдi қайдан өндiру керектiгiн бiлемiн. Одан түсетiн пайда үш миллион доллар деп айтылады. Үштен бiрi менiкi. Мен бұл келiсiмдi жiберiп ала алмаймын..."
  
  Жарқыраған қара көздерi оның көзiне жабысып үлкейiп кеттi. "Сен маған мұның бәрiн айтқан жоқсың".
  
  "Сiз сұраған жоқсыз".
  
  "Мүмкiн... мүмкiн әкем саған сен ойлап отырғаннан да жақсырақ келiсiм жасай алар. Оған май керек".
  
  "Ол жапондық концессиядан қалағанын сатып ала алады. Егер ол "қызылдарға" сатпаса ше?"
  
  Ол ақырын басын изедi. "Қарсы емессiз бе?"
  
  Ол күлдi. "Неге? Барлығы солай iстейдi".
  
  "Әкеме қоңырау шалсам бола ма?"
  
  "Жалғастыра бер. Мен мұны отбасымда сақтағанды жөн көрер едiм, жаным", - дедi ол қызды сүйiп. Үш минут өттi. Өлiм капюшонымен және оның жұмысымен тозаққа түсу - бұл әлдеқайда қызықты болар едi - ол абайлап телефонды қойды. "Қоңырау шал. Бiзде көп уақыт жоқ".
  
  Ол киiнiп алды, оның есту қабiлетi әңгiменiң мәнiн түсiндi. Ол әкесiне Джерри Демингтiң керемет байланыстары мен миллиондағандары туралы айтып бердi. Ник екi бөтелке жақсы вискидi былғары сөмкеге салды.
  
  Бiр сағаттан кейiн ол оны Роквилл маңындағы көшемен алып жүрдi. Орташа өлшемдi өнеркәсiптiк және коммерциялық ғимаратта шамдар жарқырап тұрды. Кiреберiстiң үстiндегi белгiде: MARVIN IMPORT-EXPORT деп жазылған едi. Ник дәлiзбен жүрiп келе жатып, тағы бiр кiшкентай, байқалмайтын белгiнi көрдi: Уолтер В. Винг, Конфедерация мұнай компаниясының вице-президентi. Ол былғары сөмке көтерiп жүрдi.
  
  Акито оларды жеке кабинетiнде күтiп отырды. Ол жұмысқа көп берiлген бизнесмен сияқты көрiндi, бетпердесi ендi жартылай шешiлдi. Ник неге екенiн бiлетiн сияқты болды. Онымен амандасып, Руттың түсiндiрмесiн қорытындылағаннан кейiн, Акито: "Уақыттың аз екенiн бiлемiн, бiрақ Таяу Шығысқа сапарыңызды қажетсiз ете аламын. Бiзде танкерлер бар. Кем дегенде бiр жыл бойы тией алатын барлық нәрсе үшiн бiз сiзге баррельге жетпiс төрт доллар төлеймiз", - дедi.
  
  "Қолма-қол ақша ма?"
  
  "Әрине. Кез келген валюта."
  
  Қалаған кез келген бөлiну немесе келiсiм. Менiң не ұсынып отырғанымды көрiп тұрсыз, Деминг мырза. Сiз өз пайдаңызды толықтай басқара аласыз. Осылайша, сiздiң тағдырыңыз да солай.
  
  Ник виски салынған пакеттi алып, үстелге екi бөтелке қойды. Акито кең күлiмсiредi. "Бiз келiсiмдi сусынмен бекiтемiз ғой, солай ма?"
  
  Ник артқа сүйенiп, пальтосының түймелерiн шештi. "Егер сен әлi де Адам Ридтi тағы да киiп көргiң келмесе".
  
  Акитоның қатты, құрғақ бетi қатып қалды. Ол нөлден төмен Буддаға ұқсайтын.
  
  Рут терең дем алып, Никке үреймен қарады да, Акитоға бұрылды. "Ант етемiн, мен бiлмеппiн..."
  
  Акито үнсiз қалды, қолын шапалақтап. "Демек, сен екенсiң ғой. Пенсильванияда. Қайықта. Қыздарға арналған жазбалар".
  
  "Бұл мен едiм. Қолыңды аяғыңнан түсiрме. Толықтай қозғалма. Мен сенi бiрден өлтiрiп тастай аламын. Ал қызың жарақат алуы мүмкiн. Айтпақшы, ол сенiң қызың ба?"
  
  "Жоқ. Қыздар... қатысушылар."
  
  "Ұзақ мерзiмдi жоспар бойынша жұмысқа алынды. Мен олардың дайындығына кепiлдiк бере аламын".
  
  "Оларға аяушылық танытпа. Олар қайдан шыққан болса да, ешқашан дұрыс тамақтанбаған болуы мүмкiн. Бiз оларға..."
  
  Вильгельмина пайда болып, Никтiң бiлегiн сипады. Акито үнсiз қалды. Оның қатып қалған жүзi өзгерген жоқ. Ник: "Сiз айтқандай, аяғыңыздың астындағы түйменi бастыңыз деп ойлаймын. Бұл Сун, Гейст және басқалар үшiн деп үмiттенемiн. Маған да керек", - дедi.
  
  "Сен оларды қалайсың. Сен оларды өлтiр деп айттың. Сен кiмсiң?"
  
  "Сiз болжағандай, AX-тан Ґ3. Үш кiсi өлтiрушiнiң бiрi."
  
  "Варвар".
  
  "Дәрменсiз тұтқынның мойнына қылыш тигендей ме?"
  
  Акитоның бет-әлпетi алғаш рет жұмсарды. Есiк ашылды. Чик Сон бөлмеге кiрiп, Лугердi көрмес бұрын оған қарады. Ол дзюдо маманының жылдам қимылымен алға қарай құлады, ал Акитоның қолдары үстелдiң астынан көрiнбей кеттi.
  
  Ник бiрiншi оқты Лугер нысанаға алынған жерге, Акитоның төс қалтасындағы ақ орамал үшбұрышының астына қойды. Оның екiншi оқ атуы Сунға ауада, тұмсықтан төрт фут қашықтықта тидi. Қытайлықтың қолында көк револьвер көтерiлген кезде Вильгельминаның оғы оның жүрегiне дәл тидi. Құлаған кезде басы Никтiң аяғына тидi. Ол арқасына домалап түстi. Ник револьвердi алып, Акитоны үстелден итерiп жiбердi.
  
  Қарт адамның денесi орындықтан бүйiрiне құлады. Ник мұнда ешқандай қауiп жоқ екенiн, бiрақ сенiң ештеңенi ескермей аман қалғаныңды байқады. Рут айқайлады, кiшкентай бөлмедегi суық пышақ сияқты құлақ жарғағын кесiп өткен шыны сынды. Ол есiктен жүгiрiп шығып, әлi айқайлап жатты.
  
  Ол үстелден жарылғыш заттар салынған екi бөтелке вискидi алып, оның соңынан ердi. Қыз дәлiзбен ғимараттың артына қарай жүгiрiп, он екi фут қашықтықта орналасқан Ник тұрған қоймаға кiрдi.
  
  "Тоқта", - деп айқайлады ол. Ол дәлiзбен үйiлген жәшiктердiң арасынан жүгiрiп өттi. Ол Вильгельминаны қапсыра ұстап, ол ашық есiкке кiрiп кеткенде ұстап алды. Жейдесiз ер адам артынан секiрiп түстi. Үшеуi соқтығысқанда, ер адам: "Не...?" - деп айқайлады.
  
  Бұл Ханс Гейст едi, оның ақыл-ойы мен денесi тез әрекет еттi. Ол Рутты итерiп жiберiп, Никтiң кеудесiнен жұдырықпен ұрды. AXE адамы қатты сәлемдесуден қашып құтыла алмады - оның серпiнi оны бiрден соған алып келдi. Шыны мен сұйықтықтың астында бетонға виски бөтелкелерi шашырап кеттi.
  
  "Темекi шегуге болмайды", - дедi Ник, Гейсттiң тапаншасын оған қарай сермеп, сосын еденге құлап түстi, сонда үлкен адам қолдарын ашып, өзiн қоршап алды. Ник аюды таң қалдырудың қандай екенiн бiлдi. Ол жаншылып, цементке соғылып жатты. Ол Вильгельминаға да, Хьюгоға да жете алмады. Гейст дәл сол жерде едi. Ник тiзесiн оның мойнына тигiзу үшiн бұрылды. Ол бас сүйегiн ер адамның бетiне қатты ұрып жiбердi, мойнында тiстерi шiрiп кеткенiн сездi. Бұл жiгiт әдiл ойнады.
  
  Олар бокал мен вискидi едендi жауып тұрған қоюырақ, қоңыр затқа айналдырды. Ник шынтағымен итерiлiп, кеудесi мен иығын тiк көтерiп, ақырында қолдарын бiр-бiрiне қысып, оқ жаудырды - әрбiр сiңiрi мен бұлшықетiн итерiп, өзiнiң зор күшiнiң бар күшiн босатты.
  
  Гейст күштi адам едi, бiрақ оның денесi мен иығының бұлшықеттерi қолдарының күшiне тигенде, бәсекелестiк болмады. Қолдары көтерiлiп, Никтiң қысылған қолдары жоғары көтерiлдi. Ол оларды қайтадан жаба алмай тұрып, Никтiң найзағайдай жылдам рефлекстерi мәселенi шештi. Ол Гейсттiң Адам алмасын темiр жұдырығының бүйiрiмен кесiп тастады - бұл адамның иегiне әрең тиген таза соққы болды. Гейст құлап түстi.
  
  Ник шағын қойманың қалған бөлiгiн тез тiнтiп, бос екенiн тауып, абайлап кеңсеге жақындады. Рут жоғалып кеткен едi - ол оның Акитоның үстелiнiң астынан тапаншаны алып, сынап көрмеуiн үмiттендi. Оның өткiр есту қабiлетi дәлiз есiгiнен ары қарай қозғала бастады. Сэмми үлкен бөлмеге орта өлшемдi пулеметпен, аузының бұрышына темекi тығып кiрдi. Ник никотинге тәуелдi ме, әлде теледидардан ескi гангстерлiк фильмдердi көрiп отыр ма деп ойлады. Сэмми қораптармен дәлiзбен жүрiп келе жатты, сынған әйнек пен вискидiң иiсi арасында ыңырсып тұрған Гейсттiң үстiнен еңкейiп тұрды.
  
  Дәлiзде мүмкiндiгiнше алысырақ отырып, Ник ақырын айқайлады:
  
  "Сэмми. Қаруды таста, әйтпесе өлесiң."
  
  Сэмми олай iстемедi. Сэмми автоматты тапаншасынан қатты оқ жаудырып, темекiсiн едендегi қоңыр массаға лақтырып жiбердi, сонда Сэмми қайтыс болды. Ник жарылыс күшiмен құлағын қорғау үшiн аузын ұстап, картон қораптардың бойымен жиырма фут шегiндi. Қойма қоңыр түтiнге айналды.
  
  Ник кеңсе дәлiзiмен жүрiп келе жатып, бiр сәтке теңселiп қалды. Уф! Сол Стюарт! Басы шыңылдап тұрды. Акитоның кеңсесiне бара жатып, барлық бөлмелердi қарап шығуға таң қалған жоқ. Ол абайлап кiрдi, Вильгельминаның назары үстелiнде отырған, екi қолы да көрiнiп, бос Рутқа түстi. Ол жылап жатты.
  
  Тiптi оның батыл жүзiне шок пен үрей жағылып, бетiнен жас ағып, кез келген сәтте құсып жiберетiндей дiрiлдеп, тұншығып тұрса да, Ник: "Ол әлi күнге дейiн мен көрген ең сұлу әйел", - деп ойлады.
  
  Ол: "Тыныштал, Рут. Ол бәрiбiр сенiң әкең емес едi. Және бұл әлемнiң соңы емес", - дедi.
  
  Ол ентiгiп қалды. Басын ашумен изедi. Тыныс ала алмай қалды. "Маған бәрiбiр. Бiз... сен..."
  
  Басы қатты ағашқа құлап түстi, сосын бiр жағына қарай қисайып кеттi, әдемi денесi жұмсақ шүберек қуыршаққа айналды.
  
  Ник алға еңкейiп, иiскеп, қарғыс айтты. Цианид болуы мүмкiн. Ол Вильгельминаның қабын жауып, қолын оның тегiс, жылтыр шашына қойды. Сосын онда ештеңе жоқ едi.
  
  Бiз қандай ақымақпыз. Бәрiмiз. Ол телефонды алып, Хоуктың нөмiрiн тердi.
  
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  
  Амстердам
  
  
  
  
  НИК КАРТЕР
  
  Амстердам
  
  Лев Шкловскийдiң марқұм ұлы Антонды еске алу үшiн аударған
  
  Түпнұсқа атауы: Амстердам
  
  
  
  
  1-тарау
  
  
  Ник Хельми де Бурдың соңынан ергендi ұнатты. Оның келбетi таң қалдырарлық едi. Ол шынымен де назар аударарлық, "сұлулардың" бiрi едi. Джон Ф. Кеннеди атындағы халықаралық әуежайдан өтiп бара жатқанда, барлығының назары оған ауып, KLM DC-9 әуежайына қарай бет алды. Оның көңiлдiлiгiне, ақ зығыр костюмiне және жылтыр былғары портфелiне тек таңданыс бiлдiрдi.
  
  Ник оның соңынан ерiп келе жатқанда, оның қысқа юбкасын көрiп мойнын сындырып ала жаздаған ер адамның "Бұл кiм?" деп күбiрлегенiн естiдi.
  
  "Швед киножұлдызы ма?" - деп сұрады стюардесса. Ол Никтiң билетiн тексердi. "Мырза Норман Кент. Бiрiншi класс. Рақмет". Хельми Ник күтiп тұрған жерге отырды. Сондықтан ол оның қасына отырып, стюардессамен аздап әурелендi, бұл тым бейресми болып көрiнбеуi үшiн. Орындығына жеткенде, Хельмиге балаша күлiмсiредi. Ұзын бойлы, тотыға бастаған жас жiгiттiң мұндай бақытқа қуануы қалыпты жағдай едi. Ол ақырын: "Қайырлы күн", - дедi.
  
  Оның жұмсақ қызғылт ерiндерiндегi күлкi жауап болды. Ұзын, жiңiшке саусақтары жүйкемен түйiсiп тұрды. Ол оған қараған сәттен бастап (ол Мэнсонның үйiнен шыққан кезде), ол шиеленiсiп, мазасызданып, бiрақ сақ болған жоқ. "Жүйкесi ауыр", - деп ойлады Ник.
  
  Ол Марк Кросс чемоданын орындықтың астына тығып, қызға соқтығыспай отырды - өте жеңiл және ұзын бойлы ер адам үшiн өте ұқыпты.
  
  Ол оған әдемi, жылтыр, бамбук түстi шашын төрттен үш бөлiгiн көрсетiп, терезеден көрiнетiн көрiнiске қызығушылық танытқандай түр көрсеттi. Оның мұндай көңiл-күйге ерекше сезiмталдығы бар едi - ол дұшпандық емес, тек мазасыздыққа толы едi.
  
  Орындар бос қалды. Есiктер жұмсақ алюминий тықылдауымен жабылды. Дауыс зорайтқыштар үш тiлде шырылдай бастады. Ник қауiпсiздiк белдiгiн оған кедергi келтiрмей, шеберлiкпен тақты. Ол бiр сәтке өз белдiгiн қағып алды. Реактивтi қозғалтқыштар қорқынышты сыбырлады. Үлкен ұшақ ұшу-қону жолағына қарай ақсап келе жатып, дiрiлдеп, экипаж қауiпсiздiк тiзiмiн қарап жатқанда ашумен күңiрендi.
  
  Хельмидiң қолтықтарындағы буындары ақшыл болып көрiндi. Ол басын ақырын бұрды: Никтiң кең, сұрғылт көздерiнiң жанында мөлдiр, қорқынышты көк көздер пайда болды. Ол кiлегейлi терiнi, қызарған ерiндердi, сенiмсiздiк пен қорқынышты көрдi.
  
  Ол өзiнiң қаншалықты кiнәсiз көрiнетiнiн бiлiп күлдi. "Иә", - дедi ол. "Саған ешқандай зиян келтiрмеймiн. Әрине, сусындар берiлгенше күте аламын - бұл саған сөйлейтiн әдеттегi уақыт. Бiрақ қолдарыңнан сенiң онша ыңғайсыз екенiңдi көрiп тұрмын". Оның жiңiшке саусақтары босаңсып, кiнәлiдей қысылып, қолдарын мықтап қысты.
  
  "Бұл сiздiң алғашқы ұшуыңыз ба?"
  
  "Жоқ, жоқ. Мен жақсымын, бiрақ рақмет". Ол нәзiк, тәттi күлiмсiреу қосты.
  
  Ник әлi де мойындаушының жұмсақ, сенiмдi үнiмен жалғастырды: "Қолдарыңыздан ұстайтындай жақсы бiлгенiм ғой..." Оның көк көздерi ескерту ретiнде үлкейiп, жарқырады. "...сiздi тыныштандыру үшiн. Бiрақ өзiмнiң рахаты үшiн де. Анам маған сiзбен таныстырылғанша бұлай iстемеуiмдi айтты. Анам этикеттi өте мұқият ұстайтын. Бостонда бiз әдетте бұған өте мұқият қараймыз..."
  
  Көк жарқырау жоғалып кеттi. Ол тыңдап тұрды. Ендi қызығушылық нышаны сезiлдi. Ник күрсiнiп, басын мұңайып шайқады. "Содан кейiн әкем Кохассет желкендi клубының жарысы кезiнде суға құлап түстi. Мәре сызығына жақын. Клубтың дәл алдында".
  
  Мазасыз көздердiң үстiнде мiнсiз қастар түйiсiп тұрды - олар ендi аздап мазасызданғандай көрiндi. Бiрақ бұл да мүмкiн. Менiң жазбаларым бар; мен сол қайық жарыстарын көрдiм. Ол жарақат алды ма? - деп сұрады ол.
  
  "Ой, жоқ. Бiрақ әкем қыңыр адам. Ол су бетiне шығып, оны қайтадан лақтырмақ болған кезде бөтелкесiн әлi ұстап тұрған едi".
  
  Ол күлдi, қолдары сол күлiмсiреуден босаңсыды.
  
  Көңiлi қалған Ник оған қосылып күлдi. "Ол да сәтсiздiкке ұшырады".
  
  Ол терең тыныс алып, қайтадан шығарды. Ник джин мен оның қызықты иiсi араласқан тәттi сүттiң иiсiн сездi. Ол иығын қиқаң еттi. "Сондықтан бiз танысқанша қолыңнан ұстай алмаймын. Менiң атым Норман Кент".
  
  Оның күлкiсi Sunday New York Times газетiнде басым болды. "Менiң атым Хельми де Бур. Ендi менiң қолымнан ұстаудың қажетi жоқ. Мен өзiмдi жақсы сезiнiп тұрмын. Қалай болғанда да, рақмет, Кент мырза. Сiз психологсыз ба?"
  
  "Тек бизнесменмiн". Реактивтi қозғалтқыштар гүрiлдедi. Ник төрт дроссельдiң баяу алға жылжып бара жатқанын елестеттi, ұшу алдындағы және ұшу кезiндегi күрделi процедураны есiне түсiрдi, статистика туралы ойлады және өзiн орындықтың арқалығын ұстап тұрғандай сезiндi. Хельмидiң саусақтары қайтадан ағарып кеттi.
  
  "Ұқсас ұшақта екi адам болғаны туралы әңгiме бар", - дедi ол. "Бiреуi мүлдем босаңсыған және аздап ұйықтап жатыр. Ол қарапайым жолаушы. Оған ештеңе кедергi келтiрмейдi. Екiншiсi терлеп, орындығын ұстап, тыныс алуға тырысады, бiрақ дем ала алмайды. Кiм екенiн бiлесiң бе?"
  
  Ұшақ дiрiлдедi. Жер Хельмидiң жанындағы терезеден өтiп кеттi. Никтiң iшi омыртқасына тиiп тұрды. Ол оған қарады. "Бiлмеймiн".
  
  "Бұл адам ұшқыш".
  
  Ол бiр сәт ойланып тұрды да, бақытты күлкiге қарқ болды. Бiр сәтте оның аққұба шашты басы оның иығына тидi. Ұшақ еңкейiп, соқтығысып, баяу көтерiлiп, бiр сәтке тоқтап қалғандай көрiндi де, қайта жалғасты.
  
  Ескерту шамдары сөнiп қалды. Жолаушылар қауiпсiздiк белдiктерiн шештi. "Мырза Кент", - дедi Хелми, - "сiз ұшақтың теориялық тұрғыдан ұша алмайтын машина екенiн бiлесiз бе?"
  
  - Жоқ, - деп өтiрiк айтты Ник. Ол оның жауабына сүйсiнiп. Ол оның басына қиындық түскенiн қаншалықты түсiнгенiн ойлады. - Коктейльден бiр жұтым iшейiк.
  
  Ник Хельмиден керемет серiктес тапты. Ол мырза Кент сияқты коктейль iштi, үшеуiнен кейiн оның жүйкесi жұқарды. Олар дәмдi голланд тағамдарын жедi, әңгiмелестi, кiтап оқыды және армандады. Олар оқу шамдарын өшiрiп, молшылық қоғамының балалары сияқты ұйықтап алмақ болғанда, ол басын оның қолына сүйеп: "Ендi мен сенiң қолыңнан ұстағым келедi", - деп сыбырлады.
  
  Бұл өзара жылылықтың, қалпына келудiң, екi сағат бойы әлем бұрынғыдай емес деп ойлаудың уақыты едi.
  
  "Ол не бiлдi?" деп ойлады Ник. Ал оның алғашқы қобалжуының себебi неде екенiн бiлетiн бе? Нью-Йорк пен Амстердамдағы кеңселер арасында үнемi ұшып жүретiн беделдi зергерлiк үй Manson's-та жұмыс iстейтiн AXE бұл курьерлердiң көпшiлiгi ерекше тиiмдi тыңшылық топтың құрамына кiретiнiне сенiмдi болды. Кейбiреулерi мұқият тексерiлген, бiрақ олардан ештеңе табылған жоқ. Егер Хельми AXE-дiң N3, яғни Bard Galleries-тiң гауһар сатып алушысы Норман Кент Ник Картердiң онымен кездейсоқ кездеспегенiн бiлгенде, оның жүйкесi қалай әсер етер едi?
  
  Оның жылы қолы дiрiлдеп кеттi. Ол қауiптi ме едi? AXE агентi Херб Уитлокқа Мэнсонның тыңшылық аппаратының негiзгi орталығы ретiндегi орнын анықтау үшiн бiрнеше жыл қажет болды. Көп ұзамай ол Амстердам каналынан табылды. Бұл апат ретiнде хабарланды. Херб Мэнсонның сенiмдi және қарапайым жүйенi жасағаны соншалықты сенiмдi, сондықтан фирма шын мәнiнде барлау делдалына: кәсiби тыңшының делдалына айналды деп үнемi айтып келдi. Херб АҚШ Әскери-теңiз күштерiнiң баллистикалық қару жүйесiнiң көшiрмелерiн - 2000 долларға - сатып алды, онда жаңа геобаллистикалық компьютердiң схемалары көрсетiлген.
  
  Ник Хельмидiң дәмдi иiсiн иiскедi. Оның күбiрлеген сұрағына жауап ретiнде ол: "Мен жай ғана гауһар тастарды жақсы көремiн. Күмән болуы мүмкiн", - дедi.
  
  "Ер адам осылай айтқанда, ол әлемдегi ең жақсы бизнес қорғаныс құралдарының бiрiн құрып жатыр. Сiз төрт "С" ережесiн бiлесiз бе?
  
  "Түсi, мөлдiрлiгi, сынықтары және караттары. Маған байланыстар, сондай-ақ каньондар, сирек кездесетiн тастар және сенiмдi көтерме сатушылар бойынша кеңестер қажет. Бiзде өте жоғары этикалық стандарттарды ұстанатындықтан бiрнеше бай клиенттер бар. Бiздiң саудамызды ең жақын микроскоптың астына қоюға болады, және бiз айтқан кезде ол сенiмдi және мiнсiз болып шығады".
  
  "Мен Мэнсонда жұмыс iстеймiн. Сауда туралы бiр-екi нәрсе бiлемiн", - дедi ол зергерлiк бизнес туралы әңгiмелесiп. Оның керемет естелiгi оның айтқандарының бәрiн есiнде сақтап қалды. Норман Кенттiң атасы - құқық қорғау органдары деп атаған жүйеге көптеген жаңа әдiстердi енгiзген алғашқы детектив Ник Картер. Зәйтүн-жасыл Мартини бокалындағы таратқыш оны қуантар едi, бiрақ таң қалдырмас едi. Ол қалта сағатында телекс жасап шығарды. Сiз оны аяқ киiмiңiздiң өкшесiндегi сенсорды жерге басу арқылы iске қосасыз.
  
  Николас Хантингтон Картер III AXE-де үшiншi нөмiрлi тұлғаға айналды - Америка Құрама Штаттарының "белгiсiз қызметi", сондықтан құпия болды, ЦРУ оның аты газетте қайтадан аталғанда үрейлендi. Ол кiсi өлтiруге өкiлеттiгi бар төрт кiсi өлтiру шеберiнiң бiрi болды, ал AXE оны сөзсiз қолдады. Оны жұмыстан шығаруға болады, бiрақ қылмыстық жауапкершiлiкке тартуға болмайды. Кейбiреулер үшiн бұл өте ауыр жүк болар едi, бiрақ Ник кәсiби спортшының физикалық дайындығын сақтап қалды. Ол мұны ұнатты.
  
  Ол Мэнсон тыңшылық желiсi туралы көп ойланды. Ол керемет жұмыс iстедi. Алты ядролық оқтұмсықпен қаруланған, Алабама штатының Хантсвилл қаласындағы танымал әуесқой тыңшыға "сатылған" PEAPOD зымыранының бағыттау схемасы тоғыз күннен кейiн Мәскеуге жеттi. AXE агентi көшiрмесiн сатып алды, және ол соңғы бөлшегiне дейiн мiнсiз, сегiз беттен тұрды. Бұл 16 американдық агенттiкке бақылау, бақылау және алдын алу туралы ескерту берiлгенiне қарамастан болды. Қауiпсiздiк сынағы ретiнде бұл сәтсiз болды. Сол тоғыз күн iшiнде "кездейсоқ" аралап жүрген үш "Мэнсон" курьерi мұқият тексеруден өтуi керек едi, бiрақ ештеңе табылмады.
  
  "Ендi Хельми туралы", - деп ойлады ол ұйқылы-ояу. Қатысқан ба, әлде кiнәсiз бе? Ал егер ол қатысса, бұл қалай болады?
  
  "...бүкiл гауһар нарығы жасанды", - дедi Хельми. "Сондықтан егер олар үлкен олжаға тап болса, оны бақылау мүмкiн емес едi. Сонда барлық бағалар күрт төмендейдi".
  
  Ник күрсiндi. "Қазiр менi қорқытып тұрған нәрсе осы. Саудада беделiңдi жоғалтып қана қоймай, көздi ашып-жұмғанша банкротқа ұшырауың мүмкiн. Егер гауһар тастарға көп инвестиция салған болсаң, онда пффт. Сонда миллион төлеген нәрсеңнiң жартысына ғана тұрарлық болады".
  
  "Немесе үштен бiрi. Нарық бiр уақытта соншалықты құлдырауы мүмкiн. Содан кейiн ол бiр кездерi күмiс сияқты төмендеп, төмендейдi".
  
  "Мен мұқият сатып алуым керек екенiн түсiнемiн".
  
  "Сiзде қандай да бiр идеялар бар ма?"
  
  "Иә, бiрнеше үй үшiн".
  
  "Ал Мэнсондар үшiн де?"
  
  "Иә".
  
  "Мен де солай ойладым. Бiз шын мәнiнде көтерме саудагерлер емеспiз, дегенмен, барлық iрi үйлер сияқты, бiз бiрден көп мөлшерде сауда жасаймыз. Сiз бiздiң директорымыз Филип ван дер Лаанмен кездесуiңiз керек. Ол картельдерден тыс кез келген адамнан көбiрек бiледi".
  
  - Ол Амстердамда ма?
  
  "Иә. Бүгiн, иә. Ол iс жүзiнде Амстердам мен Нью-Йорк арасында қатынайды".
  
  "Менi онымен бiр күнi таныстыршы, Хельми. Мүмкiн, бiз әлi де жұмыс iстей аламыз. Сонымен қатар, мен сенi қаланы аралап шығуға гид ретiнде пайдалана аламын. Бүгiн түстен кейiн маған қосылсаңыз қалай болады? Сосын мен саған түскi ас сатып аламын."
  
  "Қуанышпен. Сен де жыныстық қатынас туралы ойладың ба?"
  
  Ник көзiн жыпылықтатты. Бұл таңқаларлық сөз оны бiр сәтке тепе-теңдiгiнен айырды. Ол бұған үйренбеген едi. Оның рефлекстерi қатты қызған болуы керек. "Сен айтқанша емес. Бiрақ бәрiбiр сынап көруге тұрарлық".
  
  "Егер бәрi жақсы болса. Ақыл-ой мен тәжiрибе арқылы."
  
  "Әрине, талант та бар. Бұл жақсы стейк немесе жақсы шарап бөтелкесi сияқты. Бiр жерден бастау керек. Осыдан кейiн оны қайтадан бұзбауға тырысу керек. Ал егер бәрiн бiлмесеңiз, сұраңыз немесе кiтап оқыңыз".
  
  "Менiң ойымша, көптеген адамдар бiр-бiрiмен ашық болса, әлдеқайда бақытты болар едi. Айтайын дегенiм, жақсы күн немесе жақсы тамақ болады деп сенуге болады, бiрақ қазiргi кезде жақсы жыныстық қатынасқа сенуге болмайды. Дегенмен, қазiргi кезде Амстердамда жағдай басқаша. Бұл бiздiң пуритандық тәрбиемiзге байланысты ма, әлде ол әлi де Виктория дәуiрiнiң мұрасының бiр бөлiгi ме? Бiлмеймiн".
  
  "Соңғы бiрнеше жылда бiз бiр-бiрiмiзбен аздап еркiнiрек болдық. Мен өзiм де өмiрдi жақсы көремiн, жыныстық қатынас өмiрдiң бiр бөлiгi болғандықтан, маған да ұнайды. Шаңғы тебудi, голланд сырасын iшудi немесе Пикассоның гравюрасын ұнататыныңыз сияқты". Ол тыңдап отырып, мейiрiмдiлiкпен оған көзiн тiгiп, оның өзiмен әзiлдесiп жатқанын ойлады. Оның жарқыраған көк көздерi пәктiкпен жарқырап тұрды. Оның әдемi жүзi Рождестволық құттықтау қағазындағы перiштедей пәк көрiндi.
  
  Ол басын изедi. "Мен сенiң солай ойлағаныңды ойладым. Сен еркексiң. Бұл американдықтардың көпшiлiгi үнсiз, тым қатал. Олар тамақтанады, стақан лақтырып жiбередi, қуанады және еркелетедi. О, және олар американдық әйелдердiң неге жыныстық қатынастан соншалықты бас тартатынына таң қалады. Жыныстық қатынас дегенiм тек төсекте секiрудi ғана емес, жақсы қарым-қатынасты да айтып тұрмын. Сендер жақсы достарсыңдар және бiр-бiрiңмен сөйлесе аласыңдар. Ақыры мұны белгiлi бiр жолмен жасау қажеттiлiгiн сезiнгенде, кем дегенде бұл туралы сөйлесе аласыңдар. Уақыты келгенде, кем дегенде бiр-бiрiңмен қарым-қатынастарың болады".
  
  "Қайда кездесемiз?"
  
  - Ой, - дедi ол әмиянынан Мэнсонның үйiнен келген визитканы алып, артына бiрдеңе жазды. - Сағат үште. Түскi астан кейiн үйде болмаймын. Қона салысымен Филип ван дер Лаанға барамын. Сiзбен кездесе алатын бiреу бар ма?
  
  "Жоқ".
  
  - Онда менiмен бiрге жүр. Онымен қосымша байланыс орнатуды бастай аласың. Ол саған мiндеттi түрде көмектеседi. Ол қызықты адам. Қарашы, жаңа Схипхол әуежайы бар. Үлкен, солай ма?
  
  Ник мойынсұнып, терезеден қарап, оның үлкен және әсерлi екенiне келiстi.
  
  Алыстан ол төрт үлкен ұшу-қону жолағын, басқару мұнарасын және он қабатты ғимараттарды көрдi. Қанатты тұлпарларға арналған тағы бiр адам жайылымы.
  
  "Ол теңiз деңгейiнен төрт метр төмен", - дедi Хельми. "Отыз екi тұрақты қызмет оны пайдаланады. Олардың ақпараттық жүйесiн және Tapis roulant, роликтi жолдарды көру керек. Ана жаққа, шалғындарға қараңыз. Мұндағы фермерлер бұған қатты алаңдайды. Тек фермерлер ғана емес. Олар сол жолды "бульдозер" деп атайды. Бұл сол адамдардың бәрiне төтеп беруге тура келетiн қорқынышты шудың кесiрiнен". Ол өзiнiң ынталы әңгiмесiнде оған еңкейдi. Кеудесi қатты едi. Шашынан иiс шығып тұрды. "А, кешiрiңiз. Мүмкiн сiз мұның бәрiн бiлетiн шығарсыз. Сiз жаңа Схипхолда болдыңыз ба?"
  
  "Жоқ, тек ескi Схипхол ғана. Көп жыл бұрын. Мен Лондон мен Париж арқылы әдеттегi бағытымнан алғаш рет ауытқып кеттiм".
  
  "Ескi Схипхол үш шақырым жерде орналасқан. Бүгiнде ол жүк әуежайы.
  
  "Сiз мiнсiз гидсiз, Хельми. Мен сiздiң Голландияны қатты жақсы көретiнiңiздi де байқадым".
  
  Ол ақырын күлдi. "Ван дер Лаан мырза менiң әлi де қырсық голландиялық екенiмдi айтады. Менiң ата-анам Амстердамнан отыз шақырым жерде орналасқан Хилверсумнан келедi".
  
  "Сонымен, сiз дұрыс жұмысты таптыңыз. Ескi отаныңызға анда-санда барып тұруға мүмкiндiк беретiн жұмыс."
  
  "Иә. Бұл онша қиын болған жоқ, себебi мен тiлдi бұрыннан бiлетiнмiн".
  
  "Сен бұған ризасың ба?"
  
  - Иә. - Ол басын көтерiп, әдемi ернi оның құлағына жеттi. - Сен маған мейiрiмдi болдың. Мен өзiмдi жақсы сезiнбедiм. Шамадан тыс шаршаған сияқтымын. Қазiр өзiмдi әлдеқайда жақсы сезiнiп тұрмын. Егер көп ұшатын болсаң, уақыттың қысқаруынан зардап шегесiң. Кейде бiзде екi толық он сағаттық жұмыс күнi болады. Филмен кездескенiңдi қалаймын. Ол саған көптеген қиындықтардан аулақ болуға көмектесе алады.
  
  Бұл өте тәттi болды. Ол шынымен сенген шығар. Ник оның қолын сипады. "Мен сенiмен бiрге отырғаныма бақыттымын. Сен өте әдемiсiң, Хельми. Сен адамсың. Әлде мен қате айтып тұрмын ба? Сен сондай ақылдысың. Бұл сенiң адамдарға шынымен қамқорлық жасайтыныңды бiлдiредi. Бұл, мысалы, мансабы үшiн тек ядролық бомбаларды таңдаған ғалымның мүлдем басқаша".
  
  "Бұл менiң бұрын-соңды естiген ең тәттi және ең күрделi мақтауым, Норман. Менiңше, бiз қазiр кетуiмiз керек".
  
  Олар рәсiмдердi орындап, жүктерiн тапты. Хельми оны салынып жатқан ғимараттың кiреберiсiне Mercedes көлiгiн сүйреп кiрiп келе жатқан толық денелi жас жiгiтке алып келдi. "Бiздiң құпия тұрағымыз", - дедi Хельми. "Сәлем, Кобус".
  
  "Сәлем", - дедi жас жiгiт. Ол оларға жақындап, ауыр жүктерiн алды.
  
  Содан кейiн бұл болды. Никтiң тым жақсы бiлетiн жүрек ауыртатын, өткiр дыбысы. Ол Хельмидi көлiктiң артқы орындығына итерiп жiбердi. "Бұл не болды?" - деп сұрады ол.
  
  Егер сiз ешқашан сылдырмақтың сықырын, артиллерия снарядының ысқырығын немесе ысқырып өтiп бара жатқан оқтың жағымсыз ысқырығын естiмеген болсаңыз, алдымен таң қаласыз. Бiрақ мұндай дыбыстың ненi бiлдiретiнiн бiлсеңiз, бiрден сергек боласыз. Оқ олардың басынан өттi. Ник оқты естiмедi. Қару жақсы дыбысталмаған, мүмкiн жартылай автоматты болуы мүмкiн. Мүмкiн, мерген қайта оқтап жатқан шығар?
  
  "Бұл оқ едi", - дедi ол Хельми мен Кобусқа. Олар, бәлкiм, бiлген немесе болжаған шығар. "Бұл жерден кетiңдер. Тоқтап, мен қайтып келгенше күтiңдер. Қалай болғанда да, мұнда қалмаңдар".
  
  Ол бұрылып, салынып жатқан ғимараттың сұр тас қабырғасына қарай жүгiрдi. Ол кедергiден секiрiп өтiп, екi-үш баспалдақпен көтерiлдi. Ұзын ғимараттың алдында жұмысшылар тобы терезелердi орнатып жатты. Ол есiктен ғимаратқа кiрiп бара жатқанда, олар оған қарамады да. Бөлме үлкен, шаң басқан және әк пен қатып қалған бетонның иiсi шығып тұрды. Оң жақта екi адам қабырғаға сылаушы қалақшалармен сылап жатты. "Олар емес", - деп шештi Ник. Қолдары дымқыл шаңнан ақ болып кеткен.
  
  Ол баспалдақпен ұзын, жеңiл секiрулермен жүгiрiп көтерiлдi. Жақын жерде төрт қозғалмайтын эскалатор тұрды. Өлтiрушiлер биiк, бос ғимараттарды жақсы көредi. Мүмкiн, өлтiрушi оны әлi көрмеген шығар. Егер көрген болса, қазiр жүгiрiп келе жатқан болар едi. Сонымен, олар жүгiрiп келе жатқан адамды iздеп жүрдi. Жоғарыдағы еденге бiрдеңе құлап түстi. Ник баспалдақтың соңына жеткенде - шын мәнiнде екi қабат, себебi бiрiншi қабаттың төбесi өте биiк болды - едендегi жарықшақтан сұр цемент тақтайшалар құлап түстi. Жақын жерде екi адам тұрды, лас қолдарымен ишара жасап, итальян тiлiнде айқайлап жатты. Алыста, алыста, маймылға ұқсайтын үлкен денелi адам төмен түсiп, көзден ғайып болды.
  
  Ник ғимараттың алдындағы терезеге жүгiрдi. Ол Mercedes тұрған жерге қарады. Ол гильза iздегiсi келдi, бiрақ құрылысшылар мен полицияның араласуынан басым түспедi. Итальяндық қалаушылар оған айқайлай бастады. Ол баспалдақпен тез жүгiрiп түсiп, кiреберiсте Mercedes-тi көрдi, онда Кобус бiреудi күтiп тұрғандай болып көрiндi.
  
  Ол iшке кiрiп, бозарған Хельмиге: "Мен оны көрген сияқтымын. Салмақтап, бүгiлген жiгiт", - дедi. Ол алақанын ернiне басты. "Бiзге, маған, саған оқ тидi ме? Бiлмеймiн..."
  
  Ол үрейленiп кете жаздады. "Бiлмейсiң ғой", - дедi ол. "Мүмкiн, бұл пневматикалық мылтықтан шыққан оқ шығар. Ендi сенi кiм атқысы келедi?"
  
  Ол жауап берген жоқ. Бiр сәттен кейiн қолы қайтадан түсiп кеттi. Ник оның қолын сипады. "Кобусқа бұл оқиғаны ұмыт деп айтқаның дұрыс болар едi. Сен оны жақсы бiлесiң бе?"
  
  - Иә, - дедi ол жүргiзушiге голланд тiлiнде бiрдеңе дедi. Ол иығын қиқаң еткiзiп, төмен ұшатын тiкұшақты нұсқады. Бұл алып шаянның тырнақтарына ұқсайтын жүк платформасында автобус тасымалдап келе жатқан жаңа орыс алып ұшағы едi.
  
  "Қалаға автобуспен кiруге болады", - дедi Хельми. "Екi бағыт бар. Бiреуi орталық Нидерландыдан. Екiншiсiн KLM өзi басқарады. Оның бағасы шамамен үш гульден, бiрақ қазiргi уақытта нақты айту қиын".
  
  Бұл голландиялықтардың үнемшiлдiгi ме? Олар қыңыр. Бiрақ мен олардың қауiптi болуы мүмкiн деп ойламаппын.
  
  "Мүмкiн, бұл пневматикалық қарудан атылған шығар".
  
  Ол қыздың өзi сенгендей әсер алған жоқ. Оның нақты өтiнiшi бойынша, олар өтiп бара жатып, Вонделпаркке қарады. Олар Вижельстраат пен қала орталығы Рокин арқылы дамбаға қарай жүрдi. "Амстердамда оны мен бiлетiн басқа қалалардан ерекшелендiретiн бiр нәрсе бар", - деп ойлады ол.
  
  - Схипхолдағы осы iс-шара туралы бастығыңызға айтамыз ба?
  
  "Ой, жоқ. Олай iстемей-ақ қояйық. Филиптi Краснопольская қонақ үйiнде көремiн. Олардың құймақтарын мiндеттi түрде жеп көру керек. Компанияның негiзiн қалаушы оларды 1865 жылы iске қосқан, содан берi олар мәзiрде. Ол өзi кiшкентай кафеден бастаған, ал қазiр ол алып кешенге айналған. Соған қарамастан, ол өте жақсы.
  
  Ол оның бақылауды қалпына келтiргенiн көрдi. Оған бұл қажет болуы мүмкiн. Ол өзiнiң қақпағы жарылмағанына сенiмдi болды - әсiресе қазiр, соншалықты тез. Ол оқтың өзiне арналған ба деп ойлайтын едi.
  
  Ко Никтiң жүгiн жақын маңдағы, пошта бөлiмшесiнiң жанындағы, Ньюве Зидждс Вурбургвалдағы Die Port van Cleve қонақ үйiне апарамын деп уәде бердi. Ол сондай-ақ Хельмидiң жуынатын заттарын қонақ үйге әкелдi. Ник оның былғары портфелiн өзiмен бiрге алып жүргенiн байқады; ол тiптi оны ұшақ дәретханасына бару үшiн де пайдаланды. Оның iшiндегiсi қызықты болуы мүмкiн, бiрақ мүмкiн олар тек эскиздер немесе үлгiлер болған шығар. Ештеңенi тексерудiң қажетi жоқ едi - әлi жоқ.
  
  Хельми оған көркем Краснопольский қонақ үйiн аралатып көрсеттi. Филип ван дер Лаан өзi үшiн бәрiн жеңiлдетiп қойған едi. Ол ағаш панельдерге толы әдемi жеке бөлмеде басқа бiр ер адаммен таңғы ас iшiп отырды. Хельми чемоданын ван дер Лаанның жанына қойып, онымен амандасты. Содан кейiн ол Никтi таныстырды. "Мистер Кент зергерлiк бұйымдарға қатты қызығушылық танытады".
  
  Ер адам ресми амандасу, қол алысу, иiлу және таңғы асқа қосылуға шақыру үшiн орнынан тұрды. Ван дер Лаанмен бiрге тұрған тағы бiр адам Констант Драйер едi. Ол менiң сол жерде болғаныма қуаныштымын дегендей "Ван Мэнсонның" деп дауыстады.
  
  Ван дер Лаан орта бойлы, сымбатты және мықты едi. Оның өткiр, мазасыз қоңыр көздерi бар едi. Ол сабырлы көрiнгенiмен, бойында бiр мазасыздық, шамадан тыс күш-қуат бар едi, мұны оның iскерлiгiмен немесе өзiнiң менмендiгiмен түсiндiруге болатын едi. Ол аса заманауи емес сұр барқыт итальяндық стильдегi костюм; алтынға ұқсайтын кiшкентай, жалпақ түймелерi бар қара желет; қызыл және қара галстук; және салмағы шамамен үш карат болатын көк және ақ гауһар тастары бар сақина киген - бәрi мiнсiз көрiндi.
  
  Тернер бастығының сәл төменiрек нұсқасы едi, алдымен әр қадамды жасауға батылдық жинауы керек едi, бiрақ сонымен бiрге бастығына қарсы шықпайтындай ақылды адам едi. Оның желетiнде кәдiмгi сұр түймелер болды, ал гауһар тасының салмағы шамамен бiр карат болды. Бiрақ оның көздерi қозғалуды және тiркелудi үйренген едi. Олардың оның күлкiсiнде ешқандай ортақтығы жоқ едi. Ник олармен сөйлесуге қуанышты болатынын айтты да, олар отырды.
  
  "Кент мырза, сiз көтерме саудагерде жұмыс iстейсiз бе?" - деп сұрады ван дер Лаан. "Manson's кейде олармен бизнес жасайды".
  
  "Жоқ. Мен Bard Galleries-те жұмыс iстеймiн".
  
  "Кент мырза гауһар тастар туралы ештеңе бiлмейтiнiн айтады", - дедi Хелми.
  
  Ван дер Лаан күлiмсiреп, тiстерiн каштан түстi мұртының астына ұқыпты қойды. "Барлық ақылды сатып алушылар осылай дейдi. Кент мырзаның үлкейткiш әйнегi болуы мүмкiн және оны қалай пайдалану керектiгiн бiледi. Сiз осы қонақ үйде тұрасыз ба?"
  
  - Жоқ. - Клев портында, - деп жауап бердi Ник.
  
  "Жақсы қонақ үй", - дедi Ван дер Лаан. Ол алдындағы даяшыға нұсқап, тек "Таңғы ас" дедi. Содан кейiн Хельмиге бұрылды, Ник директордың бағынышты қызметкерге көрсетуi керек жылылықтан артық екенiн байқады.
  
  "А, Хельми, - деп ойлады Ник, - сен беделдi компаниядан жұмысқа орналастың." Бiрақ бұл әлi де өмiрдi сақтандыру емес. "Сапарың сәттi өтсiн, - деп сұрады Ван дер Лаан одан.
  
  "Рақмет, Кент мырза, мен Норманды айтып тұрмын. Мұнда американдық есiмдердi қолдануға бола ма?"
  
  - Әрине, - деп айқайлады Ван дер Лаан, Драйерге басқа сұрақ қоймай, батыл дауыспен. - Ұшу қиын болды ма?
  
  "Жоқ. Мен ауа райына алаңдадым. Бiз қас-қабағымызда отырдық, ал Норман маған аздап дем бердi".
  
  Ван дер Лаанның қоңыр көздерi Никтiң талғампаздығын мақтады. Онда ешқандай қызғаныш жоқ едi, тек ойлылық қана бар едi. Ник Ван дер Лаанның кез келген салада директор болатынына сендi. Ол туа бiткен дипломатқа тән таза шынайылыққа ие болды. Ол өзiнiң бос сөзiне сендi.
  
  - Кешiрiңiз, - дедi ван дер Лаан. - Мен бiр сәтке кетуiм керек.
  
  Ол бес минуттан кейiн оралды. Ол дәретханаға баруға немесе басқа нәрсе iстеуге жеткiлiктi уақыт жоқ едi.
  
  Таңғы ас түрлi нандардан, алтын сары май үйiндiсiнен, үш түрлi iрiмшiктен, қуырылған сиыр етiнiң тiлiмдерiнен, қайнатылған жұмыртқадан, кофеден және сырадан тұрды. Ван дер Лаан Никке Амстердамдағы гауһар саудасына қысқаша шолу жасап, сөйлескiсi келетiн адамдарды атап, оның ең қызықты аспектiлерiн атап өттi. "...ал егер сен ертең менiң кеңсеме келсең, Норман, мен саған бiзде не бар екенiн көрсетемiн".
  
  Ник мiндеттi түрде келетiнiн айтты да, таңғы ас үшiн алғыс айтып, қолын қысып, кетiп қалды. Ол кеткеннен кейiн Филип ван дер Лаан қысқа, хош иiстi сигара тұтатты. Хельми әкелген былғары портфельдi қағып, оған қарады. "Сен мұны ұшақта ашпадың ба?"
  
  "Әрине, жоқ". Оның дауысы мүлдем тыныш емес едi.
  
  - Сен оны осымен жалғыз қалдырдың ба?
  
  "Фил, мен өз жұмысымды бiлемiн".
  
  "Оның қасыңызда отырғаны сiзге таңқаларлық емес пе?"
  
  Оның жарқыраған көк көздерi одан сайын үлкейiп кеттi. "Неге? Сол ұшақта гауһар тастар сатушылары көбiрек болған шығар. Мен мақсатты сатып алушының орнына бәсекелеске тап болған шығармын. Мүмкiн, сiз оған бiрдеңе сата аласыз".
  
  Ван дер Лаан оның қолын сипады. "Уайымдамаңыз. Оны үнемi тексерiп тұрыңыз. Қажет болса, Нью-Йорк банктерiне қоңырау шалыңыз".
  
  Екiншiсi басын изедi. Ван дер Лаанның сабырлы жүзi күмәндi жасырды. Ол Хельмидiң тым көп бiлетiн қауiптi, қорқып кеткен әйелге айналғанын ойлаған. Қазiр, осы сәтте ол онша сенiмдi емес едi. Алғашында ол "Норман Кент" полицей деп ойлаған едi - ендi ол өзiнiң асығыс ойлауына күмәнданды. Ол Полға қоңырау шалған дұрыс болды ма деп ойлады. Оны тоқтатуға тым кеш едi. Бiрақ кем дегенде Пол мен оның достары бұл Кент туралы шындықты бiлетiн едi.
  
  Хельми қабағын түйiп: "Сен шынымен де солай ойлайсың..." дедi.
  
  "Мен олай ойламаймын, балам. Бiрақ, сен айтқандай, бiз оған жақсы нәрсе сата аламыз. Тек оның несиелiк қабiлетiн тексеру үшiн".
  
  Ник бөгеттен өттi. Көктемгi самал керемет едi. Ол өзiн ұстауға тырысты. Ол адамдардың өздерi сияқты таза көрiнетiн ғимараттардың арасындағы көлiксiз тротуармен адамдардың тығыз ағыны жүрiп келе жатқан көркем Калверстраатқа қарады. "Бұл адамдар шынымен де соншалықты таза ма?" деп ойлады Ник. Ол дiрiлдеп кеттi. Қазiр бұл туралы алаңдайтын уақыт емес едi.
  
  Ол мас болған Герберт Уитлокқа емес, суға батып кеткендерге құрмет көрсету үшiн Кейзерсграхтқа жаяу баруды шештi. Герберт Уитлок АҚШ үкiметiнiң жоғары лауазымды шенеунiгi болған, туристiк агенттiктiң иесi болған және сол күнi джиндi тым көп iшкен болуы керек. Мүмкiн. Бiрақ Герберт Уитлок AXE агентi болған және алкогольдi онша ұнатпайтын. Ник онымен екi рет жұмыс iстеген, ал Ник: "Жұмыс үшiн сiздi iшiмдiкке мәжбүрлейтiн адамды елестетiп көрiңiзшi", - деген кезде екеуi де күлдi. Херб Еуропада бiр жылға жуық уақыт болды, әскери электроника мен аэроғарыштық деректер ағып кете бастаған кезде AXE анықтаған ақпараттың ағып кетуiн бақылап отырды. Герберт қайтыс болған кезде мұрағаттағы М әрпiне жеткен. Ал оның ортаншы аты Мэнсон болған.
  
  AXE-дегi басқару пунктiнде отырған Дэвид Хоук мұны өте қарапайым тiлмен айтты. "Асығыңызды бөлiңiз, Николас. Көмек қажет болса, көмек сұраңыз. Бiз мұндай әзiлдердi көтере алмаймыз". Бiр сәтке оның жұқа ерiндерi шығып тұрған жағын басып тұрды. "Ал егер қолыңыздан келсе, егер нәтижеге жақын болсаңыз, менiң көмегiме жүгiнiңiз".
  
  Ник Кейзерсграхтқа жетiп, Херенграхт бойымен керi жүрдi. Ауа тегiс және жiбектей едi. "Мiне, мен келдiм", - деп ойлады ол. Тағы да ат. Ат, егер жiберiп алсаң, ең болмағанда мен бастаманы қолға аламын. Бұл жеткiлiктi спорттық емес пе? Ол Херенграхт-Палейстраат қиылысында гүл арбасына таңданып, майшабақ жеу үшiн тоқтады. Күндi жақсы көретiн ұзын бойлы, бейқам адам. Ештеңе болған жоқ. Ол қабағын түйiп, қонақ үйiне қарай жүрдi.
  
  Үлкен, жайлы бөлмеде, лак қабаттары мен ультразаманауи қонақүйлердiң тез, нәзiк, пластикалық әсерлерi жоқ жерде Ник заттарын жинады. Оның Вильгельмина Люгерi қолтығында кеденнен өттi. Ол тексерiлмедi. Сонымен қатар, қажет болса, құжаттары да дайын болады. Өткiр, өткiр, биiк аяқ киiм киген Хьюго пошта жәшiгiне хат ашушы ретiнде кiрдi. Ол iш киiмiн шешiп, сағат үште Хельмимен кездескенше ештеңе iстей алмайтынын шештi. Он бес минут жаттығып, содан кейiн бiр сағат ұйықтады.
  
  Есiк ақырын қағылды. "Сәлеметсiз бе?" деп айқайлады Ник. "Бөлмеге қызмет көрсету".
  
  Ол есiктi ашты. Ақ халатын киген толық даяшы күлiмсiредi, қолында гүл шоғы мен ақ майлықтың артына жартылай жасырылған төрт раушан бөтелкесi бар. "Амстердамға қош келдiңiз, мырза. Басшылықтың құттықтауымен".
  
  Ник бiр қадам артқа шегiндi. Ер адам терезе жанындағы үстелге гүлдер мен бурбон әкелдi. Никтiң қасы көтерiлдi. Ваза жоқ па? Науа жоқ па? "Эй..." Ер адам бөтелкенi күңгiрт тықылдатып тастады. Ол сынбады. Ник оның соңынан көзiн алмай iлестi. Есiк ашылып, оны аяғынан тайдыра жаздады. Есiктен бiр ер адам секiрiп кiрдi - ұзын бойлы, iрi денелi, боцман сияқты. Ол қолында қара тапаншаны мықтап ұстады. Бұл үлкен тапанша едi. Ол Никтiң соңынан ердi, ол селк етпей сүрiнiп кеткендей болды. Содан кейiн Ник түзелдi. Кiшкентай адам бұлшықеттi адамның соңынан ерiп, есiктi жапты. Даяшыдан өткiр ағылшын дауысы естiлдi: "Күтiңiз, Кент мырза". Ник көзiнiң қиығымен майлықтың құлағанын көрдi. Оны ұстаған қолында тапанша тұрды, ал ол да кәсiби маман ұстап тұрғандай көрiндi. Қозғалмай, дұрыс биiктiкте, атуға дайын тұрды. Ник тоқтады.
  
  Оның өзiнде бiр ғана козырь бар едi. Iш киiмiнiң қалтасында өлiмге әкелетiн газ бомбаларының бiрi - "Пьер" ұстады. Ол қолын ақырын түсiрдi.
  
  Даяшыға ұқсайтын адам: "Қойшы. Ешқандай қозғалма", - дедi. Әлгi адам нық шешiм қабылдағандай көрiндi. Ник қатып қалып: "Менiң қоржынымда бiрнеше гульден ғана бар..." - дедi.
  
  'Ауызыңды жап.'
  
  Есiктен кiрген соңғы адам ендi Никтiң артында едi, ал қазiр ол ештеңе iстей алмады. Өте шебер қолдарда тұрған екi тапаншаның атысында емес. Бiлегiне бiр нәрсе оралып, қолы артқа тартылды. Содан кейiн екiншi қолы артқа тартылды - теңiзшi оны арқанмен орап жатты. Арқан тартылып, нейлон сияқты сезiлдi. Түйiндердi байлаған адам не теңiзшi болған, не көп жылдар бойы солай болған. AXE-нiң No3 жауынгерi Николас Хантингтон Картер III жүздеген рет байланып, дәрменсiз болып көрiнген жағдайлардың бiрi.
  
  - Осында отыр, - дедi үлкен кiсi.
  
  Ник отырды. Даяшы мен толық адам бәрiн басқарып тұрғандай көрiндi. Олар оның заттарын мұқият тексердi. Олар, әрине, қарақшы емес едi. Екi костюмiнiң әрбiр қалтасы мен тiгiсiн тексергеннен кейiн, бәрiн мұқият iлiп қойды. Он минуттық мұқият детективтiк жұмыстан кейiн толық адам Никтiң қарсысына отырды. Оның мойны кiшкентай едi, жағасы мен басының арасында бiрнеше қалың ет қатпарлары ғана бар едi, бiрақ олар ешқандай түрде толыққа ұқсамайды. Оның қолында қару жоқ едi. "Нью-Йорктiк Норман Кент мырза", - дедi ол. "Сiз Хельми де Бурды қанша уақыттан берi бiлесiз?"
  
  "Жақында. Бiз бүгiн ұшақта кездестiк".
  
  "Оны қашан қайтадан көресiң?"
  
  'Мен бiлмеймiн.'
  
  "Мiне, сондықтан ол саған мұны бердi ме?" Жуан саусақтарымен Хельми берген жергiлiктi мекенжайы жазылған визиткасын алды.
  
  "Бiз бiрнеше рет кездесемiз. Ол жақсы гид".
  
  "Сiз Мэнсонмен iскерлiк қарым-қатынас орнату үшiн осындасыз ба?"
  
  "Мен компанияма гауһар тастарды қолжетiмдi бағамен сататын кез келген адаммен бизнес жүргiзу үшiн келдiм. Сендер кiмсiңдер? Полиция ма, ұры ма, тыңшылар ма?"
  
  "Барлығының аздаған бөлiгi. Айтайын дегенiм, бұл мафия. Түптеп келгенде, бәрiбiр."
  
  'Саған менен не керек?'
  
  Сүйектi адам Вильгельминаның төсекте жатқан жерiн нұсқады. "Бұл бизнесмен үшiн өте таңқаларлық нәрсе".
  
  "Он мыңдаған доллар тұратын гауһар тастарды тасымалдай алатын адам үшiн бе? Маған бұл тапанша ұнайды".
  
  "Заңға қайшы".
  
  "Мен абай боламын".
  
  "Енисей тағамдары туралы не бiлесiң?"
  
  "О, менде олар бар".
  
  Егер ол басқа планетадан келгенiн айтқанда, олар бұдан жоғары секiрмес едi. Бұлшықеттi адам түзелдi. "Даишы" "Иә?" деп айқайлады, ал түйiн байлаған теңiзшi аузын екi дюймге түсiрдi.
  
  Үлкенi: "Сенде олар бар ма? Бұрыннан бар ма? Шынымен бе?" - дедi.
  
  "Краснопольскийдегi Гранд қонақ үйiнде. Оларға жете алмайсың". Сүйектi адам қалтасынан бiр қорап алып, қалғандарына кiшкентай темекi ұсынды. Ол Никке бiреуiн ұсынғысы келгендей болды, бiрақ ойын өзгерттi. Олар орындарынан тұрды. "Мұнымен не iстейсiң?"
  
  "Әрине, оны өзiңiзбен бiрге Америка Құрама Штаттарына алып кетiңiз".
  
  - Бiрақ... бiрақ сен iстей алмайсың. Кеден - ау! Жоспарың бар. Бәрi қазiрдiң өзiнде жасалды.
  
  "Бәрi дайын", - деп Ник байыпты жауап бердi.
  
  Дөңгелек адам ашулы көрiндi. "Олардың бәрi ақымақ шығар", - деп ойлады Ник. "Немесе мен шынымен де солай шығармын. Бiрақ ақымақ па, жоқ па, олар өз iстерiн бiледi". Ол арқасының артындағы арқанды тартты, бiрақ ол қозғалмады.
  
  Толық адам қысылған ернiнен шыққан қою көк түтiндi төбеге қарай үрледi. "Сен оларды ала алмаймыз дедiң бе? Сен ше? Түбiртек қайда? Дәлел қайда?"
  
  "Менде ондай жоқ. Шталь мырза маған оны ұйымдастырды". Шталь көп жылдар бұрын Краснопольский қонақ үйiн басқарған. Ник оның әлi де сол жерде екенiне үмiттендi.
  
  Даяшы болып көрiнген ессiз адам кенеттен: "Менiңше, ол өтiрiк айтып тұр. Аузын жауып, саусақтарын отқа жағып, сосын не айтатынын көрейiк", - дедi.
  
  - Жоқ, - дедi семiз адам. - Ол қазiрдiң өзiнде Краснопольскоеде болған. Хельмимен бiрге. Мен оны көрдiм. Бұл бiздiң арамызда жақсы қауырсын болады. Ал ендi... - ол Никке қарай жүрдi, - Кент мырза, сiз қазiр киiнесiз, ал бiз бәрiмiз осы Куллинандарды мұқият жеткiземiз. Төртеумiз. Сiз үлкен жiгiтсiз, және мүмкiн өз қоғамыңызда батыр болғыңыз келетiн шығар. Бiрақ егер олай iстемесеңiз, сiз осы кiшкентай елде өлесiз. Бiз мұндай шатасуды қаламаймыз. Мүмкiн сiз қазiр бұған сенiмдiсiз. Егер жоқ болса, мен сiзге айтқанымды ойлаңыз.
  
  Ол бөлменiң қабырғасына оралып, даяшы мен басқа бiреудi нұсқады. Олар Никке тапаншасын қайтадан суырып алудан ләззат алмады. Теңiзшi Никтiң арқасындағы түйiндi шешiп, бiлегiндегi кескiш жiптердi суырды. Қан ащы болды. Бони: "Киiнiңiз. Люгерге тиелмеген. Абайлап қозғалыңыз", - дедi.
  
  Ник абайлап қозғалды. Ол орындықтың арқалығында iлулi тұрған көйлектi алып, даяшының "Адам алмасына" алақанын ұрды. Бұл күтпеген шабуыл болды, үстелден шамамен бес фут қашықтықта допты қағып алған Қытай үстел теннисi командасының мүшесi сияқты. Ник алға шығып, секiрiп, соққы бердi - ал ер адам Ник оның мойнына тигенше әрең қозғалды.
  
  Ер адам құлаған кезде, Ник бұрылып, семiз адамның қолынан ұстап, қалтасына салды. Семiз адамның қолының қысқыш күшiн сезгенде көзi үлкейiп кеттi. Мықты адам ретiнде ол бұлшықеттердi өзi басқаруы керек болған кезде олардың не екенiн бiлетiн. Ол қолын оңға көтердi, бiрақ Ник бәрi дұрыс басталмай тұрып, басқа жерде болды.
  
  Ник қолын көтерiп, қабырғасының астына, жүрегiнiң астына қарай бұрады. Оның ең жақсы соққысын табуға уақыты болмады. Оның үстiне, бұл мойынсыз дене соққыларға төтеп бере алмады. Ер адам күлдi, бiрақ Никтiң жұдырығы сиырды таяқпен ұрғандай сезiлдi.
  
  Теңiзшi полиция таяқшасына ұқсайтын нәрсенi көтерiп, оған қарай жүгiрдi. Ник Фатсоны айналдырып, алға итерiп жiбердi. Екi адам бiр-бiрiне соғылды, ал Ник күртешесiнiң артымен ұрды... Екi адам қайтадан бөлiнiп, тез оған қарай бұрылды. Ник теңiзшi жақындаған сайын тiзесiнiң қақпағынан тептi, содан кейiн үлкен қарсыласына қарай ептiлiкпен бұрылды. Фатсо айқайлап тұрған адамның үстiнен өтiп, нық тұрып, қолдарын созып, Никке қарай еңкейдi. Ник шабуыл жасағандай болып, сол қолын семiз адамның оң жағына қойып, шегiнiп, бұрылып, оның iшiнен тептi, оң қолымен сол бiлегiнен ұстап тұрды.
  
  Бiрнеше жүз фунт салмақтағы ер адам бүйiрiне сырғанап бара жатып, орындық пен журнальный үстелдi жаншып, теледидарды ойыншық көлiк сияқты еденге құлатып, ақыры жазу машинасының қалдықтарына тоқтады, оның корпусы қабырғаға қайғылы, жыртық дыбыспен соғылды. Никтiң жетегiнде кетiп, оның қолымен айналдырылған семiз адам жиһазға жасалған шабуылдан ең көп зардап шектi. Оған тұру үшiн Никке қарағанда бiр секунд артық уақыт кеттi.
  
  Ник алға секiрiп, қарсыласының тамағынан ұстады. Никке бiрнеше секунд қана кеттi - олар құлаған кезде... Ник екiншi қолымен оның бiлегiнен ұстады. Бұл ұстау ер адамның тынысы мен қан айналымын он секундқа тоқтатты. Бiрақ оның он секунды болған жоқ. Жөтелiп, тұншығып тұрған даяшы тәрiздi жаратылыс тапаншаны алуға жеткiлiктi уақытқа тiрiлдi. Ник босап шығып, қарсыласының басын тез ұрып, тапаншаны қолынан жұлып алды.
  
  Бiрiншi оқ тимей қалды, екiншiсi төбенi тесiп өттi, ал Ник тапаншаны екiншi зақымдалмаған терезеден лақтырып жiбердi. Егер бұл жалғаса бергенде, олар таза ауа жұта алар едi. Бұл қонақ үйде ешкiм не болып жатқанын естiмей ме?
  
  Даяшы оның iшiнен жұдырықпен ұрды. Егер ол мұны күтпеген болса, соққының ауырсынуын қайтадан сезiнбеуi мүмкiн едi. Ол қолын шабуылдаушының иегiнiң астына қойып, оны ұрды... Толық адам қызыл шүберекке ұрған бұқадай алға жүгiрдi. Ник сәл жақсырақ қорғаныс табуға үмiттенiп, шетке қарай жылжыды, бiрақ теледидардың мұңды қалдықтарына сүрiнiп кеттi. Толық адам, егер оның мүйiзiнен ұстаған болса, оны ұстап алар едi. Екеуi төсекке жабысқанда, бөлменiң есiгi ашылып, бiр әйел айқайлап кiрдi. Ник пен толық адам төсек жапқышына, көрпелерге және жастықтарға жабысып қалды. Шабуылшысы баяу жүрдi. Ник теңiзшiнiң есiкке қарай жорғалап келе жатқанын көрдi. Даяшы қайда? Ник әлi де айналасында iлiнiп тұрған төсек жапқышын ашумен тартты. БАМ! Шам сөндi.
  
  Бiрнеше секунд бойы ол соққыдан есеңгiреп, көзiн алмай қалды. Оның керемет физикалық жағдайы оны есiнен тандырды, басын шайқап, аяғына тұрды. Мiне, сол жерде даяшы пайда болды! Ол теңiзшiнiң таяқшасын алып, менi ұрды. Егер мен оны ұстай алсам...
  
  Ол есiн жиып, еденге отырып, бiрнеше рет терең тыныс алуы керек болды. Бiр жерден бiр әйел көмек сұрап айқайлай бастады. Ол аяқ дыбыстарын естiдi. Көре бастағанша көзiн жыпылықтатып, аяғына тұрды. Бөлме бос едi.
  
  Ол суық судың астында бiраз уақыт өткiзген кезде, бөлме ендi бос емес едi. Айқайлаған қызметшi, екi қоңырау шалушы, менеджер, оның көмекшiсi және күзетшi болды. Ол кептiрiлiп, халат киiп, Вильгельминаны жасырып, төсектегi шашылып жатқан жерден көйлегiн алып шыққандай болып тұрғанда, полиция келдi.
  
  Олар онымен бiр сағат өткiздi. Менеджер оған басқа бөлме берiп, дәрiгердi талап еттi. Барлығы сыпайы, достық қарым-қатынаста болды және Амстердамның жақсы атына кiр келтiрiлгенiне ашуланды. Ник күлiп, барлығына алғыс айтты. Ол детективке нақты сипаттамаларды берiп, оны құттықтады. Ол полицияның фотоальбомын қараудан бас тартты, бәрi тым тез өтiп кеттi деп мәлiмдедi. Детектив хаосты қарап шығып, дәптерiн жауып, баяу ағылшын тiлiнде: "Бiрақ тым тез емес, Кент мырза. Олар қазiр кеттi, бiрақ бiз оларды ауруханадан таба аламыз", - дедi.
  
  Ник заттарын жаңа бөлмесiне апарып, таңғы сағат 2-де оятуға тапсырыс берiп, ұйықтауға кеттi. Оператор оны оятқанда, ол өзiн жақсы сезiндi - тiптi басы ауырған жоқ. Душ қабылдап жатқанда оған кофе әкелiндi.
  
  Хельми оған берген мекенжайы Олимпиада стадионынан алыс емес, Стадионвегтегi сықырлаған тап-таза кiшкентай үй едi. Ол онымен өте ұқыпты, лакпен, бояумен және балауызбен жылтыратылған дәлiзде кездестi, бәрi мiнсiз көрiндi... "Күндiзгi жарықты пайдаланайық", - дедi ол. "Қаласаңыз, қайтып келгенде осында сусын iше аламыз".
  
  "Мен мұның осылай болатынын бұрыннан бiлемiн".
  
  Олар көк түстi Воксхоллға мiндi, ол оны шеберлiкпен басқарды. Тығыз ашық жасыл свитер мен бүктемелi юбка киген, шашына лосось түстi орамал тағып алған ол ұшақтағыдан да әдемi көрiндi. Өте британдық, сымбатты және қысқа зығыр юбкасына қарағанда тартымдырақ.
  
  Ол көлiк жүргiзiп бара жатқанда оның профилiн бақылап тұрды. Мэнсонның оны үлгi ретiнде пайдаланғаны таңқаларлық емес. Ол оған қаланы мақтанышпен көрсеттi. - Остерпарк, Тропенмузей бар - және мiне, көрiп тұрғаныңыздай, Артис. Бұл хайуанаттар бағында әлемдегi ең жақсы жануарлар коллекциясы болуы мүмкiн. Станцияға қарай жүрейiк. Бұл каналдардың қаланы қалай шебер кесiп өтетiнiн көрiңiзшi? Ежелгi қала жоспарлаушылары алысты көрген. Бұл бүгiнгiден өзгеше; бүгiн олар болашақты ескермейдi. Әрi қарай - қараңызшы, Рембрандттың үйi бар - әрi қарай, менiң не айтқым келгенiн түсiнесiз. Бұл көшенiң бәрi, Йоденбрестраат, метро үшiн бұзылып жатыр, түсiнесiз бе?
  
  Ник қызығушылықпен тыңдады. Ол бұл ауданның қандай болғанын есiне алды: түрлi-түстi және тартымды, өмiрдiң өткенi мен болашағы бар екенiн түсiнетiн осында тұратын адамдардың атмосферасы. Ол бұрынғы тұрғындардың түсiнiгi мен сенiмiнiң қалдықтарына мұңайып қарады. Тұтас аудандар жоғалып кеттi... ал қазiр олар өтiп жатқан Ньюмарк бұрынғы қуанышының қирандыларына айналды. Ол иығын қиқаң еттi. "Ой, жарайды", - деп ойлады ол, өткенi мен болашағы. Мұндай метро шын мәнiнде осындай қаладағы сүңгуiр қайықтан басқа ештеңе емес...
  
  Ол онымен бiрге айлақтар арқылы жүрiп, Шығыстағыдай күнi бойы су ағынын бақылауға болатын Айленджге апаратын каналдардан өттi. Өзендер. Ол оған үлкен толқындарды көрсеттi... Олар Солтүстiк теңiз каналымен жүрiп келе жатып, ол: "Бiр мақал бар: Құдай аспан мен жердi жаратты, ал голландиялықтар Голландияны жаратты", - дедi.
  
  "Сен өз елiңмен шынымен мақтан тұтасың, Хельми. Сен осында келетiн барлық американдық туристер үшiн жақсы гид болар едiң".
  
  "Бұл өте ерекше, Норман. Ұрпақтар бойы адамдар мұнда теңiзбен күресiп келедi. Олардың соншалықты қыңыр екенi таңқаларлық емес пе...? Бiрақ олар соншалықты тiрi, соншалықты таза, соншалықты жiгерлi".
  
  "Басқа адамдар сияқты скучно және ырымшыл", - деп күңкiлдедi Ник. "Өйткенi, кез келген өлшеммен, Хельми, монархиялар әлдеқашан ескiрген".
  
  Олар баратын жерiне жеткенше ол әңгiмелесiп отырды: ескi голландиялық асхана, жылдар бойы сақталғандай көрiндi. Бiрақ ешкiмнiң көңiлдi адамдар гүлдермен безендiрiлген көңiлдi орындықтарда отырған ежелгi арқалықтардың астында берiлетiн шынайы фриз шөптерiнiң ащы дәмi көңiлiн қалдырмады. Содан кейiн ыстық және суық балық тағамдары, ет, iрiмшiк, тұздықтар, салаттар, ет бәлiштерi және басқа да көптеген дәмдi тағамдары бар боулинг үстелiне дейiн серуендеу керек болды.
  
  Тамаша лагерь мен көптеген тағамдар қойылған үстелге екiншi рет барғаннан кейiн, Ник бас тартты. "Мұншама тамақты жеу үшiн көп еңбек етуiм керек", - дедi ол.
  
  "Бұл шынымен де керемет және арзан мейрамхана. Бiздiң үйрек, кекiлiк, омар және зеландиялық устрицаларды жеп болғанша күте тұрыңыз".
  
  "Кейiнiрек, жаным".
  
  Олар тойып, көңiлдерi көтерiлiп, ескi екi жолақты жолмен Амстердамға қайтып оралды. Ник оны көлiкпен қайтаруды ұсынды және көлiктi басқару оңай болды.
  
  Көлiк олардың артынан келе жатты. Бiр адам терезеден еңкейiп, оларға тоқтауды нұсқап, жолдың шетiне қарай итерiп жiбердi. Ник тез бұрылғысы келдi, бiрақ бұл ойды бiрден елемей қойды. Бiрiншiден, ол көлiктi жеткiлiктi түрде бiлмедi, сонымен қатар, атылып кетпеу үшiн абай болсаң, әрқашан бiрдеңе үйренуге болады.
  
  Оларды итерiп жiберген адам шығып, оларға жақындады. Ол ФБР сериясындағы полицейге ұқсайтын. Тiптi кәдiмгi Маузердi шығарып алып: "Бiзбен бiрге бiр қыз келе жатыр. Уайымдамаңыздаршы", - дедi.
  
  Ник оған күлiмсiреп қарады. "Жақсы", - дедi ол Хельмиге бұрылып. "Сен оны танисың ба?"
  
  Оның дауысы дiрiлдеп шықты. "Жоқ, Норман. Жоқ..."
  
  Ер адам есiкке тым жақын келiп қалған едi. Ник есiктi ашып жiбергенде, аяғы тротуарға жеткенде тапаншаға тиген темiрдiң дыбысын естiдi. Оның пайдасына екi есе көп мүмкiндiк болды. Олар "Бәрi жақсы" және "Қош келдiңiздер" дегенде, олар өлтiрушi емес. Тапанша қауiпсiз жерде болуы мүмкiн. Сонымен қатар, егер сiздiң рефлекстерiңiз жақсы болса, егер сiз жақсы формада болсаңыз және осындай жағдайларға сағаттар, күндер, айлар, жылдар бойы дайындалған болсаңыз...
  
  Мылтық атылмады. Ер адам Никтiң жамбасынан бұрылып, жолға қатты соғылып, оны қатты шайқалдырды. Маузер оның қолынан құлап түстi. Ник оны Воксхоллдың астына теуiп, Вильгельминаны сүйреп апарып, екiншi көлiкке қарай жүгiрдi. Не бұл жүргiзушi ақылды болды, не қорқақ болды - ең болмағанда, ол жаман серiктес болды. Ол Никтi үлкен түтiн бұлтында қалдырып, жылдам жүрiп кеттi.
  
  Ник Люгердi қапшығына салып, жолда қозғалмай жатқан адамның үстiне еңкейдi. Тынысы тарылып бара жатқандай көрiндi. Ник қалталарын тез босатып, тапқанының бәрiн жинады. Белбеуiнен қапшығын, қосалқы оқ-дәрiлерiн және төсбелгiсiн iздедi. Содан кейiн рульге қайта секiрiп, алыстағы кiшкентай артқы шамдардың соңынан жүгiрдi.
  
  Воксхолл жылдам болды, бiрақ жеткiлiктi жылдамдықпен жүрмедi.
  
  "О, Құдайым-ау", - деп Хельми қайта-қайта қайталады. "О, Құдайым-ау. Бұл Нидерландыда. Мұндай жағдайлар мұнда ешқашан болмайды. Полицияға барайық. Олар кiмдер? Неге? Норман, сен мұны қалай тез жасадың? Әйтпесе, ол бiздi атып тастар едi?"
  
  Ол аздап тынышталу үшiн бөлмесiнде бiр жарым бокал виски iшiп алды.
  
  Сонымен қатар, ол Маузер ұстаған адамнан алған заттар жинағын қарап шықты. Ерекше ештеңе жоқ едi. Кәдiмгi пакеттердегi әдеттегi қоқыс - темекi, қалам, қаламсап, дәптер, сiрiңке. Дәптер бос едi; iшiнде бiрде-бiр жазба жоқ едi. Ол басын шайқады. "Құқық қорғау органының қызметкерi емес. Мен де олай ойламас едiм. Олар әдетте басқаша әрекет етедi, дегенмен теледидарды тым көп көретiн жiгiттер де бар".
  
  Ол стақандарын қайта толтырып, Хельмидiң жанына кең төсекке отырды. Тiптi олардың бөлмесiнде тыңдау құрылғылары болғанның өзiнде, жоғары сапалы дыбыс шығаратын музыка олардың сөздерiн кез келген тыңдаушы үшiн түсiнiксiз етуге жеткiлiктi болар едi.
  
  "Неге олар сенi алып кеткiсi келдi, Хельми?"
  
  "Мен... бiлмеймiн."
  
  "Бiлесiз бе, бұл жай ғана тонау емес едi. Ер адам: "Қыз бiзбен бiрге келе жатыр", - дедi. Сондықтан егер олар бiрдеңе ойлап тапса, ол сiз болар едiңiз. Бұл жiгiттер жолдағы әрбiр көлiктi тоқтатпайды. Олар сiздi iздеуi керек едi".
  
  Хельмидiң сұлулығы қорқынышпен немесе ашумен арта түстi. Ник оның жарқыраған көк көздерiн жауып тұрған тұманды бұлттарға қарады. "Мен... кiм екенiн елестете де алмаймын..."
  
  "Сiздiң қандай да бiр бизнес құпияларыңыз бар ма?"
  
  Ол жұтынып, басын шайқады. Ник келесi сұрақты ойлады: Бiлмеуiң керек нәрсенi бiлдiң бе? Бiрақ содан кейiн ол сұрақты қайтадан қойды. Бұл тым дөрекi болды. Ол Норман Кенттiң екi адамға деген реакциясына байланысты оған ендi сенбейтiн болды, және оның келесi сөздерi мұны дәлелдедi. "Норман", - дедi ол баяу. "Сен өте жылдам едiң. Мен сенiң мылтығыңды көрдiм. Сен кiмсiң?"
  
  Ол оны құшақтады. Қызға ұнағандай көрiндi. "Тек кәдiмгi американдық бизнесмен Хельми ғана. Ескi адам. Осы гауһар тастар менде тұрғанда, ешкiм оларды менен тартып алмайды, егер мен бiрдеңе iстей алсам".
  
  Ол жыбырлады. Ник аяғын созды. Ол өзiн, өзi үшiн жасаған бейнесiн жақсы көрдi. Ол өзiн өте батыр сезiндi. Ол оның тiзесiн ақырын сипады. "Тыныштал, Хельми. Сыртта жағымсыз болды. Бiрақ жолда басын ұрған адам алдағы бiрнеше аптада сенi де, басқаларды да мазаламайды. Бiз полицияға хабарлай аламыз немесе үндемеймiз. Филип ван дер Лаанға айту керек деп ойлайсың ба? Бұл негiзгi сұрақ едi". Ол ұзақ уақыт үнсiз қалды. Басын оның иығына қойып, күрсiндi. "Бiлмеймiн. Егер олар Мэнсонға қарсы бiрдеңе iстегiсi келсе, оған ескерту керек. Бiрақ не болып жатыр?"
  
  "Таңқаларлық".
  
  "Мен соны айтқым келген едi. Фил ақылды. Ақылды. Ол қара киiм киген, ақ жағалы және қатып қалған ақылды ескiше еуропалық бизнесмен емес. Бiрақ ол бағыныштысының ұрланып кете жаздағанын бiлгенде не дейдi? Мэнсонға бұл мүлдем ұнамас едi. Нью-Йоркте қандай персоналды тексерудi қолданатынын көру керек. Детективтер, бақылау кеңесшiлерi және тағы басқалар. Айтайын дегенiм, жеке деңгейде Фил сиқыршы болуы мүмкiн, бiрақ өз iсiнде ол басқаша. Ал мен өз жұмысымды жақсы көремiн".
  
  "Ол сенi жұмыстан шығарады деп ойлайсың ба?"
  
  "Жоқ, жоқ, дәл солай емес".
  
  "Бiрақ егер сiздiң болашағыңыз қауiптi жағдайда болса, онда бұл оған пайдалы болуы мүмкiн бе?"
  
  "Иә. Мен онда жақсы жұмыс iстеймiн. Сенiмдi және тиiмдi. Сонда бұл бiрiншi сынақ болады".
  
  "Ашуланбашы", - дедi Ник сөздерiн мұқият таңдап, - "бiрақ менiң ойымша, сен Филдiң жай ғана досы емес едiң. Сен әдемi әйелсiң, Хельми. Оның қызғануы мүмкiн бе? Мүмкiн, мен сияқты бiреуге жасырын қызғаныш шығар?"
  
  Ол ойланып қалды. "Жоқ. Мен... бұл шындық емес екенiне сенiмдiмiн. Құдай-ау, Фил екеумiз... бiзде бiрнеше күн болды... бiрге болдық. Иә, ұзақ демалыс күндерi не болады. Ол шынымен де жақсы және қызықты. Сондықтан..."
  
  Ол сен туралы бiле ме - басқалармен бiрге ме?
  
  "Егер сiз солай деп айтқыңыз келсе, ол менiң бос екенiмдi бiледi". Оның сөздерiнде суықтық сезiлдi.
  
  Ник: "Фил мүлдем қауiптi қызғаншақ адам сияқты емес. Ол тым жылтыратылған және космополит. Оның жағдайындағы адам ешқашан өзiн немесе фирмасын көлеңкелi бизнеске немесе заңсыз бизнеске араластырмас едi. Сондықтан бiз оны жоққа шығара аламыз", - дедi.
  
  Ол тым ұзақ үнсiз қалды. Оның сөздерi оны ойландырды.
  
  "Иә", - дедi ол ақыры. Бiрақ бұл нақты жауап сияқты көрiнбедi.
  
  "Қалған компания туралы не деуге болады? Мен сен туралы айтқанымды шын айтып тұрмын. Сен өте тартымды әйелсiң. Егер саған ер адам немесе бала табынса, бұл маған соншалықты таңқаларлық емес. Сен мұны мүлдем күтпейтiн адам. Мүмкiн, сен бiрнеше рет қана кездескен адам шығар. Мэнсон емес. Әйелдер әдетте бұл нәрселердi бейсаналық түрде сезiнедi. Мұқият ойлан. Сен бiр жерде жүргенде сенi бақылап тұрған адамдар болды ма, қосымша назар аударатындар болды ма?
  
  "Жоқ, мүмкiн. Бiлмеймiн. Бiрақ әзiрге бiз... бақытты отбасымыз. Мен ешқашан ешкiмдi қабылдамадым. Жоқ, мен олай айтқым келген жоқ. Егер бiреу әдеттегiден көбiрек қызығушылық немесе сүйiспеншiлiк танытса, мен оларға өте жақсы қарайтынмын. Мен көңiл көтерудi ұнатамын. Бiлесiң бе?"
  
  "Өте жақсы. Қалай болғанда да, мен сенiң қауiптi бола алатын белгiсiз жанкүйерiң болмайтынын көрiп тұрмын. Және сенiң жауларың жоқ екенi сөзсiз. Оларға ие қыз көп тәуекелге барады. "Ауызына ыстық, артына суық тигендi" ұнататын қорғансыз адамдардың бiрi. Еркектер олармен бiрге тозаққа түскенде ләззат алатын түр..."
  
  Хельмидiң көзi оның көзiне тигенде қарайып кеттi. "Норман, түсiндiң ғой".
  
  Бұл ұзақ сүйiс болды. Шиеленiстiң босаңсуы және қиындықтарды бөлiсу көмектестi. Ник мұны бiлдi, бiрақ ол сол мiнсiз ерiндерiн жағажайдағы жылы толқындар сияқты қолданды. Күрсiнiп, ол өзiн оған бағынышты және алдаудың iзi жоқ ниетпен қысты. Ерте көктемгi жаңбырдан кейiн гүлдердiң иiсiн сездi, және ол Мұхаммед өз әскерлерiне жаудың шоғырланған отының ортасында уәде еткен әйел сияқты сезiндi. Ол өзiнiң нәзiк кеудесiн Никке қатты үмiтсiз ұрған кезде, оның тынысы жиiледi.
  
  Оның "Достық" дегенiне жылдар өткендей болды. Сендер жақсы достарсыңдар және бiр-бiрiңмен сөйлесе аласыңдар. Ақыры мұны белгiлi бiр жолмен жасау қажеттiлiгiн сезiнесiңдер, кем дегенде бұл туралы сөйлесе аласыңдар. Уақыты келгенде, кем дегенде бiр-бiрiңмен байланыстарың болады.
  
  Бүгiн олардың бiр-бiрiне ештеңе айтуының қажетi болмады. Ол көйлегiнiң түймелерiн шешiп жатқанда, ол оған көмектесiп, ашық жасыл жемпiрi мен бюстгальтерiн тез шештi. Күңгiрт жарықта көзiне көрiнген нәрсенi көргенде, тамағы қайтадан қысылды. Су бұрқағы. Бұлақ. Ол ақырын iшуге тырысты, дәмiн татып көрдi, тұтас гүлзарлар бетiне қысылып, көзiн жұмған кезде де түрлi-түстi өрнектер өрiп тұрғандай. Аллаға шүкiр. Бұл оның бұрын-соңды құлаған ең жұмсақ, ең хош иiстi бұлты едi.
  
  Олар өзара iзденiстерден кейiн ақыры байланысқа шыққанда, ол: "О, бұл мүлдем басқаша. Өте дәмдi. Бiрақ дәл мен ойлағандай болады", - деп күбiрледi.
  
  Ол оның iшкi жан дүниесiне тереңiрек үңiлiп, ақырын жауап бердi: "Дәл мен елестеткендей, Хельми. Ендi сенiң неге сонша әдемi екенiңдi бiлемiн. Сен жай ғана сыртқы келбет, қабық емессiң. Сен үлкен көлемдегi тiршiлiк иесiсiң".
  
  "Сен маған сезiм сыйлайсың..."
  
  Ол не дерiн бiлмедi, бiрақ екеуi де сездi.
  
  Кейiнiрек ол кiшкентай құлағына сыбырлап: "Таза. Өте дәмдi таза. Бұл сенсiң, Хельми", - дедi.
  
  Ол күрсiнiп, оған бұрылды. "Шынымен де махаббат құрып жатырмын..." Ол сөздердi аузынан шығарып жiбердi. "Мен не екенiн бiлемiн. Мәселе дұрыс сүйiктiнi табуда емес, дұрыс сүйiктi болуда".
  
  "Мұны жазып алуың керек", - деп сыбырлады ол, ернiн оның құлағынан жауып.
  
  
  2-тарау
  
  
  Төсекте әдемi қызбен таңғы ас iшуге арналған керемет таң болды. Күннiң ыстығы терезеден ыстық ұшқындар шашып тұрды. Хельмидiң көмегiмен тапсырыс берiлген бөлмеге қызмет көрсету арбасында қарақат тұшпарасынан бастап сыраға, ветчина мен майшабаққа дейiнгi дәмдi тағамдарға толы буфет болды.
  
  Тамаша хош иiстi кофенiң екiншi кесесiн iшкеннен кейiн, оған мүлдем ұялшақ емес, жалаңаш Хельми құйып бергеннен кейiн, Ник: "Сiз жұмысқа кешiгiп қалдыңыз. Егер бастығыңыз кеше кешке үйде жоқ екенiңiздi бiлсе не болады?" - дедi.
  
  Жұмсақ қолдары оның бетiне тиiп, сақалындағы сабанды сипады. Ол оның көзiне тiке қарап, тентек күлiмсiредi. "Менi ойлама. Мұхиттың бұл жағында маған сағатқа қараудың қажетi жоқ. Пәтерiмде тiптi телефон да жоқ. Әдейi. Маған бостандығым ұнайды".
  
  Ник оны сүйiп, итерiп жiбердi. Егер олар осылай бiр-бiрiнiң қасында тұрса, ешқашан қайта тұрмас едi. Хельми, сосын ол. "Мұны қайта қозғағым келмейдi, бiрақ кеше түнде саған шабуыл жасамақ болған екi ақымақ туралы ойладың ба? Олар кiм үшiн жұмыс iстеп жүрген болуы мүмкiн? Олар сенi аңдып жүрдi - өзiмiздi алдамайық. Бұл жiгiттiң қалтасынан шыққан заттар бiзге қауiп төндiрмейдi.
  
  Ол оның ернiнен тәттi күлкiнiң қалай жоғалып кеткенiн бақылады. Ол оны жақсы көрдi. Ол үлкен төсекке тiзерлеп отырғанда, ол одан да ұнады. Оның бүктелген қалпында көрiнетiн иiлгiштiгi мен қисықтарының керемет толықтығы әрбiр суретшiнiң арманы едi. Сол әдемi жүзiнен қызғылт жарқыраудың жоғалып, оның орнына мұңды, уайымға толы масканың пайда болуы таңқаларлық едi. Егер ол оған бiлетiнiнiң бәрiн айтса ғой - бiрақ ол тым қатты қысылса, ол устрицадай жарылып кетер едi. Бiр сәтке ол әдемi ақ тiстерiмен астыңғы ернiн тiстедi. Оның бетiнде сұлу қыздан да көп уайым пайда болды. "Мен оларды бұрын-соңды көрген емеспiн", - дедi ол баяу. "Мен де олар туралы ойладым. Бiрақ бiз олардың менi танығанына сенiмдi емеспiз. Мүмкiн олар жай ғана қыз алғысы келген шығар?"
  
  "Қаласаң да, айтқан бiр сөзiңе сенбес едiң. Бұл жiгiттер кәсiби мамандар едi. Американың гүлденген кезiнде кездестiрген мамандар емес едi, бiрақ олар өте қатал едi. Олар сенi қалады. Олар қарапайым ессiздер емес едi - немесе мүмкiн солай шығар - немесе айнадан көп нәрсе көрiп, ендi аққұба шашты болғысы келетiн әйелқұмарлар емес едi. Олар шабуыл жасау үшiн осы жердi әдейi таңдады."
  
  "Сен оған жол бермедiң", - дедi ол.
  
  "Әдетте олар Бостоннан келген жiгiттiң соққысын көтере алмайтын, ол бұрын Солтүстiк Шеттен келген ирландиялық және итальяндық көше балаларымен көңiл көтеру үшiн төбелесетiн. Мен өзiмдi жақсы қорғауды үйрендiм. Оларға онша сәттiлiк болған жоқ".
  
  Ендi оған жақсы күтiм жасалды; ол оның үстiнде сұр, мөлдiр пластикалық жамылғы сияқты жатты. Ол оның жылтырын кетiрдi. Ол сондай-ақ оның көзiнен қорқыныш көрiп тұрғандай болды. "Бiр аптадан кейiн Нью-Йоркке оралатыныма қуаныштымын", - деп күбiрледi ол.
  
  "Бұл ешқандай қорғаныс емес. Оған дейiн олар сенi қырып тастауы мүмкiн. Сосын, егер олар солай қаласа, сенiң артыңнан Нью-Йоркке бiреудi жiберуi мүмкiн. Ойланшы, жаным. Кiм саған зиян келтiргiсi келедi?
  
  "Мен... бiлмеймiн."
  
  "Сенiң бүкiл әлемде жауларың жоқ па?"
  
  "Жоқ". Ол мұны айтқысы келген жоқ.
  
  Ник күрсiнiп: "Маған бәрiн айтқаның жөн, Хельми. Саған дос керек сияқты, мен ең жақсылардың бiрi болуым мүмкiн. Кеше қонақ үйге оралған кезде, қонақ бөлмемде үш ер адам маған шабуыл жасады. Олардың басты сұрағы: мен сенi қанша уақыттан берi бiлемiн?" дедi.
  
  Ол кенеттен бозарып, жамбасына құлады. Бiр сәтке демiн iшiме тартып, сосын жүйкесiн жұқартып: "Сен маған бұл туралы айтпадың... кiм..."
  
  Ескiрген сөз тiркесiн қолданар едiм: "Сiз менен бұл туралы сұрамадыңыз". Бұл бүгiн газеттерде жарияланады. Шетелдiк бизнесмен тонаудың құрбаны. Мен полицияға сiз туралы сұрағанын айтқан жоқпын. Мен оларды сiзге сипаттап беремiн және сiз олардың бiрiн бiлетiнiңiздi көремiн.
  
  Ол даяшы, матрос және мойынсыз горилла туралы анық сипаттама бердi. Сөйлеп тұрғанда, ол оған бейқам қарады, бiрақ оның бет-әлпетi мен қимыл-қозғалысындағы әрбiр өзгерiстi мұқият бақылады. Ол өмiрiн соған тiгiсi келмедi, бiрақ ол қыз осы жiгiттердiң кем дегенде бiреуiн таниды деп ойлады. Ол оған шыншыл бола ма?
  
  "... Мен теңiзшi ендi теңiзге, ал мейрамханаға даяшы болып бармайды деп ойлаймын. Олар, бәлкiм, жақсырақ жұмыс тапқан шығар. Сүйектi адам олардың бастығы. Олар қарапайым арзан ұрылар емес деп ойлаймын. Олар жақсы киiнген және өте кәсiби түрде әрекет еткен.
  
  "Ооо..." Оның аузы алаңдаулы көрiндi, ал көздерi қарауытты. "Мен... мен ондай адамды танымаймын".
  
  Ник күрсiндi. "Хмм, сен қауiптесiң. Бiз қауiптемiз. Сол жiгiттер шынымен солай iстедi, мүмкiн олар қайтып оралар. Схипхол әуежайында бiзге оқ атты кiм болса да, тағы да атуға тырысуы мүмкiн, бiрақ ол жақсырақ нысанаға алады".
  
  "Сен шынымен де ол бiздi өлтiргiсi келдi деп ойлайсың ба?"
  
  "Бұл жай ғана қауiп төндiруден де артық нәрсе болды. Жеке өзiм қалада мұндай өлiмшiл жаулардың ешқайсысы жоқ деп ойлаймын... егер олар кiм екенiн бiлсе."
  
  "... демек, сен және Кобус қауiпте қаласыңдар. Кобус маған онша айқын көрiнбейдi, дегенмен сен оны ешқашан бiле алмайсың, сондықтан сенде мынау қалды. Не атушының бiр нәрсесi бұзылған, не ол жай ғана жақсы ата алмайды, дегенмен мен бiрiншiсiне бәс тiгуге бейiммiн. Бiрақ ойланыңызшы, мүмкiн ол бiр күнi қайтып келер.
  
  Ол дiрiлдеп тұрды. "Ой, жоқ".
  
  Оның үлкен көк көздерiнiң артынан миының барлық жұмысын көруге болатын едi.
  
  Релелер мен электромагниттер жұмыс iстедi, таңдады және қайтадан қабылдамады, құрылымдады және таңдады - әлемдегi ең күрделi компьютер.
  
  Ол шамадан тыс жүктеменi бағдарламалап, "Енисей гауһарлары дегенiмiз не?" деп сұрады.
  
  Сақтандырғыштар жанып кеттi. - "Не? Бiлмеймiн".
  
  "Менiң ойымша, бұлар гауһар тастар. Жақсылап ойланыңыз".
  
  "Мен... мен олар туралы естiген шығармын. Бiрақ... жоқ... мен... мен олардың ешқайсысын алған жоқпын..."
  
  "Осы атаумен әйгiлi асыл тастар немесе үлкен гауһар тастар бар-жоғын тексере аласыз ба?"
  
  - Иә, иә. Бiздiң кеңседе кiтапхана сияқты нәрсе бар.
  
  Ол оған автоматты түрде жауап бердi. Егер ол қазiр маңызды сұрақтар ойлап тапса, ол оған дұрыс жауаптар бере алар едi. Бiрақ егер бұл оның басындағы күрделi құрылғы үшiн тым көп болса, оның iстен шығуы мүмкiн едi. Сiз алатын жалғыз жауап "Иә", "Жоқ" және "Бiлмеймiн" сияқты едi.
  
  Ол төсекте кеудесiнiң екi жағына жатып, қолына сүйенiп жатты. Ол оның алтын шашының жылтырына сүйсiнiп тұрды; ол басын шайқады. "Айтпақшы, Фил", - дедi ол. "Мүмкiн бәрi Мэнсоннан шығар".
  
  "Ойыңды өзгерттiң бе?"
  
  "Компания үшiн ештеңе айтпау әдiлетсiздiк болар едi. Бұл iшiнара алаяқтық немесе басқа бiр нәрсе болуы мүмкiн".
  
  Мәңгiлiк әйел, деп ойлады Ник. Түтiн экраны және сылтаулар. "Сен де маған бiрдеңе iстейсiң бе, Хельми? Мэнсонға қоңырау шалып, менiң несие тарихымды тексердi ме деп сұра".
  
  Ол басын көтерiп: "Тексеру туралы қайдан бiлдiң...?"
  
  "Бiрiншiден, бұл ақылға қонымды нәрсе... Олар сiзге айтсын ба?"
  
  "Иә". Ол төсектен тұрды. Ник орнынан тұрып, көрiнiстi тамашалады. Ол голланд тiлiнде тез сөйледi. "... Algemene Bank Nederland..." деп естiдi ол.
  
  Ол телефонды қойып, оған бұрылды. Олар бәрi қалыпты дейдi.
  
  Шотыңызда жүз мың доллар бар. Егер сiзге көбiрек қажет болса, несие де алуға болады.
  
  "Сонымен, мен қонақжай клиентпiн бе?"
  
  "Иә". Ол iш киiмiн алу үшiн еңкейiп, киiне бастады. Қимылдары баяу, өзiн жақсы сезiнгендей болды. "Фил сенi сатуға қуанышты болады. Мен мұны нақты бiлемiн". Ол Филдiң Пол Мейердi Никке жету үшiн екi көмекшiсiмен неге жiбергенiн ойлады. Ал Схипхол әуежайындағы оқ па? Ол жымиды. Келлидiң жоспарларының орындалып жатқаны туралы Мэнсондағы бiреу бiлдi ме? Ол Филдiң оларға ешқандай қатысы жоқ деп сенгiсi келмедi, бiрақ кiмнiң бiлгенiн? Ол Норманның сипаттамаларынан Полды танитынын оған айтпауы керек едi. Мұны кейiнiрек жасауға болатын едi. Полиция да бiлгiсi келедi. Сол сәтте ол Никке ерiн далабымен безендiрмес бұрын ұзақ қоштасу сүйiсiн бердi, ол қайтадан өзiн басқара бастады.
  
  "Мен жарты сағаттан кейiн сол жерде боламын", - дедi ол. "Осылайша бiз Ван дер Лаанға бәрiн ашық айтамыз. Әрине, кеше түнде қайда ұйықтағаныңыз туралы ғана емес."
  
  Ол оған күлiмсiреп қарады, бiрақ ол мұны байқамады.
  
  "Иә, менiң ойымша, бiз..."
  
  "Жақсы, Хельми. Ер адам не iстеу керектiгiн әрқашан жақсы бiледi."
  
  Ол өзiнен оның мұны қажет деп ойлай ма деп сұрады.
  
  Пол Эдуард Мейер Филип ван дер Лаанмен сөйлесiп, оның пiкiрлерiн тыңдаудан жалыққан едi. Ол қымбат аяқ киiмiмен аяғын созды. Бұл оның жүйкесiн тыюға көмектестi... Ол мойнынан қолын алып, емiн-еркiн кетiп бара жатқан тердi сүрттi. Фил онымен олай сөйлеспеуi керек едi. Ол мұны iстей алар едi... Жоқ, жоқ - ол ақымақ сияқты ойламауы керек. Фил - ақыл мен ақша. Ван дер Лаан оған сөздердi балшық кесектерiндей түкiргенде, ол дiрiлдеп кеттi. "... менiң әскерiм. Үш азғын. Немесе екi азғын және бiр ақымақ - сен - сен олардың бастығысың. Қандай ақымақ. Сен оны атып тастадың ба?"
  
  "Иә".
  
  "Дыбыс өшiргiшi бар мылтықтан ба?"
  
  "Иә".
  
  "Сен маған бiрде жүз ярд қашықтықтағы қабырғаға шеге лақтыра алатыныңды айтқан едiң. Олардан қаншалықты алыс едiң? Оның үстiне, оның басы шегеден сәл үлкенiрек, солай ма?"
  
  "Екi жүз ярд"
  
  "Сен кедергi келтiргенiңдi өтiрiк айтып тұрсың". Ван дер Лаан өзiнiң сәндi кеңсесiнде баяу әрi-берi жүрдi. Ол Полға нысанаға тигiзе алмағанына немесе Норман Кент туралы алғашқы әсерiн өзгерткенiне қуанғанын айтқысы келмедi. Ол Пол Мейерге таңғы ас кезiнде Кентке шабуыл жасауды бұйырғанда, қонақ үйiне келгенде, оның контрбарлаудан екенiне сенiмдi болған. Хельми Келлидiң студиясында күрделi және көлемдi деректердi микрочипке бiрiктiруге болатынын анықтағанына сенiмдi болғандай. Ол өзiнiң тыңшылық құрылғысымен мақтанды, себебi бұл оның өз өнертабысы едi. Оның клиенттерiнiң қатарында Ресей, Оңтүстiк Африка, Испания және Таяу Шығыстың тағы үш елi болды. Өте қарапайым, бiрақ өте тиiмдi. Ол сондай-ақ ұрланған Енисей гауһарлары үшiн Де Грутпен де саудаласқан. Филипп иығын көтердi. Ол өз өнертабысын ең жоғары баға ұсынған адамға сата аламын деп ойлады. Бұл тек жоспарлар болсын. Де Грут тәжiрибелi тыңшы болды, бiрақ мұндай пайдаға келгенде...
  
  Осыдан кейiн ол өз құрылғысын американдықтар мен британдықтарға сата алады. Олардың курьерлерi өз деректерiн кез келген жерге қауiпсiз жеткiзе алады. ЦРУ әлемдегi ең бақытты агенттiк болар едi, ал британдық МИ жаңа жүйенi пайдалана алады. Егер олар тиiмдi жұмыс iстесе.
  
  Бұрынғы немiс агентi дұрыс айтқан. Де Грут дұрыс айтқан. Ол икемдi болуы керек едi! Хельми әлi де жұмысқа жарамды едi, тек аздап қобалжып тұрды. Кент гауһар тастарға жұмсайтын ақшасы көп қатал американдық плейбой едi. Сонымен! Стратегияның кiшкене, лезде өзгеруi. Ол Полдың қателiктерiн тактикалық қару ретiнде пайдаланатын едi. Бұл сұмдық тым менмен болып бара жатқан едi. Ол өзiн тыныштандыру үшiн қолын сiлтеп жатқан Полға қарады.
  
  "Сiзге снайперлiк жаттығу керек", - дедi Ван дер Лаан.
  
  Пол көзiн көре алмады. "Мен басын көздеп тұрдым. Оған зиян келтiру ақымақтық болар едi".
  
  "Шын мәнiнде, мен Гамбург айлағынан бiрнеше қылмыскердi жалдай алар едiм. Бұл қонақ үй де қандай лас! Ол сенi мазақтап жатты."
  
  "Ол жай ғана кез келген адам емес. Ол Интерполдан болуы керек".
  
  "Сiзде ешқандай дәлел жоқ. Нью-Йорк Кенттiң беделдi компанияның сатып алушысы екенiн растайды. Ол өте мықты жас жiгiт. Бизнесмен және күрескер. Сен сол американдықтарды түсiнбейсiң, Пол. Ол тiптi сенен де ақылды - өзiңдi кәсiби маман деп атайтын сендерден де. Сендер үшеуiң де ақымақсыңдар. Ха!
  
  "Оның мылтығы бар".
  
  "Кент сияқты адам оны ала алады, бiлесiң ғой... Енисей гауһарлары туралы не айтқанын тағы да айтшы?"
  
  "Ол оларды өзi сатып алғанын айтты".
  
  "Мүмкiн емес. Егер ол оларды сатып алғанда, мен саған айтар едiм."
  
  "Сен маған көрiсе алмайтынымызды айттың ғой... Сондықтан мен ойладым..."
  
  "Мүмкiн ол менi алдап кеткен шығар".
  
  "Жоқ, бiрақ..."
  
  "Тыныштық!" Филипп бұйрық бергендi жақсы көретiн. Олар оны немiс офицерiндей сезiндiрдi, бiр сөзбен айтқанда, бүкiл тыңдаушыларын - сарбаздарды, бейбiт тұрғындарды және аттарды - үнсiз қалдырған адамдай сезiндi. Пол саусақтарына қарады.
  
  "Тағы да ойланшы", - дедi ван дер Лаан. "Ол гауһар тастар туралы ештеңе айтқан жоқ па?" Ол Полға мұқият қарады, оның айтқанынан артық бiлетiнiне күмәнданды. Ол Полға өзiнiң арнайы байланыс құралы туралы ешқашан айтқан емес. Ол кейде бұл ыңғайсыз жiгiттi Голландиядағы байланыстары үшiн тапсырма ретiнде пайдаланған, бiрақ болғаны осы. Полдың қалың қастары мұрнының үстiндегi сұр ұлудай түйiстi.
  
  - Жоқ. Тек оларды Краснапольский қонақ үйiнде қалдырғанын ғана.
  
  "Қоймада ма? Құлыпта ма?"
  
  "Ол олардың қайда екенiн айтқан жоқ. Олар Стралда болған деп болжануда."
  
  "Ол бұл туралы ештеңе бiлмейдi", - деп сұрадым мен одан. "Әрине, байқаусызда - бұл сiздiң әлсiз миыңыз ешқашан түсiне алмайтын жағдай". Ван дер Лаан маңызды шешiм қабылдаған, бәрiн дұрыс жасағанына сенiмдi генералдың ауыр салмақтылығымен күрсiндi. "Жарайды, Пол. Беппо мен Маркты DS фермасына апарып, бiраз уақыт сол жерде бол. Мен сiздiң кружкаңызды қалада бiраз уақыт көргiм келмейдi. Бүктелiп, ешкiмнiң сiздi көруiне жол бермеңiз."
  
  "Иә, мырза." Пол тез жоғалып кеттi.
  
  Ван дер Лаан жолмен баяу жүрiп, ойланып темекiсiн тартып жатты. Әдетте бұл оған жайлылық пен жетiстiк сезiмiн сыйлайтын, бiрақ қазiр ол нәтиже бермедi. Ол демалып, айналаны тамашалау үшiн қысқа қашықтыққа жүрдi. Арқасы түзу, салмағы екi аяғына бiркелкi таралған едi. Бiрақ ол өзiн жайлы сезiне алмады... Ойын ендi қауiптi бола бастады. Хельми тым көп нәрсе үйренген шығар, бiрақ ол одан бұл туралы сұрауға батылы бармады. Iс жүзiнде, егер бәрi жақсы өтсе ғана оны алып тастау жақсы болар едi.
  
  Соған қарамастан, ол өзiн дауылдың көзiнде тұрғандай сезiндi. Егер ол Нью-Йоркте, ал Норман Кент онымен сөйлессе, олар қазiр көшуге мәжбүр болар едi. Оларға қажеттi барлық дәлелдер оның алып жүрген былғары портфелiндегi газеттерде едi. О, Құдай-ау. Ол маңдайындағы тердi таза орамалмен сүрттi де, тартпадан жаңасын алды.
  
  Хельмидiң келгенi туралы iшкi телефон арқылы хабарланды. Ван дер Лаан: "Бiр сәтке", - дедi. Ол айнаға барып, оның келбеттi жүзiне қарады. Хельмимен көбiрек уақыт өткiзуi керек едi. Осы уақытқа дейiн ол бастық пен оның қарамағындағылар арасындағы тұрақты қарым-қатынасқа сенбегендiктен, олардың қарым-қатынасын үстiрт деп санайтын. Ол отты қайта тұтатуы керек едi. Бұл өте қызықты болуы мүмкiн, себебi ол төсекте жақсы болды.
  
  Ол оны қарсы алу үшiн кеңсесiнiң есiгiне қарай жүрдi. "Хелми, жаным. А, бiраз уақытқа жалғыз қалғаның жақсы болды". Ол оның екi бетiнен сүйдi. Ол бiр сәт ұялғандай көрiндi де, сосын күлiмсiредi.
  
  "Амстердамда болу жақсы, Фил. Бiлесiң ғой, мен мұнда әрқашан өзiмдi үйдегiдей сезiнемiн."
  
  Ал сен өзiңмен бiрге клиент әкелдiң. Сенде iскерлiк қабiлет бар, қымбаттым. Кент мырзаның бiлiктiлiгi керемет. Бiр күнi бiз онымен мiндеттi түрде iскерлiк қарым-қатынас жасаймыз. Отыр, Хельми.
  
  Ол оған орындық ұстап, темекiсiн тұтатты. Құдай-ау, ол өте әдемi едi. Ол жеке бөлмесiне кiрiп, айнадан бет-әлпетiн бұрмалап, мұрты мен ақ тiстерiн тексердi.
  
  Ол қайтып оралғанда, Хельми: "Мен Кент мырзамен сөйлестiм. Ол бiз үшiн жақсы клиент бола алады деп ойлаймын", - дедi.
  
  "Сiздiң ойыңызша, неге ол сол ұшақта сiздiң жаныңыздағы жерге келiп қалды?"
  
  "Мен де бұл туралы ойладым". Хелми бұл мәселе бойынша өз ойымен бөлiстi: "Егер ол Мэнсонмен байланысқысы келсе, бұл ең қиыны едi. Бiрақ егер ол жай ғана менiң қасымда отырғысы келсе, мен қуанар едiм".
  
  "Ол мықты адам. Физикалық тұрғыдан алғанда, мен солай деп айтамын".
  
  "Иә, мен мұны байқадым. Кеше түстен кейiн, бiз қаланы аралап жүргенде, ол маған үш ер адамның оны бөлмесiнде тонауға тырысқанын айтты. Схипхол әуежайында бiреу оған немесе маған оқ атқан. Ал кеше түнде екi ер адам менi ұрлап әкеткiсi келдi.
  
  Ван дер Лаан соңғы адам ұрлау әрекетiн айтқан кезде оның қабағы көтерiлдi. Ол мұны жалған жасауға дайындалып жатқан едi, бiрақ ендi оған мүлдем жалған жасаудың қажетi жоқ едi. "Хедми, кiм? Неге?"
  
  "Қонақ үйдегi адамдар одан мен туралы сұрады. Енисей гауһарлары деп аталатын нәрсе туралы да. Оның не екенiн бiлесiң бе?"
  
  Ол оны мұқият бақылап отырды. Фил керемет актер едi, мүмкiн Голландиядағы ең үздiк актер едi, және ол оған әрқашан толықтай сенетiн. Оның сыпайы мiнезi, мейiрiмдi жомарттығы оны әрқашан алдап жүретiн. Нью-Йорктегi Келлидiң студиясына күтпеген жерден кiргенде, оның көзi сәл ғана ашылды. Ол олардың "Мэнсонмен" байланысын анықтап, портфелiне бекiтiлген ерекше заттарды байқады. Фил бұл туралы бiлмеген шығар, бiрақ оның не айтқанын немесе iстегенiн ескере отырып, ол оның қастандыққа қатысқанына сенуге мәжбүр болды. Ол оны осы үшiн жек көрдi. Ақыры оған портфельдi бергенше, оның жүйкесi пысып тұрды.
  
  Ван дер Лаан жылы жымиды - бетiнде достық кейпi бар едi. "Енисей гауһарлары, қазiр сатылымда деп айтылады. Бiрақ сiз де, мен сияқты, бiздiң саладағы осы оқиғалардың бәрiн бiлесiз. Бiрақ ең бастысы - әуежайда бiреудiң сiзге оқ атқанын қайдан бiлдiңiз?"
  
  "Норман оқтың дыбысын естiгенiн айтты".
  
  "Сен оны Норман деп қалай атайсың? Ол сүйкiмдi. Ол..."
  
  "Бiз бiр-бiрiмiздi Краснапольскийде есiмдерiмiзбен атауға келiскенбiз, есiңiзде ме? Ол өте сүйкiмдi."
  
  Ол Ван дер Лаанның жанын соншалықты ауыртатынын бiлмедi, бiрақ басқаша айта алмады.
  
  Ол кенеттен бұл адамның қаншалықты өзiмшiл екенiн түсiндi. Ол басқа адамдардың мақтауын жек көретiн, егер ол өзi iскерлiк жағымпаздық ретiнде айтпаса.
  
  "Сен оның қасында тұрдың. Бiрдеңе естiдiң бе?"
  
  "Мен сенiмдi емеспiн. Мен оны ұшақ деп ойладым."
  
  "Ал оның қонақ үйiндегi және тас жолдағы адамдар ма? Олардың кiм болуы мүмкiн екенiн бiлесiң бе? Ұрылар ма? Қарақшылар ма? Амстердам бұрынғыдай емес. Бiз оларды бiлмеймiз..."
  
  "Жоқ. Қонақ үйдегi үшеуi мен туралы сұрады. Олар менiң атымды бiлетiн."
  
  "Ал анау жолда ма?"
  
  "Жоқ. Ол жай ғана қыздың олармен бiрге баруы керек дедi".
  
  "Хелми, менiң ойымша, бiз бәрiмiз бiр мәселемен айналысып жатырмыз. Келесi сейсенбiде Америкаға ұшатын кезде, мен сiзге өте құнды жүк сыйлағым келедi. Бiз жiберген ең құнды жүктердiң бiрi. Мен бұл мәселемен айналыса бастағаннан берi күдiктi нәрселер болып жатыр. Бұл қастандықтың бiр бөлiгi болуы мүмкiн, бiрақ бәрi қалай болып жатқанын түсiнбеймiн."
  
  Ол қыздың өзiне сенетiнiне үмiттендi. Қалай болғанда да, ол оны мен Кенттi шатастыруы керек едi.
  
  Хельми есеңгiреп қалды. Соңғы бiрнеше жылда бiрнеше тонау мен қарақшылық болды - бұрынғыдан да көп. "Мэнсонға" деген адалдығы оның сенiмiн арттырды. "Ой, бiрақ қалай... бiз ұшақтан түскенде олардың бiзбен ешқандай байланысы болған жоқ, тек..." Ол қалғанын жұтып қойды.
  
  Ол оған осы жазбалар туралы айтып бермекшi болды.
  
  "Қылмыскердiң ойы қалай жұмыс iстейтiнiн кiм айта алады? Мүмкiн, олар сiзге өте жоғары пара ұсынғысы келген шығар. Мүмкiн, олар сiздi кейiнiрек мойынсұнуыңыз үшiн шошытқысы немесе гипноздағысы келген шығар. Болып жатқан барлық жаман нәрселер туралы тек досыңыз ғана бiледi.
  
  "Бiз не iстеуiмiз керек?"
  
  "Сен және Кент оқ атылғанын және көшедегi адамдарды полицияға хабарлауларың керек пе?"
  
  Ол қонақүйдегi оқиғаны айтуды ұмытып кеткенiн байқайтындай алысқа бармаған едi. Норманның бұл туралы хабарлағанын бiлдi ме? Оның сенбеуi одан сайын күшейе түстi. Ол қалыпты тыныс ала алды. "Жоқ. Бұл онша мағыналы емес сияқты".
  
  "Мүмкiн, сен мұны iстеуiң керек шығар. Бiрақ қазiр ол үшiн тым кеш. Норман бiздiң келiсiмiмiздi сақтаса, бiрден осында болады."
  
  "Норман" уәдесiнде тұрды. Үшеуi Ван дер Лаанның кеңсесiнде отырып, оқиғаларды талқылады. Ник жаңа ештеңе бiлмедi, ал Ван дер Лаан тiзiмдегi бiрiншi нөмiрлi күдiктi болып қала бердi. Ван дер Лаан Хельмидiң Амстердамдағы қалған уақытында қауiпсiздiгiн қамтамасыз ететiнiн айтты, бiрақ Никтiң тағы бiр ұсынысы болды. "Егер Хельми маған қаланы көрсеткiсi келсе, мұны пайдаланбауың керек", - дедi ол. "Сонда мен оған өзiмдi жауапты санаймын".
  
  - Менiң түсiнгенiм бойынша, - дедi Ван дер Лаан қызғанышын жасыруға тырысып, - сен керемет күзетшiсiң.
  
  Ник иығын қиқаң еткiзiп, қысқа күлдi: "А, бiлесiң бе, сол қарапайым американдықтар. Егер қауiп төнсе, олар сол жерде".
  
  Хельми Никпен сағат алтыда кездесуге келiстi. Ван дер Лааннан кеткеннен кейiн, Ник бұрын-соңды болмағандай немесе армандағаннан да көп жарқыраған гауһар тастарды көрдi. Олар биржаға, басқа гауһар тас үйлерiне барды...
  
  Ван дер Лаан оған қызықты коллекциялардың құндылығы туралы бiлгенiнше және қолынан келгенше айтып бердi. Ник бағадағы аздаған айырмашылықты байқады. Олар Цейнтуурбаандағы индонезиялық мейрамхана Цой Вахта жиырмаға жуық түрлi тағамнан тұратын күрiш үстелiнде мол түскi астан оралғанда, Ник: "Филип, күш-жiгерiңiз үшiн рақмет. Мен сiзден көп нәрсе үйрендiм. Ендi iске кiрiсейiк", - дедi.
  
  Ван дер Лаан жыпылықтады. "Таңдауыңызды жасадыңыз ба?"
  
  "Иә, мен компаниям қай фирмаға сене алатынын бiлудi шештiм. Айталық, 30 000 доллар сомасын бiрiктiрейiк, бұл сiз маған көрсеткен гауһар тастардың құнына тең. Бiз сiздiң бiздi алдап жатқаныңызды немесе алдамағаныңызды жақын арада бiлемiз. Егер алдамасаңыз, бiзде өте жақсы клиент бар. Егер жоқ болса, сiз сол жақсы клиенттi жоғалтып жатырсыз, дегенмен бiз дос болып қала аламыз."
  
  Ван дер Лаан күлдi. "Ашкөздiгiм мен жақсы бизнесiмнiң арасындағы алтын ортаны қалай табамын?"
  
  Дәл солай. Жақсы компанияларда әрқашан солай. Басқаша iстей алмайсың.
  
  "Жарайды, Норман. Ертең таңертең мен саған тастарды таңдап беремiн. Сен оларды қарап шығуыңа болады, мен саған олар туралы бiлетiнiмнiң бәрiн айтып беремiн, сонда сен маған олар туралы не ойлайтыныңды айта аласың. Бүгiн тым кеш."
  
  "Әрине, Филипп. Маған жазу үшiн бiрнеше кiшкентай ақ конверт әкелiңiзшi. Содан кейiн мен сiздiң әр тас тобы туралы пiкiрлерiңiздi жазып қоямын."
  
  "Әрине. Бiз оны шешемiз, Норман. Келесi не iстеудi жоспарлап отырсың? Тағы бiрнеше еуропалық қалаларға барасың ба? Әлде үйге қайтып ораласың ба?"
  
  "Мен жақын арада қайтып келемiн".
  
  "Асығып тұрсың ба?"
  
  "Онша емес ...
  
  "Онда мен саған екi нәрсе ұсынғым келедi. Бiрiншiсi: осы демалыс күндерi менiң ауылдық үйiме кел. Бiзде көп көңiл көтеремiз. Теннис, аттар, гольф. Және ыстық әуе шарымен жалғыз ұшу. Бұрын-соңды байқап көрдiңiз бе?
  
  "Жоқ".
  
  "Саған ұнайды", - дедi ол Никтiң иығынан құшақтап... Сен де, басқалар сияқты, жаңа нәрселер мен жаңа, әдемi әйелдердi жақсы көресiң. Аққұбалар да солай ма, Норман?
  
  "Аққұбалар да".
  
  "Онда менiң екiншi ұсынысым мынау. Шын мәнiнде, бұл өтiнiшке көбiрек ұқсайды. Мен Хельмидi Америкаға гауһар тастармен, өте үлкен жүкпен қайтарып жiберемiн. Бiреу оны ұрлауды жоспарлап отыр деп ойлаймын. Сiздiң соңғы тәжiрибеңiз де осыған байланысты болуы мүмкiн. Ендi мен сiзге Хельмидi күзету үшiн бiрге саяхаттауды ұсынғым келедi, әрине, бұл сiздiң кестеңiзге сәйкес келмесе немесе фирмаңыз басқаша шешiм қабылдамаса."
  
  "Мен мұны iстеймiн", - деп жауап бердi Ник. "Интрига менi қызықтырады. Шын мәнiнде, мен құпия агент болуым керек едi. Фил, бiлесiң бе, мен әрқашан Джеймс Бондтың үлкен жанкүйерi болдым және ол туралы кiтаптарды әлi күнге дейiн жақсы көремiн. Оларды оқыдың ба?"
  
  "Әрине. Олар өте танымал. Бiрақ, әрине, мұндай нәрселер Америкада жиiрек болады."
  
  "Мүмкiн сандармен шығар, бiрақ мен бiр жерден ең күрделi қылмыстар Англияда, Францияда және Голландияда болатынын оқыдым".
  
  "Шынымен бе?" Ван дер Лаан таң қалғандай көрiндi. "Бiрақ Бостондағы кiсi өлтiрушi туралы, әрбiр метродағы полицейлер туралы, Жаңа Англияда брондалған көлiк тонаушыларын қалай ұстайтыны туралы ойланыңызшы, мұндай жағдайлар ай сайын дерлiк болып тұрады".
  
  "Дегенмен, бiз Англиямен бәсекелесе алмаймыз, өйткенi олардың қылмыскерлерi сол жерде тұтас пойызды тонайды".
  
  "Не айтқыңыз келгенiн түсiндiм. Бiздiң қылмыскерлер тапқыррақ."
  
  "Әрине. Оқиға Америкада өрбидi, бiрақ ескi әлемнiң өз қылмыскерлерi бар. Қалай болғанда да, мен Хельмимен бiрге қайта саяхаттап жүргенiме қуаныштымын. Сiз айтқандай, мен гауһар тастарды және аққұба шашты жақсы көремiн".
  
  Никвтен кеткеннен кейiн, Ван дер Лаан ойланып темекi шегiп, үлкен былғары орындыққа сүйенiп, көзiн қарама-қарсы қабырғадағы Латректiң суретiне қадады. Бұл Норман Кент қызықты кейiпкер едi. Сырттай қарағанда онша үстiрт емес. Полиция қызметкерi емес, өйткенi полицияда ешкiм қылмыс туралы ойламайды немесе сөйлеспейдi, тiптi құпия қызметке деген қызығушылығын да айтпайды. Ван дер Лаан құпия қызмет агентiнiң жүз мың доллармен және басқа сатып алулар үшiн аккредитивпен бiреуiн жiберетiнiн елестете алмады. Кент жақсы клиент болады деп ойлады, мүмкiн одан басқа жолдармен де бiрдеңе күтуге болатын шығар. Ол Пол мен оның адамдарының тапсырмаларын орындамағанына қуанды. Ол Хельмидi ойлады. Ол түндi Кентпен өткiзген шығар. Бұл оны алаңдатты. Ол оған әрқашан одан құтылу үшiн әдемi қуыршақтан артық нәрсе ретiнде қарайтын... Оның басқа ер адамның құшағындағы сүйкiмдi денесi туралы ой оны еске түсiрдi.
  
  Ол төртiншi қабатқа көтерiлiп, оны дизайн бөлiмiнiң жанындағы бөлмеден тапты. Ол одан онымен бiрге кешкi ас iшуге бола ма деп сұрағанда, ол Норман Кентпен кездесуi бар екенiн айтты. Ол көңiлi қалғанын жасырды. Кеңсесiне оралғанда, ол Николас пен Де Груттың оны күтiп тұрғанын көрдi.
  
  Олар бiрге Ван дер Лаанның кеңсесiне кiрдi. Де Грут аласа бойлы, қараторы адам едi, басқалармен араласып кете алатын ерекше қабiлетi бар едi. Ол қарапайым ФБР агентi, қарапайым салық қызметкерi немесе қарапайым тыңшы сияқты көзге түспейтiн.
  
  Ван дер Лаан онымен амандасқаннан кейiн: "Сiз ОСЫ гауһар тастардың бағасын белгiледiңiз бе?" - дедi.
  
  "Сiз бұл үшiн қанша төлейтiнiңiздi әлi шештiңiз бе?"
  
  Олардың әлi де келiсiмге келе алмағанын анықтау үшiн отыз минуттық шиеленiскен әңгiме қажет болды.
  
  Ник қонақ үйге баяу жүрiп оралды. Ол әлi де көп нәрсе iстегiсi келдi. Херб Уитлоктың байланыстарын оның сүйiктi барларына дейiн қадағалаңыз, Енисей гауһарларын табыңыз, егер Хелми ешқандай ақпарат таппаған болса, Мэнсонның Келлидiң микротаспаларымен не iстеп жатқанын бiлiңiз. Бiрақ кез келген қателiк оның жеке басы мен рөлiн бiрден ашуы мүмкiн. Әзiрге бұл өте жақсы жұмыс iстедi. Бұл өте қиын болды - олардың сiзге келуiн күту немесе ақыры әрекетке кiрiсу.
  
  Қонақ үйдiң қабылдауында оған "Мырза Норман Кентке, жеке жеткiзу маңызды" деген жазуы бар үлкен, қызғылт түстi, мөрленген конверт берiлдi.
  
  Ол экзотикалық кiреберiске кiрiп, хатты ашты. Басылған хабарламада былай деп жазылған едi: "Менде Енисей гауһарлары қолжетiмдi бағамен бар. Сiзбен жақын арада хабарласуға бола ма? Питер-Ян ван Рейн.
  
  Ник күлiмсiреп, қолында жалауша тәрiздi қызғылт конверт ұстап, лифтке кiрдi. Дәлiзде оны екi жақсы киiнген ер адам күтiп тұрды.
  
  Ескi әлем әлi оны танитын ештеңе ойлап таппаған едi, Ник құлыпты ашып отырып, осы туралы ойлады.
  
  Олар оны қуып келдi. Бұған күмән жоқ едi. Олар әлi бес фут қашықтықта болған кезде, ол кiлттi лақтырып жiберiп, Вильгельминаны бiр сәтте шығарып алды...
  
  "Орныңда қал", - деп сыбырлады ол. Ол қызғылт конверттi еденге, олардың аяқтарының астына лақтырып жiбердi. "Сен
  
  "Мұны тастап кеткеннен кейiн қайда бардың? Жарайды, онда менi таптың."
  
  
  
  3-тарау
  
  
  Екi адам кенеттен тоқтап қалған фильмдегi екi адам сияқты қатып қалды. Вильгельминаның ұзын мылтығының өлiмшiл сәлемiнен көздерi үлкейiп кеттi. Қолдары Никке көрiндi. Бiреуi қара қолғап киген едi. "Мен айтқанша қозғалма", - дедi Ник. "Сен менiң ағылшын тiлiмдi жақсы түсiнесiң бе?"
  
  Демiн алу үшiн бiраз үнсiздiктен кейiн қолғап киген адам: "Иә, иә. Бiз сiздi түсiнемiз", - деп жауап бердi.
  
  - Жап аузыңды, - дедi Ник, сосын бөлмеге қайта кiрiп, әлi де екi адамға ашулы көзқараспен қарады. - Жүр.
  
  Олар оның соңынан iшке кiрдi. Ол есiктi жапты. Қолғап киген адам: "Сен түсiнбедiң. Бiзде саған айтар сөз бар", - дедi.
  
  Мен жақсы түсiнемiн. Сiз менi табу үшiн конверттегi хабарламаны пайдаландыңыз. Бiз бұл айла-шарғыны ғасырлар бұрын Америка Құрама Штаттарында қолдандық. Бiрақ сiз менi бiрден iздеп келмедiңiз. Менiң келетiнiмдi және бұл мен екенiмдi қайдан бiлдiңiз?
  
  Олар бiр-бiрiне қарады. Қолғап киген адам: "Уолки. Бiз екiншi дәлiзде күтiп отырдық. Дәлiздегi бiр досыңыз сiзге конверт алғаныңызды хабарлады", - дедi.
  
  "Өте тиiмдi. Отырыңыз да, қолдарыңызды бетiңiзге көтерiңiз".
  
  "Бiз отырғымыз келмейдi. Ван Рейн мырза бiздi сенi шақыруға жiбердi. Оның саған қажет нәрсесi бар."
  
  - Демек, сен менi бәрiбiр алып кететiн едiң. Қаласам да, қаламасам да. Дұрыс па?
  
  "Ал, Ван Райн мырза өте... шешiмдi болды".
  
  "Онда неге ол менен өзiне келудi немесе өзi осында келiп кездесуiмдi сұрамады?"
  
  "Бiз мұны бiлмеймiз".
  
  "Ол бұл жерден қаншалықты алыс?
  
  "Жолмен он бес минут".
  
  "Кеңсесiнде ме, әлде үйде ме?"
  
  "Менiң көлiгiмде".
  
  Ник үнсiз басын изедi. Ол байланыс пен әрекеттi қалайды. Тiлек бiлдiрiңiз, сонда сiз оны аласыз. "Екеуiңiз де қолдарыңызды қабырғаға қойыңыздар". Олар наразылық бiлдiре бастады, бiрақ Вильгельминаның тапаншасы оларды шайқалтып жiбердi, ал Никтiң жүзi достықтан енжарға өзгердi. Олар қолдарын қабырғаға қойды.
  
  Бiреуiнде Colt .32 автоматы болды. Екiншiсiнде қару жоқ едi. Ол оларды сирақтарына дейiн мұқият қарап шықты. Артқа шегiнiп, Colt-тан магазиндi алып, оқтарды лақтырып жiбердi. Содан кейiн магазиндi қайта салды.
  
  "Бұл қызықты қару", - дедi ол. "Қазiргi кезде онша танымал емес. Оған оқ-дәрi сатып алуға бола ма?"
  
  "Иә".
  
  "Мұны қайдан сатып алдың?"
  
  "Вермонт штатындағы Браттлборо қаласында. Мен онда бiрнеше достарыммен болдым. Маған ұнайды... Керемет."
  
  Ник Вильгельминаны қапшығына салды. Сосын ол "Тақиянды" қолына алып, адамға ұсынды. "Ал".
  
  Олар бұрылып, оған таңдана қарады. Бiраз уақыттан кейiн қолғап қаруды алды. Ник оны оған бердi. "Кеттiк", - дедi Ник. "Мен осы Ван Рейнге баруға келiсемiн. Бiрақ менiң уақытым көп емес. Асығыс қимыл жасамаңызшы. Мен қатты қобалжып тұрмын, бiрақ тез қозғаламын. Бiрдеңе дұрыс болмауы мүмкiн, кейiн өкiнемiз".
  
  Оларда үлкен, ескi, бiрақ жақсы күтiлген Mercedes болды. Олармен бiрге үшiншi адам келе жатты. Ник бұл хабарлағышы бар жiгiт деп ойлады. Олар тас жолға қарай бет алып, тұрғын үйдiң жанындағы сұр Jaguar көлiгi тұрған көшеге тоқтады. Iшiнде бiр адам болды.
  
  "Бұл ол ма?" - деп сұрады Ник.
  
  "Иә".
  
  "Айтпақшы, Голландияда сағаттарыңыз өте баяу. Көлiкте 15 минут отырыңызшы. Мен онымен сөйлесемiн. Шығуға тырыспаңыз". Мен оған қонақүйдегi оқиға туралы айтпаймын. Сiз оған өз оқиғаңызды айтып бересiз.
  
  Ол көлiктен түсiп, Jaguar көлiгiне қарай жылдам жүрiп бара жатқанда, олардың ешқайсысы қозғалмады. Ол Mercedes жүргiзушiсiнiң соңынан Jaguar көлiгiнiң астына түскенше iлестi.
  
  Көлiктегi адам демалыстағы әскери-теңiз офицерiне ұқсайтын. Ол жез түймелерi бар күртеше мен көк әскери-теңiз қалпағы киген. "Мырза ван Рейн", - дедi Ник, - "қолыңызды қысып амандасуға бола ма?"
  
  'Өтiнемiн.'
  
  Ник оның қолын қатты қысты. "Кешiрiм сұраймын, Кент мырза. Бiрақ бұл өте нәзiк мәселе."
  
  "Менде ойлануға уақыт болды", - дедi Ник күлiмсiреп. Ван Рейн ұялғандай көрiндi. "Әрине, сенiмен не туралы сөйлескiм келетiнiн бiлесiң. Сен Енисей гауһарларын сатып алу үшiн осындасың. Мен оларды алдым. Сен олардың құнын бiлесiң ғой, солай ма? Ұсыныс жасағың келе ме?"
  
  - Әрине, бiлемiн, - дедi Ник жылы шыраймен. - Бiрақ, бiлесiз бе, бiз мұның нақты бағасын бiлмеймiз. Шамамен қанша соманы ойлап отырсыз?
  
  "Алты миллион".
  
  "Мен оларды көре аламын ба?"
  
  "Әрине".
  
  Екi адам бiр сәтке бiр-бiрiне достық пейiлмен және үмiтпен қарады. Ник оларды қалтасынан, қолғап бөлiмiнен немесе кiлемнiң астынан шығара ма деп ойлады. Ақыры Ник: "Олар өзiңiзбен бiрге ме?" деп сұрады.
  
  "Бұл "гауһар тастар" ма? Құдайға шүкiр, жоқ. Еуропадағы полицияның жартысы оларды iздеп жүр". Ол күлдi. "Ал оның не екенiн ешкiм бiлмейдi". Ол даусын құпия түрде бәсеңдеттi. "Сонымен қатар, оны iздеп жүрген өте тиiмдi қылмыстық ұйымдар бар".
  
  "Шынымен бе? Гут, мен мұны құпия деп ойладым."
  
  "Ой, жоқ. Бұл жаңалық Шығыс Еуропаға таралып жатыр. Сондықтан ақпараттың қанша жерден таралып жатқанын елестете аласыз. Орыстар ашулы. Менiң ойымша, олар Амстердамға бомба тастай алады - әрине, кiшкентай бомба - егер олар оның сол жерде екенiне сенiмдi болса. Бiлесiз бе, бұл ғасырдың ұрлығына айналады ма?"
  
  - Бiлсеңiз керек, ван Райн мырза...
  
  Менi Петр деп атаңыз.
  
  "Жарайды, Питер, менi Норман деп атаңыз. Мен гауһар тастар маманы емеспiн, бiрақ... және бұл ақымақ сұрақты кешiрiңiз... бұл қанша карат?"
  
  Қарт кiсiнiң келбеттi жүзiнен таңданыс байқалды. "Норман гауһар саудасы туралы ештеңе бiлмейдi. Сондықтан түстен кейiнгi сапарларыңызда Фил ван дер Лаанмен бiрге болдыңыз ба?"
  
  "Әрине".
  
  "Түсiнiктi. Фил, сен бұл мәселеде абай болуың керек".
  
  'Рақмет сiзге.'
  
  "Гауһар тастар әлi кесiлген жоқ. Сатып алушы олар туралы өз пiкiрiн қалыптастырғысы келуi мүмкiн. Бiрақ мен сiзге олар туралы естiгенiңiздiң бәрi шындық екенiне сендiремiн. Олар түпнұсқалар сияқты әдемi және әрине, мiнсiз."
  
  "Олар шынайы ма?"
  
  "Иә. Бiрақ неге бiрдей тастар әртүрлi жерлерден, соншалықты алыс жерден табылғанын тек Құдай ғана бiледi. Бұл ақыл үшiн қызықты жұмбақ. Немесе, егер оларды байланыстыру мүмкiн болмаса, ақыл үшiн мүлдем жұмбақ болмауы мүмкiн".
  
  'Бұл шын.'
  
  Ван Рейн басын шайқап, бiр сәтке ойланды: "Тамаша, табиғат, геология.
  
  "Бұл үлкен құпия".
  
  "Бұл менiң үшiн қандай құпия екенiн бiлсең ғой", - деп ойлады Ник. Осының бәрiнен кейiн әңгiменiң жартысын құпия ұстағанымыз жөн екенiн түсiндiм. "Мен Филден тәжiрибе ретiнде бiрнеше тас сатып алдым".
  
  "Ой. Олар саған әлi де керек пе?"
  
  "Бiздiң компания қарқынды дамып келедi.
  
  "Түсiнiктi. Жарайды. Қанша төлеу керектiгiн қайдан бiлесiң?"
  
  "Мен оған бағаны өзi белгiлеуге рұқсат бердiм. Бiз екi апта iшiнде Мэнсонмен үлкен бизнес жасайтынымызды немесе олармен ендi ешқашан жұмыс iстемейтiнiмiздi бiлемiз."
  
  Өте ақылды, Норман. Бiрақ менiң беделiм одан да сенiмдiрек шығар.
  
  Ван дер Лаан. Мұны өзiңiз тексерiп көре аласыз. Онда неге маған осы гауһар тастардың бағасын қоюға рұқсат бермейсiз?
  
  "Шағын сынақ тапсырысы мен алты миллион долларлық тапсырыс арасында әлi де айырмашылық бар".
  
  "Сiз өзiңiз гауһар тастар бойынша сарапшы емеспiн деп айтасыз. Оларды сынап көргеннiң өзiнде, олардың құнын қаншалықты жақсы бiлесiз?"
  
  "Онда мен бұрынғыдан да көбiрек бiлемiн". Ник қалтасынан үлкейткiш әйнектi алып, тым ебедейсiз болмағанына үмiттендi. "Қазiр барып қарай аламын ба?" Ван Рейн басылған күлкiсiмен күлдi. "Сендер, американдықтар, бәрiң де сондайсыңдар. Мүмкiн сендер гауһар тастар бойынша мүлдем сарапшы емес шығарсыңдар, мүмкiн әзiлдеп тұрған шығарсыңдар". Ол көк күртешесiнiң қалтасына қолын салды. Ник шиеленiстi. Ван Рейн оған кiшкентай қораптан Spriet темекiсiн берiп, өзiне бiреуiн алды.
  
  "Жарайды, Норман. Сен оларды көре аласың."
  
  Жұма күнi кешке ше? Менiң үйiмде ме? Ол Волкельдiң жанында, Ден Боштың дәл жанында орналасқан. Мен сенi алып кетуге көлiк жiберемiн. Немесе демалыс күндерi қалғың келе ме? Менiң әрқашан бiрнеше сүйкiмдi қонақтарым болады.
  
  "Жарайды. Жұма күнi келемiн, бiрақ демалыс күндерi қала алмаймын. Қалай болғанда да рақмет. Көлiк туралы алаңдамаңыз, себебi мен бiреуiн жалға алдым. Маған ыңғайлырақ, сондықтан кетуiм керек болғанда сiздi мазаламаймын."
  
  "Қалағаныңызша..." Ол Никке визитка ұсынды. "Бұл менiң мекенжайым, ал артқы жағында ауданның кiшкентай картасы бар. Ол жерге жетудi сәл жеңiлдету үшiн. Мен адамдарымнан сiздi қалаға алып кетуiн сұрауым керек пе?"
  
  "Жоқ, бұл қажет емес. Мен көшенiң соңында автобусқа мiнемiн. Бұл да қызық сияқты. Оның үстiне, сендердiң адамдарың... олар менiң қасымда жүргенде аздап ыңғайсызданатын сияқты".
  
  Ник қолын қысып, сыртқа шықты. Ол күлiмсiреп, Ван Рейнге қол бұлғады, ол мейiрiмдiлiкпен бас изеп, тротуардан бұрылды. Күлiмсiреп, Ник артындағы Мерседестегi адамдарға да қол бұлғады. Бiрақ олар оны мүлдем елемедi, жақында ғана егiстiктерiн аң аулауға жабуды шешкен ескiше британдық фермер сияқты.
  
  Ник қонақ үйге кiргенде, үлкен мейрамханадан стейктiң иiсiн сездi. Ол сағатына қарады. Ол Хельмидi қырық минуттан кейiн алып кетуi керек едi. Ол да аш едi. Бұл шексiз аштықты түсiнуге болады. Бұл елде, тоқ қарынсыз, күнi бойы сiздi қоршап алатын керемет иiстерге төтеп бере алмайтын шығарсыз. Бiрақ ол өзiн қолға алып, мейрамхананың жанынан өттi. Лифтте артынан бiр дауыс оны тоқтатты. "Мистер Кент..." Ол тез бұрылып, үш адамның шабуылынан кейiн арыз берген полицейдi таныды.
  
  "Иә?"
  
  Ник бұл полиция детективiн алғаш кездескенде-ақ ұнатып қалған едi. Ол бiрден ойын өзгертемiн деп ойламаған едi. Ер адамның мейiрiмдi, ашық, "голландиялық" жүзiн оқу мүмкiн емес едi. Болаттай ымырасыздық көрiнiп тұрды, бiрақ мүмкiн мұның бәрi тек көрiну үшiн шығар.
  
  "Мырза Кент, сыра iшiп, маған бiр сәтке хабарласа аласыз ба?"
  
  "Жарайды. Бiрақ бiреуден артық емес, менiң кездесуiм бар". Олар ескi, хош иiстi барға кiрдi, ал детектив сыраға тапсырыс бердi.
  
  "Полиция қызметкерi сусын үшiн ақы төлеген кезде, ол орнына бiрдеңе алғысы келедi", - дедi Ник сөздердi жұмсартуға арналған күлiмсiреп. "Не бiлгiң келедi?"
  
  Оның күлкiсiне жауап ретiнде детектив те күлiмсiредi.
  
  "Менiң ойымша, мырза Кент, сiз маған айтқыңыз келгеннiң бәрiн дәл айтып отырсыз".
  
  Ник оның күлкiсiн байқамай қалды. "Шынымен бе?"
  
  Ашуланбаңыз. Мұндай қалада бiзде де проблемалар жеткiлiктi. Ғасырлар бойы бұл ел әлем үшiн өзiндiк қиылыс болды. Бiз әрқашан барлығының қызығушылығын тудырамыз, егер мұндағы шағын оқиғалар үлкен картинаның бiр бөлiгi болмаса. Мүмкiн, Америкада бәрi сәл қиынырақ шығар , бiрақ онда да әлдеқайда қарапайым. Әлемнiң көп бөлiгiн әлi де мұхит бөлiп тұр. Мұнда бiз әрқашан әрбiр ұсақ-түйекке алаңдаймыз.
  
  Ник сыраны татып көрдi. Тамаша. "Мүмкiн сен дұрыс айтасың".
  
  "Мысалы, сiзге жасалған шабуылды алайық. Әрине, оларға сiздiң бөлмеңiзге басып кiру әлдеқайда оңай болар едi. Немесе сiздiң шалғай көшемен жүруiңiздi күту. Егер олар сiзден бiрдеңе алғысы келсе, сiз өзiңiзбен бiрге алып жүрген нәрсенi алғыңыз келсе ше?"
  
  Полицияңыздың тонау мен үйге кiрiп-шығудың айырмашылығына соншалықты мұқият қарайтынына қуаныштымын.
  
  "Шынайы айырмашылық бар екенiн бәрi бiрдей бiле бермейдi, Кент мырза."
  
  "Тек заңгерлер мен полиция қызметкерлерi. Сiз заңгерсiз бе? Мен заңгер емеспiн."
  
  "Ах". Бұған аздап қызығушылық танытылды. "Әрине, жоқ. Сiз гауһар сатып алушысыз". Ол кiшкентай фотосуреттi алып шығып, Никке көрсеттi. "Бұл сiзге шабуыл жасаған адамдардың бiрi ме екен деп ойлаймын".
  
  Бұл "семiз жiгiттiң" жанама жарықпен түсiрiлген мұрағаттық фотосуретi, оны шиеленiскен балуанға ұқсатады.
  
  "Иә," дедi Ник, "бұл ол болуы мүмкiн. Бiрақ мен сенiмдi емеспiн. Бәрi тез болды.
  
  Детектив фотосуреттi қойды. "Ендi маған - журналистер айтқандай, бейресми түрде - оның солардың бiрi екенiн айтып бере аласыз ба?"
  
  Ник тағы екi сыраға тапсырыс берiп, сағатына қарады. Ол Хельмидi алып кетуi керек едi, бiрақ жоғары көтерiлу тым маңызды едi.
  
  "Сiз қонақүйдегi күнделiктi жұмысыңызға көп уақыт жұмсайсыз", - дедi ол. "Сiз өте бос емес адам болуыңыз керек".
  
  "Бiз де басқалар сияқты жұмыспен қамтылғанбыз. Бiрақ айтқанымдай, кейде ұсақ-түйектер жалпы суретке сәйкес келедi. Бiз тырыса беруiмiз керек, кейде жұмбақтың бiр бөлiгi өз орнына келедi. Егер сiз менiң сұрағыма қазiр жауап берсеңiз, мүмкiн сiздi қызықтыратын нәрсе айта алар едiм."
  
  "Бейресми түрде ме?"
  
  "Бейресми түрде".
  
  Ник ер адамға мұқият қарады. Ол өзiнiң интуициясына құлақ асты. "Иә, бұл солардың бiрi едi".
  
  "Мен де солай ойладым. Ол Филип ван дер Лаанның үйiнде жұмыс iстейдi. Олардың үшеуi оның ауылдық үйiнде жасырынып жүр. Әбден соққыға жығылған."
  
  "Сiздiң сол жерде ер адамыңыз бар ма?"
  
  "Мен бұл сұраққа тiптi бейресми түрде де жауап бере алмаймын".
  
  'Мен түссiндiм.'
  
  "Сiз оларға қарсы айыптаулар қойғыңыз келе ме?"
  
  "Әлi жоқ. Енисей гауһарлары дегенiмiз не?"
  
  А. Бұл саладағы көптеген адамдар сiзге мұның не екенiн айта алады. Бұл құжатталмаған болса да, сенуге де, сенбеуге де болады. Бiрнеше ай бұрын Енисей өзенiнiң бойындағы, яғни Сiбiрдiң бiр жерiндегi алтын кенiштерiнен үш жарқыраған гауһар табылды. Бұл бұрын-соңды табылмаған ең таңғажайып олжа болды. Олардың әрқайсысының салмағы шамамен бiр жарым фунт және 3100 карат деп есептеледi. Олардың құндылығын түсiнесiз бе?
  
  "Бұл жай ғана керемет. Бұл тек сапаға байланысты."
  
  "Олар әлемдегi ең үлкен деп есептеледi және Куллинан алмасының атымен "Енисей Куллинандары" деп аталған. Ол 1905 жылы Трансваалдан табылып, 1908 жылы осында кесiлген. Алғашқы төрт үлкен тастың екеуi әлi күнге дейiн әлемдегi ең үлкен және ең мiнсiз алмас болып табылады. Олардың айтуынша, орыстар оның құнын анықтау үшiн голландиялық алмас маманын жалдаған. Олардың қауiпсiздiгi тым әлсiз болды. Ол гауһар тастармен бiрге жоғалып кеттi. Адамдар әлi күнге дейiн оларды Амстердамда деп ойлайды".
  
  Ник қысқа, естiлмейтiндей ысқырық тартты.
  
  "Бұл шынымен де ғасырдың ұрлығы. Бұл адам қайда болуы мүмкiн екенiн бiлесiз бе?"
  
  "Бұл үлкен қиындық. Екiншi дүниежүзiлiк соғыс кезiнде бiрқатар голландиялықтар - мен мұны айтуға ұяламын - немiстер үшiн өте пайдалы жұмыстар жасады. Олар әдетте мұны ақша үшiн жасады, дегенмен идеалистiк мақсаттар үшiн iстегендер де болды. Әрине, бұл туралы жазбалар жойылды немесе бұрмаланды. Әсiресе Ресейге кеткендердi немесе орыстар тұтқынға алғандарды iздеу мүмкiн емес дерлiк. Бiзде жиырмадан астам күдiктi бар, бiрақ бiзде олардың жартысының фотосуреттерi немесе сипаттамалары ғана бар."
  
  Ван дер Лаан солардың бiрi ме?
  
  "Ой, жоқ. Ол бұған тым жас. Ван дер Лаан мырза - iрi бизнесмен. Оның бизнесi соңғы жылдары өте күрделi болып кеттi."
  
  "Бұл гауһар тастардың суретiн түсiруге жеткiлiктi күрделi ме? Немесе оларды Амстердамға қалай әкелу керек?"
  
  Детектив бұл шабуылдан абайлап қашып құтылды. "Тастардың иесi өте құпия болғандықтан, бұл бағамен құмар ойындар ойнайтын компаниялар өте көп".
  
  "Халықаралық қиындықтар туралы не деуге болады? Бұл жаңалық ненi бiлдiредi, гауһар тастың бағасы үшiн ненi бiлдiредi?"
  
  "Әрине, бiз ресейлiктермен жұмыс iстеймiз. Бiрақ тастар бөлiнгеннен кейiн, оларды анықтау екiталай. Олар тым тез және тым абайсызда бөлiнген болуы мүмкiн, бiрақ олар зергерлiк бұйымдар үшiн әрқашан қызықты болады. Бұл тастардың өзi гауһар әлемiне үлкен қауiп төндiрмейдi, және бiздiң бiлуiмiзше, Енисей кенiштерi жаңа кен орны емес. Егер олар жаңа болмаса, гауһар нарығында хаос болар едi. Әрине, қысқа мерзiмге."
  
  "Мен өте сақ болуым керек екенiн түсiнемiн".
  
  Кент мырза, өтiрiк айтпаңыз, бiрақ мен сiздiң гауһар сатып алушы екенiңiзге сенбеймiн. Шын мәнiнде кiм екенiңiздi айтыңызшы? Егер мен сiзбен келiсiмге келе алсам, мүмкiн бiр-бiрiмiзге көмектесермiз.
  
  "Қолымнан келгенше көмектесе аламын деп үмiттенемiн", - дедi Ник. "Мен де сiздiң ынтымақтастығыңызды қалаймын. Бiрақ менiң атым Норман Кент, мен Нью-Йорктегi Bard Galleries галереясының гауһар сатып алушысымын. Сiз Bard галереясының иесi және директоры Билл Роудсқа қоңырау шала аласыз. Қоңыраудың ақысын мен төлеймiн.
  
  Детектив күрсiндi. Ник бұл адаммен жұмыс iстей алмайтынына өкiндi.
  
  Бiрақ тактикалық тұрғыдан алғанда, оның мұқабасынан бас тартудың мағынасы аз болар едi. Мүмкiн, детектив Уитлоктың өлiмi туралы полиция есептерi көрсеткеннен гөрi көбiрек бiлген шығар. Ник сонымен қатар одан Питер-Ян ван Рейн, Пол Мейер және оның көмекшiлерiнiң мергендiк дайындығы бар-жоғын сұрағысы келдi. Бiрақ ол мұны iстей алмады. Ол сырасын iшiп болды. "Мен қазiр жұмыс iстеуiм керек. Мен қазiрдiң өзiнде кешiгiп қалдым".
  
  "Бұл кездесудi кейiнге қалдыра аласыз ба?"
  
  "Мен мұны қаламас едiм".
  
  "Күте тұрыңыз, сiзге бiреумен кездесу керек".
  
  Ник онымен танысқаннан берi детектив алғаш рет тiстерiн көрсеттi.
  
  
  
  4-тарау
  
  
  Оларға келген адам Яап Баллегойер едi. "Бiздiң үкiметтiң өкiлi", - дедi детектив дауысында белгiлi бiр құрметпен. Ник оның ойын ойнамағанын бiлдi. Оның мiнез-құлқы мен дауысы, әсiресе жоғары лауазымды шенеунiктерге тән, құрметтi құлдық кейпiнде болды.
  
  Жақсы киiнген бiр адам отырды - бас киiм, қолғап және таяқ киген, ақсақтығынан ақсап жүрген сияқты. Оның бет-әлпетi лезде дерлiк енжар едi, және бұл кешiрiмдi болды, өйткенi Ник мұның пластикалық операцияның нәтижесi екенiн түсiндi. Бiр көзi әйнектен жасалған. Бұрын бiр кезде бұл адам қатты күйiп қалған немесе жарақат алған. Оның аузы мен ернi жақсы сөйлемейтiн, дегенмен ағылшыншасы дұрыс естiлетiн, өйткенi ол сөздерiн баяу дәлдiкпен айтуға тырысатын.
  
  Кент мырза. Бiр сәтке қасымда қалуыңызды қалаймын. Бұл тек жарты сағатқа созылады, және бұл өте маңызды.
  
  "Ертеңге дейiн күте алмайсың ба? Мен кездесу белгiледiм."
  
  "Өтiнемiн. Бұл кездесу сiзге пайдалы болады..."
  
  "Кiммен?"
  
  "Байқайтын шығарсың. Өте маңызды адам."
  
  - Өтiнемiн, Кент мырза, - деп қосты детектив.
  
  Ник иығын қиқаң еткiздi. "Егер мен оған қоңырау шалғанша күтсең ғой".
  
  Баллегойер басын изедi, бетi қозғалмады. Мүмкiн, ол адам тiптi күлiмсiрей де алмаған шығар, деп ойлады Ник. "Әрине", - дедi ол.
  
  Ник Хельмиге қоңырау шалып, кешiгiп қалатынын айтты.
  
  "... Кешiрiңiз, жаным, бiрақ мұнда Норман Кентпен кездескiсi келетiндер көп сияқты".
  
  "Норман", - деп оның дауысындағы алаңдаушылық шынайы естiлдi. "Абай болыңыз".
  
  "Қорықпа. Құдайдан қорқатын бұл Амстердамда қорқатын ештеңе жоқ, жаным."
  
  Детектив оларды Bentley жүргiзушiсiмен жалғыз қалдырды. Баллегойер үнсiз қалды, олар Linnaeusstraat көшесiмен жылдамдықпен жүрiп, он минуттан кейiн алып қойманың алдына келiп тоқтады. Есiк көтерiлiп, бiр сәттен кейiн көлiктiң артына сырғып түскенде, Ник Shell логотипiн көрдi.
  
  Жарықтандырылған ғимараттың iшi соншалықты үлкен болғандықтан, Bentley кең бұрылып, ортасындағы тұрақта одан да үлкен, жылтыр лимузиннiң қасына тоқтай алатын. Ник картон үйiндiлерiн, артында ұқыпты тұрған жүк көтергiштi және көшенiң арғы жағында жанында бiр адам тұрған кiшiрек көлiктi көрдi. Ол мылтық немесе автомат ұстады. Осы қашықтықтан Ник нақты айта алмады. Ол оны денесiнiң артына мүмкiндiгiнше байқалмайтындай етiп жасыруға тырысты. Жүк көтергiштегi үйiлген қораптардың арасынан Ник екiншi адамды көрдi. Қалғандары есiктiң жанында өте сақ тұрды.
  
  Сол қолымен жылдам қимылдап, ол Вильгельминаның кобурасын ретке келтiрдi. Ол өзiн сенiмдi сезiне бастады. Баллегойер: "Егер сен екiншi көлiктiң артқы жағына отырсаң, мен айтқан адамды кездестiресiң", - дедi.
  
  Ник бiр сәт қозғалмай тұрды. Ол лимузиннiң жылтыр қара қанаттарында бос жалауша ұстағыштарын көрдi. Ол ақырын: "Айтыңызшы, бұл адам көлiкте не iстеп жүр? Оның сол жалаушаларды ұстағыштарға iлуге құқығы бар ма?" - деп сұрады.
  
  "Иә".
  
  Баллегойер мырза, мен осы көлiктен түскеннен кейiн бiраз уақыт өте осал нысанаға айналамын. Менiң алдымнан шығып кетуге рұқсат етесiз бе?
  
  "Әрине".
  
  Ол лимузин есiгiн ашып, Баллегойдың артында тұрып, былай дедi:
  
  "Мырза Норман Кент."
  
  Ник лимузинге жүгiрiп кiрдi, ал Баллегойер оның артынан есiктi жапты. Көлiктiң артқы жағында бiр әйел отыр екен. Бiрақ Никтiң әйелмен сөйлесiп жатқанына тек оның парфюмериясының иiсi ғана сендiрдi. Ол соншалықты жүн мен пердеге оранғандықтан, оны көру мүмкiн емес едi. Ол сөйлей бастағанда, ол өзiн сәл жеңiл сезiндi. Бұл әйел дауысы едi. Ол ағылшынша, голланд акцентiмен сөйледi.
  
  "Мырза Кент, келгенiңiз үшiн рақмет. Мұның бәрi ерекше екенiн бiлемiн, бiрақ қазiр ерекше кездер."
  
  "Шынымен де".
  
  "Уайымдамаңыздар. Бұл практикалық iскерлiк мәселе - бұл кездесуде мен мұны шынымен айтуым керек."
  
  "Сенi кездестiргенге дейiн шокта болдым", - деп өтiрiк айтты Ник. "Бiрақ қазiр өзiмдi сәл жақсы сезiнiп тұрмын".
  
  "Рақмет. Сiздiң Амстердамға бiрдеңе сатып алу үшiн келгенiңiздi түсiнемiз. Бiз сiзге көмектескiмiз келедi".
  
  "Мұнда бәрi маған көмектескiсi келетiн сияқты. Сiзде өте қонақжай қала бар."
  
  "Бiз де солай ойлаймыз. Бiрақ бәрiне сене беруге болмайды."
  
  "Мен мұны бiлемiн. Мен сатып алдым. Бұл әлi эксперимент."
  
  "Бұл үлкен мәселе ме едi?"
  
  "Ой, жоқ. Иә, бiрнеше мың долларлық гауһар тастар. Филип ван дер Лаан деген мырзадан."
  
  "Ван дер Лаан мырза сiзге ерекше үлкен тастарды да ұсынатыны рас па?"
  
  "Сiз Енисей гауһарларын айтып тұрсыз ба?"
  
  "Иә".
  
  "Ұрланғандықтан, мен бұл туралы айттым деп айта алмаймын деп ойлаймын".
  
  Қалың қара перденiң артынан өткiр, ашулы айқай естiлдi. Бұл ашуланатын әйел емес едi. Бұл дыбыстан да сұмдық нәрсе бар едi...
  
  Ол сөздерiн мұқият таңдады. "Онда менiң ұстанымымды ескерер ме едiңiз? Мен ешкiмге сол гауһар тастарды талқылағанымызды айтпаймын, бұл ең аз дегенде сыпайылық емес болар едi. Айтайын дегенiм: маған бiрнеше адам хабарласып, егер мен осы гауһар тастарға қызығушылық танытсам, оларды маған сатуға болатынын меңзедi.
  
  Ол гүрiлдегендей бiрдеңе естiдi. "Мұндай ұсыныстардан сақ бол. Олар сенi алдап жатыр. Ағылшындар айтқандай: алдау".
  
  "Мүмкiн мен оларды сатып алғым да келмейтiн шығар".
  
  "Мырза Кент, бiзде шағын қауымдастық бар. Сiздiң сапарыңыздың мақсаты маған өте түсiнiктi. Мен сiзге көмектесуге тырысып жатырмын."
  
  "Немесе гауһар тастарды сатуға бола ма?"
  
  "Әрине. Бiз сiздiң алданып қалуыңыз мүмкiн екенiн көрдiк. Мен сiзге ескертудi шештiм. Бiрнеше күннен кейiн мырза Баллегойер сiзге оларды көрсету үшiн кездесу ұйымдастырады."
  
  "Оларды қазiр көре аламын ба?" - деп сұрады Ник жылы шыраймен және кiнәсiз күлiмсiреумен.
  
  "Менiңше, сiз мұның мүмкiн емес екенiн бiлесiз. Баллегойер мырза сiзге қоңырау шалады. Сонымен қатар, ақшаны мақсатсыз шашудың ешқандай мәнi жоқ."
  
  'Рақмет сiзге.'
  
  Келiссөздер аяқталған сияқты. "Ескертуiңiз үшiн рақмет", - дедi Ник. "Мен гауһар бизнесi үшiн азды-көптi жаңа мүмкiндiктер көрiп тұрмын".
  
  Бiз мұны бiлемiз. Көбiнесе онша ақылды емес сарапшыға қарағанда, сарапшы емес ақылды адамды жiберу тиiмдiрек. Қош болыңыз, Кент мырза.
  
  Ник лимузиннен түсiп, Баллегуердiң жанындағы орнына қайта отырды. Әйелдiң көлiгi металл есiкке қарай үнсiз жылжыды, ол көтерiлдi де, көлiк көктемгi қараңғылыққа сiңiп кеттi. Нөмiрлiк нөмiрi қараңғыланған едi. Есiк ашық қалды, бiрақ Баллегуердiң жүргiзушiсi көлiктi оталдырмады. "Мен кешiгiп қалдым", - дедi Ник.
  
  "Түсiнiктi, Кент мырза. Темекi ме?"
  
  - Рақмет. - Ник темекi тұтатты. Олар лимузинге тоқтап, нөмiрлердi ашуға уақыт бердi. Ол жалаушаларды көлiк ұстағыштарына iлiп қоя ма деп ойлады. - Маңызды ханым.
  
  "Иә".
  
  "Менi шақырсаң, бiз оны қалай атаймыз?"
  
  "Қалаған кез келген атауды немесе кодты алыңыз".
  
  "Джей ханым?"
  
  "Жарайды".
  
  Ник Баллегойердiң соншама жарақатты қайдан алғанын ойлады. Ол кез келген адам, тiптi жойғыш ұшқыштан бастап жаяу әскер жауынгерiне дейiн бола алатын адам едi. "Жақсы адам" деген сөз оны тым қарапайым сипаттау едi. Бұл адамның кез келген жағдайда өз мiндетiн атқаратынын қорытындылау қиын емес едi. Паттонның "Егер бұл мiндет болса, бiз кез келген адамға бiр ғана қамшымен шабуыл жасаймыз" деген сөздерi сияқты, британдық офицерлер де таңғалғандай.
  
  Он бес минуттан кейiн Bentley Die Port van Cleve қонақ үйiнiң алдына келiп тоқтады. Баллегойер: "Мен сiзге қоңырау шаламын. Кездесуге келiскенiңiз үшiн рақмет, Кент мырза", - дедi.
  
  Ник кiреберiске жақындап келе жатқан бiр адамды көрiп, сақтықпен бұрылды. Жүздеген адам сiздiң жаныңыздан өтiп бара жатқанын байқамай қалуы мүмкiн, бiрақ сезiмдерiңiз өткiр болса және көздерiңiз әрқашан сергек немесе әрең босаңсыған болса, адам сiз оны көрген сәтте таныс болып көрiнедi. Кейбiреулерiмiзде, Хоук айтқандай, жарқанаттар сияқты кiрiктiрiлген радар бар.
  
  Бұл адам қарапайым едi. Ол қартайған, жақсы киiнген, бiрақ талғамы жоқ, сұр мұртты және жүрiсi қатып қалған, бәлкiм, артриттен немесе жай ғана буын ауруынан болған шығар. Ол қызықсыз едi - өйткенi ол қызыққысы келдi. Ол аздап боялған линзалары бар металл көзiлдiрiк киетiн.
  
  Әйнек Никтiң сол адамды бiрден тануына кедергi келтiрдi. Содан кейiн ол: "Қайырлы кеш, Кент мырза. Серуендеп қайтсақ қайтедi? Каналдардың бойымен серуендеу керемет болар едi", - дедi.
  
  Ник күлiмсiредi. Бұл Дэвид Хоук едi. "Қуанышымды бiлдiремiн", - дедi ол. Ол шынымен солай дедi. Соңғы екi күндегi оқиғаларды талқылау жеңiлдiк әкелдi, кейде ол наразылық бiлдiргенiмен, Хоуктың кеңесiн әрқашан ескеретiн.
  
  Қарт мiндетi талап еткен кезде қатыгез болды, бiрақ егер сiз оны оның сыртқы келбетiнен байқасаңыз, онда оның бет-әлпетiнде аяушылық сезiмi бар едi - ерекше жанашырлық. Оның есте сақтау қабiлетi керемет едi, және Ник Хоуктың мiнезi одан жақсы екенiн мойындағысы келген адамдардың бiрi едi. Ол сондай-ақ фактiлердi талдауда өте шебер болды, оның өткiр ақылы олардың бiр-бiрiне сәйкес келетiн нүктесiн тапқанша. Ол абай болды, судьяның туа бiткен әдетi жағдайға бiрден үш жақты және iштен де қарау едi, бiрақ көптеген егжей-тегжейлi сарапшылардан айырмашылығы, ол бiр сәтте шешiм қабылдап, егер олар дұрыс болып шықса, оларды ұзақ уақыт бойы ұстана алатын.
  
  Олар Ньевендейктi аралап, қала туралы әңгiмелесiп, көктемгi желi алыс қашықтықтағы микрофонмен тыңдау мүмкiндiгiн жоққа шығаратын жерге жеткенше жүрдi. Онда Хоук: "Бүгiнгi жоспарларыңды бұзбайын деп үмiттенемiн; сенi көпке қалдырмаймын. Мен бүгiн Лондонға кетуiм керек", - дедi.
  
  "Менiң Хельмимен кездесуiм бар, бiрақ ол менiң кешiгетiнiмдi бiледi".
  
  "А, құрметтi Хельми. Сонымен, сен iлгерiлеушiлiкке қол жеткiзiп жатырсың. Бiздiң ережелерiмiз Гувердiкiнен еш айырмашылығы жоқ екенiне қуанасың ба?"
  
  "Егер олардың соңынан аңдылғанда, сәл ұзағырақ уақыт кетуi мүмкiн едi", - дедi Ник Ван дер Лаанмен, Ван Рейнмен және лимузиндегi орамал тағып алған әйелмен кездесулерiне қатысты оқиғаларды айтып бердi. Ол Хельмимен болған қызықты сәттерден басқасының бәрiн жазып алды. Олардың бұған ешқандай қатысы жоқ едi.
  
  "Мен саған Енисей гауһарлары туралы айтпақшы едiм", - дедi Хокай Ник әңгiмесiн аяқтаған кезде. "ҰҚА бұл барлауды бiр апта бойы ұстап тұрды, бiрақ бiз оны ендi ғана алдық. Голиаф баяу қозғалады". Оның дауысы ащы едi. "Олар сенi мазалауда, себебi сен осы гауһарларды сатып алу үшiн келдiң деген қауесеттер тараған. Жабық әйел - егер ол бiз ойлағандай болса - әлемдегi ең бай әйелдердiң бiрi. Қандай да бiр айқын себеппен ол бұл гауһарларды өзi арқылы сату керек деп шештi. Ван дер Лаан мен Ван Рейн де басқа себептермен бұл туралы ойлап отыр. Ұры оларға уәде бергендiктен шығар. Олар сенi сатып алушы етiп жiберiп жатыр".
  
  "Бұл пайдалы жасырынуға айналды", - деп түсiнiктеме бердi Ник. "Олар келiсiмге келiп, бәрi белгiлi болғанша". Негiзгi сұрақ: оларда шынымен кiм бар? Бұл бiздiң тыңшыларымыз бен Уитлоктың өлiмi туралы ақпараттың таралуымен байланысты ма?
  
  "Мүмкiн. Немесе мүмкiн емес. Мэнсон әртүрлi гауһар орталықтары арасындағы курьерлердiң үздiксiз ағынына байланысты тыңшылық арнасына айналды делiк. Енисей гауһарлары Амстердамға әкелiндi, себебi оларды сол жерде сатуға болатын едi және Мэнсонның тыңшылық желiсi сол жерден ұйымдастырылған. Өйткенi ұры мұны бiледi". Хоук жарықтандырылған гүл шоғырына қарай ишара жасады, олар мұны меңзегендей. Ол таяғын қылыш сияқты ұстады, деп ойлады Ник.
  
  "Мүмкiн, олар бiзге осы қарсы барлау мәселесiнде көмектесу үшiн ойлап табылған шығар. Бiздiң ақпаратымыз бойынша, Херб Уитлок ван дер Лаанды бiлген, бiрақ ол ешқашан ван Рейнмен кездеспеген және Енисей гауһарлары туралы ештеңе бiлмеген."
  
  "Уитлоктың олар туралы естiгенi екiталай едi. Егер естiген болса, ешқандай байланыс орнатпас едi. Егер ол сәл ұзағырақ өмiр сүргенде, солай iстей алар едi".
  
  Қаршыға таяғын қысқа, шаншу қимылымен тротуарға шаншып жiбердi. "Бiз бiлемiз. Мүмкiн, бiздегi кейбiр ақпарат жергiлiктi детективтерден жасырылып жатқан шығар. Бұл голландиялық қашқын өзiн Кеңес Одағында Ганс Гейзер деген атпен немiс деп атаған. Кiшкентай, арық, шамамен елу бес жаста. Ашық қоңыр шашты, ал Сiбiрде ақшыл сақалы болған.
  
  "Мүмкiн, орыстар бұл сипаттаманы голландтарға жеткiзбеген шығар?"
  
  "Мүмкiн. Мүмкiн, оның гауһар тастарды ұрлауы осы Гейзердiң 1945 жылдан берi қайда жүргенiне қатысы жоқ шығар, немесе детектив мұны сiзден жасырып отырған шығар, бұл түсiнiктi болар едi".
  
  "Мен бұл Гейзердi бақылап отырамын".
  
  "Ол арық, аласа, қараторы және сақалсыз болуы мүмкiн. Ол сияқты адам үшiн бұл болжамды өзгерiстер болуы мүмкiн. Бiз бұл Гейзер туралы бiлетiнiмiз осы. Гауһар тастар бойынша сарапшы. Ештеңе нақты емес."
  
  Ник: "Осы уақытқа дейiн кездестiрген адамдардың ешқайсысы оған ұқсамайды. Тiптi маған шабуыл жасағандар да оған ұқсамайды", - деп ойлады.
  
  "Нашар ұйымдастырылған шабуыл. Менiң ойымша, жалғыз шынайы әрекет Хельмидi әуежайда ату болды. Мүмкiн, Ван дер Лаанның адамдары жасаған шығар. Хельмидiң өмiрiне қастандық оның тыңшы екенiн бiлгендiктен және олар сiздi ЦРУ немесе ФБР агентi деп ойлағандықтан болды."
  
  "Мүмкiн, олар қазiр оны жою туралы ойларын өзгерткен шығар?"
  
  "Иә. Қате пiкiр. Барлық дат мафиозының қасiретi. Нью-Йоркте Хельми туралы қандай деректер қалғанын бiлемiз. Бұл "Мэнсонның" мүлкi туралы. Ол осында көрсетiлген. Қастандық әрекетi сәтсiз аяқталды. Содан кейiн ол портфельдi жақсы жағдайда жеткiздi. Ол қалыпты әрекет етiп жатыр. Сiз тексерiп, жұмсауға көп ақшасы бар екенiн растаған гауһар сатып алушы болып шықтыңыз. Олар сiздiң әдеттегi гауһар сатып алушы рөлiне сәйкес келмейтiнiңiз туралы қорытынды жасауы мүмкiн. Әрине, жоқ, өйткенi сiз Енисей гауһарларын iздеп жүрсiз. Мүмкiн, күдiк бар шығар, бiрақ сiзден қорқуға ешқандай себеп жоқ. Тағы бiр қате пiкiр.
  
  Ник Хельмидiң қобалжуын есiне алды. "Мен қатты шаршадым" деген сылтау әлсiз сияқты көрiндi. Хельми, мүмкiн, мәнiн бiлмей, ақпаратты жинақтауға тырысқан шығар.
  
  "Ол ұшақта қатты қобалжыды", - дедi Ник. "Ол чемоданын бiлегiне байланғандай ұстады. Ол чемоданды Ван дер Лаанға бергенде, екеуi де жеңiлдеп дем алғандай болды. Мүмкiн, олардың басқа себептерi де болған шығар.
  
  "Қызықты. Бiз нақты бiлмеймiз, бiрақ Ван дер Лаан Мэнсонның фирмасында не болып жатқанын бiлгенiн бiлмейдi деп болжауымыз керек. Сұрақтың бұл жағын сiзге қалдырамын."
  
  Олар серуендеп жүрдi, көше шамдары жанады. Амстердамдағы әдеттегi көктемгi кеш едi. Суық та, ыстық та емес, ылғалды да емес, жағымды. Хоук әртүрлi оқиғаларды мұқият баяндап, Никидiң пiкiрiн нәзiк сұрақтармен зерттедi. Ақыры қарт Хендриккаде көшесiне бет алды, ал Ник ресми iстiң аяқталғанын түсiндi. "Сыра iшейiк, Николас", - дедi Хоук. "Сiздiң табысыңызға".
  
  Олар барға кiрдi. Сәулетi ежелгi, безендiруi әдемi едi. Бұл жер Генри Хадсонның Үндiстанның Манхэттен аралын зерттеу үшiн Де Халве Маен кемесiмен жүзiп кетпес бұрын соңғы бокалын iшкен жерiне ұқсайтын. Ник көбiктi сыраны iшпес бұрын болған оқиғаны айтып бердi.
  
  - Иә, - деп мойындады Хоук мұңайып. - Оларды зерттеушiлер деп атады. Бiрақ олардың көпшiлiгi өз ақшаларын алу үшiн жүргенiн ешқашан ұмытпаңыз. Сол адамдар туралы, Ван дер Лаан, Ван Рейн және перде артындағы әйел сияқты адамдар туралы көптеген сұрақтарға екi сөз жауап бередi. Егер мәселенi өзiңiз шеше алмасаңыз, оларға мүмкiндiк берiңiз.
  
  Ник сырасын iшiп, күттi. Кейде Хоук сiздi есiнен тандырады. Ол үлкен стаканның хош иiсiн жұтып қойды. "Хмм. Бұл сыра. Спирт және бiрнеше қосымша дәмдеуiштер қосылған тыныш су".
  
  "Бұл екi сөз не?" - деп сұрады Ник.
  
  Хоук стақанын ақырын iштi де, күрсiнiп алдына қойды. Сосын таяғын қолына алды.
  
  "Кiм жеңедi?" - деп күбiрледi ол.
  
  Ник өзiнiң Воксхолл көлiгiнде демалып жатып, тағы да кешiрiм сұрады. Хельми жақсы жүргiзушi едi. Көлiкте қасында отырып, алаңдамай, жүрiс-тұрысынан алаңдамай отыра алатын әйелдер аз едi. Бiрақ Хельми сенiмдi жүргiздi. "Жұмыс, жаным. Бұл ауру сияқты. Кешiгiп қалғанымды өтеу үшiн бес шыбын қалай?"
  
  "Бес шыбын ба?" - деп тұншығып күлдi ол. "Сен күнiне 5 долларға Еуропа туралы тым көп оқыдың. Бұл туристерге арналған".
  
  "Онда басқа жер табыңыз. Менi таң қалдырыңыз."
  
  "Жарайды".
  
  Ол оның сұрағанына қуанды. Олар XVII ғасырдағы көркем ғимараттың үшiншi қабатында, шам жарығында Zwarte Schaep мейрамханасында тамақтанды. Қоршаулар бұралған арқаннан жасалған; күйген қабырғаларды мыс құмыралар безендiрген. Кез келген сәтте Рембрандттың ұзын құбырмен өтiп бара жатқанын, қолымен құрбысының толық арқасын сипап тұрғанын көргiңiз келетiн едi. Сусын керемет, тағам керемет, атмосфера уақытты босқа өткiзбеу керектiгiн еске салады.
  
  Кофе мен коньяк iшiп отырып, Ник: "Менi осында әкелгенiңiз үшiн көп рақмет. Осыған орай, сiз маған туу мен өлiм маңызды оқиғалар екенiн және олардың арасындағы барлық нәрсе ойын екенiн еске салдыңыз", - дедi.
  
  "Иә, бұл жер мәңгiлiк сияқты". Ол қолын оның қолына қойды. "Сенiмен бiрге болғаныма қуаныштымын, Норман. Болған оқиғалардың бәрiнен кейiн де өзiмдi қауiпсiз сезiнемiн.
  
  Мен өмiрiмнiң шыңында едiм. Отбасым өзiнше жақсы және жылы болды, бiрақ мен ешқашан оларға өте жақын болған емеспiн. Мүмкiн, сондықтан мен Холландқа, "Мэнсонға" және Филге деген жылы сезiмдердi сезiнген шығармын...
  
  Ол кенеттен үнсiз қалды, ал Ник оның жылайын деп тұрғанын сездi. "Бұл әйелдi белгiлi бiр бағытқа түрткен жақсы, бiрақ қиылыстар мен айырларға келгенде абай бол. Ол құмар ойын ойнап жүр". Ол қабағын түйдi. Мойындау керек, құмар ойынның кейбiрi жақсы болды. Ол оның жылтыр тырнақтарын сипады. "Сен осы гауһар тастардағы жазбаларды тексердiң бе?"
  
  "Иә", - дедi ол оған Трансвааль Куллинаны туралы. Фил "Енисей Куллинандары" деп аталатын гауһар тастар бар екенiн айтты. Олар, бәлкiм, сатылымға шығарылатын шығар.
  
  "Дұрыс айтасыз. Бұл туралы көбiрек бiле аласыз. Аңыз бойынша, олар Кеңес Одағында ұрланып, Амстердамда жоғалып кеткен."
  
  "Сiз оларды шынымен iздеп жүргенiңiз рас па?"
  
  Ник күрсiндi. "Норман Кенттiң" айналасындағы барлық жұмбақтарды осылай түсiндiрдi.
  
  "Жоқ, жаным, ұрланған заттарды саудалауға қызығушылық танытпаймын. Бiрақ олардың қашан ұсынылатынын көргiм келедi."
  
  Сол тәттi көк көздер қорқыныш пен белгiсiздiкпен қысылып қалған едi.
  
  "Сен менi шатастырып тұрсың, Норман. Бiр минут сенi бизнесмен, ақылды деп ойлаймын, сосын сақтандыру инспекторы немесе Интерполдың бiреу болуың мүмкiн бе деп ойлаймын. Егер солай болса, жаным, маған шындықты айтшы."
  
  "Ашығын айтқанда, жаным, жоқ." Ол әлсiз тергеушi едi.
  
  Ол одан құпия қызметте жұмыс iстей ме деп сұрауы керек едi.
  
  "Олар шынымен бөлмеңiзде сiзге шабуыл жасаған адамдар туралы жаңа бiрдеңе бiле ме?"
  
  "Жоқ".
  
  Ол Пол Мейердi ойлады. Ол оны қорқытқан адам едi. Филдiң неге ол сияқты бiреумен ортақ нәрсесi болуы керек? Қорқыныш сезiмi оның омыртқасынан өтiп, жауырынының арасына тығылды. Схипхолдағы оқ - Мейердiң жұмысы ма? Оған жасалған қастандық па? Мүмкiн Филдiң бұйрығымен бе? Ой, жоқ. Фил емес. "Мэнсон" емес. Ал Келлидiң микротаспалары ше? Егер ол оларды таппағанда, Филден жай ғана сұрар едi, бiрақ қазiр оның соншалықты байланып қалған кiшкентай әлемi iргетасынан дiрiлдеп тұр. Және ол қайда барарын бiлмедi.
  
  "Мен Амстердамда, Норманда қанша қылмыскер бар екенi туралы ешқашан ойламаппын. Бiрақ Нью-Йоркке оралғанда бақытты боламын, тiптi түнде пәтерiмнiң жанындағы көшемен жүруден қорқатын болсам да. Бiзде екi кварталдан аз уақытта үш шабуыл болды.
  
  Ол оның ыңғайсыздығын сезiнiп, оған жаны ашыды. Әйелдер үшiн қалыптасқан жағдайды жасау ерлерге қарағанда қиынырақ. Ол оны қазынадай бағалады, оған жабысты. Ол өзiн оған бекiттi, жел соққанда маржан рифiн сынап жатқан теңiз жаратылысы сияқты. Ол: "Бұл рас па?" деп сұрағанда, ол: "Сен де маған опасыздық жасамайсың ба?" деп айтқысы келдi ме? Ник мұны бiлдi, егер олардың қарым-қатынасы өзгерсе. Әрине, ол бiр сәтте оны қалаған жолымен жүруге мәжбүрлеу үшiн жеткiлiктi рычагты пайдалана алады. Ол билiктiң немесе оның кейбiр тiректерiнiң ван дер Лаан мен "Мэнсоннан" оған ауысуын қалады. Ол оларға күмәнданып, содан кейiн одан...
  
  "Жаным, Фил менi алдап жүрсе, менi құртатын нәрсе жасайды деп оған шынымен сене аламын ба?", сосын оның жауабын күт.
  
  Ник керi қайтты. Олар Штадхудерскаде бойымен жүрiп өттi, ал ол оның қасына отырды. "Мен бүгiн қызғанып тұрмын", - дедi Ник.
  
  "Неге?"
  
  "Мен Филмен сен туралы ойлап отырдым. Оның саған таңданатынын бiлемiн, және оның саған белгiлi бiр көзқараспен қарап тұрғанын көрдiм. Оның кеңсесiнде үлкен, әдемi диван бар."
  
  Мен бiрдеңенi түсiне бастадым. Тiптi сен менiң қаламасаң да - үлкен бастық және сол сияқтылар.
  
  - Ой, Норман, - дедi ол тiзесiнiң iшiн уқалап, жiгiт оның бойындағы жылылыққа таң қалды. - Бұл дұрыс емес. Бiз онда ешқашан жыныстық қатынасқа түскен емеспiз - кеңседе де. Мен айтқанымдай, бiз сыртта бiрнеше рет қана болдық. Сен бұған есiнен танып қалатындай ескiрген емессiң бе?
  
  "Жоқ. Бiрақ сен тiптi қола мүсiндi де азғыратындай әдемiсiң".
  
  Жаным, егер сен осыны қаласаң, бiз бiр-бiрiмiздi алдамауымыз керек.
  
  Ол оны құшақтап алды. "Бұл онша жаман ой емес. Хельми, саған деген жылы сезiмiм бар. Бiз кездескен сәттен бастап. Ал кеше түнде бұл өте керемет болды. Бұл шындыққа жанаспайтын, күштi эмоциялар. Сен менiң бiр бөлiгiме айналғандайсың".
  
  "Мен де солай сезiнемiн, Норман", - деп сыбырлады ол. "Әдетте жiгiтпен кездесiп жүрсем де, кездеспесем де бәрiбiр. Маған кешiгетiнiңдi айтып қоңырау шалғанда, iшiмде бiр бостық пайда болды. Бiрдеңе оқуға тырыстым, бiрақ оқи алмадым. Қозғалуым керек болды. Бiрдеңе iстеуiм керек болды. Не iстегенiмдi бiлесiң бе? Мен көп ыдыс жудым.
  
  Сол кезде менi көргенде қатты таң қалар едiң. Түскi асқа киiнiп, үлкен алжапқыш пен резеңке қолғап киiп тұрмын. Ойланбау үшiн. Мүлдем келмей қалуың мүмкiн деп қорқамын.
  
  "Мен сенi түсiнген сияқтымын", - деп есiнедi ол. "Ұйықтауға уақыт келдi..."
  
  Ол жуынатын бөлмеде суды ашып жатқанда, жiгiт тез қоңырау шалды. Әйелдiң дауысы өте жеңiл екпiнмен жауап бердi. "Сәлем, Мата", - дедi ол. "Мен ұзақ сөйлей алмаймын. Саламе суреттерiнiң басқа да бөлшектерiн сiзбен талқылағым келедi. Мен сiзге Ханс Нурдербостан сәлем айтуым керек едi. Ертең таңертең тоғыз жарымда үйге келесiз бе?"
  
  Ол тұншықтырылған күңiренудi естiдi. Тыныштық орнады. Сосын иә.
  
  "Күндiз маған аздап көмектесе аласыз ба? Маған гид керек. Бұл пайдалы болар едi."
  
  "Иә", - дедi ол оның тез жауабы мен қысқалығына тәнтi болды. Жуынатын бөлмедегi су өшiрiлген екен. Ол: "Жарайды, Джон. Қош бол", - дедi.
  
  Хельми жуынатын бөлмеден киiмдерiн қолына алып шықты. Ол киiмдерiн орындыққа ұқыпты iлiп қойды. "Ұйықтар алдында бiрдеңе iшкiң келе ме?"
  
  "Керемет идея".
  
  Ник демiн iшiне тартты. Ол сол әдемi дененi көрген сайын солай болатын. Жұмсақ жарықта ол модель сияқты жарқырап тұрды. Оның терiсi оныкi сияқты қараңғы емес едi, ал ол ешқандай киiм кимеген едi. Ол оған стакан ұсынып, күлiмсiредi, бұл жаңа, ұялшақ және жылы күлкi едi.
  
  Ол оны сүйдi.
  
  Ол ақырын төсекке қарай жүрiп, стақанды түнгi үстелге қойды. Ник оған мақұлдаумен қарады. Ол ақ жаймаға отырып, тiзесiн иегiне дейiн көтердi. "Норман, бiз абай болуымыз керек. Мен сенiң ақылды екенiңдi және гауһар тастар туралы көп бiлетiнiңдi бiлемiн, бiрақ қателесiп қалуың мүмкiн. Шағын тапсырыс берудiң ақылды жолы - үлкенiрек нәрсеге кiрiспес бұрын оны сынап көру".
  
  Ник оның жанындағы төсекке жатты. "Дұрыс айтасың, жаным. Мен өзiм де ойландым, солай iстегiм келедi. Ол маған көмектесе бастады, деп ойлады ол. Ол оған Ван дер Лаан мен "Мэнсонға" қарсы ескерту жасады, бiрақ көп сөзбен айтпады. Ол жаңадан үйленген қызды өзiнiң махаббат өнерiнен ләззат алуға шақырған қалыңдық сияқты оның құлақ сырғасынан сүйдi. Ол терең тыныс алып, түнгi терезелерге қарады. "Бұл перделердi жасау жаман идея емес", - деп ойлады ол.
  
  Ол оның алтын сары шаштарын сипады. Қыз күлiмсiреп: "Жақсы емес пе?" - дедi.
  
  "Тамаша".
  
  "Мен түнi бойы тыныш осында болып, ешқайда асықпай отыру керек деп айтайын дегенiм. Бiзде бұл уақыттың бәрi өзiмiзге арналған болады."
  
  "Ал сен оны қалай пайдалану керектiгiн бiлесiң".
  
  Оның күлкiсi елiктiрерлiк едi. "Сенен артық емес. Егер сен мұнда болмасаң, бәрi басқаша болар едi. Бiрақ уақыт онша маңызды емес. Бұл адам ойлап тапқан нәрсе. Уақыт тек оны қалай толтыру керектiгiн бiлсең ғана маңызды". Ол оны ақырын сипады. Ол нағыз философ едi, деп ойлады ол. Ернiн оның денесiнен сырғытты. "Бұл жолы саған есте қаларлықтай жақсы нәрсе сыйлаймын, жаным", - деп күңкiлдедi ол.
  
  Саусақтарымен мойнын сипап: "Мен саған көмектесемiн", - дедi.
  
  
  
  5-тарау
  
  
  Пәтер есiгiндегi қара тақтайшада былай деп жазылған: Пол Эдуард Мейер. Егер Хельми, Ван дер Лаан немесе Мейердiң табысы мен талғамын бiлетiн кез келген адам келгенде, олар таң қалар едi. Ван дер Лаан тiптi тергеу бастар едi.
  
  Наардервегке қарайтын ескi ғимараттардың бiрiнiң үшiншi қабатындағы пәтер. Нидерланд стилiнде мұқият күтiлген берiк, тарихи ғимарат. Көптеген жылдар бұрын үш баласы бар құрылыс материалдарын сатушы көршiлес орналасқан кiшкентай пәтердi жалға алған.
  
  Ол қабырғаларды қиратып, екi люкс пәтердi бiрiктiрдi. Жақсы қарым-қатынаста болса да, барлық рұқсаттар кем дегенде жетi айға созылатын едi; Нидерландыда мұндай мәмiлелердiң барлығы суға батып кететiн балшық көлшiктерiне ұқсайтын әртүрлi арналар арқылы өтедi. Бiрақ ол құрылысын аяқтаған кезде бұл пәтерде кемiнде сегiз бөлме және ұзын балкон болған. Үш жыл бұрын ол соңғы ағаш қоймасын басқа мүлiктерiмен бiрге сатып, Оңтүстiк Африкаға көшкен. Қолма-қол ақша төлеп, оны жалға алуға келген адам Пол Эдуард Мейер болды. Ол тыныш пәтер жалдаушы болған және бiртiндеп көптеген келушiлердi қабылдайтын бизнесменге айналған. Бұл жағдайда келушiлер әйелдерге арналмаған, дегенмен қазiр бiреуi баспалдақтан түсiп келе жатқан. Бiрақ барлық келушiлер Мейер сияқты құрметтi адамдар болды. Әсiресе қазiр, ол бай адам болған кезде.
  
  Мейердiң өркендеуi оған келген адамдармен, әсiресе бес жыл бұрын кетiп, оған әдемi, үлкен пәтерге қарауды бұйырған, содан кейiн бiрден жоғалып кеткен Николас Г. де Грутпен байланысты болды. Пол жақында де Груттың орыстардың гауһар тастарының маманы екенiн бiлдi. Де Грут оған бұл туралы айтқысы келгенi осы едi. Бiрақ бұл жеткiлiктi болды. Де Грут кенеттен сол үлкен пәтерде пайда болғанда, ол: "Сен оларды ұрлап алдың", - деп бiлдi - оның айтқысы келгенi осы едi.
  
  "Мен оларды алдым. Ал сен өз үлесiңдi аласың. Ван дер Лаанды жасыр және ештеңе айтпа."
  
  Де Грут ван дер Лаанмен және басқа да мүдделi тараптармен poste restante арқылы байланысқан. Енисей гауһарлары Де Груттың жүгiндегi көзге көрiнбейтiн қаптамада бiр жерде жасырылған. Пол оларға үш рет жетуге тырысты, бiрақ оларды таба алмағанына қатты көңiлi қалған жоқ. Өз үлесiңiздi алудан гөрi, жарылғыш заттар салынған қаптаманы басқа бiреудiң ашуға тырысуына жол берген әрқашан жақсы.
  
  Сол керемет таңертең Де Грут кофе iшiп, мол таңғы ас iштi. Гарри Хейзбрук жеткiзген поштаны қарап отырып, балконнан көрiнiстi тамашалады. Ертеде, оның аты Ханс Гейзер болған кезде, Де Грут аласа бойлы, аққұба адам болған. Ендi, Хоук болжағандай, ол аласа бойлы, қара шашты адам едi. Ханс Гейзер әдiскер адам едi. Ол терiсiнiң түсiне және қара тырнақ бояуына дейiн өзiн жақсы камуфляждады. Көптеген кiшкентай ер адамдардан айырмашылығы, Де Грут асықпай және қарапайым едi. Ол өмiрде баяу жүрдi, қызықсыз және ерекшеленбейтiн, танылудан қорқатын адам. Ол көзге түспейтiн рөлдi таңдап, оны мiнсiз меңгердi.
  
  Гарри Хазебрук Де Грутпен жасты едi. Шамамен елу жаста, бойы мен дене бiтiмi бiрдей едi. Ол да бiр кездерi Германияға көп нәрсе уәде еткен фюрердiң құрметтi табынушысы болды. Мүмкiн, оған әке бейнесi қажет болғандықтан немесе армандарына жетудiң жолын iздегендiктен шығар. Де Грут ендi сол кезде қателескенiн түсiндi. Ол пайдаланған ресурстарын аямады, содан кейiн ұзақ мерзiмдi перспективада мүлдем табысқа жете алмады. Хазебруктiң өзi де солай едi және ол Де Грутқа толықтай адал болды.
  
  Де Грут оған Енисей гауһарлары туралы айтқанда, Хазебрук күлiмсiреп: "Мен сенiң бiр күнi жеңiске жететiнiңдi бiлдiм. Бұл үлкен ұпай бола ма?", - дедi.
  
  "Иә, бұл өте үлкен ақша болады. Иә, бұл әрқайсымызға жетедi".
  
  Де Груттың өзiнен басқа сезiмдерi бола алатын әлемдегi жалғыз адам - Хазебрук едi.
  
  Ол әрiптердi мұқият қарап шықты. "Гарри, балықтар шағып жатыр. Ван Рейн жұма күнi кездесудi қалайды. Ван дер Лаан сенбi күнi кездесудi қалайды."
  
  "Сенiң үйiңде ме?"
  
  "Иә, провинцияларда."
  
  "Бұл қауiптi".
  
  "Иә. Бiрақ бұл қажет".
  
  "Бiз ол жерге қалай жетемiз?"
  
  "Бiз сол жерде болуымыз керек. Бiрақ бiз абай болып, қарулы болуымыз керек. Пол бiзге Ван дер Лаан туралы ақпарат бередi. Филипп кейде оны менiң орныма пайдаланады. Содан кейiн ол ақпаратты маған бередi". Екеуi де күлiмсiредi. "Бiрақ Ван Рейн басқаша әңгiме болуы мүмкiн. Сiз ол туралы не ойлайсыз?"
  
  "Ол менен оларды сатып алуды ұсынғанда, мен таң қалдым".
  
  "Жарайды, Гарри... Бiрақ сонда да..."
  
  Де Грут өзiне тағы бiр кесе кофе құйды. Оның жүзi ойлы едi. "Үш бәсекелес қателеседi - олар бiр-бiрiнiң жолына түседi", - дедi Хазебрук.
  
  "Әрине. Олар әлемдегi ең үлкен гауһар бiлгiрлерi. Бiрақ неге олар көбiрек қызығушылық танытпады?" "Тым қауiптi", - дедi олар. Сiзге сату үшiн беделдi сатып алушы қажет. Мысалы, өзiңiздiң гауһар сатушыңыз. Бiрақ соған қарамастан, олар бүкiл әлем бойынша ұрланған гауһар тастарды көп мөлшерде сатады. Оларға шикi заттар қажет.
  
  "Бiз абай болуымыз керек".
  
  "Әрине, Гарри. Сенде жалған гауһар тастар бар ма?"
  
  "Олар құпия жерде ұсталады. Көлiк те құлыптаулы."
  
  "Ол жерде де қару-жарақ бар ма?"
  
  "Иә".
  
  "Сағат бiрде маған кел. Содан кейiн сол жерге барамыз. Екi қарт қолтырауындарға келедi."
  
  "Бiзге камуфляж үшiн қара көзiлдiрiк керек", - дедi Хазебрук байыпты түрде.
  
  Де Грут күлдi. Гарри онымен салыстырғанда ақымақ едi. Бұл Германияға кеткенiне көп уақыт өттi... Бiрақ ол Гарриге сене алар едi, сенiмдi сарбаз, одан көп нәрсе күтуге болмайды. Гарри Де Груттың Ван дер Лаанмен жасаған ерекше жұмысы туралы ешқашан сұрамаған, бiрақ оған Мәскеуге немесе басқа бiреуге курьерлiк қызметтер туралы айтудың қажетi жоқ едi. Де Грут олардың қарым-қатынасында саудамен айналысты - Ван дер Лаан ақпаратты тасымалдауды осылай атады. Бұл пайдалы бизнес болды, кейде онша емес, бiрақ сайып келгенде, жақсы табыс әкелетiн. Егер сiз оны тым ұзақ жалғастырсаңыз, қазiр тым қауiптi болды.
  
  Ван дер Лаанға басқа курьер табу оңай ма едi? Егер ол тiкелей барғанда, орыстар оған бәсекелес таба алар едi. Бiрақ ол үшiн маңыздысы Де Грут болды.
  
  Ол Енисей гауһарларынан құтылуы керек едi, ал қолтырауындар олар үшiн өзара күресiп жатты. Де Груттың қатты, жiңiшке, түссiз ерiндерi қысылды. Бұл аңдар өздерi шешсiн.
  
  Хельми қуанышпен, Никпен уақыт өткiзу оның уайымын сейiлткендей кетiп қалғаннан кейiн, Ник қаладан тыс сапарға дайын болды. Ол өзiнiң арнайы жабдықтарын тексерiп, мұқият дайындық жасады.
  
  Ол жұмыс iстемейтiн жазу машинасының бөлшектерiнен тез арада тапанша жинады. Ол жазу машинасын қайта жинап, чемоданына тығып қойды. Арнайы ресурстарға данышпан Стюарт бұл өнертабыспен мақтанды. Ник саяхат кезiнде жүктiң артық салмағына алаңдады. Қажеттi тапаншаны жинағаннан кейiн, Ник қалыпталған пластиктен жасалған үш шоколад батончигi мен тарақты қарап шықты. Оларда қақпақтар, бiрнеше дәрi бөтелкелерi және рецепттер болды... Оның жүктерiнде алты түрлi түстi топтарға бөлiнген ерекше көп шарлы қаламдар да болды... Кейбiреулерi он минуттық тұтану уақыты бар детонаторларға арналған пикрин қышқылы болды. Басқалары жарылғыш заттар, ал көк түстiлерi фрагменттiк гранаталар болды. Бөлмесiнде бiрнеше ғана заттарын қалдырып, кетуге дайын болғанда, ол ван Рейн мен ван дер Лаанға қоңырау шалып, кездесулердi растады. Содан кейiн ол Хельмиге қоңырау шалып, оның көңiлi қалғанын сездi: "Жаным, мен бүгiн сенi көре алмаймын. Демалыс күндерi Ван дер Лаанға барасың ба?"
  
  "Мен сенiң мұны айтуыңды күттiм. Бiрақ мен әрқашан қуана қарсы аламын..."
  
  "Мен бiраз уақыт бойы өте бос емес шығармын. Бiрақ сенбiде кездесейiк."
  
  "Жарайды", - дедi ол баяу және қобалжып. Ол оның қайда болатынын және не iстейтiнiн бiлгiсi келiп, болжап, уайымдап отырғанын бiлдi. Бiр сәтке ол оған аяушылық бiлдiрдi...
  
  Ол ойынға өз еркiмен кiрдi және оның қатал ережелерiн бiлдi.
  
  Жалға алған Peugeot көлiгiмен ол Амстердам мен оның айналасындағы аймақтың егжей-тегжейлi картасын пайдаланып, жол көрсеткiштен мекенжайды тапты. Ол гүл арбасынан бiр шоқ гүл сатып алып, голландиялық пейзажға тағы да таң қалып, үйiне қайтты.
  
  Мата қоңырауды басқанда есiктi ашты. "Құрметтiм", - дедi ол, сонда олар оның сүйкiмдi денесi мен оның денесiнiң арасындағы гүлдердi езiп тастай жаздады. Сүйiсулер мен еркелетулер. Ұзақ уақыт өттi, бiрақ ақыры ол гүлдердi вазаға салып, көзiн сүрттi. "Ақыры бiз қайтадан кездесемiз", - дедi Ник. "Сен жыламауың керек".
  
  "Бұл өте ұзақ уақыт бұрын болған. Мен өте жалғыз едiм. Сен маған Джакартаны еске түсiресiң."
  
  "Қуанышпен үмiттенемiн бе?"
  
  "Әрине. Сол кезде iстеу керек нәрсенi iстегенiңдi бiлемiн."
  
  "Мен дәл сол тапсырма үшiн келдiм. Менiң атым Норман Кент. Менен бұрын осында болған адам Герберт Уитлок едi. Ол туралы естiмегенсiң бе?"
  
  - Иә. - Мата ақырын кiшкентай үйiндегi барына қарай жүрдi. - Ол мұнда тым көп iштi, бiрақ қазiр маған да керек сияқты. Вьемен кофе ме?
  
  "Бұл не?"
  
  "Бiр голландиялық коньяк."
  
  "Мен де солай iстер едiм".
  
  Ол сусынды әкелiп, кең, гүлдi диванға оның қасына отырды. "Норман Кент. Мен сенi ешқашан Герберт Уитлокпен байланыстырған емеспiн, дегенмен оның неге сонша жұмыс iстеп, соншама көп бизнес жасағанын түсiне бастадым. Мен болжаған шығармын.
  
  "Мүмкiн емес шығар. Бiз әртүрлi пiшiнде және өлшемде боламыз. Қараңызшы..."
  
  Ол оның сөзiн қысқа, терең күлкiмен бөлдi. Ол жымиып кеттi... Қарашы. Қалтасынан карта алып, Волкельдiң айналасын көрсеттi. "Сен бұл жерлердi бiлесiң бе?"
  
  "Иә. Бiр секунд күте тұрыңыз. Менде топографиялық карта бар".
  
  Ол басқа бөлмеге кiрдi, ал Ник пәтердi аралап шықты. Төрт кең бөлме. Өте қымбат. Бiрақ Мата жақсы тұрды немесе, әзiлдеп айтқанда, шалқасынан жатты. Индонезияда Мата елден қуылғанға дейiн құпия агент болды. Келiсiм осылай болды; әйтпесе, олар әлдеқайда қатал бола алар едi.
  
  Мата қайтып келiп, алдындағы картаны жайды. "Бұл Волкель аймағы".
  
  "Менiң мекенжайым бар. Ол Питер-Ян ван Рейннiң ауылдық үйiне тиесiлi. Таба аласыз ба?"
  
  Олар күрделi сызықтар мен көлеңкеге қарады.
  
  "Бұл оның жерi болуы керек. Көптеген егiстiктер мен ормандар бар. Бұл елде олар өте сирек кездеседi және өте қымбат."
  
  "Күндiз менiмен бiрге болуыңды қалаймын. Бұл мүмкiн бе?"
  
  Ол оған бұрылды. Ол шығыс стилiндегi орамаға ұқсайтын қарапайым көйлек киген. Ол толық денеге киiлiп, кеудесiнiң қисықтарын көрсетiп тұратын. Мата кiшкентай және қараторы едi, Хельмиге мүлдем қарама-қайшы. Оның күлкiсi тез едi. Оның юмор сезiмi бар едi. Кейбiр жағынан ол Хельмиден ақылды едi. Ол әлдеқайда көп нәрсенi бастан кешiрдi және қазiргi басынан кешiрген кезеңдерiнен әлдеқайда қиын кезеңдердi бастан кешiрдi. Ол өз өмiрiне ешқандай ренiш бiлдiрмедi. Қалай болғанда да жақсы едi - бiрақ күлкiлi едi. Оның қара көздерi оған мазақтап қарады, ал қызыл ернi көңiлдi жүзбен бұралып қалды. Ол екi қолын жамбасына қойды. "Мен сенiң қайтып келетiнiңдi бiлдiм, жаным. Неге сонша ұзақ ұстадың?"
  
  Тағы екi рет кездесiп, ескi жақсы күндерден қалған бiрнеше жылы құшақтан кейiн олар кетiп қалды. Саяхатқа дайындалуға төрт минуттан артық уақыт кеткен жоқ. Ол есiк алдында басқа бiреу пайда болған кезде, ол әлi де артқы қабырғадан тез жоғалып кеттi ме деп ойлады.
  
  Олар кетiп бара жатқанда, Ник: "Менiңше, бұл шамамен жүз елу миль. Жолды бiлесiң бе?" - дедi.
  
  "Иә. Бiз Ден Бошқа бет бұрамыз. Осыдан кейiн мен полиция бөлiмшесiнен немесе пошта бөлiмшесiнен жол сұрай аламын. Сен әлi де әдiлдiк жағындасың ғой, солай ма?" Ол жылы ернiн мазақтай бұрап, "Мен сенi сүйемiн, Ник. Сенi қайта көргенiме қуаныштымын. Бiрақ, жарайды, жол сұрайтын кафе табамыз".
  
  Ник айналасына қарады. Бұл қыз онымен кездескеннен берi оны ашуландыратын әдетi бар едi. Ол қуанышын жасырып: "Ван Рейн - құрметтi азамат. Бiз сыпайы қонақтар сияқты көрiнуiмiз керек. Пошта бөлiмшесiнде кейiнiрек қайталап көрiңiз. Бүгiн кешке онымен кездесуiм бар. Бiрақ мен бұл жердi мұқият зерттегiм келедi. Сiз бұл туралы не бiлесiз?" - дедi.
  
  "Алайда көп емес. Мен бiр кездерi оның компаниясының жарнама бөлiмiнде жұмыс iстедiм және онымен екi-үш рет кештерде кездестiм".
  
  "Сен оны танымайсың ба?"
  
  'Не айтқың келедi?'
  
  "Мен онымен кездестiм және көрдiм. Сiз оны жеке танисыз ба?"
  
  "Жоқ. Мен саған айттым ғой. Ең болмағанда, егер сен соны айтып тұрған болсаң, мен оған тиiспедiм."
  
  Ник күлiмсiредi.
  
  "Бiрақ", - деп жалғастырды Мата, - "барлық iрi сауда компанияларының арқасында Амстердамның шын мәнiнде ауылдан басқа ештеңе емес екенi тез арада белгiлi болады. Үлкен ауыл, бiрақ соған қарамастан ауыл. Осы адамдардың бәрi..."
  
  - Ван Рейннiң жағдайы қалай?
  
  "Жоқ, жоқ", - деп ойладым мен бiр сәтке. "Жоқ. Ол емес. Бiрақ Амстердам өте кiшкентай. Ол бизнесте керемет адам. Қарым-қатынасы жақсы. Егер оның қылмыстық әлеммен, мысалы, Джакартадағы бiз танитын адамдармен байланысы болса, мен бұл туралы бiлетiн едiм деп ойлаймын".
  
  Басқаша айтқанда, ол тыңшылықпен айналыспайды.
  
  Жоқ. Мен оның басқа спекулянттардан әдiлiрек деп ойламаймын, бiрақ - мұны қалай айтасың? - оның қолдары таза.
  
  'Жақсы. Ван дер Лаан мен "Мэнсон" туралы не деуге болады?
  
  "А. Мен оларды танымаймын. Мен бұл туралы естiгенмiн. Ол шынымен де күмәндi нәрселерге құмар".
  
  Олар ештеңе айтпай бiраз жүрдi. "Ал сен, Мата," деп сұрады Ник, "қара iстерiң қалай жүрiп жатыр?"
  
  Ол жауап берген жоқ. Ол оған қарады. Оның өткiр еуразиялық келбетi жасыл жайылымның фонында ерекшеленiп тұрды.
  
  "Сен бұрынғыдан да әдемiсiң, Мата", - дедi ол. "Қаржылық және төсек жағдайы қалай?"
  
  Жаным... Менi Сингапурда сол үшiн тастап кеттiң бе? Себебi мен әдемiмiн бе?
  
  "Бұл менiң төлеуге мәжбүр болған бағасым едi. Сен менiң жұмысымды бiлесiң. Сенi Амстердамға қайтарып жiбере аламын ба?"
  
  Ол күрсiндi. "Жоқ, жаным, сенi қайта көргенiме қуаныштымын. Тек бiрнеше сағат бойы қазiргiдей күле алмаймын. Мен жұмыстамын. Олар менi бүкiл Еуропада бiледi. Олар менi өте жақсы бiледi. Мен жақсымын".
  
  "Бұл пәтердiң арқасында керемет".
  
  "Ол маған қымбатқа түсiп жатыр. Бiрақ маған жақсы нәрсе керек. Махаббат па? Ерекше ештеңе жоқ. Жақсы достар, жақсы адамдар. Мен ендi бұған шыдай алмаймын". Ол оған сүйенiп, ақырын қосты: "Сенi танығаннан берi...".
  
  Ник оны құшақтап алды, өзiн ыңғайсыз сезiндi.
  
  Ден Боштың сыртындағы жол жиегiндегi кiшкентай тавернада дәмдi түскi астан кейiн көп ұзамай Мата алға нұсқады. "Картадан сол бүйiр жол көрсетiлген. Егер басқа кiшiрек жолдар болмаса, Ван Рейннiң жерiне жету үшiн осы жолмен жүруiмiз керек. Нидерландыдағы сонша гектар жердiң иесi болу үшiн ол ескi әулеттен шыққан болуы керек".
  
  "Күрделi ормандардан биiк тiкенектi сым қоршау пайда болып, жолға параллель болатындай тiк бұрыш жасады. "Мүмкiн, бұл оның меншiгiнiң сызығы шығар", - дедi Ник.
  
  "Иә. Мүмкiн".
  
  Жол екi көлiктiң бiр-бiрiнен өтуiне әрең жететiндей кең едi, бiрақ кей жерлерде кеңейтiлген едi. Ағаштар жақсы күтiлгендей көрiндi. Жерде бұтақтар немесе қоқыс көрiнбедi, тiптi шөп те жақсы күтiлгендей көрiндi. Қақпаның арғы жағында орманнан топырақ жол шығып, аздап иiлiп, жолға параллель созылып, ағаштардың арасына қайта кiрiп кеттi. Ник кеңейтiлген кеңiстiктердiң бiрiне тоқтады. "Ол жайылымға ұқсайтын. Ван Рейннiң жылқылары бар дедi", - дедi Ник.
  
  "Мұнда турникет жоқ. Бiз бiреуiнен өттiк, бiрақ оның үлкен құлыпы бар едi. Әрi қарай қарайық па?"
  
  "Бiр минуттан кейiн. Картаны ала аласыз ба?"
  
  Ол топографиялық картаны зерттедi. "Дұрыс айтасыз. Мұнда топырақ жол ретiнде белгiленген. Ол орманның арғы жағындағы жолға қарай бет алып барады".
  
  Ол баяу жүргiздi.
  
  "Неге қазiр негiзгi кiреберiстен өтпейсiң? Джакартада да мұны жақсы жасай алмағаның есiмде."
  
  "Иә, Мата, жаным. Әдеттер өледi. Қарашы, анау..." Ол шөптiң арасынан әлсiз дөңгелек iздерiн көрдi. Ол олардың соңынан ердi де, бiрнеше секундтан кейiн көлiктi жолдан жартылай жасырынған күйде қойды. Америка Құрама Штаттарында ол Lovers Lane деп аталар едi, тек мұнда қоршаулар болмаған. "Мен барып көрейiн. Мен әрқашан келгенге дейiн бiр жер туралы бiрдеңе бiлгiм келедi".
  
  Ол бетiн оған көтердi. "Шын мәнiнде, ол өзiнше Хельмиден де әдемi", - деп ойлады ол. Ол оны ұзақ сүйiп, кiлттерiн бердi. "Оларды өзiңмен бiрге алып жүр".
  
  "Егер қайтып келмесең ше?"
  
  "Онда сен үйге барып, Ханс Нордербосқа бүкiл оқиғаны айтып бер. Бiрақ мен қайтып келемiн".
  
  Көлiктiң төбесiне шығып, ол: "Мен мұны осы уақытқа дейiн әрқашан iстеп келемiн. Бiрақ бiр күнi бұлай болмайды. Мата өте практикалық", - деп ойлады. Көлiктi серiппелерiмен дiрiлдетiп жiберген қатты соққымен ол қоршаудан секiрiп өттi. Екiншi жағынан, ол қайтадан құлап, аударылып, қайтадан аяғына тұрды. Сол жерде ол Матаға бұрылып, күлiмсiреп, қысқаша иiлiп, ағаштардың арасына жоғалып кеттi.
  
  Алтын күн сәулесiнiң жұмсақ жолағы ағаштардың арасына түсiп, оның бетiне түстi. Ол темекi шегiп, ойланып, есiне түстi. Ол Норман Кентпен бiрге Джакартаға бармаған едi. Ол кезде ол басқа есiммен танымал едi. Бiрақ ол әлi де жұмбақ Иуданың соңынан қуған сол күштi, сүйкiмдi, қайсар адам едi. Ол Иуда мен Генрих Мюллердiң штаб-пәтерi орналасқан Q-кеменi iздегенде, ол қасында болған жоқ. Ақыры қытайлық қоқысты тапқанда, қасында тағы бiр индонезиялық қыз болды. Мата күрсiндi.
  
  Индонезиядағы қыз өте әдемi едi. Олар да ол сияқты сүйкiмдi, тiптi одан да сүйкiмдi едi, бiрақ олардың ортақ тұсы осы ғана едi. Олардың арасында үлкен айырмашылық бар едi. Мата ер адамның ымырт пен таңның арасында не қалайтынын бiлетiн; қыз оны көруге келген едi. Қыздың оны құрметтеуi таңқаларлық емес. Норман Кент кез келген қызға жан бiтiре алатын мiнсiз ер адам едi.
  
  Мата Норман жоғалып кеткен орманды зерттедi. Ол осы Питер-Ян ван Рейн туралы не бiлетiнiн еске түсiруге тырысты. Ол оны сипаттаған болатын. Керемет қарым-қатынас. Адалдық. Ол есiне алды. Оған жалған ақпарат берген болуы мүмкiн бе? Мүмкiн, оған жеткiлiктi ақпарат берiлмеген шығар; ван Рейн оны шынымен танымаған. Ол бұрын мұндай нәрсенi байқамаған едi.
  
  Ол көлiктен түсiп, темекiсiн лақтырып жiберiп, сары былғары етiктерiн шештi. Peugeot шатырынан қоршаудан секiруi Никтiкiндей алыс болмаған шығар, бiрақ одан да әсем болды. Ол ақырын түстi. Етiктерiн қайта киiп, ағаштарға қарай жүрдi.
  
  Ник жолмен бiрнеше жүз ярд жүрдi. Iз қалдырмау үшiн оның жанындағы қысқа, қалың шөптiң арасынан өттi. Ол жол орманды кесiп өтетiн ұзын бұрылысқа келдi. Ник ашық жолмен жүрмеудi шешiп, оған параллель орман арқылы жүрдi.
  
  Соқпақ өзендi кесiп өттi, ол апта сайын зығыр майымен майланатындай көрiндi. Ағаш жарқырап тұрды. Өзеннiң жағасы ормандағы ағаштар сияқты жақсы күтiлгендей көрiндi, ал терең өзен балық аулауға жақсы кепiлдiк беретiндей көрiндi. Ол барлық ағаштар кесiлген төбеге жеттi, ол жерден айналаның жақсы көрiнiсi ашылды.
  
  Панорама таңғажайып едi. Шынымен де "Нидерланд пейзажы" деген жазуы бар ашықхатқа ұқсайтын. Орман шамамен бiр шақырымға созылып жатты, тiптi айналасындағы ағаштардың басы да кесiлгендей көрiндi. Олардың артында егiстiк жерлердiң ұқыпты бөлiктерi жатты. Ник оларды кiшкентай дүрбi арқылы зерттедi. Егiстiктер жүгерi, гүлдер мен көкөнiстердiң таңғажайып жиынтығы едi. Бiрiнде бiр ер адам сары трактормен жұмыс iстеп жатса, екiншiсiнде екi әйел топырақты күту үшiн еңкейiп отырды. Осы егiстiктердiң арғы жағында бiрнеше қосалқы ғимараттары мен күн сәулесiнде жарқыраған ұзын қатарлы жылыжайлары бар әдемi үлкен үй тұрды.
  
  Кенеттен Ник дүрбiсiн түсiрiп, ауаны иiскедi. Бiреу темекi шегiп тұрды. Ол тез төбеден түсiп, ағаштардың арасына тығылды. Төбенiң арғы жағында бұталардың арасында тұрған Daf 44 Comfort көлiгiн көрдi. Дөңгелектердiң iздерi оның орман арқылы иректелгенiн көрсеттi.
  
  Ол жердi зерттедi. Бұл кiлем төселген жерде ешқандай iз қалмады. Бiрақ орман арқылы жүргенде, иiс күшейе түстi. Ол арқасын бұрып, дүрбi арқылы пейзажды зерттеп жатқан бiр адамды көрдi. Иығын аздап қимылдатып, Вильгельминаны кобурасына салып, жөтелдi. Әлгi адам тез бұрылды, ал Ник: "Сәлем", - дедi.
  
  Ник риза болып күлiмсiредi. Ол Хоуктың сөздерiн есiне алды: "Шамамен елу бес жастағы қараторы, сақалды ер адамды iздеңiз". Тамаша! Николаас Э. де Грут та күлiмсiреп, мейiрiмдiлiкпен бас изедi. "Сәлеметсiз бе. Мұндағы көрiнiс керемет".
  
  Күлiмсiреу мен достық бас изеу айқын көрiндi. Бiрақ Ник алданбады. "Бұл адам болаттай берiк", - деп ойлады ол. "Тамаша. Мен мұндайды бұрын-соңды көрген емеспiн. Сен сол жерге баратын жолды бiлетiн сияқтысың". Ол жасырынған Дафаға қарай басын изедi.
  
  Мен мұнда бұрын болғанмын, бiрақ әрқашан жаяу жүремiн. Бiрақ қақпа бар. Кәдiмгi құлып. Де Грут иығын қиқаң еттi.
  
  - Демек, екеумiз де қылмыскер сияқтымыз ғой?
  
  Айталық: барлаушылар. Бұл кiмнiң үйi екенiн бiлесiздер ме?
  
  "Питер Ян ван Рейн".
  
  "Дәл солай", - деп Де Грут оны мұқият зерттедi. - Мен гауһар тастар сатамын, мырза Кент, және қалада сiздiң оларды сатып алатыныңызды естiдiм.
  
  "Мүмкiн, сондықтан бiз Ван Рейннiң үйiн бақылап отырған шығармыз. Әй, мүмкiн сен сатарсың, мүмкiн мен сатып алармын."
  
  "Жақсы атап өтiлдiңiз, Кент мырза. Қазiр кездесiп отырғандықтан, бiзге ендi делдал қажет болмайтын шығар".
  
  Ник тез ойланды. Қарт кiсi бiрден түсiндi. Ол басын ақырын шайқады. "Мен гауһар тастар маманы емеспiн, Де Грут мырза. Ван Рейн мырзаны маған қарсы қоюдың маған ұзақ мерзiмдi перспективада пайдасы тиетiнiне сенiмдi емеспiн".
  
  Де Грут дүрбiнi иығына асылған былғары қорапқа салды. Ник оның қолының қимылын мұқият бақылап тұрды. "Мен мұның бiрде-бiр сөзiн түсiнбеймiн. Сендер, американдықтар, бизнесте өте ақылдысыңдар дейдi. Ван Рейннiң бұл келiсiм бойынша комиссиясының қаншалықты жоғары екенiн бiлесiң бе?"
  
  "Қаншама көп ақша. Бiрақ мен үшiн бұл кепiлдiк болуы мүмкiн".
  
  "Онда, егер сiз бұл өнiмге қатты алаңдасаңыз, мүмкiн кейiнiрек кездесермiз. Егер оған сенiм артуға болатын болса, сарапшыңызбен."
  
  "Ван Рейн - сарапшы. Мен оған өте ризамын". Кiшкентай адам ресми сұр костюмнiң орнына бриджи мен әскери етiк кигендей қимылдап, алға-артқа шапшаң жүрдi.
  
  Ол басын шайқады. "Менiң ойымша, сен бұл жаңа жағдайда өз артықшылықтарыңды түсiнбейсiң".
  
  "Жақсы. Бiрақ маған осы Енисей гауһарларын көрсете аласыз ба?"
  
  "Мүмкiн. Олар жақын жерде."
  
  "Көлiкте ме?"
  
  "Әрине".
  
  Ник шиеленiстi. Бұл кiшкентай адам тым сенiмдi едi. Көздi ашып-жұмғанша Вильгельминаны шығарып алды. Де Грут ұзын көк сандыққа бейқам қарады. Оның бойындағы өзгерiс тек сенiмдi, өткiр көздерiнiң үлкейгенi болды. "Орманда көлiгiңiздiң айналасын бақылайтын тағы бiреу бар шығар", - дедi Ник. "Оған осында қоңырау шалыңыз".
  
  Ал әзiлдемеңiзшi. Мұндай мылтықтан шыққан оқтың не iстей алатынын бiлетiн шығарсыз.
  
  Де Грут ернiнен басқа бұлшық еттерiн қозғалтпады. "Мен Люгердi жақсы бiлемiн, мырза Кент. Бiрақ сiз үлкен ағылшын Уэбли тапаншасын жақсы бiлесiз деп үмiттенемiн. Қазiр бiреуi сiздiң арқаңызға бағытталған, және ол сенiмдi қолда".
  
  "Оған сыртқа шығып, саған қосылуын айт".
  
  "Ой, жоқ. Қаласаң, менi өлтiре аласың. Бiз бәрiмiз бiр күнi өлуiмiз керек. Сондықтан менiмен бiрге өлгiң келсе, менi қазiр өлтiре аласың". Де Грут дауысын көтердi. "Жақынырақ кел, Гарри, оны ұруға тырыс. Егер ол атып тастаса, оны дереу өлтiр. Содан кейiн гауһар тастарды алып, өздерiң сатыңдар. Аман болыңдар".
  
  "Блеф жасап жатырсың ба?" - деп сұрады Ник ақырын.
  
  "Бiрдеңе айтшы, Гарри".
  
  Никтiң дәл артынан бiреудiң дауысы естiлдi: "Мен бұйрықты орындаймын. Дәл солай. Ал сен өте батылсың..."
  
  
  6-тарау
  
  
  - Ник қозғалмай тұрды. Күн оның мойнында ыстық едi. Орманның бiр жерiнде құстар сайрап жатты. Ақыры Де Грут: "Жабайы Батыста оны мексикалық покер деп атайтын, солай ма?" - дедi. "Ойынның не екенiн бiлетiнiңiзге қуаныштымын". "А, Кент мырза. Құмар ойындар - менiң хоббиiм. Мүмкiн, ескi Жабайы Батысқа деген махаббатыммен қатар. Голландиялықтар мен немiстер сол кездегi дамуға жалпы ойлағаннан әлдеқайда көп үлес қосты. Мысалы, үндiстермен шайқасқан атты әскер полктерiнiң кейбiрi Германиядан тiкелей бұйрық алғанын бiлесiз бе? "Жоқ. Айтпақшы, мен мұны екiталай деп санаймын". "Дегенмен, бұл рас. Бесiншi атты әскерде бiр кездерi тек немiс тiлiнде сөйлейтiн әскери оркестр болған". Ол күлiмсiредi, бiрақ Ник: "Бұл маған сiз айтып отырған Германиядан келген тiкелей бұйрықтар туралы ештеңе айтпайды" - дегенде, оның күлкiсi одан сайын күшейе түстi. Де Грут оған бiр сәт тiке қарады. "Бұл адам қауiптi", - деп ойлады Ник. "Бұл хобби ақымақтық - Жабайы Батысқа деген қызығушылық. Немiс ордендерi, немiс капеллалары туралы ақымақтық". "Бұл адам бiртүрлi екен". Де Грут қайтадан босаңсыды, ал бетiнде қайтадан мойынсұнғыш күлкi пайда болды. "Жарайды. Ендi iске көшейiк. Сiз бұл гауһар тастарды менен тiкелей сатып аласыз ба?"
  
  "Мүмкiн, әртүрлi жағдайларды ескере отырып. Бiрақ неге мен Ван Рейн арқылы емес, сiзден тiкелей сатып алмайтыным сiздi мазалайды? Мен оларды оның бағасымен алғым келедi. Немесе Ван дер Лаан немесе Дж. ханым сұрап отырған бағамен бе? - Дж. ханым? "Олардың бәрi маған осы гауһар тастарды сатқысы келетiн сияқты. Маған үлкен көлiктегi бiр әйел оның ұсынысын күтуiмдi айтты". Де Груттың бетi қабағын түйдi. Бұл жаңалық оны аздап ренжiттi. Ник егер ол детективке немесе Хоукқа қоңырау шалса, не iстейтiнiн ойлады. "Бұл жағдайды сәл қиындатады", - дедi Де Грут. "Мүмкiн, бiз дереу кездесудi ұйымдастыруымыз керек шығар". "Демек, гауһар тастар сiзде, бiрақ мен сiздiң бағаңызды бiлмеймiн". "Мен мұны түсiнемiн". Егер сiз оларды сатып алуға келiссеңiз, бiз өзара қолайлы түрде алмасуды ұйымдастыра аламыз - ақшаны гауһарға айырбастай аламыз." Ник бұл адамның академиялық ағылшын тiлiнде сөйлейтiнiн шештi. Бұл тiлдердi оңай үйренген, бiрақ адамдарды жақсы тыңдамайтын адам едi. "Мен сiзден тағы бiр сұрақ қойғым келдi", - дедi Ник. "Иә?" "Маған досымның осы гауһарларға аванс жасағанын айтты. Мүмкiн сiзге - мүмкiн басқа бiреуге." Кiшкентай Де Грут шиеленiсiп кеткендей болды. "Ең болмағанда маған. Егер мен аванс алсам, оларды да жеткiземiн." Ол ұры ретiндегi абыройына нұқсан келуi мүмкiн екенiне ашуланды. "Маған кiм екенiн де айта аласыз ба?" "Герберт Уитлок." Де Грут ойлы қарады. "Ол жақында қайтыс болған жоқ па?" "Рас." Мен оны танымадым. "Мен одан бiр тиын да алған жоқпын." Ник басын изедi, бұл оның күткен жауабы сияқты. Ақырын қимылмен ол Вильгельминаны қобдишасына қайтарды. "Бiр-бiрiмiзге ашуланып қарасақ, ешқайда жете алмаймыз." "Ендi сол гауһар тастарға барамыз ба?" Де Грут күлдi. Оның күлкiсi мұздай суық едi. "Әрине. Әрине, Гарридi бiздi бақылау үшiн қолыңнан шығармағанымыз үшiн кешiресiң бе? Өйткенi, бұл баға жетпес сұрақ. Ал мұнда тыныш, бiз бiр-бiрiмiздi әрең танимыз. Гарри, бiздi қадағала!" Ол дауысын екiншi адамға көтерiп, сосын бұрылып, Дафқа қарай жүрдi. Ник оның тiк арқасының артынан тар, жасанды түрде шалқайған иықтарымен ердi. Бұл жiгiт өзiн-өзi бағалаудың үлгiсi едi, бiрақ оны тым бағалама. Арқаңда қарулы адаммен жүру онша қызық емес. Ол туралы тек өте фанатик болып көрiнгенiнен басқа ештеңе айта алмайтын адам. Гарри? О, Гарри? Айтшы, егер сен кездейсоқ ағаш тамырына түсiп кетсең не болады. Егер сенде сол ескi армиялық Веблилердiң бiрi болса, онда тiптi қауiпсiздiк iлмегi де жоқ. Даф модельдiк темiржолда тасталған балалар ойыншығына ұқсайтын. Бiр сәтте бұтақтардың сыбдыры естiлдi, содан кейiн бiреудiң дауысы естiлдi: "Мылтықты таста!" Ник жағдайды бiрден түсiндi. Ол солға қарай еңкейiп, бұрылып, Де Грутқа: "Гарриге мойынсұнуын айт. Қыз менiмен бiрге. Үлкен Уэблиi бар кiшкентай адамнан бiрнеше фут артта Мата Насут ағаштан құлаған кездегi орнынан тұрды. Оның кiшкентай көк автоматты тапаншасы Гарридiң арқасына бағытталған едi. "Барлығын тыныштандыр", - дедi Мата. Гарри тартыншақтады. Бiр жағынан, ол камикадзе ұшқышы рөлiн ойнайтын адам едi, екiншi жағынан, оның ақылы тез шешiм қабылдай алмайтындай көрiндi. "Иә, тыныштал", - деп күңiрендi Де Грут. "Оған тапаншаны түсiр деп айт", - дедi ол Никке. "Қаруымыздан құтылайық", - дедi Ник жұбатып. "Мен бiрiншi болдым. Гарриге айт..." "Жоқ", - дедi Де Грут. "Бiз мұны өз жолыммен жасаймыз". "Таста..." Ник алға еңкейдi. Вебли басының үстiнен гүрiлдеп өттi. Бiр сәтте ол Веблидiң астына түсiп, екiншi оқты атып жiбердi. Содан кейiн ол ұшып кеттi, Гарридi жылдамдығымен тартып алды. Ник Гарриден револьвердi баланың сылдырмағындай жұлып алды. Содан кейiн Мата Де Грутқа гүрiлдеген кезде ол орнынан секiрiп тұрды: "Қой... қой..." Де Груттың қолы күртешесiнiң iшiне кiрiп кеттi. Ол қатып қалды. Ник Веблидi ұңғысынан ұстады. "Тыныштал, Де Грут. Қалай болғанда да, бәрiмiз бiраз тынышталайық". Ол Гарриге көзiнiң қиығымен қарады. Кiшкентай адам жөтелiп, тұншығып, аяғына тұруға тырысты. Бiрақ егер қолында қару болса, басқа қару алуға тырыспады. "Қолыңды күртешеңнен ал", - дедi Ник. "Бiз мұны қазiр күтiп отырмыз ба?" "Бәрi бұрынғыдай". Де Груттың мұздай көздерi сұр көздерiмен түйiстi, олар онша суық емес, бiрақ граниттей қозғалмайды. Гарридiң жөтелiнен басқа, сурет бiрнеше секунд бойы өзгерiссiз қалды, содан кейiн Де Грут қолын баяу түсiрдi. "Көрiп тұрмын, бiз сiздi бағаламадық, Кент мырза. Бұл үлкен стратегиялық қателiк". Ник күлiмсiредi. Де Грут шатасып қалды. "Ағаштардың арасында көбiрек адамдар тұрғанда не болар едi деп елестетiп көрiңiзшi. Бiз осылай бiрнеше сағат бойы жүре алар едiк. Сiзде басқа адамдар бар ма?" "Жоқ", - дедi Де Грут. "Бұл рас болса ғой". Ник Гарриге бұрылды. "Болған жағдай үшiн кешiрiм сұраймын. Бiрақ маған арқама үлкен тапаншасы бар кiшкентай жiгiттер ұнамайды. Сол кезде менiң рефлекстерiм басым болады". Гарри күлдi, бiрақ жауап бермедi. "Сенiң бизнесмен үшiн рефлекстерiң жақсы", - дедi Де Грут құрғақ үнмен. "Сен сол ковбойдан артық емессiң, солай ма?" "Мен қару ұстауға үйренген американдықпын. Бұл абсурдтық пiкiр едi, бiрақ құмар ойындар мен ескi Жабайы Батысты қатты жақсы көремiн деп мәлiмдеген және соншалықты менмен адамға әсер етуi мүмкiн. Ол бұл қарабайыр американдықтар жағдай өзгергенше күтiп отыр деп ойлайтыны сөзсiз. Ессiз американдықтың келесi әрекетi Де Грутты толығымен таң қалдыруға жеткiлiктi болды, бiрақ ол қарсы тұруға тым асығыс болды. Ник оған жақындап, Веблидi белдiгiне тығып, бiр жылдам қимылмен қатты былғары қапшығынан қыр мұрынды .38 револьверiн шығарды. Де Грут егер бiр саусағын қозғалтса, бұл жылдам американдықта басқаша рефлекстер пайда болуы мүмкiн екенiн түсiндi. Ол тiстерiн қайрап, күттi. "Ендi бiз қайтадан доспыз", - дедi Ник. "Қоштасқан кезде мен оларды сiзге дұрыс қайтарамын. Рақмет, Мата..." Ол келiп, оның қасына тұрды, әдемi жүзi толығымен бақылауда болды. "Мен сенi аңдып жүрдiм, себебi сен менi дұрыс түсiнбеген шығарсың - мен Ван Рейндi жақсы бiлмеймiн. Оның саясаты қандай екенiн бiлмеймiн - бұл дұрыс сөз бе? Иә, бұл сөздi айтуға болады. Бiрақ бiзге қазiр ол қажет емес шығар, солай ма, Де Грут? Ендi барып, мына гауһар тастарды қарастырайық". Гарри бастығына қарады. Де Грут: "Алып кел, Гарри", - дедi де, Гарри кiлттерiн шығарып, көлiктiң iшiнде ақтарып, кiшкентай қоңыр сөмкемен қайта пайда болды. Ник балаша: "Құдай-ау, мен олардың үлкенiрек болады деп ойладым", - дедi. "Бес фунттан сәл аз", - дедi Де Грут. "Мына капиталдың бәрi кiшкентай сөмкеде". Ол сөмкенi көлiктiң төбесiне қойып, оны әмиян сияқты жауып тұратын жiппен ойнады. "Барлық апельсиндер бiр кiшкентай бөтелкеде", - деп күбiрледi Ник. "Кешiрiңiз бе?" Ескi янки мақалы. 1873 жылы Миссури штатының Сент-Джозеф қаласындағы лимонад зауытының ұраны. "А, мен мұны бұрын бiлмеппiн. Есiмде сақтауым керек. Барлық апельсиндер..." Де Грут жiптi тартып, сөз тiркесiн мұқият қайталады. "Адамдар мiнiп жүр", - дедi Мата айқайлап. "Атпен..." Ник: "Де Грут, сөмкенi Гарриге бер де, оны орнына қоюын сұра", - дедi. Де Грут сөмкенi Гарриге лақтырып жiбердi, ол оны тез арада көлiкке қайта салды. Ник оған және Мата қарап тұрған орманға көз тiгiп отырды. Сол екi қартты бағалама. Сiз байқамай өлiп қаласыз. Ағаштардан төрт ат оларға қарай шауып келе жатты. Олар Даффтың дөңгелектерiнiң әлсiз iзiмен жүрдi. Олардың алдында Ван Рейннiң адамы, Ник қонақ үйде кездестiрген, екеуiнiң кiшiсi, қарусыз едi. Ол қоңыр түстi атқа шеберлiкпен және жеңiлдiкпен мiнiп жүрдi - және ол мүлдем жалаңаш едi. Никтiң мұндай атқа мiнуге таң қалуына аз ғана уақыт болды, себебi оның артында екi қыз және тағы бiр ер адам келе жатты. Екiншi ер адам да ат үстiнде едi, бiрақ ол көсем сияқты тәжiрибелi емес сияқты көрiндi. Екi қыз жай ғана аянышты шабандоздар едi, бiрақ Ник бұған таң қалмады, олардың ер адамдар сияқты киiмсiз жүргенiне таң қалды. "Сен оларды танисың ба?" - деп сұрады Де Грут Никтен. "Жоқ. Ерекше жас ақымақтарға". Де Грут тiлiн ернiне тигiзiп, қыздарды зерттедi. "Жақын жерде нудистердiң лагерi бар ма?" "Бар шығар".
  
  - Олар Ван Рейндiкi ме? "Бiлмеймiн. Қару-жарағымыздан айырылайық". "Қоштасқан кезде". "Менiңше... мен бұл жiгiттi танимын", - дедi Де Грут. "Ол Ван Рейн үшiн жұмыс iстейдi". "Иә. Бұл маған арналған қақпан ба?" "Бәрi байланысты. Мүмкiн, немесе қақпан жоқ шығар". Төрт шабандоз тоқтады. Ник кем дегенде бұл екi қыз керемет деген қорытындыға келдi. Ат үстiнде жалаңаш жүрудiң бiр қызығы бар едi. Кентавр әйелдерi әдемi кеуделерiмен көздер ерiксiз сол жаққа бұрылады. Иә... ерiксiз бе?" - деп ойлады Ник. Ник кездестiрген адам: "Қош келдiңiздер, бұзушылар. Жеке меншiкке басып кiргенiңiздi бiлдiңiздер ме?" - дедi.
  
  Ник қызыл шашты қызға қарады. Оның күнге күйген терiсiнде сүттей ақ жолақтар пайда болды. Демек, кәсiби маман емес. Қара шашы иығына жеткен екiншi қыздың түсi мүлдем қоңырқай едi. "Мырза Ван Рейн менi күтiп тұр", - дедi де Грут. "Артқы есiктен бе? Және соншалықты ерте ме?" "А. Сондықтан ол саған менiң келетiнiмдi айтпады". "Сен және басқалар. Қазiр барып, онымен кездесейiк пе?" "Егер мен келiспесем ше?" - деп де Грут Мата жағдайды өзгерткенге дейiн Никпен әңгiмесiнде айтқан суық және дәл үнмен ұсыныс жасады. "Сенiң басқа амалың жоқ". "Жоқ, мүмкiн бар шығар". Де Грут Никке қарады. "Көлiкке отырып, күтейiк". Жүр, Гарри." Де Грут пен оның көлеңкесi көлiкке қарай жүрдi, оның артынан Ник пен Мата келдi. Ник тез ойлады - мәселе әр секунд сайын күрделене түстi. Ол ван дер Лаанмен байланысын жоғалту қаупiн мүлдем көтере алмады, себебi бұл оны миссиясының бiрiншi бөлiгiне, тыңшылық iзiне және ақырында Уитлоктың өлтiрушiлерiне апарар едi. Екiншi жағынан, Де Грут пен оның гауһар тастары маңызды байланыстарды дәлелдей алар едi. Оның Де Грут-Гейзерге күмәнi болды. Де Грут кiшкентай көлiктiң жанында тоқтады. Бiр топ шабандоз соңынан ердi. "Өтiнемiн, Кент мырза - қаруларыңызды." "Атпайық", - дедi Ник. "Сiз бұған араласқыңыз келе ме?" Ол екi қыздың әдемi тербелген кеуделерiн нұсқады, олардың екеуiнде иесi бар едi, ол тентек күлiмсiрегенiн көрсеттi.
  
  "Көлiк жүргiзгiң келе ме?"
  
  "Әрине". Де Грут Никтiң немесе Матаның олардың артында тұрып, гауһар тастарды қатерге тiгуiн қаламады. Ник Де Груттың Ван Рейннiң iзбасарларының өткiр көздерiнен қалай жасырамын деп ойлағанын ойлады. Бiрақ бұл оның iсi емес едi. Төртеуi кiшкентай көлiкке тығылып отырды. Ник таныған шабандоз қасында келе жатты. Ник терезенi ашты. "Төбеден айналып өтiп, үйге апаратын жолмен жүрiңiз", - дедi ер адам. "Мен басқа бағытта жүремiн делiк", - деп ұсынды Ник. Шабандоз күлiмсiредi. "Мен сiздiң тапанша ату шеберлiгiңiздi есiме түсiремiн, Кент мырза, және сiз де қазiр бiреуiн алып жүресiз деп ойлаймын, бiрақ қараңызшы..." Ол алыстағы ағаштардың шоғырын нұсқады, ал Ник қара шалбар мен қара водолазка киген ат үстiндегi тағы бiр адамды көрдi. Ол автоматқа ұқсайтын нәрсенi ұстады. Ник жұтып қойды. Олар бөшкедегi сардиналар сияқты сол нәрсеге салынған - банкадағы сардиналар ең жақсы өрнек болды. "Мен кейбiреулерiңiздiң шынымен киiм киетiндерiңiздi байқадым", - дедi ол. "Әрине". "Бiрақ сен... иә... күндi қалайсың ба?" Ник екi жасар қыздарға мiнген шабандоздың жанынан қарады. "Бұл талғам мәселесi. Ван Рейн мырзаның суретшiлер тобы, нудистiк лагерi және қарапайым адамдарға арналған орны бар. Бұл сiзге ұнайтын нәрсе болуы мүмкiн". "Қонақ үйден әлi де зерiккен жоқсыз ба?" "Мүлдем жоқ. Қаласақ, сенi сол жерге апарар едiк, солай ма? Ендi жолмен жүрiп, үйдiң жанында тоқта". Ник қозғалтқышты iске қосып, газ педальын мақұлдап басты. Оған қозғалтқыштың дыбысы ұнады. Ол аспаптар мен өлшеуiштермен тез арада тiректерiн реттедi. Ол барлық көлiктердi дерлiк жүргiзген; бұл оның AXE-дегi үнемi жаттығуының бiр бөлiгi болды, бiрақ қандай да бiр жолмен олар ешқашан Дафқа жете алмады. Ол бұл көлiктiң берiлiс қорабының мүлдем басқа режимде екенiн есiне алды. Бiрақ неге жоқ?
  
  Бұл ескi Харли Дэвидсондарға әсер етер едi. Ол ағаштардың арасынан баяу зигзагпен жүрдi. Ол машинаны сезiне бастады. Ол жақсы жүрдi. Соқпақ жолға жеткенде, ол әдейi басқа жаққа бұрылып, жақсы жылдамдықпен келе жатқанда, көмекшiлерi оны қайтадан қуып жеттi. "Ей, басқа жаққа!" Ник тоқтады. "Иә. Мен үйге осылай жете аламын деп ойладым". "Бұл рас, бiрақ ұзағырақ. Мен қайтып барамын". "Жарайды", - дедi Ник. Ол машинаны керi бұрып, бұрыла алатын жерiне қайтып кеттi.
  
  Олар бiраз уақыт осылай жүрдi, сосын Ник кенеттен: "Күте тұрыңыз", - дедi. Ол жылдамдықты арттырды, көлiк өте қысқа мерзiмде өте жақсы жылдамдыққа жетiп, түлкiнiң iнiн қазған ит сияқты қиыршық тас пен қиыршық тасты лақтырып жiбердi. Бiрiншi бұрылысқа жеткенде, олар сағатына алпыс миль жылдамдықпен жүрiп келе жатты. Даф тегiс сырғанап, мүлдем тербелмедi. "Мұнда жақсы көлiктер шығады", - деп ойлады Ник. "Жақсы карбюраторлар мен печенье кескiштерi". Жол егiстiктер арқылы өттi. Олардың оң жағында секiру, тас қабырғалар, ағаш кедергiлер және ашық түстi ор қоршаулары болды. "Бұл әдемi ел", - дедi Ник оңай, газ педальын мүмкiндiгiнше басып.
  
  Оның артынан Гарридiң дауысын естiдi: "Олар жаңа ғана орманнан шықты. Беттерiндегi қиыршық тас оларды бiраз баяулатты. Ендi бiз оларға қарай келе жатырмыз".
  
  "Пулемет ұстаған мына жiгiт те ме?"
  
  "Иә".
  
  "Сiз оның атып тастайтынына сенесiз бе?"
  
  "Жоқ".
  
  "Егер ол мұны көрсетсе, маған хабарлаңыз, бiрақ ол айтпайды деп ойлаймын".
  
  Ник тежегiштi басты, ал Дафф сол жақ бұрылысты ұқыпты түрде айналып өттi. Жол қоралар қатарына апарды. Көлiктiң артқы жағы сырғанай бастады, ол бұрылып, бұрылыстан айналып өткенде сырғанақтың ақырын аяқталғанын сездi.
  
  Олар екi ғимараттың арасынан өтiп, ортасында үлкен шойын фонтаны бар кең, черепицамен қапталған аулаға кiрдi.
  
  Ауланың екiншi жағында он екi гараждан өтiп, үлкен үйге апаратын асфальтталған кiреберiс жол болды. Сол жерден ол, бәлкiм, қоғамдық жолға қарай жүретiн шығар. Никтiң ойынша, жалғыз мәселе - көшенiң арғы бетiнде тұрған үлкен мал таситын жүк көлiгi мен жартылай жүк көлiгiнен өту мүмкiн емес едi. Олар гараждардан қарама-қарсы тас қабырғаға апаратын жолды шампан тығынындай жауып тастады.
  
  Ник көлiктi дөңгелек ауланың айналасында үш рет айналдырды, рулетка добын айналдырып жатқандай сезiндi, бiрақ бiрiншi шабандоздың оларға жақындап келе жатқанын көрдi. Ол оны ғимараттардың арасынан байқап қалды. "Дайындалыңдар, балалар", - дедi Ник. "Оларға көз салыңдар".
  
  Ол қатты тежегiштi басты. Көлiктiң тұмсығы шабандоздар өтiп бара жатқан екi ғимараттың арасындағы тар саңылауға қарады. Ван Рейн мен құлынын сипап тұрған ер адам әйел мiнген жүк көлiктерiнiң артынан шығып, аулада не болып жатқанын бақылады. Олар таң қалғандай болды.
  
  Ник терезеден басын шығарып, Ван Рейнге күлiмсiредi. Ван Рейн басын көтерiп, ғимараттар арасындағы тар жолдан шабандоздар шыққан кезде қолын бұлғау үшiн тартыншақтап көтердi. Ник дауыстап санады: "Бiр, екi, үш, төрт. Жеткiлiксiз. Соңғы қыз тағы бiраз күтуi керек".
  
  Ол көлiктi тар өткелден жүргiздi, ал шабандоздар аттарын тiзгiндеуге тырысып, асығыс жүгiрдi. Олардың тағалары алаңның плиткаларына сықырлап түсiп, тайып кеттi. Ұзын қара шашты қыз пайда болды - ең нашар шабандоз. Ник дабыл қағып, сақтық үшiн аяғын тежегiште ұстады.
  
  Оның оны ұрғысы келмедi, сондықтан оңға қарай ұшып өттi. Ойында ол қыз бұрылмайды деп бәс тiгетiн, бiрақ ат бұрылды. Ебедейсiз шабандоз болсын, болмасын, ол сол атта жалаңаш арқасымен керемет көрiндi.
  
  Олар соқпақ бойымен толық жылдамдықпен жүрiп, конкур жолынан өтiп, орманға оралды.
  
  - Бiзде көлiк бар, Де Грут мырза, - дедi Ник. - Қоршаудан тiкелей өтiп көрейiк пе, әлде сiз кiрген артқы қақпадан өтiп көрейiк пе?
  
  Де Грут бiреудiң стратегиялық қатенi көрсеткенiндей көңiлдi үнмен жауап бердi. "Олар сiздiң көлiгiңiздi зақымдауы мүмкiн едi. Мен алдымен соны қарастырар едiм. Жоқ, көлiкпен кетiп көрейiк. Мен сiзге жол көрсетемiн".
  
  Ник ашуланды. Әрине, Де Грут дұрыс айтқан. Олар қақпадан ұшып өтiп, Peugeot көлiгiн көрдi де, ақырын бұрылыстармен орманға қайта сүңгiп кiрдi.
  
  "Түзу жүре бер", - дедi Де Грут. "Содан кейiн солға бұрылыңыз. Сонда өзiңiз көресiз".
  
  Ник баяулап, солға бұрылып, жолды жауып тұрған үлкен қақпаны көрдi. Ол тоқтады, ал Де Грут секiрiп түсiп, қақпаға қарай жүгiрдi. Ол кiлттi құлыпқа салып, бұрауға тырысты - тағы да тырысып, бұрап, құлыппен күресiп, сабырын жоғалтты.
  
  Арттарынан көлiк қозғалтқышының дыбысы жаңғырып естiлдi. Артқы бамперiнен бiрнеше сантиметр қашықтықта Mercedes пайда болып, қақпа мен көлiктiң арасына тоқтады. Ер адамдар ұтыстарды төлеп жатқан ойын автоматынан шыққан гульдендердей домалап шықты. Ник DAF-тан түсiп, Де Грутқа: "Қақпамен жақсылап кiрiп көрдiм. Бiрақ ендi бұл қажет емес", - деп айқайлады. Содан кейiн ол жаңадан келгендерге бұрылды.
  
  
  
  7-тарау
  
  
  Филип ван дер Лаан ұзақ демалыс күндерiн өткiзу үшiн кеңседен ерте шықты. Жеңiл күрсiнiп, есiктi жауып, сары түстi Lotus Europa көлiгiне отырды. Оның қиындықтары болды. Кейде ұзақ жол жүру көмектестi. Ол қазiргi сүйiктiсiне, киножұлдыз болу мiндетiн өз мойнына алған бай отбасының қызы болғанына қуанышты едi. Ол қазiр Парижде, Испанияда түсiрiп жатқан фильмiнде оған рөл бере алатын кинопродюсермен кездесiп жүр.
  
  Мәселелер. Америка Құрама Штаттарынан жақсы жалақы алатын кез келген адамға барлау ақпаратын жеткiзу үшiн құрған қауiптi, бiрақ тиiмдi контрабандалық қызмет тығырыққа тiрелдi, себебi Де Грут жұмысын жалғастырудан бас тартты. Бiр сәтке ол Хельмидiң өз жүйесiнiң қалай жұмыс iстейтiнiн бiлдi деп ойлады, бiрақ ол қателескенi белгiлi болды. Құдайға шүкiр, Пол ақымақтықпен оны жiберiп алды. Сонымен қатар, Де Грутты ауыстыруға болады. Еуропа қауiпсiз және жақсы жалақы төленсе, курьерлiк қызметтердi көрсетуге дайын ашкөз кiшкентай адамдарға толы болды.
  
  Де Гроттың Енисей гауһарлары кемпiрқосақтың соңында алтын құмыра болды. Жарты миллион гульденнен астам пайда табуы мүмкiн едi. Оның байланыстары оған Амстердамның ондаған бизнес көшбасшылары - нақты капиталы барлар - бағаны бiлуге тырысып жатқанын айтты. Бұл Норман Кенттiң ерекше оқиғаларын түсiндiруi мүмкiн. Олар онымен байланысқысы келдi, бiрақ ол - Филип - байланыс орнатқан. Егер ол осы гауһарларды Бард галереясына ала алса, оның алдағы жылдарға клиентi болуы мүмкiн едi.
  
  Дұрыс уақытта ол Ван Рейндiкi сияқты көше деңгейiндегi iрiрек кәсiпорынды сатып ала алатын едi. Ол жымиып кеттi. Ол қарт адамға қатты қызғанышпен қарады. Екеуi де кеме қатынасы отбасыларынан шыққан. Ван дер Лаан тезiрек пайда табу мүмкiндiктерiне назар аудару үшiн барлық акцияларын сатқан, ал Ван Рейн әлi де өз акцияларына, сондай-ақ гауһар бизнесiне иелiк еттi.
  
  Ол тас жолдың қаңырап бос тұрған бөлiгiне жетiп, жылдамдық шегiнен асып бара жатты. Бұл оған күш сезiмiн сыйлады. Ертең Де Грут, Кент және Енисей гауһарлары оның ауылдық үйiнде болады. Бұл мүмкiндiк те өз жемiсiн бередi; дегенмен ол оқиғаларды өз еркiне бағындыру үшiн Полды, Беппоны және Маркты пайдалануға мәжбүр болды. Ол Индонезияның байырғы халқын тонаған Питер-Ян ван Рейннiң ата-бабаларының заманында, ертерек өмiр сүргенiмдi армандады. Сол кезде иығыңыздан қарап, сол қолыңызбен жамбасыңызды сүртiп, губернатормен оң қолыңызбен амандаспайтын едiңiз.
  
  Питер-Ян ван Рейн Ван дер Лаанның қызғанышын бiлетiн. Ол мұны герметикалық жабық миында және басқа да көптеген нәрселерде жасырып жүрген. Бiрақ Ван дер Лаанның сенiмiне қайшы, Ван Рейннiң үлкен атасы Ява мен Суматраның байырғы халқына соншалықты қатыгездiкпен қарамаған. Оның қызметшiлерi сегiз адамды атып тастағаннан кейiн, әрқайсысы аз ғана ақыға ынтымақтастыққа дайын болды.
  
  Ван Рин тұзаққа түскен Дафуға жақындағанда, оның жүзiнде күлкi iзi байқалды. "Қайырлы таң, Кент мырза. Сiз бүгiн сәл ерте келдiңiз."
  
  "Мен адасып кеттiм. Мен сенiң жерiңе қарадым. Мұнда өте әдемi".
  
  "Рақмет. Мен сiздiң көлiк сапарыңыздың бiр бөлiгiн анықтай алдым. Сiз өз серiгiңiзден қашып құтылдыңыз".
  
  "Мен бiрде-бiр полиция төсбелгiсiн көрген жоқпын".
  
  "Жоқ, олар бiздiң кiшкентай нудистiк колониямызға жатады. Олардың қаншалықты жақсы жұмыс iстейтiнiне таң қаласың. Менiң ойымша, бұл жердегi адамдардың барлық ашу-ызалары мен тежелулерiнен арылуға мүмкiндiгi болғандықтан."
  
  "Мүмкiн. Олар жiберiп жатқан сияқты". Олар әңгiмелесiп отырғанда, Ник жағдайға қарады. Ван Рейнмен бiрге төрт адам болды, олар көлiктен түсiп, ендi бастығының артында құрметпен тұрды. Олар күртеше мен галстук киген, және олардың барлығының жүздерiнде мақсатты өрнек пайда болды, оны Ник ендi әдеттегiдей голландиялықтар деп санай бастады. Мата, Гарри және Де Грут Дафтан түсiп, ендi не болатынын күтiп тұрды. Ник күрсiндi. Оның жалғыз логикалық шешiмi - Ван Рейнге сыпайы болуды жалғастыру және оның және оның адамдарының араны шыбынмен шатастырған өрмекшiлер екенiне үмiттену болды. "Мен ерте келсем де", - дедi Ник, "мүмкiн iске кiрiсермiз".
  
  - Сiз бұл туралы Де Грутпен сөйлестiңiз бе?
  
  "Иә. Бiз кездейсоқ кездестiк. Екеумiз де адасып, сенiң артқы есiгiңнен кiрiп кеттiк. Ол маған бiрге талқылап жатқан iске өзiнiң де қатысы бар екенiн айтты".
  
  Ван Рейн Де Грутқа қарады. Ол күлiмсiреуiн тоқтатқан едi. Ендi ол III Георг патшаның заманындағы абыройлы, қайсар судьяға көбiрек ұқсайтын. Он жасар балалардың өздерiн жақсы ұстауын және сот оларды бiр үзiм нан ұрлағаны үшiн өлiм жазасына кескенде абай болуын талап ететiн. Оның жүзiнен қашан мейiрiмдi, қашан шешушi болу керектiгiн бiлетiнi көрiндi.
  
  "Мистер Кенттi көрсеттiң бе?" Де Грут Никке жан-жаққа қарады. Ник ағаштың басына қарап, жапырақтарға таңданды. "Жоқ", - деп жауап бердi Де Грут. "Бiз бәрiмiздiң ортақ мүддемiз бар екенiн ендi ғана бiлдiк".
  
  - Жарайды. - Ван Рейн өз адамдарының бiрiне бұрылды. - Антон, қақпаны ашып, Кент мырзаның Peugeot көлiгiн үйге әкел. Қалғандарың Дейфке қайтып бара жатырсыңдар. - Ол Ник пен оның сүйiктiсiне нұсқады. - Менiмен бiрге барғыларың келе ме? Үлкенiрек көлiк сәл ыңғайлырақ.
  
  Ник Матаны ван Рейнмен таныстырды, ол мақұлдап басын изедi. Олар бiр рет кездескенiне келiстi, бiрақ кештi есiне түсiре алмады. Ник екеуi де жақсы естерiнде сақтағанына бәс тiгуге дайын едi. Сiз бұл флегматикалық ер адам немесе тәттi бадам тәрiздi көздерi бар әдемi қыз оның бет-әлпетiн немесе тiптi бiр шындықты ұмытып кетедi деп ойлағансыз ба? Сiз қателескен боларсыз. Мата сергек болу арқылы аман қалды. Сондай-ақ, құмар Питер-Яннен ван Рейннiң ұрпақтары бұл жердi көздерi мен құлақтарын ашып тұрып құрған деп болжауға болады.
  
  "Мүмкiн, сондықтан бұл нудистердiң лагерi шығар", - деп ойлады Ник. Егер сiзде басқа ештеңе болмаса, кем дегенде көзiңiздi ашық ұстауға жаттыға аласыз.
  
  Антон деп атаған адамның қақпа құлыпына ешқандай қарсылығы болған жоқ. Peugeot көлiгiне жақындаған Ван Рейн Де Грутқа: "Бiз бұл құлыптарды үнемi ауыстырып отырамыз", - дедi.
  
  "Ақылды тактика", - дедi Де Грут, Мата үшiн Мерседестiң есiгiн ашық ұстап тұрып. Ол оның артынан кiрдi, ал Ник пен Ван Рейн жиналмалы орындықтарға отырды. Гарри қарап, жүргiзушiнiң жанына отырды.
  
  "Дәп..." дедi Де Грут.
  
  - Бiлемiн, - деп Ван Рейн сабырлы түрде жауап бердi. - Менiң бiр адамым, Адриан, оны үйге апарып, мұқият бақылап отыр. Бұл бағалы көлiк. - Соңғы сөйлем оның iшiнде не бар екенiн бiлетiнiн көрсететiндей етiп айтылды. Олар үйге салтанатпен қайта кiрдi. Мал таситын жүк көлiгi мен жүк көлiгi жоқ болып кеттi. Олар кiреберiске тоқтап, жыл сайын боялып, терезелерi таңертең жуылатындай көрiнетiн алып ғимаратты айналып өттi.
  
  Көлiктiң артында үлкен қара тұрақ болды, онда қырыққа жуық көлiк тұрақталған. Орын жартылай да толмаған едi. Олардың бәрi жаңа едi, және көпшiлiгi өте қымбат едi. Ник үлкен лимузиндердегi бiрнеше нөмiрдi бiлетiн. Ван Рейннiң қонақтары мен достары көп болды. Екеуi де болуы мүмкiн.
  
  Топ Mercedes-тен түстi, ал Ван Рейн оларды үйдiң артқы жағындағы бақшалар арқылы серуендеуге алып барды. Жұмсақ жасыл шөппен көмкерiлген және таңқаларлықтай қызғалдақтармен көмкерiлген жабық террасалары бар бақшаларда темiр жиһаз, көбiктi жастықшалары бар шезлонгтар, шезлонгтар және қолшатырлары бар үстелдер болды. Ван Рейн екi жағында адамдар көпiр ойнап жатқан осы террасалардың бiрiмен жүрдi. Олар тас баспалдақпен көтерiлiп, үлкен бассейнге шықты. Аулада он екi адам демалып, кейбiреулерi суда шашылып жатты. Ник көзiнiң қиығымен Ван Рейннiң бетiнде қуанышты күлкiнi көрдi. Ол керемет адам едi және солай болып қала бередi. Оның қауiптi болуы мүмкiн екенiн сездiңiз, бiрақ ол жаман емес едi. Оның бұйрық бергенiн елестете аласыз: сол ақымақ балаға жиырма рет қамшы соғыңыз. Егер сiз менмендiк танытсаңыз, ол ұқыпты сұр қастарын көтерiп: "Бiрақ бiз практикалық болуымыз керек, солай ма?" - дейтiн едi.
  
  Олардың қожайыны: "Мисс Насут... Хасебрук мырза, бұл бiрiншi бассейн менiкi. Сiз сол жерден ликер, балмұздақ және шомылу киiмдерiн таба аласыз. Де Грут мырза, Кент мырза екеумiз кейбiр мәселелердi талқылап жатқанда, күн мен судан ләззат алыңыз. Кешiрiңiз, бiз талқылауды ұзаққа созбаймыз", - дедi.
  
  Ол жауап күтпей үйге қарай жүрдi. Ник Матаға тез басын изеп, Ван Рейннiң соңынан ердi. Үйге кiрер алдында Ник екi көлiктiң тұраққа кiргенiн естiдi. Ол Peugeot пен Daf-тың таңқаларлық металл дыбысын танығанына сенiмдi болды. Ван Рейннiң адамы, Mercedes жүргiзушiсi, батыл жүздi, сымбатты адам, олардың артынан бiрнеше ярд жүрiп өттi. Олар кең, әдемi жиһазбен жабдықталған кеңсеге кiргенде, ол олардың жанына отырды. "Тиiмдi, бiрақ өте сақ", - деп ойлады Ник.
  
  Бөлменiң бiр қабырғасында бiрнеше кеме макеттерi iлулi тұрды. Олар сөрелерде немесе үстелдердегi шыны жәшiктердiң астында тұрды. Ван Рейн бiреуiн нұсқады. "Сен оны танисың ба?"
  
  Ник голландша жазуы бар белгiнi оқи алмады.
  
  "Жоқ".
  
  "Бұл қазiргi Нью-Йорк қаласында салынған алғашқы кеме болды. Ол Манхэттен үндiстерiнiң көмегiмен салынған. Нью-Йорк яхта клубы маған бұл модель үшiн өте жоғары баға ұсынды. Мен оны сатпаймын, бiрақ қайтыс болғаннан кейiн оларға қалдырамын".
  
  "Бұл сенiң өте жомарттығың", - дедi Ник.
  
  Ван Рейн жарқырап тұрғандай көрiнетiн қара, қара ағаштан жасалған үлкен үстелге отырды. "Онда. Де Грут мырза, сiз қаруландыңыз ба?"
  
  Де Грут шынымен қызарып кеттi. Ол Никке қарады. Ник қалтасынан .38 калибрлi қысқа тапаншаны алып шығып, үстелдiң үстiнен сырғытты. Ван Рейн оны ешбiр ескертусiз тартпаға лақтырып жiбердi.
  
  "Менiң ойымша, сенiң көлiгiңде немесе менiң жерiмде сатылатын заттарың бар ма?"
  
  - Иә, - дедi Де Грут нық дауыспен.
  
  "Шарттарды талқылау үшiн қазiр оларды қарастырудың уақыты келдi деп ойламайсыз ба?"
  
  "Иә". Де Грут есiкке қарай жүрдi.
  
  "Виллем сенiмен бiраз уақыт бiрге болады, сондықтан сен адасып кетпейсiң". Де Грут сымбатты жас жiгiтпен бiрге шығып кеттi.
  
  "Де Грут... жалтарып жүредi", - дедi Ник.
  
  "Мен мұны бiлемiн. Виллем өте сенiмдi. Егер олар қайтып келмесе, мен оны өлдi деп санаймын. Ендi, Кент мырза, бiздiң транзакциямызға қатысты айтайын, сiз осында депозит салғаннан кейiн, қалғанын Швейцарияда немесе өз елiңiзде қолма-қол ақшамен төлей аласыз ба?"
  
  Ник үлкен былғары орындықта тыныш отырды. "Мүмкiн... егер сен оларды Америкаға жеткiзудi өз мойныңа алсаң. Мен контрабандалық сауда туралы көп бiлмеймiн".
  
  - Маған қалдырыңыз. Содан кейiн бағасы... -
  
  Және өнiмге қараңыз.
  
  "Әрине. Бiз оны қазiр жасаймыз".
  
  Домофон шырылдады. Ван Райн қабағын түйдi. - Шынымен бе?
  
  Динамиктен қыздың дауысы естiлдi. "Яап Баллегойер мырза екi досымен бiрге. Ол бұл өте маңызды дейдi".
  
  Ник шиеленiстi. Қатты жақ, суық шыны көз, бет-әлпетi жоқ жасанды терi және қара перде артындағы әйел туралы естелiктер оның есiнде пайда болды. Бiр сәтке Ван Рейннiң бетiнде бақылаусыз сезiм пайда болды. Таң қалу, шешiм қабылдау және ашулану. Демек, қожайыны бұл қонақты күтпеген екен. Ол тез ойлады. Ван Рейн бақылаудан шыққандықтан, қонақтың кету уақыты келдi. Ник орнынан тұрды. "Қазiр кешiрiм сұрауым керек".
  
  'Отыр.'
  
  "Мен де қарулымын", - деп кенеттен Вильгельмина Ван Рейнге дұшпандықпен қарады, оның енжар, циклоптық көздерi енжар едi. Ол қолын үстелге қойды. "Аяғыңыздың астында бiр топ түйме болуы мүмкiн. Бiрақ мен сiзге оларды өз денсаулығыңыз үшiн пайдаланбауға кеңес берер едiм. Әрине, зорлық-зомбылықты ұнатпасаңыз".
  
  Ван Рейннiң жүзi қайтадан тынышталды, бұл оның түсiнетiн және көтере алатын нәрсесi сияқты.
  
  "Қандай да бiр күш қолданудың қажетi жоқ. Тек отыра тұрыңыз. Өтiнемiн". Бұл қатаң бұйрық сияқты естiлдi.
  
  Ник есiктен: "Техникалық қызмет көрсету белгiсiз мерзiмге тоқтатылды", - дедi. Содан кейiн ол кетiп қалды. Баллегойер, Ван Рейн және бүкiл әскер. Қазiр бәрi тым бос едi. Агент AX мықты және бұлшықеттi болуы мүмкiн, бiрақ сол тозған бөлшектердiң барлығын қайта орнату тым көп жұмыс болуы мүмкiн.
  
  Ол үлкен қонақ бөлмеден өтiп, бассейнге апаратын ашық француз есiктерiнен өтiп, бұрынғы жолымен керi жүгiрдi. Гарри Хасебрукпен бассейннiң жанында отырған Мата оның тас баспалдақпен секiрiп келе жатқанын көрдi. Бiр ауыз сөз айтпай, орнынан тұрып, оған қарай жүгiрдi. Ник оған өзiмен бiрге баруды ишара етiп, бұрылып, ауланы кесiп өтiп, тұраққа қарай жүгiрдi.
  
  Виллем мен Де Грут Дафтың қасында тұрды. Виллем көлiкке сүйенiп, алдыңғы орындықтардың артында тiнтiп жүрген Де Груттың кiшкентай бөксесiне қарады. Ник Вильгельминаны жасырып, Виллемге күлiмсiредi, ол тез бұрылды. "Сен мұнда не iстеп жүрсiң?"
  
  Бұлшықеттi адам кез келген шабуылға дайын болды, тек күртешесiнiң астыңғы түймесiнiң астынан ұстап қалған өте жылдам оң жақ iлгектен басқа. Соққы үш сантиметр қалыңдықтағы тақтайшаны жарып жiберер едi, ал Виллем қағылған кiтап сияқты екi есе құлап түстi. Ол жерге толықтай тимей тұрып-ақ, Никтiң саусақтары мойнының бұлшықеттерiне, ал бас бармақтары жұлын жүйкелерiне тиiп жатты.
  
  Шамамен бес минут бойы Виллем - әдеттегiдей, бақытты голланд күнiнде қаншалықты сабырлы болса да - суық тиiп, есiнен танып қалды. Ник баланың белбеуiнен кiшкентай автоматты тапаншаны суырып алып, Де Груттың көлiктен түсуiн көру үшiн қайтадан орнынан тұрды. Артына бұрылып қараса, Ник қолында кiшкентай қоңыр сөмкенi көрдi.
  
  Ник қолын созды. Де Грут робот сияқты оған сөмкенi бердi. Ник Матаның асфальттағы аяғының тез шерткенiн естiдi. Ол бiр сәтке артына қарады. Оларды қазiр ешкiм iздеп жүрген жоқ. "Де Грут, келiсiмiмiз туралы кейiнiрек сөйлесе аламыз. Мен тауарларды өзiммен бiрге сақтаймын. Онда кем дегенде, егер олар сенi ұстап алса, сен оларды ала алмайсың".
  
  Де Грут түзелдi. "Сосын сенi қалай қайтадан алу керектiгiн ойластыруым керек пе?"
  
  "Мен саған басқа амал қалдырмаймын".
  
  "Гарри қайда?"
  
  "Мен оны соңғы рет бассейннiң жанында көрдiм. Ол жақсы. Олар оны мазаламайды деп ойлаймын. Ендi бұл жерден кеткенiң жөн".
  
  Ник Матаға қолын созып, Дафтан төрт орын қашықтықта тоқтаған Peugeot көлiгiне қарай жүгiрдi. Кiлттер әлi сол жерде едi. Мата көлiкке отырғанда, Ник қозғалтқышты iске қосты. Ол тынысын үзбей: "Мен тез келдiм", - дедi.
  
  "Қонақтар тым көп", - деп жауап бердi Ник. Ол көлiгiн артқа тартып, тұрақта тез бұрылып, тас жолға бет алды. Үйден алыстап бара жатып, артына қысқаша көз тастады. Даф қозғала бастады, Гарри үйден жүгiрiп шықты, оның артынан Виллем, Антон, Адриан, Баллегье және гаражда орамал тағынған әйелмен бiрге болған ер адамдардың бiрi келдi. Олардың ешқайсысында қару болған жоқ. Ник көлiк жүргiзуге қайта оралды, биiк, мұқият отырғызылған ағаштардың арасындағы қос бұрылыстардың бұрыштарын кесiп өтiп, ақыры тас жолға апаратын түзу жолға шықты.
  
  Тас жолдан он-он екi ярд жерде екi қысқа тас ғимарат тұрды, олардың бiрi есiкшiнiң үйiне жалғасқан едi. Газ педальын еденге басып, ол үлкен, кең темiр қақпалардың жабыла бастағанын бақылады. Тiптi цистерна да оларды қирандыға кiргiзе алмады. Қақпалар бiр-бiрiне қарай баяу бұрылған кездегi қашықтықты ол шамалады.
  
  Төрт жарым метр ме? Төрт делiк. Ендi үш жарым метр. Қоршаулар ендi тезiрек жабылып келе жатты. Олар соншалықты ауыр, түбi дөңгелектерiнде домалап кеткендей, айбынды металл қоршаулар едi. Оларға соғылған кез келген көлiк толығымен қирайтын едi.
  
  Ол толық жылдамдықпен жүрудi жалғастырды. Екi жағынан ағаштар жарқырап өттi. Көзiнiң қиығымен Матаның бетiнiң алдында қолдарын айқастырып тұрғанын көрдi. Бұл бала үшiн оның бетi көгергеннен гөрi арқасы немесе мойны сынғанын қалайды. Ол оны кiнәлаған жоқ.
  
  Ол қалған саңылауды шамалап, орталыққа қарай бағытты сақтауға тырысты.
  
  Сыңғыр - шерту - сыңғыр! Металл сықыры естiлдi де, олар тарылып бара жатқан саңылаудан шықты. Қақпаның бiр немесе екi жартысы ұшып бара жатқан балыққа жақындап қалған акуланың тiстерi сияқты Peugeot-ты жаншып кете жаздады. Олардың жылдамдығы мен қақпаның сыртқа ашылуы оларға өтуге мүмкiндiк бердi.
  
  Тас жол жақын едi. Ник тежегiштi қатты басты. Ол тәуекелге баруға батылы бармады. Жол бетi кедiр-бұдыр және құрғақ едi, жылдамдықты арттыруға өте ыңғайлы, бiрақ құдай үшiн, тайып кетпеуге тырысыңыз, әйтпесе май дақтары пайда болуы мүмкiн. Бiрақ ол ештеңе көрген жоқ.
  
  Тас жол Ван Рейннiң кiреберiсiмен тiк бұрыш жасады. Олар өтiп бара жатқан автобустың артынан өттi, бақытымызға орай, екiншi жақта ештеңе болған жоқ. Рульдi тарту арқылы Ник көлiктi екiншi жақтағы ордан аулақ ұстады. Қиыршық тас жоғары лақтырылды, ал Peugeot көлiгiнiң дөңгелегi ордан бiрнеше дюйм жоғары домалап кетуi мүмкiн едi, бiрақ содан кейiн көлiк қайтадан тартылып, Ник жылдамдықты арттырды. Ол бұрылып, көлiктi қайтадан жолға шығарды, сосын олар екi жолақты жолмен жүрiп кеттi.
  
  Мата тағы да басын көтердi. "О, Құдайым-ау..." Ник Ван Рейннiң кiреберiсiне қарады. Қақпадан бiр адам шығып, оның өзiне жұдырығын сiлтеп тұрғанын көрдi. Жақсы. Егер ол сол қақпаны қайтадан аша алмаса, бұл кем дегенде ықтимал қуғыншыларды бiраз уақытқа тоқтатар едi.
  
  Ол: "Сен бұл жолды бiлесiң бе?" - деп сұрады.
  
  "Жоқ". Ол қолғап бөлiмiнен картаны тапты.
  
  "Шын мәнiнде не болды? Олар сондай нашар виски бере ме?"
  
  Ник күлiмсiредi. Бұл оған пайдалы болды. Ол өзiнiң де, Матаның да тас пен темiрден жасалған омлетке айналып бара жатқанын елестете алды. "Олар маған тiптi сусын да ұсынбады".
  
  "Иә, ең болмағанда бiр жұтым iшiп үлгердiм. Олар Гарри Хасебрук пен Де Грутты не iстейдi екен деп ойлаймын. Олардың бәрi бiртүрлi кiшкентай жiгiттер."
  
  "Ессiз бе? Мына улы жыландар?"
  
  "Мен бұл гауһар тастарды ұрлағым келедi".
  
  "Бұл Де Гроттың ар-ұжданына байланысты. Гарри оның көлеңкесi. Ван Рейннiң оларды жойып жiберетiнiн елестете аламын. Олар қазiр ол үшiн ненi бiлдiредi? Ол Баллегьенiң оларды көруiне аса құлықсыз болуы мүмкiн. Ол менi сол орамал киген әйелмен таныстырған британдық дипломатқа ұқсайтын жiгiт".
  
  "Ол да сол жерде болды ма?"
  
  "Жаңа ғана келдiм. Сондықтан қашқаным жөн деп ойладым. Бiрден назар аударатын нәрселер тым көп. Енисей гауһарларын ашкөздiкпен iздейтiн қолдар тым көп. Де Грут бiздi алдап, гауһарларды тез ауыстырып жiбермегенiн бiлу үшiн сөмкенi тексерiңiз. Оның бұған уақыты болған жоқ деп ойлаймын, бiрақ бұл тек ой ғана".
  
  Мата сөмкенi ашып: "Мен өңделмеген тастар туралы көп бiлмеймiн, бiрақ олар өте үлкен", - дедi.
  
  - Менiң түсiнгенiмше, олар көлемi жағынан рекордтық деңгейде.
  
  Ник Матаның тiзесiндегi алып кәмпиттер сияқты гауһар тастарға қарады. "Менiңше, бiзде олар бар. Оларды қайтадан жинап, картаға қарашы, жаным".
  
  Ван Рейн қудалауды тоқтата ала ма? Жоқ, бұл сол адам емес едi. Оның артында алыстан келе жатып, айнасынан Volkswagen көлiгiн көрдi, бiрақ ол жете алмады. "Бiз оны жоғалтып алдық", - дедi ол. "Картадан жолды таба аласыз ба, қараңызшы. Бiз әлi оңтүстiкке қарай бет алып бара жатырмыз".
  
  "Онда қайда барғың келедi?"
  
  "Солтүстiк-шығысқа қарай".
  
  Мата бiр сәт үнсiз қалды. "Түзу жүру керек. Солға бұрылсақ, Ванрой арқылы өтемiз, егер олар бiздi қуып жетсе, бiз олармен қайтадан кездесуiмiз мүмкiн. Бiз Гемертке тiкелей баруымыз керек, содан кейiн шығысқа бұрыла аламыз. Сол жерден бiзде бiрнеше нұсқа бар".
  
  "Жарайды."
  
  Мен бұл картаға қарау үшiн тоқтамаймын".
  
  Қиылыс оларды жақсырақ жолға алып келдi, бiрақ көлiктер де көп болды, кiшкентай, жылтыратылған көлiктердiң шағын шеруi. "Жергiлiктi тұрғындар", - деп ойлады Ник. "Бұл адамдар шынымен де бәрiн жылтырағанша жылтыратуы керек пе?"
  
  "Артымызда не болып жатқанын бақыла", - дедi Ник. "Айна тым кiшкентай. Бiздi бақылау мақсатында бiздi басып озатын кез келген көлiкке назар аудар."
  
  Мата орындыққа тiзерлеп отырып, айналасына қарады. Бiрнеше минуттан кейiн ол: "Барлығың кезекте тұрыңдар. Егер бiздi көлiк қуып келе жатса, ол оларды басып озуы керек", - дедi.
  
  "Қызық екен", - деп күңкiлдедi Ник.
  
  Олар қалаға жақындаған сайын қоршаулар тығыздала түстi. Әдемi жасыл жайылымдарда жылтыр, жақсы күтiлген сиырлар жүрген әдемi ақ үйлер көбейе бердi. "Бұл жануарлар шынымен жуына ма?" деп ойлады Ник.
  
  "Ендi бiз солға, сосын тағы да солға бұрылуымыз керек", - дедi Мата. Олар қиылысқа жеттi. Тiкұшақ төбеден ызыңдап ұшып өттi. Ол бақылау бекетiн iздеп жүрдi. Ван Рейннiң осындай жақсы байланыстары бола ма едi? Баллегье мұны бiлдi, бiрақ онда олар бiрге жұмыс iстеуi керек едi.
  
  Ол қаладағы көлiктер арасында баяу жүрiп, екi рет солға бұрылды, сосын олар қайтадан қаладан шықты. Бiрде-бiр бақылау бекетi, бiрде-бiр қуғын болған жоқ.
  
  "Бiзде бiрде-бiр көлiк қалмады", - дедi Мата. "Мен әлi де назар аударуым керек пе?"
  
  "Жоқ. Тек отыра бер. Бiз қуғыншыларды байқайтындай жылдам қозғалып келемiз. Бiрақ мен мұны түсiнбеймiн. Ол бiздi сол Мерседеспен қуып жете алар едi ғой, солай ма?"
  
  "Тiкұшақ па?" - деп сұрады Мата ақырын. "Ол тағы да бiздiң үстiмiзден ұшып өттi".
  
  "Ол оны қайдан сонша тез табады?"
  
  "Мен ештеңе бiлмеймiн. Мүмкiн, бұл жол полициясының қызметкерлерiнiң бiрi шығар". Ол басын терезеден шығарды. "Ол алысқа жоғалып кеттi".
  
  "Осы жолдан түсейiк. Дұрыс бағытқа жетелейтiн жолды таба аласыз ба?"
  
  Карта сыбдыр естiлдi. "Оң жақтағы екiншiсiн көрiңiз. Осы жерден шамамен жетi шақырым жерде. Ол орман арқылы да өтедi, ал Маас өзенiнен өткеннен кейiн Неймегенге баратын тас жолға қосыла аламыз".
  
  Шығу жолы үмiт күттiретiндей көрiндi. Тағы екi жолақты жол. Бiрнеше миль жүргеннен кейiн Ник жылдамдығын баяулатып: "Бiздi ешкiм қуып бара жатқан жоқ деп ойлаймын", - дедi.
  
  "Ұшақ бiздiң үстiмiзден ұшып өттi".
  
  "Мен мұны бiлемiн. Мата, бөлшектерге назар аудар."
  
  Ол орындығында оған қарай сырғып кеттi. "Мiне, сондықтан мен әлi тiрiмiн", - дедi ол ақырын.
  
  Ол оның жұмсақ денесiн құшақтады. Жұмсақ, бiрақ күштi, бұлшықеттерi, сүйектерi және миы, әйел айтқандай, аман қалу үшiн жасалған. Олардың қарым-қатынасы ерекше болды. Ол оның өзiнен өзгеше көптеген қасиеттерiне, ең бастысы, зейiндiлiгi мен жылдам рефлекстерiне таң қалды.
  
  Ол Джакартадағы жылы түндерде оған жиi: "Мен сенi сүйемiн", - деп айтатын, ал ол да оған дәл сол жауапты беретiн.
  
  Олар мұны айтқанда не айтқысы келдi, қанша уақытқа созылуы мүмкiн, бiр түн, жарты апта, бiр ай, кiм бiледi...
  
  "Сен әлi де бұрынғыдай әдемiсiң, Мата", - дедi ол ақырын.
  
  Ол оның мойнынан, құлағының астынан сүйдi. "Жарайды", - дедi ол. "Қарашы ана жаққа".
  
  Ол көлiктiң жылдамдығын баяулатып, тоқтады. Әдемi ағаштармен жартылай көмкерiлген өзен жағасында кiшкентай тiкбұрышты лагерь тұрды. Ары қарай тағы үш лагерь көрiндi.
  
  Бiрiншi көлiк үлкен Rover, екiншiсi артында брезент кемперi бар Volkswagen, ал екiншiсi бунгало шатырының алюминий жақтауының жанындағы майысқан Triumph болды. Бунгало шатыры ескi және түсi бозарған ашық жасыл түстi едi.
  
  "Бiзге дәл керек нәрсе", - дедi Ник. Ол лагерьге кiрiп, Triumph-тың қасына тоқтады. Бұл төрт-бес жылдық TR5 едi. Жақыннан қарағанда, ол майысқан емес, тозған сияқты көрiндi. Күн, жаңбыр, ұшып бара жатқан құм мен қиыршық тастар оған iз қалдырған. Шиналар әлi де жақсы едi.
  
  Арық, тотыққан, өңi кеткен хаки түстi шорт киген, тыртықтың орнына шашағы бар ер адам Никке кiшкентай оттың артынан жақындады. Ник қолын созды. "Сәлеметсiз бе. Менiң атым Норман Кент. Американдық".
  
  "Баффер", - дедi жiгiт. "Мен австралиялықпын". Оның қол алысуы қатты және шын жүректен болды.
  
  "Бұл көлiктегi менiң әйелiм", - дедi Ник Volkswagen-ге қарады. Ерлi-зайыптылар құлаққа жақын жерде брезенттiң астында отырды. Ол сәл ақырынырақ: "Сөйлесемiз бе? Сiздi қызықтыруы мүмкiн ұсынысым бар", - дедi.
  
  Баффер: "Мен сiзге бiр кесе шай ұсына аламын, бiрақ егер сiзде сататын нәрсе болса, сiз мекенжайды қателесiп алғансыз", - деп жауап бердi.
  
  Ник әмиянын алып шығып, бес жүз долларлық купюра мен бес жиырма теңгенi шығарды. Ол оларды лагерьдегi ешкiм көре алмас үшiн денесiне жақын ұстады. "Мен сатпаймын. Жалға алғым келедi. Қасыңызда бiреу бар ма?"
  
  "Досым. Ол шатырда ұйықтайды."
  
  "Бiз жақында ғана үйлендiк. Менiң достарым деп аталатындар ендi менi iздеп жүр. Бiлесiң бе, әдетте маған бәрiбiр, бiрақ сен айтқандай, бұл жiгiттердiң кейбiрi жаман адамдар".
  
  Австралиялық ақшаға қарап, күрсiндi. "Норман, сен бiзде ғана емес, тiптi қаласаң, бiзбен бiрге Кале қаласына да бара аласың".
  
  "Бұл онша қиын емес. Мен сенен және досыңнан ең жақын қалаға барып, сол жерден жақсы қонақ үй немесе мотель табуыңды сұраймын. Әрине, кемпинг жабдықтарыңды осында қалдырғаныңды айтпай-ақ қояйын. Саған тек шатыр, брезент және бiрнеше ұйықтайтын қаптар мен көрпелер қалдыру керек. Мен саған төлейтiн ақша мұның бәрiнен әлдеқайда құнды". Баффер ақшаны алды. "Сен сенiмдi сияқтысың, достым. Әрине, жеке заттарымыздан басқа, бiз саған осының бәрiн қалдырамыз..."
  
  "Көршiлерiңiз туралы не айтасыз?"
  
  Мен не iстерiмдi бiлемiн. Мен оларға сен менiң Америкадан келген немере ағамсың, менiң шатырымды бiр түнге пайдаланасың деп айтамын.
  
  "Жарайды. Келiсемiн. Маған көлiгiмдi жасыруға көмектесе аласыз ба?"
  
  Оны шатырдың осы жағына қойыңыз. Бiз оны қандай да бiр жолмен жасырамыз.
  
  Он бес минут iшiнде Баффер Peugeot көлiгiнiң артқы жағын жолдан жасыратын жамаулы шатыр тауып, Норман Кенттi басқа екi лагерьдегi жұптарға өзiнiң "американдық немере ағасы" ретiнде таныстырды. Содан кейiн ол өзiнiң сұлу аққұба қызымен Triumph көлiгiнде кетiп қалды.
  
  Шатырдың iшi жайлы болды, жиналмалы үстел, бiрнеше орындық және үрлемелi матрацтары бар ұйықтайтын қапшықтар болды. Артқы жағында қойма ретiнде қызмет ететiн кiшкентай шатыр болды. Әртүрлi сөмкелер мен қораптар ыдыс-аяқ, ас құралдары және аздаған консервiлерге толы болды.
  
  Ник Peugeot көлiгiнiң жүксалғышын тiнтiп, чемоданынан Джим Бим бөтелкесiн алып, үстелге қойып: "Жаным, айналама қарап келейiн. Осы уақытта бiзге сусын дайындап бересiң бе?" - дедi.
  
  "Жақсы", - деп оны сипап, иегiнен сүйiп, құлағын тiстеуге тырысты. Бiрақ ол мұны iстей алмай тұрып, ол шатырдан шығып кеткен едi.
  
  "Әйел мынау", - деп ойлады ол өзенге жақындап келе жатып. Әйел не iстеу керектiгiн, дұрыс уақытты, дұрыс орынды және дұрыс жолды жақсы бiлдi. Ол тар көпiрден өтiп, лагерьге қарай бұрылды. Оның Peugeot көлiгi әрең көрiндi. Сыртқы қозғалтқышы бар кiшкентай, қызыл-қара қайық көпiрге баяу жақындады. Ник көпiрден тез өтiп, оның өтiп кетуiн бақылау үшiн тоқтады. Капитан жағаға шығып, үлкен дөңгелектi бұрды, ол көпiрдi қақпа сияқты бүйiрiне бұрды. Ол қайыққа қайта мiнiп, қайық артында гүлдерi бар ұлулар сияқты сырғып өттi. Ер адам оған қол бұлғады.
  
  Ник бiр қадам жақындады. "Бұл көпiрдi жабуың керек емес пе?"
  
  - Жоқ, жоқ, жоқ, - деп күлдi ер адам. Ол ағылшынша әр сөзi безеге оралғандай акцентпен сөйледi. - Сағаты бар. Екi минуттан кейiн қайтадан жабылады. Күте тұрыңыз, - деп трубкасын Никке нұсқап, мейiрiмдi күлiмсiредi. - Иә, электрлiк. Бiзде тек қызғалдақтар мен сигаралар ғана емес. Хо-хо-хо-хо.
  
  "Сен тым хо-хо-хо-хо", - деп жауап бердi Ник. Бiрақ оның күлкiсi көңiлдi едi. "Онда неге рульдi бұрамай, осылай ашпайсың?"
  
  Капитан таң қалғандай елсiз көрiнiстi шолып өттi. "Тыныш". Ол бөшкелердiң бiрiнен үлкен гүл шоғын алып, жағаға секiрiп шығып, Никке әкелдi. "Сен сияқты туристер келмейтiн болады. Мiне, сыйлық". Ник қолына гүл шоғын алып, бiр сәт жарқыраған көк көздерге қарады. Содан кейiн ер адам кiшкентай қайығына қайта мiнiп кеттi.
  
  "Көп рақмет. Әйелiме олар қатты ұнайды".
  
  "Құдай жар болсын", - деп қол бұлғады да, Никтiң қасынан баяу жүзiп өттi. Ол лагерьге қарай ақырын жүрiп кеттi, көпiр бастапқы орнына оралғанда сықырлады. Фольксвагеннiң иесi оны тар жолға шыққанда тоқтатты. "Қайырлы таң, Кент мырза. Бiр бокал шарап iшкiңiз келе ме?"
  
  "Қуанышпен. Бiрақ бүгiн кешке емес шығар. Әйелiм екеумiз шаршадық. Бұл өте шаршаған күн болды."
  
  "Қалаған уақытыңызда келiңiз. Мен бәрiн түсiнемiн". Ер адам сәл иiлдi. Оның аты Перро едi. Бұл "түсiнiктi" деген сөз Баффер оған қалыңдығымен бiрге "американдық немере ағасы Норман Кент" екенiн айтқандықтан болды. Ник басқа есiмдi айтқанды жөн көрер едi, бiрақ егер ол паспортын немесе басқа құжаттарын көрсетуi керек болса, бұл қиындықтар туғызар едi. Ол шатырға кiрiп, гүлдердi Матаға бердi. Матаның жүзi күлiмсiредi. "Олар әдемi. Оларды жаңа ғана өтiп кеткен кiшкентай қайықтан алдың ба?"
  
  "Иә. Олармен бiрге осы шатырда мен көрген ең әдемi бөлме бар".
  
  "Барлығын соншалықты маңызды қабылдамаңыз".
  
  Ол бұл туралы, әйелдiң айтуынша, "су үстiндегi гүлдер" туралы ойлады. Ол түрлi-түстi гүл шоғының үстiндегi оның кiшкентай, қара басына қарады. Ол өте мұқият болды, бұл оның өмiрiндегi әрқашан күткен сәт сияқты. Ол байқағандай, Индонезияда екi әлемнен келген бұл қыз ерекше тереңдiкке ие. Уақытыңыз болса, одан бәрiн үйрене аласыз, ал бүкiл әлем өзiнiң ұзын саусақтарын сiздiң қолыңыздан алыс ұстайды.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ол оған стақан бердi, сосын олар өзеннiң тыныш, бейбiт ағынына, күлгiн, ымырт аспан астындағы жайылымның жасыл жолақтарына қарау үшiн жайлы лагерь орындықтарына отырды. Никтiң ұйқысы келдi. Жол тыныш едi, анда-санда өтiп бара жатқан көлiктер, басқа шатырлардың дыбыстары мен жақын маңдағы бiрнеше құстардың сайрағаны ғана естiлдi. Одан басқа ештеңе естiлмедi. Ол сусынынан бiр жұтым iштi. "Шелекте газдалған су бөтелкесi бар едi. Сусыныңыз жеткiлiктi суық па?"
  
  "Өте дәмдi".
  
  "Темекi ме?
  
  "Жарайды, жарайды". Ол темекi шеге ме, жоқ па, соған мән бермедi. Соңғы кездерi ол аздап баяулап қалған едi. Неге? Бiлмедi. Бiрақ қазiр, ең болмағанда, оған әйелдiң фильтрлi темекiнi тұтатқаны ұнады. Әйел фильтрдi абайлап оның аузына салып, алдындағы оттықты абайлап ұстап, темекiнi оған қызмет ету құрмет сияқты ақырын ұсынды...
  
  Қалай болғанда да, ол әйелдiң қоңыр сөмкенiң iшiндегiнi ұрлауға тырыспайтынын бiлдi. Мүмкiн, бұл заттар оларды сатуға тиiстi байланысы жоқ адамдар үшiн шексiз апаттардың тiзбегiн тудыратын шығар. Ешкiмге сенбеу арқылы ғана аман қалуға болатын бұл нәрсеге ол жиiркенiшпен қарады.
  
  Ол орнынан тұрды, ал жiгiт оның көйлегiн шешiп, алтын-қара бюстгальтердi көрсеткенiн армандай қарап тұрды. Ол көйлектi шатырдың ортасындағы iлгекке iлдi. Иә, бұл мақтан тұтатын әйел. Сүйе алатын әйел. Мұндай әйелмен, соншалықты көп махаббатқа бөлене алатын әйелмен жақсы өмiр сүрер едiң.
  
  Ол ең қатал және құмар әйелдер шотландиялықтар, ал ең интеллектуалды дамыған әйелдер жапондықтар деген қорытындыға келгеннен кейiн. Рас, оның салыстырмалы деректерi мұндай объективтi зерттеу үшiн қалағандай кең емес едi, бiрақ қолыңдағымен шектелуiң керек. Бiр күнi кешке Вашингтонда ол Билл Родсқа бiрнеше рет iшкеннен кейiн осыны айтты. AXE-нiң кiшi агентi бiраз ойланып, содан кейiн: "Бұл шотландиялықтар Жапонияға ғасырлар бойы келiп жүр. Не теңiзшi, не саудагер ретiнде. Сондықтан, Ник, сен сол жерден ең мiнсiз қызды табуың керек: жапон-шотланд тектес қыз. Мүмкiн, сол жерге жарнама орналастыруың керек шығар", - дедi.
  
  Ник күлдi. Роудс практикалық адам едi. Херб Уитлоктың аяқталмаған жұмыстарын қабылдау үшiн Амстердамға оның емес, Никтiң жiберiлуi кездейсоқтық болды. Билл Нью-Йорктегi және Бард галереясындағы жұмыстарды қабылдады.
  
  Мата кiшкентай, қара басын оның иығына қойды.
  
  Ол оны құшақтады. "Әлi аш емессiң бе?" - деп сұрады ол. "Аздап. Не дайындайтынымызды кейiн көремiз".
  
  Бiрнеше бұршақ және бiрнеше банка бұқтырылған ет бар. Салатқа көкөнiстер, май мен сiрке суы да жетедi. Шайға печенье де бар.
  
  "Керемет естiледi". Сұлу қыз. Ол ас үйдiң iшiндегiсiн қарап шыққан едi.
  
  "Олар бiздi таппаса екен деп үмiттенемiн", - дедi ол ақырын. "Тiкұшақ пен ұшақ менi аздап алаңдатады."
  
  "Бiлемiн. Бiрақ егер олар бақылау бекеттерiн орнатқан болса, түстен кейiн шаршайды, мүмкiн бiз өтiп кете аламыз. Бiз ертең таңертең таң атпай кетемiз. Бiрақ сен дұрыс айтасың, Мата, әрқашанғыдай."
  
  "Менiң ойымша, ван Райн айлакер адам.
  
  "Мен келiсемiн. Бiрақ маған оның мiнезi Ван дер Лааннан күштiрек сияқты. Айтпақшы, Мата, сен Герберт Уитлокпен кездестiң бе?"
  
  "Әрине. Ол менi бiр рет кешкi асқа шақырды". Ник қолын басқаруға тырысты. Қолы ерiксiз рефлекстен тартылып кете жаздады.
  
  "Сiз онымен алғаш рет қай жерде кездестiңiз?"
  
  "Ол Кауфман көшесiнде, фотограф тұрған жерде, маған қарай жүгiрдi. Яғни, ол кездейсоқ маған соғылып қалғандай түр көрсеттi. Қалай болғанда да, ол шынымен солай iстеген болуы керек, себебi ол менi iздеп жүрген шығар, менiңше. Ол бiрдеңе алғысы келдi".
  
  'Не?'
  
  "Бiлмеймiн. Бұл шамамен екi ай бұрын болған. Бiз De Boerderij-де тамақтандық, содан кейiн Blue Note-қа бардық. Онда өте жақсы болды. Сонымен қатар, Херб керемет бишi болды."
  
  "Сен де онымен бiрге ұйықтадың ба?"
  
  "Жоқ, олай болған жоқ. Тек сүйiсiп қоштасамын. Келесi жолы солай iстер едiм деп ойлаймын. Бiрақ ол менiң досым Пауламен бiрнеше рет барды. Сосын сол кезде болды. Маған қатты ұнады. Ол менi тағы да кездесуге шақырар едi деп ойлаймын".
  
  Ол сiзден қандай да бiр сұрақ қойды ма? Оның не бiлгiсi келiп тұрғанын бiлесiз бе?
  
  "Мен оны саған ұқсайтын адам деп ойладым. Америкалық агент немесе басқа бiрдеңе. Бiз көбiнесе фотография және модельдiк әлем туралы әңгiмелестiк."
  
  Ал не болып жатыр? Хабарландырулар ма?
  
  "Иә. Фотографияның коммерциялық саласы. Шынымды айтсам, келесi жолы жоспарлап отыр едiм, егер оған көмектесе алсам ше?"
  
  Ник ойлы түрде басын шайқады. Бұл жаман, Герберт. Ол мұқият және әдiстемелiк түрде жұмыс iстеуi керек. Iшiмдiк iшпе. Көптеген агенттер кейде жасайтындай, қыздарды iспен шатастырма. Егер ол Матамен шыншыл болғанда, ол әлi тiрi болар едi.
  
  "Ол көп iштi ме?"
  
  "Ештеңе жоқ дерлiк. Ол маған ұнаған қасиеттердiң бiрi."
  
  "Сiз оны өлтiрдi деп ойлайсыз ба?"
  
  "Мен бұл туралы ойланып жүрмiн. Мүмкiн Паула бiрдеңе бiлетiн шығар. Амстердамға оралғанда онымен сөйлесуiм керек пе?"
  
  "Махаббат. Оның байланыстары туралы дұрыс айттың. Ол американдық агент едi. Оның өлiмi шынымен де кездейсоқтық па екенiн бiлгiм келедi. Айтайын дегенiм, Нидерланды полициясы тиiмдi, бiрақ..."
  
  Ол оның қолын қысып: "Мен сенi түсiнемiн. Мүмкiн бiрдеңе табармын. Паула өте сезiмтал қыз.
  
  "Ал қандай әдемiсiң, қалайсың?"
  
  "Мұны өзiңiз бағалауыңыз керек болады".
  
  Ол оған бұрылып, ернiн ақырын ғана "бiрақ сен оны таңдамайсың, мен бәрiн өзiм шешемiн" дегендей басты.
  
  Ник оның жұмсақ ернiнен сүйiп, Уитлоктың неге Матаны таңдағанын ойлады. Кездейсоқтық па? Мүмкiн. Амстердамның бизнес әлемi барлығы бiр-бiрiн танитын ауыл ретiнде танымал болды. Дегенмен, оны AX компьютерi анықтаған болуы мүмкiн едi.
  
  Ол күрсiндi. Бәрi тым баяу қозғалып жатты. Матаның сүйiстерi мен еркелетулерi бiраз уақытқа қиындықтарыңды ұмыттыруға әбден қабiлеттi едi. Оның қолы төмен сырғып түстi, ал ол бiрден белдiгiн шешiп алды. Белдiкте AXE зертханасынан алынған барлық жасырын амалдар мен ұнтақтар: цианид улары, суицидтiк ұнтақтар және он шақты қолданыстағы басқа да улармен толтырылған. Сонымен қатар ақша және икемдi пышақ. Ол өзiн Едем бағындағы бейтаныс адамдай сезiндi. Қанжары бар қонақ.
  
  Ол қозғалып кеттi. "Анашым, киiмiмдi де шешуге рұқсат етiңiзшi".
  
  Ол ернiнiң бұрыштарында ойнақы күлкi ойнап, жалқаулана тұрды да, оның күртешесiн алу үшiн қолын созды. Оны iлгiшке абайлап iлiп, галстугi мен жейдесiн де солай iстедi де, оның ашық чемоданына шпильканы ұйықтайтын қаптардың астына тығып жатқанын үнсiз бақылап отырды.
  
  "Мен жүзудi асыға күтiп жүрмiн", - дедi ол.
  
  Ол тез шалбарын шештi. "Соған қарамастан, бұл явандық, солай ма? Сен әлi күнге дейiн күнiне бес рет жүзгiң келе ме?"
  
  "Иә. Су жақсы және пайдалы. Ол сiздi тазартады..."
  
  Ол сыртқа қарады. Қараңғы түсiп кеткен едi. Оның орнынан ешкiм көрiнбедi. "Iш киiмiмдi тастай аламын", - деп ойлады ол; бұл менi әлi күнге дейiн Едем бағында, құпия сөмкесiнде өлiмшi Пьермен бiрге алдап тұрған нәрсе.
  
  "Бұл мата суға төтеп бере алады", - дедi ол. "Егер бiз ағысқа қарсы көтерiлсек, жалаңаш жүзе аламыз. Мен шайып, толығымен тазарғым келедi."
  
  Ол қоңыр сөмкеге оралған екi сүлгi, бiрiнен Вильгельминаның әмияны мен оның әмиянын тауып алып, "Жүзiп келейiк" дедi.
  
  Таза, түзу жол өзенге апаратын. Олар лагерьдi көзден таса етер алдында Ник артына қарады. Ешкiм оларды бақыламайтын сияқты едi. Роверлер примус пешiнде тамақ пiсiрiп жатты. Ол лагерьдiң неге соншалықты кiшкентай екенiн түсiндi. Олар бұталардың арасынан шыққан бойда ағаштар жағалаудан белгiлi бiр аралықпен алыстап өстi. Егiстiк жерлер жағалауға дейiн жеттi. Жол соқпақтарға ұқсайтын, аттар бiрнеше ұрпақ бұрын кiшкентай баржаларды немесе қайықтарды сүйрегендей. Мүмкiн солай шығар. Олар ұзақ уақыт бойы жүрiп келген. Жайылымнан жайылымға дейiн. Адамдарға соншалықты толы деп ойлаған ел үшiн бұл таңқаларлық едi. Адамдар... бұл планетаның оба. Ауыл шаруашылығы техникасы мен ферма жұмысшылары...
  
  Биiк ағаштардың бiрiнiң астында ол қараңғылықта беседка сияқты жасырынған жер тапты. Ұя сияқты құрғақ жапырақтарға толы тар ор. Мата оған соншалықты ұзақ қарады, ол оған таңдана қарады. Ол: "Саған мұнда бiрдеңе ұнай ма?" деп сұрады.
  
  "Мына жер. Өзен жағасының қаншалықты таза екенiн көрдiңiз бе? Қоқыс та, бұтақтар да, жапырақтар да жоқ. Бiрақ мына жерде. Мұнда әлi де нағыз жапырақтар бар, толығымен кеуiп қалған, қауырсын төсегi сияқты. Менiңше, әуесқойлар осында келедi. Мүмкiн, жылдар бойы."
  
  Ол сүлгiсiн ағаш дiңiне қойды. "Менiңше, сен дұрыс айтасың. Бiрақ адамдар түстен кейiн ұйықтауға ыңғайлы орын табу үшiн осында жапырақтарды жинайтын шығар".
  
  Ол бюстгальтерi мен iш киiмiн шештi. "Жарайды, бiрақ бұл жер махаббатты жақсы бiледi. Қалай болғанда да, ол қасиеттi. Оның өзiндiк атмосферасы бар. Оны сезiнуге болады. Мұнда ешкiм ағаш кеспейдi немесе жапырақ тастамайды. Бұл жеткiлiктi дәлел емес пе?"
  
  - Мүмкiн, - дедi ол ойланып, iш киiмiн бiр жаққа лақтырып. - Картер, дәлелде, мүмкiн ол қателесiп жатқан шығар.
  
  Мата бұрылып, ағысқа кiрдi. Ол бiрнеше метр қашықтықта сүңгiп, су бетiне шықты. "Мұнда да сүңгiңiз. Керемет".
  
  Ол бейтаныс өзенге сүңгiп кететiн адам емес едi; шашыраңқы тастарды елемейтiндей ақымақтық болмас едi. Кейде отыз метрден сүңгiп кететiн Ник Картер суға қармақ құлағандай ақырын кiрдi. Ол қызға қарай үнсiз жүзiп барды. Ол бұл жер тыныштық пен құрметке, алғашқы махаббатын осында тапқан барлық ғашықтардың құрметiне лайық деп санады. Немесе ол менiң жақсы данышпаным ба деп ойлады ол Матаға қарай жүзiп бара жатып.
  
  "Өзiңдi жақсы сезiнбейсiң бе?" - деп сыбырлады ол.
  
  Иә. Су тыныштандыратын, кешкi ауа салқын едi. Тiптi тыныш су бетiне жақын тынысы да өкпесiн жаңа, жаңа және сергiтетiн нәрсемен толтырғандай болды. Мата оған жабысып, жартылай қалқып, басы оның басымен бiр деңгейде тұрды. Шашы ұзын, ал ылғал бұйралары мойнынан жұмсақтықпен сырғып өтiп, оны сипап жатты. Матаның тағы бiр жақсы қасиетi, деп ойлады ол: салондарға бармау. Сүлгi, тарақ, щетка және хош иiстi май құйылған бөтелкемен аздап өзiне күтiм жасау, сонда шашы қайтадан пiшiнiн алды.
  
  Ол оған қарап, қолдарын басының екi жағына қойып, ақырын сүйдi, екеуiнiң денелерi жұмсақ толқынмен қатар толқындап жатқан екi қайықтың үйлесiмдiлiгiндей бiр-бiрiне жабысып қалды.
  
  Ол оны ақырын көтерiп, екi кеудесiнен сүйдi, бұл құрмет пен құмарлықты бiлдiретiн әрекет едi. Ол оны қайтадан төмен түсiргенде, оның эрекциясы оны iшiнара қолдады. Бұл қарым-қатынас соншалықты рухани қанағаттандыратындықтан, оны мәңгiлiкке сақтап қалғыңыз келдi, бiрақ сонымен бiрге мазасыздық тудырды, себебi бұл сiздi басқа ештеңеге қарағыңыз келмедi.
  
  Ол күрсiнiп, күштi қолдарын артына аздап қысты. Ол оның алақандарының ашылып-жабылып жатқанын, сүт iшiп жатқанда анасының кеудесiн илейтiн сау баланың бейқам қимылдарын сездi.
  
  Ақыры ол... қолын төмен түсiргенде, қыз оны ұстап алып, сыбырлады: "Жоқ. Қол жоқ. Барлығы яван тiлiнде, есiңде ме?"
  
  Ол әлi күнге дейiн қорқыныш пен күту аралас есiнде сақтап, бұл естелiктiң қалай пайда болғанын есiне алды. Шынымен де, бұл сәл ұзағырақ уақыт алатын едi, бiрақ бұл ләззаттың бiр бөлiгi едi. "Иә", - деп күбiрледi ол, әйел жоғары көтерiлiп, оған құлап түскенде. "Иә. Есiмде".
  
  Ләззат шыдамдылыққа тұрарлық. Ол мұны жүз есе санап, оның жылуға қаныққан денесiн өзiнiң денесiне тигiзiп, араларындағы салқын сумен ерекшелендi. Ол өмiрдiң қаншалықты тыныш және пайдалы болып көрiнетiнiн ойлады және суда жыныстық қатынасқа түсу қызық емес дегендерге аяушылық бiлдiрдi. Олар өздерiнiң ашу-ызалары мен тежелулерiне берiлiп кеткен. Байғұс. Бұл әлдеқайда жақсы. Жоғарыда, сендер бөлек тұрсыңдар, ешқандай байланыс жоқ. Мата оның артынан аяқтарын жауып алды, ал ол өзiн онымен бiрге жоғары қарай, баяу қалықтап бара жатқанын сездi. "Бiлемiн. Бiлемiн", - деп сыбырлады ол, сосын ернiн оның ернiне тигiздi.
  
  Ол бiлдi.
  
  Олар қараңғылыққа оранып, судың арғы бетiмен лагерьге қайтып оралды. Мата газ плитасының ызылдаған дауысымен тамақ пiсiрiп жатты. Ол карри тауып алып, еттi қайнатқанда, бұршақ үшiн чилидi, салат тұздығына тимьян мен сарымсақты қосты. Ник соңғы жапырақты жеп қойды және шайымен бiрге он печенье жегенiне мүлдем ұялмады. Айтпақшы, австралиялық ендi өзiне көп печенье сатып ала алады.
  
  Ол оған ыдыс жууға және шашыраңқы жерлердi жинауға көмектестi. Олар ашылған ұйықтау қаптарына кiргенде, бiраз уақыт бiр-бiрiмен ойнады. Бiрден төсекке жата бергеннiң орнына, бәрiн қайтадан жасады.
  
  Ал, аздап? Жыныстық қатынастан ләззат алу, алуан түрлi секс, жабайы секс, дәмдi секс.
  
  Бiр сағаттан кейiн олар ақыры жұмсақ, үлпiлдек ұяларында бiрге құшақтасып жатты. "Рақмет, жаным", - деп сыбырлады Мата. "Бiз әлi де бiр-бiрiмiздi бақытты ете аламыз".
  
  "Неге маған алғыс айтып тұрсың? Рақмет. Тағамың өте дәмдi."
  
  "Иә", - дедi ол ұйқылы-ояу. "Мен махаббатты жақсы көремiн. Тек махаббат пен мейiрiмдiлiк қана шынайы. Бiрде маған бiр гуру айтқан едi. Кейбiр адамдарға ол көмектесе алмады. Олар жастайынан ата-аналарының өтiрiгiне берiлiп кеткен. Дұрыс емес тәрбие.
  
  Ол оның жабық қабақтарынан баяу сүйдi. "Ұйықтаңыз, Гуру Фрейд ханым. Сiз дұрыс айтуыңыз керек. Бiрақ мен қатты шаршадым..." Оның соңғы дыбысы ұзақ, қанағаттанған күрсiну болды.
  
  Ник әдетте мысық сияқты ұйықтайтын. Ол уақытында ұйықтап кететiн, жақсы зейiн қоятын және аздаған шуылға әрқашан сергек болатын. Бiрақ бұл түнi, кешiрiммен, ол бөрене сияқты ұйықтады. Ұйықтар алдында ол жолда қандай да бiр ерекше жағдай бола қалса, оны бiрден оятуға көндiруге тырысты, бiрақ сол түнi оның ойы ашумен басқа жаққа бұрылғандай болды. Мүмкiн, Матамен өткiзген бақытты сәттерден онша ләззат алмағандықтан шығар.
  
  Лагерьден жарты шақырым жерде екi үлкен Mercedes тоқтады. Бес адам жеңiл, үнсiз аяқпен үш ұйықтайтын шатырға жақындады. Алдымен олардың фонарьлары Rover мен Volkswagen-ге түстi. Қалғаны оңай болды. Peugeot-қа көз жүгiрту жеткiлiктi болды.
  
  Ник оларды көзiне күштi жарық сәулесi түскенше байқамады. Ол оянып, секiрiп тұрды. Жарық сәуледен көзiн тез жұмды. Қолдарын көздерiне қойды. Кiшкентай бала сияқты ұсталды. Вильгельмина чемоданның жанындағы свитерiнiң астында жатты. Мүмкiн, ол оны тез ұстап алатын шығар, бiрақ өзiн сабырлы ұстауға мәжбүр еттi. Шыдамды болыңыз және карталардың араласуын күтiңiз. Мата одан да ақылды ойнады. Ол қозғалмай жатты. Қазiр оянып, әрi қарайғы оқиғаларды мұқият күтiп тұрғандай болды.
  
  Қолшамның жарығы одан бұрылып, жерге түстi. Мұны қабақтарындағы жарқыраудың жоғалып кетуiнен байқады. "Рақмет", - дедi ол. "Құдай үшiн, оны ендi бетiме жақпа".
  
  "Кешiрiңiз". Бұл Яап Баллегьенiң дауысы едi. "Бiз бiрнеше мүдделi тараппыз, Кент мырза. Сондықтан ынтымақтастық орнатыңыз. Бiз сiзден гауһар тастарды тапсыруыңызды сұраймыз".
  
  "Жақсы. Мен оларды жасырдым". Ник орнынан тұрды, бiрақ көзi әлi жұмулы едi. "Сен менi сол қарғыс атқан жарықпен соқыр еттiң". Ол өзiн сезiнгеннен де дәрменсiз болып көрiнiп, алға қарай теңселiп кеттi. Ол қараңғыда көзiн ашты.
  
  "Олар қайда, Кент мырза?"
  
  "Мен саған оларды жасырғанымды айттым".
  
  "Әрине. Бiрақ мен сенi оларды шатырда, көлiкте немесе кез келген жерде алып кетуге рұқсат етпеймiн. Қажет болса, бiз сенi көндiремiз. Таңдауыңды тез жаса".
  
  Қандай таңдау бар? Ол қараңғыда басқа адамдарды сезе алды. Баллегойер артынан жақсы жасырынып тұрды. Сондықтан айла-шарғы жасау керек болды.
  
  Ол өзiнiң ұсқынсыз, ендi қатал жүзiнiң өзiне қарап тұрғанын елестеттi. Баллегье күштi адам едi, бiрақ сен одан Ван дер Лаан сияқты әлсiз адам сияқты қорықпауың керек. Ол сенi өлтiрiп, сосын сенiң қорыққаныңды қаламайтын қорқақ адам.
  
  "Бiздi қалай таптың?"
  
  "Тiкұшақ. Мен бiреуiн шақырдым. Өте қарапайым. Гауһар тастар берiңiзшi".
  
  "Сiз Ван Рейнмен жұмыс iстейсiз бе?"
  
  "Олай емес. Ендi, Кент мырза, үндемеңiз..."
  
  Бұл жалған емес едi. - "Сiз оларды осы чемоданнан, ұйықтайтын қаптардың жанынан табасыз. Сол жақта. Көйлектiң астынан."
  
  'Рақмет сiзге.'
  
  Ер адамдардың бiрi шатырға кiрiп, қайтып оралды. Ол сөмкенi Баллегойерге бергенде сықырлады. Ол сәл жақсырақ көре алды. Тағы бiр минут күттi. Шамды теуiп жiбере алар едi, бiрақ басқаларында да шамдар болған шығар. Сонымен қатар, атыс басталған кезде Мати атыс сызығының ортасында едi. Баллегойер менсiнбей пысқырды. "Сiз бұл тастарды естелiк ретiнде сақтай аласыз, Кент мырза. Олар жалған".
  
  Ник қараңғылыққа қуанды. Ол өзiнiң ұялып тұрғанын бiлдi. Оны мектеп оқушысы сияқты алдап кеткен екен. "Де Грут оларды ауыстырды..."
  
  "Әрине. Ол жалған сөмке әкелдi. Дәл нағыз сөмкелер сияқты, егер сiз олардың суреттерiн газеттерден көрген болсаңыз."
  
  "Ол кете алды ма?"
  
  "Иә. Ол және Хазебрук қақпаларды қайтадан ашты, ал Ван Рейн екеумiз полиция тiкұшағына сендердi бақылауды тапсырдық."
  
  "Демек, сiз голландиялық арнайы агентсiз. Ол кiм едi..."
  
  "Де Грутпен қалай таныстыңыз?"
  
  "Мен бармадым. Ван Рейн бұл кездесудi ұйымдастырды. Содан кейiн ол делдал болады. Сонымен, кейiн онымен қалай жұмыс iстейсiз?"
  
  "Де Грутпен хабарласа аласыз ба?"
  
  "Мен оның қайда тұратынын да бiлмеймiн. Бiрақ ол менiң гауһар сатып алушы екенiмдi естiген. Егер оған қажет болса, менi қайдан табу керектiгiн бiледi".
  
  "Сен оны бұрын бiлетiн бе едiң?"
  
  "Жоқ. Мен оны кездейсоқ Ван Рейннiң үйiнiң артындағы орманда кездестiрiп қалдым. Мен одан Енисей гауһарларын сатқан адам ба деп сұрадым. Ол мұны делдалсыз жасау мүмкiндiгiн көрдi деп ойлаймын. Ол маған оларды көрсеттi. Менiң ойымша, олар жалған заттардан өзгеше болды. Олар түпнұсқа болуы керек, себебi ол менi сенiмдi сатып алушы деп ойлады".
  
  "Неге сонша тез кетiп қалдың?"
  
  "Сiзге хабарланған кезде, мен бұл шабуыл болуы мүмкiн деп ойладым. Мен Де Грутты қуып жетiп, сөмкенi өзiммен бiрге алдым. Мен оған хабарласуын және келiсiм әлi де күшiнде болатынын айттым."
  
  Мен олардың жылдам көлiгi бар жас жiгiтпен бiрге болуы керек деп ойладым".
  
  Баллегьенiң жауабы кекесiнмен айтылды.
  
  "Сонымен, сiз кенеттен болған оқиғалардың құрбаны болдыңыз".
  
  "Бұл анық".
  
  - Егер Де Грут сен оларды ұрладың десе ше?
  
  
  
  8-тарау
  
  
  "Не ұрладың? Нағыз зергерлiк бұйымдар ұрысынан жалған заттарға толы сөмке ме?"
  
  "А, демек, сен сол гауһар тастардың саған ұсынылған кезде ұрланғанын бiлдiң ғой". Ол полицей сияқты сөйледi: "Ендi кiнәнi мойында".
  
  "Менiң бiлуiмше, олар кiмде болса, соған тиесiлi емес. Олар кеңестiк шахтада өндiрiлiп, сол жерден әкетiлген..."
  
  "Ә? Демек, егер бұл орыстардың басына түссе, ұрлық емес пе?"
  
  "Сiз солай дейсiз. Қара орамал киген ханым олардың өзiнiкi екенiн айтты".
  
  Ник бұл Баллегьенiң айла-шарғы мен дипломатияның шеберi екенiн тағы да анық көрдi. Бiрақ бұл неге әкелдi және неге?
  
  Басқа бiр адам оған карта ұсынды. "Егер Де Грут сiзбен хабарласса, маған қоңырау шала аласыз ба?"
  
  "Сiз әлi де Дж ханымның қолында жұмыс iстейсiз бе?"
  
  Баллегье бiр сәтке кiдiрдi. Ник перденi көтергiсi келетiнiн сездi, бiрақ ақырында одан бас тартты.
  
  - Иә, - дедi ер адам. - Бiрақ сiз қоңырау шаласыз деп үмiттенемiн.
  
  "Менiң естiгенiм бойынша," дедi Ник, "ол сол гауһар тастарды бiрiншi болып алған болуы мүмкiн".
  
  "Мүмкiн. Бiрақ көрiп тұрғаныңыздай, қазiр жағдай әлдеқайда күрделене түстi". Ол қараңғылыққа қарай жүрiп, қайда бара жатқанын көру үшiн шамды қосып-өшiрдi. Ер адамдар оның соңынан шатырдың екi жағынан ердi. Peugeot-тың артынан тағы бiр қара тұлға, ал өзен жағынан төртiншiсi пайда болды. Ник жеңiлдеп күрсiндi. Олардың қаншасы бiрге болар едi? Ол Вильгельминаны бiрден ұстамағаны үшiн бақыт жұлдыздарына алғыс айтуы керек.
  
  Ол шатырға, ұйықтайтын қаптарға оралып, жалған гауһар тастарды сандыққа лақтырып жiбердi. Сол жерде ол Вильгельминаның бар екенiн және журналдың алынбағанын растады. Содан кейiн жатып, Матаға қолын тигiздi. Матаға ештеңе айтпай, ол оны құшақтады.
  
  Ол оның тегiс арқасын сипады. "Бәрiң естiдiңдер ме?"
  
  "Иә".
  
  "Ван Рейн мен Баллегье қазiр бiрге жұмыс iстеп жатыр. Соған қарамастан, екеуi де маған сатуға гауһар тастар ұсынды. Ал бұл адамдар кiмдер? Голландиялық мафия ма?"
  
  - Жоқ, - деп жауап бердi ол қараңғыда ойлы дауыспен. Оның демi ақырын оның иегiне тидi. - Екеуi де абыройлы азаматтар.
  
  Бiр сәт үнсiздiк орнады, сосын екеуi де күлдi. "Жақсы бизнесмендер", - дедi Ник. "Бұл Ван Рейн болуы мүмкiн, бiрақ Баллегье әлемдегi ең маңызды бизнесмен әйелдiң агентi. Олардың барлығы, егер ұсталып қалмау мүмкiндiгi болса, мүмкiндiгiнше таза пайда табады". Ол Хоуктың "Кiм жеңедi?" дегенiн есiне алды.
  
  Ол жақында AXE штаб-пәтерiнде зерттеген құпия файлдарын фотосуреттiк жадынан iздедi. Олар халықаралық қатынастарға қатысты болды. Кеңес Одағы мен Нидерланды жақсы қарым-қатынаста болды. Рас, бұл белгiлi бiр салқынқандылықпен болды, өйткенi голландиялықтар ядролық зерттеулердiң белгiлi бiр салаларында қытайлықтармен ынтымақтастық жасап, қытайлықтар таңқаларлық табысқа жеттi. Енисей гауһарлары бұл схемаға толық сәйкес келмедi, бiрақ сонда да...
  
  Ол бұл туралы ұйқылы-ояу бiраз ойлады, сағаты алтыдан он бес минут өткенiн көрсеткенше. Содан кейiн оянып, Де Грут пен Хасебрук туралы ойлады. Ендi олар не iстер едi? Оларға гауһар тастарға ақша керек болды, ал олар әлi де ван дер Лаанмен байланыста болды. Сондықтан олар қиын жағдайда болды. Матаны оянғанда ол сүйдi. "Жұмысқа бару керек".
  
  Олар шығысқа, жақындап келе жатқан таңға қарай бет алды. Бұлттар қалың едi, бiрақ температура жұмсақ және жағымды едi. Олар таза қаладан өтiп, темiржол рельстерiн кесiп өткенде, Ник: "Қаланың аты Америка", - деп айқайлады.
  
  "Сiз мұнда Американың әсерiн көбiрек көресiз. Мотельдер, супермаркеттер. Бұл бүкiл ландшафтты бұзды. Әсiресе, негiзгi жолдардың бойында және қалалардың маңында".
  
  Олар Огайо штатында болуы мүмкiн мотельдiң асханасында таңғы ас iштi. Картаны қарап отырып, ол солтүстiкке қарай Неймеген мен Арнемге апаратын тас жолды көрдi. Тұрақтан шыққан кезде Ник көлiктi тез тексердi. Ол көлiктi орындықтың астынан тапты, ол төрт дюймдiк тар пластик қорап. Икемдi сым қыстырғыштары және жиiлiктi басқару тұтқасы бар, ол оған шынымен қол тигiзбеген едi. Ол көлiктi Матеге көрсеттi. "Баллегье жiгiттерiнiң бiрi қараңғыда ойнап жүрдi. Бұл кiшкентай таратқыш оларға бiздiң қайда екенiмiздi айтады".
  
  Мата кiшкентай жасыл қорапқа қарады. "Ол өте кiшкентай".
  
  "Сiз бұл заттарды жержаңғақ көлемiнде жасай аласыз. Бұл, бәлкiм, арзанырақ немесе батареялары үлкенiрек болғандықтан және ұзақ қашықтыққа жететiндiктен қызмет ету мерзiмi ұзағырақ..."
  
  Ол солтүстiкке емес, тас жолмен оңтүстiкке қарай жүрiп, Shell жанармай құю бекетiне жеттi. Онда бiрнеше көлiк жанармай құю станциясының жанында кезекте тұр екен. Ник кезекке тұрып: "Бiр минут уақыт бөлiп, оны жанармай құю станциясына апар", - дедi.
  
  Ол алға қарай жүрiп, бельгиялық нөмiрi бар көлiктi көрдi. Ол сүрiнiп, қаламын көлiктiң артқы жағына түсiрiп алды да, алға қарай жүрiп, жүргiзушiге француз тiлiнде мейiрiмдiлiкпен: "Мен қаламымды көлiгiңiздiң астына түсiрiп алдым. Бiр минут күте аласыз ба?" дедi.
  
  Рульдегi толық денелi адам мейiрiмдiлiкпен күлiмсiреп, басын изедi. Ник қаламын тауып, берiлiс қорабын бельгиялық көлiктiң астына қойды. Қаламды алып, ол адамға алғыс айтты, сосын олар бiрнеше рет достық ықылас бiлдiрдi. Peugeot көлiгiнiң багын толтырғаннан кейiн, олар солтүстiкке бұрылды.
  
  "Сiз сол таратқышты басқа көлiктiң астына тығып қойдыңыз ба?" - деп сұрады Мата. "Иә. Егер бiз оны лақтырып тастасақ, олар бiрден бiрдеңе дұрыс емес екенiн бiледi. Бiрақ олар бiраз уақыт сол басқа көлiктiң соңынан еруi мүмкiн. Сонда басқа нәрсе қалады. Ендi олар бiздi жолдағы кез келген басқа көлiктен қадағалай алады".
  
  Ол олардың артында келе жатқан көлiкке көз тiгiп, Зутфенге бұрылып, ауылдық жолмен Твенте каналына дейiн алға-артқа жүрiп өттi, бiрақ ешбiр көлiк iлескен жоқ. Ол иығын қиқаң еткiздi. "Бiз оларды жоғалтып алдық деп ойлаймын, бiрақ бұл маңызды емес. Ван Рейн менiң Ван дер Лаанмен бизнес жүргiзiп жатқанымды бiледi. Бiрақ мүмкiн бiз оларды аздап шатастырып алған шығармыз".
  
  Олар Хенгелода түскi ас iшiп, сағат екiден кейiн Гестеренге жеттi. Олар сырттағы Ван дер Лаан мүлкiне жол тартты. Бұл тығыз орманды аймақ едi - мүмкiн Германия шекарасына жақын - олар кесiлген ағаштардың астындағы және берiк қоршаулардың арасындағы топырақ жолмен шамамен бес жүз ярд жүретiн ауласы бар едi. Бұл Ван Рейннiң сарай резиденциясының бозғылт нұсқасы едi. Екеуiнiң бағасын салыстыру қиын болды, бiрақ олар тек бай адамдарға тиесiлi болуы мүмкiн едi. Бiр мүлiкте ғасырлар бойы өскен ағаштар, үлкен үй және мол су болды, өйткенi ескi ақсүйектер соны iздедi. Екiншiсiнде - Ван дер Лаанның - жерi көп, бiрақ ғимараттары аз болды, ал ешқандай өзен көрiнбедi дерлiк. Ник Peugeot көлiгiн иiрiм жолмен баяу жүргiзiп, оны жиырма шақты басқа көлiктiң арасында қиыршық тасты алаңға қойды. Ол Дафты еш жерден көрмедi, Ван Рейн мен Болл-Гайер ұнататын үлкен лимузиндердi де көрмедi. Бiрақ мүлiктiң артында көлiктердi қоюға болатын кiреберiс жол әлi де болды. Тұрақ алаңының төменгi жағында заманауи бассейн, екi теннис корты және үш боулинг алаңы орналасқан. Екi теннис корты да пайдаланылып жатқан, бiрақ бассейннiң айналасында алты адам ғана болған. Айнала әлi бұлтты едi.
  
  Ник Peugeot көлiгiн құлыптап қойды. "Серуендеп келейiк, Мата. Кеш басталмас бұрын айналаға көз жүгiртейiк."
  
  Олар терраса мен спорт алаңдарынан өтiп, үйдi айналып өттi. Қиыршық тасты жол гараждарға, қораларға және ағаштан жасалған қосалқы ғимараттарға апарды. Ник жол бастап жүрдi. Қоралардың оң жағындағы егiстiкте екi үлкен шар қалықтап тұрды, оларды бiр адам қоршап тұрды. Ник олардың гелий ме, әлде сутегi ме екенiн ойлады. Оның өткiр көздерi әрбiр бөлшектi мұқият бақылап отырды. Гараждың үстiнде алты тұрағы бар тұрғын үйлер немесе қызметкерлерге арналған бөлмелер болды. Алдында үш кiшкентай көлiк қатар-қатар ұқыпты тұрды, ал үйдiң осы жағындағы кiреберiс шалғындар арасындағы биiктiктен өтiп, орманға кiрiп кеттi.
  
  Ник Матаны гаражға алып кiргенде, арттарынан Ван дер Лаанның дауысы естiлдi. "Сәлеметсiз бе, Кент мырза".
  
  Ник бұрылып, күлiмсiреп қолын бұлғады. "Сәлем".
  
  Ван дер Лаан тынысы тарылып келдi. Оған асығыс хабарланған едi. Ол ақ спорттық жейде мен қоңыр шалбар киген, әлi де мiнсiз келбетiн сақтауға тырысып жүрген бизнесмен сияқты көрiнген. Аяқ киiмi жылтыр едi.
  
  Никтiң келуi туралы хабар Ван дер Лаанды қатты ренжiткенi анық. Ол таңқалуын жеңiп, жағдайды бақылауға алуға тырысты. "Мынаны қараңыз, маған қараңыз. Сiздiң келетiнiңiзге сенiмдi болмадым..."
  
  "Сiздiң мұндағы орныңыз керемет", - дедi Ник. Ол Матаны таныстырды. Ван дер Лаан жылы шыраймен қарсы алды. "Менiң келмеймiн деп неге ойладыңыз?" Ник шарларға қарады. Бiреуi таңқаларлық өрнектермен, фантастикалық түстердiң бұралулары мен сызықтарымен, түрлi жыныстық нышандармен көмкерiлген, қуаныштан ләззат алып тұрды.
  
  "Мен... естiдiм..."
  
  - Де Грут келдi ме?
  
  "Иә. Бiз ашық сөйлесiп жатқанымызды байқадым. Бұл таңқаларлық жағдай. Екеуiң де менi жалғыз қалдырғыларың келдi, бiрақ жағдайлар сендердi маған қайта оралуға мәжбүр еттi. Бұл тағдыр".
  
  "Де Грут маған ашулы ма? Мен оның пакетiн алдым".
  
  Ван дер Лаанның көзiндегi жарқырау Де Груттың оған "Норман Кенттi" алдағанын айтқанын және Де Груттың шынымен ашуланғанын бiлдiрдi. Ван дер Лаан қолдарын жайды.
  
  "А, мүлдем олай емес. Өйткенi, Де Грут - бизнесмен. Ол тек ақшасын алып, осы гауһар тастардан құтылғысы келедi. Мен оған баруым керек пе?"
  
  "Жарайды. Бiрақ мен ертең таңертеңге дейiн ешқандай бизнеспен айналыса алмаймын. Яғни, егер оған қолма-қол ақша қажет болса. Мен хабаршы арқылы айтарлықтай соманы аламын".
  
  "Хабаршы?"
  
  "Әрине, досым".
  
  Ван дер Лаан ойлады. Ол әлсiз жерiн iздеп жүрдi. Кент Ван Рейнмен бiрге болған кезде бұл хабаршы қайда болды? Оның айтуынша, Норман Кенттiң Нидерландыда достары болмаған - ең болмағанда оған көп ақша әкелiп бере алатын сенiмдi адамдары да болмаған. "Оған қоңырау шалып, ертерек келе ала ма деп сұрай аласыз ба?"
  
  "Жоқ. Бұл мүмкiн емес. Мен сiздiң адамдарыңызға өте абай боламын..."
  
  "Сiз кейбiр адамдармен абай болуыңыз керек", - дедi Ван дер Лаан құрғақ үнмен. "Сiз бұл мәселенi алдымен Ван Рейнмен талқылағаныңызға қуанышты емеспiн. Ендi не болатынын көрiп тұрсыз. Олар бұл гауһар тастар ұрланғанын айтқандықтан, бәрi өздерiнiң ашкөз саусақтарын көрсетiп жатыр. Ал мына Баллегье? Бұл кiмге пайдалы екенiн бiлесiз бе?"
  
  - Жоқ, бұл тек гауһар сатушы болуы мүмкiн шығар, - деп жауап бердi Ник кiнәсiз үнмен.
  
  Үй иесiнiң жетегiнде олар бассейнге қарайтын террасаның бұрылысына жеттi. Ник Ван дер Лаанның оларды гараждар мен қосалқы ғимараттардан мүмкiндiгiнше тезiрек алып кетiп бара жатқанын байқады. "Сондықтан бiз күтiп, көре жатармыз. Ал Де Грут қалуы керек, өйткенi ол, әрине, ақшасыз кетпейдi".
  
  "Сен мұны ессiздiк деп ойлайсың ба?"
  
  "Жоқ, жоқ".
  
  Ник ұқыпты таралған басында қандай жоспарлар мен идеялар айналып жатқанын ойлады. Ол Ван дер Лаанның Де Грут пен Хасебруктен құтылу туралы ойланып жатқанын сезгендей болды. Үлкен амбициялары бар кiшкентай адамдар қауiптi. Олар ашкөздiктiң жаман болуы мүмкiн емес деген сенiмге қатты ғашық адамдар. Ван дер Лаан балюстрадаға бекiтiлген түйменi басты, сонда ақ күртеше киген явалық ер адам оларға жақындады. "Жүгiңiздi көлiктен алып келейiк", - дедi үй иесi. "Фриц сендерге бөлмелерiңдi көрсетедi".
  
  Peugeot көлiгiнде Ник: "Менде Де Груттың сөмкесi бар. Оны қазiр оған қайтарып бере аламын ба?", - дедi.
  
  "Кешкi асқа дейiн күтейiк. Содан кейiн уақытымыз жетедi."
  
  Ван дер Лаан оларды жүзуге, теннис ойнауға, атқа мiнуге және басқа да ләззат алуға шақырғаннан кейiн, бас ғимараттың фойесiндегi үлкен баспалдақтың етегiнде қалдырды. Ол тым кiшкентай курорттың тым бос емес иесiне ұқсайтын. Фриц оларды екi көршiлес бөлмеге алып кiрдi. Фриц жүктерiн жинап жатқанда, Ник Матаға сыбырлады: "Одан екi виски мен газдалған сусын әкелудi сұраңыз".
  
  Фриц кеткеннен кейiн Ник Матаның бөлмесiне барды. Бұл оның бөлмесiмен байланысқан қарапайым бөлме едi, ортақ жуынатын бөлмесi бар. "Менiмен бiрге жуынатын бөлменi бөлiсуге қалай қарайсыз, ханым?"
  
  Ол оның құшағына сырғып түстi. "Мен бәрiн сенiмен бөлiскiм келедi".
  
  - Фриц индонезиялық, солай ма?
  
  "Рас. Мен онымен бiр минут сөйлескiм келедi..."
  
  "Жүр. Мен қазiр кетемiн. Онымен дос болуға тырыс."
  
  "Менiң ойымша, бұл жұмыс iстейдi".
  
  "Мен де солай ойлаймын". Бiрақ тыныштал. Оған бұл елге жақында келгенiңдi және мұнда тұру қиын екенiн айт. Барлық күшiңдi жұмса, жаным. Ешкiм бұған шыдай алмайды. Ол жалғыз шығар. Бiз әр түрлi бөлмелерде болғандықтан, бұл оны ешқандай жолмен мазаламауы керек. Тек оны есiнен тандыр.
  
  "Жарайды, жаным, айтқаныңдай", - деп ол бетiн оған көтердi, ал жiгiт оның тәттi мұрнынан сүйдi.
  
  Ник заттарын жинап жатып, "Финляндия" әнiнiң негiзгi әнiн ыңылдады. Оған тек бiр ғана сылтау керек едi, болды. Соған қарамастан, адамның ең керемет өнертабыстарының бiрi - секс, керемет секс. Голландиялық сұлулармен секс. Сен онымен бәрiн дерлiк жасадың. Ол киiмдерiн iлiп, жуынатын заттарын алып, жазу машинасын терезе жанындағы үстелге қойды. Тiптi бұл өте әдемi киiм де әдемi, ақылды әйелмен салыстырғанда ештеңе емес едi. Бiрдеңе қағылды. Есiктi ашып, ол Де Грутқа қарады. Кiшкентай адам әрқашанғыдай қатал және ресми едi. Әлi де күлiмсiреу жоқ едi.
  
  - Сәлем, - дедi Ник жылы шыраймен. - Бiз жеттiк. Олар бiздi қуып жете алмады. Сол қақпадан өтуде қиындықтарға тап болдыңыз ба? Мен өзiм де сол жерде бояуды жоғалтып алдым.
  
  Де Грут оған суық және есепшiл көзқараспен қарады. "Гарри екеумiз кеткеннен кейiн олар үйге жүгiрiп кiрдi. Есiкшiнi сол қақпаны қайтадан ашуға мәжбүрлеуде ешқандай қиындық болған жоқ".
  
  "Бiзде бiраз қиындықтар болды. Басымызда тiкұшақтар және тағы басқалар". Ник оған қоңыр сөмке ұсынды. Де Грут оған тек қарады. "Олар жақсы. Мен оларға әлi қараған да жоқпын. Менiң уақытым болған жоқ".
  
  Де Грут таңырқап қарады. "Соған қарамастан сен... осында келдiң бе?"
  
  "Бiз осында кездесуiмiз керек едi, солай ма? Басқа қайда баруым керек?"
  
  "Мен... түсiндiм".
  
  Ник жiгерлендiре күлдi. "Әрине, сен менiң неге тiкелей Амстердамға бармағанымды ойлап тұрсың ғой, солай ма? Қоңырауларыңды күту үшiн. Бiрақ делдалдың қажетi жоқ шығар? Сен бармайсың, бiрақ маған керек. Мүмкiн мен Ван дер Лаанмен ұзақ мерзiмдi бизнес жасай аламын. Мен бұл елдi бiлмеймiн. Гауһар тастарды шекарадан қалаған жерiме жеткiзу қиын. Жоқ, мен сен сияқты бәрiн жалғыз iстейтiн адам емеспiн. Мен бизнесменмiн және артымдағы барлық кемелердi өртеуге шамасы жетпейдi. Сондықтан саған бiраз уақыт демалу керек, дегенмен мен Ван дер Лаанмен жақсырақ келiсiм жасай алатыныңды түсiнемiн. Ол ақшасы үшiн көп жұмыс iстеудiң қажетi жоқ. Сен менiмен тiкелей бизнес жасай алатыныңды да меңзеуге болады, бiрақ - мұны өз араларыңда айт - мен сенiң орныңда болсам, олай iстемес едiм. Ол түскi астан кейiн бизнес туралы сөйлесе аламыз дедi.
  
  Де Груттың басқа амалы қалмады. Ол сенiмдi болғаннан гөрi шатасып қалды. "Ақша. Ван дер Лаан сiзде хабаршы бар дедi. Ол әлi Ван Рейнге кеткен жоқ па?"
  
  "Әрине, жоқ. Бiзде кесте бар. Мен оны кейiнге қалдырдым. Мен оған таңертең ерте қоңырау шаламын. Содан кейiн ол келедi немесе келiсiмге келмесек, кетедi".
  
  "Түсiнiктiмiн". Де Грут түсiнбедi, бiрақ күтетiн едi. "Онда тағы бiр нәрсе бар..."
  
  "Иә?"
  
  "Сенiң револьверiң. Әрине, мен Ван дер Лаанға кездескенде не болғанын айттым. Бiз... ол сен кеткенше оны өзiмен бiрге қалдыруың керек деп ойлайды. Әрине, мен американдықтардың менiң револьверiмнен сол сұлулықты аулақ ұстайтынын бiлемiн, бiрақ бұл жағдайда бұл сенiмдiлiк белгiсi болуы мүмкiн".
  
  Ник қабағын түйдi. Де Груттың қазiргi жағдайы сияқты, ол абайлап әрекет еткенi жөн. "Маған бұлай iстеген ұнамайды. Ван Рейн және басқалар бiздi осы жерден табуы мүмкiн".
  
  "Ван дер Лаан жеткiлiктi бiлiктi мамандарды жалдайды.
  
  Ол барлық жолдарды бақылап отырады".
  
  - Шынымен де, - Ник иығын қиқаң еткiзiп, күлiмсiредi. Содан кейiн ол киiм сөресiндегi күртешелерiнiң бiрiне тығып қойған Вильгельминаны тапты. Ол магазиндi лақтырып жiберiп, рычагты тартып, оқты оқжатардан ұшырып жiберiп, ауада ұстады. - Ван дер Лаанның көзқарасын түсiне аламыз деп ойлаймын. Бастық өз үйiнде. Өтiнемiн.
  
  Де Грут белбеуiнде тапаншамен кетiп қалды. Ник жымиып қалды. Олар мүмкiндiк туған бойда оның жүгiн тiнтiп шығатын едi. Сәттiлiк тiлеймiн. Ол Хьюгоның ұзын қынабынан бауларды шештi, ал шпилька оның хат қорабындағы ерекше тар әрiп ашатын құралға айналды. Ол бiраз уақыт жасырын микрофонды iздедi, бiрақ таба алмады. Бұл ештеңе бiлдiрмедi, өйткенi өз үйiңде қабырғаға осындай нәрсенi жасыруға барлық мүмкiндiк пен мүмкiндiк бар. Мата көршiлес жуынатын бөлмеден кiрдi. Ол күлiп тұрды.
  
  "Бiз жақсы тiл табыстық. Ол өте жалғыз. Ол Ван дер Лаанмен үш жылдан берi араласып жүр және жақсы күн көредi, бiрақ... -
  
  Ник саусағын ернiне тигiзiп, оны жуынатын бөлмеге алып кiрдi де, душты қосты. Су шашырап жатқанда, ол: "Бұл бөлмелерде дыбыстық сигнал болуы мүмкiн. Болашақта бiз барлық маңызды мәселелердi осында талқылаймыз", - дедi. Ол басын изедi, ал Ник сөзiн жалғастырды: "Уайымдама, сен онымен жиi кездесiп тұратын боласың, жаным. Мүмкiндiк болса, оған Ван дер Лааннан, әсiресе оған жұмыс iстейтiн iрi, мойны жоқ адамнан қорқатыныңды айтуың керек. Ол қандай да бiр маймылға ұқсайды. Фрицтен сол адам кiшкентай қыздарға зиян келтiре ала ма деп сұрап, не айтатынын көр. Мүмкiн болса, оның атын бiлiп көрiңiз.
  
  "Жарайды, жаным. Қарапайым естiледi."
  
  "Бұл саған қиын емес шығар, жаным".
  
  Ол шүмектi жауып тастады, сонда олар Матаның бөлмесiне кiрдi, онда виски мен газдалған сусын iшiп, орнатылған динамиктен шығатын жұмсақ джаз музыкасын тыңдады. Ник оны мұқият зерттедi. "Бұл тыңдауға арналған микрофон үшiн тамаша орын болуы мүмкiн", - деп ойлады ол.
  
  Бұлттар толығымен таралмаса да, олар бiраз уақыт бассейнде жүзiп, теннис ойнады, Ник Матаның жеңiсiне дерлiк мүмкiндiк бердi және оларға Ван дер Лаан бұрын мекендеген жер көрсетiлдi. Де Грут қайтадан келмедi, бiрақ сол күнi түстен кейiн ол Хельмидi және бассейнде он шақты қонақты көрдi. Ник Ван дер Лаан мен Ван Рейннiң арасындағы айырмашылық неде деп ойлады. Бұл әрқашан қызықты оқиғаларды iздейтiн ұрпақ едi - Ван Рейн жылжымайтын мүлiктi иелендi.
  
  Ван дер Лаан шарлармен мақтанды. Газ жартылай шығарылған, олар ауыр Манила арқандарымен байланған. "Бұлар жаңа шарлар", - деп түсiндiрдi ол мақтанышпен. "Бiз олардың ағып кетуiн тексерiп жатырмыз. Олар өте жақсы. Бiз таңертең шармен ұшамыз. Кент мырза, сiз оны сынап көргiңiз келе ме? Яғни, Норман".
  
  - Иә, - деп жауап бердi Ник. - Ал мұндағы электр желiлерi туралы не деуге болады?
  
  "Ой, сен алдын ала ойластырып жүрсiң. Өте ақылды. Бұл бiздiң ең үлкен қауiптерiмiздiң бiрi. Солардың бiрi - шығысқа қарай жүгiру, бiрақ бұл бiздi онша мазаламайды. Бiз тек қысқа рейстер жасаймыз, содан кейiн жанармай құйылады, сонда бiздi жүк көлiгi алып кетедi."
  
  Никтiң өзi планерлердi жақсы көретiн, бiрақ бұл ойды iште сақтаған. Екi үлкен, түрлi-түстi шар ма? Қызықты мәртебе белгiсi. Немесе басқа бiрдеңе болды ма? Психиатр не айтар едi? Қалай болғанда да, ол Матадан сұрауы керек едi... Ван дер Лаан гараждарды аралап көрудi ұсынбады, дегенмен оларға ағаштардың көлеңкесiндегi кiшкентай, жабық кеңiстiкте үш каштан жылқы тұрған шалғынды қысқаша көруге рұқсат етiлдi. Тағы да мәртебе белгiлерi ме? Мата әлi де бос емес едi. Олар үйге баяу жүрiп оралды.
  
  Олар кешкi көйлек кимегенiмен, киiмдерiн киiп дастархан басына келуi керек едi. Матаға Фрицтен бiрдеңе түсiнiктеме берiлген едi. Ол Никке Фрицпен өте жақсы тiл табысатынын айтты. Ендi жағдай оның сұрақтар қоюына дайын болды.
  
  Ник Хельмидi бiр сәтке шетке тартып, аперитив iшiп отырды. Мата жабық ауланың арғы жағындағы назардың ортасында болды. "Сiзге аздап көңiл көтеру керек пе, менiң ерекше сұлу әйелiм?"
  
  "Әрине; әрине". Бұрынғыдай естiлмедi. Ван дер Лаанмен болғандай, оның бойында да ыңғайсыздық сезiмi болды. Ол оның қайтадан аздап қобалжи бастағанын байқады. Неге? "Керемет уақыт өткiзiп жатқаныңды көрiп тұрмын. Ол жақсы көрiнедi".
  
  "Ескi досым екеумiз кездейсоқ кездестiк".
  
  "Ол да онша үлкен емес. Оның үстiне, ол кездейсоқ кездесiп қалатын дене емес".
  
  Ник та толқыған көпшiлiктiң арасында көңiлдi күлiп тұрған Матаға қарады. Ол ақ түстi кешкi көйлек киiп, бiр иығына алтын түйреуiшпен бекiтiлген сари сияқты жабысып тұрды. Қара шашы мен қоңыр терiсiнiң әсерi таңқаларлық едi. Сәндi көк көйлек киген Хельми сәндi модель едi, бiрақ сонда да... әйелдiң шынайы сұлулығын қалай өлшеуге болады?
  
  "Ол менiң iскерлiк серiктесiм сияқты", - дедi ол. "Мен саған бәрiн кейiнiрек айтып беремiн. Бөлмең қандай?"
  
  Хельми оған қарап, мазақтап күлдi де, оның байсалды күлкiсi шынайы екенiне және риза болғанына көз жеткiздi. "Солтүстiк қанат. Оң жақтағы екiншi есiк".
  
  Күрiш үстелi керемет болды. Екi үстелге жиырма сегiз қонақ отырды. Де Грут пен Хасебрук Мата мен Никпен қысқа ресми сәлемдесулер өткiздi. Шарап, сыра және коньяк кассадан әкелiндi. Кеш болып қалғанда, шулы адамдар тобы аулаға шығып, билеп, сүйiсiп немесе кiтапханадағы рулетка үстелiнiң айналасына жиналды. "Les Craps" мейрамханасын Лас-Вегастағы крупье болуы мүмкiн сыпайы, келбеттi адам басқарды. Ол жақсы болды. Өте жақсы болғандықтан, Ник картаға купюраларды салып, 20 000 гульденге ставка қоюға рұқсат берген жеңiске жеткен, жартылай мас жас жiгiтпен ставка қойып жатқанын түсiну үшiн қырық минут кеттi. Жiгiт алты болады деп күткен едi, бiрақ бес болып шықты. Ник басын шайқады. Ол ван дер Лаан сияқты адамдарды ешқашан түсiнбейтiн едi.
  
  Ол кетiп бара жатып, Матаны веранданың бос жерiнен тапты. Ол жақындағанда, ақ күртешесi ұшып кеттi.
  
  "Бұл Фриц едi", - деп сыбырлады Мата. "Бiз қазiр өте жақын доспыз. Сондай-ақ, төбелескiштер де бар. Үлкен адамның аты - Пол Мейер. Ол артқы пәтерлердiң бiрiнде, Фриц Беппо мен Марк деп атайтын тағы екi адаммен бiрге жасырынып жүр. Олар қызға зиян келтiруi мүмкiн, ал Фриц менi қорғап, олардан қашып кетуiме кепiлдiк беруге уәде бердi, бiрақ мен оның шалбарын майлауым керек. Жаным, ол өте сүйкiмдi. Оған зиян келтiрме. Ол Полдың - немесе кейде оны Эдди деп атайтын - Хельмиге зиян келтiрмек болғанын естiдi.
  
  Ник ойлы түрде басын изедi. "Ол оны өлтiрмек болды. Фил тоқтатты деп ойлаймын, болды да кеттi. Мүмкiн, Пол өз бетiнше тым шектен шығып кеткен шығар. Бiрақ ол сонда да қателестi. Ол маған қысым жасауға да тырысты, бiрақ бұл нәтиже бермедi".
  
  "Бiрдеңе болып жатыр. Мен Ван дер Лаанның кеңсесiне бiрнеше рет кiрiп-шығып жүргенiн көрдiм. Содан кейiн Де Грут пен Хасебрук үйге оралды, сосын тағы да сыртта болды. Олар кешке тыныш отыратын адамдар сияқты әрекет етпедi."
  
  "Рақмет. Оларды бақылап жүр, бiрақ олар сенi байқамайтынына көз жеткiз. Қаласаң ұйықта, бiрақ менi iздеме".
  
  Мата оны нәзiк сүйдi. "Егер бұл iскерлiк болса, аққұба емес".
  
  "Жаным, бұл аққұба - iскер әйел. Сен де мен сияқты бiлесiң ғой, мен тек саған ғана үйге келемiн, тiптi шатырда болса да". Ол Хельмидi мас болып көрiнетiн ақ шашты ер адамның қасында кездестiрдi.
  
  "Сенi атуға тырысқандар Пол Майер, Беппо және Марк болды. Бұлар менi қонақ үйiмде жауап алуға тырысқан сол адамдар. Ван дер Лаан алдымен бiз бiрге жұмыс iстеп жатырмыз деп ойлаған шығар, бiрақ кейiн ойын өзгерттi".
  
  Ол оның құшағындағы манекен сияқты қатып қалды. "Ой".
  
  "Сен мұны бiлетiнсiң ғой, солай ма? Мүмкiн бақшада серуендеп көрермiз?"
  
  "Иә. Иә дегенiм ғой".
  
  "Иә, сен мұны бiлетiнсiң, иә, серуендегiң келе ме?"
  
  Ол оны верандадан алып шығып, кiшкентай, түрлi-түстi шамдармен күңгiрт жарықтандырылған жолға алып шыққанда, ол баспалдақтан сүрiнiп түстi. "Мүмкiн, сен әлi де қауiптесiң", - дедi ол, бiрақ сенбедi. "Онда сен неге мұнда келдiң, егер олар қаласа, сенi ұстап алуға жақсы мүмкiндiк бар ма?"
  
  Ол беседкадағы орындыққа отырып, ақырын жылады. Ол оны құшақтап, тыныштандыруға тырысты. "Мен не iстерiмдi қалай бiлуiм керек едi?" - дедi ол таң қалып. "Менiң бүкiл әлемiм құлады. Мен ешқашан Филдi..." деп ойламаппын.
  
  Сен бұл туралы ойлағың келмедi. Егер ойлаған болсаң, тапқан нәрсең оның құрбаны болуы мүмкiн екенiн түсiнер едiң. Сондықтан егер олар сенiң бiрдеңе тапқаныңа күдiктенсе де, сен бiрден арыстанның апанына кiрер едiң.
  
  "Олардың бiлетiнiне сенiмдi болмадым. Мен Келлидiң кеңсесiнде бiрнеше минут қана болдым және бәрiн бұрынғы қалпына келтiрдiм. Бiрақ ол кiргенде, маған соншалықты күлкiлi қарады, мен: "Ол бiледi - ол бiлмейдi - ол бiледi" деп ойлай бердiм".
  
  Оның көздерi сулы едi.
  
  "Болған оқиғадан оның сенiң бiрдеңе көргенiңдi бiлгенiн немесе кем дегенде ойлағанын байқауға болады. Ендi маған не көргенiңдi нақты айтшы".
  
  "Оның сурет тақтасында ол жиырма бес немесе отыз есе үлкейтiлген екен. Бұл математикалық формулалар мен көптеген жазбалары бар күрделi сурет едi. Мен тек "Бiз Марк-Мартин 108 г. Hawkeye. Egglayer RE" деген сөздердi ғана есiме түсiремiн.
  
  "Сенiң есте сақтау қабiлетiң жақсы. Ал бұл баспа өзiңмен бiрге алып жүрген кейбiр үлгiлер мен егжей-тегжейлi карталардың үлкейтiлген нұсқасы ма?"
  
  "Иә. Қайдан қарау керектiгiн бiлсеңiз де, фотосуреттер торынан ештеңе жасай алмайсыз. Тек өте жоғары үлкейтсеңiз ғана. Сол кезде мен қандай да бiр тыңшылық iсiндегi курьер екенiмдi түсiндiм". Ол оған орамалын бердi, ал ол көзiн сүрттi. "Мен Филдiң бұған ешқандай қатысы жоқ деп ойладым".
  
  - Ендi бiлесiң. Келли оған қоңырау шалып, сен кеткенде сен туралы бiлетiнiн айтқан болуы керек.
  
  - Норман Кент - сен кiмсiң?
  
  "Ендi бәрiбiр, жаным".
  
  "Бұл нүктелiк тор ненi бiлдiредi?"
  
  Ол сөздерiн мұқият таңдады. "Егер сiз ғалам мен зымырандар туралы әрбiр техникалық журналды және New York Times газетiндегi әрбiр сөздi оқысаңыз, мұны өзiңiз түсiне аласыз".
  
  "Бiрақ олай емес. Мұндайды кiм iстей алады?
  
  "Бiрнеше апта артта қалсам да, барымды салып жатырмын. Egglayer RE - бiздiң Robot Eagle деп аталатын полиатомды пайдалы жүктемесi бар жаңа спутнигiмiз. Голландияға, Мәскеуге, Бейжiңге немесе кез келген басқа жоғары ақы төлейтiн клиентке келгенде сiзде болған ақпарат телеметрия мәлiметтерiне көмектесе алады деп ойлаймын."
  
  "Демек, жұмыс iстейдi ме?"
  
  "Одан да жаманы. Оның мақсаты не және ол мақсатына қалай жетедi? Оны бағыттайтын және ядролық бомбалар шоғырын тастауға бұйрық беретiн радиожиiлiктер. Бұл мүлдем жағымды емес, себебi онда сiзде өз бомбаларыңызды басыңызға тигiзуге барлық мүмкiндiк бар. Мұны халықаралық саясатқа айналдырып көрiңiз".
  
  Ол тағы жылай бастады. "О, Құдайым-ау. Мен бiлмеппiн".
  
  Ол оны құшақтады. "Бiз бұдан да ары қарай бара аламыз". Ол мұны мүмкiндiгiнше жақсы түсiндiруге тырысты, бiрақ сонымен бiрге оны ашуландыруға тырысты. "Бұл Америка Құрама Штаттарынан деректер жасырын түрде әкелiнген өте тиiмдi ақпараттық арна болды. Кем дегенде бiрнеше жыл бойы. Әскери ақпарат, өндiрiстiк құпиялар ұрланды және олар бүкiл әлемге пошта арқылы жiберiлгендей көрiндi. Менiң ойымша, сiз бұл арнаны кездейсоқ кездестiрдiңiз.
  
  Ол орамалды қайтадан қолданды. Оған қараған кезде, оның әдемi жүзi ашулы едi.
  
  "Олар өлiп қалуы мүмкiн. Мұның бәрiн New York Times газетiнен алғаныңызға сенбеймiн. Сiзге бiрдеңе көмектесе аламын ба?"
  
  "Мүмкiн. Әзiрге, менiң ойымша, бұрын iстеп жүрген iсiңiздi жалғастырғаныңыз жөн. Сiз бiрнеше күн бойы осы шиеленiспен өмiр сүрiп келесiз, сондықтан бәрi жақсы болады. Мен бiздiң күдiгiмiздi АҚШ үкiметiне жеткiзудiң жолын табамын".
  
  Олар сiзге Мэнсондағы жұмысыңызды сақтау керек пе, әлде демалыс алу керек пе, соны айтады.
  
  Оның ашық көк көздерi оның көздерiне тидi. Ол оның қайтадан бақылауда екенiн көрiп мақтанды. "Сен маған бәрiн айтып тұрған жоқсың", - дедi ол. "Бiрақ егер мүмкiндiгiң болса, көбiрек айтып бересiң деп сенемiн".
  
  Ол оны сүйдi. Ұзақ құшақтау болған жоқ, бiрақ жылылық сезiлдi. Қиналған американдық-голландиялық қызға сенуге болады. Ол: "Бөлмеңе оралғанда, есiк тұтқасының астына орындық қой. Қажет болған жағдайда. Филдi ашуландырмас үшiн Амстердамға тезiрек қайт. Сол кезде хабарласамын", - деп күбiрледi.
  
  Ол оны аулада қалдырып, бөлмесiне оралды, онда ақ күртешесiн қара пальтоға айырбастады. Ол жазу машинасын бөлшектеп, оның бөлшектерiн жинады, алдымен автоматты емес тапаншаның iске қосу механизмiне, содан кейiн бес оқты тапаншаның өзiне - үлкен, бiрақ сенiмдi, дәл және 12 дюймдiк ұңғысынан күштi оқ ататын - жасады. Сондай-ақ, ол Хьюгоны бiлегiне байлады.
  
  Келесi бес сағат ауыр, бiрақ мазмұнды болды. Ол бүйiр есiктен шығып бара жатып, кештiң аяқталып келе жатқанын көрдi. Қонақтар iшке кiрiп кеткен едi, ал ол бөлмелердегi шамдардың қалай сөнгенiн жасырын ләззатпен бақылады.
  
  Ник гүлдеп тұрған бақша арқылы қара көлеңкедей жүрiп өттi. Ол қораларды, гаражды және қосалқы ғимараттарды аралап жүрдi. Ол екi ер адамның соңынан кiреберiс жолдан күзет үйiне дейiн және ресми резиденцияға жаяу оралған адамдардың соңынан ердi. Ол қоршаудан өткенше топырақ жолмен кем дегенде бiр миль жүрiп, тағы бiр ер адамның соңынан ердi. Бұл тағы бiр кiреберiс және шығатын жол едi. Ер адам айналаны табу үшiн кiшкентай фонарьды пайдаланды. Филип түнде қауiпсiздiктi қалаған сияқты.
  
  Үйге оралғанда, ол кеңсе гаражында Пол Мейердi, Беппоны және тағы үш адамды көрдi. Ван дер Лаан оларға түн ортасынан кейiн қонаққа келген едi. Таңғы сағат үште қара Кадиллак үйдiң артындағы кiреберiс жолмен жүрiп өтiп, көп ұзамай қайтып келдi. Ник борттағы радионың тұншықтырылған сыбдырын естiдi. Кадиллак қайтып келгенде, үлкен қосалқы ғимараттардың бiрiне тоқтады, сонда Ник үш қара адамның кiрiп келе жатқанын көрдi. Ол бұталардың арасында бетiн төмен қаратып жатты, үлкен көлiктiң фаралары жартылай соқыр болып қалды.
  
  Көлiк қайтадан тұраққа қойылды, артқы кiреберiстен екi адам шықты. Ник ғимараттың айналасында еңбектеп жүрiп, артқы есiктi күштеп ашып, шегiнiп, дабыл қаққан ба деп қайтадан тығылды. Бiрақ түн тыныш едi, ол ғимараттың жанынан өтiп бара жатқан көлеңкелi бейненi сездi, бiрақ көрмедi, ол бiрнеше минут бұрынғыдай оны қарап шықты, бiрақ бағытын жақсырақ түсiнiп, қайда барарын бiлгендей болды. Қара бейне есiктi тауып, күттi. Ник жатқан гүлзарынан тұрып, бейненiң артында тұрып, ауыр револьверiн көтердi. "Сәлем, Фриц".
  
  Индонезиялық таң қалған жоқ. Ол баяу бұрылды. "Иә, Кент мырза".
  
  "Де Грутты бақылап отырсың ба?" - деп сұрады Ник ақырын.
  
  Ұзақ үнсiздiк. Содан кейiн Фриц ақырын: "Иә, ол өз бөлмесiнде жоқ", - дедi.
  
  "Қонақтарыңызға соншалықты жақсы қамқорлық жасағаныңыз жақсы болды", - деп Фриц жауап бермедi. "Үйдiң айналасында соншама адам болғандықтан, оны табу оңай емес. Қажет болса, өлтiрер ме едiңiз?"
  
  'Сен кiмсiң?'
  
  "Сенiң тапсырмаңнан әлдеқайда қарапайым адам. Сен Де Грутты ұстап алып, гауһар тастарды алғың келедi, солай ма?"
  
  Ник Фрицтiң "Иә" деген жауабын естiдi.
  
  "Мұнда үш тұтқын бар. Сiздiң ойыңызша, олардың бiрi сiздiң әрiптесiңiз болуы мүмкiн бе?"
  
  "Мен олай ойламаймын. Барып көруiм керек сияқты".
  
  "Сен осы гауһар тастарға мән беретiнiңдi айтсам, маған сенесiң бе?"
  
  Мүмкiн...
  
  "Сен қаруланғансың ба?"
  
  "Иә".
  
  "Мен де. Қазiр барып көрейiк пе?"
  
  Ғимаратта спорт залы орналасқан. Олар душ арқылы кiрiп, сауналар мен бадминтон кортын көрдi. Содан кейiн олар күңгiрт жарық бөлмеге жақындады.
  
  "Бұл олардың қауiпсiздiгi", - деп сыбырлады Ник.
  
  Дәлiзде толыққанды бiр адам ұйықтап қалды. "Ван дер Лаанның адамдарының бiрi", - деп күбiрледi Фриц.
  
  Олар онымен тыныш және тиiмдi жұмыс iстедi. Ник арқан тауып алды, ол Фрицпен бiрге оны тез байлады. Олар оның аузын өз орамалымен жауып тастады, ал Ник оның Береттасына қамқорлық жасады.
  
  Үлкен спортзалда олар Баллегойердi, ван Рейндi және Никтiң ескi досы, детективтi қабырғадағы болат сақиналарға кiсенделген күйiнде тапты. Детективтiң көздерi қызарып, iсiп кеткен едi.
  
  - Фриц, - дедi Ник, - есiктегi семiз адамның қолында кiсендердiң кiлттерi бар ма, соны барып көршi. - Ол детективке қарады. - Олар сенi қалай ұстап алды?
  
  "Газ. Бiраз уақыт көзiм соқыр болып қалды."
  
  Фриц қайтып оралды. "Кiлт жоқ". Ол болат сақинаны қарап шықты. "Бiзге құралдар керек".
  
  "Алдымен мұны анықтап алғанымыз жөн", - дедi Ник. "Мырза ван Рейн, сiз маған әлi де осы гауһар тастарды сатқыңыз келе ме?"
  
  "Мұны естiмеген болсам ғой. Бiрақ бұл менiң үшiн тек пайда ғана емес."
  
  "Жоқ, бұл әрқашан тек жанама әсер, солай ма? Де Грутты ұстауды жоспарлап отырсыз ба?"
  
  "Менiң ойымша, ол менiң ағамды өлтiрдi".
  
  - Мен сенi аяймын, - Ник Баллегьеге қарады. - Дж. ханым, ол әлi де келiсiмге қызығушылық таныта ма?
  
  Баллегье бiрiншi болып өзiн ұстады. Ол суық көрiндi. "Бiз Де Груттың тұтқындалып, гауһар тастардың заңды иелерiне қайтарылуын қалаймыз".
  
  - Иә, бұл дипломатиялық мәселе, - деп күрсiндi Ник. - Бұл сiздiң қытайлықтарға ультрацентрифуга мәселесiнде көмектесiп жатқаныңызға деген ашу-ызаны басу үшiн жасалып жатқан шара ма?
  
  "Бiзге бiрдеңе керек, себебi бiз кем дегенде үш жерде шетте тұрмыз".
  
  "Сiз гауһар тастарды жақсы бiлетiн сатып алушысыз, Кент мырза", - дедi детектив. "Мырза Баллегье екеумiз қазiр бiрге жұмыс iстеп жатырмыз. Бұл адамның сiзге не iстеп жатқанын бiлесiз бе?"
  
  "Фриц пе? Әрине. Ол қарсылас командадан. Ол Ван дер Лаанның курьерлiк операцияларын бақылау үшiн келдi". Ол Береттаны Баллегьеге берiп, детективке: "Кешiрiңiз, бiрақ менiң ойымша, ол сiздiң көру қабiлетiңiз жақсарғанша тапаншаны жақсырақ пайдалана алады. Фриц, қандай да бiр құралдар тапқыңыз келе ме?" дедi.
  
  "Әрине".
  
  "Онда оларды босатып, Ван дер Лаанның кеңсесiне келiңiз. Гауһар тастар, мүмкiн мен iздеп жүрген нәрсе, оның сейфiнде болуы мүмкiн. Сондықтан ол мен Де Груттың алыста болуы екiталай."
  
  Ник сыртқа шығып, ашық кеңiстiкпен жүгiрдi. Ол жалпақ аула плиткаларына жеткенде, верандадан түсетiн жарықтың арғы жағында қараңғылықта бiреу тұрды.
  
  "Тоқта!"
  
  "Бұл Норман Кент", - дедi Ник.
  
  Қараңғылықтан Пол Мейер бiр қолын артына қойып жауап бердi. "Сыртта жүргенiме таңқаларлық уақыт болды. Қайда болдың?"
  
  "Бұл қандай сұрақ? Айтпақшы, жасыратын нәрсеңiз бар шығар?"
  
  "Менiң ойымша, Ван дер Лаан мырзаға барғанымыз жөн".
  
  Ол қолын артынан суырып алды. Онда бiрдеңе бар едi.
  
  "Жоқ!" деп айқайлады Ник.
  
  Әрине, Мейер мырза тыңдамады. Ник тапаншаны нысанаға алып, оқ атып, бiрден жанына қарай сырғып кеттi. Бұл тек жылдар бойы жаттығу арқылы ғана мүмкiн болды.
  
  Ол аударылып, аяғына тұрып, көзiн жұмып, бiрнеше ярд қашықтыққа жүгiрдi.
  
  Оқ атылғаннан кейiн ысылдаған дыбыс естiлмеген болуы мүмкiн, оны Пол Мейердiң күңiренуi азды-көптi басып тастады. Тұман ақ елес сияқты жайылып, газ әсер ете бастады.
  
  Ник сыртқы ауладан жүгiрiп өтiп, iшкi аулаға секiрдi.
  
  Бiреу негiзгi қосқышты басқанда, түрлi-түстi шамдар мен прожекторлар үйдiң iшiн жарқыратты. Ник басты дәлiзге жүгiрiп кiрiп, диванның артына тығылды, сол кезде алыстағы есiктен тапанша атылды. Ол Беппоны көрдi, ол қуанып, қолында тапаншасы бар түннен кенеттен пайда болған бейнеге инстинктивтi түрде оқ жаудырып жатқан шығар.
  
  Ник еденге құлап түстi. Беппо таң қалып: "Бұл кiм? Өзiңдi көрсет", - деп айқайлады.
  
  Есiктер тарс еттi, адамдар айқайлады, дәлiздерден аяқ дыбыстары естiлдi. Ник үйдiң ату алаңына айналғанын қаламады. Ол әдеттен тыс қалың көк түстi шарлы қаламды шығарды. Түтiн гранатасы. Бөлмедегi ешкiм кездейсоқ құрбан бола алмас едi. Ник детонаторды суырып алып, Беппоға лақтырды.
  
  "Шығыңдар", - деп айқайлады Беппо. Қызғылт сары снаряд қабырғаға қарай құлап, Никтiң артына түстi.
  
  Бұл Беппо сабырлылығын жоғалтқан жоқ. Оны керi лақтыруға батылы барды. Бвуаммм!
  
  Ник ауа қысымын сiңiру үшiн аузын ашып үлгердi. Бақытына орай, ол сынық гранатаны қолданбаған екен. Ол аяғына тұрып, өзiн қою сұр түтiннiң iшiнде тапты. Ол бөлменi аралап өтiп, жасанды бұлттан шықты, алдында револьверi тұрды.
  
  Беппо жерде, сынған қыш ыдыстардың арасында жатты. Мата қолында шығыс вазасының түбiн ұстап, оның үстiнде тұрды. Оның әдемi қара көздерi жеңiлдiкпен жарқырап, Никке қарады.
  
  - Тамаша, - дедi Ник, мен мақтау сөздерiмдi айтып. - Тезiрек... жұмыс. Бiрақ ендi Peugeot көлiгiн қыздырып, менi күт.
  
  Ол көшеге жүгiрiп шықты. Батыл қыз Мата пайдалы болды, бiрақ бұл жiгiттер ойын ойнаған жоқ. Ол тек көлiктi оталдырып қана қоймай, оған қауiпсiз жетуi керек едi.
  
  Ник Ван дер Лаанның кеңсесiне кiрiп келдi. Де Грут пен оның жұмыс берушiсi ашық сейфтiң жанында тұрды... Ван дер Лаан қағаздарды үлкен портфельге тығумен айналысып жатты. Де Грут Никтi бiрiншi болып көрдi.
  
  Қолында кiшкентай автоматты тапанша пайда болды. Ол Никтiң бiр сәт бұрын тұрған есiгiнен дәл көздеп оқ атты. Ник кiшкентай тапанша бiрнеше рет оқ атып, Ве дер Лаанның жуынатын бөлмесiне кiрiп кеткенше жалтарып кеттi. Де Груттың нысанаға инстинктивтi түрде тигiзе алатындай ату жаттығуы болмағаны жақсы болды.
  
  Ник есiктен тiзе биiктiгiнде қарады. Оқ оның басынан ұшып өттi. Ол артқа шегiндi. Сол қарғыс атқан мылтық қанша оқ атқан? Ол алтауын санап қойған едi.
  
  Ол айналасына тез қарап, сүлгiсiн алып, домалатып, есiкке басымен тықылдатты. Уһ! Сүлгi оның қолынан тартты. Егер көздеуге бiр сәт болса ғой, Де Грут онша жаман оқ атқан жоқ. Ол сүлгiсiн қайтадан созды. Тыныштық. Екiншi қабатта есiк тарс ете қалды. Бiреу айқайлады. Аяқтар дәлiздердi тағы да қағып жатты. Де Грут тапаншаға жаңа магазин салғанын естiмедi. Ник күрсiндi. Ендi тәуекелге барудың уақыты келдi. Ол бөлмеге секiрiп кiрiп, үстелге және сейфке бұрылды, мылтық оған қарады. Аулаға қарайтын терезе тарс етiп жабылды. Перделер қысқа уақытқа жылжыды.
  
  Ник терезе алдына секiрiп түсiп, иығымен терезенi итерiп ашты. Жұқа, сұрғылт таңғы жарықта Де Груттың үйдiң артындағы верандадан жүгiрiп шығып келе жатқаны көрiндi. Ник оның соңынан жүгiрiп барып, бұрышқа жеттi, сол жерде ол таңқаларлық көрiнiске тап болды.
  
  Ван дер Лаан мен Де Грут бөлiндi. Ван дер Лаан портфелiн көтерiп, оңға қарай жүгiрдi, ал Де Грут әдеттегi сөмкесiн көтерiп, гаражға қарай жүгiрдi. Ван Рейн, Баллегойер және детектив спортзалдан шықты. Детективтiң қолында Ник Баллегойерге берген Беретта болды. Ол Де Грутқа: "Тоқта!" деп айқайлады да, бiрден оқ жаудырды. Де Грут теңселiп қалды, бiрақ құламады. Баллегойер детективтiң қолына қолын қойып: "Өтiнемiн", - дедi.
  
  "Мiне," Ол тапаншаны Баллегойерге бердi.
  
  Баллегойер тез, бiрақ мұқият нысанаға алып, триггердi тартты. Де Грут гараждың бұрышында еңкейiп отырды. Ойын ол үшiн аяқталды. Даф гараждан шыңғырып шықты. Гарри Хейзебрук рульде болды. Баллегойер тапаншасын қайтадан көтерiп, мұқият нысанаға алды, бiрақ ақырында атпауды шештi. "Бiз оны ұстаймыз", - деп күбiрледi ол.
  
  Ник мұның бәрiн баспалдақпен түсiп келе жатып, Ван дер Ланның соңынан ерiп келе жатқанда көрдi. Олар оны да, қораның жанынан жүгiрiп өтiп бара жатқан Филип Ван дер Ланды да көрмедi.
  
  Ван дер Лаан қайда кеткен болуы мүмкiн? Спортзалдың үш қызметкерi оны көлiк тұрағынан ұстап тұрды, бiрақ мүмкiн оның көлiгi басқа жерде жасырылған шығар. Жүгiрiп бара жатып, Ник гранаталардың бiрiн қолдану керек деп ойлады. Тапаншасын эстафета таяқшасындай ұстап, Ник қораның бұрышынан жүгiрдi. Онда ол Ван дер Лаанның екi ыстық әуе шарының бiрiнде отырғанын көрдi, ал Ван дер Лаан балластты бортқа лақтырып жатқан едi, ал шар тез биiктiкке көтерiлiп келе жатты. Үлкен қызғылт шар ауада жиырма метр биiктiкте едi. Ник нысанаға алды; Ван дер Лаан оған арқасын бұрды, бiрақ Ник тапаншасын қайтадан түсiрдi. Ол жеткiлiктi адамды өлтiрдi, бiрақ ол ешқашан өлтiргiсi келмеген едi. Жел шарды тез арада мылтығының қолы жетпейтiн жерге жылжытты. Күн әлi шыққан жоқ, ал шар сұр таңғы аспанға қарсы ала-құла, әлсiз қызғылт iнжу-маржанға ұқсап көрiндi.
  
  Ник тағы бiр ашық түстi шарға жүгiрдi. Ол төрт бекiткiш нүктеге байланған едi, бiрақ ол қалай ұшырылатынын бiлмедi. Ол кiшкентай пластик себетке секiрiп түсiп, арқандарды шпилькамен кестi. Ол ван дер Ланның соңынан баяу жоғары көтерiлдi. Бiрақ ол тым баяу көтерiлiп келе жатты. Оны не ұстап тұрды? Балласт па?
  
  Себеттiң шетiнде құм салынған қапшықтар iлiнiп тұрды. Ник бауларды шыбықпен кесiп тастады, себет көтерiлдi, ол тез биiктiкке көтерiлiп, бiрнеше минут iшiнде Ван дер Ланның деңгейiне жеттi. Алайда, олардың арасындағы қашықтық кем дегенде жүз ярд болды. Ник соңғы құм салынған қапшығын кесiп тастады.
  
  Кенеттен айнала тынышталып, арқандардағы желдiң ақырын гуiлi естiлдi. Төменнен естiлетiн дыбыстар басылды. Ник қолын көтерiп, ван дер Лаанға жерге түсудi ишара еттi.
  
  Ван дер Лаан портфельдi лақтырып жiберумен жауап бердi, бiрақ Ник оның бос портфель екенiне сенiмдi болды.
  
  Соған қарамастан, Никтiң дөңгелек шары жақындап, Ван дер Лаанның шарының үстiнен көтерiлдi. Нелiктен? Ник оның шарының диаметрi бiр фут үлкен болғандықтан, оны жел көтерiп алуға болатынын болжады. Ван дер Лаан жаңа шарын таңдады, бiрақ ол кiшiрек болды. Ник аяқ киiмiн, тапаншасын және көйлегiн суға лақтырды. Ван дер Лаан киiмiн және басқа да барлық заттарын лақтырып жiбердi. Ник ендi екiншi адамның астында қалқып жүрдi. Олар бiр-бiрiне өздерiнен басқа суға лақтыратын ештеңе қалмағандай көзқараспен қарады.
  
  Ник "Төмен түс" деп ұсынды.
  
  Ван дер Лаан: "Жаһаннамға бар" деп айқайлады.
  
  Ашуланған Ник тiке алға қарады. Қандай жағдай. Жел менi оның жанынан тез арада өткiзiп жiберетiн сияқты едi, содан кейiн ол жерге құлап, жоғалып кете алатын едi. Мен де төмен түсуге мүмкiндiк алғанша, ол әлдеқашан жоқ болып кетер едi. Ник шарды ұстап тұрған торға көтерiлiп тұрған сегiз арқанға бекiтiлген себетiн қарады. Ник төрт арқанды кесiп, бiр-бiрiне байлады. Ол барлық сынақтардан өткендiктен, олардың жеткiлiктi күштi екенiне үмiттендi, өйткенi ол ауыр салмақты адам едi. Содан кейiн ол төрт арқанға көтерiлiп, төрт арқанның бiрiншi торына өрмекшi сияқты iлiнiп тұрды. Ол себеттi ұстап тұрған бұрыштық арқандарды кесе бастады. Себет жерге құлады, ал Ник төмен қарауды шештi.
  
  Оның шары көтерiлдi. Шары Ван дер Лаан бар шарға тиiп кеткенiн сезгенде, астынан айқай естiлдi. Ол Ван дер Лаанға соншалықты жақындады, сондықтан оны қармағымен ұстай алатын едi. Ван дер Лаан оған жабайы көздерiмен қарады. "Себетiң қайда?"
  
  "Жерде. Осылайша көбiрек ләззат аласың".
  
  Ник жоғары қарай жылжыды, шары екiншi шарды шайқады, ал қарсыласы себеттi екi қолымен қысып тұрды. Ол екiншi шарға қарай сырғанап бара жатып, шпильканы шардың матасына батырды да, кесе бастады. Газ шығарған шар бiр сәтке шайқалып, содан кейiн төмен түсе бастады. Басынан алыс емес жерде Ник клапан тапты. Ол оны мұқият басқарды, сонда оның шары төмен түсе бастады.
  
  Төменде ол жыртылған шардың торының арқандар торына жиналып, парашют тәрiздi болып тұрғанын көрдi. Ол мұның жиi кездесетiн жағдай екенiн есiне алды. Бұл жүздеген әуе шарын ұшырғандардың өмiрiн сақтап қалған едi. Ол көбiрек газ шығарды. Ақыры ашық алаңға құлаған кезде, рульде Мати отырған Peugeot көлiгiнiң ауылдық жолмен келе жатқанын көрдi.
  
  Ол қолын бұлғап, көлiкке қарай жүгiрдi. "Уақыты да, орны да керемет. Шардың қайда қонғанын көрдiң бе?"
  
  "Иә. Менiмен жүр".
  
  Олар жолда келе жатқанда, ол: "Сен қызды қорқыттың. Мен шардың қалай құлағанын көре алмадым", - дедi.
  
  "Сен оның төмен түскенiн көрдiң бе?"
  
  "Дәл солай емес. Бiрақ бiрдеңе көрдiң бе?"
  
  Жоқ. Ол қонған кезде ағаштар оны көзден таса еттi.
  
  Ван дер Лаан мата мен арқан үйiндiсiнiң iшiнде шатасып жатты.
  
  Ван Рейн, Баллегойер, Фриц және детектив оны шешуге тырысты, бiрақ содан кейiн тоқтады. "Ол жарақат алды", - дедi детектив. "Ең болмағанда аяғын сындырып алған шығар. Жедел жәрдемнiң келуiн күтейiк". Ол Никке қарады. "Сен оны түсiрдiң бе?"
  
  - Кешiрiңiз, - дедi Ник шынын айтып. - Мен мұны iстеуiм керек едi. Мен оны да атып тастай алар едiм. Сiз гауһар тастарды Де Груттан таптыңыз ба?
  
  - Иә, - дедi ол Никке жарқыраған шардың қайғылы қалдықтарынан тапқан екi лентамен байланған картон папканы ұсынды. - Iздегенiң осы ма едi?
  
  Онда гравюралар, көшiрмелер және пленка орамдары туралы егжей-тегжейлi ақпарат жазылған қағаз парақтары болды. Ник үлкейтулердiң бiрiндегi дұрыс емес нүктелер үлгiсiн зерттедi.
  
  "Мен де соны қаладым. Ол қолынан шыққанның бәрiн көшiрiп алатын сияқты болып көрiне бастады. Бұл ненi бiлдiретiнiн бiлесiң бе?"
  
  "Бiлетiн сияқтымын. Бiз бiрнеше ай бойы бақылап келемiз. Ол көптеген тыңшыларға ақпарат берiп отырды. Бiз оның не алып жатқанын, қайдан алып жатқанын немесе кiмнен алып жатқанын бiлмедiк. Ендi бiлемiз".
  
  "Ештен кеш болғаны жақсы", - деп жауап бердi Ник. "Ең болмағанда, қазiр не жоғалтқанымызды анықтап, қажет болған жағдайда өзгерiстер енгiзе аламыз. Жаудың бiлетiнiн бiлу жақсы".
  
  Фриц оларға қосылды. Никтiң жүзi түсiнiксiз едi. Фриц мұны көрдi. Ол де Груттың қоңыр сөмкесiн алып: "Бiз бәрiмiз қалағанымызды алдық, солай ма?" - дедi.
  
  "Егер сiз мұны осылай көргiңiз келсе", - дедi Ник. "Бiрақ, мүмкiн, мырза Баллегойердiң бұл туралы басқа ойлары бар шығар..."
  
  "Жоқ", - дедi Баллегойер. "Мұндай қылмысқа келгенде бiз халықаралық ынтымақтастыққа сенемiз". Ник Дж. ханымның не айтқысы келгенiн ойлады.
  
  Фриц дәрменсiз Ван дер Лаанға аянышты көзқараспен қарады. "Ол тым ашкөз едi. Ол Де Грутты бақылауда ұстауы керек едi."
  
  Ник басын изедi. "Тыңшылық арнасы жабық. Бұлар табылған басқа гауһар тастар бар ма?"
  
  "Өкiнiшке орай, басқа да арналар болады. Олар әрқашан болған және бола бередi. Алмастарға келетiн болсақ, кешiрiңiз, бiрақ бұл құпия ақпарат."
  
  Ник күлiмсiредi. "Әрқашан тапқыр қарсыласқа таңдану керек едi. Бiрақ ендi микрофильмдермен емес. Сол бағыттағы контрабандалық әрекеттер мұқият тексерiлетiн болады". Фриц дауысын сыбырға дейiн бәсеңдетiп айтты. "Әлi жеткiзiлмеген соңғы бiр ақпарат бар. Мен сiзге аздап байлық төлей аламын".
  
  "Сiз Mark-Martin 108G жоспарлары туралы айтып тұрсыз ба?"
  
  "Иә".
  
  "Кешiр, Фриц. Оларды алмайтыныңа қатты қуаныштымын. Мiне, сондықтан менiң жұмысым құнды - сенiң тек ескi жаңалықтарды жинап қана қоймайсың."
  
  Фриц иығын қиқаң еткiзiп, күлiмсiредi. Олар бiрге көлiктерге қарай жүрдi.
  
  Келесi сейсенбiде Ник Хельмидi Нью-Йоркке ұшақпен шығарып салды. Бұл болашаққа уәделермен жылы қоштасу болды. Ол түскi асқа Матидiң пәтерiне оралып, "Картер, сен тұрақсызсың, бiрақ бұл жақсы болды" деп ойлады.
  
  Ол одан жолда оларды тонамақ болған адамдардың кiм екенiн бiлетiнiн сұрады. Ол Ван Рейннiң ендi ешқашан мұндай әрекет жасамайтынын бiле отырып, олардың ұры екенiне сендiрдi.
  
  Матаның досы Паула перiштедей сұлу едi, ол тез, кiнәсiз күлiмсiреп, көзi бақырайып кеттi. Үш рет iшiмдiк iшкеннен кейiн олардың бәрi бiрдей деңгейде болды.
  
  "Иә, бiз бәрiмiз Хербидi жақсы көретiнбiз", - дедi Паула. Ол "Қызыл қырғауыл" клубының мүшесi болды.
  
  Бiлесiз бе, бұл не екенiн - ләззатпен, қарым-қатынаспен, музыкамен, бимен және тағы басқалармен. Ол iшiмдiк пен есiрткiге үйренбеген едi, бiрақ сонда да қолданып көрдi.
  
  Ол бiздiң бiрiмiз болғысы келдi, мен не болғанын бiлемiн. Ол "Мен үйге барып демалып келемiн" деген кезде көпшiлiк оны айыптады. Осыдан кейiн бiз оны қайта көрмедiк. Ник қабағын түйдi. "Не болғанын қайдан бiлесiң?"
  
  "А, бұл жиi болады, дегенмен полиция оны жиi сылтау ретiнде пайдаланады", - дедi Паула мұңайып, әдемi басын шайқап. "Олар оның есiрткiден есiнен танып қалғанын, ұша аламын деп ойлап, каналдан ұшып өткiсi келгенiн айтады. Бiрақ шындықты ешқашан бiлмейсiң.
  
  "Демек, оны бiреу суға итерiп жiберуi мүмкiн бе?"
  
  "Жарайды, бiз ештеңе көрген жоқпыз. Әрине, бiз ештеңе бiлмеймiз. Кеш болып қалды..."
  
  Ник басын изеп, телефонға қолын созып: "Менiң досыммен сөйлесуiң керек. Уақыты болғанда сенiмен кездескенiне қуанышты болады деп ойлаймын", - дедi.
  
  Оның жарқын көздерi жарқырап кеттi. "Егер ол саған ұқсайтын болса, Норман, мен де оны ұнататын шығармын".
  
  Ник күлiмсiреп, сосын Хоукқа қоңырау шалды.
  
  
  
  Ник Картер
  Қорқыныш ғибадатханасы
  
  
  
  Ник Картер
  
  Қорқыныш ғибадатханасы
  
  
  
  Америка Құрама Штаттарының құпия қызметтерiнiң адамдарына арналған
  
  
  
  1-тарау
  
  
  
  Ник Картер алғаш рет жыныстық қатынастан шаршады.
  
  Ол мұны мүмкiн деп ойламады. Әсiресе, сәуiр айының түстен кейiн, ағаштар мен адамдардың арасынан шырын ағып, көкектiң дыбысы, кем дегенде бейнелi түрде айтқанда, Вашингтон қозғалысының азабын басып тастаған кезде.
  
  Соған қарамастан, мiнбердегi бұл сұрғылт әйел жыныстық қатынасты жалықтыратындай еттi. Ник арық денесiн ыңғайсыз кабинет орындығына тереңiрек отырғызып, қолдан жасалған ағылшын аяқ киiмiнiң ұштарына қарап, тыңдамауға тырысты. Бұл оңай болған жоқ. Доктор Мюриал Милхолландтың дауысы жеңiл, бiрақ өткiр едi. Ник есiнде қалғандай, ешқашан Мюриал есiмдi қызбен ғашық болған емес. "А" әрпiмен жазылады. Ол орындығының тiрегiндегi мимеографталған жоспарға жасырын қарады. Аһа. "А" әрпiмен жазылады. Сигара сияқты ма? Ал сөйлеп тұрған әйел сигар сияқты сексуалды едi...
  
  "Әрине, орыстар бiраз уақыттан берi өздерiнiң тыңшылық агенттiктерiмен бiрлесiп жыныстық мектептердi жүргiзiп келедi. Бiздiң бiлуiмiзше, қытайлықтар әлi оларға елiктеген жоқ, мүмкiн олар орыстарды, сондай-ақ Батыстағы өзiмiздi де деградациялық деп санайтындықтан шығар. Дегенмен, орыстар өздерiнiң тыңшылық операцияларында ең маңызды қару ретiнде жыныстық қатынасты, гетеросексуалды да, гомосексуалды да пайдаланады. Бұл жай ғана қару және оның тиiмдiлiгi өте дәлелденген. Олар Мали Ханды әуесқой жасөспiрiмге ұқсататын жаңа әдiстердi ойлап тауып, енгiздi."
  
  "Жыныстық қатынас арқылы алынатын ақпараттың ең маңызды екi нақты көзi - уақыт тұрғысынан алғанда, қызықты алдын ала ойнау кезiнде және оргазмнан кейiнгi тыныш, апатиялы және өте күтпеген сәттерде тiлден жаңылысу арқылы алынған ақпарат. Кинсидiң негiзгi фигураларын алып, оларды Сайкстiң "Алдын ала ойнаудың қос оргазмға әкелетiн сәттi жыныстық қатынаспен байланысы" атты маңызды еңбегiндегi деректерiмен бiрiктiре отырып, бiз орташа алдын ала ойнаудың он бес минуттан сәл аз екенiн, белсендi коитустың орташа уақыты шамамен үш минутты, ал жыныстық эйфорияның салдарының орташа уақыты немесе ұзақтығы бес минуттан сәл асатынын анықтайық. Ендi кiтаптарды теңестiрiп, қатысушылардың кем дегенде бiреуi серiктесiнен ақпарат iздейтiн агент болған адамдар арасындағы орташа жыныстық кездесуде шамамен он тоғыз минут бес секундтық кезең болатынын анықтайық, бұл кезеңде қатысушы, бiз оны "iздеушi" деп атаймыз, ең сақ болады және бұл кезде артықшылық пен мүмкiндiк "iздеушi" жағында болады."
  
  Ник Картердiң көзi әлдеқашан жұмылып қалған едi. Ол тақтадағы бордың сықырын, нұсқағыштың тықылдағанын естiдi, бiрақ қарамады. Ол батылы бармады. Ол бұл көңiлсiздiкке шыдай аламын деп ойламады. Ол әрқашан жыныстық қатынасты қызықты деп ойлаған! Қалай болғанда да, қарғыс атқыр. Қарт адам ақыры өзiн ұстай алмай бара жатқан болуы керек, қаншалықты ықтимал болмаса да. Ник көзiн мықтап жұмып, қабағын түйiп, "жаттығудың" гуiлiн және қару ретiндегi жыныстық қатынас туралы семинарға қатысып жатқан әрiптестерiнiң сыбырын, жөтелiн, тырнауын және тамағын тазалауын басып тастады. Олардың көпшiлiгi болды - ЦРУ, ФБР, ЦРУ, Т-мен, Армия, Әскери-теңiз күштерi және Әскери-әуе күштерiнiң қызметкерлерi. Сондай-ақ, пошта бөлiмшесiнiң жоғары лауазымды қызметкерi AXEman үшiн де таңқаларлық жағдай болды! Ник бұл адамды аздап бiлетiн, оның ZP-де не iстейтiнiн дәл бiлетiн, ал оның таң қалуы одан сайын күшейе түстi. Жау поштаны жыныстық мақсатта пайдалану үшiн айла ойлап тапса ше? Қарапайым құмарлық па? Соңғы жағдайда полиция қызметкерi қатты көңiлi қалар едi. Ник ұйықтап кеттi, өз ойларына терең үңiлiп кеттi...
  
  AXE-дегi бастығы Дэвид Хоук сол күнi таңертең оған бұл идеяны Дюпон шеңберiндегi кiшкентай, кiр кеңседе айтқан болатын. Индианадағы фермасындағы бiр апталық демалыстан жаңа келген Ник бөлмедегi жалғыз қатты орындықта жалқауланып жатып, Хоуктың линолеумына күл шашып, қабылдау бөлмесiндегi Делия Стокстың жазу машинасының сықырын тыңдады. Ник Картер өзiн жақсы сезiнiп тұрды. Ол аптаның көп бөлiгiн фермада отын жарып, аралап, үйiп, аздап iшiп, Индианадан келген ескi сүйiктiсiмен қысқаша көңiлдес болып өткiздi. Ендi ол жеңiл твид костюм киiп, батыл Сулка галстугын киiп, сұлысын сипап жатты. Ол әрекетке дайын едi.
  
  Қаршыға: "Мен сенi секс мектебiне жiберемiн, балам", - дедi.
  
  Ник темекiсiн тастап, бастығына қарады. "Менi неге жiберiп жатырсың?"
  
  Хоук жұқа ерiндi аузына құрғақ, жанбаған сигарасын орап, қайталады: "Мен сенi секс мектебiне жiберемiн. Олар мұны жыныстық қатынас туралы семинар деп атайды, солай атайды, бiрақ бiз оны мектеп деп атаймыз. Бүгiн түстен кейiн сағат екiде кел. Мен бөлме нөмiрiн бiлмеймiн, бiрақ ол ескi Қазынашылық ғимаратының жертөлесiнде орналасқан. Сiзге бәрiбiр болады деп ойлаймын. Егер жоқ болса, күзетшiден сұраңыз. Иә, дәрiс доктор Мюриал Милхолландтың дәрiсi. Маған оның өте жақсы екенiн айтты.
  
  Ник линолеумда әлi түтiндеп тұрған темекiсiне қарады. Ол аяғына қолын созып, оны жаншып тастауға тым таң қалды. Ақыры, әлсiздiкпен, тек... "Қалдырып тұрсыз ба, мырза?"
  
  Бастығы оған базиликс көзқарасымен қарап, жасанды тiстерiн сигарының айналасына қадады. "Әзiлдеп тұрсың ба? Мүлдем жоқ, балам. Шынымен де сенi ертерек жiбермегенiм дұрыс емес сияқты. Сен де мен сияқты бiлесiң, бұл iстiң мәнi басқа жiгiтке iлесуде. AXE-де бұл одан да көп болуы керек. Бiз басқа жiгiттен озып кетуiмiз керек, әйтпесе өлемiз. Орыстар соңғы кездерi секспен өте қызықты нәрселер жасап жүр".
  
  "Бәлкiм," деп күбiрледi Ник. Қарт әзiлдеп тұрған жоқ. Ник Хоуктың көңiл-күйiн бiлетiн және шын жүректен айтқан. Оның бойында бiр жерде тек зұлым инемен сорпа бар едi: Хоук қалаған кезде сабырлы түрде ойнай алатын.
  
  Ник тағы бiр тактика қолданып көрдi. "Менiң әлi бiр апта демалысым бар".
  
  Қаршыға кiнәсiз көрiндi. "Әрине. Мен мұны бiлемiн. Сонымен? Күнiне бiрнеше сағат демалысыңызға ешқандай кедергi келтiрмейдi. Қасымда бол. Және мұқият бол. Бiрдеңе үйренiп қалуың мүмкiн".
  
  Ник аузын ашты. Ол сөйлеп үлгермес бұрын, Хоук: "Бұл бұйрық, Ник", - дедi.
  
  Ник аузын жауып, сосын: "Иә, мырза!" дедi.
  
  Хоук сықырлаған айналмалы орындығына сүйенiп отырды. Ол төбеге қарап, темекiсiн тiстедi. Ник оған ашулы көзбен қарады. Айлакер кәрi жынды бiрдеңе ойлап тапқан екен! Бiрақ не? Хоук дайын болғанша саған ештеңе айтпаған.
  
  Қаршыға кәрi фермер сияқты арық, крест тәрiздi мойнын қажады да, бiрiншi баласына қарады. Бұл жолы оның қиыршық түстi үнiнде мейiрiмдiлiк, ал аязды көздерiнде жарқырау байқалды.
  
  - Бiз бәрiмiз, - дедi ол ақырын ғана. - Бiз лаймдарға iлесуiмiз керек, балам. Олай iстемесек, артта қаламыз, ал AXE-дегi жұмысымызда бұл әдетте өлiмге әкеледi. Сен мұны бiлесiң. Мен мұны бiлемiн. Барлық жауларымыз мұны бiледi. Мен сенi әкедей жақсы көремiн, Ник, және саған ештеңе болғанын қаламаймын. Мен сенiң ептi болуыңды, соңғы әдiстерден қалыспауыңды, өрмекшi торларының жиналуына жол бермеуiңдi қалаймын және...
  
  Ник орнынан тұрды. Ол қолын көтердi. "Өтiнемiн, мырза. Сiз менiң осы әдемi линолеумға құсуымды қаламайсыз. Мен қазiр барамын. Сiздiң рұқсатыңызбен бе?"
  
  Хоук басын изедi. "Батаңды берiп, балам. Бүгiн түстен кейiн сол семинарға келудi ұмытпа. Бұл әлi де тапсырыс".
  
  Ник есiкке қарай теңселiп кеттi. "Иә, мырза. Бұйрық беремiн, мырза. Жыныстық мектепке барыңыз, мырза. Балабақшаға оралыңыз".
  
  "Ник!"
  
  Ол есiктiң алдында тоқтап, артына қарады. Қаршығаның күлкiсi мейiрiмдiлiктен жұмбақ күлкiге өзгердi. "Иә, қарт масса?"
  
  "Бұл мектеп, бұл семинар сегiз сағатқа арналған. Төрт күн. Күнiне екi сағаттан. Сонымен бiрге. Бүгiн дүйсенбi, солай ма?"
  
  "Мен сол кезде кiрдiм. Қазiр сенiмдi емеспiн. Сол есiктен кiргеннен берi көп нәрсе болды".
  
  "Бүгiн дүйсенбi. Мен сенiң жұма күнi таңертең сағат тоғызда осында, кетуге дайын болуыңды қалаймын. Алдымызда өте қызықты iс тұр. Бұл өте мықты, нағыз кiсi өлтiрушi болуы мүмкiн".
  
  Ник Картер бастығына ашулы көзқараспен қарады: "Мұны естiгенiме қуаныштымын. Бiр күндiк секс мектебiнде оқығаннан кейiн бұл жақсы болар едi. Қош бол, мырза".
  
  - Қош бол, Николас, - дедi Хоук мейiрiмдiлiкпен.
  
  Ник қабылдау бөлмесiнен өтiп бара жатқанда, Делия Стокс үстелiнен басын көтерiп: "Қош бол, Ник. Мектептегi уақытыңды жақсы өткiз", - дедi.
  
  Ол оған қолын бұлғады. "Мен... мен iстеймiн! Сүт ақшасына да ваучер саламын".
  
  Есiктi артынан жапқанда, оның қарқылдап күлгенiн естiдi.
  
  Дэвид Хоук тыныш, қараңғы кiшкентай кеңседе бiр рет қолданылатын қағазға сурет салып, ескi Western Union сағатына қарады. Сағат он бiрге таяп қалды. Лаймс сағат он екi жарымда келуi керек едi. Хоук шайнаған сигарасын қоқыс себетiне лақтырып жiберiп, жаңасынан целлофанды сыпырды. Ол Никпен ойнаған оқиғаны есiне алды. Бұл жеңiл көңiл көтеру болды - ол анда-санда сүйiктiсiн мазақ етудi ұнататын - және бұл Картердiң қажет болған кезде қасында болатынына кепiлдiк бердi. Ник, әсiресе демалыста болған кезде, егер оған нақты бұйрық берiлмесе, ауаға жоғалып кететiн. Ендi оның бұйрығы бар едi. Ол жұма күнi таңертең сол жерде болады, кетуге дайын болады. Шынымен де жағдай өте нашар едi...
  
  * * *
  
  "Мистер Картер!"
  
  Бiреу оны шақырды ма? Ник қозғалды. Ол қайда жүр?
  
  "Мырза Картер! Ояныңызшы!"
  
  Ник шошып оянды, люгер немесе шпилька киюге деген ұмтылысын басып. Ол кiр едендi, аяқ киiмiн, миди юбкасының астындағы жiңiшке тобықтарды көрдi. Бiреу оған тиiсiп, иығын шайқап жатты. Ол ұйықтап кеткен екен, құдайым-ай!
  
  Ол оған өте жақын тұрды, сабын, су және сау әйел етi шашылып тұрды. Ол, бәлкiм, қалың зығыр мата киiп, оны өзi үтiктеген шығар. Соған қарамастан, тобықтары! Тiптi жертөледе де нейлон арзанға түсетiн.
  
  Ник орнынан тұрып, оған әлемдегi мыңдаған дайын әйелдердi баурап алған ең жақсы күлкiсiмен күлiмсiредi.
  
  "Кешiрiңiз", - дедi ол. Ол шын жүректен айтты. Ол дөрекi, ойланбай сөйлеген және мүлдем мырза емес едi. Ал ендi, оның үстiне, ол есiнеуiн басуға мәжбүр болды.
  
  Ол оны тежей алды, бiрақ доктор Мюриал Милхолландты алдаған жоқ. Ол артқа шегiнiп, оған қалың, мүйiздi көзiлдiрiк арқылы қарады.
  
  "Менiң дәрiсiм шынымен де соншалықты жалықтырғыш болды ма, Картер мырза?"
  
  Ол айналасына қарады, шынайы ұялуы күшейе түстi. Ник Картер оңайлықпен ұяла қойған жоқ. Ол өзiн де, айтпақшы, оны да мазақ еттi. Байғұс, зиянсыз бойдақ, ол, бәлкiм, онымен бiрге тұруға мәжбүр болған шығар, оның жалғыз кiнәсi - маңызды тақырыпты науа суындай күңгiрт етiп көрсету қабiлетi.
  
  Олар жалғыз қалды. Бөлме қаңырап бос едi. Құдайым-ау! Ол сабақта қорылдап қалды ма? Қалай болғанда да, оны түзетуi керек едi. Оған өзiнiң толықтай тентек емес екенiн дәлелде.
  
  "Кешiрiңiз", - дедi ол оған тағы да. "Шынымен кешiрiм сұраймын, доктор Милхолланд. Не болғанын бiлмеймiн. Бiрақ бұл сiздiң дәрiсiңiз емес едi. Маған бұл өте қызықты болды және..."
  
  "Қанша естiдiң?" Ол ауыр көзiлдiрiгi арқылы оған ойланып қарады. Ол бүктелген қағаз парағын - оның атын жазып қойған болуы керек сынып тiзiмiн - таңқаларлықтай ақ және тегiс тiстерiне тигiздi. Аузы сәл кең, бiрақ жақсы пiшiнделген, ал ерiн далабын жақпады.
  
  Ник тағы да күлiмсiреуге тырысты. Ол өзiн барлық жылқылардың есектерiн жоюға дайын тұрғандай сезiндi. Ол басын изедi. "Естiгенiм бойынша", - деп ұялып мойындады ол. "Мен мұны түсiне алмаймын, доктор Милхолланд. Шынымен түсiнбеймiн. Мен кеш ұйықтадым, көктем келдi, мен ұзақ уақыттан берi алғаш рет мектепке оралдым, бiрақ мұның ешқайсысы шындық емес. Кешiрiңiз. Бұл менiң өте дөрекi және дөрекiлiгiм болды. Мен сiзден тек жұмсақ болуды сұрай аламын, доктор". Содан кейiн ол күлiмсiреуiн тоқтатып, күлiмсiредi, ол шынымен күлiмсiрегiсi келдi де: "Мен әрқашан ондай ақымақ емеспiн, және мен мұны сiзге дәлелдеуге рұқсат етсеңiз ғой", - дедi.
  
  Таза шабыт, оның басына кенеттен келген бiр серпiн.
  
  Ақ маңдайы түйiлген, терiсi мөлдiр және сүттей аппақ едi, ал қара шашын шиньон етiп артқа тартып, мықтап тарап, мойнының желкесiне түйiп алған.
  
  "Маған дәлелдеңiзшi, Картер мырза? Қалай?"
  
  "Менiмен бiрге сусын iшуге шығыңыз. Қазiр ме? Сосын кешкi ас iшесiз бе? Сосын, не iстегiңiз келсе, соны iстей берiңiз."
  
  Ол жiгiт келiсе алатынына сенiмдi болғанша, ол тартынбады. Ол күлiмсiреп, тағы да әдемi тiстерiн көрсетiп, келiстi, бiрақ былай деп қосты: "Сiзбен бiрге сусын iшiп, кешкi ас iшу менiң дәрiстерiмнiң зерiктiретiнiн қалай дәлелдейтiнiне сенiмдi емеспiн".
  
  Ник күлдi. "Мәселе онда емес, доктор. Мен есiрткiге тәуелдi емес екенiмдi дәлелдеуге тырысып жатырмын".
  
  Ол алғаш рет күлдi. Бұл аз ғана күш жұмсау болды, бiрақ бұл күлкi едi.
  
  Ник Картер оның қолынан ұстады. "Жүрiңiзшi, доктор Милхолланд? Мен сауда орталығының жанындағы мартинилер сатылатын кiшкентай ашық аспан астындағы жердi бiлемiн".
  
  Екiншi мартиниге келгенде, олар бiртүрлi қарым-қатынас орнатты, және екеуi де өздерiн жайлы сезiне бастады. Ник мартини себеп болды деп ойлады. Көбiнесе олар солай болды. Ең таңқаларлығы, ол шынымен де осы сұрғылт доктор Мюриал Милхолландқа қызығушылық танытты. Бiр күнi ол көзiлдiрiгiн тазалау үшiн шешiп тастады, ал көздерi кең, сұрғылт дақтармен жасыл және кәрiптас дақтармен көрiндi. Мұрны қарапайым, бiрнеше сепкiлдерi бар, бiрақ бет сүйектерi бетiнiң жалпақтығын тегiстеп, үшбұрышты көрiнiс беретiндей биiк едi. Ол оны қарапайым бет деп ойлады, бiрақ сөзсiз қызықты. Ник Картер әдемi әйелдердiң маманы болды, ал бұл әйелдi аздап мұқият және сән кеңестерiмен...
  
  "Жоқ, Ник. Жоқ. Сен ойлағандай мүлдем емес."
  
  Ол оған таңдана қарады. "Мен не ойлап тұрмын, Мюриал?" Бiрiншi мартиниден кейiн алғашқы есiмдер пайда болды.
  
  Қалың линзалардың артында қалқып жүрген сұр көздер мартини бокалының жиегiнен оған қарады.
  
  "Мен шынымен де көрiнгендей талғамсыз емеспiн. Сырт келбетiммен. Бiрақ мен сондаймын. Мен сендiремiн, мен сондаймын. Барлық жағынан. Мен нағыз қарапайым Джейнмiн, Ник, сондықтан шешiм қабылдаңыз".
  
  Ол басын шайқады. "Мен әлi де сенбеймiн. Мұның бәрi жасырынған сияқты. Сен мұны ер адамдардың саған шабуыл жасауына жол бермеу үшiн жасайтын шығарсың".
  
  Ол мартинидегi зәйтүндермен ойнады. Ол оның iшiмдiкке үйренiп қалған ба, алкоголь оған әсер етпей ме деп ойлады. Ол есi дұрыс сияқты көрiндi.
  
  "Бiлесiң бе", - дедi ол, "бұл бiр түрлi ақымақтық, Ник. Кинолардағы, пьесалардағы және телешоулардағыдай, ебедейсiз қыз әрқашан көзiлдiрiгiн шешiп, алтын қызға айналады. Метаморфоза. Құрт алтын көбелекке айналады. Жоқ, Ник. Кешiрiңiз. Сiз ойлағаннан да көп. Маған ұнайтын едi деп ойлаймын. Бiрақ ұнамады. Мен сексология мамандығы бойынша оқитын ебедейсiз PhD докторымын. Мен үкiметте жұмыс iстеймiн және зерiктiретiн дәрiстер оқимын. Маңызды дәрiстер, мүмкiн, бiрақ зерiктiретiн. Дұрыс па, Ник?"
  
  Содан кейiн ол жынның оған жақындай бастағанын түсiндi. Ол мұны ұнататынына сенiмдi болмады, себебi ол шынымен ләззат алып жүрдi. AXE-дiң басты өлтiрушiсi Ник Картердiң көптеген әдемi әйелдерi болды. Кеше бiреуi болды; ертең тағы бiреуi болуы мүмкiн. Бұл қыз, бұл әйел, бұл Мюриал басқаша едi. Оның санасында кiшкентай дiрiл, танымның кiшкентай шок сезiмi пайда болды. Ол қартайып бара жатқан ба едi?
  
  "Дұрыс емес пе, Ник?"
  
  - Не дегенiң, Мюриал?
  
  "Мен зерiктiретiн дәрiстер оқимын".
  
  Ник Картер алтын ұшты темекiлерiнiң бiрiн тұтатты - Мюриал темекi шекпедi - және айналасына қарады. Тротуардағы кiшкентай кафеде адам көп болды. Сәуiрдiң соңғы күнi, Моне сияқты жұмсақ және импрессионистiк, мөлдiр ымыртқа айналып бара жатты. Сауда орталығындағы шие ағаштары ашық түстермен жарқырап тұрды.
  
  Ник темекiсiн шие ағаштарына бағыттады. "Түсiндiң, жаным. Шие ағаштары мен Вашингтон... қалай өтiрiк айта аламын? Иә, сенiң дәрiстерiң жалықтырады! Бiрақ олар жалықтырмайды. Мүлдем жоқ. Және есiңде болсын, мен мұндай жағдайда өтiрiк айта алмаймын".
  
  Мюриал қалың көзiлдiрiгiн шешiп, кiшкентай үстелге қойды. Ол кiшкентай қолын оның үлкен қолына қойып, күлiмсiредi. "Бұл саған үлкен мақтау болып көрiнбеуi мүмкiн", - дедi ол, "бiрақ бұл маған үлкен мақтау. Үлкен мақтау. Шынымен бе? Мен солай дедiм бе?"
  
  "Сен iстедiң".
  
  Мюриал күлiмсiредi. "Мен көп жылдар бойы ант бермеппiн. Немесе көп жылдар бойы бүгiн түстен кейiн көңiл көтерген емеспiн. Сiз жақсы адамсыз, Ник Картер мырза. Өте жақсы адамсыз".
  
  - Сен аздап бос емессiң, - дедi Ник. - Бүгiн кешке қалаға баратын болсақ, iшiмдiктi қойғаның жөн. Мен сенi түнгi клубтарға сүйреп апарып, алып келгiм келмейдi.
  
  Мюриал көзiлдiрiгiн майлықпен сүрттi. "Бiлесiң бе, маған осы заттар қатты керек. Оларсыз ауланы көре алмаймын". Ол көзiлдiрiктi кидi. "Тағы бiр сусын iшуге бола ма, Ник?"
  
  Ол орнынан тұрып, ақшаны үстелге қойды. "Жоқ. Қазiр емес. Сенi үйге апарып, көрсетiп жүрген кешкi көйлегiңдi киiп шығайық".
  
  "Мен мақтанған жоқпын. Менде бiреуi бар. Тек бiреуi ғана. Және мен оны тоғыз ай бойы киген жоқпын. Маған ол қажет емес едi. Бүгiн кешке дейiн".
  
  Ол Мэриленд шекарасының арғы жағындағы пәтерде тұрды. Таксиде басын оның иығына қойып, көп сөйлемейтiн едi. Ол терең ойға батып кеткендей көрiндi. Ник оны сүйгiсi келмедi, және ол мұны күтпеген сияқты.
  
  Оның пәтерi кiшкентай, бiрақ талғаммен жабдықталған және қымбат ауданда орналасқан. Ол оның ақшасы көп деп ойлады.
  
  Бiр сәттен кейiн ол оны қонақ бөлмесiнде қалдырып, жоғалып кеттi. Ол темекi тұтатып, қабағын түйiп, ойланып, өзiн жек көрiп кеткен едi, бiрақ оған қатысуға бұйырылған осы қарғыс атқыр семинардың тағы үш сабағы бар едi, және ол жай ғана шиеленiстi және ыңғайсыз болуы мүмкiн едi. Ол не нәрсеге тап болды екен?
  
  Ол басын көтердi. Қыз есiк алдында жалаңаш тұрды. Ол дұрыс айтқан екен. Осы уақыт бойы оның қарапайым киiмiнiң астында жiңiшке белi мен жұмсақ иiлген, биiк кеудесi бар керемет ақ денесi жасырынып тұрды.
  
  Ол оған күлiмсiредi. Ол оның ерiн далабын жаққанын байқады. Тек аузына ғана емес, кiшкентай емiзiктерiне де ерiн далабын жаққан.
  
  "Мен шештiм", - дедi ол. "Кешкi көйлектi киюге болмайды! Маған бүгiн де қажет болмайды. Мен ешқашан түнгi клубтарға барған емеспiн".
  
  Ник, одан көзiн алмай, темекiсiн өшiрiп, күртешесiн шештi.
  
  Ол оған жүйкесiмен жақындады, жүруден гөрi шешiлген киiмiнiң үстiнен сырғанап өттi. Ол одан бiр жарым метрдей жерде тоқтады.
  
  "Менi соншалықты жақсы көресiң бе, Ник?"
  
  Ол тамағының неге сонша құрғағанын түсiне алмады. Ол жасөспiрiм кезiндегi алғашқы әйелiмен өмiр сүргендей емес едi. Бұл Ник Картер! AXE-дiң ең үздiк туындысы едi. Кәсiби агент, өз елiнiң жауларының лицензияланған кiсi өлтiрушiсi, мыңдаған будуарлық кездесулердiң ардагерi.
  
  Ол қолдарын жiңiшке жамбасына қойып, оның алдында әсем бұрылып жүрдi. Жалғыз шамның жарығы оның сандарының iшкi жағына жарқырады. Етi мөлдiр мәрмәр едi.
  
  - Менi шынымен де соншалықты жақсы көресiң бе, Ник?
  
  "Мен сенi қатты жақсы көремiн", - деп киiмдерiн шеше бастады.
  
  "Сенiмдiсiң бе? Кейбiр еркектер жалаңаш әйелдердi ұнатпайды. Қаласаң, шұлық кие аламын. Қара шұлықтар ма? Белбеу ме? Бюстгальтер ме?"
  
  Ол соңғы аяқ киiмiн қонақ бөлмеге теуiп жiбердi. Ол өмiрiнде ешқашан мұндай дайын болмаған едi, және ол өз тәнiн кенеттен алтын қызға айналған осы бiр ессiз кiшкентай секс мұғалiмiнiң тәнiмен бiрiктiргiсi келдi.
  
  Ол оған қолын созды. Ол құшақтап, аузы оның аузын сипап, тiлi оның өз тiлiн тiлiп өттi. Денесi суық және күйiп тұрған едi, денесi оның бойымен дiрiлдеп тұрды.
  
  Бiраз уақыттан кейiн ол артқа шегiнiп, сыбырлады: "Бұл дәрiс кезiнде ұйықтап қалмайтыныңызға сенiмдiмiн, Картер мырза!"
  
  Ол оны көтерiп, жатын бөлмеге алып баруға тырысты.
  
  - Жоқ, - дедi доктор Мюриал Милхолланд. - Жатын бөлмеде емес. Дәл осы жерде, еденде.
  
  
  2-тарау
  
  
  Дәл сағат он бiр жарымда Делия Стокс екi ағылшынды Хоуктың кеңсесiне алып кiрдi. Хоук Сесил Обридiң уақытында келуiн күттi. Олар ескi таныстар едi, және ол iрi британдықтың ешқашан ештеңеге кешiкпейтiнiн бiлдi. Обри алпыс жастағы кең иықты адам едi, ал iшiнiң аздап iстен шыққаны ендi ғана байқала бастады. Ол шайқаста әлi де мықты адам болып қала бередi.
  
  Сесил Обри Ұлыбританияның әйгiлi қарсы барлау ұйымы MI6-ның басшысы болды, бұл ұйымға Хоук үлкен кәсiби құрметпен қарады.
  
  Оның AXE-нiң қараңғы бөлмелерiне қайыр сұрап келгендей жеке өзi келуi Хоукты - егер ол бұған дейiн күдiктенбеген болса - бұл мәселенiң өте маңызды екенiне сендiрдi. Кем дегенде британдықтар үшiн Хоук аздап ақылды жылқы саудасымен айналысуға дайын болды.
  
  Егер Обри Хоуктың тар бөлмесiне таң қалса, оны жақсы жасыратын. Хоук Уайтхолл немесе Лэнглидiң сән-салтанатында тұрмайтынын бiлетiн және оған бәрiбiр едi. Оның бюджетi шектеулi болғандықтан, ол әрбiр жұмыс iстейтiн долларын нақты операцияларға жұмсауды және қажет болса, қасбеттiң қирауына жол берудi жөн көрдi. Шындығында, AXE қазiргi уақытта тек қаржылық қиындықтардан да көп нәрсенi бастан кешiрдi. Кейде болатындай, сәтсiздiктер толқыны болды, және Хоук бiр айдың iшiнде үш жетекшi агентiнен айырылды. Қайтыс болды. Стамбулда кесiлген тамағы; Парижде арқасынан пышақ; Гонконг айлағынан табылған, балық жеп қойғандай iсiнiп, өлiм себебiн анықтау қиынға соққан бiреуi. Бұл кезде Хоуктың тек екi Killmasters қалды. Бесiншi нөмiр, қиын миссияда тәуекелге барғысы келмейтiн жас жiгiт және Ник Картер. Ең үздiк адамдар. Алдағы миссияда ол Никтi пайдалануы керек болды. Бұл оны жақын ұстау үшiн сол ессiз мектепке жiберуiнiң бiр себебi болды.
  
  Бұл жайлылық ұзаққа созылмады. Сесил Обри серiгiн Генри Теренс деп таныстырды. Теренс, Обри мен MI6-мен тығыз жұмыс iстейтiн MI5 офицерi болып шықты. Ол қатал шотланд жүздi және сол көзiнде тик бар арық адам едi. Ол хош иiстi трубка шегетiн, оны Хоук өзiн қорғау үшiн сигара тұтату үшiн қолданатын.
  
  Хоук Обриге алдағы рыцарь атағы туралы айтып бердi. Ник Картердi бастығына таң қалдырған нәрселердiң бiрi - қарт кiсi марапаттар тiзiмiн оқып бердi.
  
  Обри ыңғайсыз күлiп, қолын бұлғап қойды. "Бұл өте өкiнiштi, бiлесiң бе. Битлздiң лагерiне енгендей. Бiрақ мен бас тарта аламын деп ойламаймын. Қалай болғанда да, Дэвид, мен Атлант мұхитын кесiп өтiп, қандай да бiр батылдық туралы айту үшiн ұшқан жоқпын".
  
  Қаршыға төбеге көк түтiн үрледi. Ол темекi шегудi мүлдем ұнатпайтын.
  
  "Сесил, сен мұны iстедiң деп ойламаймын. Сен менен бiрдеңе алғың келедi. AXE-ден. Сен әрқашан солай iстейсiң. Бұл сенiң қиындықта екенiңдi бiлдiредi. Маған бұл туралы айт, сонда не iстеуге болатынын көремiз".
  
  Делия Стокс Теренске тағы бiр орындық әкелдi. Ол бұрышта тастағы қарға сияқты отырып, ештеңе айтпады.
  
  "Бұл Ричард Филстон", - дедi Сесил Обри. "Оның ақыры Ресейден кетiп бара жатқанына сенуге бiзде негiз бар. Бiз оны қалаймыз, Дэвид. Бiз оны қалаймыз! Және бұл бiздiң жалғыз мүмкiндiгiмiз болуы мүмкiн".
  
  Тiптi Хоук та таң қалды. Обри қолында қалпақ ұстап пайда болғанда, оның үлкен бiрдеңе екенiн бiлдi - бiрақ қандай үлкен! Ричард Филстон! Оның екiншi ойы ағылшындардың Филстонды алуға көмектесу үшiн көп ақша төлеуге дайын болатыны болды. Соған қарамастан, оның жүзi тыныш қалды. Оның мазасыздығын әжiм де бiлдiрмедi.
  
  "Бұл өтiрiк болуы керек", - дедi ол. "Мүмкiн, қандай да бiр себептермен, сол сатқын Филстон Ресейден ешқашан кетпейдi. Бұл адам ақымақ емес, Сесил. Бiз екеумiз де мұны бiлемiз. Бiз мұны iстеуiмiз керек. Ол бiздi отыз жыл бойы алдап келедi".
  
  Бұрышта Теренс шотландиялықтың қарғысын тамағына мiңгiрледi. Хоук жанашырлық таныта алды. Ричард Филстон янкилердi ақымақ етiп көрсеттi - бiраз уақыт бойы ол Вашингтондағы британдық барлау басшысы қызметiн атқарып, ФБР мен ЦРУ-дан ақпарат алып, табысты жұмыс iстедi - бiрақ өз адамдарын, британдықтарды, нағыз ақымақ етiп көрсеттi. Тiптi оған бiр рет күдiк келтiрiлiп, сотталып, ақталып, бiрден орыстарға тыңшылық жасауға қайта оралды.
  
  Иә, Хоук британдықтардың Ричард Филстонды қаншалықты қалағанын түсiндi.
  
  Обри басын шайқады. "Жоқ, Дэвид. Мен мұны өтiрiк немесе жоспар деп ойламаймын. Өйткенi бiзде тағы бiр нәрсе iстеу керек - Кремль мен Бейжiң арасында қандай да бiр келiсiм жасалып жатыр. Өте, өте үлкен нәрсе! Бiз бұған сенiмдiмiз. Қазiргi уақытта Кремльде өте жақсы адам бар, ол Пеньковскийден де жақсы. Ол ешқашан қателескен емес, ендi ол бiзге Кремль мен Бейжiң үлкен нәрсе дайындап жатқанын , бұл, әрине, мұның бәрiн жоққа шығара алатынын айтып отыр. Бiрақ ол үшiн олар, орыстар, өз агенттерiн пайдалануы керек. Филстоннан басқа кiм бар?"
  
  Дэвид Хоук жаңа темекiсiнiң целлофанын сыпырып алды. Ол Обриге мұқият қарады, өзiнiң солған жүзi қорқытқандай енжар болды.
  
  Ол: "Бiрақ Кремльдегi сiздiң үлкен адамыңыз қытайлықтар мен орыстардың не жоспарлап отырғанын бiлмейдi ме? Болды ма?" - дедi.
  
  Обри аздап бақытсыз көрiндi. "Иә. Болды. Бiрақ бiз қайда екенiн бiлемiз. Жапония".
  
  Хоук күлiмсiредi. "Жапонияда сенiң жақсы байланыстарың бар. Мен мұны бiлемiн. Неге олар мұны шеше алмайды?"
  
  Сесил Обри орындығынан тұрып, тар бөлменi аралай бастады. Сол сәтте ол Хоукқа Бэзил Рэтбонның "Холмс" фильмiнде Уотсон рөлiн сомдаған кейiпкер актердi есiнен тандырарлықтай шығарды. Хоук бұл адамның атын ешқашан есiне түсiре алмады. Соған қарамастан, ол ешқашан Сесил Обридi бағаламаған. Ешқашан. Бұл адам жақсы едi. Тiптi Хоуктың өзi сияқты жақсы шығар.
  
  Обри тоқтап, Хоуктың үстелiнiң үстiнен тiк тұрды. "Филстонның Филстон болуының себебi бар, - деп жарылды ол, - ол оқып жатты.
  
  "Ол менiң бөлiмiмде көп жылдар бойы жұмыс iстейдi, достым! Ол барлық кодты бiледi немесе бiледi. Маңызды емес. Бұл кодтар немесе басқа да мағынасыздықтар туралы емес. Бiрақ ол бiздiң айла-шарғыларымызды, ұйымдастыру әдiстерiмiздi, MO-ны бiледi - тозақ, ол бiз туралы бәрiн бiледi. Ол тiптi бiздiң көптеген адамдарымызды, кем дегенде ескi қызметкерлердi бiледi. Және мен оның құжаттарын жаңартып отыратынына сенiмдiмiн - Кремль оны өз пайдасына шешiп жатқан болуы керек - сондықтан ол бiздiң көптеген жаңа адамдарымызды да бiледi. Жоқ, Дэвид. Бiз олай iстей алмаймыз. Оған бөтен адам, басқа адам керек. Бiзге көмектесесiз бе?"
  
  Хоук ескi досын ұзақ зерттедi. Ақыры ол: "Сен AXE туралы бiлесiң, Сесил. Ресми түрде, сен бiлуiң керек емес, бiрақ бiлесiң. Ал сен маған келесiң. AXE-ге. Филстонды өлтiргiң келе ме?" - дедi.
  
  Теренс үнсiздiктi ұзақ уақыт бұзып, ырылдады. "Иә, достым. Бiзге дәл осы керек".
  
  Обри бағыныштысын елемедi. Ол қайтадан отырып, Хоук таңқалып, аздап дiрiлдеп тұрған саусақтарымен темекi тұтатты. Ол таң қалды. Обридi ашуландыру үшiн көп нәрсе керек болды. Сол кезде Хоук алғаш рет дөңгелектердiң iшiндегi берiлiстердiң сықырын анық естiдi - ол естiп жүрген дыбыс.
  
  Обри темекiнi түтiндеп тұрған таяқшадай көтердi. "Құлақтарымыз үшiн, Дэвид. Осы бөлмеде, тек алты құлағымыз үшiн, иә, мен Ричард Филстонды өлтiргiм келедi".
  
  Хоуктың санасында бiр нәрсе орнады. Көлеңкеге жабысып, жарыққа шықпайтын нәрсе. Көптен берi сыбыр ма? Қауесет пе? Баспасөздегi әңгiме ме? Ерлер бөлмесi туралы әзiл ме? Не болды? Ол оны қайта шығара алмады. Сондықтан оны санадан тыс сақтау үшiн артқа итерiп жiбердi. Дайын болған кезде пайда болатын едi.
  
  Сонымен қатар, ол айқын нәрсенi сөзбен жеткiздi. "Сен оның өлгенiн қалайсың, Сесил. Бiрақ сенiң үкiметiң, Пауэрс, олар қаламайды ма? Олар оның тiрi қалғанын қалайды. Олар оның ұсталып, Англияға сотталуын және дұрыс дарға асылуын қалайды. Солай емес пе, Сесил?"
  
  Обри Хоуктың көзiне тiке қарады. "Иә, Дэвид. Болды. Премьер-министр - iс соншалықты алысқа кеттi - Филстонды мүмкiндiгiнше тұтқындап, сотқа беру үшiн Англияға әкелуге келiседi. Бұл бұрыннан шешiлген. Менi басқарды. Осы уақытқа дейiн, Филстон Ресейде қауiпсiз жерде болғандықтан, бақылауға ештеңе жоқ едi. Бiрақ қазiр, құдайға ант етейiн, ол жоқ, немесе бiз оның жоқ деп ойлаймыз, мен оны қалаймын. Құдайым-ау, Дэвид, мен мұны қалаймын!"
  
  "Өлi ме?"
  
  "Иә. Өлтiрiлдi. Премьер-министр, Парламент, тiптi менiң кейбiр басшыларым, олар бiз сияқты кәсiби емес, Дэвид. Олар Филстон сияқты тайғақ адамды ұстап алып, Англияға қайтару оңай деп ойлайды. Тым көп қиындықтар, оның қателесiп кету мүмкiндiгi, қайтадан қашып кету мүмкiндiгi тым көп болады. Ол жалғыз емес, бiлесiң ғой. Орыстар бiздiң оны тұтқындатып, Англияға қайтаруымызға жол берiп, қарап тұрмайды. Олар оны алдымен өлтiредi! Ол олар туралы тым көп бiледi, келiсiмге келуге тырысады, және олар мұны бiледi. Жоқ, Дэвид. Бұл қарапайым кiсi өлтiру болуы керек, ал мен тек саған ғана жүгiне аламын".
  
  Қаршыға мұны қамқорлық жасағандықтан емес, ауаны тазарту, оны сыртқа шығару үшiн айтты. Ол БАЛТАны атты. Ал неге бұл түсiнiксiз ой, оның санасында жасырынып жатқан көлеңке жарыққа шықпауы керек? Бұл шынымен де соншалықты ұят нәрсе ме едi, ол өзiн көмуге мәжбүр болды ма?
  
  Ол: "Егер мен бұған келiссем, Сесил, бұл сөзсiз үшеумiздiң арамызда қалуы керек. Бiр ғана кеңес: мен AXE-дi басқа бiреудiң лас жұмысын жасау үшiн пайдаланып жатырмын, ал Конгресс менiң басымды табаққа салып талап етедi, тiптi дәлелдей алса, оны алады", - дедi.
  
  "Сен мұны iстейсiң бе, Дэвид?"
  
  Қаршыға ескi досына қарады. "Мен әлi бiлмеймiн. Бұл маған не болады? AXE үшiн? Мұндай нәрселер үшiн бiздiң ақы өте жоғары, Сесил. Бұл қызмет үшiн өте жоғары ақы болады... өте жоғары. Түсiнесiң бе?"
  
  Обри тағы да бақытсыз көрiндi. Бақытсыз, бiрақ табанды едi. "Мен мұны түсiнемiн. Мен мұны күткенмiн, Дэвид. Мен әуесқой емеспiн, достым. Мен ақы төлеудi күтемiн".
  
  Хоук үстелдегi қораптан жаңа темекi шығарды. Ол әлi Обриге қараған жоқ. Ол ақаулықтарды жою тобының - олар AXE штаб-пәтерiн екi күн сайын мұқият тексерiп отыратын - өз жұмыстарын жақсы атқарды деп шын жүректен үмiттендi, себебi егер Обри оның шарттарын орындаса, Хоук бұл жұмысты өз қолына алуды шештi. MI6-ның лас жұмысын олар үшiн жасаңыз. Бұл кiсi өлтiру миссиясы болар едi және Обри ойлағандай қиын емес шығар. Ник Картер үшiн емес. Бiрақ Обри бұл үшiн баға төлеуге мәжбүр болады.
  
  - Сесил, - дедi Хоук ақырын дауыспен, - бiз келiсiм жасай аламыз деп ойлаймын. Бiрақ маған Кремльдегi сол адамның аты-жөнi керек. Мен онымен байланысуға тырыспаймын деп уәде беремiн, бiрақ оның атын бiлуiм керек. Және мен оның жiберген барлық нәрсесiнiң тең, толық үлесiн алғым келедi. Басқаша айтқанда, Сесил, Кремльдегi сенiң адамың Кремльдегi менiң де адамым болады! Бұл саған жарай ма?
  
  Теренс бұрышта тұншығып қалған дыбыс шығарды. Ол түтiгiн жұтып қойғандай көрiндi.
  
  Кiшкентай кеңсе тыныш едi. Western Union сағаты жолбарыстай соғып тұрды. Қаршыға күттi. Ол Сесил Обридiң басынан не өтiп жатқанын бiлдi.
  
  Кремльдiң ең жоғары шеңберiнде белгiсiз, жоғары лауазымды агент әлемдегi барлық алтын мен асыл тастардан да құнды болды.
  
  Барлық платина. Барлық уран. Мұндай байланысты орнату, оны жемiстi және өтпейтiн ету үшiн жылдар бойы тынымсыз еңбек пен сәттiлiк қажет болды. Бiр қарағанда, солай болды. Мүмкiн емес едi. Бiрақ бiр күнi бұл жасалды. Пенковский. Ақыры тайып, атылып кеткенше. Ендi Обри айтып жатты - және Хоук оған сендi - MI6-ның Кремльде тағы бiр Пенковскийi бар деп. Шын мәнiнде, Хоук Америка Құрама Штаттарының бiлмейтiнiн бiлдi. ЦРУ жылдар бойы тырысып келдi, бiрақ ол ешқашан нәтиже бермедi. Хоук шыдамдылықпен күттi. Бұл нағыз мәселе едi. Ол Обридiң келiсетiнiне сене алмады.
  
  Обри тұншығып қала жаздады, бiрақ сөздерiн естiп алды. "Жарайды, Дэвид. Келiсiм бар. Сен қатты келiсiм жасадың, достым".
  
  Теренс Хоукке таңырқаумен және сөзсiз құрметпен қарады. Теренс басқа шотландиялықты көргенде, кем дегенде, қаны арқылы болмаса да, бейiмдiлiгiмен бiлетiн шотландиялық едi.
  
  - Түсiнесiң ғой, - дедi Обри, - менiң Ричард Филстонның қайтыс болғанына бұлтартпас дәлелiм болуы керек.
  
  Хоуктың күлкiсi құрғақ едi. "Менiң ойымша, мұны ұйымдастыруға болады, Сесил. Оны Таймс-скверде өлтiре алатыныма күмәнданамын, тiптi оны сол жерге жеткiзе алсақ та. Құлақтарын ұқыпты түрде жинап, Лондондағы кеңсеңiзге жiберсек қалай болады?"
  
  "Шынымен де, Дэвид".
  
  Хоук басын изедi. "Суретке түсiру керек пе?"
  
  "Егер олар жақсы болса. Мүмкiн болса, саусақ iздерiн қалаймын. Осылайша толық сенiмдiлiк болады".
  
  Хоук тағы да басын изедi. Ник Картердiң үйге осындай сувенирлер әкелуi бұл бiрiншi рет емес едi.
  
  Сесил Обри бұрыштағы тыныш тұрған адамға нұсқап: "Жарайды, Теренс. Ендi сен басқаруды қолға аласың. Бiзде әлi не бар екенiн және Филстонның неге сол жерге бара жатқанын түсiндiр".
  
  Хоукқа ол былай дедi: "Мен айтқанымдай, Теренс MI5-тен, және ол осы Бейжiң-Кремль мәселесiнiң үстiрт аспектiлерiмен айналысып жатыр. Мен үстiрт айтамын, себебi бiз мұны жасыру, үлкен нәрсенi жасыру деп ойлаймыз. Теренс..."
  
  Шотландиялық үлкен қоңыр тiстерiнiң арасынан құбырын суырып алды. "Мырза Обри айтқандай, мырза. Қазiргi уақытта бiзде ақпарат аз, бiрақ орыстар Филстонды Жапония бойынша алып диверсиялық науқанды ұйымдастыруға көмектесу үшiн қытайлықтарға жiберiп жатқанына сенiмдiмiз. Әсiресе Токио. Онда олар жақында Нью-Йоркте болғандай, электр қуатын жаппай өшiрудi жоспарлап отыр. Чикомдар құдiреттi күш ретiнде ойнап, Жапониядағы барлық нәрсенi тоқтатуды немесе өртеудi жоспарлап отыр. Негiзiнен. Қалай болғанда да. Бiзде болған бiр оқиға бойынша, Бейжiң Филстонның "жұмыс немесе келiсiм" жасауын талап етiп отыр. Сондықтан ол Ресейден кетуге мәжбүр және...
  
  Сесил Обри араласты. "Тағы бiр оқиға бар - Мәскеу сәтсiздiкке жол бермеу үшiн Филстонның саботажға жауапты болуын талап етедi. Олар қытайлықтардың тиiмдiлiгiне онша сенiмдi емес. Филстонның мойнын қатерге тiгiп, кетуiне тағы бiр себеп осы".
  
  Хоук бiр адамнан екiншiсiне қарады. "Бiрдеңе маған сен мұның ешқайсысын сатып алмайтыныңды айтып тұр".
  
  - Жоқ, - дедi Обри. - Бiз олай iстемеймiз. Ең болмағанда, бiлмеймiн. Бұл жұмыс Филстон үшiн жеткiлiксiз! Иә, саботаж. Токионы өртеу және осының бәрi үлкен әсер етiп, Чикомдар үшiн үлкен пайда әкелер едi. Мен келiсемiн. Бiрақ бұл Филстонның жұмыс бағыты емес. Және оны Ресейден шығару үшiн жеткiлiктi үлкен емес, маңызды емес - мен Ричард Филстон туралы аз адамдар бiлетiн нәрселердi бiлемiн. Мен оны бiлетiнмiн. Есiңiзде болсын, мен онымен MI6-да оның ең шарықтау шегiнде болған кезде жұмыс iстедiм. Мен сол кезде жай ғана көмекшi болдым, бiрақ қарғыс атқыр сұмдық туралы ештеңенi ұмытқан жоқпын. Ол кiсi өлтiрушi едi! Сарапшы.
  
  "Құдай-ау," дедi Хоук. "Өмiр сүрiп, үйрен. Мен мұны бiлмеппiн. Мен Филстонды әрқашан қарапайым тыңшы деп ойлайтынмын. Қарғыс атқыр, өлiмге әкелетiн, бiрақ жолақты шалбар киген".
  
  - Мүлдем жоқ, - дедi Обри мұңайып. - Ол көптеген кiсi өлтiрудi жоспарлаған. Және оларды жақсы жүзеге асырды. Сондықтан егер ол ақыры Ресейден кетiп жатса, бұл саботаждан гөрi маңыздырақ нәрсе үшiн деп ойлаймын. Тiптi үлкен саботаж үшiн де. Менiң бiр сезiмiм бар, Дэвид, және сен мұның ненi бiлдiретiнiн бiлуiң керек. Сен бұл iсте менен де көп уақыт жұмыс iстедiң.
  
  Сесил Обри орындығына жақындап, оған отырды. "Жалғастыр, Теренс. Допыңды. Мен аузымды жаппаймын".
  
  Теренс құбырын қайта толтырды. Хоуктың көңiлiн көтеру үшiн ол оны жақпады. Теренс: "Мәселе мынада, Чикомдар өздерiнiң барлық лас жұмыстарын жасамады, мырза. Шын мәнiнде, көп емес. Олар жоспарлауды жасайды, бiрақ басқаларды нағыз лас, қанды жұмысты iстеуге мәжбүрлейдi. Әрине, олар қорқынышты пайдаланады", - дедi.
  
  Хоук таң қалған болуы керек, себебi Теренс бiр сәтке кiдiрiп, қабағын түйiп, сөзiн жалғастырды. "Сiз Эта туралы бiлесiз бе, мырза? Кейбiреулер оларды Буракумин деп атайды. Олар Жапониядағы ең төменгi тап, қол сұғуға болмайтындар. Шеттетiлгендер. Олардың саны екi миллионнан асады, және Жапония үкiметi оларды геттоларда ұстап, туристерден жасыратынын өте аз адам, тiптi жапондықтар да бiледi. Мәселе мынада, үкiмет осы уақытқа дейiн мәселенi елемеуге тырысты. Ресми саясат - оған тиiспеңiз. Этаның көпшiлiгi үкiметтiң көмегiнде. Бұл күрделi мәселе,
  
  Негiзiнде, қытайлықтар мұны барынша пайдаланып жатыр. Мұндай наразы азшылықтың олай iстемеуi ақымақтық болар едi.
  
  Мұның бәрi Хоукқа таныс едi. Геттолар соңғы кездерi жаңалықтарда жиi айтылып жүрдi. Ал бiр немесе басқа жолдағы коммунистер Америка Құрама Штаттарындағы азшылықтарды белгiлi бiр дәрежеде қанады.
  
  "Бұл хикомдар үшiн тамаша жағдай", - деп мойындады ол. "Әсiресе, саботаж тәртiпсiздiктер желеуiмен жүзеге асырылды. Бұл классикалық айла-шарғы - коммунистер оны жоспарлап, кiнәнi осы топқа, Этаға, жүктейдi. Бiрақ бұл жапондықтар емес пе? Елдiң қалған бөлiгi сияқты ма? Яғни, бiздегiдей түс мәселесi болмаса және..."
  
  Ақыры Сесил Обри үлкен аузын жаба алмады. Ол сөзiн бөлдi.
  
  "Олар жапондықтар. Жүз пайыз. Бұл шын мәнiнде дәстүрлi касталық алалаушылық мәселесi, Дэвид, және бiзде антропологиялық ауытқуларға уақыт жоқ. Бiрақ Этолардың жапондықтар болуы, басқалар сияқты көрiнуi және сөйлеуi оларға көмектеседi. Шикама керемет. Этолар кез келген жерге барып, кез келген нәрсенi iстей алады. Ешқандай мәселе жоқ. Олардың көпшiлiгi, сiз айтқандай, АҚШ-та "өтiп кетедi". Мәселе мынада, өте аз қытайлық агенттер жақсы ұйымдастырылған, Этолардың көп мөлшерiн басқара алады және оларды өз мақсаттары үшiн пайдалана алады. Көбiнесе саботаж және өлтiру. Ендi, осы үлкен..."
  
  "Қаршы араласты. "Сiз Чикомдар Этаны террор арқылы басқарады деп айтып тұрсыз ба?"
  
  "Иә. Басқа нәрселермен қатар, олар машинаны пайдаланады. Қандай да бiр құрылғы, ескi "Мың кесудiң өлiмiнiң" жетiлдiрiлген нұсқасы. Ол "Қанды Будда" деп аталады. Оларға бағынбаған немесе опасыздық жасаған кез келген Эта машинаға орналастырылады. Және..."
  
  Бiрақ бұл жолы Хоук оған аса мән бермедi. Бұл оның ойына келдi. Уақыт тұманынан. Ричард Филстон әйелдерге арналған қарғыс атқыр жiгiт едi. Ендi Хоук оны есiне алды. Ол кезде ол құпия сақталған едi.
  
  Филстон Сесил Обридiң жас әйелiн тартып алып, тастап кеттi. Бiрнеше аптадан кейiн ол өзiне-өзi қол жұмсады.
  
  Оның ескi досы Сесил Обри жеке кек алу үшiн Hawk пен AXE-дi пайдаланып жүрдi!
  
  
  3-тарау
  
  
  Таңғы сағат жетiден бiрнеше минут өткен едi. Ник Картер сүт сатушы мен газет сатушының қызық көзқарастарын елемей, Мюриал Милхолландтың пәтерiнен бiр сағат бұрын шығып, Мэйфлауэр қонақ үйiндегi бөлмесiне қайтып оралды. Ол өзiн сәл жақсы сезiнiп тұрды. Ол Мюриалмен бiрге брендиге ауысқан, ал махаббат арасында - ақырында жатын бөлмеге көшкен - ол көп iшкен. Ник ешқашан мас болған емес және Фальстафф сияқты қабiлетi бар едi; ол ешқашан бас ауруына шалдыққан емес. Соған қарамастан, сол таңертең ол өзiн аздап шаршаған сезiндi.
  
  Кейiн ойласам, ол доктор Мюриал Милхолландтың көңiлiн қалдырғаны үшiн де кiнәлi едi. Қарапайым Джейн, ол төсекте жын сияқты, сүйкiмдi денелi едi. Ол оны таңертеңгiлiк жарықта әлi де сүйкiмдi, ақырын қорылдап тастап кеткен, ал пәтерден шыққан кезде, өзiнiң қайтып келетiнiн бiлдi. Ник мұны түсiне алмады. Ол жай ғана оның түрi емес едi! Солай бола тұрса да... солай бола тұрса да...
  
  Ол баяу, ойлы түрде қырынып, тек бөлiмде ғана емес, сонымен қатар жыныстық қатынас саласында да сарапшы болған ақылды, жетiлген әйелге тұрмысқа шығу қандай болатынын ойлап отырғанда, есiк қоңырауы шырылдады. Никтiң үстiнде тек халат қана болды.
  
  Ол есiктi ашу үшiн жатын бөлмеден өтiп бара жатып, үлкен төсекке қарады. Шынымен де, ол матрацтың сыдырмасына жасырылған "Люгер", "Вильгельмина" және "Хьюго" деп аталатын стилеттоларды ойлады. Олар демалып жатқанда. Ник Вашингтонда ауыр жүкпен жүргендi ұнатпайтын. Ал Хоук бұған келiспейтiн. Кейде Ник жақын қашықтықта өте қуатты .380 калибрлi кiшкентай "Беретта Кугар" көлiгiн алып жүретiн. Соңғы екi күнде иығына тағатын тiрек жөнделiп жатқандықтан, ол оны кимеген де едi.
  
  Есiк қоңырауы тағы да шырылдады. Табандылықпен. Ник тартынып, Люгер жасырылған төсекке қарады да, сосын ойлады: "Құдай-ау". Әдеттегi сейсенбiде сағат сегiз бе? Ол өзiн күте алады, оның қауiпсiздiк тiзбегi бар едi және есiкке қалай жету керектiгiн бiлетiн. Бұл, бәлкiм, арнайы хабаршы арқылы ақпараттық материалдарды жiберiп отырған Хоук шығар. Қарт кейде солай iстейтiн.
  
  Зуыл - зуыл - зуыл
  
  Ник есiкке қабырғаға жақын, бүйiрден жақындады. Есiктен атып кiрген кез келген адам оны байқамады.
  
  Гүзiлдеу - гүжiлдеу - гүжiлдеу - гүжiлдеу - гүжiлдеу - гүжiлдеу
  
  - Жарайды, - деп кенеттен ашуланып айқайлады ол. - Жарайды. Кiм ол?
  
  Тыныштық.
  
  Содан кейiн: "Киото скаут қыздары. Сiздер печеньелердi алдын ала сатып аласыздар ма?"
  
  "КIМ?" Оның есту қабiлетi әрқашан өткiр едi. Бiрақ ол ант ете алатын едi...
  
  "Жапониядан келген скаут қыздар. Шие гүлi фестивалiнде. Печенье сатып алыңыз. Алдын ала сатып алып жатырсыз ба?"
  
  Ник Картер басын шайқап, бәрiн түсiндiрдi. Жарайды. Ол брендидi көп iшiп алған! Бiрақ өзi көруi керек едi. Шынжыр құлыптаулы едi. Ол есiктi сәл ашып, арақашықтықты сақтап, дәлiзге абайлап қарады. "Скаут қыздар ма?"
  
  "Иә. Жеңiлдiкпен өте дәмдi печеньелер бар. Сiз сатып алып жатырсыз ба?"
  
  Ол иiлдi.
  
  Тағы үшеуi иiлдi. Ник иiле жаздады. Өйткенi, құдайым-ай, олар скаут қыздар едi. Жапон скаут қыздары.
  
  Олар төртеу болды. Жiбек суреттен шыққандай әдемi. Қарапайым. Скаут қыздарының киiмiн киген, тегiс қара бастарында батыл банджи баулары бар, мини юбкалар мен тiзеге дейiн жеткен шұлықтар киген, келбеттi кiшкентай жапон қуыршақтары. Жарқыраған, қиғаш төрт жұп көз оған шыдамсыздана қарады. Оның алдында шығыс афоризмiндей төрт жұп мiнсiз тiстер жарқырап тұрды. Бiздiң печеньелердi сатып алыңыз. Олар ала күшiктердiң үйiрiндей сүйкiмдi едi.
  
  Ник Картер күлдi. Ол өзiн ұстай алмады. Бұл туралы Хоукқа айтқанша күте тұрыңыз, әлде қартқа айтуы керек пе? AXE-дегi ең үздiк адам, Killmaster-дiң өзi Ник Картер өте сақ болып, печенье сатып жатқан скаут қыздар тобына қарсы тұру үшiн есiкке абайлап жақындады. Ник күлудi тоқтатуға, бет-әлпетiн сақтап қалуға батыл әрекет жасады, бiрақ бұл тым көп болды. Ол тағы да күлдi.
  
  Сөйлеген қыз - есiкке ең жақын тұрып, иегiнiң астына бiр бума деликатес тағамдары салынған қораптарды көтерiп, - Аксманға таңдана қарады. Печенье қораптарын көтерген қалған үш қыз да сыпайы таңданыспен қарады.
  
  Қыз: "Түсiнбеймiз, мырза. Бiз бiрдеңе күлкiлi етiп жатырмыз ба? Егер солай болса, бiз жалғызбыз. Бiз мұнда әзiлдесу үшiн келген жоқпыз - Жапонияға баратын жолымыз үшiн печенье сатуға келiңiз. Сiз алдын ала сатып алыңыз. Бiзге қатты көмектесiңiз. Бiз сiздiң Америка Құрама Штаттарыңызды өте жақсы көремiз, бiз Шие фестивалiне келдiк, бiрақ ендi үлкен өкiнiшпен елiмiзге оралуымыз керек. Сiз печенье сатып алып жатырсыз ба?" - дедi.
  
  Ол тағы да дөрекiлiк танытты. Муриал Милхолландпен болғандай. Ник халатының жеңiмен көзiн сүртiп, алқасын шештi. "Қыздар, кешiрiңдер. Кешiрiңдер. Бұл сендер емес едiм. Бұл мен едiм. Бұл менiң ессiз таңдарымның бiрi".
  
  Ол жапон сөзiн iздеп, саусағымен самайын қағып алды. "Кичигай. Менмiн. Кичигай!"
  
  Қыздар бiр-бiрiне, сосын оған қарады. Екеуi де үндемедi. Ник есiктi итерiп ашты. "Бәрi жақсы, уәде беремiн. Мен зиянсызбын. Кiрiңiз. Печенье әкелiңiз. Мен бәрiн сатып аламын. Бағасы қанша?" Ол Хоукқа он екi қорап бердi. Қарт кiсi ойлансын.
  
  "Бiр долларлық қорап".
  
  "Бұл жеткiлiктi арзан". Олар кiргенде, ол артқа шегiнiп, шие гүлдерiнiң нәзiк хош иiсiн сездi. Ол олардың небәрi он төрт немесе он бес жаста екенiн болжады. Сүйкiмдi. Олардың бәрi жасөспiрiмдерге жақсы жетiлген, кiшкентай кеудесi мен бөкселерi мiнсiз жасыл формаларының астында секiрiп тұр. Олардың юбкалары, деп ойлады ол, олардың кофе үстелiнде печенье үйiп жатқанын көрiп, қыз скауттар үшiн тым кiшкентай болып көрiндi. Бiрақ мүмкiн Жапонияда шығар...
  
  Олар сүйкiмдi едi. Кенеттен динамиктiң қолында пайда болған кiшкентай Намбу тапаншасы да солай болды. Ол оны Ник Картердiң жалпақ, қатты iшiне тiкелей бағыттады.
  
  "Қолдарыңды көтерiңдер. Тыныш тұрыңдар. Мен сендердi ренжiткiм келмейдi. Като - есiк!"
  
  Қыздардың бiрi Никтiң айналасында сырғып жүрiп, арақашықтықты сақтады. Есiк ақырын жабылды, құлып сықырлады, қауiпсiздiк iлмегi тесiгiне сырғып түстi.
  
  "Ол шынымен де алданып қалған екен", - деп ойлады Ник. Такен. Оның кәсiби таңдануы шынайы едi. Бұл шеберлiкпен жасалған жұмыс едi.
  
  "Мато - барлық перделердi жабыңыз. Сато - пәтердiң қалған бөлiгiн тiнтiңiз. Әсiресе жатын бөлменi. Оның мұнда бiр әйелi болуы мүмкiн."
  
  "Бүгiн таңертең емес", - дедi Ник. "Бiрақ сонда да мақтауыңызға рақмет".
  
  Намбу оған көз қысты. Бұл жаман көз едi. "Отыр", - дедi көсем суық үнмен. "Сiзге сөйлеуге бұйрық берiлгенше отырыңыз да, үндемеңiз. Ешқандай айла-шарғы жасамаңыз, мырза Ник Картер. Мен сiз туралы бәрiн бiлемiн. Сiз туралы көп нәрсе бiлемiн".
  
  Ник көрсетiлген орындыққа қарай жүрдi. "Таңғы сағат сегiзде скаут қыздарының печеньесiне деген тойымсыз тәбетiм болса да ше?"
  
  "Мен ақырын айттым! Менiң айтқанымды естiгеннен кейiн қалағаныңызша сөйлей аласыз".
  
  Ник орнынан тұрды. Ол мұрнының астынан: "Банзай!" - деп күбiрледi. Ол ұзын аяқтарын айқастырып, халатының саңылауы ашылып қалғанын түсiнiп, тез түймелерiн түйдi. Мылтық ұстаған қыз байқап, әлсiз күлiмсiредi. "Бiзге жалған қарапайымдылықтың қажетi жоқ, Картер мырза. Бiз шын мәнiнде қыз скауттар емеспiз".
  
  "Егер маған сөйлеуге рұқсат етiлсе, ол менi түсiне бастады деп айтар едiм".
  
  "Тыныш!"
  
  Ол үндемей қалды. Жақын маңдағы лагерьдегi темекi қорабы мен оттыққа ойлы түрде басын изедi.
  
  "Жоқ!"
  
  Ол үнсiз қарап тұрды. Бұл ең тиiмдi кiшкентай топ едi. Есiк қайтадан тексерiлдi, перделер тартылды, бөлме жарыққа толды. Като қайтып келiп, артқы есiк жоқ екенiн хабарлады. Ник ащы сезiммен бұл қосымша қауiпсiздiктi қамтамасыз етуi керек едi деп ойлады. Иә, ол олардың барлығын жеңе алмас едi. Бiрақ егер ол бұдан тiрi шықса, оның ең үлкен проблемасы - құпия сақтау. Ник Картердi өз пәтерiнде бiр топ қыз скауттар алып кеткен!
  
  Ендi бәрi тыныш болды. Намбудан келген қыз диванда Никтiң қарсысында отырды, ал қалған үшеуi жақын жерде отырды. Барлығы оған байыпты қарады. Төрт оқушы қыз. Бұл өте оғаш Микадо едi.
  
  Ник: "Шай, бiреу бар ма?" - дедi.
  
  Ол айтқан жоқ
  
  Ол үндемей қалды, ал әйел оған оқ атпады. Ол аяқтарын айқастырып, мини юбкасының астындағы қызғылт iш киiмнiң жиегiн көрсеттi. Оның аяқтары, барлық аяқтары - ендi ол мұны байқағаннан кейiн - әдеттегiдей Girl Scouts-та кездесетiндерге қарағанда сәл дамыған және сымбатты едi. Ол олардың да жiңiшке бюстгальтер кигенiне күдiктендi.
  
  - Мен Тонакамын, - дедi Намбу тапаншасы бар қыз.
  
  Ол байыпты түрде басын изедi. "Қуанышты".
  
  "Ал мынау", - деп ол басқаларына нұсқады, - "..."
  
  "Бiлемiн. Мато, Сато және Като. Шие гүлi әпкелерi. Қыздар, сендермен танысқаныма қуаныштымын."
  
  Үшеуi де күлiмсiредi. Като күлiмсiредi.
  
  Тонака қабағын түйдi. "Маған әзiлдескен ұнайды, Картер мырза. Сiздiң әзiлдемегенiңiздi қалаймын. Бұл өте маңызды мәселе".
  
  Ник мұны бiлдi. Ол кiшкентай тапаншаны қалай ұстағанынан байқады. Өте кәсiби. Бiрақ оған уақыт керек едi. Кейде Бадинаждың уақыты болатын. Ол бұрыштарды анықтауға тырысты. Олар кiмдер едi? Олар одан ненi қалады? Ол Жапонияға бiр жылдан астам уақыт бармаған және оның бiлуiнше, бұл анық емес едi. Сонда не? Ол бос орындардың сызбасын сызып берудi жалғастырды.
  
  "Бiлемiн", - дедi ол оған. "Бiлемiн, бұл өте маңызды. Сенiңiз, бiлемiн. Өлiм алдында менде осындай батылдық бар, және..."
  
  Тонака есiмдi қыз жабайы мысықтай түкiрдi. Көздерi қысылып, мүлдем сұмдық көрiндi. Ол намбуын оған айыптаушы саусақтай сiлтедi.
  
  "Өтiнемiн, тағы да үндемеңiз! Мен мұнда әзiл айту үшiн келген жоқпын."
  
  Ник күрсiндi. Ол тағы да сәтсiздiкке ұшырады. Не болғанын ойлады.
  
  Тонака өзiнiң Қыз Скаут блузкасының қалтасын ақтарып салды. AXE көре алатын нәрсенi қалтасында жасырып қалған едi; ендi ол көре алды: өте жақсы дамыған сол жақ кеуде.
  
  Ол оған тиын тәрiздi затты бұрды: "Мұны танисыз ба, Картер мырза?"
  
  Ол мұны iстедi. Лезде. Ол iстеуге мәжбүр болды. Ол мұны Лондонда жасады. Ол мұны Ист-Эндтегi сыйлық дүкенiндегi бiлiктi жұмысшымен жасады. Ол оны сол Ист-Эндтегi аллеяда оның өмiрiн сақтап қалған адамға бердi. Картер сол түнi Лаймхауста өлуге жақын қалды.
  
  Ол қолындағы ауыр медальонды көтердi. Ол алтыннан жасалған, көне күмiс доллардың көлемiндей, нефритпен әшекейленген едi. Нефрит әрiптерге айналып, кiшкентай жасыл балтаның астында шиыршық тәрiздi пiшiнге ие болды. БАЛТА.
  
  Хаттарда былай деп жазылған едi: Esto Perpetua. Мәңгiлiк болсын. Бұл оның ескi досы және дзюдо-каратэден көптен бергi мұғалiмi Кунизо Матумен достығы едi. Ник медальонға қарап, қабағын түйдi. Бұл көп уақыт бұрын болған. Кунизо Жапонияға оралғанына көп болды. Ендi ол қартайған адам болар едi.
  
  Тонака оған қарап қалды. Намбу да солай iстедi.
  
  Ник медальонды лақтырып жiберiп, ұстап алды. "Мұны қайдан алдың?"
  
  "Мұны маған әкем бердi".
  
  "Кунизо Мату сенiң әкең бе?"
  
  "Иә, Картер мырза. Ол сiз туралы жиi айтатын. Мен ұлы Ник Картердiң атын бала кезiмнен естiп келемiн. Ендi мен сiзден көмек сұрау үшiн келдiм. Дәлiрек айтқанда, әкем көмек сұрап жiбередi. Ол сiзге үлкен сенiм артады және сенедi. Ол сiздiң бiзге көмектесетiнiңiзге сенiмдi".
  
  Кенеттен оған темекi керек болды. Оған қатты қажет болды. Қыз оған бiреуiн тұтатуға рұқсат бердi. Қалған үшеуi, ендi үкiдей салтанатты түрде, оған жыпылықтамайтын қара көздерiмен қарады.
  
  Ник: "Мен әкеңе жақсылық жасауым керек. Бiз дос болдық. Әрине, көмектесемiн. Қолымнан келгеннiң бәрiн жасаймын. Бiрақ қалай? Қашан? Әкең АҚШ-та ма?" - дедi.
  
  "Ол Жапонияда. Токиода. Ол қартайған, ауырып қалған және қазiр саяхаттай алмайды. Сондықтан сiз бiзбен дереу баруыңыз керек".
  
  Ол көзiн жұмып, түтiнге көз қысып, мұның мәнiн санасында түсiнуге тырысты. Өткеннiң елестерi бағдардан адастыруы мүмкiн едi. Бiрақ мiндет парыз едi. Ол өмiрiн Кунизо Матуға қарыздар едi. Ол қолынан келгеннiң бәрiн жасауы керек едi. Бiрақ алдымен...
  
  "Жарайды, Тонака. Бiрақ бәрiн бiртiндеп қарастырайық. Ең алдымен, тапаншаны алып тастау керек. Егер сен Кунизоның қызы болсаң, оның саған қажетi жоқ..."
  
  Ол тапаншасын оның қолында қалдырды. "Мүмкiн деп ойлаймын, иә, Картер мырза. Көремiз. Әкеме көмектесу үшiн Жапонияға келуге уәдеңiздi орындағанша, мен оны кейiнге қалдырамын. Және Жапония".
  
  "Бiрақ мен саған айттым ғой! Мен көмектесемiн. Бұл салтанатты уәде. Ендi полицейлер мен қарақшылардың рөлiн ойнауды тоқтатайық. Қаруды қой да, әкеңе не болғанын бәрiн айтып бер. Мүмкiндiгiнше тезiрек iсте. Мен..."
  
  Тапаншасы iшiнде қалды. Тонака тағы да ұсқынсыз көрiндi. Және өте шыдамсыз.
  
  "Сiз әлi түсiнбейсiз, Картер мырза. Сiз қазiр Жапонияға барасыз. Дәл осы сәтте немесе кем дегенде өте жақын арада. Әкемнiң мәселелерi дереу шешiледi. Әртүрлi көмек көрсету немесе қандай қадамдар жасау керектiгi туралы кеңесуге арналар немесе шенеунiктердiң уақыттары жоқ. Көрiп тұрсыз ба, мен бұл мәселелердiң бiр бөлiгiн түсiнемiн. Әкем де түсiнедi. Ол менiң елiмнiң құпия қызметiнде ұзақ уақыт жұмыс iстедi және бюрократия барлық жерде бiрдей екенiн бiледi. Сондықтан ол маған медальонды берiп, сiздi табуымды айтты. Сiзден дереу келуiңiздi сұрау үшiн. Мен солай iстеудi жоспарлап отырмын".
  
  Кiшкентай Намбу Никке тағы да көз қысты. Ол флирттен шаршай бастады. Ең жаманы, ол шынымен солай дедi. Ол әрбiр сөзiн шын жүректен айтты! Дәл қазiр!
  
  Никтiң ойы келдi. Оның және Хоуктың дауысы шықты
  
  Кейде қолданатын код. Мүмкiн ол қартқа ескерту жасай алар. Содан кейiн олар жапон скауттарын бақылауға алып, оларды сөйлетiп, ойландырып, досына көмектесу үшiн жұмыс iстей бастай алар едi. Ник терең тыныс алды. Ол тек Хоукқа ессiз қыз скауттар тобы тұтқынға алғанын мойындап, AXE-дегi отандастарынан оны бұдан құтқаруды сұрауы керек едi. Мүмкiн олар мұны iстей алмас. ЦРУ. Немесе ФБР. Мүмкiн армия, әскери-теңiз күштерi және теңiз жаяу әскерлерi. Ол жай ғана бiлмедi...
  
  Ол: "Жарайды, Тонака. Өз қалауыңмен iсте. Қазiр. Киiнiп, чемоданымды жинастыра алған бойда. Сосын телефон соғамын", - дедi.
  
  "Телефон қоңыраулары жоқ".
  
  Ол алғаш рет одан тапаншаны алуды ойлады. Бұл күлкiлi болып бара жатты. Киллмастер қыз скауттан тапаншаны қалай алу керектiгiн бiлуi керек! Мәселе мынада - ол қыз скаут емес едi. Олардың ешқайсысы ондай емес едi. Өйткенi ендi басқалардың бәрi, Като, Сато және Мато, сол кесiлген юбкалардың астынан қол созып, Намбу тапаншаларын шығарып жатты. Барлығы Картерге табандылықпен нұсқап жатты.
  
  "Қыздар, отрядтарыңның аты кiм? Өлiм перiштелерi?"
  
  Тонака тапаншасын оған бағыттады. "Әкем маған сiздiң жеңiңiзде көптеген айла-шарғылар болады дедi, мырза Картер. Ол сiздiң уәдеңiздi және онымен достығыңызды сақтайтыныңызға сенiмдi, бiрақ ол маған сiздiң мұны өз жолыңызбен iстеуге мәжбүр болатыныңызды ескерттi. Мұны iстеу мүмкiн емес. Мұны бiздiң жолымызбен - толық құпия түрде жасау керек".
  
  "Бiрақ бұл болуы мүмкiн", - дедi Ник. "Менiң қолымда керемет ұйым бар. Қажет болса, олардың көбiсi. Кунизо сiздiң құпия қызметiңiзде екенiн бiлмеппiн - құпия сақталғанымен құттықтаймын - бiрақ ол ұйымдасу мен ынтымақтастықтың құндылығын мiндеттi түрде бiлуi керек. Олар мың адамның жұмысын атқара алады - ал қауiпсiздiк ешқандай проблема емес, және..."
  
  Мылтық оны тоқтатты. "Сiз өте шешенсiз, Картер мырза... Және өте қателесесiз. Әкем мұның бәрiн табиғи түрде түсiнедi, және бұл оның қаламайтын нәрсесi. Немесе оған қажет нәрсе. Арналарға келетiн болсақ - сiз де, мен де, сiздiң ұйымыңыз да үнемi бақылауда екенiңiздi бiлесiз. Бiреу байқамай, таратпайынша бiр қадам жасай алмайсыз. Жоқ, Картер мырза. Телефон қоңыраулары жоқ. Ресми көмек жоқ. Бұл бiр адамның жұмысы, әкемнiң айтқанын көп сұрақ қоймай орындайтын сенiмдi дос. Сiз не iстеу керек екенiне мiнсiз адамсыз - және сiз әкеме өмiрiңiз үшiн қарыздарсыз. Маған медальонды қайтарып бере аласыз ба, өтiнемiн?"
  
  Ол медальонды оған лақтырып жiбердi. "Жақсы", - деп мойындады ол. "Сен батыл сияқтысың, қаруың бар. Барлығыңда қару бар. Мен сенiмен бiрге Жапонияға бара жатқан сияқтымын. Қазiр. Мен бәрiн тастап, кетiп барамын. Әрине, егер мен жоғалып кетсем, бiрнеше сағат iшiнде бүкiл әлемге дабыл қағатынын түсiнесiң бе?"
  
  Тонака өзiне ақырын күлiмсiредi. Ол оның күлiмсiреген кезде әдемi болып көрiнетiнiн байқады. "Бұл туралы кейiнiрек ойланамыз, Картер мырза".
  
  "Паспорттар ше? Кеден ше?"
  
  "Ешқандай мәселе жоқ, Картер мырза. Бiздiң төлқұжаттарымыз мiнсiз тәртiпте. Сiзде төлқұжаттар жеткiлiктi деп сенемiн", - деп сендiрдi әкем. "Сiзде болады. Сiзде дипломатиялық төлқұжат болуы мүмкiн, бұл оған жеткiлiктi болады. Қарсылықтарыңыз бар ма?"
  
  "Саяхат? Билеттер мен брондау сияқты нәрселер бар."
  
  "Бәрi жақсы болды, мырза Картер. Барлығы реттелген. Бiз бiрнеше сағаттан кейiн Токиода боламыз".
  
  Ол сене бастады. Шынымен сендi. Оларды сауда орталығында ғарыш кемесi күтiп тұрған шығар. Ой, бауырым! Хоук бұған қуанар едi. Алда үлкен миссия күтiп тұрды - Ник белгiлердi бiлетiн - және Хоук оны зат пiскенше дайын ұстап тұрған едi, ендi мынау. Сондай-ақ, ханым Мюриэль Милхолландтың кiшiгiрiм мәселесi де бар едi. Ол бүгiн кешке онымен кездесуi керек едi. Мырзаның жасай алатын ең азы қоңырау шалу және...
  
  Ник Тонакаға жалбарына қарады. "Бiр ғана қоңырау? Ханымға ма? Оның тұрғанын қаламаймын".
  
  Кiшкентай Намбу берiк тұрды. "Жоқ".
  
  НИК КАРТЕР ЗЕЙНЕТКЕ ШЫҒАДЫ - ҰРПАҚ ҚЫЗМЕТКЕРМЕН ТҰТЫНЫЛҒАН...
  
  Тонака орнынан тұрды. Като, Мато және Сато орындарынан тұрды. Барлық кiшкентай мылтықтар Ник Картерге көз қиығын жыпылықтатты.
  
  "Ендi бiз," дедi Тонака, "жатын бөлмеге барамыз, мырза Картер".
  
  Ник көзiн жыпылықтатты. "Ә?"
  
  "Жатын бөлмеге, өтiнемiн. Тез арада!"
  
  Ник орнынан тұрып, халатын өзiне қатты қысып алды. "Егер сiз айтсаңыз".
  
  "Қолдарыңызды көтерiңiздершi, өтiнемiн".
  
  Ол Жабайы Батыс әлемiнен шаршап бара жатты. "Қарашы, Тонака! Мен ынтымақтасып жатырмын. Мен әкеңнiң досымын, тiптi бiздiң жұмыс iстеу тәсiлiмiз ұнамаса да, көмектесемiн. Бiрақ осы ессiздiктiң бәрiнен құтылайық..."
  
  "Қолдарыңды көтер! Оларды жоғары көтер! Жатын бөлмеге қарай жүр."
  
  Ол қолдарын көтерiп кетiп қалды. Тонака оның соңынан бөлмеге кiрiп, кәсiби қашықтықты сақтады. Като, Мато және Сато оның артынан кiрдi.
  
  Ол тағы бiр тақырыпты елестеттi: "Картердi қыз скауттар зорлады..."
  
  Тонака тапаншаны төсекке қарай жылжытты. "Төсекке жатыңыз, мырза Картер. Шалбарыңызды шешiңiз. Бетiңмен жатыңыз".
  
  Ник бақылап тұрды. Кеше ғана Хоукке айтқан сөздерi есiне түсiп, оларды қайталады. "Сен әзiлдеп тұрған шығарсың!"
  
  Бозғылт лимон-қоңыр жүздерде күлкi жоқ.
  
  қиғаш көздер оған және оның үлкен денесiне мұқият қарайды.
  
  "Әзiлдеме, Картер мырза. Төсекте. Қазiр!" Оның кiшкентай қолында тапанша қозғалды. Оның триггер саусағы буынының айналасында ақшыл түстi. Осыншама көңiлдi ойындар мен ойындардың iшiнде Ник алғаш рет егер ол айтылғандай iстемесе, оны атып тастайтынын түсiндi. Дәл солай.
  
  Ол халатын шешiп тастады. Като ысылдады. Мато қараңғы күлiмсiредi. Сато күлiмсiредi. Тонака оларға ашулы көзқараспен қарады, сосын олар iске кiрiстi. Бiрақ оның екi жүз фунт салмағымен жоғары-төмен сырғанап бара жатқанда, оның өзiнiң қараңғы көздерiнде мақұлдау болды. Ол басын изедi. "Керемет дене бiтiмi, Картер мырза. Әкем айтқандай, солай болады. Ол саған қанша нәрсе үйреткенiн және сенi қалай дайындағанын жақсы есiнде сақтайды. Мүмкiн басқа уақытта шығар, бiрақ қазiр маңызды емес. Төсектiң үстiнде. Бетiңдi жоғары қаратып."
  
  Ник Картер ұялып, шатасып қалды. Ол өтiрiкшi емес едi, әсiресе өзiне, және ол мұны мойындады. Төрт қыз скауттың өткiр көзқарасымен толығымен ашық жатуында бiртүрлi, тiптi аздап ұятсыздық бар едi. Ештеңенi байқамай қалған төрт жұп эпикант көзi.
  
  Ол тек риза болғаны - бұл мүлдем жыныстық жағдай емес едi және физикалық реакция қаупiнде емес едi. Ол iштей дiрiлдеп кеттi. Барлық көз алдында шыңға баяу көтерiлу. Бұл ойға келмейтiн нәрсе едi. Сато күлер едi.
  
  Ник Тонакаға қарады. Ол тапаншаны оның iшiне, ендi толығымен ашық тұрғанына, тигiздi де, аузы күлiмсiреудiң басында дiрiлдеп кеттi. Ол сәттi қарсылық көрсеттi.
  
  "Менiң жалғыз өкiнiшiм, - дедi Ник Картер, - менiң елiм үшiн бiр ғана еңбегiм бар".
  
  Катоның көңiлi басылды. Тонака оған ашулы қарады. Үнсiздiк. Тонака Никке ашулы қарады. "Сiз, Картер мырза, ақымақсыз!"
  
  "Санс дут".
  
  Ол сол жақ бөксесiнiң астындағы матрац сыдырмасының қатты металын сездi. Оның iшiнде Luger, сол жағымсыз хот-род, кесiлген 9 мм кiсi өлтiру заты жатыр. Сондай-ақ, биiк өкшелi аяқ киiм киген. Шөлдеген Хьюго. Өлiм инесiнiң ұшы. Ник күрсiнiп, оны ұмытып кеттi. Ол оларға жете алатын шығар, сонда не? Онда не? Жапониядан келген төрт кiшкентай скаут қызды өлтiре ме? Нелiктен ол оларды скаут қыз деп ойлай бердi? Формалары шынайы едi, бiрақ болды. Бұлар Токиодағы йо-йо академиясынан келген төрт маньяк едi. Ал ол ортада тұрды. Күлiмсiреп, азап шегiңiз.
  
  Тонака сол жерде болды. Раш бұйрық бердi. "Като - ас үйге қара. Сато, дәретханаға. Мато - аа, болды. Мына галстуктар жарайды".
  
  Матоның Никтiң ең жақсы және ең қымбат галстуктарының бiрнешеуi болды, оның iшiнде тек бiр рет киген Сулка да бар едi. Ол наразылық бiлдiрiп отырды. "Ей! Егер галстук тағу керек болса, ескiлерiн пайдаланыңыз. Мен жай ғана..."
  
  Тонака тапаншамен оның маңдайынан тез ұрды. Ол жылдам едi. Ол тапаншаны тартып алғанға дейiн Тонака iшке кiрiп-шығып үлгердi.
  
  "Жат", - дедi ол өткiр үнмен. "Тыныштал. Ендi сөйлеспей-ақ қой. Жұмысымызды жалғастыруымыз керек. Тым көп мағынасыздық болып кеттi - ұшағымыз бiр сағаттан кейiн ұшып кетедi".
  
  Ник басын көтердi. "Мен ақымақтық туралы келiсемiн. Мен..."
  
  Маңдайына тағы бiр соққы тидi. Олар оны төсек тiректерiне байлап жатқанда, ол тұнжырап жатты. Олар түйiндердi байлауда өте шебер едi. Ол кез келген сәтте бұғауларды үзе алатын едi, бiрақ не үшiн? Бұл осы ессiз келiсiмнiң бiр бөлiгi едi - ол оларға зиян келтiруге барған сайын құлықсыз болып бара жатты. Ал ол Гуфивиллге соншалықты терең енгендiктен, олардың не iстеп жатқанына шынайы қызығушылық танытты.
  
  Бұл оның қабiрге апарғысы келген суретi едi. Галстуктары байланған Ник Картер төсекте жайылған, жалаңаш анасы шығыстан келген төрт кiшкентай қыздың қараңғы көзқарасымен көрiнiп тұр. Оның есiне сүйiктi ескi әнiнен үзiндi келдi: Олар маған ешқашан сенбейдi.
  
  Ол көргенiне сене алмады. Қауырсындар. Оның мини юбкаларының астынан төрт ұзын қызыл қауырсын шықты.
  
  Тонака мен Като төсектiң бiр жағында, Мато мен Сато екiншi жағында отырды. "Егер олардың бәрi бiр-бiрiне жақындаса," деп ойлады Ник, "мен бұл байланыстарды үзiп, олардың ақымақ кiшкентай бастарын сындырып,..."
  
  Тонака қаламын тастап, артқа шегiндi, намбусы қайтадан жалпақ iшiне оралды. Кәсiбилiк тағы да көрiндi. Ол Сатоға қысқаша басын изедi. "Аузын жап".
  
  "Ендi мында қараңызшы", - дедi Ник Картер. "Мен... елес... ммм... түңiлмес..." Таза орамал мен тағы бiр галстук мәселенi шештi.
  
  "Баста", - дедi Тонака. "Като, аяқтарын ал. Мато, қолтықтарын ал. Сато, жыныс мүшелерiн ал".
  
  Тонака тағы бiрнеше қадам артқа шегiнiп, тапаншасын Никке бағыттады. Ол өзiне күлiмсiреуге мүмкiндiк бердi. "Кешiрiңiз, мырза Картер, бiз мұны осылай iстеуге мәжбүрмiз. Мен мұның лайықсыз және күлкiлi екенiн бiлемiн".
  
  Ник басын изеп, "Хммммм... урааа ...
  
  "Шыдауға тырысыңыз, мырза Картер. Көп уақыт алмайды. Бiз сiзге дәрi беремiз. Көрiп отырсыз ба, бұл дәрiнiң бiр қасиетi - ол берiлген адамның көңiл-күйiн сақтайды және жақсартады. Бiз сiздiң бақытты болуыңызды қалаймыз, мырза Картер. Бiз сiздiң Жапонияға дейiн күлуiңiздi қалаймыз!"
  
  Ол басынан бастап бұл ессiздiктiң әдiсi бар екенiн бiлдi. Қабылдаудың соңғы өзгерiсi
  
  Егер ол қарсылық көрсеткенде, олар оны бәрiбiр өлтiрер едi. Бұл Тонака жiгiтi мұны iстейтiндей ессiз едi. Ендi қарсылық шегiне жеттi. Сол қауырсындар! Бұл ескi қытайлық азаптау едi, және ол оның қаншалықты тиiмдi екенiн ешқашан түсiнбеген едi. Бұл әлемдегi ең тәттi азап едi.
  
  Сато қаламын кеудесiне ақырын тигiздi. Ник дiрiлдеп кеттi. Мато қолтығын мұқият сипады. Ооооо...
  
  Като аяғының табанына ұзақ, жаттығулы соққы бердi. Никтiң саусақтары бүгiлiп, құрысып қалды. Ол ендi шыдай алмады. Қалай болғанда да, ол бұл ессiз квартетпен жеткiлiктi ұзақ ойнады. Кез келген сәтте ол жай ғана - ааа ...
  
  Оның уақыты өте қолайлы болды. Ол әйелдiң нақты жұмысқа кiрiсуi үшiн жеткiлiктi уақытқа алаңдады. Ине. Ұзын, жылтыр ине. Ник оны көрдi, бiрақ көрмедi. Өйткенi ол оң жақ бөксесiнiң салыстырмалы түрде жұмсақ тiнiне енiп кеткен едi.
  
  Ине тереңге кiрдi. Тереңiрек. Тонака оған қарап, поршеньдi толығымен басып тұрды. Ол күлiмсiредi. Ник оның арқасын бүгiп, күлдi, күлдi, күлдi.
  
  Есiрткi оған бiрден қатты әсер еттi. Қан ағымы оны көтерiп, миы мен қозғалыс орталықтарына қарай ағып кеттi.
  
  Ендi олар оны қытықтауды тоқтатты. Тонака күлiмсiреп, бетiнен ақырын сипады. Ол кiшкентай тапаншаны қойды.
  
  "Мiне," дедi ол. "Қазiр өзiңiздi қалай сезiнiп тұрсыз? Барлығы бақытты ма?"
  
  Ник Картер күлiмсiредi. "Бұрынғыдан да жақсы". Ол күлдi... "Бiрдеңенi бiлесiң ғой - маған iшу керек. Мысалы, көп iшу керек. Не дейсiң, қыздар?"
  
  Тонака қол шапалақтады. "Ол қандай қарапайым және сүйкiмдi", - деп ойлады Ник. Қандай сүйкiмдi. Ол оны бақытты еткiсi келдi. Ол оның қалағанын - кез келген нәрсенi iстейтiн едi.
  
  "Менiң ойымша, бұл өте қызықты болады", - дедi Тонака. "Қыздар, сендер солай ойламайсыңдар ма?"
  
  Като, Сато және Мато мұның керемет болады деп ойлады. Олар қол шапалақтап, күлдi, және әрқайсысы Никтi сүйудi талап еттi. Содан кейiн олар күлiп, күлiп, сөйлесiп, шегiндi. Тонака оны сүймедi.
  
  "Киiнiп ал, Ник. Тездет. Бiз Жапонияға баруымыз керек екенiн бiлесiң ғой".
  
  Ник оны шешiп жатқанда орнынан тұрды. Ол күлiмсiредi. "Әрине. Ұмытып қалдым. Жапония. Бiрақ сен шынымен барғың келе ме, Тонака? Бiз Вашингтонда көп көңiл көтере аламыз".
  
  Тонака оның қасына келдi. Ол еңкейiп, ернiн ернiне ұзақ уақыт басып, бетiнен сипады. "Әрине, мен Жапонияға барғым келедi, Ник, жаным. Тезiрек бол. Бiз саған киiнiп, заттарыңды жинауға көмектесемiз. Барлығының қайда екенiн айт".
  
  Ол өзiн патшадай сезiндi, төсекте жалаңаш отырып, олардың айналаны аралап жүргенiн бақылап. Жапония өте қызықты болатын едi. Мұндай нағыз демалысты өткiзбегенiне тым көп уақыт өттi. Ешқандай жауапкершiлiксiз. Ауадай еркiн. Тiптi Хоукке ашықхат жiберуi мүмкiн. Немесе жiбермеуi де мүмкiн. Хоук тозаққа кетсiн.
  
  Тонака комодтың тартпасын ақтарып шықты. "Дипломатиялық паспортыңыз қайда, Ник, жаным?"
  
  "Шкафта, жаным, Нокстың қалпақ қорабының астарында. Тезiрек! Жапония күтiп тұр."
  
  Сосын кенеттен ол тағы да сол сусынды iшкiсi келдi. Ол оны өмiрiнде бұрын-соңды болмағандай қатты қалап алды. Чемоданын жинап жатқан Сатодан ақ боксер шортасын алып, қонақ бөлмеге кiрiп, тасымалданатын бардан бiр бөтелке виски алды.
  
  
  4-тарау
  
  
  Хоук Никтi жоғары деңгейдегi шешiм қабылдау үшiн өте сирек шақыратын. Киллермастер жоғары деңгейдегi шешiмдер қабылдау үшiн ақы алмаған. Оған оларды орындау үшiн ақы төленетiн - ол әдетте қажет болған кезде жолбарыстың айла-шарғысымен және жолбарыстың қатыгездiгiмен iстейтiн. Хоук Никтiң агент ретiндегi және қажет болған жағдайда кiсi өлтiрушi ретiндегi қабiлеттерiн құрметтейтiн. Картер бүгiнде әлемдегi ең үздiк адам болды; шешiмдер орындалатын, нұсқаулар ақыры оқ пен пышаққа, у мен арқанға айналатын ащы, қараңғы, қанды және көбiнесе жұмбақ бұрыштағы жауапты адам. Және өлiм.
  
  Хоук түнi өте нашар өттi. Ол әрең ұйықтады, бұл оған өте ерекше едi. Таңғы сағат үште ол өзiнiң көңiлсiз Джорджтаун қонақ бөлмесiнде ары-берi жүрiп, Никтi бұл шешiмге араластыруға құқығы бар ма екен деп ойлады. Бұл шын мәнiнде Никтiң мiндетi емес едi. Бұл Хоуктың мiндетi едi. Хоук AXE компаниясының басшысы болды. Хоук шешiм қабылдауы және қателiктердiң ауыртпалығын көтеруi үшiн аз жалақы алды. Оның жетпiс жастағы бүкiр иығында ауыртпалық болды, және оның бұл ауыртпалықты басқа бiреуге аударуға ешқандай құқығы жоқ едi.
  
  Неге Сесил Обридiң ойынын ойнау керек пе, жоқ па, соны шешпеске? Рас, бұл нашар ойын болды, бiрақ Хоук одан да нашар ойнады. Ал нәтижесi түсiнiксiз болды - Кремльдегi iшкi адам. Кәсiби тұрғыдан алғанда, Хоук ашкөз адам едi. Және қатыгез де. Уақыт өте келе - қазiр ол алыстан ойлана берсе де - ол қандай шығын болса да, қаражат табатынын түсiндi.
  
  Кремль адамының назарын Обриден бiртiндеп көбiрек алаңдату үшiн. Бiрақ мұның бәрi болашақта болды.
  
  Оның өмiрiнде елiнен басқа және ант беру рәсiмiн өтеп жүргенде ешкiмдi өлтiрмеген Ник Картердi әкелуге құқығы бар ма едi? Өйткенi Ник Картер нақты кiсi өлтiрудi жасаған болуы керек едi.
  
  Бұл күрделi моральдық сұрақ едi. Тайғақ сұрақ. Оның миллиондаған қыры бар едi, және кез келген жауапқа негiзделiп, оны табуға болатын едi.
  
  Дэвид Хоук күрделi моральдық мәселелерге бейтаныс емес едi. Қырық жыл бойы ол өлiмге толы күрес жүргiзiп, өзiнiң және елiнiң жүздеген жауларын жеңдi. Хоуктың көзқарасы бойынша, олар бiр және бiрдей едi. Оның жаулары мен елiнiң жаулары бiр және бiрдей едi.
  
  Бiр қарағанда, бұл өте қарапайым болып көрiндi. Ричард Филстон өлген кезде ол және бүкiл Батыс әлемi қауiпсiз болып, тыныш ұйықтар едi. Филстон шексiз зиян келтiрген ашық сатқын едi. Бұл туралы ешқандай дау жоқ едi.
  
  Сонымен, таңғы сағат үште Хоук өзiне өте әлсiз сусын құйып, сол туралы дауласып қалды.
  
  Обри бұйрыққа қарсы шыққан. Ол бұны Хоуктың кеңсесiне мойындады, бiрақ оның бұйрықтарына бағынбауының сенiмдi себептерiн келтiрдi. Оның басшылары Филстонды тұтқындауды және сотқа тартуды, ал, бәлкiм, өлiм жазасына кесудi талап еттi.
  
  Сесил Обри, жабайы аттар оны сүйреп апарғысы келмесе де, Филстонның дарға асылған адамның түйiнiн шешiп тастайды деп қорықты. Обри қайтыс болған жас әйелiн өз мiндетiнен артық санады. Ол сатқынның ашық сотта жазаланатынына мән бермедi. Ол тек Ричард Филстонның өлiмiн мүмкiндiгiнше қысқа, жылдам және ең сұмдық жолмен қалады. Мұны жүзеге асыру және AXE-дiң кек алуына көмектесу үшiн Обри өз елiнiң ең құнды активтерiнiң бiрiн - Кремльдегi күтпеген көздi беруге дайын болды.
  
  Хоук сусынын iшiп, күннен күнге жұқарып бара жатқан өңсiз халатын мойнына асып алды. Ол каминнiң үстiндегi ескi сағатқа қарады. Төртке таяп қалды. Ол сол күнi кеңсеге келгенге дейiн шешiм қабылдаймын деп өзiне уәде берген едi. Сесил Обри де солай iстедi.
  
  "Обри бiр нәрседе дұрыс айтқан", - деп мойындады Хоук жүре отырып. "AXE, кез келген янки қызметi, мұны британдықтарға қарағанда жақсы жасады. Филстон MI6 қолданған немесе армандаған әрбiр қимыл мен тұзақты бiлетiн едi. AXE-нiң мүмкiндiгi болуы мүмкiн. Әрине, егер олар Ник Картердi пайдаланса. Егер Ник мұны iстей алмаса, бұл мүмкiн болмас едi".
  
  Ол Никтi басқа бiреуге қарсы жеке кек алу үшiн пайдаланған болуы мүмкiн бе едi? Мәселе өздiгiнен жойылып кетпегендей немесе шешiлмегендей болды. Ақыры Хоук жастық тапқанда, мәселе әлi де сол күйiнде едi. Сусын аздап көмектестi, терезенiң сыртындағы форситиядағы құстарды алғаш көргенде-ақ ол мазасыз ұйқыға кеттi.
  
  Сесил Обри мен MIS қызметкерi Теренс сейсенбi күнi сағат он бiрде Хоуктың кеңсесiне қайта келуi керек едi - Хоук сегiз он бесте болған. Делия Стокс әлi жоқ едi. Хоук жеңiл жаңбыр пальтосын iлiп қойды - сыртта жаңбыр жауа бастады - да, тiкелей телефонға барып, Мейфлауэр пәтерiндегi Никке қоңырау шалды.
  
  Хоук Джорджтауннан кеңсеге бара жатқанда шешiм қабылдады. Ол өзiнiң аздап мейiрiмдiлiк танытып, ауыртпалықты басқа бiреуге аударып жатқанын бiлдi, бiрақ ендi мұны таза ар-ұжданмен жасай алады. Никке барлық шындықты британдықтардың көзiнше айтып, Никтiң өз шешiмiн қабылдауына мүмкiндiк берiңiз. Хоуктың ашкөздiгi мен азғыруын ескерсек, бұл оның жасай алатын ең жақсы шешiмi едi. Ол шыншыл болар едi. Ол өзiне ант бердi. Егер Ник миссиядан бас тартса, бұл соңы болар едi. Сесил Обри өзiнiң жазалаушысын басқа жерден тапсын.
  
  Ник жауап бермедi. Хоук қарғыс айтып, телефонды қойды. Ол таңертеңгi алғашқы сигарасын алып, аузына салды. Ол Никтiң пәтерiне жетуге тағы да тырысты, қоңырауды жалғастырды. Жауап болған жоқ.
  
  Хоук телефонды қайтадан қойып, оған қарады. "Тағы да солай", - деп ойлады ол. Тұншығып қалды. Әдемi қуыршақпен шөпте, дайын болғанда хабарлайтын. Хоук қабағын түйiп, сосын күлiмсiрей жаздады. Баланың раушан бүршiктерiн жинап алғаны үшiн кiнәлауға болмайды. Құдай мұның ұзаққа созылмағанын бiлдi. Жеткiлiктi емес. Оның раушан бүршiктерiн жинай алмағанына көп уақыт болды. Әй, алтын қыздар мен жiгiттер шаңға айналуы керек...
  
  Тозақ болсын! Ник үшiншi әрекетте жауап бермеген кезде, Хоук Делияның үстелiндегi журналды қарауға кеттi. Түнгi кезекшi оны жаңалықтармен хабардар етiп отыруы керек едi. Хоук саусағымен ұқыпты жазылған жазбалар тiзiмiн қарап шықты. Картер, барлық жоғары лауазымды басшылар сияқты, тәулiк бойы кезекшiлiкте болды және әрбiр он екi сағат сайын қоңырау шалып, тiркелуi керек едi. Және оларға хабарласуға болатын мекенжайды немесе телефон нөмiрiн қалдырды.
  
  Хоуктың саусағы кiру кезiнде кiдiрдi: N3 - 2204 сағат. - 914-528-6177... Бұл Мэриленд префиксi едi. Хоук нөмiрдi қағазға жазып, кеңсесiне оралды. Ол нөмiрдi тердi.
  
  Ұзақ қоңыраулардан кейiн әйел: "Сәлеметсiз бе?" - дедi. Оның даусы түс көрiп, бас ауруына шалдыққандай болды.
  
  Қаршыға оған тiкелей жүгiрiп келдi. Ромеоны қаптан шығарайық.
  
  "Мистер Картермен сөйлесуге рұқсат етiңiзшi".
  
  Ұзақ үнсiздiк. Сосын суық дауыспен: "Кiммен сөйлескiң келдi?"
  
  Хоук сигарасын ашумен тiстеп алды. "Картер. Ник Картер! Бұл өте маңызды. Шұғыл. Ол бар ма?"
  
  Тағы да үнсiздiк орнады. Содан кейiн ол оның есiнегенiн естiдi. Дауысы әлi де суық едi, ол: "Кешiрiңiз. Картер мырза бiраз уақыт бұрын кетiп қалды. Қашан екенiн бiлмеймiн. Бiрақ бұл нөмiрдi қайдан алдың? Мен..." дедi.
  
  "Кешiрiңiз, ханым", - деп Хоук қайтадан тұтқаны қойды. Құдай-ау! Ол орнынан тұрып, аяқтарын үстелге қойып, қызыл қабырғаларға қарады. Western Union сағаты Ник Картердi шақырды. Ол қоңырауды жiберiп алған жоқ. Әлi қырық минуттай уақыт бар едi. Хоук өзiнiң мазасыздығын түсiне алмай, iштей қарғыс айтты.
  
  Бiрнеше минуттан кейiн Делия Стокс кiрдi. Хоук өзiнiң мазасыздығын жасырып (ол үшiн ешқандай себеп келтiре алмады), оған әр он минут сайын Мейфлауэрге қоңырау шалуды бұйырды. Ол желiнi ауыстырып, жасырын түрде сұрай бастады. Хоук жақсы бiлетiн Ник Картер свингер болған, ал оның таныстарының шеңберi ұзақ және католиктiк едi. Ол сенатормен түрiк моншасында болуы, дипломатиялық өкiлдiң әйелiмен және/немесе қызымен таңғы ас iшуi немесе Кот Хиллде болуы мүмкiн едi.
  
  Уақыт нәтижесiз өттi. Хоук қабырға сағатына қарай бердi. Ол бүгiн Обриге шешiм қабылдауға уәде берген едi, құдайым-ай! Ендi ол қоңырауына ресми түрде кешiгiп қалды. Хоук мұндай ұсақ-түйек мәселеге мән бермейдi, бiрақ ол бұл iстi қалай да бiр жолмен шешкiсi келдi, және ол мұны Никсiз жасай алмас едi. Ричард Филстонды өлтiру керек пе, жоқ па деген мәселеде Никтiң соңғы шешiм қабылдауына ол бұрынғыдан да бел буды.
  
  Сағат он бiрден он минут өткенде Делия Стокс таңырқай қарап, кабинетiне кiрдi. Хоук жартылай шайнаған сигарасын лақтырып жiберген едi. Ол оның жүзiн көрiп: "Не?" - деп сұрады.
  
  Делия иығын қиқаң еткiздi. "Мен оның не екенiн бiлмеймiн, мырза. Бiрақ мен сенбеймiн - сiз де сенбейсiз".
  
  Қаршыға қабағын түйдi. "Менi сынап көрiңiз".
  
  Делия тамағын кенедi. "Ақыры "Мэйфлауэр" кемесiндегi қоңырау капитанына хабарластым. Оны табу қиынға соқты, сосын ол сөйлескiсi келмедi - ол Никтi ұнатады және оны қорғамақ болған сияқты - бiрақ ақыры бiрдеңе түсiндiм. Ник бүгiн таңертең тоғыздан сәл асқанда қонақ үйден шықты. Ол мас едi. Қатты мас едi. Ал - сенбейтiн жерi осы - ол төрт скаут қызбен бiрге болды".
  
  Сигара түсiп кеттi. Хоук оған қарады. "Ол кiммен бiрге болды?"
  
  "Айттым ғой, ол төрт скаут қызбен бiрге болды. Жапон скаут қызбен. Ол соншалықты мас болғандықтан, скауттар, яғни жапон скаут қызбен бiрге, оған дәлiздiң арғы бетiнен өтуге көмектесуге мәжбүр болды."
  
  Қаршыға жыпылықтады. Үш рет. Сосын: "Бiздiң қасымызда кiм бар?" - дедi.
  
  "Мiне, Том Эймс. Және..."
  
  "Эймс жарайды. Оны қазiр "Мэйфлауэрге" жiбер. Капитанның әңгiмесiн раста немесе жоққа шығар. Аузыңды жап, Делия, әдеттегiдей жоғалған жедел қызметкерлердi iздеудi баста. Болды. Сесил Обри мен Теренс келгенде, оларды кiргiз".
  
  "Иә, мырза", - деп ол шығып, есiктi жапты. Делия Дэвид Хоукты ащы ойларымен қашан жалғыз қалдыру керектiгiн бiлдi.
  
  Том Эймс жақсы адам едi. Абай, мұқият, ештеңенi қалдырмай. Ол Хоукке хабарлаған кезде сағат бiр болды. Сонымен қатар, Хоук Обридi тағы да тоқтатып, сымдарды қыздырып қойды. Әзiрге ештеңе болған жоқ.
  
  Эймс кеше таңертең Ник Картер отырған қатты орындықта отырды. Эймс өте мұңды көрiнетiн, бет-әлпетi Хоукке жалғыз қанқұйлы иттi еске түсiретiн адам едi.
  
  "Қыз скауттар туралы рас, мырза. Олар төртеу болды. Жапониядан келген қыз скауттар. Олар қонақ үйде печенье сатып жатты. Әдетте тыйым салынған, бiрақ менеджердiң көмекшiсi оларды кiргiздi. Тату көршiлiк қарым-қатынас және тағы басқалар. Және олар печенье сатты. Мен..."
  
  Хоук өзiн әрең ұстады. "Печеньелердi қойшы, Эймс. Картермен бiрге жүре бер. Ол анау скаут қыздармен кеттi ме? Олармен бiрге вестибюльде жүргенi көрiндi ме? Ол мас болды ма?"
  
  Эймс жұтынып алды. "Иә, мырза. Оны байқап қалғаны анық едi, мырза. Ол вестибюльмен жүрiп келе жатып үш рет құлап қалды. Оған, иә, қыздар скауттары көмектесуi керек болды. Картер мырза ән айтып, билеп, аздап айқайлап жатты. Оның да печеньесi көп болып көрiндi, кешiрiңiз, мырза, бiрақ мен соны түсiндiм - оның печеньесi көп болып, оларды вестибюльде сатпақшы болды".
  
  Қаршыға көзiн жұмды. Бұл мамандық күннен күнге есiнен танып бара жатты. "Жалғастыра бер".
  
  "Мiне, мырза. Оқиға осылай болды. Расталды. Мен капитаннан, менеджердiң көмекшiсiнен, екi қызметшiден және Индианаполистен жаңа ғана келген Мередит Хант мырза мен ханымнан жауап алдым. Мен..."
  
  Хоук аздап дiрiлдеген қолын көтердi. "Мұны да өткiзiп жiберiңiз. Картер мен оның... айналасындағылар одан кейiн қайда кеттi? Олар әуе шарымен ұшпаған шығар деп ойлаймын?"
  
  Эймс есепшоттар үймесiн iшкi қалтасына қайта салды.
  
  "Жоқ, мырза. Олар таксиге отырды".
  
  Қаршыға көзiн ашып, үмiтпен қарады. "Жарайды ма?"
  
  
  "Ештеңе болған жоқ, мырза. Әдеттегi тәртiп нәтиже бермедi. Менеджер Қыз Скауттардың Картер мырзаға таксиге мiнуге көмектескенiн бақылады, бiрақ жүргiзушiде ерекше ештеңе байқамады және көлiктiң нөмiрiн алуды ойламады. Әрине, мен басқа жүргiзушiлермен сөйлестiм. Сәттiлiк болмады. Сол кезде онда тек бiр ғана такси болды, ал жүргiзушi ұйықтап жатқан едi. Бiрақ ол мұны байқады, себебi Картер мырза соншалықты шулап жатты және Қыз Скауттардың мас болғанын көру аздап ерекше едi".
  
  Қаршыға күрсiндi. "Иә, аздап. Сонымен?"
  
  "Бұл таңқаларлық такси болды, мырза. Әлгi адам бұрын-соңды кезекте мұндай такси көрмегенiн айтты. Жүргiзушiнi жақсылап қарай алмады".
  
  "Қандай жақсы", - дедi Хоук. "Бұл, бәлкiм, жапондық Құм адамы шығар".
  
  "Мырза?"
  
  Хоук қолын бұлғады. "Ештеңе жоқ. Жарайды, Эймс. Әзiрге осы. Тағы тапсырыстарға дайындал."
  
  Эймс кетiп қалды. Хоук отырып, қою көк қабырғаларға қарады. Бiр қарағанда, Ник Картер қазiргi уақытта кәмелетке толмағандар қылмысына үлес қосып жатқан сияқты едi. Төрт кәмелетке толмаған. Қыз скауттар!
  
  Хоук арнайы AX APB атқысы келiп, телефонға қолын созды да, қолын артқа тартты. Жоқ. Бiраз баяу қайнатыңыз. * Не болғанын қараңызшы.
  
  Ол бiр нәрсеге сенiмдi болды. Бұл сыртқы келбетiне мүлдем қарама-қайшы едi. Бұл қыз скауттар Ник Картердiң әрекеттерiне қандай да бiр жолмен мүмкiндiк берген.
  
  
  5-тарау
  
  
  Балға ұстаған кiшкентай адам қатыгез едi. Ол кiр қоңыр шапан киген ергежейлi едi, балғаны сермеп жiбердi. Гонг кiшкентай адамнан екi есе үлкен едi, бiрақ кiшкентай адамның бұлшықеттерi үлкен едi, және ол iске бел буды. Ол жаңғырық жездi балғамен қайта-қайта ұрды - боинггг-боинггг-боинггг-боинггг...
  
  Қызығы, гонг пiшiнiн өзгертiп жатты. Ол Ник Картердiң басына ұқсай бастады.
  
  БОИНГГГГГ - БОИНГГГГГ
  
  Ник көзiн ашып, мүмкiндiгiнше тез жұмды. Гонг тағы шырылдады. Ол көзiн ашты, сонда гонг тоқтады. Ол көрпемен жабылған футонның үстiнде еденде жатты. Басының жанында ақ эмаль құмыра тұрды. Бiреудiң алдын ала ескертуi. Ник басын құмыраның үстiне көтерiп, өзiн нашар сезiндi. Қатты ауырды. Ұзақ уақыт бойы. Құсқаннан кейiн, едендегi жастыққа жатып, төбеге назар аударуға тырысты. Бұл кәдiмгi төбе едi. Бiртiндеп оның айналуы тоқтап, ол тынышталды. Ол музыка ести бастады. Аса алыстан, таптаған го-го музыкасы. Басы сергектенгенде, бұл дыбыс емес, дiрiл деп ойлады.
  
  Есiк ашылып, Тонака кiрдi. Скаут қыздарының киiмiн кимеген. Ақ жiбек блузканың үстiнен қоңыр замша күртеше киген (астында бюстгальтер жоқ сияқты) және сымбатты аяқтарын құшақтап тұрған тар қара шалбар киген. Ол жеңiл макияж жасап, ерiн далабын жағып, аздап қызарған, ал жылтыр қара шашы басының үстiне жайылған, қарапайымдылық танытқан. Ник өзiнiң көздiң жауын алатынын мойындады.
  
  Тонака оған ақырын күлiмсiредi. "Қайырлы кеш, Ник. Қалайсың?"
  
  Ол саусақтарымен басын ақырын тигiздi. Құлаған жоқ.
  
  "Мен осылай өмiр сүре аламын", - дедi ол. "Жоқ, рақмет".
  
  Ол күлдi. "Кешiрiңiз, Ник. Шынымен де. Бiрақ бұл әкемнiң тiлегiн орындаудың жалғыз жолы сияқты көрiндi. Бiз сiзге берген есiрткi адамды тек өте мойынсұнғыш етiп қана қоймайды. Сондай-ақ, ол оларды қатты шөлдетiп, алкогольге құмар етедi... бiз сiздi ұшаққа отырғызбас бұрын да сiз шынымен мас болдыңыз".
  
  Ол оған қарады. Ендi бәрi түсiнiктi болды. Ол мойнының артын ақырын уқалады. "Бұл ақымақ сұрақ екенiн бiлемiн, бiрақ мен қайдамын?"
  
  Оның күлкiсi жоғалып кеттi. "Әрине, Токиода".
  
  "Әрине. Басқа қайда? Мато, Като және Сато сияқты қорқынышты үштiк қайда?"
  
  "Олардың өз жұмыстары бар. Олар соны iстейдi. Сiз оларды қайтадан көретiнiңiзге күмәнданамын".
  
  "Менiңше, мен мұны көтере аламын", - деп күбiрледi ол.
  
  Тонака оның жанындағы футонға отырды. Ол қолын оның маңдайынан өткiзiп, шашын сипады. Фудзи өзенi сияқты салқын қолы бар едi. Жұмсақ аузы оның аузын тигiзiп, сосын ол одан әрi қарай жылжыды.
  
  "Қазiр бiзге уақыт жоқ, бiрақ мен айтамын. Уәде беремiн. Егер сен әкеме көмектессең, бiлемiн, көмектесесiң және екеумiз де аман қалсақ, мен iстеген iсiмнiң орнын толтыру үшiн бәрiн жасаймын. Қалай болғанда да! Түсiнiктi ме, Ник?"
  
  Ол өзiн әлдеқайда жақсы сезiндi. Қыздың сымбатты денесiн өзiне жақындатқысы келмедi. Ол басын изедi. "Түсiнiктi, Тонака. Мен сенi уәдеңде тұруға мәжбүрлеймiн. Ендi... әкең қайда?"
  
  Ол орнынан тұрып, одан алыстап кеттi. "Ол Санья аймағында тұрады. Сен мұны бiлесiң бе?"
  
  Ол басын изедi. Токиодағы ең нашар кедей аудандардың бiрi. Бiрақ ол түсiнбедi. Кунизо Матоу қарт мұндай жерде не iстеп жүр?
  
  Тонака оның ойын болжады. Ол темекi тұтатып жатты. Ол сiрiңкенi байқамай татамиге лақтырып жiбердi.
  
  "Мен саған әкемнiң өлiп бара жатқанын айттым ғой. Оның қатерлi iсiгi бар едi. Ол өз халқымен бiрге өлуге оралды, Этойя. Олардың Буракумин екенiн бiлесiң бе?"
  
  Ол басын шайқады. "Мен ештеңе бiлмедiм. Маңызды ма?"
  
  Ол оны әдемi деп ойлады. Ол қабағын түйгенде сұлулық жоғалып кеттi. "Ол мұның маңызды деп ойлады. Ол өз халқын тастап, Эттiң жақтаушысы болуды тоқтатқан едi.
  
  "Ол қартайып, өлiп бара жатқандықтан, кешiрiм сұрағысы келедi", - деп ашуланып иығын қиқаң еткiздi. "Мүмкiн, әлi кеш емес шығар - әрине, уақыт келдi. Бiрақ ол саған бәрiн түсiндiредi. Сосын көремiз - ендi шомылып, өзiңдi ретке келтiргенiң дұрыс деп ойлаймын. Бұл сенiң ауруыңа көмектеседi. Бiзде көп уақыт жоқ. Таңертеңге дейiн бiрнеше сағат қалды".
  
  Ник орнынан тұрды. Аяқ киiмi жоқ едi, бiрақ басқаша толық киiнген едi. Оның Сэвил Роу костюмi ендi ешқашан бұрынғыдай болмас едi. Ол өзiн кiр және сабанға толып кеткендей сезiндi. Тiлi қандай болуы керек екенiн бiлдi және өзiнiң көзiне қарағысы келмедi. Аузынан алкогольдiң айқын дәмi сезiлдi.
  
  "Ванна менiң өмiрiмдi сақтап қалуы мүмкiн", - деп мойындады ол.
  
  Ол оның әжiм басқан костюмiн нұсқады. "Сен әлi де киiмiңдi ауыстыруың керек. Бұдан құтылуың керек. Бәрi реттелген. Бiзде саған басқа киiмдер бар. Газеттер. Мүлдем жаңа мұқаба. Әрине, менiң ұйымым бәрiн реттеп қойды".
  
  "Әкем өте бос емес сияқты едi. Ал "бiз" кiмбiз?"
  
  Ол оған түсiнбейтiн жапон сөз тiркесiн айтты. Оның ұзын, қара көздерi сығырайып кеттi. "Бұл Этаның жауынгер әйелдерi дегендi бiлдiредi. Бiз сондаймыз - әйелдер, қыздар, аналар. Бiздiң еркектерiмiз соғыспайды немесе олар өте аз, сондықтан әйелдер соғысуы керек. Бiрақ ол саған бәрiн айтып бередi. Мен сенiң моншаға түсуiң туралы бiр қыз жiберемiн".
  
  "Бiр минут күте тұр, Тонака". Ол музыканы тағы да естiдi. Музыка мен дiрiл өте әлсiз болды.
  
  "Бiз қайдамыз? Токионың қай жерiндемiз?"
  
  Ол күлдi татамиге лақтырып жiбердi. "Гинзада. Оның астындағыдай. Бұл бiздiң бiрнеше қауiпсiз баспаналарымыздың бiрi. Бiз Electric Palace кабаресiнiң астындағы жертөледемiз. Мiне, сiз еститiн музыка. Түн ортасы болып қалды. Мен қазiр кетуiм керек, Ник. Қалағаныңыздың бәрi..."
  
  "Темекi, бiр бөтелке жақсы сыра және ағылшын тiлiн қайдан үйренгенiңдi бiлу. Мен "prease" сөзiн көптен берi естiмеппiн."
  
  Ол күлiмсiремей тұра алмады. Бұл оны қайтадан сұлу еттi. "Рэдклифф. 63-шi жылғы түлек. Әкесi қызының мұндай болуын қаламады, түсiндiң бе? Тек мен ғана талап еттiм. Бiрақ ол саған бұл туралы да айтып бередi. Мен заттар жiберемiн. Және бас. Қыз. Жақында көрiскенше, Ник".
  
  Ол есiктi артынан жапты. Ник, басқалардан еш айырмашылығы жоқ, шығыс стилiнде отырып, мұны ойлана бастады. Әрине, Вашингтонда төлеуге тұрарлық нәрсе бар едi. Хоук азаптау камерасын дайындап жатқан едi. Ол карталары құлаған кезде, кем дегенде әзiрге, ойнауды шештi. Ол Хоукпен қартқа адасып жүрген баласының Токиоға адасып кеткенiн айтпай бiрден хабарласа алмады. Жоқ. Бастыққа инсульт жасатсын. Хоук қайсар, сымбатты қарт құс едi, және бұл оны өлтiрмейдi.
  
  Сонымен қатар, Ник Кунизо Матаны көрiп, не болып жатқанын бiледi. Ол қарт кiсiге қарызын төлеп, осы тозақтық жағдайды реттейдi. Содан кейiн Хоукке қоңырау шалып, түсiндiруге уақыт болады.
  
  Есiк қағылды.
  
  "Охари насаи". Бақытымызға орай, ол Шанхайда жүргенде осы тiлде сөйлеген.
  
  Ол орта жастағы, тегiс, сабырлы жүздi едi. Үстiнде сабан гета және шолақ үй көйлегi бар едi. Қолында виски бөтелкесi мен темекi қорабы салынған науа ұстап тұрды. Қолына үлкен жұмсақ сүлгi асып алды. Никке тiстi, алюминий күлiмсiреу сыйлады.
  
  "Конбанва, Картер-сан. Мiне, саған бiрдеңе. Бассу дайын. Келесiң бе, хабба-хабба?"
  
  Ник оған күлiмсiредi. "Жоқ, ха-ха-ха. Алдымен iш. Алдымен темекi шек. Сонда өлмей, бассудан ләззат ала аламын. О, намае ва?"
  
  Алюминий тiстерi жарқырап кеттi. "Мен Сюзимiн".
  
  Ол науадан бiр бөтелке виски алып, бетiн бүлкiлдеттi. Қарт ақ кит! "Электр сарайы" деген жерден не күтуге болатыны туралы.
  
  "Сьюзи, иә? Бiр стакан әкелесiң бе?"
  
  "Шөп жоқ".
  
  Ол бөтелкенiң қақпағын бұрап ашты. Заттың иiсi жағымсыз едi. Бiрақ оны суырып алып, осыны бастау үшiн бiр жұтым ғана керек болды - бұл қандай миссия болса да. Ол бөтелкенi ұсынып, Сюзиге бас идi. "Денсаулығың үшiн, сұлуым. Гокенко во шуку шимасу!" "Менiкi де", - деп күбiрледi ол. Ол кенеттен көңiл көтеру мен ойындардың аяқталғанын түсiндi. Ендi ойын мәңгiлiкке қалады, ал жеңiмпаз барлық шарларды өзiнде қалдырады.
  
  Сюзи күлiп, сосын қабағын түйдi. "Басс дайын. Ыстық. Тез кел, әйтпесе тоңып қаласың". Және ол үлкен сүлгiсiн ауаға сiлтедi.
  
  Сюзиге өз арқасын өзi сүрте алатынын түсiндiрудiң қажетi жоқ едi. Сюзи бастық едi. Ол оны бу шығаратын бакқа итерiп жiбердi де, жұмысқа кiрiстi, оған бас гитарасын өз қалауынша емес, өзi бердi. Ол ештеңенi қалдырмады.
  
  Тонака кiшкентай бөлмеге оралғанда күтiп тұрған едi. Төсектiң жанындағы кiлемшеде бiр үйiндi киiм жатты. Ник киiмдерге жиiркенiшпен қарады. "Мен кiм болуым керек? Қаңғыбас?"
  
  "Бiр жағынан алғанда, иә", - дедi ол оған тозығы жеткен әмиянды ұсынды. Iшiнде қалың бума жаңа иен және көпшiлiгi жыртылған көптеген карталар болды. Ник оларды тез шолып шықты.
  
  "Сенiң атың Пит Фремонт", - деп түсiндiрдi Тонака. "Менiңше, сен жалқаусың. Сен штаттан тыс газетшi және жазушысың, әрi маскүнемсiң."
  
  Сен Шығыс жағалауында жылдар бойы тұрып келесiң. Анда-санда Америка Құрама Штаттарында әңгiме немесе мақала сатасың, ал чек келгенде, сен иiлiп кетесiң. Нағыз Пит Фремонт қазiр мiне, иiлiп келе жатқан жер. Сондықтан алаңдаудың қажетi жоқ. Сендер екеуiң Жапонияда жүгiрмейсiңдер. Ендi киiнiп алғандарың жөн.
  
  Ол оған арзан және жаңа, әлi де пластик пакеттерiнде тұрған шорт пен көк көйлек бердi. "Мен қыздардың бiрiнен оларды сатып алуын сұрадым. Питтiң заттары өте кiр. Ол өзiне жақсы қарамайды".
  
  Ник Сюзи берген қысқа халатты шешiп, шорты кидi. Тонака оған немқұрайлы қарады. Ол мұның бәрiн бұрын көргенiн есiне алды. Бұл баладан ешқандай құпия жоқ.
  
  "Сонымен, шынымен де Пит Фремонт бар екен ғой, солай ма? Мен жұмыс iстеп жүргенде оның таралмайтынына кепiлдiк бересiң бе? Бұл жақсы, бiрақ тағы бiр қыры бар. Токиодағы әрбiр адам мұндай кейiпкердi бiлуi керек".
  
  Ол темекi тұтатты. "Оны көзден таса ұстау қиын болмайды. Ол маскүнем. Ақшасы болса, бiрнеше күн солай жүредi. Ол бәрiбiр ешқайда бара алмайды - бұл оның жалғыз киiмi".
  
  Ник кiдiрiп, жаңа көйлегiнен түйреуiштердi суырып алды. "Сен жiгiттiң киiмiн ұрлап алдың ба? Жалғыз киiмiн бе?"
  
  Тонака иығын қиқаң еткiздi. "Неге болмасқа? Бiзге олар керек. Ол олай iстемейдi. Пит жақсы жiгiт, ол бiз туралы, Эта қыздары туралы бiледi және анда-санда көмектеседi. Бiрақ ол үмiтсiз iшiмдiкке салынады. Оған киiм керек емес. Оның бөтелкесi мен қызы бар, және ол тек соны ойлайды. Тезiрек бол, Ник. Мен саған бiрдеңе көрсеткiм келедi".
  
  "Иә, мем сахиб".
  
  Ол костюмдi абайлап алды. Бұл бiр кездерi жақсы костюм болған. Ол Гонконгта тiгiлген - Ник тiгiншiнi бiлетiн - көптен берi. Ол тердiң және жастың ерекше иiсiн байқап, костюмдi киiп алды. Ол өте жақсы киiп тұрды. "Сiздiң досыңыз Пит iрi денелi адам."
  
  "Ендi қалғаны".
  
  Ник өкшесi жарылған, сызылған аяқ киiм кидi. Галстугi жыртылып, дақ түскен едi. Әйел оған берген пальто мұз дәуiрiнде Abercrombie & Fitch-ке тиесiлi болған. Ол кiр және белбеусiз болған.
  
  "Бұл жiгiт", - деп күбiрледi Ник пальтосын киiп, - "шын мәнiнде маскүнем. Құдай-ау, ол өзiнiң иiсiне қалай шыдайды?"
  
  Тонака күлiмсiреген жоқ. "Бiлемiн. Байғұс Пит. Бiрақ сенi UP, AP, Hong Kong Times, Singapore Times, Asahi, Yomiuri және Osaka жұмыстан шығарған кезде, саған ендi бәрiбiр сияқты. Мiне... бас киiм".
  
  Ник оған таңдана қарады. Бұл шедевр едi. Әлем жас кезiнде жаңа болған. Кiр, мыжылған, жыртылған, терге боялған және пiшiнсiз, ол әлi де тұзды жолақтағы жыртылған қызыл қауырсын сияқты көзге түсiп тұрды. Қарсылықтың соңғы қимылы, тағдырға соңғы сынақ.
  
  "Мұның бәрi бiткен кезде мен осы Пит Фремонтпен кездескiм келедi", - дедi ол қызға. "Ол өмiр сүру заңының жүре келе жатқан үлгiсi болуы керек". Ник өзiн жақсы түсiнетiн сияқты.
  
  - Мүмкiн, - деп қысқаша келiстi ол. - Тұрып, саған қарайын. Хмм... алыстан Питтi байқауға болады. Жақыннан емес, өйткенi сен оған ұқсамайсың. Бұл онша маңызды емес. Оның құжаттары сенiң мұқабаң сияқты маңызды, және Питтi жақсы бiлетiн кез келген адамды кездестiретiнiңе күмәнданамын. Әкем сенi танымайтынын айтады. Есiңде болсын, бұл оның бүкiл жоспары. Мен тек өз нұсқауларымды орындап жатырмын.
  
  Ник оған көзiн қысып қарады. "Сен шынымен қартыңды ұнатпайсың ғой, солай ма?"
  
  Оның бетi кабуки маскасындай қатып қалды. "Мен әкемдi құрметтеймiн. Оны сүюдiң қажетi жоқ. Ендi келшi. Көруiң керек нәрсе бар. Мен оны соңына дейiн сақтап қойдым, себебi... себебi сенiң бұл жерден дұрыс көңiл-күйде кетуiңдi қалаймын. Ал ендi қауiпсiздiгiң үшiн."
  
  - Бiлемiн, - дедi Ник, оның соңынан есiкке қарай жүрiп. - Сен керемет кiшкентай психологсың.
  
  Ол оны дәлiзбен тар баспалдаққа алып келдi. Басының үстiнен әлi де музыка естiлiп тұрды. Битлздiң елiктеуi. Клайд-сан және оның Төрт Жiбек құрты. Ник Картер Тонаканың соңынан баспалдақпен түсiп келе жатып, үнсiз наразылық бiлдiрiп басын шайқады. Сәндi музыка оны қозғалтпады. Ол ешқандай қарт мырза емес едi, бiрақ ол соншалықты жас та емес едi. Ешкiм соншалықты жас емес едi!
  
  Олар төмен түсiп, құлап жатты. Ауа райы суыта түстi, ол судың тамшылаған дыбысын естiдi. Тонака ендi кiшкентай фонарьды пайдаланып жатты.
  
  "Бұл жерде қанша жертөле бар?"
  
  "Көптеген. Токионың бұл бөлiгi өте ескi. Бiз бұрынғы күмiс құю зауытының дәл астындамыз. Джин. Олар бұл жер асты кеңiстiктерiн құймалар мен тиындарды сақтау үшiн пайдаланған."
  
  Олар төменгi қабатқа жеттi де, көлденең дәлiзбен қараңғы кабинаға кiрдi. Қыз қосқышты басты, ал күңгiрт сары жарық төбенi жарықтандырды. Ол бөлменiң ортасындағы кәдiмгi үстел үстiндегi мәйiттi нұсқады.
  
  "Әкем саған мұны көрсеткiсi келдi. Алдымен. Қайтарылмайтын мiндеттеме алмас бұрын". Ол оған фонарьды ұсынды. "Мiне. Мұқият қараңыз. Егер бiз сәтсiздiкке ұшырасақ, бiзге не болады".
  
  Ник фонарьды алды. "Менi сатқындық жасады деп ойладым".
  
  "Дәл солай емес. Әкем жоқ дейдi. Егер осы кезде бас тартқыңыз келсе, бiз сiздi келесi ұшаққа отырғызуымыз керек, ол Америка Құрама Штаттарына оралады".
  
  Картер қабағын түйдi, сосын ашулы күлiмсiредi.
  
  Кәрi Кунизо не iстегiсi келетiнiн бiлдi. Ол Картердiң көп нәрсе iстей алатынын бiлдi, бiрақ тауық олардың бiрi емес едi.
  
  Ол фонарь сәулесiн мәйiтке түсiрiп, мұқият қарап шықты. Ол мәйiттер мен өлiммен таныс болғандықтан, бұл адамның қатты азап шегiп қайтыс болғанын бiрден түсiндi.
  
  Дене орта жастағы жапон еркегiнiкi едi. Көздерi жұмулы едi. Ник ер адамның мойнынан тобығына дейiнгi көптеген кiшкентай жараларды қарап шықты. Олардың саны мың болуы керек! Кiшкентай, қанды, саңылаулары денеде жоқ. Өлтiретiндей терең емес. Ешқайсысы маңызды жерде емес. Бiрақ олардың барлығын қоссаңыз, ер адам баяу қансырап өледi. Бұл бiрнеше сағатқа созылады. Және қорқыныш, шок болады...
  
  Тонака алыста кiшкентай сары шамның көлеңкесiнде тұрды. Темекiнiң иiсi бөлменiң суық, өлiмге әкелетiн иiсiмен оған қатты және өткiр сезiлдi.
  
  Ол: "Татуировканы көрiп тұрсың ба?" - дедi.
  
  Ол оған қарады. Бұл оны таң қалдырды. Кiшкентай көк Будда мүсiнi - iшiне пышақ тығылған. Ол сол қолының iшiнде, шынтағынан жоғары орналасқан.
  
  - Түсiндiм, - дедi Ник. - Бұл ненi бiлдiредi?
  
  "Қанды Будда Қоғамы. Оның аты Саданага едi. Ол Эта, Буракумин едi. Мен және әкем сияқты. Миллиондаған адамдар сияқты. Бiрақ қытайлықтар, Чикомдар, оны Қоғамға қосылуға және олар үшiн жұмыс iстеуге мәжбүр еттi. Бiрақ Саданага батыл адам болды - ол көтерiлiс жасап, бiз үшiн де жұмыс iстедi. Ол Чиком туралы хабарлады."
  
  Тонака жарқырап тұрған темекiсiн лақтырып жiбердi. "Олар бiлдi. Нәтижесiн көрiп тұрсыз. Егер бiзге көмектессеңiз, дәл солай болады, мырза Картер. Бұл тек бiр бөлiгi ғана".
  
  Ник артқа шегiнiп, фонарьды қайтадан дененiң үстiнен өткiздi. Үнсiз, кiшкентай жаралар оның үстiнде саңылау қалды. Ол шамды өшiрiп, қызға бұрылды. "Мың кесiлген жермен өлiмге ұқсайды, бiрақ мен бұл Ронинмен болған деп ойладым".
  
  "Қытайлықтар оны қайтарып әкелдi. Жаңартылған, заманауи түрде. Көресiз. Әкемде оларға қарсы шыққан кез келген адамды жазалау үшiн қолданылатын машинаның моделi бар. Қойшы, бұл жерде суық".
  
  Олар Ник оянған кiшкентай бөлмеге оралды. Әуен әлi ойнап, шертiп, дiрiлдеп тұрды. Ол қандай да бiр жолмен қол сағатын жоғалтып алған едi.
  
  Тонака оған сағат бiрден он бес минут өткенiн айтты.
  
  "Ұйқым келмейдi", - дедi ол. "Қазiр кетiп, әкеңе барғаным жөн болар. Қоңырау шалып, жолда екенiмдi айт".
  
  "Оның телефоны жоқ. Бұл ақылға сыймайды. Бiрақ мен оған уақытында хабарлама жiберемiн. Сiз дұрыс айтасыз - Токиода бұл уақытта жүру оңайырақ. Бiрақ күте тұрыңыз - егер қазiр баратын болсаңыз, мен сiзге мынаны беруiм керек. Мен сiздiң үйреншiктi емес екенiңiздi бiлемiн", - деп еске алады әкем, - "бiрақ бiзде бар нәрсе осы. Бiзге қару табу қиын, Эта".
  
  Ол бөлменiң бұрышындағы кiшкентай шкафқа барып, оның алдында тiзерлеп отырды. Шалбары жамбасы мен бөксесiнiң тегiс жиегiн қысып, тартылған денесiн қысып тұрды.
  
  Ол майлы қара жылтыры бар ауыр тапаншамен оралды. Ол оны екi қосалқы қысқышпен бiрге оған бердi. "Ол өте ауыр. Мен оны өзiм пайдалана алмадым. Ол басып алынғаннан берi жасырынып жүр. Менiң ойымша, ол жақсы жағдайда. Бiр янки оны темекi мен сыраға немесе қызға айырбастаған шығар".
  
  Бұл 1911 жылғы ескi .45 калибрлi Colt едi. Ник оны бiраз уақыттан берi атпаған едi, бiрақ ол оны жақсы бiлетiн. Мылтық елу ярдтан астам қашықтықта дәл емес екенi белгiлi, бiрақ сол қашықтықта ол бұқаны тоқтата алатын. Шын мәнiнде, ол Филиппиндегi тәртiпсiздiктердi тоқтатуға арналған.
  
  Ол толық қыстырғышты босатып, қауiпсiздiк қаптамаларын тексердi де, патрондарды төсек жастығына лақтырды. Олар қалың, доғал және өлiмге әкелетiндей жатты, мыс жарықта жарқырап тұрды. Ник барлық қыстырғыштардағы магазин серiппелерiн тексердi. Олар сәйкес келетiн едi. Ескi .45 калибрлi тапанша сияқты - әрине, бұл Вильгельмина емес едi, бiрақ оның басқа тапаншасы болған жоқ. Ол Hugo стилеттосын замша серiппелi қынабына оң қолына қысып, аяқтай алар едi, бiрақ ол жоқ едi. Ол мұны iстеуге мәжбүр болды. Ол Colt-ты белдiгiне тығып, пальтосының түймелерiн түйдi. Ол томпайып тұрды, бiрақ тым көп емес.
  
  Тонака оны мұқият бақылап тұрды. Ол оның қара көздерiнен оның мақұлдауын сездi. Шын мәнiнде, қыз оптимистiк көзқараста болды. Ол кәсiби маманды көргенде танитын.
  
  Ол оған кiшкентай былғары кiлттi ұсынды. "Сан-ай универмагының артында Дацун тұр. Сен оны бiлесiң бе?"
  
  "Мен бiлемiн." Бұл Гинза маңындағы құбыр тәрiздi ғимарат едi, оның үстiндегi алып зымыран сияқты.
  
  "Жарайды. Мiне, көлiк нөмiрi". Ол оған бiр парақ қағаз ұсынды. "Көлiктiң соңынан еруге болады. Мен олай ойламаймын, бiрақ мүмкiн. Тек осы мүмкiндiктi пайдалану керек. Санья аймағына қалай жету керектiгiн бiлесiң бе?"
  
  "Менiңше, солай. Шава Дориге баратын жылдам жолмен жүрiңiз, содан кейiн шығып, бейсбол стадионына жаяу барыңыз. Мэйдзи Дориге тура бұрылыңыз, сонда мен Намидабаши көпiрiнiң жанындағы бiр жерге барамын. Дұрыс па?"
  
  Ол оған жақындады. "Мүлдем дұрыс айтасың."
  
  Сен Токионы жақсы бiлесiң.
  
  "Тиiстiдей жақсы болмаса да, мен одан шыға аламын. Бұл Нью-Йорк сияқты - олар бәрiн бұзып, қайтадан салады".
  
  Тонака ендi жақындап, оған тиiп кете жаздады. Оның күлкiсi мұңды едi. "Санья аймағында емес - бұл әлi де кедейлер ауданы. Көпiрдiң жанына көлiк қойып, iшке кiруге тура келетiн шығар. Көшелер көп емес".
  
  "Бiлемiн". Ол бүкiл әлем бойынша кедей аудандарды көрген. Ол оларды көрiп, иiсiн сезген - көңдi, кiрдi, адам қалдықтарын. Өз нәжiсiн жейтiн иттер. Ешқашан мүмкiндiгi болмайтын нәрестелер және абыройсыз өлiмдi күтiп отырған қарттар. Буракумин Эта болған Кунизо Матоу өз халқының Санья сияқты жерге оралып өлуiн қатты қалаған болуы керек.
  
  Ол оның құшағында едi. Ол өзiнiң сымбатты денесiн оның үлкен, қатты денесiне басты. Ол оның бадам тәрiздi ұзын көздерiнен жастың жылтырағанын көрiп таң қалды.
  
  "Онда бар", - дедi ол оған. "Құдай саған жар болсын. Мен қолымнан келгеннiң бәрiн жасадым, асыл әкеме барлық ұсақ-түйегiне дейiн мойынсұндым. Оған менiң құрметiмдi жеткiзiп бересiң бе?"
  
  Ник оны мейiрiмдi түрде құшақтады. Ол дiрiлдеп тұрды, шашынан сандал ағашының әлсiз иiсi бұрқырап тұрды.
  
  "Тек сенiң құрметiң бе? Махаббатың емес пе?"
  
  Ол оған қарамады. Басын шайқады. "Жоқ. Дәл айтқанымдай. Бiрақ бұл туралы ойлама - бұл әкем екеумiздiң арамыздағы мәселе. Сен екеумiз - бiз әртүрлiмiз". Ол одан сәл алшақтады. "Менiң уәдем бар, Ник. Сен менi солай iстеуге мәжбүрлейсiң деп үмiттенемiн".
  
  "Мен оны iстеймiн."
  
  Ол оны сүйдi. Оның аузы хош иiстi, жұмсақ, дымқыл және раушан гүлiнiң бүршiгi сияқты иiлiп тұрды. Ол күдiктенгендей, ол бюстгальтер кимеген едi, және ол оның кеудесiнiң өзiне қысылып тұрғанын сездi. Бiр сәтке олардың иықтары бiр-бiрiне қысылып, оның дiрiлдеуiн күшейтiп, тынысы қиындады. Содан кейiн ол оны итерiп жiбердi. "Жоқ! Сен бара алмайсың. Болды... кiр, мен саған бұл жерден қалай кету керектiгiн көрсетемiн. Мұны есiңе түсiрудiң қажетi жоқ... сен бұл жерге қайтып оралмайсың".
  
  Олар бөлмеден шыққанда, оған бiр ой келдi: "Бұл дене туралы не деуге болады?"
  
  "Бiздiң мәселемiз осы. Бұл бiз құтылатын бiрiншi нәрсе емес - уақыты келгенде, бiз оны айлаққа лақтырамыз".
  
  Бес минуттан кейiн Ник Картер бетiне сәуiр айындағы жаңбырдың жеңiл тамшысын сездi. Шын мәнiнде, бұл тұманнан басқа ештеңе емес едi, ал жертөленiң тар шеңберiнен кейiн ауа салқын және жайлы болды. Ауада салқындық сезiлiп, ол ескi плащын мойнына түймеледi.
  
  Тонака оны аллеяға алып келдi. Төбедегi қараңғы, бұлыңғыр аспан жарты блок қашықтықтағы Гинзаның неон шамдарын шағылыстырды. Кеш болса да, көше әлi де шайқалып тұрды. Ол жүрiп келе жатып, Ник Токиомен байланыстыратын екi иiстi сездi: ыстық кеспе және жаңа құйылған бетон. Оның оң жағында жаңа жертөле қазып жатқан қараусыз қалған жазық жер болды. Бетонның иiсi күштiрек болды. Шұңқырдағы тырналар жаңбырда ұйықтап жатқан дегелектерге ұқсайтын.
  
  Ол бүйiр көшеге шығып, Гинзаның өзiне қарай бұрылды. Ничигеки театрынан бiр квартал қашықтықта тұрды. Ол бұрышта тоқтап, темекi тұтатты, терең тартып, көзiн шошытып, мазасыз көрiнiске қарады. Таңғы сағат үштер шамасында Гинза сәл суығанымен, әлi басылмаған едi. Көлiк азайғанымен, әлi де толы едi. Адамдар әлi де осы керемет көшеде жоғары-төмен ағылып жатты. Кеспе сатушылар әлi де керней ойнады. Мыңдаған барлардан батыл музыка төгiлдi. Бiр жерде самисен ақырын сыңғырлады. Кешiгiп келе жатқан трамвай зуылдап өттi. Бәрiнен де жоғары, аспан түрлi-түстi ағындармен тамшылап тұрғандай, неонның жарқын толқыны оны шайып өттi. Токио. Батыстың арсыз, дөрекi, тентек қызы. Шығыстан келген лайықты қыздың зорлауынан пайда болған.
  
  Рикша өтiп бара жатты, басын төмен салып шаршап жүгiрiп келе жатқан кули. Янки теңiзшiсi мен сүйкiмдi жапон әйелi құшақтасып тұрды. Ник күлiмсiредi. Сен мұндайды ешқашан көрген емессiң. Рикшалар. Олар клодтар, кимонолар мен обилер сияқты ескiрген едi. Жас Жапония сәнге айналды - және хиппилер көп болды.
  
  Оң жақта, бұлттардың астында, Шиба саябағындағы Токио мұнарасының ескерту шамы жыпылықтады. Көшенiң арғы бетiнде Чейз Манхэттен филиалының жарқын неон шамдары оған жапон және ағылшын тiлдерiнде досы бар екенiн бiлдiрдi. Никтiң күлкiсi аздап ащы едi. Ол қазiргi жағдайында С-М көп көмектесетiнiне күмәнданды. Ол тағы бiр темекi тұтатып, жүре бердi. Оның көру қабiлетi керемет едi, сол жағынан көк киiм мен ақ қолғап киген екi ұқыпты кiшкентай полиция қызметкерiнiң жақындап келе жатқанын көрдi. Олар баяу жүрiп, таяқтарын сермеп, бiр-бiрiмен бейқам және зиянсыз сөйлестi, бiрақ тәуекелге барудың қажетi жоқ едi.
  
  Ник иiсiн сақтап, бiрнеше квартал жүрдi. Ештеңе етпейдi. Кенеттен ол қатты аш болып, жарық темпура барына тоқтап, қуырылған көкөнiстер мен асшаяндардан тұратын үлкен табақ жедi. Тас арқалыққа иен қалдырып, шығып кеттi. Ешкiм оған мән бермедi.
  
  Ол Гинзадан шығып, бүйiр көшемен жүрiп, Сан-ай тұрағына артқы жағынан кiрдi. Натрий шамдары он екi көлiктiң үстiнен көк-жасыл тұман түсiрдi.
  
  Мiне. Қара Дацун Тонака айтқан жерде тұрды. Ол куәлiгiн тексерiп, тағы бiр темекi табу үшiн қағазды орап, көлiкке отырып, тұрақтан шықты. Бағдаршамдар да, артынан келе жатқан көлiктiң көлеңкесi де көрiнбедi. Әзiрге ол жақсы сияқты едi.
  
  Ол отырғанда, ауыр .45 калибрлi мылтық оның шап жағына батып кеттi. Ол оны жанындағы орындыққа қойды.
  
  Ол сағатына 20 миль жылдамдық шегiне сай абайлап жүрдi, жаңа жылдам жолға шығып, солтүстiкке бет алды. Содан кейiн жылдамдығын сағатына 30 мильге дейiн арттырды, бұл әлi де түнгi шектеу шеңберiнде болды. Ол барлық жол белгiлерi мен бағдаршамдарына бағынды. Жаңбыр күшейiп, жүргiзушiнiң терезесiн жолдың соңына дейiн жауып тастады. Кiшкентай көлiк тұншығып қалғанда, Пит Фремонттың костюмiнен тер мен кiрдiң иiсiн сездi. Бұл уақытта Токиодағы қарбалас көлiктер аз болды, және ол полиция көлiктерiн көрмедi. Ол риза болды. Егер полицейлер оны тоқтатса, тiптi әдеттегi тексеру үшiн де, оның иiсiн сезу қиын болар едi. Ал .45 калибрлi тапаншамен түсiндiру қиын болар едi. Ник Токио полициясын бұрынғы тәжiрибесiнен бiлетiн. Олар қатал және тиiмдi болды - олар сондай-ақ адамды құмға лақтырып жiберiп, оны бiрнеше күнге оңай ұмытып кететiнi белгiлi.
  
  Ол Уэно саябағының сол жағынан өттi. Қазiр Бейсубуру стадионы жақын жерде. Ол көлiгiн Джобан желiсiндегi Минова станциясының тұрағында қалдырып, бұрынғы кезде қылмыскерлер өлiм жазасына кесiлген Намидабаши көпiрi арқылы Санья ауданына жаяу баруды шештi.
  
  Шағын қала маңындағы станция ыңырсып тұрған жаңбырлы түнде қараңғы және бос едi. Тұрақта бiр көлiк тұрды - дөңгелегi жоқ ескi джалопия. Ник Дацунды құлыптап, .45 тапаншасын қайтадан тексерiп, белдiгiне салды. Ол тозған қалпағын шешiп, жағасын көтерiп, қараңғы жаңбырға қарай жүрдi. Бiр жерде ит шаршап ұлады - таң алдындағы жалғыздық пен үмiтсiздiктiң айқайы. Ник әрi қарай жүрдi. Тонака оған фонарь бердi, ол оны анда-санда қолданды. Көше белгiлерi ретсiз, көбiнесе жоқ, бiрақ ол қайда екенiн жалпы түсiндi және бағытын анық сездi.
  
  Намидабаши көпiрiнен өтiп бара жатып, ол өзiн Саньяның нағыз жерiнде тапты. Сумида өзенiнен соққан жұмсақ самал айналадағы зауыттардың өнеркәсiптiк сасық иiсiн алып жүрдi. Ылғалды ауада тағы бiр ауыр, ащы иiс - ескi, кепкен қан мен шiрiген iшектердiң иiсi iлiнiп тұрды. Қасапханалар. Саньяда олардың көпшiлiгi болды, және ол этаның, буракуминнiң, қаншама малды союға және терiсiн сыпыруға жұмыс iстейтiнiн есiне алды. Бұл олар үшiн тап ретiнде қолжетiмдi бiрнеше жаман жұмыстардың бiрi.
  
  Ол бұрышқа қарай жүрдi. Ол қазiр сол жерде болуы керек едi. Мұнда бiрнеше қатар үйлер тұрды. Ауа райынан қорғалған және май шамымен жарықтандырылған қағаз тақтайшада 20 иенге, бес центке төсек ұсынылды.
  
  Ол бұл қаңырап бос жатқан жердегi жалғыз адам едi. Сұр жаңбыр ақырын ысылдап, оның ескi жаңбыр пальтосына шашыраңқы түстi. Ник оның баратын жерiнен бiр кварталдай жерде болуы керек деп ойлады. Бұл маңызды емес едi, өйткенi ендi ол адасып кеткенiн мойындауы керек едi. Егер бастық Тонака уәде еткендей байланысқа шықпаса.
  
  "Картер-сан?"
  
  Күрсiну, сыбырлау, жылап тұрған жаңбырдың үстiндегi елестетiлген дыбыс па? Ник шиеленiсiп, қолын .45 калибрлi мылтықтың суық тұтқасына қойып, айналасына қарады. Ештеңе. Бiрде-бiр адам жоқ. Ешкiм жоқ.
  
  "Картер-сан?"
  
  Дауыс қаттырақ, шытырлаған, жел соққандай естiлдi. Ник түнге қарай сөйледi. "Иә. Мен Картер-санмын. Қайдасың?"
  
  "Мiне, Картер-сан, ғимараттардың арасына. Шам салынған жерге барыңыз".
  
  Ник белбеуiнен "Кольт" көлiгiн суырып алып, сейфтi шешiп тастады. Ол қағаз белгiнiң артында май шамы жанып тұрған жерге қарай жүрдi.
  
  "Мiне, Картер-сан. Төмен қара. Төменге қара."
  
  Ғимараттардың арасында үш баспалдақпен төмен түсетiн тар кеңiстiк болды. Баспалдақтың етегiнде сабан жаңбыр пальтосының астында бiр адам отырды.
  
  Ник баспалдақтың басында тоқтады. "Шамды жағуға бола ма?"
  
  "Бiр секундқа ғана, Картер-сан. Бұл қауiптi".
  
  "Менiң Картер-сан екенiмдi қайдан бiлесiң?" - деп сыбырлады Ник.
  
  Ол төсенiштiң астындағы кемпiрдiң иығын қиқаң еткiзгенiн көре алмады, бiрақ болжады. "Мен мүмкiндiктi пайдаланып жатырмын, бiрақ ол сенiң келетiнiңдi айтты. Ал егер сен Картер-сан болсаң, мен сенi Кунизо Матуға бағыттауым керек. Егер сен Картер-сан болмасаң, онда сен солардың бiрiсiң және менi өлтiресiң".
  
  "Мен Картер-санмын. Кунизо Матоу қайда?"
  
  Ол бiр сәтке баспалдаққа жарық түсiрдi. Оның жарқыраған, моншақтай көздерi жарықты шағылыстырды. Бiр шоқ сұр шаш, уақыт пен қиындықтардан күйген кәрi жүз. Ол Уақыттың өзi сияқты төсенiштiң астында еңкейiп отырды. Оның төсекке жиырма иенi жоқ едi. Бiрақ ол өмiр сүрдi, сөйледi, халқына көмектестi.
  
  Ник шамды өшiрдi. "Қайда?"
  
  "Менiң алдымнан баспалдақпен түсiп, дәлiзбен түзу жүр. Қолыңнан келгенше жүр. Иттерден сақ бол. Олар осында ұйықтайды, жабайы және аш. Осы өткелдiң соңында оң жақта тағы бiр өткел бар - қолыңнан келгенше жүр. Бұл үлкен үй, сен ойлағаннан да үлкен, ал есiктiң артында қызыл бағдаршам бар. Жүр, Картер-сан".
  
  Ник Пит Фремонттың кiр әмиянынан қытырлақ купюра шығарды. Ол оны қойды
  
  Ол өтiп бара жатқанда, ол төсенiштiң астында жатты. "Рақмет, әке-әже. Мiне, ақша. Қартайған сүйектерiңiздiң төсекте жатуы оңайырақ болады".
  
  "Аригато, Картер-сан".
  
  "Иташимаши!"
  
  Ник дәлiзбен абайлап жүрiп келе жатты, саусақтары екi жақтағы тозығы жеткен ғимараттарға тиiп тұрды. Иiсi қорқынышты едi, ол жабысқақ балшыққа батып кеттi. Ол кездейсоқ бiр иттi тептi, бiрақ тiршiлiк иесi тек ыңырсып, жорғалап кеттi.
  
  Ол бұрылып, жарты квартал деп есептеген жерiне дейiн жүре бердi. Екi жақта лашықтар тiзiлiп тұрды, қалайы, қағаз және ескi қаптама жәшiктерiнiң үйiндiлерi - қайта пайдалануға немесе ұрлап, үй салуға болатын кез келген нәрсе. Анда-санда ол күңгiрт жарықты көретiн немесе баланың жылағанын еститiн. Жаңбыр тұрғындарды, тiршiлiк иелерiнiң шүберектерi мен сүйектерiн жоқтап жатты. Арық мысық Никке түкiрiп, түнге қарай қашып кеттi.
  
  Сол кезде ол көрдi. Қағаз есiктiң артындағы күңгiрт қызыл шам. Тек iздегенде ғана көрiнедi. Ол кекесiнмен күлiмсiредi де, Орта Батыс қаласындағы жастық шағын еске алды, онда "Нағыз Жiбек" фабрикасындағы қыздар терезелерге қызыл шамдар ұстап тұратын.
  
  Кенеттен желге iлiнген жаңбыр татуировканы қағаз есiкке ұрды. Ник есiктi ақырын қақты. Ол бiр қадам артқа шегiндi, оңға қарай бiр қадам басты, "Колт" түнге атуға дайын тұрды. Есiрткi салынғаннан берi оны мазалап жүрген қиялдың, шындыққа жанаспайтынның таңқаларлық сезiмi ендi жоғалып кеттi. Ол ендi Балташы болды. Ол кiсi өлтiрушi болды. Және ол жұмыс iстеп жатты.
  
  Қағаз есiк ақырын күрсiнiп ашылды да, оған үлкен, күңгiрт бiреу кiрдi.
  
  "Ник?"
  
  Бұл Кунизо Матоудың дауысы едi, бiрақ олай емес едi. Никтiң сол жылдардан берi есiнде қалған дауысы емес едi. Бұл ескi, ауру дауыс едi, және ол қайта-қайта "Ник?" деп айта бердi.
  
  "Иә, Кунизо. Ник Картер. Менi көргiңiз келгенiн түсiндiм."
  
  Барлығын ескере отырып, Ник бұл ғасырдың аз айтылған сөзi деп ойлады.
  
  
  6-тарау
  
  
  Үй қағаз шамдармен күңгiрт жарықтандырылған едi. "Мен ескi әдет-ғұрыптарды ұстанып жатқан жоқпын", - дедi Кунизо Мату оны iшкi бөлмеге алып кiрiп. "Бұл ауданда жарықтың нашар болуы артықшылық. Әсiресе, қазiр мен қытай коммунистерiне қарсы өзiмнiң шағын соғысымды жариялағандықтан. Қызым саған бұл туралы айтты ма?"
  
  - Аздап, - дедi Ник. - Көп емес. Ол сен бәрiн анықтайсың дедi. Мен сенiң солай iстеуiңдi қалаймын. Мен көп нәрсеге шатасып қалдым.
  
  Бөлме жапон стилiнде үйлесiмдi түрде жабдықталған және жиһазбен жабдықталған. Сабан төсенiштер, татами төсенiштерiндегi аласа үстел, қабырғадағы күрiш қағазынан жасалған гүлдер және үстелдiң айналасында жұмсақ жастықтар тұрды. Үстелде кiшкентай кеселер мен саки бөтелкесi тұрды.
  
  Мату жастықты нұсқады. "Еденде отыруың керек, ескi досым. Бiрақ алдымен, менiң медальонымды әкелдiң бе? Мен оны өте бағалаймын және өлген кезде оны өзiммен бiрге алғым келедi". Бұл сезiмсiз, қарапайым шындық едi.
  
  Ник қалтасынан медальонды алып, оған бердi. Егер Тонака болмаса, ол оны ұмытып кетер едi. Ол оған: "Қарт сұрайды", - дедi.
  
  Мату алтын мен нефрит дискiсiн алып, тартпаға салды. Ол Никтiң қарсысына отырып, бiр бөтелке саки алды. "Бiз салтанатты түрде тұрмаймыз, ескi досым, бiрақ өткен күндердi еске түсiру үшiн аздап сусын iшуге уақыт бар. Келгенiңiз жақсы болды".
  
  Ник күлiмсiредi. "Менiң таңдауым өте аз едi, Кунизо. Ол саған өзi және басқа скауттар менi қалай осында әкелгенiн айтты ма?"
  
  "Ол маған айтты. Ол өте мойынсұнғыш қыз, бiрақ мен оның мұндай шектен шығуын қаламадым. Мүмкiн, мен нұсқауларымды тым қатты берген шығармын. Тек ол сенi көндiре алады деп үмiттендiм". Ол жұмыртқа қабығы бар тостағандарға саки құйды.
  
  Ник Картер иығын қиқаң еткiздi. "Ол менi көндiрдi. Ұмыт, Кунизо. Мен мәселенiң маңыздылығын түсiнгеннен кейiн бәрiбiр келер едiм. Тек бастығыма түсiндiруде аздап қиналуыма болады".
  
  "Дэвид Хоук?" - дедi Мату оған бiр кесе саки ұсынып.
  
  "Бiлесiң бе?"
  
  Мату басын изеп, саки iштi. Ол әлi де сумо балуаны сияқты денелi едi, бiрақ ендi қартайған шағында ол салбыраған шапан киiп алған, ал бет-әлпетi тым өткiр едi. Көздерi тереңге тығылған, астында үлкен қапшықтар бар едi, олар қызбамен және оны жеп жатқан басқа бiр нәрсемен күйiп тұрды.
  
  Ол тағы да басын изедi. "Мен әрқашан сен күдiктенгеннен әлдеқайда көп бiлетiнмiн, Ник. Сен және AX туралы. Сен менi дос ретiнде, каратэ және дзюдо мұғалiмiң ретiнде бiлетiнсiң. Мен жапон барлауында жұмыс iстедiм".
  
  "Тонака маған солай дедi".
  
  "Иә. Мен оған ақыры айттым. Ол саған айта алмайтын нәрсе, себебi ол бiлмейдi - өте аз адам бiледi - менiң осыншама жылдар бойы қос агент болғанымды. Мен сондай-ақ британдықтар үшiн жұмыс iстедiм."
  
  Ник сакиiн жұтып қойды. Бұл оған жаңалық болса да, ол аса таң қалған жоқ. Ол Мату әкелген қысқа швед K пулеметiнен көзiн алмай, ештеңе айтпады. Мату онымен сөйлесу үшiн мыңдаған шақырым жол жүрiп келген. Дайын болғанда, iшедi. Ник күттi.
  
  Мату iстердi қарауға әлi дайын емес едi. Ол саки бөтелкесiне қарады. Жаңбыр шатырда металл лагтайм сияқты дыбыс шығарды. Үйдiң бiр жерiнде бiреу жөтелдi. Ник
  
  құлағын қисайтып, үлкен адамға қарады.
  
  "Қызметшi. Жақсы бала. Бiз оған сене аламыз."
  
  Ник сакиiн қайта толтырып, темекi тұтатты. Мату бас тартты. "Дәрiгер рұқсат бермейдi. Ол өтiрiкшi және менiң ұзақ өмiр сүретiнiмдi айтады". Ол оның үлкен iшiн сипады. "Мен жақсы бiлемiн. Бұл қатерлi iсiк менi тiрiдей жеп жатыр. Қызым бұл туралы айтты ма?"
  
  "Соған ұқсас нәрсе". Дәрiгер өтiрiкшi едi. Килмастер өлiмдi адамның бетiне жазылған кезде бiлетiн.
  
  Кунизо Мату күрсiндi. "Мен өзiме алты ай уақыт берiп отырмын. Қалағанымды iстеуге уақытым аз. Өкiнiштi. Бiрақ, менiң ойымша, бәрi осылай болады - бiреу тоқтап қалады, кейiнге қалдырады, сосын бiр күнi өлiм келедi де, уақыт жоқ болады. Мен..."
  
  Ник оны ақырын, өте ақырын түртiп жiбердi. "Кунизо, мен кейбiр нәрселердi түсiнемiн. Кейбiр нәрселердi түсiнбеймiн. Сiздiң халқыңыз және оларға, Буракуминге қалай оралғаныңыз және сiз бен қызыңыздың жағдайы жақсы емес екенi туралы. Өлмей тұрып, мұны түзетуге тырысып жатқаныңызды бiлемiн. Саған толықтай жанашырлық бiлдiремiн, Кунизо, және бiздiң жұмысымызда жанашырлық табу қиын екенiн бiлесiз. Бiрақ бiз әрқашан бiр-бiрiмiзге адал және ашық болдық - сен Кунизоның iсiне араласуың керек! Менен не қалайсың?"
  
  Мату ауыр күрсiндi. Оның иiсi бiртүрлi едi, Ник мұны қатерлi iсiктiң нағыз иiсi деп ойлады. Ол кейбiреулерiнiң шынымен сасық иiс шығаратынын оқыған едi.
  
  "Сен дұрыс айтасың", - дедi Мату. "Ескi кездегiдей - сен әдетте дұрыс айтатынсың. Сондықтан мұқият тыңда. Мен саған қос агент екенiмдi, бiздiң барлау қызметiмiзде де, Ұлыбританияның MI5-те де жұмыс iстейтiнiмдi айттым. MI5-те мен Сесил Обри есiмдi адаммен таныстым. Ол кезде ол кiшi офицер едi. Қазiр ол рыцарь, немесе жақын арада... сэр Сесил Обри! Ендi, осынша жылдан кейiн де менiң көптеген байланыстарым бар. Мен оларды жақсы жағдайда сақтадым деп айтуға болады. Қарт адам үшiн, Ник үшiн де, өлiп бара жатқан адам үшiн де мен әлемде не болып жатқанын өте жақсы бiлемiн. Бiздiң әлемде. Жер астындағы тыңшылық. Бiрнеше ай бұрын..."
  
  Кунизо Мату жарты сағат бойы нық сөйледi. Ник Картер мұқият тыңдады, кейде ғана сұрақ қою үшiн сөзiн бөлдi. Көбiнесе ол саке iшiп, темекi шегiп, швед К-45 пулеметiне қолын тигiздi. Бұл әсем автомат едi.
  
  Кунизо Мату: "Көрiп тұрсың ба, ескi досым, бұл күрделi мәселе. Менiң ендi ресми байланыстарым жоқ, сондықтан мен Эта әйелдерiн ұйымдастырдым және қолымнан келгеннiң бәрiн жасап жатырмын. Кейде бұл көңiлсiз, әсiресе қазiр қос қастандыққа тап болған кезде. Ричард Филстон Токиоға тек саботаж науқаны мен электр қуатын өшiру үшiн келмегенiне сенiмдiмiн. Бұл одан да көп нәрсе. Бұл одан да көп нәрсе. Менiң қарапайым пiкiрiм - орыстар қытайлықтарды қандай да бiр жолмен алдап, алдап, сорпаға салуды жоспарлап отыр", - дедi.
  
  Никтiң күлкiсi қатал едi. "Ежелгi қытай үйрек сорпасының рецептi - алдымен үйректi ұста!"
  
  Ричард Филстонның аты алғаш аталғанда ол екi есе сақ бола бастады. Филстонды тұтқындау, тiптi оны өлтiру ғасыр төңкерiсi болар едi. Бұл адамның қаншалықты ауқымды болса да, диверсиялық операцияны басқару үшiн Ресейдiң қауiпсiздiгiнен кететiнiне сену қиын едi. Кунизо бұл туралы дұрыс айтқан. Бұл басқа нәрсе болуы керек едi.
  
  Ол кесесiн сакимен толтырды. "Филстонның Токиода екенiне сенiмдiсiң бе? Қазiр?"
  
  Қарт үлкен иығын қиқаң еткiзгенде, толық денесi дiрiлдеп кеттi. "Бұл iсте барынша позитивтi болу керек. Иә. Ол осында. Мен оны iздеп тауып, содан кейiн жоғалтып алдым. Ол барлық айла-шарғыны бiледi. Тiптi жергiлiктi қытай агенттерiнiң жетекшiсi Джонни Чоу да Филстонның қазiргi уақытта қайда екенiн бiлмейдi деп ойлаймын. Және олар тығыз байланыста жұмыс iстеуi керек".
  
  - Демек, Филстонның өз халқы бар. Чикомдарды есептемегенде, өз ұйымы бар ма?
  
  Тағы бiр иығын қиқаң еткiздi. "Иә, солай шығар. Шағын топ. Назар аудармау үшiн шағын болуы керек. Филстон тәуелсiз жұмыс iстейдi. Оның мұндағы Ресей елшiлiгiмен ешқандай байланысы болмайды. Егер ол мұны iстеп жатқаны ұсталса - не iстеп жатқанына қарамастан - олар одан бас тартады."
  
  Ник бiр сәт ойланып қалды. "Олардың орны әлi де Азабу Мамиана 1-де ме?"
  
  "Дәл солай. Бiрақ олардың елшiлiгiне қараудың қажетi жоқ. Менiң қыздарым бiрнеше күннен берi тәулiк бойы кезекшiлiкте. Ештеңе жоқ".
  
  Алдыңғы есiк ашыла бастады. Баяу. Бiр-бiрлеп. Ойықтар жақсы майланған, есiктен ешқандай дыбыс шықпады.
  
  "Мiне, сен осындасың", - дедi Кунизо Матуға. "Мен диверсиялық жоспарды шеше аламын. Мен дәлелдемелер жинап, оны соңғы сәтте полицияға тапсыра аламын. Олар менi тыңдайды, себебi мен ендi белсендi болмасам да, қысым жасай аламын. Бiрақ мен Ричард Филстонға қарсы ештеңе iстей алмаймын, ал ол шынымен қауiптi. Бұл ойын мен үшiн тым үлкен. Сондықтан мен сенi шақырттым, медальонды жiбердiм, неге мен қазiр ешқашан сұрамаймын деп ойлаған нәрсенi сұрап отырмын: қарызды төлеуiңдi".
  
  Ол кенеттен үстелдiң арғы бетiнен Никке қарай еңкейiп: "Мен ешқашан қарыз талап еткен емеспiн, ескерiңiзшi! Өмiрiңiз үшiн маған қарыздар екенiңiздi әрқашан талап ететiн сiз едiңiз, Ник".
  
  "Рас. Мен қарыздарды ұнатпаймын. Шамам келсе, төлеймiн. Ричард Филстонды тауып, өлтiруiмдi қалайсың ба?"
  
  
  Матудың көзi жайнап кеттi. "Оған не iстесең де, маған бәрiбiр. Оны өлтiр. Оны бiздiң полицияға тапсыр, оны Америка Құрама Штаттарына қайтар. Оны британдықтарға бер. Маған бәрiбiр".
  
  Алдыңғы есiк ендi ашық тұрды. Нөсер жаңбыр дәлiздегi төсенiштi сулап қойған едi. Ер адам баяу iшкi бөлмеге кiрдi. Қолындағы тапанша күңгiрт жарқырап тұрды.
  
  "MI5 Филстонның Токиода екенiн бiледi", - дедi Мату. "Мен бұл мәселенi шештiм. Мен бұл туралы бiр минут бұрын Сесил Обриге айттым. Ол бiледi. Ол не iстеу керектiгiн бiледi".
  
  Ник аса қуанбады. "Бұл менiң барлық британдық агенттер үшiн жұмыс iстей алатынымды бiлдiредi. Егер олар бiзден ресми түрде көмек сұраса, ЦРУ да. Iстер күрделенуi мүмкiн. Мен мүмкiндiгiнше жалғыз жұмыс iстегендi ұнатамын".
  
  Ер адам дәлiздiң жартысын жүрiп өттi. Ол тапаншасының қауiпсiздiк iлмегiн абайлап алып тастады.
  
  Ник Картер орнынан тұрып, керiлдi. Ол кенеттен шаршап кеттi. "Жарайды, Кунизо. Осымен тоқтаймыз. Мен Филстонды табуға тырысамын. Мен бұл жерден кеткенде жалғыз қаламын. Оның шатасып кетпеуi үшiн, мен Джонни Чоуды, қытайлықтарды және диверсиялық жоспарды ұмытып кетемiн. Бұл мәселенi сен шешесiң. Мен Филстонға назар аударамын. Мен оны ұстаған кезде, егер мен оны ұстасам, онда онымен не iстеу керектiгiн шешемiн. Жарайды ма?"
  
  Мату да орнынан тұрды. Ол басын изедi, иектерi дiрiлдеп. "Айтқаныңыздай, Ник. Жарайды. Менiң ойымша, сұрақтарға назар аударып, оларды қысқартып қойған дұрыс. Бiрақ ендi мен сiзге көрсететiн нәрсе бар. Тонака сiзге алғаш рет әкелiнген дененi көрсеттi ме?"
  
  Қараңғыда тұрған дәлiздегi бiр адам iшкi бөлмедегi екi адамның күңгiрт келбетiн көре алды. Олар жаңа ғана үстелден тұрып кеткен едi.
  
  Ник: "Ол мұны iстедi. Мырза, аты Саданага. Айлаққа кез келген уақытта келуiм керек", - дедi.
  
  Мату бұрыштағы кiшкентай лакталған шкафқа қарай жүрдi. Ол еңкейiп, үлкен iшi шайқалып тұрды. "Сенiң есте сақтау қабiлетiң бұрынғыдай жақсы, Ник. Бiрақ оның аты маңызды емес. Тiптi өлiмi де маңызды емес. Ол бiрiншi емес, соңғысы да болмайды. Бiрақ мен оның денесiн көргенiңе қуаныштымын. Мiне, осы және мынау Джонни Чоу мен оның қытайлық ойынының қаншалықты қиын екенiн түсiндiредi".
  
  Ол кiшкентай Будданы үстелге қойды. Ол қоладан жасалған және биiктiгi шамамен бiр фут едi. Мату оған қол тигiздi, ал алдыңғы жартысы кiшкентай iлмектермен ашылды. Мүсiннiң iшiне орнатылған көптеген кiшкентай пышақтардан жарық жарқырап түстi.
  
  "Олар оны Қанды Будда деп атайды", - дедi Мату. "Бұл ескi идея, бүгiнгi күнге дейiн сақталған. Және шығыстық емес, түсiнесiз бе, өйткенi бұл ортағасырлық Еуропада қолданылған Темiр Қыздың нұсқасы. Олар құрбанды Будданың iшiне салып, орнына бекiтедi. Әрине, шынымен мың пышақ бар, бiрақ бұл маңызды емес пе? Ол өте баяу қан кетедi, себебi жүздер шебер орналастырылған және олардың ешқайсысы тым тереңге енбейдi немесе маңызды нүктеге тимейдi. Бұл өте жағымды өлiм емес".
  
  Бөлменiң есiгi бiрiншi дюймге ашылды.
  
  Никтiң қолында фотосурет болды. "Хикомдар Эта халқын Қанды Будда Қоғамына қосылуға мәжбүрлеп жатыр ма?"
  
  "Иә", - деп Мату басын мұңайып шайқады. "Этаның кейбiреулерi оларға қарсы тұрады. Көп емес. Эта, Буракуминдер азшылық, және олардың қарсы тұрудың көп жолы жоқ. Чикомдар жұмыс орындарын, саяси қысымды, ақшаны пайдаланады, бiрақ көбiнесе террорды. Олар өте ақылды. Олар ер адамдарды терроризм арқылы, әйелдерi мен балаларына қауiп төндiру арқылы Қоғамға қосылуға мәжбүрлейдi. Содан кейiн, егер ер адамдар шегiнсе, егер олар еркектiкке қайта оралып, қарсы тұруға тырысса - не болатынын көресiз". Ол үстелдегi кiшкентай, өлiмге әкелетiн Буддаға ишара жасады. "Сондықтан мен әйелдерге бұрылдым, бiрақ бiраз табысқа жеттiм, өйткенi Чикомдар әлi әйелдермен қалай күресу керектiгiн бiлмедi. Мен бұл модельдi әйелдерге ұсталса, оларға не болатынын көрсету үшiн жасадым".
  
  Ник белбеуiнен .45 калибрлi Colt тапаншасын босатып, iшiне тығылып қалды. "Уайымдап отырған сенсiң, Кунизо. Бiрақ мен сенiң не айтқың келгенiн түсiнемiн - Чикомдар Токионы қиратып, өртеп жiбередi де, оны сенiң халқыңа кiнәлайды, Эта".
  
  Олардың артындағы есiк ендi жартылай ашық едi.
  
  "Өкiнiштi шындық мынада, Ник, менiң халқымның көбiсi шын мәнiнде көтерiлiс жасап жатыр. Олар кедейлiк пен кемсiтушiлiкке қарсы наразылық ретiнде тонау мен өртеуде. Олар Чикомдардың табиғи құралы. Мен олармен ақылдасуға тырысамын, бiрақ нәтижесiз. Менiң халқым өте қатал".
  
  Ник ескi пальтосын кидi. "Иә. Бiрақ бұл сенiң проблемаң, Кунизо. Менiкi Ричард Филстонды табу. Сондықтан мен жұмысқа барамын, неғұрлым ертерек болса, соғұрлым жақсы. Бiр нәрсе маған көмектесе алады деп ойладым. Филстон шынымен немен айналысып жүр деп ойлайсың ? Оның Токиода болуының нақты себебi? Бұл маған бастапқы нүктенi беруi мүмкiн."
  
  Тыныштық орнады. Олардың артындағы есiк қозғалмай қалды.
  
  Мату: "Бұл жай ғана болжам, Ник. Бұл ессiз. Мұны түсiнуiң керек. Қаласаң күл, бiрақ менiң ойымша, Филстон Токиода..." дедi.
  
  Олардың артындағы тыныштықта тапанша ашулы жөтелдi. Бұл дыбыс өшiргiшi және салыстырмалы түрде төмен аузының жылдамдығы бар ескi үлгiдегi Luger мылтығы едi. Қатыгез 9 мм оқ Кунизо Матаның бетiнiң көп бөлiгiн жұлып алды. Басы артқа қарай тартылды. Майға толы денесi қозғалмады.
  
  Сосын ол алға құлап, үстелдi бөлшектеп қиратты, тотамиге қан төгiп, Будда бейнесiн жаншып тастады.
  
  Сол кезде Ник Картер блокқа соғылып, оңға қарай домалап бара жатты. Ол қолында Колтпен орнынан тұрды. Ол есiктен алыстап бара жатқан бұлыңғыр бейненi, бұлыңғыр көлеңкенi көрдi. Ник еңкейiп отырып оқ жаудырды.
  
  БЛА М-БЛАМ-БЛА М-БЛАМ
  
  Тыныштықта Колт зеңбiрек сияқты ақырды. Көлеңке жоғалып кеттi, ал Ник халидi қағып жатқан аяқ дыбыстарын естiдi. Ол дыбысқа iлестi.
  
  Көлеңке есiктен шығып бара жатты. АЙПЫЛАУ-АЙПЫЛАУ. Ауыр .45 ок жаңғырықты оятты. Айналадағыларды да. Картер ол жерден шығуға бiрнеше минут, мүмкiн секундтар ғана қалғанын бiлдi. Ол ескi досына қарамады. Ендi бәрi бiттi.
  
  Ол жаңбыр мен таңның алғашқы жалған белгiсiне жүгiрiп шықты. Кiсi өлтiрушiнiң солға бұрылып, Никпен бiрге келген жолмен керi бұрылғанын көруге жеткiлiктi жарық болды. Бұл, бәлкiм, кiрiп-шығудың жалғыз жолы болған шығар. Ник оның соңынан жүгiрдi. Ол ендi атпады. Бұл мағынасыз болды, және ол сәтсiздiкке ұшырағандай мазасызданып тұрды. Жыртқыш қашып кететiн болды.
  
  Ол бұрылысқа жеткенде ешкiм көрiнбедi. Ник баспаналарға апаратын тар жолмен аяғының астындағы балшықта тайып, сырғанап жүрдi. Ендi айналасында дауыстар естiлдi. Нәрестелер жылап жатты. Әйелдер сұрақтар қойып жатты. Еркектер қозғалып, ойланып жатты.
  
  Баспалдақтағы қарт қайыршы әлi жаңбырдан кiлемнiң астында тығылып отырды. Ник оның иығынан ұстады. "Папа-сан! Көрдiң бе..."
  
  Қарт сынған қуыршақтай құлап түстi. Тамақындағы сұрықсыз жара Никке үнсiз, кiнәлi аузымен қарады. Астындағы кiлем қызылға боялған едi. Бiр дiрiлдеген қолымен ол әлi де Ник берген қытырлақ ақшаны ұстап тұрды.
  
  "Кешiрiңiз, Папа-сан", - деп Ник баспалдақпен секiрiп көтерiлдi. Жаңбыр жауып тұрса да, күн минут сайын жеңiлдеп бара жатты. Ол сол жерден кетуi керек едi. Тез! Мұнда адасып жүрудiң қажетi жоқ едi. Кiсi өлтiрушi лашықтардың лабиринтiне сiңiп, жоғалып кеттi, ал Кунизо Мата өлдi, қатерлi iсiк алданған едi. Оны сол жерден алып кетiңiз.
  
  Полиция көлiктерi көшеге қарама-қарсы бағыттан шығып кеттi, олардың екеуi оның қашу жолын абайлап жауып тастады. Екi прожектор оны кептелiстегi көбелек сияқты тоқтатты.
  
  "Томаринасай!"
  
  Ник тоқтады. Орнатылғандай иiс шығып тұрды, ол да ортасында едi. Бiреу телефонды пайдаланған, уақыты да дәл келдi. Ол Colt көлiгiн тастап, баспалдақтан лақтырып жiберген. Егер ол олардың назарын аудара алса, олар оны көрмеуi мүмкiн едi. Немесе өлi қайыршыны таппауы мүмкiн едi. Тез ойлан, Картер! Ол шынымен де тез ойланды да, iске кiрiстi. Қолдарын көтерiп, ең жақын полиция көлiгiне қарай баяу жүрдi. Ол жазасыз қала алмады. Ол иiсiн сезетiндей саки iшкен едi.
  
  Ол екi көлiктiң арасынан өттi. Олар ендi тоқтап қалды, қозғалтқыштары ақырын пысқырып, айналасында мұнара шамдары жанып тұрды. Ник фаралардан көзiн жыпылықтатты. Ол қабағын түйiп, аздап шайқалып үлгердi. Ол ендi Пит Фремонт едi, және оны есiнде сақтағаны жөн. Егер оны түшкiрткiштiң iшiне тастаса, ол бiттi. Тордағы сұңқар қоян ұстамайды.
  
  "Бұл не сұмдық? Не болып жатыр? Адамдар үйдiң бәрiн қағып жатыр, полицейлер менi ұстап жатыр! Не болып жатыр?" Пит Фремонт барған сайын ашулана түстi.
  
  Әр көлiктен полицей шығып, жарық көлшiгiне кiрдi. Екеуi де кiшкентай және ұқыпты едi. Екеуi де үлкен Намбу тапаншаларын ұстап жүрдi және олар Ник Питке бағытталған едi.
  
  Лейтенант iрi американдыққа қарап, сәл иiлдi. Лейтенант! Ол жазып алды. Лейтенанттар әдетте крейсерлерге мiнбейтiн.
  
  "Ой не?
  
  "Пит Фремонт. Қолымды түсiре аламын ба, офицер?" Сарказммен толы дауыспен.
  
  Тағы бiр полицей, тiстi тiстерi бар, мықты денелi адам Никтi тез тiнттi. Ол лейтенантқа басын изедi. Ник сақи демiн полицейдiң бетiне шашыратып жiбергенде, оның селк еткенiн көрдi.
  
  - Жарайды, - дедi лейтенант. "Қол төмен. Кокусеки ва?"
  
  Ник аздап теңселiп қалды. "Америка-джин". Ол мұны мақтанышпен, жеңiспен, "Жұлдызды ту" әнiн айтайын деп тұрғандай айтты.
  
  Ол ықылықтап: "Американдық джин, құдай-ау, оны ұмытпаңдар. Егер сендер, маймылдар, менi тепкiлеймiн деп ойласаңдар..." - деп сұрады.
  
  Лейтенант зерiгiп кеткендей көрiндi. Мас Янкилер оған жаңалық емес едi. Ол қолын созды. "Қағаздарыңызды берiңiзшi".
  
  Ник Картер Пит Фремонттың әмиянын берiп, кiшкене дұға оқыды.
  
  Лейтенант фаралардың бiрiне ұстап, әмиянын ақтарып жатты. Ендi екiншi полицей бағдаршамнан алыстап, тапаншасын Никке бағыттады. Олар өз iстерiн жақсы бiлетiн, Токио полицейлерi.
  
  Лейтенант Никке қарады. "Токио но дзюшо ва?"
  
  Құдай-ау! Оның Токиодағы мекенжайы? Пит Фремонттың Токиодағы мекенжайы. Ол ештеңе бiлмедi. Ол тек өтiрiк айтып, үмiттене алды. Оның миы компьютер сияқты жұмыс iстедi де, жұмыс iстейтiн нәрсе ойлап тапты.
  
  "Мен Токиода тұрмаймын", - дедi ол. "Мен Жапонияда iссапармен жүрмiн. Кеше кешке бардым. Мен Сеулде тұрамын. Кореяда". Ол асығыс Сеулдегi мекенжайды iздедi. Мiне, Салли Судың үйi.
  
  "Сеулдiң қай жерiнде?"
  
  Лейтенант жақындап келiп, оны басынан аяғына дейiн мұқият қарап, киiмiне және иiсiне қарап тұрды. Оның жартылай күлкiсi менмендiкпен қарады. "Сен кiмдi алдамақшысың, Саки-хед?"
  
  "19 Донджадон, Чонгку". Ник күлiмсiреп, лейтенантқа саки үрледi. "Қарашы, Бастер. Шындықты айтып тұрғанымды көресiң". Ол дауысына күңкiл естiлдi. "Қарашы, мұның бәрi не туралы? Мен ештеңе iстеген жоқпын. Мен тек қызды көру үшiн келдiм. Содан кейiн кетiп бара жатқанда атыс басталды. Ал ендi сендер..."
  
  Лейтенант оған аздап таңдана қарады. Никтiң көңiл-күйi көтерiлдi. Полиция қызметкерi бұл әңгiменi сатып алмақшы болды. Құдайға шүкiр, ол "Колттан" құтылды. Бiрақ егер олар айналаны аңдып жүре бастаса, ол әлi де қиындыққа тап болуы мүмкiн.
  
  "Iшiмдiк iшiп көрдiңiз бе?" Бұл риторикалық сұрақ едi.
  
  Ник теңселiп, тағы да ықылықтады. "Иә. Мен аздап iштiм. Мен әрқашан қызыммен бiрге болған кезде iшемiн. Ал ол ше?"
  
  "Ату естiдiң бе? Қайда?"
  
  Ник иығын қиқаң еткiздi. "Мен қайда екенiн нақты бiлмеймiн. Мен тергеуге бармаған шығармын! Бiлетiнiм, мен қызымның үйiнен шығып, өз шаруаларыммен айналысып бара жатқан едiм, кенеттен "бам-бам!" деп сандырақтады. Ол тоқтап, лейтенантқа күдiктене қарады. "Эй! Сендер неге сонша тез келдiңдер? Сендер қиындық күтiп отырдыңдар ғой, иә?"
  
  Лейтенант қабағын түйдi. "Мен сұрақтар қойып отырмын, Фремонт мырза. Бiрақ бiзге мұнда тәртiпсiздiктер туралы хабарлама келдi. Сiз елестете алатындай, бұл аймақ ең жақсы емес". Ол Никке қайта қарап, тозған костюмiн, жыртылған қалпағын және жаңбырлы пальтосын байқады. Оның жүзi Пит Фремонт мырзаның осы аймаққа тиесiлi екенiне деген сенiмiн растады. Телефон қоңырауы, шын мәнiнде, жасырын және аз болды. Жарты сағаттан кейiн Санья аймағында, дүкеннiң жанында тәртiпсiздiк болады. Атыс салдарынан мәселе туындайды. Қоңырау шалған адам заңға бағынатын жапон азаматы болды және полиция бiлуi керек деп шештi. Болғаны осы болды - және ақырын ауыстырылған телефонның шертуi.
  
  Лейтенант иегiн қасып, айналасына қарады. Жарық күшейе түстi. Лашықтар мен лашықтардың шашыраңқы жерi әр бағытта бiр мильге созылып жатты. Бұл лабиринт сияқты едi, және ол онда ештеңе таба алмайтынын бiлдi. Не iздеп жүргенiн бiлсе де, тиiстi iздеуге жеткiлiктi адам болмады. Ал полиция Санья джунглиiне кiргенде, төрт-бес адамнан тұратын топтарға бөлiнiп жүрдi. Ол iрi, мас американдыққа қарады. Фремонт па? Пит Фремонт па? Бұл есiм аздап таныс едi, бiрақ ол оны таба алмады. Маңызды ма? Янкилер жағажайда банкрот болып бара жатқаны анық, ал Токиода және Шығыстың барлық iрi қалаларында олар көп болды. Ол Санья есiмдi жезөкшемен тұрып жатты. Сонымен не болды? Бұл заңсыз емес едi.
  
  Ник шыдамдылықпен күттi. Аузын жабудың уақыты келдi. Ол лейтенанттың ойларын бақылап отырды. Офицер оны жiбермекшi болды.
  
  Лейтенант Никтiң әмиянын қайтармақ болғанда, көлiктердiң бiрiнде радио шырылдады. Бiреу ақырын лейтенанттың атын атады. Ол әмиянды ұстап тұрып, бұрылып кеттi. "Бiр сәт, өтiнемiн". Токио полицейлерi әрқашан сыпайы. Ник мұрнының астынан қарғыс айтты. Күн батқандай болды! Олар өлi қайыршыны көргелi тұрды, сонда бәрi жанкүйерлердi таң қалдырар едi.
  
  Лейтенант оралды. Ник ер адамның бет-әлпетiн танығанда аздап ыңғайсызданды. Ол мұны бұрын көрген едi. Мысық сүйкiмдi, семiз канарейканың қайда екенiн бiледi.
  
  Лейтенант әмиянын тағы да ашты. "Сiз өз атыңызды Пит Фремонт деп айтып тұрсыз ба?"
  
  Ник таң қалғандай көрiндi. Сонымен бiрге, ол лейтенантқа бiр қадам жақындады. Бiрдеңе дұрыс болмады. Мүлдем дұрыс емес. Ол жаңа жоспар құра бастады.
  
  Ол әмиянды нұсқап, ашумен: "Иә, Пит Фремонт. Құдай үшiн. Қарашы, бұл не! Ескi үшiншi дәреже ме? Бұл жұмыс iстемейдi. Мен өз құқықтарымды бiлемiн. Немесе менi жiберiңiз. Ал егер маған айып тағысаңыз, мен бiрден Америка елшiсiне қоңырау шаламын және..." дедi.
  
  Лейтенант күлiмсiреп, секiрiп кеттi. "Елшi сiзден хабар естiгенiне қуанышты болады деп сенемiн, мырза. Сiз бiзбен бiрге станцияға баруыңыз керек деп ойлаймын. Өте қызық шатасу болған сияқты. Бiр ер адам өз пәтерiнен өлi күйiнде табылды. Пит Фремонт есiмдi ер адам, оны сүйiктiсi Пит Фремонт деп таныды".
  
  Ник жарылып кетуге тырысты. Ол адамға тағы бiрнеше дюйм жақындады.
  
  "Сонымен не болды? Мен әлемдегi жалғыз Пит Фремонтпын деп айтқан жоқпын. Бұл жай ғана қателiк болды".
  
  Кiшкентай лейтенант бұл жолы иiлген жоқ. Ол басын өте сыпайы түрде қисайтып: "Бұл рас екенiне сенiмдiмiн. Бiрақ бұл мәселенi шешкенше бiзбен бiрге учаскеге дейiн жүрiңiзшi", - дедi. Ол Никтi әлi де намбумен жауып тұрған екiншi полицейдi нұсқады.
  
  Ник Картер лейтенантқа қарай тез және бiрқалыпты жүрдi. Полиция қызметкерi таң қалғанымен, жақсы жаттыққан, қорғаныс дзюдо позициясын ұстанып, босаңсып, Никтiң оған шабуыл жасауын күттi. Кунизо Мату мұны Никке бiр жыл бұрын үйреткен едi.
  
  Ник тоқтады. Ол оң қолын ұсынды.
  
  Ол жем қолданды, ал полицей оның бiлегiнен ұстап, иығынан асыра лақтырмақ болғанда, Ник қолын артқа тартып, сол жақ iлмектi ер адамның күн өрiмiне тигiздi. Басқа полицейлер атуды бастамас бұрын, ол жақындауы керек едi.
  
  Таң қалған лейтенант алға қарай құлады, Ник оны ұстап алып, бiрден соңынан ердi. Ол толық нельсонды алып, адамды жерден көтердi. Оның салмағы 120-130 фунттан аспайтын едi. Ер адамның оны шап жағынан тепкiлеуiне жол бермеу үшiн аяқтарын кең жайып, Ник ложалардың артындағы дәлiзге апаратын баспалдаққа қарай шегiндi. Ендi бұл жалғыз шығу жолы едi. Кiшкентай полицей оның алдында салбырап тұрды, тиiмдi оқ өткiзбейтiн қалқан.
  
  Ендi оған үш полицей қарсы тұрды. Прожекторлар таңғы жарықтың әлсiз сәулелерi сияқты едi.
  
  Ник баспалдаққа абайлап шегiндi. "Шеттелiңдер", - деп ескерттi ол. "Маған қарай жүгiрiңдер, мен оның мойнын сындырамын!"
  
  Лейтенант оны тебуге тырысты, ал Ник аздап қысым жасады. Лейтенанттың жiңiшке мойнындағы сүйектер қатты сықырлап сынды. Ол ыңырсып, тебуiн тоқтатты.
  
  "Ол жақсы", - дедi Ник оларға, "мен оған әлi зиян келтiрген жоқпын. Осымен тоқтайық".
  
  Алғашқы қадам қайда болды?
  
  Үш полиция қызметкерi оның соңынан ерудi тоқтатты. Олардың бiрi көлiкке жүгiрiп барып, радио микрофонға тез сөйлей бастады. Көмек шақыру. Ник қарсы болған жоқ. Ол сол жерде болуды жоспарламаған едi.
  
  Оның аяғы бiрiншi қадамға тидi. Жақсы. Ендi, егер ол ешқандай қателiк жасамаса, оның мүмкiндiгi бар едi.
  
  Ол полицейлерге қабағын түйдi. Олар арақашықтықты сақтады.
  
  "Мен оны өзiммен бiрге алып барамын", - дедi Ник. "Менiң артымдағы дәлiзбен жүрiңiз. Менiң соңымнан еруге тырысыңыз, сонда ол жарақат алады. Жақсы кiшкентай полицейлер сияқты осында қалыңыз, сонда ол жақсы болады. Сiз шешесiз. Сайонара!"
  
  Ол баспалдақпен түстi. Төменде ол полицейлердiң көзiнен таса болды. Ол аяғының астында қарт қайыршының денесiн сезiндi. Кенеттен ол лейтенанттың басын алға қарай итерiп, мойнынан каратэмен ұрды. Бас бармағы сыртқа шығып кеттi, ал қатып қалған қолының жүзi жiңiшке мойынды кесiп өткенде, ол аздап селк еттi. Ол кiсiнi құлатып алды.
  
  "Тайған" өлi қайыршының астында жартылай жатты. Ник оны көтерiп алды - жамбасы қарттың қанына жабысқан - дәлiзбен жүгiрiп кеттi. Ол "Тайғанды" оң қолымен ұстап, алға қарай жүрдi. Бұл жерде ешкiм қару көтерiп жүрген адамға кедергi келтiрмейтiн едi.
  
  Ендi бұл бiрнеше секунд мәселесi едi. Ол Санья джунглиiнен кетпедi, оған кiрiп бара жатты, ал полиция оны ешқашан таба алмас едi. Лашықтар толығымен қағаздан, ағаштан немесе қалайыдан жасалған, әлсiз от қақпандары, және оған тек бульдозермен өту керек болды.
  
  Ол қайтадан оңға бұрылып, Матудың үйiне қарай жүгiрдi. Ол әлi ашық тұрған алдыңғы есiктен жүгiрiп өтiп, iшкi бөлме арқылы жүре бердi. Кунизо өз қанына боялып жатты. Ник жүре бердi.
  
  Ол қағаз есiктi тесiп өттi. Кiлемнiң астынан қараторы жүзi шошып көрiндi. Қызметшi. Орнынан тұрып, тергеуге қорқып кеттi. Ник жүре бердi.
  
  Ол қолдарын бетiне қойып, қабырғаны тесiп өттi. Қағаз бен сынғыш ағаш ақырын сыбырлап жұлынып тасталды. Ник өзiн танк сияқты сезiне бастады.
  
  Ол қоқыс шашылып жатқан кiшкентай, ашық ауладан өттi. Ағаш пен қағаздан жасалған тағы бiр қабырға тұрды. Ол үлкен денесiнiң пiшiнiн саңылауда қалдырып, сол қабырғаға сүңгiп кеттi. Бөлме бос едi. Ол алға қарай, тағы бiр қабырғадан өтiп, басқа бөлмеге - немесе басқа үйге - кiрдi, ал бiр еркек пен әйел едендегi төсекке таңдана қарады. Олардың арасында бала жатты.
  
  Ник саусағымен қалпағына тиiп: "Кешiр", - дедi де, жүгiрiп кеттi.
  
  Ол алты үйдiң жанынан жүгiрiп өтiп, үш иттi қуып жiбердi де, бiр жұпты жыныстық қатынасқа түсiп жатқан жерiнен ұстап алды, содан кейiн бiр жерге апаратын тар, ирелеңдеген көшеге шықты. Бұл оған ыңғайлы болды. Артынан қарғыс айтып, адасып жүрген полицейлерден алыс жерде. Оның iзi айқын көрiндi, бiрақ полицейлер сыпайы және лайықты болды және бәрiн жапондық жолмен iстеуге мәжбүр болды. Олар оны ешқашан ұстай алмас едi.
  
  Бiр сағаттан кейiн ол Намидабаши көпiрiнен өтiп, Минова станциясына жақындап, Дацун көлiгiн қойды. Станция алғашқы қызметкерлерге толы болды. Тұрақ көлiктерге толы болды, ал билет кассаларында кезек пайда болып жатты.
  
  Ник тiкелей станция аумағына барған жоқ. Көшенiң арғы жағында кiшкентай буфет ашық тұр екен, ол кока-кора жеп, күштiрек нәрсе болса екен деп армандады. Түн өте ауыр болды.
  
  Ол Дацунның жоғарғы жағын көре алды. Ешкiм аса қызығушылық танытпаған сияқты едi. Ол коласының үстiнде тоқтап, тобырды електен өткiзiп, бағалады. Полиция қызметкерлерi жоқ едi. Ол ант ете алатын едi.
  
  Бұл оның әлi сол жерде болмағанын бiлдiрмейдi. Үй бос едi. Ол полиция қызметкерлерi оны ең аз алаңдататынын мойындады. Полиция қызметкерлерiн болжау оңай болды. Ол полиция қызметкерлерiмен күресе алатын.
  
  Бiреу оның Токиода екенiн бiлдi. Барлық сақтық шараларына қарамастан, бiреу оның соңынан Кунизоға дейiн ердi. Бiреу Кунизоны өлтiрiп, Никтi кiнәлады. Бұл кездейсоқтық, кездейсоқтық болуы мүмкiн едi. Олар полицияға кез келген нәрсенi беруге, қудалау мен сұрақтарды тоқтатуға дайын болуы мүмкiн едi.
  
  Олар мұны iстей алады. Ол олай ойламады.
  
  Немесе бiреу оның соңынан Саноға дейiн ерiп келдi ме? Бұл басынан бастап дайындық па едi? Немесе дайындық болмаса, оның Кунизоның үйiнде болатынын кiм бiлдi? Ник бұл сұраққа жауап таба алар едi, бiрақ оған бұл ұнамады. Бұл оның көңiлiн қалдырды. Ол Тонаканы жақсы көрiп қалған едi.
  
  Ол тұраққа бет алды. Қала маңындағы Кока-кола барында бас қатырған кезде ешқандай шешiм қабылдағысы келмедi. Ол жұмысқа баруы керек едi. Кунизо қайтыс болды, ал оның қазiргi уақытта ешқандай байланысы жоқ едi. Токиодағы шөп үйiндiсiнiң бiр жерiнде Ричард Филстон есiмдi ине бар едi, Ник оны табуы керек едi. Тез.
  
  Ол Дацунға жақындап, төмен қарады. Өтiп бара жатқандар жанашырлықпен ысылдады. Ник оларды елемедi. Төрт шина да лентаға кесiлген едi.
  
  Пойыз келiп тоқтады. Ник билет кассасына қарай бет алды, қалтасына қолын созды. Сондықтан оның көлiгi болмады! Ол Уэно саябағына баратын пойызға отырып, содан кейiн Токионың орталығына баратын пойызға ауыса алатын едi. Шын мәнiнде, бұл жақсырақ едi. Вагондағы адам шектеулi, жақсы нысана және оны аңду оңай болды.
  
  Оның қалтасынан қолы бос шықты. Оның әмияны жоқ едi. Пит Фремонттың әмияны. Кiшкентай полицейдiң қолында болды.
  
  
  7-тарау
  
  
  Бақша арқылы роликтi конькимен жүгiрiп бара жатқан бұғыға ұқсайтын жол.
  
  Хоук Ник Картердiң қалдырған iзiн осылай сипаттаған деп ойлады. Ол кеңсесiнде жалғыз едi; Обри мен Теренс жаңа ғана кетiп қалған едi, ал ол сары қағаздар үймесiн қарап болғаннан кейiн, домофон арқылы Делия Стокспен сөйлестi.
  
  "Никтiң қызыл APB-iн алып таста, Делия. Оны сары түске боя. Ол сұраған кез келген көмектi ұсынуға дайын, бiрақ араласпа. Оны анықтауға, аңдуға немесе хабарлауға болмайды. Ол көмек сұрамаса, ешқандай араласуға болмайды."
  
  "Түсiнiктi, мырза".
  
  "Дұрыс айтасыз. Оны дереу алып тастаңыз".
  
  Хоук домофонды өшiрiп, артқа сүйенiп, сигарасына қарамай алып тастады. Ол болжам жасап жатты. Ник Картер бiр нәрсенi түсiнген едi - Құдай бiлуi мүмкiн, бiрақ Хоук бiлмегенi анық - және одан аулақ болуды шештi. Никке өз жолымен жүруге рұқсат етiңiз. Егер әлемдегi бiреу өзiне қамқорлық жасай алса, ол Киллмастер едi.
  
  Хоук қағаздардың бiрiн алып, қайтадан қарап шықты. Никке қасқырдың аузын жиi еске түсiретiн жiңiшке аузы құрғақ күлiмсiреуге айналды. Эймс өз жұмысын жақсы атқарды. Бәрi осында - Токио халықаралық әуежайында болды.
  
  Ник төрт жапондық қыз скаутпен бiрге Вашингтонда Northwest Airlines ұшағына отырды. Ол көңiлдi көңiл-күйде болды және стюардессаны сүйiп, капитанның қолын қысуды талап еттi. Ол ешқашан шынымен жағымсыз немесе аздап жағымсыз болған емес, тек дәлiзде билеудi талап еткенде ғана екiншi капитан оны тыныштандыру үшiн шақырылды. Кейiнiрек ол ұшақтағы барлығына шампан тапсырыс бердi. Ол басқа жолаушыларды бастап ән айтып, өзiнiң гүл баласы екенiн және махаббат оның iсi екенiн мәлiмдедi.
  
  Шын мәнiнде, Қыз Скауттар оны жақсы басқара алды, ал Эймс алыстан сұхбат берген экипаж ұшудың керемет және ерекше болғанын мойындады. Олар мұны қайтадан жасағысы келмейдi.
  
  Олар Никтi Токио халықаралық әуежайында ешқандай қарсылықсыз тастап, скаут қыздардың оны кеденге алып кетуiн бақылап тұрды. Сонымен қатар, олар мұны бiлмедi.
  
  Әлi телефонмен сөйлесiп тұрған Эймс Ник пен скаут қыздардың таксиге отырып, Токиодағы көлiк кептелiсiнде жоғалып кеткенiн анықтады. Болғаны осы.
  
  Бiрақ бұл бәрi емес едi. Хоук өз жазбалары жазылған тағы бiр жұқа сары қағазға жүгiндi.
  
  Сесил Обри, сәл құлықсызданып, Ричард Филстон туралы кеңесiн қазiр Токиода тұратын зейнеткерлiкке шыққан каратэ мұғалiмi Кунизо Матадан алғанын мойындады. Обри Токионың қай жерiнде екенiн бiлмедi.
  
  Мату Лондонда көп жылдар тұрып, MI5 компаниясында жұмыс iстедi.
  
  "Бiз оның екiжүздi екенiне әрқашан күмәндандық", - дедi Обри. "Бiз оның Jap Intelligence-те жұмыс iстейдi деп ойладық, бiрақ оны ешқашан дәлелдей алмадық. Қазiргi уақытта бiзге бәрiбiр болды. Бiздiң мүдделерiмiз сәйкес келдi, және ол бiз үшiн жақсы жұмыс iстедi".
  
  Хоук ескi файлдарды алып, iздей бастады. Оның есте сақтау қабiлетi мiнсiз едi, бiрақ ол растағанды ұнатты.
  
  Ник Картер Лондонда Кунизо Матаны бiлетiн және оны бiрнеше жұмысқа жалдаған. Нәтижесiз есептер ғана қалды. Ник Картер өзiнiң жеке iстерiн жеке өмiрiнде сақтай алатын тәсiлге ие болды.
  
  Солай бола тұрса да, Хок күрсiнiп, қағаздар үймесiн итерiп жiбердi. Ол Western Union сағатына қарады. Бұл қиын мамандық едi, сол қол оң қолдың не iстеп жатқанын сирек бiлетiн.
  
  Эймс пәтердi тiнтiп, матрацтан Никтiң Luger аяқ киiмiн және биiк өкшелi аяқ киiмдi тапты. "Бұл таңқаларлық болды", - деп мойындады Хоук. "Оларсыз ол өзiн жалаңаш сезiнген шығар".
  
  Бiрақ скаут қыздар! Олар қалай араласып кеттi? Хоук күле бастады, бұл оның сирек жасайтын қылығы едi. Бiртiндеп ол өзiн ұстай алмай, дәрменсiз орындыққа құлап түстi, көздерiнен жас ағып, кеуде бұлшықеттерi ауырғаннан түйiле бастағанша күлдi.
  
  Делия Стокс алғашында сенбедi. Ол есiктен қарады. Әрине. Қарт кiсi сол жерде отырып, есiнен танып күлiп тұрды.
  
  
  8-тарау
  
  
  Әр нәрсенiң бiрiншi ретi болады. Никтiң бұл жолы алғаш рет жалынып-жалбарынуы едi. Ол өзiнiң құрбанына жақсы таңдады - қымбат көрiнетiн портфелi бар, жақсы киiнген орта жастағы ер адамды. Ол ер адамнан елу иендi құлатты, ол Никтi басынан аяғына дейiн қарап, мұрнын әжiмдеп, қалтасына қолын салды. Хаттаманы Картерге берiп, ол сәл иiлiп, қара Гомбургiн еңкейттi.
  
  Ник жауап ретiнде иiлiп: "Аригато, кандаи на-сен", - дедi.
  
  "Йорошии десуа", - дедi ер адам бұрылып.
  
  Ник Токио станциясынан түсiп, батысқа, сарайға қарай жүрдi. Токионың керемет көлiктерi таксилердiң, жүк көлiктерiнiң, сықырлаған трамвайлардың және жеке көлiктердiң жылан тәрiздi тобырына айналып кеткен едi. Мотоциклшi мотоциклмен өтiп бара жатты, ал қыз артқы орындыққа жабысып қалды. Каминариоку. Найзағай жартасы.
  
  Ендi не iстейсiң, Картер? Құжат та, ақша да жоқ. Полициядан жауап алу үшiн iзделiп жатыр. Бiраз уақытқа жер астына кетудiң уақыты келдi - егер баратын жерi болса. Ол Электр сарайына оралудың оған көп пайдасы тиетiнiне күмәнданды. Қалай болғанда да, бұл әлi ерте емес едi.
  
  Ол таксидiң қасына келiп тоқтағанын сездi де, қолын пальтосының астынан белбеуiндегi "Колтқа" сырғытты. "Ссссссссссс - Картер-сан! Мiне!"
  
  Бұл үш бейтаныс апалы-сiңлiлiлердiң бiрi Като едi. Ник айналасына тез көз жүгiрттi. Бұл мүлдем кәдiмгi такси едi және ешқандай iзбасарлары жоқ сияқты көрiндi. Ол мiнiп кеттi. Мүмкiн, бiрнеше иен қарызға алар.
  
  Като өз бұрышында тығылып отырды. Ол оған ақырын күлiмсiреп, жүргiзушiге нұсқаулықты оқып бердi. Токиолық таксилер әдеттегiдей, шиналары сықырлап, жүргiзушiсi кедергi келтiруге батылы баратын кез келген адамнан қорықпай, такси жолға шықты.
  
  - Тосынсый, - дедi Ник. - Сенi қайта көремiн деп күтпеген едiм, Като. Сен Катосың ба?
  
  Ол басын изедi. "Сiздi қайта көргенiме қуаныштымын, Картер-сан. Бiрақ мен мұны iздеп отырған жоқпын. Көптеген мәселелер бар. Тонака жоқ".
  
  Iшiнде жағымсыз құрт пайда болды. Ол мұны күтiп отырды.
  
  "Ол телефонға жауап бермедi. Сато екеумiз оның пәтерiне бардық, сонда төбелес болды - бәрi жыртылып тасталды. Ал ол кетiп қалды".
  
  Ник жүргiзушiге басын изедi.
  
  "Ол жақсы. Бiздiң бiреуiмiз."
  
  "Сенiң ойыңша, Тонакаға не болды?"
  
  Ол немқұрайлы иығын қиқаң еткiздi. "Кiм айта алады? Бiрақ қорқамын... бәрiмiз. Тонака бiздiң көшбасшымыз едi. Мүмкiн, ол Джонни Чоуда бар шығар. Егер солай болса, ол оны азаптап, әкесi Кунизо Матаға апаруға мәжбүрлейдi. Чикомдар оны өлтiргiсi келедi, себебi ол оларға қарсы сөйлеп жатыр".
  
  Ол Матудың өлгенiн айтпады. Бiрақ Матудың нелiктен өлгенiн және неге қақпанға түсiп қала жаздағанын түсiне бастады.
  
  Ник оның қолынан сипады. "Мен қолымнан келгеннiң бәрiн жасаймын. Бiрақ маған жоспар құрғанша ақша және бiрнеше сағатқа тығылатын орын керек. Сiз мұны ұйымдастыра аласыз ба?"
  
  "Иә. Бiз қазiр сол жерге барамыз. Шимбашидегi гейшалар үйiне. Мато мен Сато да сол жерде болады. Олар сенi таппаса болғаны."
  
  Ол мұны ойлады. Әйел оның шатасқанын көрiп, әлсiз күлiмсiредi. "Бiз бәрiмiз сенi iздедiк. Сато, Мато және мен. Әртүрлi таксилерде жүрмiз. Бiз барлық аялдамаларға барып, iздеймiз. Тонака бiзге көп нәрсе айтқан жоқ - тек сен оның әкесiне бардың. Түсiнiп тұрсың ба, әрқайсымыз басқалардың не iстеп жатқанын көп бiлмегенiмiз жақсы. Бiрақ Тонака жоғалып кеткенде, бiз сенi табуымыз керек екенiн бiлемiз, көмектесу үшiн. Сондықтан бiз такси тауып, iздей бастаймыз. Бiз бiлетiнiмiз осы, және бұл жұмыс iстедi. Мен сенi таптым".
  
  Ник оған сөйлеп тұрғанда мұқият қарады. Бұл Вашингтоннан келген скаут қыз емес, гейша едi! Ол мұны бiлуi керек едi.
  
  Осы кезде оның шаш үлгiсiнен басқа гейшаларға ұқсайтын ештеңесi жоқ едi. Ол оның сол түнi және таңертең ерте жұмыс iстегенiн болжады. Гейшалар әртүрлi клиенттерiнiң қалауымен таңқаларлық уақыт өткiзетiн. Ендi оның бетi әлi де борлы макияжын кетiру үшiн қолданған суық кремнен жарқырап тұрды. Ол қоңыр свитер, мини юбка және кiшкентай қара корей етiгi киген.
  
  Ник гейша үйiнiң қаншалықты қауiпсiз болатынын ойлады. Бiрақ оның қолынан келгенi осы ғана болды. Ол соңғы темекiсiн тұтатып, сұрақтар қоя бастады. Ол оған қажетiнен артық айтпайтын болды. Бұл жақсылық үшiн болды, қыздың өзi айтқандай.
  
  "Бұл туралы Пит Фремонт, Като. Тонака маған оның киiмдерiн сен алып кеткенiңдi айтты ма? Мына киiмдердi?"
  
  "Рас. Бұл кiшкентай нәрсе едi". Ол анық таң қалды.
  
  "Сен мұны iстеген кезде Фремонт қайда болды?"
  
  "Төсекте. Ұйықтап жатырмыз. Бiз де солай ойладық."
  
  "Мен де солай ойладым ба? Ол ұйықтап қалды ма, жоқ па?" Мұнда бiр нәрсе күдiктi.
  
  Като оған байыпты қарады. Бiр жылтыр алдыңғы тiсте ерiн далабының дақтары бар едi.
  
  "Айтпақшы, бiз де солай ойладық. Бiз оның киiмдерiн алып жатырмыз. Оған абай бол, өйткенi оның қызы жоқ едi. Кейiнiрек Питтiң қайтыс болғанын бiлемiз. Ол ұйықтап жатып қайтыс болды".
  
  Құдайым-ау! Ник баяу беске дейiн санады.
  
  "Сонда не iстедiң?"
  
  Ол тағы да иығын қиқаң еткiздi. "Бiз не iстей аламыз? Бiзге саған киiм керек. Бiз оларды алып кетемiз. Бiз Питтiң вискиден қайтыс болғанын бiлемiз, ол үнемi iшедi, iшедi және оны ешкiм өлтiрмейдi. Бiз кетемiз. Содан кейiн қайтып келiп, мәйiттi алып, полиция бiлмес үшiн жасырамыз".
  
  Ол өте ақырын: "Олар бiлiп қойды, Като", - дедi.
  
  Ол полициямен кездесуiн тез түсiндiрдi, бiрақ Кунизо Матудың да қайтыс болғанын айтпады.
  
  Като аса таңғалғандай көрiнбедi. "Иә. Кешiрiңiз. Бiрақ не болғанын бiлемiн, менiңше. Бiз Тонакаға киiм алып кетуге кетiп бара жатырмыз. Оның қызы келдi. Ол Питтi iшiмдiктен өлi күйiнде тауып, полицияға қоңырау шалды. Олар келдi. Содан кейiн бәрi кетiп қалды. Полиция мен қызы сол жерде екенiн бiлiп, бiз мәйiттi алып, жасырдық. Жарайды ма?"
  
  Ник арқасын сүйедi. "Жарайды, менiңше", - дедi ол әлсiз дауыспен. Мұны iстеу керек едi. Бұл таңқаларлық едi, бiрақ кем дегенде мәселенi түсiндiрдi. Және бұл оған көмектесуi мүмкiн - Токио полицейлерi дененi жоғалтып алды, және олар аздап ұялуы мүмкiн. Олар бұл мәселенiң маңыздылығын төмендетiп, бiраз уақыт үнсiз қалуды, кем дегенде дененi тапқанша немесе бергенше, үндемей қалуды шешуi мүмкiн. Бұл оның профилi газеттерде, радиода немесе теледидарда болмайтынын бiлдiрдi. Әзiрге жоқ. Сондықтан оның Пит Фремонт рөлiндегi мұқабасы әлi де жақсы болды - бiраз уақытқа. Әмиян жақсырақ болар едi, бiрақ бұл мәңгiлiк емес едi.
  
  Олар Шиба саябағы қонақ үйiнен өтiп, Хикава ғибадатханасына қарай оңға бұрылды. Бұл тұрғын үй ауданы, айналасы бақшалармен қоршалған виллалармен көмкерiлген. Бұл этика қатаң, ал мiнез-құлық сақталған ең жақсы гейша аудандарының бiрi едi. Қыздардың бозғылт түстен тыс, мизу шобай атмосферасында өмiр сүруге мәжбүр болған күндер артта қалды. Салыстырулар әрқашан ренiштi болды, әсiресе бұл жағдайда, бiрақ Ник әрқашан гейшаларды Нью-Йорктегi ең жоғары деңгейлi қоңырау шалушы қыздармен тең деп санады. Гейшалар ақыл-ойы мен таланты жағынан әлдеқайда жоғары болды.
  
  Такси бақша арқылы, бассейн мен кiшкентай көпiрден өтiп, керi апаратын жолға бұрылды. Ник сасық жаңбыр пальтосын өзiне қаттырақ киiп алды. Ол сияқты баспанасыз адам гейшалардың сәндi үйiнде ерекше көзге түсетiн едi.
  
  Като тiзесiн сипады. "Бiз жеке бiр жерге барамыз. Мато мен Сато жақында келедi, бiз сөйлесе аламыз. Жоспар құрыңдар. Бiз солай iстеуiмiз керек, себебi егер қазiр көмектеспесеңдер, көмектесе алмасаңдар, бұл барлық Эта қыздарына өте жаман болады".
  
  Такси консьерждiң үстелiне тоқтады. Үй үлкен және екi қабатты, батыс стилiнде, тастан және кiрпiштен салынған едi. Като жүргiзушiге ақша төлеп, Никтi iшке сүйреп апарып, жоғарғы қабатқа швед стилiнде жабдықталған тыныш қонақ бөлмеге апарды.
  
  Като орындыққа отырып, мини юбкасын төмен түсiрдi де, бұрыштағы кiшкентай бардан аздап сусын iшiп отырған Никке қарады.
  
  "Шомылға түскiң келе ме, Картер-сан?"
  
  Ник таспаны көтерiп, сары түстi тесiк арқылы қарады. Әдемi түс. "Басс бiрiншi орында болады. Уақытым бар ма?" Ол американдық темекi қорабын тауып, жыртып ашты. Өмiр өркендеп келе жатты.
  
  Като жiңiшке бiлегiндегi сағатына қарады. "Менiңше, солай. Уақыт жеткiлiктi. Мато мен Сато егер сенi таппаса, Электр сарайына барып, сол жерден хабарлама бар-жоғын көремiз дедi".
  
  "Кiмнен келген хабарлама?"
  
  Жiңiшке иықтар свитердiң астынан қозғалды. "Кiм бiледi? Мүмкiн сенде. Тiптi Тонакада да болуы мүмкiн. Егер Джонни Чоуда болса, бiздi қорқыту үшiн бiзге хабарлайтын шығар."
  
  "Мүмкiн солай шығар".
  
  Ол вискиiн жұтып, оған қарады. Ол қобалжыды. Қатты қобалжыды. Ол кiшкентай iнжу-маржандардың бiр талын таққан едi, оларды шайнап, ерiн далабын жағып жатты. Ол орындығында дiрiлдеп, аяқтарын айқастырып, қайта-қайта айқастырып жатты, ал ол ақ қысқа шалбардың жарқылын көрдi.
  
  "Картер-сан?"
  
  "Шынымен бе?"
  
  Ол кiшкентай саусағының тырнағын шайнап алды. "Мен сенен бiр нәрсе сұрағым келедi. Ой, ашуланбашы?"
  
  Ник күлiмсiредi. "Мүмкiн емес шығар. Уәде бере алмаймын, Като. Не болды?"
  
  Күдiктену. Сосын: "Мен саған ұнайсың ба, Картер-сан? Менi әдемi деп ойлайсың ба?"
  
  Ол солай iстедi. Ол өте әдемi едi. Тәттi кiшкентай лимон түстi қуыршақ сияқты. Ол оған солай дедi.
  
  Като сағатына тағы қарады. "Мен өте батылмын, Картер-сан. Бiрақ маған бәрiбiр. Мен сенi көптен берi ұнатамын - бiз саған печенье сатпақ болғаннан берi. Маған сен өте ұнайсың. Ендi бiзде уақыт бар, еркектер кешке дейiн келмейдi, ал Мато мен Сато әлi жоқ. Мен сенiмен бiрге шомылып, сосын сүйiскiм келедi. Қалайсың?"
  
  Ол шынымен толқыды. Және ол өзiн құрметтейтiнiн бiлдi. Алғашқы сәтте ол оны қаламады, ал келесi сәтте ол қалағанын түсiндi. Неге болмасқа? Өйткенi, бәрi осы туралы едi. Махаббат пен өлiм.
  
  Ол оның күмәнiн дұрыс түсiнбедi. Оған жақындап, саусақтарымен бетiн ақырын сипады. Көздерi ұзын, қою қоңыр, кәрiптас жарқыраған едi.
  
  "Түсiндiң бе," дедi ол ақырын, "бұл бизнес емес. Мен ендi гейша емеспiн. Мен беремiн. Сен аласың. Келесiң бе?"
  
  Ол оның қажеттiлiктерiнiң өте зор екенiн түсiндi. Ол қорқып, бiр сәтке жалғыз қалды. Оған жұбаныш керек едi, және ол мұны бiлдi.
  
  Ол оны сүйдi. "Мен аламын", - дедi ол. "Бiрақ алдымен бас гитараны аламын".
  
  Ол оны жуынатын бөлмеге алып кiрдi. Бiраздан кейiн ол оған душқа қосылды, олар әдемi, оқшау жерлерде бiр-бiрiн сабындап, кептiрдi. Ол лалагүлдердiң иiсiн аңқып тұрды, ал кеуделерi жас қыздың кеудесiндей едi.
  
  Ол оны келесi жатын бөлмеге алып келдi, онда нағыз американдық төсек бар едi. Ол оны шалқасынан жатқызды. Ол оны сүйiп, сыбырлады: "Жап аузыңды, Картер-сан. Мен не iстеу керек болса, соны iстеймiн".
  
  "Барлығы емес", - дедi Ник Картер.
  
  Олар кiреберiс бөлмеде тыныш отырып, темекi шегiп, бiр-бiрiне риза махаббатпен қарап отырғанда, есiк ашылып, Мато мен Сато кiрiп келдi. Олар қашып кеткен едi. Сато жылап отырды. Мато қоңыр қағазға оралған пакеттi көтерiп келе жатты. Ол оны Никке бердi.
  
  "Бұл Electric Palace-ке келедi. Сiзге. Хатпен. Бiз... хатты оқыдық. Мен... мен..." Ол бұрылып, жылай бастады, ентiгiп, бетiнен макияж ағып жатты.
  
  Ник пакеттi орындыққа қойып, ашылған конверттен хат алды.
  
  Пит Фремонт - бiзде Тонака бар. Дәлел қорапта. Егер оның екiншiсiн жоғалтып алмауын қаласаңыз, дереу Electric Palace клубына келiңiз. Сыртта, тротуарда күтiңiз. Жаңбырлы пальто киiңiз.
  
  Қолтаңба болған жоқ, тек қызыл сиямен салынған ағаш кесектiң дөңгелек трафаретi ғана бар едi. Ник оны Катаға көрсеттi.
  
  "Джонни Чоу".
  
  Ол ептi бас бармақтарымен байламнан жiптi жұлып алды. Үш қыз үнсiз, таң қалып, тағы бiр қорқынышты күтiп, қатып қалды. Сато жылауын тоқтатып, саусақтарымен аузын жауып алды.
  
  Киллмастер жағдайдың өте нашарлайтынына күмәнданды. Бұл одан да жаман болды.
  
  Қораптың iшiнде, мақта дискiсiнде, емiзiгi мен аурасы бүтiн, қанды, дөңгелек ет кесегi жатты. Әйелдiң кеудесi. Пышақ өте өткiр едi, және ол оны өте шебер қолданған.
  
  
  
  9-тарау
  
  
  Киллмастер сирек жағдайда мұндай суық, қанды ашулы болған. Ол қыздарға мұздай дауыспен қысқаша бұйрықтар бердi де, гейшалардың үйiнен шығып, Шимбаши Дориге жақындады. Саусақтары Колттың суық бөксесiн сипады. Қазiр ол әлемдегi барлық ләззатпен Джонни Чоудың асқазанына қыстырғышты босатқысы келедi. Егер оған шынымен Тонаканың кеудесi жiберiлген болса - үш қыз бұған сенiмдi болды, өйткенi Джонни Чоу осылай ойнайтын - онда Ник сол сұмдықтан бiрдей мөлшерде ет сұрамақ болған. Жаңа ғана көргенiне iшi бұралып кеттi. Бұл Джонни Чоу барлық садисттердi, тiптi Чиктi де жоятын садист болуы керек.
  
  Көрiнетiн жерде такси жоқ едi, сондықтан ол ашулы қадамдарымен қашықтықты кесiп өтiп, жүре бердi. Бармау туралы ешқандай мәселе жоқ едi. Тонаканы құтқаруға әлi де мүмкiндiк болуы мүмкiн. Жаралар, тiптi ең ауыр жаралар да жазылды, жасанды кеуде сияқты нәрселер болды. Бұл өте тартымды шешiм емес, бiрақ өлiмнен жақсы. Ол жас және әдемi қыз үшiн кез келген нәрсе, кез келген нәрсе өлiмнен жақсы деп ойлады.
  
  Такси әлi жоқ. Ол солға бұрылып, Гинза-дориге қарай бет алды. Қазiргi тұрған жерiнен Electric Palace клубына дейiн шамамен бiр жарым миль жол жүру керек едi. Като оған нақты мекенжайды айтқан болатын. Көлiк жүргiзiп келе жатып, ол мұны түсiне бастады. Жоғары деңгейлi кәсiби агенттiң салқынқанды, тәжiрибелi, айлакер және есепшiл ақылы.
  
  Пит Фремонт деп аталды, Ник Картер емес. Бұл Тонаканың азап шегiп жатқанда да оны жасыра алғанын бiлдiрдi. Ол оларға бiрдеңе, есiм беруi керек болды, сондықтан оларға Пит Фремонт бердi. Дегенмен, ол Фремонттың маскүнемдiктен қайтыс болғанын бiлдi. Үш қыз да, Като, Мато және Сато, ант бердi. Тонака Фремонтқа киiмдерiн бергенде, оның өлгенiн бiлдi.
  
  Джонни Чоу Фремонттың өлгенiн бiлмедi! Әрине. Бұл оның Пит Фремонтты бiлмейтiнiн немесе оны аз ғана бiлетiнiн, мүмкiн беделiне байланысты екенiн бiлдiрдi. Фремонтты жеке танитын-бiлмейтiнi олар бетпе-бет кездескенде көп ұзамай белгiлi болады. Ник белбеуiндегi Колт тапаншасына тағы да қолын тигiздi. Ол мұны асыға күткен едi.
  
  Әлi такси жоқ. Ол темекi тұтату үшiн тоқтады. Көлiк тығыз едi. Полиция көлiгi оны мүлдем елемей өтiп кеттi. Таңқаларлық емес. Токио әлемдегi екiншi үлкен қала болды, егер полицейлер Фремонттың денесiн қайта тапқанша оның үстiнде отырса, олардың әрекетiн реттеу үшiн бiраз уақыт қажет болар едi.
  
  Таксилер қайда кеттi? Нью-Йорктегi жаңбырлы түн сияқты жаман болды.
  
  Гинзаның төменгi жағында, тағы бiр миль қашықтықта, Сан-ай универмагының бункерiнiң жарқыраған құрылымы көрiндi. Ник Колтын ыңғайлырақ орынға қойып, жүре бердi. Ол керi шегiнудi тексерген жоқ, себебi оған ендi бәрiбiр едi. Джонни Чоу оның келетiнiне сенiмдi болған болуы керек.
  
  Ол Тонаканың Пит Фремонттың кейде мас кезiнде Эта қыздарына көмектесетiнiн айтқанын есiне алды. Джонни Чоу Фремонтты жеке танымаса да, мұны бiлген болуы керек. Чоу қандай да бiр келiсiм жасағысы келетiн шығар. Пит Фремонт жалқау және маскүнем болса да, газетшi сияқты едi және оның байланыстары болуы мүмкiн едi.
  
  Немесе Джонни Чоу Фремонтты өзiне тартып алғысы келетiн шығар - оған Кунизо Матуға көрсеткен қарым-қатынасын көрсеткiсi келетiн шығар. Бұл соншалықты қарапайым болуы мүмкiн. Фремонт жау едi, ол Этаға көмектесiп жүрдi, ал Джонни Чоу қызды Фремонттан құтылу үшiн жем ретiнде пайдаланды.
  
  Ник үлкен иығын қиқаң еткiзiп, алға жылжыды. Ол бiр нәрсенi анық бiлдi: Тонака оны қолдады. Оның Ник Картер - AXEman - екендiгi әлi де қауiпсiз едi.
  
  Оның соңынан өлi адам iлестi.
  
  Ол қара Мерседестi кеш болғанша байқамады. Ол көлiк кептелiсiнен ұшып шығып, оның жанына тоқтады. Ұқыпты киiнген екi жапон жiгiтi секiрiп түсiп, Никтiң қасына келдi, бiреуi екi жақтан. Мерседес олардың артынан жорғалап келдi.
  
  Бiр сәтке Ник олардың детективтер болуы мүмкiн деп ойлады. Ол бұл ойды тез арада жоққа шығарды. Екi адам да жеңiл пальто киiп, оң қолдарын қалталарына салып алған. Қалың көзiлдiрiк киген ұзын бойлысы қалтасында тапаншасы бар Картердi түрттi. Ол күлiмсiредi.
  
  - Аната но онамае ва?
  
  Қолдары жақсы. Олардың ендi полицей емес екенiн бiлдi. Олар оған нағыз Чикаго стилiнде көлiк ұсынып жатты. Ол қолдарын белiнен абайлап алыс ұстады.
  
  "Фремонт. Пит Фремонт. Ал сен ше?"
  
  Ер адамдар бiр-бiрiне қарады. Көзiлдiрiктiсi басын изеп: "Рақмет. Бiз бұл дұрыс адам екенiне көз жеткiзгiмiз келдi. Көлiкке отырыңызшы", - дедi.
  
  Ник қабағын түйдi. "Егер мен олай iстемесем ше?"
  
  Аласа бойлы, бұлшық еттi екiншi адам күлiмсiреген жоқ. Ол жасырын тапаншамен Никтi түрттi. "Бұл ұят болар едi. Бiз сенi өлтiремiз".
  
  Көшеде адам көп едi. Адамдар олардың айналасында итермелеп, қарбалас жүрдi. Ешкiм оларға мән бермедi. Көптеген кәсiби кiсi өлтiрулер осылай жасалған. Олар оны атып тастап, Мерседеспен кетiп қалатын, бiрақ ешкiм ештеңе көрмейтiн.
  
  Аласа бойлы бiр ер адам оны жолдың шетiне итерiп жiбердi: "Көлiкте. Тыныш жүресiң, ешкiм саған зиян тигiзбейдi".
  
  Ник иығын қиқаң еткiздi. "Ендеше мен ақырын келейiн". Ол көлiкке отырып, оларды күтпеген сәтте ұстап алуға дайын болды, бiрақ мүмкiндiк болмады. Аласа бойлысы оның соңынан ердi, бiрақ тым жақын емес едi. Биiк бойлысы айнала айналып, екiншi жағына шықты. Олар оны бұрылысқа кептелiп, тапаншалар көрiндi. Нумбу. Ол соңғы кезде Нумбуды көп көрдi.
  
  Mercedes жол жиегiнен шығып, қайтадан кептелiске шықты. Жүргiзушi жүргiзушi киiмiн киiп, қара кепка киген. Ол өз iсiн бiлетiндей жүргiздi.
  
  Ник өзiн босаңсуға мәжбүр еттi. Оған мүмкiндiк туар едi. "Не асығыс? Мен Электр сарайына бара жатқан едiм. Джонни Чоу неге сонша шыдамсыз?"
  
  Ұзын бойлы кiсi Никтi iздеп жүрдi. Чоудың атын естiгенде, ол ысылдап, жолдасына ашулы көзқараспен қарады, ол иығын қиқаң еткiздi.
  
  "Сидзуки ни!"
  
  Ник, үндеме. Демек, олар Джонни Чоудан емес. Сонда олар кiмдер едi?
  
  Оны тiнткен адам "Құлын" тауып, белбеуiнен суырып алды. Ол оны жолдасына көрсеттi, ол Никке суық қарады. Ер адам "Құлынды" пальтосының астына тығып қойды.
  
  Тыныштықтың астында Ник Картер ашуланып, мазасызданып тұрды. Ол олардың кiм екенiн, оны қайда апарып жатқанын немесе неге апарып жатқанын бiлмедi. Бұл күтпеген оқиға болды, оны болжау мүмкiн емес едi. Бiрақ ол "Электр сарайына" келмегеннен кейiн, Джонни Чоу "Тонака" фильмiмен жұмыс iстеуге оралды. Ашу оны басып алды. Осы кезде ол нәрестедей дәрменсiз болды. Ол ештеңе iстей алмады.
  
  Олар ұзақ уақыт көлiк жүргiздi. Олар баратын жерiн жасыруға тырыспады, не болса да. Жүргiзушi ешқашан сөйлемедi. Екi адам Никтi мұқият бақылап тұрды, тапаншалары пальтоларының арасынан әрең көрiндi.
  
  Мерседес Токио мұнарасынан өтiп, Сакурадаға қарай шығысқа қарай қысқа бұрылды да, содан кейiн Мэйдзи Дориге қарай оңға бұрылды. Жаңбыр тоқтап, әлсiз күн аласа сұр бұлттардың арасынан жарқ етiп тұрды. Олар тiптi тығыз және шулы көлiктерде де көңiлдi уақыт өткiзiп жатты. Жүргiзушi данышпан едi.
  
  Олар Арисугава саябағын айналып өттi, бiрнеше сәттен кейiн Ник сол жақтағы Шибуя станциясын көрдi. Алда Олимпиада ауылы, ал солтүстiк-шығысқа қарай сәл ары қарай Ұлттық стадион орналасқан.
  
  Синдзюку бағының арғы жағында олар Мэйдзи ғибадатханасының жанынан солға бұрылды. Ендi олар қала маңына кiрiп келе жатты, ал ауыл кеңейе түстi. Тар көшелер әртүрлi бағыттарға апаратын, ал Ник анда-санда жолдан шеттетiлген, ұқыпты кесiлген қоршаулар мен қара өрiк пен шие ағаштарының кiшкентай бақтарының артындағы үлкен үйлердi көретiн.
  
  Олар басты жолдан бұрылып, солға бұрылып, қара төбелi жолаққа шықты. Бiр мильден кейiн олар тағы бiр тар көшеге бұрылды, ол қинамен көмкерiлген тас бағаналармен қоршалған биiк темiр қақпамен аяқталды. Бағандардың бiрiндегi тақтайшада: "Мсумпто" деп жазылған. Бұл AXEman үшiн ештеңе бiлдiрмедi.
  
  Аласа бойлы бiр адам шығып, бағандардың бiрiнiң түймесiн басты. Бiр сәттен кейiн қақпа ашылды. Олар саябақпен қоршалған қиыршық тасты жолмен жүрiп өттi. Ник сол жақтағы қозғалысты байқап, кiшкентай аққұйрық бұғылардың үйiрiн қолшатыр тәрiздi ағаштардың арасынан жүгiрiп өтiп бара жатқанын көрдi. Олар әлi гүлдемеген пиондардың қатарын қоршап алды, сонда бiр үй пайда болды. Ол өте үлкен едi және ақша туралы ақырын айтып тұрды. Ескi ақша.
  
  Террасаға апаратын кең баспалдақтың алдында жол жарты ай тәрiздi иiлген. Оң және сол жақта субұрқақтар ойнап тұрды, ал шетiнде жазға әлi толмаған үлкен бассейн болды.
  
  Ник ұзын бойлы адамға қарады. "Мицубиси-сан менi күтiп тұр ма?"
  
  Ер адам оны тапаншамен түртiп жiбердi. "Шығып кет. Сөйлесуге болмайды".
  
  Қалай болғанда да, ер адам мұны өте күлкiлi деп ойлады.
  
  
  Ол Никке қарап, күлiмсiреп: "Мицубиси-сан? Ха-ха", - дедi.
  
  Үйдiң орталық блогы өте үлкен болды, ол әлi күнге дейiн слюда мен кварц тамырларымен жарқыраған өңделген тастан салынған. Екi төменгi қанат негiзгi блоктан артқа қарай қиғаштап, терраса балюстрадасына параллель орналасқан, онда үлкен амфора пiшiндi құмыралар орналасқан.
  
  Олар Никтi аркалы есiктер арқылы мозаикамен қапталған кең фойеге алып кiрдi. Оң жақта ашылатын есiктi аласа бойлы бiр адам қақты. Iштен жоғары тап өкiлдерiнiң ластығынан естiлген британдық дауыс: "Кiрiңiз", - дедi.
  
  Ұзын бойлы кiсi өзiнiң инъекциясын Никтiң белiне тығып, түрттi. Ник кеттi. Ендi ол шынымен де соны қалайды. Филстон. Ричард Филстон! Осылай болуы керек едi.
  
  Олар есiктiң алдына тоқтады. Бөлме үлкен, кiтапхана мен кабинет сияқты, қабырғалары жартылай панельдi, төбесi қараңғы едi. Қабырғалар бойымен кiтаптар топ-тобымен жүрiп өттi. Үстелдiң алыс бұрышында жалғыз шам жанып тұрды. Көлеңкеде, көлеңкеде бiр адам отырды.
  
  Әлгi адам: "Сендер екеуiң бара берiңдер. Есiктiң алдында күтiңдер. Сусын алғыңыз келе ме, Фремонт мырза?" - дедi.
  
  Екi жапон жауынгерi кетiп қалды. Үлкен есiк артынан майлы сықырмен ашылды. Үстелдiң жанында бөтелкелер, сифондар және үлкен термос тиелген ескi үлгiдегi шай арбасы тұрды. Ник оған жақындады. "Соңына дейiн ойна", - дедi ол өзiне. Пит Фремонтты есiңде сақта. Пит Фремонт бол.
  
  Ол виски бөтелкесiне қолын созып: "Сен кiмсiң? Көшеден осылай тартып алған дегенiң не? Мен сенi сотқа бере алатынымды бiлмейсiң бе?" - дедi.
  
  Үстел басындағы адам қарлығып күлдi. "Менi сотқа берiңiз, Фремонт мырза? Шынымен де! Сiздердiң американдықтарыңыздың юмор сезiмi ерекше. Мен мұны Вашингтонда бiрнеше жыл бұрын бiлдiм. Бiр iшiмдiк, Фремонт мырза! Бiр. Бiз мүлдем ашық айтамыз, көрiп отырғаныңыздай, мен өз қателiгiмдi бiлемiн. Мен сiзге көп ақша табуға мүмкiндiк бергелi отырмын, бiрақ оны табу үшiн сiз толығымен мас болуыңыз керек".
  
  Пит Фремонт - қайтыс болған Ник Картер, тiрi қалған Фремонт едi - Пит Фремонт биiк стаканға мұз құйып, виски бөтелкесiн төңкерiп, үлкен, қарсылық бiлдiретiн сусын құйды. Ол оны iшiп алды да, үстелдiң жанындағы былғары орындыққа барып отырды. Ол кiр жаңбыр пальтосының түймелерiн шештi - Филстонға оның тозған костюмiн көрсеткiсi келдi - және антикварлық қалпағын киiп жүрдi.
  
  "Жарайды", - деп күңiрендi ол. "Сонымен, менiң маскүнем екенiмдi бiлесiң ғой. Сонымен? Сен кiмсiң және менен не қалайсың?" Ол мас. "Көзiмнен сол қарғыс атқыр жарықты алып таста. Бұл ескi айла".
  
  Ер адам шамды бүйiрiне қарай еңкейтiп, олардың арасында жартылай көлеңке пайда болды.
  
  - Менiң атым Ричард Филстон, - дедi ер адам. - Мүмкiн, сен менiң туралы естiген шығарсың?
  
  Фремонт басын изедi. "Мен сен туралы естiдiм".
  
  - Иә, - дедi ер адам ақырын. - Мен, бәлкiм, атақты шығармын.
  
  Пит тағы да басын изедi. "Бұл сенiң сөзiң, менiң емес".
  
  "Дәл солай. Бiрақ ендi мәселеге көшейiк, мырза Фремонт. Ашығын айтқандай. Екеумiз де кiм екенiмiздi бiлемiз, және мен бiр-бiрiмiздi қорғауға немесе бiр-бiрiмiздiң сезiмдерiмiздi аяуға ешқандай себеп көрiп тұрған жоқпын. Келiсесiз бе?"
  
  Пит қабағын түйдi. "Мен келiсемiн. Ендеше, бұл қарғыс атқыр қоршауды тоқтатып, iске кiрiсiңiз. Қанша ақша? Оны табу үшiн не iстеуiм керек?"
  
  Жарықтан алыстап, ол үстел басындағы адамды көрдi. Костюм жеңiл, тұзды түстi твид қолғаптан жасалған, мiнсiз тiгiлген, қазiр аздап тозған. Мәскеулiк ешбiр тiгiншi оны қайталай алмас едi.
  
  "Мен елу мың американдық доллар туралы айтып тұрмын", - дедi ер адам. "Ендi жартысы - егер сiз менiң шарттарыма келiссеңiз".
  
  - Сөйлей бер, - дедi Пит. - Маған сенiң сөйлеу мәнерiң ұнайды.
  
  Көйлек көк жолақты, тiк жағалы едi. Галстук кiшкентай түйiнмен байланған. Корольдiк теңiз жаяу әскерлерi. Пит Фремонт рөлiн сомдаған адам ойындағы құжаттарын ақтарып шықты: Филстон. Ол бiр кездерi Корольдiк теңiз жаяу әскерiнде болған. Бұл оның Кембриджден келгеннен кейiн болған жағдай.
  
  Үстелдегi адам әшекейлi клуазон қорабынан темекi шығарды. Пит бас тартып, Pall Malls шырынының мыжылған қорабын алды. Түтiн табломен жабылған төбеге қарай жоғары көтерiлдi.
  
  - Ең алдымен, - дедi ол кiсi, - Пол Якоби есiмдi адамды есiңiзде ме?
  
  "Иә." Ол солай iстедi. Ник Картер солай iстедi. Кейде фотосуреттер мен файлдармен сағаттап, күндер бойы жұмыс iстеу өз жемiсiн бердi. Пол Якоби. Голландиялық коммунист. Кiшi агент. Малайя мен Индонезияда бiраз уақыт жұмыс iстегенi белгiлi. Көзден таса болды. Соңғы рет Жапонияда хабарланды.
  
  Пит Фремонт сол адамның басшылықты қолына алуын күттi. Джейкоби бұған қалай сай келдi.
  
  Филстон тартпаны ашты. Қағаздың сыбдыры естiлдi. "Үш жыл бұрын Пол Якоби сенi жұмысқа алуға тырысты. Ол саған бiзде жұмыс iстеудi ұсынды. Сен бас тарттың. Неге?"
  
  Пит қабағын түйiп, iшiп алды. "Мен ол кезде дайын емес едiм".
  
  "Бiрақ сен ешқашан Якоби туралы айтқан емессiң, ешкiмге оның орыс агентi екенiн айтқан емессiң. Неге?"
  
  "Бұл менiң шаруам емес. Мен Джейкобидiң рөлiн ойнағым келмеген шығар, бiрақ бұл оны тапсыруым керек дегендi бiлдiрмейдi. Мен тек қалағаным, қазiр тек мас болу үшiн жалғыз қалуды қалаймын". Ол қатқыл күлдi. "Бұл сен ойлағандай оңай емес".
  
  Тыныштық. Ол ендi Филстонның жүзiн көре алды.
  
  Алпыс жыл бойы бұлыңғырланған жұмсақ сұлулық. Иек сызығының iзi, доғал мұрны, кең қараған көздерi, күңгiрт жарықта түссiз. Аузы сатқын едi - бос, аздап дымқыл, әйелдiк сыбыр. Тым төзiмдi бисексуалдың жалқау аузы. AXEman-ның миында файлдар пайда болды. Филстон әйелқұмар едi. Сондай-ақ, көп жағынан маникюршi.
  
  Филстон: "Соңғы кезде Пол Джейкобидi көрдiңiз бе?" - дедi.
  
  "Жоқ".
  
  Күлiмсiреу сипады. "Түсiнiктi. Ол ендi бiзбен бiрге емес. Мәскеуде апат болды. Өкiнiштi."
  
  Пит Фремонт iшiп отырды. "Иә. Өкiнiштi. Джейкобидi ұмытайық. Елу мыңға не iстеуiмдi қалайсыз?"
  
  Ричард Филстон өз қарқынын анықтады. Ол темекiсiн өшiрiп, тағы бiреуiн алды. "Сен бiз үшiн Джейкобиден бас тартқандай жұмыс iстемес едiң. Ендi сен айтқандай, маған жұмыс iстейсiң. Нелiктен бұлай өзгергенiн сұрасам бола ма? Мен Джейкоби сияқты клиенттердiң өкiлiмiн, мұны бiлуiң керек".
  
  Филстон алға еңкейдi, ал Пит оның көзiне қарады. Бозарған, сұрғылт түстi.
  
  Пит Фремонт: "Қарашы, Филстон! Кiм жеңетiнi маған бәрiбiр. Ештеңе емес! Мен Джейкобидi бiлгеннен берi бәрi өзгердi. Содан берi вискидiң көп мөлшерi арзандады. Мен үлкенмiн. Мен брокермiн. Қазiр менiң шотымда екi жүз иендей ақша бар. Бұл сенiң сұрағыңа жауап бере ме?" - дедi.
  
  "Хмм... белгiлi бiр дәрежеде, иә. Жақсы". Газет тағы да сыбдырлады. "Сiз АҚШ-та газетшi болдыңыз ба?"
  
  Бұл аздап батылдық танытуға мүмкiндiк болды, ал Ник Картер Питтiң оны ұстап алуына мүмкiндiк бердi. Ол жағымсыз күлкiге қарқ болды. Қолдарының дiрiлдеуiне жол берiп, виски бөтелкесiне аңсаумен қарады.
  
  "Құдай-ау, достым! Сiлтемелер керек пе? Жарайды. Мен саған есiмдер бере аламын, бiрақ жақсы нәрсе естисiң деп күмәнданамын."
  
  Филстон күлiмсiреген жоқ. "Иә. Түсiндiм". Ол газеттi қарады. "Сiз бiр кездерi Chicago Tribune газетiнде жұмыс iстедiңiз. Сондай-ақ New York Mirror және St. Louis Post-Dispatch сияқты басқа да газеттерде жұмыс iстедiңiз. Сiз сондай-ақ Associated Press және Hearst International Service агенттiктерiнде жұмыс iстедiңiз. Сiздi осы жұмыстардың барлығынан iшiмдiк iшкенi үшiн жұмыстан шығарды ма?"
  
  Пит күлдi. Ол дыбысқа аздап ессiздiк қосуға тырысты. "Сен бiрнешеуiн жiберiп алдың. Индианаполис Ньюс және ел бойынша бiрнеше газеттi". Ол Тонаканың сөздерiн есiне түсiрiп, былай деп жалғастырды: "Сондай-ақ Hong Kong Times және Singapore Times бар. Жапонияда Asahi, Osaka және тағы бiрнеше газет бар. Филстон газетiн атасаң, менi жұмыстан шығарған шығар".
  
  "Хмм. Дәл солай. Бiрақ газетшiлердiң арасында әлi де байланыстарыңыз бар ма, достар?"
  
  Ол сұмдық қайда бара жатыр едi? Туннельдiң соңында әлi жарық жоқ.
  
  "Мен оларды достар деп атамас едiм", - дедi Пит. "Мүмкiн таныстар шығар. Маскүнемнiң досы болмайды. Бiрақ мен әлi де үмiтiм үзiлген кезде бiр доллар қарызға ала алатын бiрнеше жiгiттi бiлемiн".
  
  "Сiз әлi де әңгiме жаза аласыз ба? Үлкен әңгiме ме? Айталық, сiзге ғасырдың әңгiмесi берiлдi делiк, сiздер айтқандай, шынымен де таңғажайып оқиға, және ол тек сiзге ғана арналған. Тек сiз ғана! Мұндай әңгiменiң бүкiл әлем бойынша бiрден толық қамтылуын ұйымдастырасыз ба?"
  
  Олар сол жерге келе бастады.
  
  Пит Фремонт тозығы жеткен қалпағын артқа ысырып, Филстонға қарады. "Иә, мен де солай iстей аламын. Бiрақ бұл шынайы болуы керек. Толығымен расталған. Сен маған осындай әңгiме айтып тұрсың ба?"
  
  "Мен iстей аламын", - дедi Филстон. "Мен жай ғана iстей аламын. Егер мен солай iстесем, Фремонт, бұл толығымен ақталады. Уайымдама!" Мекеменiң қатты, гүрiлдеген күлкiсi бiр түрлi жеке әзiл едi. Пит күттi.
  
  Тыныштық. Филстон айналмалы орындығында қозғалып, төбеге қарады. Ол күмiс-сұр шашынан әдемi күтiлген қолын өткiздi. Мәселе мынада едi. Қаншық шешiм қабылдағалы тұрған едi.
  
  Күтiп тұрғанда, AXEman өз мамандығының ауытқулары, үзiлiстерi және кездейсоқтықтары туралы ойланды. Уақыт сияқты. Пит Фремонттың шынайы денесiн тартып алып, полицейлер мен Питтiң сүйiктiсi сахнадан тыс жүрген бiрнеше сәтте жасырған қыздар. Бұл миллионда бiр мүмкiндiк. Ендi Фремонттың өлiмi оның басында қылыштай iлiнiп тұрды. Филстон немесе Джонни Чоу шындықты бiлген сәтте, жалған Пит Фремонт басқарды. Джонни Чоу? Ол басқаша ойлай бастады. Мүмкiн, бұл Тонаканың шығу жолы шығар...
  
  Шешiм. Ричард Филстон тағы бiр тартпаны ашты. Ол үстелдi аралап жүрдi. Қолында жасыл купюралардың қалың бумасы болды. Ақшаны Питтiң тiзесiне лақтырды. Бұл қимыл Филстон жасырмаған жеккөрушiлiкке толы едi. Ол жақын жерде тұрды, өкшесiмен аздап тербелiп тұрды. Твид күртешесiнiң астында оның iшiнiң аздап кеудесiн жасырмайтын жұқа қоңыр свитер киген едi.
  
  "Мен саған сенудi шештiм, Фремонт. Менiң басқа амалым жоқ, бiрақ бұл онша үлкен тәуекел емес шығар. Менiң тәжiрибем бойынша, әр адам алдымен өзiн ойлайды. Бiз бәрiмiз өзiмшiлбiз. Елу мың доллар Жапониядан алыс жолға шығады. Бұл жаңа бастама, жаңа өмiр дегендi бiлдiредi, досым. Сен түбiне жеттiң - екеумiз де мұны бiлемiз - және мен көмектесе аламын".
  
  Бұл ордан шығу мүмкiндiгiн жiберiп алмайсыз деп ойлаймын. Мен ақылды, логикалық адаммын, сiз де солай ойлайсыз деп ойлаймын. Бұл сiздiң соңғы мүмкiндiгiңiз. Мұны түсiнесiз деп ойлаймын. Сiз менi құмар ойынға салып жатырмын деп айтуыңыз мүмкiн. Бұл сiздiң жұмысты тиiмдi атқарып, ол аяқталғанша мас болып қалатыныңызға сенiмдiмiн.
  
  Орындықтағы iрi кiсi көзiн жұмып отырды. Ол саусақтары арқылы қытырлақ ноталарды ағызып жiберiп, ашкөздiктi байқады. Ол басын изедi. "Мұндай ақшаға мен мас бола аламын. Сенуге болады, Филстон. Мұндай ақшаға маған сенуге де болады".
  
  Филстон бiрнеше қадам жасады. Оның жүрiсiнде әсемдiк, талғампаздық байқалып тұрды. AXEman бұл жiгiт шынымен де таңқаларлық па деп ойлады. Оның сөздерiнде ешқандай дәлел жоқ едi. Тек меңзеулер ғана.
  
  "Бұл шын мәнiнде сенiм мәселесi емес", - дедi Филстон. "Түсiнгенiңiзге сенiмдiмiн. Бiрiншiден, егер сiз тапсырманы менiң толық қанағаттандыратындай етiп орындамасаңыз, сiзге қалған елу мың доллар төленбейдi. Әрине, уақыт өте келе кешiгу болады. Егер бәрi жақсы болса, сiзге төленедi".
  
  Пит Фремонт қабағын түйдi. "Сенуiң керек адам маған ұқсайды".
  
  "Белгiлi бiр мағынада, иә. Тағы бiр нәрсенi атап өткенiм жөн болар едi - егер сен маған опасыздық жасасаң немесе қандай да бiр жолмен алдауға тырыссаң, сен мiндеттi түрде өлтiрiлесiң. КГБ менi қатты құрметтейдi. Олардың алысқа тарайтыны туралы естiген шығарсың?"
  
  "Бiлемiн". Қатты дауыспен. "Егер мен тапсырманы орындамасам, олар менi өлтiредi".
  
  Филстон оған сұрғылт көздерiмен қарады. "Иә. Ерте ме, кеш пе, олар сенi өлтiредi".
  
  Пит виски бөтелкесiне қолын созды. "Жарайды, жарайды! Тағы бiр сусын iшсем бола ма?"
  
  "Жоқ. Сен қазiр менiң жалақы тiзiмiмдесiң. Жұмыс бiткенше iшпе".
  
  Ол орындығына сүйенiп: "Дұрыс. Ұмытып кетiппiн. Сен менi сатып алдың ғой", - дедi.
  
  Филстон үстелге қайта оралып, отырды. "Сен әлi де келiсiмге өкiнiп жүрсiң бе?"
  
  "Жоқ. Мен саған айттым ғой, қарғыс атсын, кiмнiң жеңетiнi маған бәрiбiр. Менiң ендi елiм жоқ. Адалдық жоқ. Сен менi жеңдiң! Ендi келiссөздердi қысқартайық, ал сен маған не iстеуiм керектiгiн айт делiк".
  
  "Мен саған айттым ғой. Мен сенiң әлемдiк баспасөзге мақала жариялауыңды қалаймын. Эксклюзивтi мақала. Сен немесе кез келген газетшi бастан кешiрген ең үлкен оқиға."
  
  "Үшiншi дүниежүзiлiк соғыс па?"
  
  Филстон күлiмсiреген жоқ. Ол клуазоне қорабынан жаңа темекiнi шығарды. "Мүмкiн. Мен олай ойламаймын. Мен..."
  
  Пит Фремонт қабағын түйiп күттi. Ол мұны айтудан әрең бас тартты. Әлi де аяғын суық суға тартып тұрды. Қайтарылмайтын нәрседен басқа ештеңеге келiсуден тартынды.
  
  "Өзгерту керек көптеген мәлiметтер бар", - дедi ол. "Түсiну керек көптеген өткен тарих. Мен..."
  
  Фремонт орнынан тұрып, сусынға мұқтаж адамның ашуымен ырылдады. Ол купюраларды алақанына қағып алды. "Маған сол ақша керек, қарғыс атсын. Мен оны табамын. Бiрақ сол ақшаға да мен ештеңенi жасырын iстемеймiн. Бұл не?"
  
  "Олар Жапония императорын өлтiрмекшi. Сiздiң мiндетiңiз - қытайлықтардың кiнәлi екенiне көз жеткiзу".
  
  
  10-тарау
  
  
  Киллмастер аса таң қалған жоқ. Пит Фремонт қасында болды, және ол мұны көрсетуi керек едi. Ол таңданысын, шатасуын және сенбеушiлiгiн көрсетуi керек едi. Ол кiдiрiп, аузына темекiнi көтерiп, жағын түсiрдi.
  
  "Иса Мәсiх! Сен есiңнен танып қалған шығарсың."
  
  Ричард Филстон, ақыры айтқаннан кейiн, оның тудырған қорқынышына қуанды.
  
  "Мүлдем жоқ. Керiсiнше. Бiздiң жоспарымыз, бiрнеше ай бойы жұмыс iстеп келе жатқан жоспарымыз - логика мен ақыл-ойдың мәнi. Қытайлықтар - бiздiң жауларымыз. Ерте ме, кеш пе, егер оларға ескерту жасалмаса, олар Ресеймен соғыс бастайды. Батыс мұны жақсы көредi. Олар арқа сүйеп, пайда табады. Тек бұл болмайды. Сондықтан мен Жапониядамын, өзiмдi үлкен тәуекелге тiгiп отырмын".
  
  Филстонның файлының үзiндiлерi AXEman-ның санасынан монтаж сияқты өттi. Кiсi өлтiру маманы!
  
  Пит Фремонт күмәнмен араласқан таңданыс бiлдiрдi. "Менiңше, сен шынымен айтып тұрсың, Құдайға ант етемiн. Ал сен оны өлтiресiң!"
  
  "Бұл сенiң шаруаң емес. Сен қатыспайсың және ешқандай жауапкершiлiк немесе кiнә сенiң мойныңда болмайды".
  
  Пит ашулы күлдi. "Жүр, Филстон! Мен бұған араласып тұрмын. Мен қазiр араласып тұрмын. Егер олар менi ұстап алса, басымды алмай қаламын. Олар оны қырыққабат сияқты кесiп тастайды. Бiрақ мен сияқты маскүнем де басымды сақтап қалғысы келедi".
  
  - Мен сiзге сендiремiн, - дедi Филстон құрғақ үнмен, - сiз қатыспайсыз. Немесе мiндеттi түрде емес, егер сiз басыңызды иығыңызда ұстасаңыз. Өйткенi, мен сiзден елу мың долларға тапқырлық танытасыз деп күтемiн.
  
  Ник Картер Пит Фремонттың сол жерде, көңiлсiз және сенiмсiз отыруына рұқсат бердi, ал өз ойы еркiн қозғалды. Ол алғаш рет бөлменiң бұрышындағы биiк сағаттың тықылдағанын естiдi. Филстонның үстелiндегi телефон әдеттегiден екi есе үлкен едi. Ол екеуiн де жек көрдi. Уақыт пен қазiргi заманғы байланыс оған қарсы тұра алмады. Филстонға нағыз Фремонттың өлгенiн, ал оның, Ник Картердiң, дәл солай өлгенiн бiлдiрiңiз.
  
  Ешқашан күмәнданбағанмын. Есiктiң сыртындағы екi бұзақы кiсi өлтiрушiлер едi. Филстонның үстелiнде тапанша болғаны сөзсiз. Маңдайынан аздап тер шығып, кiр орамал шығарды. Бұл оңай бақылаудан шығып кетуi мүмкiн едi. Ол Филстонды алға жылжытып, өз жоспарына қысым жасап, бұл жерден тез кетуi керек едi. Бiрақ тым тез емес. Тым ашуланудың қажетi жоқ.
  
  - Түсiнесiң ғой, - дедi Филстон жiбектей үнмен, - ендi шегiне алмайсың. Сен тым көп бiлесiң. Сенiң кез келген тартыншақтығың менiң сенi өлтiруiм керек дегендi бiлдiредi.
  
  "Мен шегiнбеймiн, қарғыс атсын. Мен бұл ойға үйренуге тырысып жатырмын. Құдайым-ау! Императорды өлтiр. Қытайлықтарды кiнәла. Бұл пысылдап отыру ойыны емес, бiлесiң ғой. Ал кейiн қаша аласың. Мен қаша алмаймын. Мен қалып, тер төгуiм керек. Төменгi Саксонияға қашып кетсем, соншалықты өтiрiк айта алмаймын".
  
  "Саксония ма? Менiңше, мен..."
  
  "Маңызды емес. Маған мұны түсiнуге мүмкiндiк берiңiзшi. Бұл кiсi өлтiру қашан болады?"
  
  "Ертең кешке. Тәртiпсiздiктер мен жаппай саботаж болады. Iрi саботаж. Токиода, басқа да көптеген iрi қалалардағыдай, электр қуаты өшiрiледi. Сiз түсiнгендей, бұл жасырыну. Император қазiргi уақытта Сарайдағы резиденцияда".
  
  Пит ақырын басын изедi. "Мен түсiне бастадым. Сiз қытайлықтармен жұмыс iстейсiз - белгiлi бiр дәрежеде. Саботаж туралы. Бiрақ олар кiсi өлтiру туралы ештеңе бiлмейдi. Дұрыс па?"
  
  "Иә, бұл екiталай", - дедi Филстон. "Егер олар солай етсе, бұл үлкен мәселе болмас едi. Мен түсiндiрдiм - Мәскеу мен Бейжiң соғысып жатыр. Бұл соғыс әрекетi. Таза логика. Бiз қытайлықтарды соншалықты ыңғайсыз жағдайға қалдырғымыз келедi, олар бiздi жылдар бойы мазалай алмайды".
  
  Уақыт аяқталуға жақын қалды. Қысым көрсету керек едi. Сол жерден шығып, Джонни Чоуға жету керек едi. Филстонның реакциясы маңызды едi. Мүмкiн, бұл өмiр немесе өлiм шығар.
  
  Әлi емес. Әлi толық емес.
  
  Пит тағы бiр темекi тұтатты. "Мен мұны орнатуым керек", - дедi ол үстелдiң артындағы адамға. "Түсiндiң бе? Яғни, мен суыққа жүгiрiп шығып, бiрдеңе бар деп айқайлай алмаймын. Олар менi тыңдамайды. Бiлесiз бе, менiң беделiм онша жақсы емес. Мәселе мынада, мен бұл оқиғаны қалай дәлелдеймiн? Оны растап, құжаттаймын ба? Сiз бұл туралы ойландыңыз деп үмiттенемiн".
  
  "Құрметтi достым! Бiз әуесқой емеспiз. Ертеңiне мүмкiндiгiнше ертерек сiз Ginza Chase Manhattan филиалына барасыз. Сiзде сейфтiң кiлтi болады. Iшiнде сiзге қажеттi барлық құжаттар бар: жоспарлар, тапсырыстар, қолтаңбалар, төлем түбiртектерi, бәрi. Олар сiздiң әңгiмеңiздi растайды. Бұл сiз достарыңызға байланыс қызметтерiнде және газеттерде көрсететiн құжаттар. Мен сiзге сендiремiн, олар мүлдем мiнсiз. Оларды оқығаннан кейiн ешкiм сiздiң әңгiмеңiзге күмәнданбайды".
  
  Филстон күлiмсiредi. "Тiптi Маоға қарсы қытайлықтардың бұған сенуi мүмкiн".
  
  Пит орындығында қозғалып отырды. "Бұл басқаша - Чикомдар менiң терiмдi алу үшiн келедi. Олар менiң өтiрiк айтып тұрғанымды бiледi. Олар менi өлтiруге тырысады".
  
  - Иә, - деп келiстi Филстон. - Иә, солай шығар. Қорқамын, бұл туралы уайымдауыңа тура келедi. Бiрақ сен осынша уақыт бойы, барлық қиындықтарға қарамастан, аман қалдың, ендi сенде жиырма бес мың доллар қолма-қол ақша бар. Менiң ойымша, сен мұны көтере аласың.
  
  "Мұны бiтiрсем, қалған жиырма бес мыңды қашан және қалай аламын?"
  
  "Сiздiң жұмысыңызға қанағаттанғаннан кейiн олар Гонконгтағы есепшотқа аударылады. Бұл сiз үшiн ынталандыру болатынына сенiмдiмiн".
  
  Филстонның үстелiндегi телефон шырылдады. AXEman пальтосына қолын созып, Колттың жоқ екенiн бiр сәтке ұмытып кеттi. Ол iштей қарғыс айтты. Оның ештеңесi жоқ едi. Бұлшықеттерi мен миынан басқа ештеңесi жоқ едi.
  
  Филстон аспапқа сөйледi. "Иә... иә. Менде бар. Қазiр осында. Мен саған қоңырау шалмақшы болдым".
  
  Картер тозығы жеткен аяқ киiмiне қарап тыңдады. Кiмге қоңырау шалуы керек? Мүмкiн бе едi...
  
  Филстонның дауысы ащыланды. Ол қабағын түйдi. "Тыңдашы, Джонни, мен бұйрық беремiн! Ал қазiр сен маған қоңырау шалып, оларға бағынбайсың. Ендi олай iстеме. Жоқ, мен бұл сен үшiн соншалықты маңызды, соншалықты шұғыл екенiн бiлмеппiн. Қалай болғанда да, мен онымен жұмысымды аяқтадым және оны өзiммен бiрге жiберемiн. Әдеттегiдей жерге. Өте жақсы. Не? Иә, мен оған барлық нұсқауларын бердiм және ең бастысы, оған ақша төледiм".
  
  Телефоннан ашулы боқтық сөздер естiлдi. Филстон қабағын түйдi.
  
  "Болды, Джей! Сен өз жұмысыңды бiлесiң - бұл iс бiткенше ол үнемi бақылауда болуы керек. Мен сенi жауапқа тартамын. Иә, бәрi кесте бойынша және жоспар бойынша. Телефонды қойыңыз. Жоқ, мен бұл iс бiткенше хабарласпаймын. Сен өз жұмысыңды iсте, мен өз жұмысымды iстеймiн". Филстон қатты дауыспен телефонды қойды.
  
  өзiнiң жартылай дайын жоспарына жүгiнудiң қажетi болмас едi . Ол Филстонға сақтықпен қарады. Егер Фремонттың мұқабасы жарылып кетсе, жағдай нашарлап бара жатқан едi.
  
  Егер кетуге тура келсе, Филстонды өзiмен бiрге алып кеткiсi келдi.
  
  Ричард Филстон оған қарады. "Фремонт?"
  
  AXEman тағы да күрсiндi. "Шынымен бе?"
  
  "Сiз Джонни Чоу есiмдi адамды бiлесiз бе немесе ол туралы естiдiңiз бе?"
  
  Пит басын изедi. "Мен ол туралы естiгенмiн. Оны ешқашан көрген емеспiн. Олар оны жергiлiктi Чикомдардың бастығы дейдi. Мен бұл қаншалықты рас екенiн бiлмеймiн".
  
  Филстон үстелдiң айналасында жүрiп, үлкен адамға онша жақындамай, толық сұқ саусағымен иегiн тырнады.
  
  "Мұқият тыңда, Фремонт. Ендi сен арқанмен жүресiң. Бұл Чоумен телефонда сөйлескенiм едi. Ол сенi қалайды. Оның сенi қалауының себебi, ол екеумiз бiраз уақыт бұрын сенi газет қызметкерi ретiнде пайдаланып, мақала жазуды шештiк".
  
  Пит оған мұқият қарады. Ол пiсетiн болды.
  
  Ол басын изедi. "Әрине. Бiрақ әңгiме емес пе? Джонни Чоу тағы бiреуiн қосқым келе ме?"
  
  "Дәл солай. Чоу сенiң болашақта болатын барлық нәрсе үшiн Этаны кiнәлайтын әңгiме жазуыңды қалайды. Әрине, мен бұған келiстiм. Сен Этаны сол жерден алып, солай ойнауың керек".
  
  "Түсiнiктi. Сондықтан олар менi көшеден ұстап алды - алдымен менiмен сөйлесуi керек едi".
  
  "Тағы да рас. Ешқандай қиындық жоқ - мен айтқанымдай, саған жеке нұсқау бергiм келгенiн айтып жасыра аламын. Әрине, Чоу бұл нұсқаулардың не екенiн бiлмейдi. Ол күдiктенбеуi керек немесе әдеттегiден артық болмауы керек. Бiз бiр-бiрiмiзге сенбеймiз, және әрқайсымыздың өз ұйымдарымыз бар. Сенi оған тапсыру арқылы мен оның көңiлiн бiраз тыныштандырамын. Қалай болғанда да солай iстегiм келдi. Менiң адамдарым аз, және мен оларды сенi бақылауға тағайындай алмаймын".
  
  Пит кекесiнмен күлiмсiредi. "Маған көз салып отыруың керек сияқты ма?"
  
  Филстон үстелiне оралды. "Ақымақ болма, Фремонт. Сен осы ғасырдың ең ұлы әңгiмелерiнiң бiрiнде отырсың, сенде менiң жиырма бес мың долларым бар, ал сен әлi жұмысыңды iстеген жоқсың. Сенi тегiн жүгiртемiн деп күтпеген шығарсың ба?"
  
  Филстон үстелiндегi түйменi басты. "Сiзде ешқандай мәселе болмауы керек. Сiзге тек есiрткiден арылып, аузыңызды жабу керек. Ал Чоу сiздi Эта туралы әңгiме жазуға жалданды деп ойлайтындықтан, әдеттегiдей, өзiңiз айтқандай, жалғастыра аласыз. Жалғыз айырмашылығы - Чоу тым кеш болғанша қандай әңгiме жазатыныңызды бiлмейдi. Бiр минуттан кейiн бiреу келедi - соңғы сұрақтарыңыз бар ма?"
  
  "Иә. Өте маңызды. Егер мен үнемi бақылауда болсам, Чоу мен оның балаларынан қалай қашып, бұл әңгiменi жариялай аламын? Императордың өлтiрiлгенiн бiлген бойда менi өлтiредi. Ол бiрiншi болып осылай iстейдi."
  
  Филстон иегiн тағы да сипады. "Бұл қиын екенiн бiлемiн. Әрине, сен өзiңе өте тәуелдi болуың керек, бiрақ мен қолымнан келгенше көмектесемiн. Мен сенiмен бiрге бiр адам жiберiп жатырмын. Менiң қолымнан келетiнi - бiр адам, ал Чоу тек байланыста болу. Мен байланыста болуды талап етуге мәжбүр болдым.
  
  "Ертең сенi сарай аумағындағы тәртiпсiздiк болған жерге апарады. Дмитрий сенiмен бiрге барады, сырт көзге сенi қорғауға көмектеседi. Шын мәнiнде, ең қолайлы сәтте ол сенiң қашып кетуiңе көмектеседi. Сендер екеуiң бiрге жұмыс iстеулерiң керек. Дмитрий жақсы адам, өте қайсар және табанды, ол сенi бiрнеше минутқа босатып алады. Осыдан кейiн сен жалғыз қаласың".
  
  Есiк қағылды. "Жүр", - дедi Филстон.
  
  Кiрген адам кәсiби баскетбол командасының жiгiтi едi. AXEman оның бойын шамамен алты фут сегiз дюйм деп бағалады. Ол тақтайдай арық, ал ұзын бас сүйегi айнадай таз едi. Оның акромегалия тәрiздi келбетi және кiшкентай қара көздерi бар едi, ал костюмi оған сәйкес келмейтiн шатыр сияқты iлiнiп тұрды. Күртешесiнiң жеңдерi тым қысқа, кiр жеңдерi көрiнiп тұрды.
  
  - Бұл - Димитри, - дедi Филстон. - Ол сенi және қолынан келгенше бақылап отырады. Оның сыртқы келбетiне алданба, Фремонт. Ол өте жылдам және мүлдем ақымақ емес.
  
  Ұзын бойлы қорқыт Никке мән бермей қарап, басын изедi. Ол Филстонмен бөлменiң алыс бұрышына барып, қысқаша кеңестi. Дмитрий басын изеп, "Иә... Иә..." деп қайталай бердi.
  
  Дмитрий есiкке қарай жүрiп, күттi. Филстон Пит Фремонт деп ойлаған адамға қолын созды. "Сәттiлiк тiлеймiн. Мен сенi қайта көрмеймiн. Әрине, егер бәрi жоспар бойынша болса. Бiрақ мен хабарласамын, егер сен янкилер айтқандай тауарларды жеткiзсең, уәде етiлгендей ақша аласың. Тек осыны есiңде сақта, Фремонт. Гонконгта тағы жиырма бес мың. Қош бол".
  
  Бұл құрт құтысымен қол алысқандай болды. "Қош бол", - дедi Пит Фремонт. Картер: "Кейiнiрек көрiскенше, қаншық бала!" - деп ойлады.
  
  Олар есiктен шығып бара жатқанда, ол Дмитрийге тиiсiп үлгердi. Сол иығының астында ауыр қару, иық қысқышы болды.
  
  Фойеде екi жапон жауынгерi күтiп тұрды. Дмитрий оларға бiрдеңе деп ырылдады, олар бастарын изедi. Барлығы түсiп, қара Мерседеске мiндi. Күн бұлттарды жарып өтiп, көгал жаңа жасыл желектерге толды. Булы ауа шие гүлдерiнiң нәзiк хош иiсiне толды.
  
  "Қандай да бiр күлкiлi опера елi", - деп ойлады Ник Картер алып адаммен бiрге артқы орындыққа отырып.
  
  Калифорниядан кiшi құрлықта жүз миллион адам. Қандай көркем. Қағаз қолшатырлар мен мотоциклдер. Айды бақылаушылар мен кiсi өлтiрушiлер. Жәндiктердi тыңдаушылар мен көтерiлiсшiлер. Гейшалар мен го-го қыздар. Мұның бәрi бомба сияқты, қысқа сақтандырғышта ысылдап тұрды, ал ол оның үстiнде отырды.
  
  Алдыңғы қатарда ұзын бойлы жапон ер адам мен оның жүргiзушiсi келе жатты. Аласа бойлы ер адам секiргiштiң артына отырып, Никке қарады. Дмитрий Никтi бұрыштан бақылап тұрды. Мерседес солға бұрылып, Токионың орталығына қарай бет алды. Ник жастықтарға сүйенiп, мәселенiң түйiнiн табуға тырысты.
  
  Ол Тонак туралы тағы да ойлады, бұл жағымсыз болды. Әрине, оның бiрдеңе iстей алатын мүмкiндiгi болуы мүмкiн. Ол сәл кешiксе де, Джонни Чоуға берiлдi. Чоу осыны қалады - Ник ендi себебiн бiлдi - және қызды одан әрi азаптаудан құтқару мүмкiн болуы керек едi. Ник көлiктiң еденiне қарап, қабағын түйдi. Уақыты келгенде ол бұл қарызды қайтаратын едi.
  
  Оның бiр үлкен жетiстiгi болды. Ол Чикомдар мен Филстон арасындағы сенiмсiздiктiң пайдасын көрдi. Олар мазасыз одақтас едi, олардың байланысы ақаулы едi, және оны одан әрi пайдалануға болар едi.
  
  Екеуi де Тонаканың түйсiгi мен миының арқасында Пит Фремонтпен күресiп жатырмыз деп ойлады. Ешкiм азаптауға ұзақ уақыт төтеп бере алмады, тiптi маман қолданғанның өзiнде, бiрақ Тонака айқайлап, оларға жалған ақпарат бердi.
  
  Содан кейiн Киллмастер ойына бiр ой келдi де, ол өзiнiң ақымақтығына қарғыс айтты. Ол Джонни Чоудың Фремонтты көрiп-бiлгенiне алаңдаған едi. Ол мұны iстемеген едi. Ол iстей алмады - әйтпесе Тонака оған ешқашан бұл есiмдi бермес едi. Сондықтан оның Чоумен бiрге жасаған мақтанышы бұзылған жоқ. Филстон айтқандай, ол қызды құтқарудың жолын iздеп, қолынан келгенше ойнай алатын едi.
  
  Ол оның атын айқайлаған кезде шынымен солай iстеген болар едi. Ол оның жалғыз үмiтi едi, және ол мұны бiлдi. Ендi ол үмiттенетiн болады. Бiр шұңқырда қансырап, жылап, оның келiп, оны шығарып алуын күтiп отыр.
  
  Оның iшi аздап ауырды. Ол дәрменсiз едi. Қаруы жоқ едi. Ол әр минут сайын бақылап отырды. Тонака нәзiк қамысқа жабысып тұрды. Киллмастер ешқашан өзiн бұдан төмен сезiнген емес.
  
  Mercedes Орталық көтерме базарды айналып өтiп, Цукишими мен кеме жасау зауыттарына апаратын теңiз жағалауына қарай бет алды. Әлсiз күн айлаққа iлiнген мыс тұманының артына тығылды. Көлiкке енген ауадан өнеркәсiптiк сасық иiс шығып тұрды. Шығанақта он екi жүк кемесi зәкiрде тұрды. Олар супертанкердiң қаңқасы көрiнiп тұрған құрғақ айлақтан өттi. Ник есiмдi байқады: Несс Мару.
  
  Мерседес көлiгi қоқыс тастайтын жүк көлiктерi суға қоқыс төгетiн жерден өттi. Токио үнемi жаңа жер салып жатты.
  
  Олар су жағасына апаратын тағы бiр көпiрге бұрылды. Мұнда, сәл оқшауланған жерде, ескi, шiрiген қойма тұрды. "Сапар аяқталды", - деп ойлады Ник. "Мiне, олардың Тонакасы бар жер. Жақсы штаб-пәтер айлакерлiкпен таңдалған. Ешкiм назар аудармайтын барлық өнеркәсiптiк қарбаластың ортасында. Олардың келiп-кетуге жақсы себебi болады".
  
  Көлiк ашық тұрған ескi қақпадан кiрдi. Жүргiзушi тот басқан май бөшкелерiне толы ауланың арғы бетiмен жүрiп өттi. Ол Mercedes көлiгiн тиеу-түсiру алаңының жанына тоқтатты.
  
  Дмитрий бүйiр есiктi ашып, сыртқа шықты. Аласа бойлы жапон жiгiтi Никке өзiнiң Намбуын көрсеттi. "Сен де шығып бара жатырсың".
  
  Ник көлiктен түстi. Мерседес бұрылып, қақпадан шығып кеттi. Дмитрий бiр қолын күртешесiнiң астына қойды. Ол айлақтың арғы жағындағы кiшкентай ағаш баспалдаққа басын изедi. "Бiз сол жерге барамыз. Алдымен сен бар. Қашуға тырыспа". Оның ағылшын тiлi нашар едi, дауысты дыбыстарды славян тiлiне тән қате қолданатын.
  
  Қашу оның ойында әлi жоқ едi. Ендi оның бiр ғана ниетi бар едi, және ол тек бiреу ғана. Қызға жетiп, оны пышақтан құтқару. Қалай болғанда да. Қалай болғанда да. Сатқындықпен немесе күшпен.
  
  Олар баспалдақпен жоғары көтерiлдi, Дмитрий аздап артқа сүйенiп, қолын күртешесiне салды.
  
  Сол жақта есiк кiшкентай, тозығы жеткен, қараусыз қалған кеңсеге апарады. Iшiнде оларды бiр ер адам күтiп тұрды. Ол Никке мұқият қарады.
  
  "Сiз Пит Фремонтсыз ба?"
  
  "Иә. Тонака қайда?"
  
  Әлгi адам оған жауап бермедi. Ол Никтiң айналасында жүрiп, белбеуiнен Уолтер тапаншасын суырып алып, Дмитрийдiң басынан атты. Бұл жақсы, кәсiби түрде түсiрiлген сурет болды.
  
  Алып ғимарат құлаған зәулiм ғимарат сияқты баяу құлады. Ол бөлшектенiп бара жатқандай көрiндi. Содан кейiн ол өзiн жарылған кеңсе еденiнде тапты, сынған басынан жарықшаққа қан ағып жатты.
  
  Өлтiрушi Уолтердi Никке нұсқады. "Ендi өтiрiк айтуды тоқтата аласың", - дедi ол. "Мен сенiң кiм екенiңдi бiлемiн. Сен Ник Картерсiң. Сен AH-дансың. Мен Джонни Чоумын".
  
  Ол жапондыққа қарағанда ұзын бойлы, тым аққұба едi, Ник оның қытай тектес екенiн болжады. Чоу хиппи стилiнде киiнген - тар чинос шалбар, сыртында психоделикалық жейде iлулi тұр, мойнында махаббат моншақтары бар едi.
  
  Джонни Чоу әзiлдеген жоқ. Немесе блеф жасаған жоқ. Ол бiлдi. Ник: "Жарайды", - дедi.
  
  "Ал Тонака қазiр қайда?"
  
  "Уолтер" қозғалды. "Есiктiң дәл артынан кiр. Өте баяу жүр."
  
  Олар ашық терезелермен жарықтандырылған қоқыс шашыраңқы дәлiзбен жүрдi. Агент AX оларды автоматты түрде шығу жолы ретiнде белгiледi.
  
  Джонни Чоу қарапайым есiктi жез тұтқамен итерiп ашты. Бөлме таңқаларлықтай жақсы жабдықталған едi. Диванда жiңiшке аяқтарын айқастырған қыз отырды. Ол қызыл тiлiкпен санына дейiн дерлiк жаралған, ал қара шашы басының үстiне үйiлiп тұрды. Ол қалың боянған, ал ақ тiстерi Никке күлiмсiрегенде қызыл шашының артында жарқырап тұрды.
  
  "Сәлем, Картер-сан. Мен сенiң мұнда ешқашан жете алмайтыныңды ойладым. Мен сенi сағындым".
  
  Ник Картер оған немқұрайлы қарады. Ол күлiмсiреген жоқ. Ақыры: "Сәлем, Тонака", - дедi.
  
  "Кейде өзiнiң аса ақылды емес кездерi де болды", - дедi ол өзiне.
  
  
  11-тарау
  
  
  Джонни Чоу есiктi жауып, оған сүйенiп тұрды, ал Уолтер әлi Никтiң бетiн жауып тұрды.
  
  Тонака Никтiң қасынан өтiп, Чоуға қарады. "Орыс па?"
  
  "Кеңседе. Мен оны өлтiрдiм. Ештеңе етпейдi."
  
  Тонака қабағын түйдi. "Сен дененi сол жерде қалдырдың ба?"
  
  Иығын қиқаң еткiздi. "Қазiр. Мен..."
  
  "Сен ақымақсың. Бiрнеше адамды жинап, оны дереу алып кетiңдер. Қараңғы түскенше оны басқалармен бiрге жатқызыңдар. Күте тұрыңдар - Картердiң қолына кiсен салып, маған тапаншаны берiңдер".
  
  Тонака аяқтарын жайып, орнынан тұрды. Оның iш киiмдерi тiкiрейiп кеттi. Бұл жолы олар қызыл түстi болды. Вашингтонда, оның скаут қыздарының киiмiнiң астында, олар қызғылт түстi болды. Вашингтонның заманынан берi көп нәрсе өзгердi.
  
  Ол Никтiң айналасында жүрiп, арақашықтықты сақтап, Джонни Чоудан тапаншаны алды. "Қолдарыңды артыңа қой, Ник".
  
  Ник бiлезiк бұлшықеттерiн қатайтып, тамырлар мен артерияларды қолынан келгенше кеңейтiп, мойынсұнды. Бiлмейсiң ғой. Бiр дюймнiң оннан бiр бөлiгi пайдалы болуы мүмкiн.
  
  Манжеттер орнында қатып қалды. Чоу оны түртiп жiбердi. "Ана жақта, бұрыштағы орындықта".
  
  Ник орындыққа барып, қолдарын арқасына кiсендеп отырды. Ол басын төмен түсiрiп, көзiн жұмды. Тонака эйфорияға бой алды, жеңiстен басы айналып тұрды. Ол белгiлердi бiлдi. Ол сөйлейiн деп жатқан едi. Ол тыңдауға дайын едi. Басқа ештеңе iстей алмады. Аузынан қышқыл сiрке суының дәмi естiлдi.
  
  Джонни Чоу шығып, есiктi жапты. Тонака есiктi iшiнен құлыптады. Ол диванға оралып, аяқтарын айқастырып отырды. Ол Вальтердi тiзесiне қойып, оған қара көздерiмен қарады.
  
  Ол оған жеңiспен күлiмсiредi. "Неге мойындамайсың, Ник? Сен мүлдем таң қалдың. Таң қалдың. Сен мұны ешқашан түсiңе де алмағансың".
  
  Ол кiсендердi тексерiп көрдi. Бұл жай ғана кiшкентай ойын едi. Қазiр оған көмектесуге жеткiлiксiз едi. Бiрақ олар оның үлкен, сүйектi бiлектерiне сәйкес келмедi.
  
  - Дұрыс айтасың, - деп мойындады ол. - Сен менi алдадың, Тонака. Менi жақсы алдадың. Әкең өлтiрiлгеннен кейiн бiрден осы ой келдi, бiрақ мен ол туралы ешқашан ойлаған емеспiн. Мен Кунизо туралы тым көп ойладым, ал сен туралы аз ойладым. Мен кейде ақымақпын.
  
  "Иә. Сен өте ақымақ болдың. Немесе мүмкiн емес шығар. Қалай болжай алдың? Бәрi өз орнына келдi - бәрi өте жақсы үйлеседi. Тiптi әкем де менi сенi шақырды. Бұл мен үшiн керемет сәттiлiк болды. Бiз үшiн."
  
  "Әкең өте ақылды адам болған. Оның түсiнбегенiне таң қалдым".
  
  Оның күлкiсi жоғалып кеттi. "Әкемнiң басынан өткен жағдайға көңiлiм толмайды. Бiрақ солай болуы керек едi. Ол тым көп қиындық көрдi. Бiзде Эта еркектерi өте жақсы ұйымдастырылған едi - Қан Будда Қоғамы оларды кезекшiлiкте ұстайды - бiрақ Эта әйелдерi басқа мәселе едi. Олар бақылаудан шығып кеттi. Тiптi мен де, олардың көшбасшысы болып көрiнiп, бұған шыдай алмадым. Әкем менен бас тартып, басқа әйелдермен тiкелей жұмыс iстей бастады. Оны өлтiруге тура келдi, мен бұған өкiнемiн".
  
  Ник оған сығырайған көздерiмен қарады. "Ендi темекi шегуге бола ма?"
  
  "Жоқ. Мен саған соншалықты жақындамаймын". Оның күлкiсi қайта оралды. "Мен өкiнетiн тағы бiр нәрсе, мен ешқашан сол уәдемдi орындай алмаймын. Менiң ойымша, бұл жақсы болар едi".
  
  Ол басын изедi. "Солай болуы мүмкiн". Әзiрге оның немесе Чоудың Филстонның императорды өлтiру жоспары туралы ештеңе бiлетiнiне ешқандай белгi болған жоқ. Оның қолында козырь болды; сол сәтте ол оны қалай ойнау керектiгiн немесе мүлдем ойнау керектiгiн бiлмедi.
  
  Тонака аяқтарын қайтадан айқастырды. Чонсам көтерiлiп, бөкселерiнiң қисығын көрсеттi.
  
  "Джонни Чоу қайтып келмес бұрын, саған ескерткенiм жөн, Ник. Оны ашуландырма. Ол аздап есiнен танып қалған сияқты. Және ол садист. Посылканы алдың ба?"
  
  Ол оған тесiле қарады. "Түсiнiктi. Мен оны сенiкi деп ойладым". Оның көзi оның толық кеудесiне түстi. "Шамасы, олай емес".
  
  Ол оған қарамады. Ол оның бойындағы мазасыздықты сездi. "Жоқ. Бұл... жиiркенiштi едi. Бiрақ мен оны тоқтата алмадым. Мен Джоннидi тек белгiлi бiр дәрежеде басқара аламын. Оның қатыгездiкке деген құштарлығы бар. Кейде мен оған қалағанын iстеуге мүмкiндiк беруiм керек. Осыдан кейiн ол бiраз уақыт мойынсұнғыш және жеңiл мiнездi болады. Ол жiберген ет бiз өлтiруiмiз керек болған Эта қыздан едi".
  
  Ол басын изедi. "Сонымен, бұл жер кiсi өлтiру орны ма?"
  
  "Иә. Және азаптау. Маған ұнамайды, бiрақ қажет".
  
  "Өте ыңғайлы. Айлаққа жақын."
  
  Оның күлкiсi макияждан шаршаған едi. Уолтер қолында салбырап тұрды. Ол оны қайтадан көтерiп, екi қолымен ұстап тұрды. "Иә. Бiрақ бiз соғыстамыз, ал соғыста сен қорқынышты iстер iстеуiң керек. Бiрақ бұл жеткiлiктi. Бiз сен туралы сөйлесуiмiз керек, Ник Картер. Мен сенi Бейжiңге аман-есен жеткiзгiм келедi. Сондықтан мен сенi Джонни туралы ескертiп отырмын".
  
  Оның даусы кекесiнмен шықты. "Пекин, иә? Мен онда бiрнеше рет болдым. Әрине, жасырын. Маған бұл жер ұнамайды. Зерiктiретiн. Өте зерiктiретiн".
  
  "Бұл жолы зерiгiп кететiн шығарсың деп ойлаймын. Олар саған да, маған да керемет қонақжайлық дайындап жатыр. Егер таппасаң, Ник, мен Хай-Вимiн".
  
  Ол кiсендердi тағы да тексердi. Егер мүмкiндiк болса, қолын сындыруға тура келер едi.
  
  Хай-Вай Тио Пу. Қытай барлауы.
  
  "Маған бұл ой келдi", - дедi ол. "Сенiң шенiң мен атың кiм, Тонака?" - дедi ол оған.
  
  Ол оны таң қалдырды. "Мен полковникпiн. Менiң қытайша атым Мэй Фой. Әкемнен соншалықты алшақтауымның бiр себебi осы едi - оның әлi де көптеген байланыстары болған, ерте ме, кеш пе, ол мұны бiлiп қояр едi. Сондықтан мен оны жас кезiнде өз халқын, Этаны тастап кеткенi үшiн жек көретiндей түр көрсетуге мәжбүр болдым. Ол да Эта едi. Мен сияқты. Бiрақ ол кетiп қалды, халқын ұмытып, империалистiк билiкке қызмет еттi. Қартайып, ауырып қалғанша. Содан кейiн ол кешiрiм сұрауға тырысты!"
  
  Ник күлiмсiреуге қарсы тұрмады. "Этамен бiрге болған кезде ме? Өз халқыңа адалсың ба - сонда сен оларға енiп, сатқындық жасай аласың. Оларды пайдалан. Оларды жой".
  
  Ол мазақ еттi. "Әрине, сен түсiнбейсiң. Менiң халқым көтерiлiп, Жапонияны басып алғанша ештеңеге қол жеткiзе алмайды. Мен оларды сол бағытта бастап келемiн".
  
  Оларды қырғынның аз-ақ алдында тұр. Егер Филстон императорды өлтiрiп, кiнәнi қытайларға аудара алса, Буракуминдер бiрден кiнәлi болады. Ашулы жапондар Бейжiңге жете алмауы мүмкiн - олар кез келген Эта еркегi, әйелi және баласын өлтiре алады және өлтiредi де. Олардың басын кесiп, iшектерiн ажыратып, асып, атып тастайды. Егер бұлай болса, Санья аймағы шынымен де лаңкестiк үйге айналады.
  
  Бiр сәтке агент AXE ар-ұжданы мен пайымдауымен күрестi. Егер ол оларға Филстонның жоспары туралы айтса, олар оған сенiп, ол адамға көбiрек назар аударуы мүмкiн. Немесе олар оған мүлдем сенбеуi мүмкiн. Олар қандай да бiр жолмен оны бұзуы мүмкiн. Ал Филстон, егер ол өзiне күдiктенiп жатыр деп ойласа, жай ғана жоспарларын бұзып, тағы бiр мүмкiндiктi күтетiн. Ник аузын жауып, төмен қарады, Тонаканың аяғында тербелiп тұрған кiшкентай қызыл биiк өкшелi аяқ киiмдi бақылады. Жарық оның жалаңаш қоңыр санынан жарқырап түстi.
  
  Есiк қағылды. Джонни Чоу Тонаканы таныды. "Орыстың жағдайы жақсы болады. Досымыз қалай? Ұлы Ник Картер! Шебер кiсi өлтiрушi! Барлық байғұс кiшкентай тыңшыларды оның атын естiгенде дiрiлдететiн адам".
  
  Чоу орындыққа қарай жүрiп барып, Ник Картерге ашулы көзқараспен тоқтады. Оның қара шашы қалың және шатасып, мойнына төмен түсiп тұрды. Қалың қастары мұрнының үстiнде қара сызық жасады. Тiстерi үлкен және ақшыл, ортасында саңылау бар едi. Ол AXEman-ға түкiрiп, бетiнен қатты ұрды.
  
  "Өзiңдi қалай сезiнесiң, арзан өлтiрушi? Қабылдану саған қалай ұнайды?"
  
  Ник жаңа соққыдан көзiн қысты. Ол кесiлген ернiнен қанның дәмiн сездi. Ол Тонаканың басын ескертумен шайқағанын көрдi. Ол дұрыс айтқан. Чоу жеккөрушiлiкке берiлiп кеткен ақылсыз кiсi өлтiрушi едi, ендi оны ашуландыратын уақыт емес едi. Ник үнсiз қалды.
  
  Чоу оны қайта-қайта ұрып жiбердi. "Не болды, үлкен жiгiт? Айтар ештеңе жоқ па?"
  
  Тонака: "Жеткiлiктi болады, Джонни", - дедi.
  
  Ол оған қарай бұрылып, ырылдады. "Мұның жеткiлiктi болатынын кiм айтты!"
  
  "Мен мұны айтып тұрмын. Және мен мұнда жауаптымын. Бейжiң оның тiрi және жақсы жағдайда болғанын қалайды. Мәйiт немесе мүгедек оларға көп пайда әкелмейдi".
  
  Ник қызығушылықпен бақылап тұрды. Отбасылық жанжал. Тонака "Уолтердi" аздап бұрды, сонда ол Джонни Чоуды да, Никтi де жауып қалды. Бiр сәт үнсiздiк орнады.
  
  Чоу соңғы рет айқайлап жiбердi. "Мен айтамын, сенi де, Бейжiңдi де құрт. Сол сұмдықтың бүкiл әлем бойынша қанша жолдасымызды өлтiргенiн бiлесiң бе?"
  
  "Ол бұған ақысын төлейдi. Ақырында. Бiрақ алдымен Пекин оны жауапқа тартқысы келедi - және олар қуанады деп ойлайды! Сондықтан жүр, Джонни. Тыныштал. Мұны дұрыс жасау керек. Бiзде бұйрықтар бар, және оларды орындау керек".
  
  "Жарайды. Жарайды! Бiрақ егер қалауымды орындасам, сол сасық жындыға не iстерiмдi бiлемiн. Оның жемдерiн кесiп, жеуге мәжбүр етер едiм..."
  
  Оның наразылығы басылды. Ол диванға қарай жүрiп, тұнжырап еңкейiп, толық, қып-қызыл аузын баланың аузындай бұлдыратты.
  
  Никтiң арқасынан суық тиiп кеткендей болды. Тонака дұрыс айтқан. Джонни Чоу садист және кiсi өлтiрушi маньяк едi. Қытай аппаратының оған әзiрге шыдап отырғаны оған қызық болды. Чоу сияқты адамдар кiнәлi болуы мүмкiн, ал қытайлықтар ақымақ емес едi. Бiрақ мұның тағы бiр жағы бар едi - Чоу сенiмдi және қатыгез кiсi өлтiрушi болар едi. Бұл факт оның күнәларын жоққа шығарған болуы мүмкiн.
  
  Джонни Чоу диванға тiке отырды. Ол тiстерiн көрсетiп күлiмсiредi.
  
  "Ең болмағанда, бiз сол қаншықтың қызбен жұмыс iстеп жатқанымызды көруiне мүмкiндiк бере аламыз. Ер адам оны жаңа ғана әкелдi. Бұл оған зиян тигiзбейдi, тiптi оны бiр нәрсеге, мысалы, оның жұмысын бiтiргенiне сендiруi мүмкiн".
  
  Ол бұрылып, Тонакаға қарады. "Менi тоқтатудың қажетi жоқ! Бұл сұмдық операциядағы жұмыстың көп бөлiгiн мен iстеп жатырмын және маған ұнайтын болады".
  
  Ник Тонаканы мұқият бақылап, оның бас игенiн көрдi. Ол басын ақырын басын изедi. "Жарайды. Джонни. Қаласаң. Бiрақ өте абай бол - ол жыланбалық сияқты айлакер және тайғақ".
  
  "Ха!" Чоу Никке жақындап, бетiнен тағы да ұрды. "Ол шынымен де жылдам оқты тартып алуға тырысып жатыр деп үмiттенемiн. Маған тек осы керек - оны өлтiруге сылтау. Жақсы сылтау - онда мен Бейжiңге батпырауық ұшыруды айта аламын".
  
  Ол Никтi аяғынан тұрғызып, есiкке қарай итерiп жiбердi. "Жүрiңiз, мырза Киллмастер. Сiздi керемет сыйлық күтiп тұр. Бiзбен келiспейтiн адамдарға не болатынын көрсетемiн".
  
  Ол Тонакадан Уолтердi тартып алды. Ол момындықпен көнiп, Никтiң көзiне қарамады. Оның көңiлi түсiп кеттi. Қыз ба? Жаңа ғана жеткiздi ме? Ол гейшалар үйiндегi қыздарға берген бұйрықтарын есiне алды. Мато, Сато және Като. Құдай-ау! Егер бiрдеңе дұрыс болмаса, бұл оның кiнәсi. Оның кiнәсi...
  
  Джонни Чоу оны ұзын дәлiзбен итерiп жiбердi, содан кейiн иiлген, шiрiген, сықырлаған баспалдақпен лас жертөлеге көтерiлдi, онда егеуқұйрықтар жақындаған кезде қашып кеттi. Тонака оның соңынан ердi, ал Ник оның қадамындағы қарсылықты сездi. "Ол шынымен де қиындықтарды ұнатпайды", - деп ойлады ол ащы түрде. Бiрақ ол мұны өзiнiң қасиеттi емес коммунистiк iсiне берiлгендiктен жасайды. Ол оларды ешқашан түсiнбейдi. Ол тек олармен күресе алды.
  
  Олар тар дәлiзбен жүрiп өттi, адам нәжiсi сасық едi. Есiктердiң айналасында биiкте кiшкентай торлы терезелер болды. Ол есiктiң арғы жағындағы қозғалысты естiгеннiң орнына сездi. Бұл олардың түрмесi, өлiм жазасына кесiлетiн орны едi. Сырттан, тiптi осы қараңғы тереңдiктерге енiп, айлаққа сүйреткiш қайықтың терең гүрiлi естiлдi. Теңiздiң тұзды еркiндiгiне соншалықты жақын, бiрақ соған қарамастан соншалықты алыс.
  
  Кенеттен ол не көретiнiн анық түсiндi.
  
  Дәлiз тағы бiр есiкте аяқталады. Оны резеңке аяқ киiм киген, дөрекi киiнген жапон күзетiп тұрды. Иығына ескi Чикаго Томми мылтығы iлулi тұрды. Балташы, алаңдап тұрса да, әлi күнге дейiн дөңгелек көздер мен ауыр сабанды байқады. Айну. Хоккайдоның түктi халқы, аборигендер, мүлдем жапон емес. Чикомдар Жапонияға кең тор салды.
  
  Ер адам иiлiп, шетке шегiндi. Джонни Чоу есiктi ашып, Никтi 350 ватт шамнан шыққан жарыққа итерiп жiбердi. Оның көзi күңгiрт жарықтан бас тартып, бiр сәт жыпылықтады. Бiртiндеп ол жылтыр тот баспайтын болаттан жасалған Будда мүсiнiне оранған әйелдiң бет-әлпетiн көрдi. Будда басы жоқ едi, ал оның кесiлген мойнынан , жайылған және ақсап тұрған, көздерi жұмулы, мұрны мен аузынан қан ағып тұрған әйелдiң бозғылт жүзi шықты.
  
  Като!
  
  
  12-тарау
  
  
  Джонни Чоу Никтi итерiп жiбердi де, есiктi жауып, құлыптады. Ол жарқыраған Буддаға жақындады. Ник ашуын тек қолынан келгенше шығарды - терiсi жыртылғанша кiсендi тартты.
  
  Тонака сыбырлады. "Кешiрiңiз, Ник. Мұны iстеу мүмкiн емес. Мен маңызды бiр нәрсенi ұмытып кетiппiн, сондықтан пәтерiме қайтуым керек болды. Като сол жерде болды. Нелiктен екенiн бiлмеймiн. Джонни Чоу менiмен бiрге болды, ол оны көрдi. Сол кезде бiз оны алып кетуiмiз керек болды - мен басқа ештеңе iстей алмадым".
  
  Ол жабайы едi. "Демек, сен оны алып кетуiң керек едi. Сен оны азаптауың керек пе?"
  
  Ол ернiн тiстеп, Джонни Чоуға басын изедi. "Ол бiледi. Айттым ғой... ол осылай ләззат алады. Мен шынымен тырыстым, Ник, шынымен тырыстым. Мен оны тез және ауыртпалықсыз өлтiргiм келдi".
  
  "Сен мейiрiмдiлiк перiштесiсiң".
  
  Чоу: "Бұл саған қалай ұнайды, үлкен Киллермастер? Ол қазiр онша жақсы көрiнбейдi, солай ма? Бүгiн таңертең онымен жыныстық қатынасқа түскендегiдей жақсы емес, бәс тiгем", - дедi.
  
  Әрине, бұл бұл адамның азғындығының бiр бөлiгi болар едi. Азаптау арқылы жақын сұрақтар қойылды. Ник күлкi мен ессiздiктi елестете алды...
  
  Дегенмен, ол тәуекелдi бiлдi. Әлемдегi барлық қауiп-қатерлер оны бұлай айтудан тоқтата алмады. Мұны мiнезiнен тыс деп айтпады. Ол мұны айтуға мәжбүр болды.
  
  Ол мұны сабырлы және суық дауыспен айтты, дауысынан мұз қабығы тамшылап тұрды. "Сен аянышты, жиiркенiштi, бұрмаланған қаншықсың, Чоу. Сенi өлтiру - менiң өмiрiмдегi ең үлкен ләззаттардың бiрi".
  
  Тонака ақырын ысылдады. "Жоқ! Жоқ..."
  
  Егер Джонни Чоу бұл сөздердi естiсе, ол тым берiлiп кеткендiктен, назар аудара алмады. Оның қуанышы айқын көрiндi. Ол қолын Катоның қалың қара шашынан өткiзiп, басын артқа шалқайтты. Оның бетi қансыз, гейша макияжын жасағандай ақшыл едi. Оның бозғылт тiлi қанға боялған аузынан шығып кеттi. Чоу оны ұра бастады, ашулана бастады.
  
  "Ол жасанды түрде жасап жатыр, кiшкентай қаншық. Ол әлi өлген жоқ".
  
  Ник оның өлiмiн бар жүрегiмен тiледi. Ол тек осыны ғана iстей алды. Ол Будданың табанының айналасында салынған иiлген арнада баяу ағып жатқан қанды бақылады.
  
  Көлiкке "Қанды Будда" деген лайықты атау берiлдi.
  
  Бұл оның кiнәсi едi. Ол Катоны Тонаканың пәтерiне күтуге жiберген. Ол оны қауiптi деп санайтын гейшалар үйiнен шығарғысы келдi, және ол оны жолдан шығарып, қажет болған жағдайда телефонын жанында ұстағысы келдi. Қарғыс атсын! Ол ашумен кiсендi бұрады. Ауырсыну бiлектерi мен бiлектерiнен өттi. Ол Катоны қақпанға түсiрдi. Шынайы мағынада бұл оның кiнәсi емес едi, бiрақ ауыртпалық оның жүрегiнде тас сияқты жатты.
  
  Джонни Чоу есiнен танып қалған қызды ұруды тоқтатты. Ол қабағын түйдi. "Мүмкiн, ол қазiрдiң өзiнде өлiп қалған шығар", - дедi ол күмәнмен. "Сол кiшкентай жезөкшелердiң ешқайсысында күш жоқ".
  
  Сол сәтте Като көзiн ашты. Ол өлiп бара жатты. Ол соңғы тамшы қанына дейiн өлiп бара жатты. Соған қарамастан, ол бөлменiң арғы жағына қарап, Никтi көрдi. Қалай болғанда да, мүмкiн, өлiмнен сәл бұрын келетiндей айқындықпен, ол оны таныды. Ол күлiмсiреуге тырысты, аянышты әрекетпен. Оның сыбыры, елес дауысы бөлмеге жаңғырып естiлдi.
  
  "Кешiрiңiз, Ник. Мен... қатты... кешiрiм сұраймын..."
  
  Ник Картер Чоуға қарамады. Ол ендi есiн жиды, және ол адамның көзiндегiнi оқығанын қаламады. Бұл адам құбыжық едi. Тонака дұрыс айтқан. Егер оған қарсы шабуыл жасауға мүмкiндiк болса, ол салқынқандылық танытуы керек едi. Өте салқынқанды. Әзiрге ол шыдауы керек едi.
  
  Джонни Гоу Катоны жабайы қимылмен итерiп жiбердi, бұл оның мойнын сындырды. Бөлмеде сықырлаған дыбыс анық естiлдi. Ник Тонаканың селк еткенiн көрдi. Ол өзiн ұстай алмай қалды ма? Мүмкiн, бұл бұрылыс едi.
  
  Чоу өлi қызға қарады. Оның дауысы сүйiктi ойыншығын сындырып алған кiшкентай бала сияқты аянышты едi. "Ол тым ерте қайтыс болды. Неге? Оның бұған құқығы жоқ едi". Ол түнде шырылдаған егеуқұйрықтай күлдi.
  
  "Сен де барсың, үлкен Балташы. Буддада ұзақ өмiр сүресiң деп ойлаймын".
  
  - Жоқ, - дедi Тонака. - Әрине, жоқ, Джонни. Жүр, бұл жерден кетейiк. Бiзде iстейтiн жұмыс көп.
  
  Бiр сәт ол оған қарсылық бiлдiре қарады, көзi кобра жыланының көзiндей жалпақ және өлiмшiл едi. Ол ұзын шашын көзiнен алып тастады. Моншақтардан iлмек жасап, алдына iлдi. Қолындағы Уолтерге қарады.
  
  "Менiң мылтығым бар", - дедi ол. "Бұл менi бастық етедi. Хончо! Мен қалағанымды iстей аламын".
  
  Тонака күлдi. Бұл жақсы әрекет болды, бiрақ Ник кернеудiң серiппе сияқты басылып бара жатқанын ести алды.
  
  "Джонни, Джонни! Бұл не? Сен ақымақ сияқты әрекет етесiң, ал мен сенiң ақымақ емес екенiңдi бiлемiн. Бiздiң бәрiмiздi өлтiргiң келе ме? Бұйрықтарға бағынбасақ, не болатынын бiлесiң. Жүр, Джонни. Жақсы бала бол және Мама-санды тыңда."
  
  Ол оны нәрестедей көндiрдi. Ник тыңдады. Оның өмiрi қатерге тiгiлiп тұрды.
  
  Тонака Джонни Чоуға жақындады. Ол қолын оның иығына қойып, құлағына сүйендi. Ол сыбырлады. AXEman оның не айтып тұрғанын елестете алды. Ол оны денесiмен баурап алды. Ол мұны қанша рет жасағанын ойлады.
  
  Джонни Чоу күлiмсiредi. Ол қанды қолдарын чинос киiмiне сүрттi. "Сен шынымен уәде бересiң бе? Сен шынымен уәде бересiң бе?"
  
  "Мен iстеймiн, уәде беремiн". Ол қолын оның кеудесiне ақырын тигiздi. "Оны жолдан аман-есен алып шыққаннан кейiн. Жарай ма?"
  
  Ол ақ тiстерiнiң арасын көрсетiп күлiмсiредi. "Жарайды. Мұны iстейiк. Мiне, тапаншаны алып, менi жауып таста".
  
  Тонака "Уолтердi" алып, шетке шегiндi. Қалың макияжының астында оның бет-әлпетi түсiнiксiз, енжар, Нохтың маскасы сияқты көрiндi. Ол тапаншаны Никке бағыттады.
  
  Ник шыдай алмады. "Сен өте қымбат баға төлеп жатырсың", - дедi ол. "Мұндай жиiркенiштi жағдаймен ұйықтап жатырсың".
  
  Джонни Чоу оның бетiнен жұдырықпен ұрды. Ник теңселiп, бiр тiзесiне құлады. Чоу оны самайынан тептi, бiр сәтке AXE агентiнiң айналасын қараңғылық басты. Ол артына байланған кiсеннiң кесiрiнен тепе-теңдiгiн жоғалтып, тiзесiмен тербелiп тұрды да, басын шайқап, ойларын тазартты. Оның санасында магний жарқылдары сияқты жарық пайда болды.
  
  "Ендi жоқ!" - деп Тонака ашуланды. "Уәдемдi орындауымды қалайсың ба, Джонни?"
  
  "Жақсы! Ол жарақат алған жоқ". Чоу Никтiң жағасынан ұстап, аяғына тұрғызды.
  
  Олар оны жоғары қабаттағы кеңсенiң жанындағы кiшкентай, бос бөлмеге алып келдi. Оның сыртында ауыр темiр торы бар металл есiгi болды. Бөлмеде еденнен төбеге дейiн созылып жатқан құбырдың жанында кiр төсек-орын ғана болды. Қабырғаның биiк жағында, құбырдың жанында, шынысыз және ергежейлi адамның өтуiне тым кiшкентай торлы терезе тұрды.
  
  Джонни Чоу Никтi төсекке қарай итерiп жiбердi. "Бiрiншi класты қонақ үй, үлкен жiгiт. Тонака, мен жеңдерiн ауыстырғанша, арғы жаққа барып, оны жауып қой".
  
  Қыз мойынсұнды. "Сен ертең кешке iс аяқталғанша осында боласың, Картер. Содан кейiн бiз сенi теңiзге шығарып, қытайлық жүк кемесiне отырғызамыз. Үш күннен кейiн сен Бейжiңде боласың. Олар сенi көргенiне қатты қуанады - қазiр олар қабылдау дайындап жатыр".
  
  Чоу қалтасынан кiлт алып, кiсендi шештi. Киллмастер оны сынап көргiсi келдi. Бiрақ Тонака он фут қашықтықта, қарама-қарсы қабырғаға тақалып тұрды, ал Уолтер оның iшiнде жатыр едi. Чоуды ұстап алып, қалқан ретiнде пайдалану пайдасыз болды. Ол екеуiн де өлтiрер едi. Сондықтан ол бас тартты.
  
  өзiне қол жұмсап, Чоудың тiк құбырға кiсеннiң бiрiн қалай байлап тастағанын бақылады.
  
  "Бұл тiптi шебер кiсi өлтiрушiнi де қорқытуы керек", - деп күлiмсiредi Чоу. "Егер оның қалтасында сиқырлы құрал болмаса - және мен оның бар деп ойламаймын". Ол Никтiң бетiнен қатты шапалақпен ұрды. "Отыр, оңбаған, үндеме. Иненi дайындадың ба, Тонака?"
  
  Ник оң бiлегiн созып, түтiкке жалғанған күйде отырды. Тонака Джонни Чоуға жылтыр терi астына ине бердi. Бiр қолымен Никтi итерiп, иненi мойнына, жағасының үстiнен шаншып алды. Ол ауыртпақшы болды, және солай болды. Чоу поршеньдi ұрғанда, ине қанжардай сезiлдi.
  
  Тонака: "Сенi бiраз уақыт ұйықтататын бiрдеңе. Тыныш отыр. Бұл саған зиян тигiзбейдi", - дедi.
  
  Джонни Чоу иненi суырып алды. "Оған зиян келтiре алсам ғой. Егер менiң қалауым болса..."
  
  - Жоқ, - дедi қыз өткiр дауыспен. - Ендi бiзге тек осы керек. Ол қалады. Жүр, Джонни.
  
  Чоудың әлi де тартыншақтап, Никке қарап тұрғанын көрiп, ол ақырын дауыспен: "Өтiнемiн, Джонни. Мен не уәде еткенiмдi бiлесiң ғой - асықпасақ, уақыт болмайды", - деп қосты.
  
  Чоу Никтiң қабырғаларынан тептi. "Саёнара, үлкен жiгiт. Мен онымен жыныстық қатынасқа түскенше сенi ойлайтын боламын. Сен бұған ендi ешқашан қол жеткiзе алмайсың".
  
  Темiр есiк қағылды. Ол ауыр штанганың орнына түскенiн естiдi. Ол жалғыз қалды, есiрткi тамырлары арқылы ағып, кез келген сәтте нокаутқа түсiп кететiнiн бiлмедi - қанша уақытқа созылатынын ол бiлмедi.
  
  Ник аяғынан тұруға тырысты. Оның басы айналып, басы айналып тұрған едi, бiрақ бұл соққыдан болуы мүмкiн. Ол үстiндегi кiшкентай терезеге қарап, оны итерiп жiбердi. Ол бос едi. Ештеңе жоқ. Мүлдем жоқ. Құбыр, кiсен, кiр кiлем.
  
  Бос сол қолымен пальтосының жыртық қалтасынан күртешесiнiң қалтасына қолын созды. Оның қолында сiрiңке мен темекi қалды. Және бiр бума ақша. Джонни Чоу оны тез, бейқам тiнттi, ол ақшаны ұстап, оған қол тигiздi де, сосын ұмытып кеткен сияқты. Ол бұл туралы Тонакаға айтпаған екен. Ник есiне алды - бұл ақылдылық едi. Чоудың бұл ақшаға қатысты өз жоспарлары болуы керек.
  
  Не болды? Жиырма бес мың доллар оған ендi пайда әкелмедi. Кiсеннiң кiлтiн сатып ала алмайсың.
  
  Ендi ол есiрткiнiң әсерiн сездi. Ол теңселiп, басы шар сияқты көтерiлуге тырысып жатты. Ол терең тыныс алуға тырысып, көзiне тер ағып жатты.
  
  Ол ерiк-жiгерiмен тұра бердi. Оң қолын созып, құбырдан мүмкiндiгiнше алыс тұрды. Ол екi жүз фунт салмағымен артқа сүйенiп, бас бармағын оң қолының алақанына бүктеп, бұлшықеттер мен сүйектердi қысып тұрды. Әрбiр әрекеттiң өз айла-шарғысы бар, және ол кейде кiсеннен босатуға болатынын бiлдi. Айла-шарғы - кiсен мен сүйектердiң арасында кiшкене саңылау қалдыру, аздап босаңсу едi. Ет маңызды емес едi. Оны жұлып алуға болатын едi.
  
  Оның аузы аздап көрiндi, бiрақ жеткiлiксiз болды. Бұл әсер етпедi. Ол қатты жұлқып жiбердi. Ауырсыну мен қан. Болды. Манжет төмен сырғып, бас бармағына түстi. Оны майлайтын бiрдеңе болса ғой...
  
  Ендi оның басы шарға айналды. Бетi боялған шар. Ол иығынан ұзын, әрi ұзын арқанмен аспанға көтерiлдi.
  
  
  13-тарау
  
  
  Ол қараңғылықта оянды. Басы қатты ауырып, денесiн көгерген жалғыз жер жапты. Жыртылған оң бiлегi қатты ауырсынудан дiрiлдеп тұрды. Басының үстiндегi кiшкентай терезеден ара-тұра айлаққа дыбыстар естiлiп жатты.
  
  Ол қараңғылықта ширек сағат бойы жатып, шатастырылған ойларын бiрiктiрiп, жұмбақтың бөлiктерiн шындықтың үйлесiмдi бейнесiне бiрiктiруге тырысты. Ол манжет пен түтiктi қайтадан тексердi. Ештеңе өзгерген жоқ. Ол әлi де қамалып, дәрменсiз, қозғалыссыз едi. Ұзақ уақыт бойы ес-түссiз жатқандай сезiндi. Шөлi тамағына жабысып қалғандай болды.
  
  Ол ауырсынудан тiзерлеп отырды. Күрткесiнiң қалтасынан сiрiңке алып, екi сәтсiз әрекеттен кейiн қағаз сiрiңкелердiң бiрiн жандырып қойды. Оған қонақтар келдi.
  
  Оның қасында еденде науа жатты. Оның үстiнде бiрдеңе жатты. Майлықпен жабылған бiрдеңе. Сiрiңке жанып кеткен едi. Ол тағы бiреуiн жақты да, әлi тiзерлеп отырып, науаға қолын созды. Тонака оған су әкелудi ойлаған болуы мүмкiн. Ол майлықты алды.
  
  Оның көзi ашық күйiнде оған қарап тұрды. Сiрiңкенiң кiшкентай жарығы өлi қарашықтарына шағылысып тұрды. Катоның басы тәрелкеде бүйiрiмен жатты. Қара шашы кесiлген мойнына дейiн шашыраңқы түстi.
  
  Джонни Чоу көңiл көтерiп жатыр.
  
  Ник Картер ұялмай ауырып қалды. Ол науаның жанындағы еденде құсып, құсып, iшi босап кеттi. Жек көрушiлiктен басқаның бәрi бос едi. Қараңғылықта оның кәсiбилiгi жоғалған жоқ, ол тек Джонни Чоуды тауып, оны мүмкiндiгiнше азаппен өлтiргiсi келдi.
  
  Бiраз уақыттан кейiн ол тағы бiр сiрiңке жақты. Басын майлықпен жауып тұрғанда, қолы шашына тидi.
  
  
  
  
  
  Гейшаның күрделi шаш үлгiсi бөлшектенiп, шашыраңқы, майға малынған едi. Май!
  
  Сiрiңке сөндi. Ник қолын қалың шашқа терең батырды да, түзете бастады. Басы тиген бойда бұралып, құлап, қолы жетпейтiндей домалап кете жаздады. Ол науаны жақындатып, аяқтарымен қысып алды. Сол қолы шаш майына малынған кезде, оны оң бiлегiне ауыстырып, болат манжеттiң iшiн жоғары, төмен және айналасына үйкеледi. Ол мұны он рет қайталады, содан кейiн науаны итерiп жiберiп, түзеттi.
  
  Ол он екi рет терең тыныс алды. Терезеден кiрiп тұрған ауа кеме жасау зауытының түтiнiне оранған едi. Бiреу дәлiзден шығып, тыңдады. Бiраз уақыттан кейiн дыбыстар бiр қалыпқа түстi. Дәлiзде күзетшi. Резеңке аяқ киiм киген күзетшi өз бекетiне қарай келе жатты. Бiр адам дәлiзде ары-берi жүрiп келе жатты.
  
  Ол қолынан келгенше солға қарай жылжып, құбырға байлап тұрған манжеттердi ақырын тартты. Ол өзiнiң барлық күшiн осы күшке жұмсап, терлеп кеттi. Манжет майланған қолынан сырғып түсiп, тағы да сырғып кеттi де, үлкен буындарына жабысып қалды. Киллмастер қайтадан ширықты. Ендi азап. Жақсы емес. Бұл нәтиже бермедi.
  
  Тамаша. Ол сүйектерi сынатынын мойындады. Ендеше, бәрiн аяқтайық.
  
  Ол құбырға мүмкiндiгiнше жақындап, манжетаны иығымен теңестiргенше құбырдың үстiне тартты. Бiлегiне, қолына және манжеттерiне қан араласқан шаш майы жағылған едi. Ол мұны iстей алуы керек едi. Оған тек рұқсат керек едi.
  
  Киллмастер терең тыныс алып, демiн ұстап, құбырдан секiрiп кеттi. Iшiнде қайнап жатқан барлық жеккөрушiлiк пен ашу оның секiруiне төгiлдi. Ол бiр кездерi бүкiламерикалық лайнбекер болған, және адамдар оның қарсылас сызықтарды қалай бұзғанына әлi күнге дейiн таңғалып сөйлейтiн. Қазiр ол қалай жарылып кеткенi.
  
  Ауырсыну қысқа және қорқынышты болды. Болат оның денесiне қатал ойықтарды сызып тастады, сүйектерiнiң сынғанын сездi. Ол есiктiң жанындағы қабырғаға тербелiп, тiрекке жабысып, оң қолын бүйiрiнде қанды дiңгек сияқты салбыратып тұрды. Ол бостандықта едi.
  
  Тегiн бе? Темiр есiк пен ауыр көлденең қалды. Ендi бұл айла болар едi. Батылдық пен қатыгез күш оны мүмкiндiгiнше алысқа алып кеттi.
  
  Ник қабырғаға сүйенiп, ауыр тыныс алып, мұқият тыңдап отырды. Дәлiздегi күзетшi әлi де жоғары-төмен сырғанап жүрдi, резеңке аяқ киiмi кедiр-бұдыр тақтайларда ысылдап жатты.
  
  Ол қараңғылықта тұрып, шешiмiн таразылап жатты. Оның тек бiр ғана мүмкiндiгi болды. Егер ол оны жапса, бәрi жоғалады.
  
  Ник терезеден қарады. Қараңғылық. Бiрақ қай күн? Қай түн? Ол 24 сағаттан астам ұйықтады ма? Оның алдын ала сезгенi бар едi. Егер солай болса, бұл түн тәртiпсiздiктер мен саботажға арналған едi. Бұл Тонаки мен Джонни Чоу онда болмайтынын бiлдiрдi. Олар Токионың орталығында бiр жерде, өздерiнiң қанды жоспарларымен айналысып жүрген болар едi. Ал Филстон? Филстон өзiнiң керемет жоғары таптың күлкiсiмен күлiмсiреп, Жапония императорын өлтiруге дайындалып жатқан болар едi.
  
  AXEman кенеттен шұғыл әрекет ету керектiгiн түсiндi. Егер оның шешiмi дұрыс болса, тым кеш болуы мүмкiн едi. Қалай болғанда да, уақытты босқа өткiзудiң қажетi жоқ едi - ол бәрiн бiр ғана сүйекке тiгуге мәжбүр болды. Бұл ендi құмар ойын едi. Егер Чоу мен Тонака әлi де қасында болса, ол өлiп қалар едi. Олардың миы мен қаруы болды, және оның айла-шарғылары оны алдамас едi.
  
  Ол сiрiңке жақты, тек үшеуi қалғанын байқады. Осы жеткiлiктi болар едi. Кiлемдi есiктiң жанына сүйреп апарып, үстiне тұрып, сол қолымен жырта бастады. Оң қолы пайдасыз болды.
  
  Жұқа астарынан мақта жеткiлiктi мөлшерде алынған кезде, ол оны есiктiң астындағы саңылауға жақын үйiндiге тығып қойды. Жеткiлiксiз. Жастықтан тағы мақта алды. Содан кейiн, сiрiңке бiрден жанып кетпес үшiн, қалтасына ақша салып, шотты орап, пайдаланбақшы болды. Ақша жоқ едi. Сiрiңке түсiп қалды.
  
  Ник ақырын қарғыс айтты. Джонни Чоу iшке кiрiп, ақшаны алып, Катоның басын науаға қойды.
  
  Үш сiрiңке қалды. Оның бетiнен жаңа тер шықты, ол саусақтарының дiрiлдеуiне жол бермей, тағы бiр сiрiңкенi абайлап жағып, оны отқа апарды. Кiшкентай жалын тұтанып, дiрiлдеп, сөнiп қала жаздады, сосын қайтадан тұтанып, өсе бастады. Түтiн жоғары қарай бұрала бастады.
  
  Ник ескi жаңбырлы күртешесiнен шығып, түтiн шығара бастады, оны есiктiң астына бағыттады. Мақта ендi жанып жатты. Егер бұл көмектеспесе, ол өзiн тұншықтырып жiберуi мүмкiн едi. Мұны iстеу оңай едi. Ол демiн iшiне тартып, жаңбырлы күртешесiн бұлғап, есiктiң астындағы түтiндi сыпыруды жалғастырды. Осы жеткiлiктi болды. Ник бар күшiмен айқайлай бастады. "Өрт! Өрт! Көмектесiңдер... көмектесiңдер... Өрт! Көмектесiңдер... күйiп қалмаңдар. Өрт!"
  
  Ендi ол бiлетiн болады.
  
  Ол есiктiң шетiнде тұрып, қабырғаға сүйендi. Есiк сыртқа ашылды.
  
  Мақта ендi көңiлдi жалындап тұрды, ал бөлме ащы түтiнге толып кеттi. Оған жөтелiп тұрғандай түр көрсетудiң қажетi жоқ едi. Ол тағы да айқайлады: "Өрт! Көмектесiңдер-тасукете!"
  
  Тасукетел Сәлем - Сәлем! "Күзетшi дәлiзбен жүгiрiп кеттi. Ник қорқыныштан айқайлады. "Тасукетел"
  
  Ауыр штанга құлап түстi. Есiк бiрнеше дюйм ашылды. Түтiн шықты. Ник пайдасыз оң қолын күртешесiнiң қалтасына тығып алды. Ендi ол тамағына ырылдап, үлкен иықтарымен есiкке ұрды. Ол тым ұзақ оралып, ақыры босатылған үлкен серiппе сияқты едi.
  
  Есiк сыртқа қарай қағылды, күзетшiнi артқа лақтырып, тепе-теңдiгiн жоғалтты. Олар оның бұрын көрген айнулары едi. Оның алдында Томми тапаншасы тұрды, Ник оның астына кiргенде, ер адам рефлексивтi түрде оқ жаудырды. Жалын AXEman-ның бетiн күйдiрдi. Ол қолындағының бәрiн сол жақ саусағымен ер адамның iшiне соққымен тигiздi. Ол оны қабырғаға тiреп, шапқа тiзесiн тигiздi, содан кейiн тiзесiн бетiне ұрды. Күзетшi гүрiлдеп күңiренiп, құлай бастады. Ник қолын Адам алмасына тығып, тағы да ұрды. Тiстерi сынып, ер адамның бұзылған аузынан қан ағып жатты. Ол Томми тапаншасын тастап жiбердi. Ник оны еденге құламас бұрын ұстап алды.
  
  Күзетшi әлi есiнен танып, мас күйiнде қабырғаға сүйенiп тұрды. Ник аяғын теуiп жiбердi де, құлап түстi.
  
  Тiптi бiр жақсы қолымен пулемет Ник үшiн де ауыр болды, және оны теңестiру үшiн бiр секунд уақыт кеттi. Күзетшi тұруға тырысты. Ник оның бетiнен тептi.
  
  Ол адамның үстiнде тұрып, Томми тапаншасының ұңғысын басынан бiр дюйм қашықтықта қойды. Күзетшi әлi де есiн жиып, ұңғыдан оқжатарға қарады, ал ауыр .45 калибрлi мылтықтар оны бөлшектеу үшiн өлiмге толы шыдамдылықпен күттi.
  
  "Джонни Чоу қайда? Қыз қайда? Бiр сәт, мен сенi өлтiремiн!"
  
  Күзетшiнiң бұған күмәнi болған жоқ. Ол өте үнсiз қалып, қанды көбiк арқылы күбiрлеп сөйледi.
  
  "Олар Тойоға барады... олар Тойоға барады! Олар тәртiпсiздiктер, өрттер шығарады, ант етемiн. Мен айтамын - өлтiрме!"
  
  Тойо Токионың орталығы дегендi бiлдiруi керек. Қала орталығы. Ол дұрыс болжады. Ол бiр күннен астам уақыт бойы жоқ едi.
  
  Ол аяғын ер адамның кеудесiне қойды. "Мұнда тағы кiм бар? Басқа адамдар ма? Мұнда ма? Олар сенi менi жалғыз күзетуге қалдырмады ма?"
  
  "Бiр адам. Тек бiр адам. Ал ендi ол кеңседе ұйықтап жатыр, ант етемiн". Осының бәрiнен кейiн бе? Ник Томми тапаншасының дүмiмен күзетшiнiң бас сүйегiне ұрды. Ол бұрылып, дәлiзбен Джонни Чоу орыс Дмитрийдi атып тастаған кеңсеге қарай жүгiрдi.
  
  Кеңсе есiгiнен жалын ағыны атқып шықты да, оқ Никтiң сол құлағынан жағымсыз гүрiлмен өттi. Ол ұйықтап жатыр, құдайым-ай! Сол сұмдық оянып, Никтi ауладан шығарып жiбердi. Зерттеуге, басқа шығу жолын табуға уақыт болмады.
  
  Бла-бла...
  
  Оқ тым жақын ұшты. Ол қасындағы қабырғаны тесiп өттi. Ник бұрылып, дәлiздегi жалғыз күңгiрт шамды өшiрiп, зынданға апаратын баспалдаққа қарай жүгiрдi. Ол ес-түссiз жатқан күзетшiнiң үстiнен секiрiп өтiп, жүгiре бердi.
  
  Ендi тыныштық. Тыныштық пен қараңғылық. Кеңседегi ер адам жүгiрiп келiп, күттi.
  
  Ник Картер жүгiрудi тоқтатты. Ол iшiне құлап, жоғары қарап, үстiндегi ашық терезенiң жарқыраған тiктөртбұрышын соқыр дерлiк көргенше еңбектеп кеттi. Салқын самал соғып, ол шаршының ортасында жарқырап тұрған жұлдызды, жалғыз күңгiрт жұлдызды көрдi. Ол терезелердiң қаншалықты биiк екенiн есiне түсiруге тырысты. Кеше оны әкелген кезде оларды байқаған едi. Есiне түсiре алмады, және бұл маңызды емес екенiн бiлдi. Қалай болғанда да, ол тырысуы керек едi.
  
  Ол Томмидiң тапаншасын терезеден лақтырды. Ол секiрiп, секiрiп, тозақтай дыбыс шығарды. Кеңседегi адам оны естiп, қайтадан оқ жаудырып, тар дәлiзбен қорғасын шашты. Ник едендi құшақтады. Оқтардың бiрi бас терiсiне тимей, шашына тесiлiп кеттi. Ол ақырын дем шығарды. Құдай-ау! Бұл өте жақын болды.
  
  Кеңседегi адам журналын босатты. Тағы да үнсiздiк орнады. Ник орнынан тұрып, аяқтарын тiреп, секiрiп, сол қолымен қолын созды. Саусақтары шатырдың люкiне жақындап келе жатқанда, ол бiр сәтке сол жерде тербелiп тұрып қалды да, өзiн тарта бастады. Қолындағы сiңiрлерi жарылып, шағымданды. Ол қараңғыда ащы күлiмсiредi. Бiр қолымен мыңдаған тартылу жаттығулары ендi өз нәтижесiн бере бастады.
  
  Ол шынтағын кеме қатынасына сүйеп, аяқтарын салбыратып қойды. Ол қойманың шатырында отырды. Айналасындағы кеме жасау зауыттары тыныш және қаңырап бос едi, бiрақ қоймалар мен айлақтарда анда-санда шамдар жарқырап тұрды. Бiр ерекше жарық кранның басындағы шоқжұлдыздай жарқырап тұрды.
  
  Әлi жарық өшкен жоқ едi. Токио аспаны неон шамымен жарқырап тұрды. Токио мұнарасының үстiнде қызыл ескерту шамы жыпылықтады, ал халықаралық әуежайдың оңтүстiк жағында прожекторлар жарқырап тұрды. Батысқа қарай екi мильдей жерде Император сарайы жатты. Сол сәтте Ричард Филстон қайда болды?
  
  Ол Томмидiң тапаншасын тауып алып, оны сау қолының бүгiне тығып алды. Содан кейiн, жүк вагондарының үстiнен жүгiрiп бара жатқан адам сияқты ақырын жүгiрiп, қоймадан өттi. Ендi ол жақсы көре бастады,
  
  ол оған жақындаған сайын әрбiр терезе арқылы өттi.
  
  Соңғы терезеден кейiн ғимарат кеңейiп, ол кеңсенiң үстiнде және тиеу-түсiру алаңының жанында екенiн түсiндi. Ол аяғының ұшымен жүрiп, асфальтта әрең дыбыс шығарды. Ауладағы тот басқан май бөшкелерi шар тәрiздi елес сияқты қозғалатын баннерден бiр ғана күңгiрт жарық көрiндi. Қақпаның жанындағы бiр нәрсе жарықты ұстап, шағылыстырды, ол оның қара түске боялған джип екенiн көрдi. Жүрегi дiр еттi, нағыз үмiттiң басталуын сездi. Филстонды тоқтатуға әлi де мүмкiндiк болуы мүмкiн. Джип қалаға кiретiн жолды бiлдiрдi. Бiрақ алдымен ол ауладан өтуi керек едi. Бұл оңай болмас едi. Жалғыз көше шамы кеңседегi бейшара оны көруге жеткiлiктi жарық бердi. Ол оны өшiруге батылы бармады. Визиткасын жiбергенi дұрыс болар едi.
  
  Ойлануға уақыт болмады. Ол тек алға шығып, тәуекелге баруы керек едi. Ол кеңседен мүмкiндiгiнше алыстауға тырысып, тиеу-түсiру алаңын жауып тұрған шатырдың бойымен жүгiрдi. Ол шатырдың шетiне жетiп, төмен қарады. Оның дәл астында мұнай бөшкелерiнiң үйiндiсi тұрды. Олар тұрақсыз көрiндi.
  
  Ник иығына "Томми" тапаншасын асып, пайдасыз оң қолын қарғап, шатырдың шетiнен абайлап өттi. Саусақтары науаны қатты қысып алды. Ол салбырап, содан кейiн үзiлiп түстi. Аяқтарының саусақтары май бөшкелерiн сипады. Науа қолында жыртылып, бүкiл салмағы барабандарға тигенде, Ник жеңiл күрсiндi. Ағызу құбыры қауiптi түрде тербелiп, салбырап, ортасынан бұралып, зауыт қазандығының гүрiлiмен құлап түстi.
  
  Агент AXE-ге бағы жанып, бiрден өлтiрiлмеген. Соған қарамастан, ол босап, джипке қарай жүгiргенге дейiн көп күшiн жоғалтқан едi. Ендi басқа ештеңе iстей алмады. Бұл оның қалаға кiруiнiң жалғыз мүмкiндiгi едi. Ол жартылай толтырылған магазин тобығын жарақаттап алғандықтан, ақсап, ыңғайсыз жүгiрдi. Ол Томми тапаншасын бүйiрiне, дүмбағына дейiн ұстап, аузына тиiп тұрды, ал оқтың ұшы кеңсе есiгiнiң жанындағы тиеу-түсiру алаңына бағытталған едi. Ол қыстырғышта қанша оқ қалғанын ойлады.
  
  Кеңседегi адам қорқақ емес едi. Ол кеңседен жүгiрiп шығып, аулада зигзаг тәрiздi жүрген Никтi көрiп, тапаншадан оқ атып жiбердi. Никтiң аяғының айналасына топырақ көтерiлiп, оқ оны сүйiп алды. Ол ендi шынымен де дүкенi үшiн алаңдап, жауап бермей қашып кеттi. Ол тексеруi керек едi.
  
  Атқыш тиеу-түсiру алаңынан шығып, Никтiң жолын кесуге тырысып, джипке қарай жүгiрдi. Ол жүгiрiп бара жатып Никке оқ ата бердi, бiрақ оның атысы кездейсоқ және алыстан естiлдi.
  
  Ник джиптiң көз деңгейiне жеткенше жауап қайтармады. Оқтар дәл шықты. Ер адам бұрылып, бұл жолы нысанаға алды, тапаншаны екi қолымен ұстап, тұрақтандырды. Ник бiр тiзесiне отыра қалып, тапаншаны Томмидiң тiзесiне қойып, оқты босатты.
  
  Оқтардың көпшiлiгi адамның iшiне тиiп, оны артқа қарай және джиптiң капотынан лақтырып жiбердi. Оның тапаншасы жерге құлады.
  
  Ник Томми тапаншасын тастап, джипке қарай жүгiрдi. Ол өлiп қалған, iшектерi жыртылып қалған едi. Ник оны джиптен шығарып, қалталарын ақтара бастады. Ол үш қосалқы магазин мен төрт дюймдiк жүзi бар аңшы пышағын тапты. Оның күлкiсi суық едi. Бұл оған көбiрек ұқсайтын. Томми тапаншасы Токиода алып жүруге болатын қару емес едi.
  
  Ол өлген адамның тапаншасын алды. Ескi Браунинг .380 калибрлi тапанша - Чикомдардың қару-жарағының таңқаларлық түрi болған. Қытайда жиналып, әртүрлi елдерге жасырын түрде әкелiнген. Нағыз мәселе оқ-дәрiлерде болуы мүмкiн едi, бiрақ олар бұл мәселенi қандай да бiр жолмен шешкен сияқты.
  
  Ол Браунингтi белдiгiне, аңшы пышағын күртешесiнiң қалтасына тығып, джипке отырды. Кiлттер тұтану жүйесiнде едi. Ол қозғалтқышты iске қосты, бiрақ стартер iстен шықты, ал ескi көлiк шығатын газдың құлақ тұндыратын гүрiлiмен гүрiлдеп жанданды. Глушитель жоқ едi!
  
  Қақпалар ашық едi.
  
  Ол бөгетке қарай бет алды. Токио тұманды түнде үлкен, жылтырақ доп сияқты жарқырап тұрды. Әлi жарық жоқ. Бұл қандай сұмдық уақыт едi?
  
  Ол жолдың соңына жетiп, жауабын тапты. Терезедегi сағат 9:33 көрсетiп тұрды. Сағаттың артында телефон кабинасы тұрды. Киллмастер кiдiрiп, тежегiштi басып, джиптен секiрiп түсiп, кабинаға жүгiрдi. Ол мұны iстегiсi келмедi - жұмысты аяқтап, қоқысты өзi жинағысы келдi. Бiрақ олай iстемеуi керек едi. Бұл тым қауiптi едi. Iс тым асып кеткен едi. Ол Америка елшiлiгiне қоңырау шалып, көмек сұрауы керек едi. Ол бiр сәтке миын түйiп, аптаның кодын есте сақтауға тырысты, оны алып, кабинаға кiрдi.
  
  Оның атында тиын болған жоқ.
  
  Ник телефонға ашу мен ызамен қарады. Қарғыс атсын! Ол жапон операторына түсiндiрiп, оны елшiлiкке апаруға көндiргенше, тым кеш болып қалар едi. Мүмкiн, тым кеш болған шығар.
  
  Сол сәтте дүңгiршектегi шамдар сөнiп қалды. Айналасындағы барлық жерде, көше бойымен, дүкендерде, үйлерде және таверналарда шамдар сөнiп қалды.
  
  Ник телефонды алып, бiр сәтке қатып қалды.
  
  
  Тым кеш. Ол қайтадан жалғыз қалды. Ол джипке қарай жүгiрдi.
  
  Токио станциясының жанындағы орталық жарық нүктесiнен басқа үлкен қала қараңғылықта жатты. Ник джиптiң фараларын жағып, қараңғылықтағы жалғыз сәулелi үлгiге қарай мүмкiндiгiнше жылдам жүрдi. Токио станциясының өзiндiк қуат көзi болуы керек. Пойыздардың кiрiп-шығуына байланысты.
  
  Ол джиптiң өткiр, қатты дабылына сүйенiп келе жатып (адамдар көшеге ағыла бастаған), жарықтың мүлдем өшпегенiн көрдi. Токионың орталығы жоқ, тек темiржол вокзалынан басқасы, бiрақ қаланың периметрi бойынша әлi де жарық дақтар бар едi. Бұлар оқшауланған трансформаторлар мен қосалқы станциялар едi, ал Джонни Чоудың адамдары олардың барлығын бiрден өшiре алмады. Бұл уақытты қажет етедi.
  
  Көкжиектегi бiр нүкте жыпылықтап, сөнiп қалды. Олар соған жақындап келе жатты!
  
  Ол көлiк кептелiсiнiң ортасында қалып, жылдамдығын азайтуға мәжбүр болды. Көптеген жүргiзушiлер тоқтап, не болатынын күттi. Тоқтап қалған электр трамвайы қиылысты жауып тастады. Ник оны айналып өтiп, джиптi тобырдың арасынан баяу жүргiзе бердi.
  
  Үйлерде алып от шыбындары сияқты шамдар мен шамдар жыпылықтап тұрды. Ол бұрышта күлiп тұрған балалар тобының жанынан өттi. Олар үшiн бұл нағыз доп сияқты едi.
  
  Ол Гинзу Дориге солға бұрылды. Ол Сотобири Дориге оңға бұрылып, бiрнеше квартал жүрiп, содан кейiн сарай аумағына тiкелей апаратын көшемен солтүстiкке бұрыла алатын едi. Ол сол жерде ордың үстiндегi көпiрге апаратын плакат бар екенiн бiлетiн. Әрине, бұл жер полицейлер мен сарбаздарға толы едi, бiрақ бұл қалыпты жағдай едi. Оған тек жеткiлiктi билiгi бар бiреудi тауып, оларды тыңдауға көндiрiп, императорды қауiпсiз жерге алып бару керек едi.
  
  Ол Сотобиге тоқтады. Алда, солтүстiкке бұрылғысы келген жерден ары қарай үлкен Америка елшiлiгi тұрды. Киллмастер азғырылды. Оған көмек керек болды! Бұл нәрсе оған тым үлкен болып бара жатты. Бiрақ бұл бiрнеше секунд, бағалы секундтар мәселесi едi, және ол бiреуiн де жоғалта алмады. Джиптi итерiп бара жатқанда, бұрыштан дөңгелектер айқайлап, елшiлiктiң шамдары қайтадан жанады. Апаттық генератор. Содан кейiн оған сарайда оларды пайдаланатын апаттық генераторлар да болатыны және Филстон бұл туралы бiлген болуы керек екенi ойға келдi. Ник үлкен иығын қиқаң еткiзiп, газды қатты басып, оны еден тақтайларынан өткiзуге тырысты. Тек сол жерге жетiңiз. Уақытында.
  
  Ендi ол тобырдың күңiренген сыбырын ести алды. Жиiркенiштi. Ол бұрын тобырдың дауысын естiген, және олар оны әрқашан аздап қорқытатын, басқа ештеңеден гөрi. Топты болжау мүмкiн емес, ессiз аң, кез келген нәрсеге қабiлеттi.
  
  Ол атыс дыбысын естiдi. Алдағы қараңғылықта оқтың ұшқындары естiлдi. Қаһарлы және қатал от қараңғылықты бүркедi. Ол қиылысқа жақындады. Сарай ендi үш квартал қашықтықта едi. Жанып жатқан полиция көлiгi оның бүйiрiнде жатты. Ол жарылып, жалынды сынықтар миниатюралық зымырандар сияқты жоғары-төмен ұшып жатты. Топ шегiнiп, айқайлап, баспана iздеп жүгiрдi. Көшенiң арғы жағында тағы үш полиция көлiгi жолды жауып тастады, олардың қозғалмалы прожекторлары жиналған топтың үстiнде жанып тұрды. Олардың артында өрт сөндiру машинасы гидранттың жанына келiп тоқтады, ал Ник су зеңбiрегiн көрдi.
  
  Полицияның жұқа сапы көшемен жүрiп өттi. Олар тәртiп сақшыларының дулығаларын киiп, таяқтар мен тапаншаларды ұстады. Олардың артында тағы бiрнеше офицер саптың үстiнен және топқа көзден жас ағызатын газ атып жатты. Ник көзден жас ағызатын газ снарядтарының дымқыл гүрiлмен жарылып, тарағанын естiдi. Топтың iшiнде көзден жас ағызатын сұйықтықтың иiсi пайда болды. Газ әсер еткенде ерлер мен әйелдер тұншығып, жөтелдi. Шегiну жеңiлiске айнала бастады. Дәрменсiз Ник джиптi жолдың шетiне тоқтатып, күттi. Топ джиптiң айналасында мүсiнге оранған теңiздей ағылып, оны айналып өттi.
  
  Ник джипке мiнiп тұрды. Топтың арасынан, қуып келе жатқан полиция мен биiк қабырғаның жанынан өтiп, сарай мен оның аумағындағы шамдарды көрдi. Олар генераторларды пайдаланып жатты. Бұл Филстонның жұмысын қиындатуы керек едi. Әлде солай ма? Балташыны алаңдаушылық билеп алды. Филстон генераторлар туралы бiлiп, оларды ескермеген болар едi. Ол императорға қалай жетудi ойлады?
  
  Содан кейiн ол артында Джонни Чоуды көрдi. Ер адам көлiктiң төбесiнде тұрып, өтiп бара жатқан адамдарға айқайлап жатты. Полиция көлiгiнiң прожекторларының бiрi оны ұстап алып, сәулесiнде ұстап тұрды. Чоу қолдарын бұлғап, ысқырықтарын шығара бердi, ал бiртiндеп адамдар баяулай бастады. Ендi олар тыңдап тұрды. Олар жүгiрудi тоқтатты.
  
  Көлiктiң оң қанатының жанында тұрған Тонака прожектормен жарықтандырылды. Ол қара киiм киiп, шалбар, свитер киiп, шашын басына орамалмен орап алған. Ол айқайлаған Джонни Чоуға көзiн қысып, таңқаларлықтай сабырлы болып, көлiктi итерiп, итерiп жүрген топқа мән бермей қарады.
  
  Джонни Чоудың не айтып жатқанын есту мүмкiн емес едi. Оның аузы ашылып, сөздерi шығып кеттi де, айналасын нұсқай бердi.
  
  Олар тағы да тыңдады. Полиция қатарынан қатты ысқырық естiлдi, ал полиция қатары шегiне бастады. "Қателiк болды", - деп ойлады Ник. "Мен оларды ұстап тұруым керек едi". Бiрақ полиция әлдеқайда аз болды, және олар сақтық шараларын қолданып жатты.
  
  Ол газ маскаларын киген адамдарды көрдi, кем дегенде жүз адам. Олар Чоу уағыз айтып жатқан көлiктi айналып жүрдi, және олардың барлығында қандай да бiр қару болды - таяқ, қылыш, тапанша және пышақтар. Ник Стэннiң тапаншасының жарқылын байқады. Бұлар негiзгi, нағыз тәртiп бұзушылар едi, ал мылтықтары мен газ маскаларымен олар жиналғандарды полиция қатарынан өтiп, сарай аумағына алып кiруi керек едi.
  
  Джонни Чоу әлi айқайлап, сарайға нұсқап тұрды. Тонака төменнен қарап тұрды, бетi енжар едi. Газ маскаларын киген адамдар дөрекi майдан құрып, сап түзеуге кiрiстi.
  
  Киллмастер айналасына көз жүгiрттi. Джип көпшiлiктiң арасына тығылып қалды, ол ашулы жүздер теңiзi арқылы Джонни Чоу әлi де назарда тұрған жерге қарады. Полиция абайлап жүрдi, бiрақ олар әлгi бейшара жiгiттi жақсылап қарап шықты.
  
  Ник белбеуiнен Браунингтi шығарды. Ол төмен қарады. Мыңдаған адамның бiрi де оған мән бермедi. Ол көрiнбейтiн адам едi. Джонни Чоу қатты қуанды. Ақыры ол назардың ортасында болды. Киллмастер қысқа күлiмсiредi. Оның мұндай мүмкiндiгi ешқашан қайталанбайды.
  
  Бұл тез болуы керек едi. Бұл топ кез келген нәрсеге қабiлеттi едi. Олар оны қанды бөлiктерге бөлiп тастайтын едi.
  
  Ол болжады (ол шамамен отыз ярд қашықтықта едi. Ол ешқашан атпаған таңқаларлық қарудан отыз ярд қашықтықта едi).
  
  Джонни Чоу полицияның назарында қалды. Ол өзiнiң танымалдылығын гало сияқты киiп, қорықпай, оған қуанып, түкiрiп, жеккөрушiлiгiн айқайлап жатты. Газ маскаларын киген қарулы адамдар сына құрып, полиция қатарына қарай жылжыды.
  
  Ник Картер Браунингтi көтерiп, теңестiрдi. Ол тез, терең тыныс алып, жартысын шығарып, триггердi үш рет басты.
  
  Ол топтың шуынан оқ атылған дыбысты әрең ести алды. Ол Джонни Чоудың көлiктiң төбесiнде айналып, кеудесiн ұстап, құлап түскенiн көрдi. Ник джиптен секiрiп, тобырдың арасына мүмкiндiгiнше алысқа кеттi. Ол дiрiлдеп тұрған денелердiң арасына түсiп, сау қолын ауаға ұрды да, топтың шетiне қарай бет алды. Тек бiр адам ғана оны тоқтатуға тырысты. Ник оны аңшы пышағымен бiр дюймге сұғып, алға жылжыды.
  
  Ол сарай көгалының басындағы қоршаудың жартылай баспанасына кiрiп кеткенде, "топтан жаңа хабарлама" естiдi. Ол шашы шашылып, қансырап, қоршауға тығылып, топтың полицияға тағы да шабуыл жасағанын бақылады. Фургонда Тонака бастаған қарулы адамдар болды. Ол кiшкентай қытай туын желбiреттi (қазiр оның жамылғысы жоқ) да, жыртық, ретсiз толқынның басына айқайлап жүгiрдi.
  
  Полициядан оқтар естiлдi. Ешкiм құлаған жоқ. Олар барлығының басынан атуды жалғастырды. Тағы да ынталы және ессiз топ қарулы адамдардың найзасының ұшына, қатал өзекке ерiп алға жылжыды. Айқай қорқынышты және қанқұйлы болды, ал ессiз алып кiсi өлтiруге деген құштарлығын айқайлап жатты.
  
  Полицияның жұқа сапы тарқап, атты әскер пайда болды. Кем дегенде екi жүз атты полиция тобырға қарай бет алды. Олар қылыштар қолданып, топты басып тастауды көздедi. Полицияның шыдамы таусылды. Ник неге екенiн бiлдi - Қытай туы мұны iстедi.
  
  Аттар тобырға соғылды. Адамдар теңселiп, құлады. Айқай-шу басталды. Қылыштар көтерiлiп-түсiп, прожекторлардан ұшқындарды алып, қанды шаң сияқты шашырата бердi.
  
  Ник оны анық көретiндей жақын болды. Тонака бұрылып, шабуылдан аулақ болу үшiн бүйiрге жүгiруге тырысты. Ол төменде тұрған адамды сүрiнiп кеттi. Ат та секiрiп, адамдар сияқты қорқып, шабандозды құлатып жiбере жаздады. Тонака жарты жолда қайтадан қашып бара жатқанда, болат тұяқ төмен түсiп, оның бас сүйегiн жаншып тастады.
  
  Ник қоршалған көгалдың арғы жағында тұрған сарай қабырғасына жүгiрдi. Қазiр плакат iлудiң уақыты емес едi. Ол жалқау, ең жоғары көтерiлiсшi сияқты көрiндi, сондықтан олар оны ешқашан кiргiзбедi.
  
  Қабырға ежелгi және мүк пен қынамен көмкерiлген, көптеген саусақтар мен тiректермен көмкерiлген едi. Бiр қолымен болса да, ол онымен жүруде қиналмады. Ол аулаға секiрiп түсiп, арықтың жанындағы отқа қарай жүгiрдi. Асфальт жол тұрақты көпiрлердiң бiрiне апаратын, ал тосқауыл орнатылған болатын. Тосқауылдың артында көлiктер тұрақтап, айналасына адамдар жиналып қалған, ал сарбаздар мен полиция қызметкерлерiнiң дауыстары ақырын айқайлап естiлiп жатты.
  
  Жапон сарбазы оның бетiне карабин қадап алды.
  
  - Томодачи, - деп сыбырлады Ник. "Томодачи дос! Менi командир-санға апарыңыз. Хубба! Хаяи!"
  
  Сарбаз көлiктердiң бiрiнiң жанындағы бiр топ адамды нұсқады. Ол Никтi карабинiмен оларға қарай түртiп жiбердi. Киллмастер: "Бұл ең қиын бөлiгi болады - маған ұқсайтын. Ол, бәлкiм, онша жақсы сөйлемейтiн шығар. Ол жүйкесi жұқарған, шиеленiскен, соққыға жығылған және жеңiлiске ұшырай жаздаған едi. Бiрақ ол оларға шынайы екенiн түсiндiруi керек едi.
  
  Қиындықтар ендi ғана басталып жатқан едi. Қалай болғанда да, ол мұны iстеуге мәжбүр болды...
  
  Сарбаз: "Қолыңызды басыңызға қойыңызшы", - дедi. Ол топтағы ер адамдардың бiрiмен сөйлестi. Никке алты қызық жүз жақындады. Ол олардың бiрiн таныды. Билл Талбот. Елшiлiк атташесi, Құдайға шүкiр!
  
  Оған дейiн Ник алған ұрып-соғулардан дауысының қаншалықты зақымдалғанын түсiнбеген едi. Ол қарғадай қарқылдады.
  
  "Билл! Билл Талбот. Берi кел. Бұл Картер. Ник Картер!"
  
  Ер адам оған ақырын жақындады, көзқарасы танылмады.
  
  "Кiм? Сен кiмсiң, достым? Менiң атымды қайдан бiлесiң?"
  
  Ник өзiн бақылауға тырысты. Ендi оны жарып жiберудiң қажетi жоқ едi. Ол терең тыныс алды. "Менi тыңда, Билл. Менiң лаванда гүлiмдi кiм сатып алады?"
  
  Ер адамның көзi қысылды. Ол жақындап, Никке қарады. "Биыл лаванда шығады", - дедi ол. "Маған моллюскалар мен мидиялар керек. Құдайым-ау, бұл шынымен сен бе, Ник?"
  
  "Дұрыс айтасың. Ендi тыңда және сөзiңдi бөлме. Уақыт жоқ..."
  
  Ол өз оқиғасын айтып бердi. Сарбаз бiрнеше қадам шегiндi, бiрақ мылтығын Никке бағыттады. Көлiктiң жанындағы адамдар тобы оларды үнсiз бақылап тұрды.
  
  Киллмастер сөзiн аяқтады. "Қазiр алыңыз", - дедi ол. "Тез жасаңыз. Филстон жердiң бiр жерiнде болуы керек".
  
  Билл Талбот қабағын түйдi. "Сiзге қате ақпарат берiлдi, Ник. Император мұнда жоқ. Бiр аптадан берi келген жоқ. Ол оңаша. Медитация жасап жатыр. Сатори. Ол Фудзиёсида маңындағы жеке ғибадатханасында".
  
  Ричард Филстон олардың барлығын алдады.
  
  Ник Картер теңселiп қалды, бiрақ сосын өзiн ұстады. "Сен iстеу керек нәрсенi iстедiң".
  
  "Жарайды", - деп қарлығып қалды ол. "Маған жылдам көлiк әкел. Құдайым-ау! Мүмкiн, әлi де мүмкiндiк бар шығар. Фудзиёсида небәрi отыз миль қашықтықта, ал ұшақ жарамайды. Мен жалғастыра беремiн. Мұндағы iстердi сен шешесiң. Олар сенi бiледi және тыңдайды. Фудзиёсидаға қоңырау шал да..."
  
  "Мен iстей алмаймын. Жiптер үзiлiп қалды. Қарғыс атсын, бәрi дерлiк үзiлiп қалды, Ник, сен мәйiтке ұқсайсың... менiң жағдайым жақсарып қалды деп ойламайсың ба..."
  
  - Маған сол көлiктi әкелгенiңiз жөн сияқты, - дедi Ник мұңайып. - Дәл осы сәтте.
  
  
  14-тарау
  
  
  Үлкен елшiлiк Линкольн түндi зерiгiп өткiздi, оңтүстiк-батысқа қарай қысқа жолдарға жарамды және көбiнесе нашар жолмен жүрдi. Ол аяқталған кезде, ол супермагистральға айналады; ендi ол көптеген айналма жолдарға айналды. Ол Токиодан он миль қашықтықта тұрғанға дейiн үш рет жүрдi.
  
  Соған қарамастан, бұл Фудзиёсидадағы кiшкентай қасиеттi орынға апаратын ең қысқа жол болған шығар, сол кезде император терең медитацияда болып, ғарыштық құпияларды ойластырып, сөзсiз белгiсiздi түсiнуге тырысып жатқан. Соңғысы жапондық ерекшелiк болды.
  
  Линкольннiң рулiне еңкейiп, спидометрдi өзiн өлтiрмей, тықылдатып тұрған Ник Картер императордың өлiмнен кейiнгi өмiрдiң құпияларын аша алатынына сенiмдi болды. Ричард Филстонның уақыты көп болды, сондықтан ол әзiрге Ник пен Чикомдарды сарайға азғырып үлгердi.
  
  Бұл Никтi қорқытты. Тексермегенi қандай ақымақтық. Тексеру туралы ойламаған да. Филстон императордың сарайда екенiн байқамай жасырып қалды - сондықтан! Ол мұны сөзсiз қабылдады. Джонни Чоу мен Тонакаға қатысты ешқандай сұрақ туындамады, өйткенi олар императорды өлтiру жоспары туралы ештеңе бiлмедi. Газеттерге, радиоға немесе теледидарға қол жеткiзе алмайтын Киллмастер оңай алданып қалды. "Болды", - деп ойлады ол ендi тағы бiр айналма жол белгiсiне жақындағанда. "Филстон үшiн бұл әдеттегiдей болды. Пит Фремонт атқарған жұмыс үшiн бұл мүлдем маңызды емес едi, ал Филстон кез келген ойдың өзгеруiне, сатқындыққа немесе жоспарларының соңғы сәтте бұзылуына қарсы тұрды. Бұл өте әдемi қарапайым болды - көрермендердi бiр театрға жiберiп, пьесаңызды басқа театрда қою. Қол шапалақтау, араласу, куәгерлер жоқ.
  
  Ол қараңғыда мыңдаған шафран түстi нүктелердi шашып тұрған ауылдан өтiп бара жатып, "Линкольн" көлiгiн баяулатты. Олар мұнда Токионың электр қуатын пайдаланып жатқан едi, бiрақ ол әлi де далада едi. Ауылдың арғы жағында айналма жол жалғасты, батпақты, жақында жауған жаңбырдан суланған, төмен жатқан күйiнде iстеп жатқан жұмысынан гөрi өгiз арбасына қолайлы. Ол газ педальын басып, жабысқақ балшықтан домалап өттi. Егер ол тұрып қалса, бұл соңы болар едi.
  
  Никтiң оң қолы әлi де күртешесiнiң қалтасына пайдасыз тығылған едi. Браунинг пен аңшы пышағы қасындағы орындықта жатты. Үлкен рульдi тартып сүйегiне дейiн ұйып қалған сол қолы мен қолы үздiксiз, тоқтаусыз ауырсынуға батып кеттi.
  
  Билл Талбот Линкольнмен кетiп бара жатып, Никке бiрдеңе деп айқайлап жатты. Тiкұшақтар туралы бiрдеңе. Мүмкiн, мүмкiн, мүмкiн емес шығар. Токиодағы барлық хаос пен барлығының апатқа ұшырағанын ескерсек, олар мәселелердi реттеп, аэродромдарға жеткенше, тым кеш болып қалған едi. Олар не iздеу керектiгiн бiлмедi. Ол Филстонды сырттай бiлетiн. Олар жете алмады.
  
  Тыныш ғибадатханаға ұшып бара жатқан тiкұшақ Филстонды қорқытып жiберер едi. Киллмастер мұны қаламады. Қазiр емес. Осынша жерге жеткеннен кейiн емес. Императорды құтқару бiрiншi орында тұрды, бiрақ Ричард Филстонды бiржолата құтқару өте жақын едi. Бұл адам әлемге тым көп зиян келтiрдi.
  
  Ол жолдың айырығына келдi. Белгiнi байқамай қалып, тежегiштi басып, фараларының жанындағы белгiнi ұстап алу үшiн артқа шегiндi. Оған тек адасып кету керек болды. Сол жақтағы белгiде "Фижиёшида" деп жазылған, және ол соған сенуге мәжбүр болды.
  
  Жол ендi станцияға жақсы жеттi, сондықтан ол Линкольндi тоқсанға дейiн жылдамдатты. Ол терезенi төмен түсiрiп, дымқыл желдiң соғып тұрғанын сезiндi. Ол қазiр өзiн жақсы сезiнiп, есiн жиып, екiншi рет резервтiк күш пайда болды. Ол басқа ауылдың бар екенiн түсiнбей тұрып, артынан есiнен танып қалған ысқырықты естiгендей болды. Ол күлiмсiредi. Бұл ашулы полицей болар едi.
  
  Ол сол жақ бұрылысқа қараған едi. Оның арғы жағында тар, бiр көлiкке арналған аркалы көпiр жатыр едi. Ник бұрылысты уақытында көрiп, тежегiштi басты, ал көлiк ұзын, сырғанап бара жатқан оң жақ сырғанаққа түсiп, дөңгелектерi сықырлады. Дөңгелек оның ұйып қалған саусақтарынан босатылу үшiн дiрiлдеп кеттi. Ол оны сырғанақтан шығарып, серiппелер мен соққылардың ауыр айқайымен бұрылысқа соғып, көпiрге соғылған кезде оң жақ артқы қанатты зақымдады.
  
  Көпiрден кейiн жол тағы да тозаққа айналды. Ол күрт S бұрылып, Фудзисанроку электр темiржолына параллель жүрдi. Ол рельсте тұрған үлкен қызыл, қараңғы және дәрменсiз вагонның жанынан өтiп бара жатып, өзiне қол бұлғаған адамдардың күңгiрт жарқылын бiрден байқады. Бүгiн кешке көптеген адамдар жолда қалып қояды.
  
  Қасиеттi орын он мильден аз қашықтықта едi. Жол нашарлап кеттi, сондықтан ол баяулауға мәжбүр болды. Ол өзiн кемiрген ашу мен шыдамсыздықпен күресiп, өзiн тыныштандыруға мәжбүр еттi. Ол шығыстық емес едi, және әрбiр жүйке дереу және түпкiлiктi әрекеттi талап еттi, бiрақ нашар жол шыдамдылықпен қарсы тұруға тура келдi. Ойын тыныштандыру үшiн ол жүрiп өткен күрделi жолды, дәлiрек айтқанда, оны итермелеген жолды еске түсiруге мүмкiндiк бердi.
  
  Ол әрқайсысы өз мақсатын көздейтiн төрт көлеңкелi тұлға жүрiп өтетiн кең, шатасқан лабиринт сияқты едi. Контрапункт пен қос кресттiң қара симфониясы.
  
  Тонака - ол екiұшты едi. Ол әкесiн жақсы көретiн. Соған қарамастан, ол таза коммунист едi және ақырында Никтi әкесiмен бiрге өлiмге кiнәлады. Солай болуы керек, тек өлтiрушi бәрiн шатастырып, Кунизо Матаны алдымен өлтiрiп, Никке мүмкiндiк бердi. Полиция кездейсоқтық болуы мүмкiн едi, бiрақ ол бәрiбiр олай ойламады. Мүмкiн Джонни. Чоу Тонаканың ақылдылығына қарсы кiсi өлтiрудi ұйымдастырып, екiншi шара ретiнде полиция шақырған. Бұл нәтиже бермеген кезде, Тонака өзiн дәлелдеп, Никтi онлайн режимiнде қайтаруды шештi. Ол Бейжiңнен бұйрық күте алады. Ал Чоу сияқты маньякпен жұмыс iстеу ешқашан оңай болмайды. Сондықтан жалған ұрлау және кеуделер оған хатпен бiрге жiберiлдi. Бұл оның үнемi аңдылып жүргенiн және ол ешқашан құйрықты байқамағанын бiлдiрдi. Ник қысылып, алып тесiктi көру үшiн тоқтай жаздады. Бұл болған. Жиi емес, бiрақ болып тұрды. Кейде сiз бақытты болдыңыз, ал қателiк сiздi өлтiрмедi.
  
  Ричард Филстон Ник естiгендей жақсы адам болды. Оның ойы оқиғаны әлемдiк баспасөзге жеткiзу үшiн Пит Фремонтты пайдалану болды. Сол кезде олар нағыз Пит Фремонтты пайдалануды жоспарлаған болуы керек. Мүмкiн, ол мұны iстер едi. Мүмкiн, Пит рөлiн сомдаған Ник сол уақыт iшiнде көп виски жоғалып кеткенiн айтқан кезде шындықты айтқан шығар. Бiрақ егер Пит сатуға дайын болса, Кунизо Мату мұны бiлмедi - және ол Питтi Никтiң қорғаушысы ретiнде пайдалануды шешкенде, ол бiрден олардың қолына түстi.
  
  Ник басын шайқады. Бұл оның бұрын-соңды болмаған ең шатасқан тор едi. Ол темекiсiз өлiп бара жатты, бiрақ ешқандай мүмкiндiгi болмады. Ол тағы бiр айналма жолмен жүрiп, бiр кездерi күрiш алқабы болған батпақты айналып өте бастады. Олар бөренелердi төсеп, үстiне қиыршық тас төсеп қойған. Батпақтың арғы жағындағы күрiш алқаптарынан самал шiрiген адам нәжiсiнiң иiсiн жел алып тұрды.
  
  Филстон, бәлкiм, әдеттегi сақтық шарасы ретiнде қытайлықтарды бақылап отырған шығар, ал оның адамдары Никтi ұстап алуға еш қиындық көрмедi. Филстон оны Пит Фремонт деп ойлады, ал Тонака оған ештеңе айтпады. Ол және Джонни Чоу Филстонның мұрнының астынан Ник Картердi тартып алғаны үшiн қатты қуанған болуы керек. Өлтiрушiнiң шеберi! Орыстар жек көретiн және олар үшiн Филстонның өзi сияқты маңызды адам Батыс үшiн болды.
  
  Сонымен қатар, Филстон да өз мақсатына жеттi. Ол Пит Фремонт деп санайтын адамды - хикомдардың хабардарлығымен және рұқсатымен - пайдаланып, оларды нағыз пайда табу үшiн, Жапония императорын өлтiру ауыртпалығымен қытайлықтардың беделiн түсiрдi.
  
  Лабиринттегi фигуралар; әрқайсысының өз жоспары бар, әрқайсысы бiр-бiрiн қалай алдау керектiгiн ойлап табуға тырысады. Қорқынышпен, ақшамен, кiшкентай адамдарды үлкен тақтайдағы пешкалар сияқты қозғалту.
  
  Жол ендi асфальтталған болатын, ол сол жерге шықты. Ол бұрын Фудзиёсидада болған - бiр қызбен серуендеп, ләззат алу үшiн саки киген - ендi оған риза болды. Сол күнi қасиеттi орын жабық едi, бiрақ Ник есiнде сақтады.
  
  Жол көрсеткiштегi картаны оқып отырып, ендi оны есте сақтауға тырысты. Зейiнiн шоғырландырған кезде, бәрiн дерлiк есiне түсiре алатын едi, ендi ол зейiнiн шоғырландырды.
  
  Киелi жер түзу алға қарай едi. Жарты мильдей жерде. Ник фараларды өшiрiп, жылдамдығын баяулатты. Оның әлi де мүмкiндiгi болуы мүмкiн; ол бiле алмады, бiрақ бiлген күннiң өзiнде, қазiр ол бәрiн бүлдiре алмайды.
  
  Аллея солға апаратын. Олар бұрын осы жерден келген, ол оны таныды. Соқпақ шығыс жақтағы аумақты айналып өттi. Бұл ежелгi, аласа және қираған қабырға едi, тiптi бiр қолды адамға да қиындық тудырмас едi. Немесе Ричард Филстон.
  
  Аллея батпақты, екi ойықтан сәл ғана асатын. Ник "Линкольндi" бiрнеше жүз фут жүргiзiп, қозғалтқышын өшiрдi. Ол ауырсынып, қатып, мұрынының астына қарғыс айтты. Аңшы пышағын сол жақ күртешесiнiң қалтасына салып, сол қолымен ебедейсiз "Браунингке" жаңа қыстырғышты салды.
  
  Ендi ол сейiлiп, жарты ай бұлттардың арасынан қалқып өтуге тырысты. Ол аллеямен, арықпен және арғы бетпен жүруге жеткiлiктi жарық бердi. Ол дымқыл шөптiң арасымен, ендi биiк, ескi қабырғаға қарай баяу жүрдi. Сол жерде тоқтап, тыңдады.
  
  Ол өзiн алып глицинияның қараңғылығында тапты. Жасыл тордың бiр жерiнде құс ұйқылы-ояу шырылдады. Жақын маңда бiрнеше емшек өздерiнiң ырғақты әндерiн айта бастады. Пиондардың күштi иiсi жұмсақ самалды басып тастады. Ник өзiнiң жақсы қолын аласа қабырғаға қойып, секiрiп түстi.
  
  Әрине, күзетшiлер болады. Мүмкiн полиция, мүмкiн әскерилер, бiрақ олардың саны аз және қырағылығы төмен болады. Қарапайым жапондықтар императорға зиян келтiрiлгенiн елестете алмайды. Бұл олардың ойына келмеген болар едi. Егер Талбот Токиода керемет жасап, қандай да бiр жолмен аман қалмаса.
  
  Тыныштық, тыныш қараңғылық мұны жоққа шығарды. Ник жалғыз қалды.
  
  Ол бiр сәт үлкен глицинияның астында қалып, бұрын көрген жердiң картасын елестетуге тырысты. Ол шығыстан келген, яғни тек император ғана кiре алатын кiшкентай киелi орын, цизаи, сол жақта орналасқан. Негiзгi кiреберiстiң үстiндегi иiлген торииi бар үлкен ғибадатхана оның дәл алдында тұрды. Иә, бұл дұрыс болуы керек. Негiзгi қақпа аумақтың батыс жағында болды, ал ол шығыстан кiрiп келе жатты.
  
  Ол қабырға бойымен солға қарай жүре бастады, абайлап қозғалып, аздап еңкейiп жүрдi. Шым серiппелi және ылғалды едi, ол ешқандай дыбыс шығармады. Филстон да естiмедi.
  
  Ник Картерге алғаш рет ой келдi: егер ол кешiгiп, кiшкентай киелi жерге кiрiп, артына пышақ немесе басына оқ тиген императорды тапса, AH мен Картер бiрдей тозақ жерiнде болады. Бұл өте лас болуы мүмкiн, және олай болмағаны жақсы болар едi. Hawkeye-ге қысқыш күртешесi керек едi. Ник иығын қиқаң еткiзiп, күлiмсiрей жаздады. Ол қарт адам туралы бiрнеше сағат бойы ойламаған едi.
  
  Ай қайтадан шықты, ол оң жағында қара судың жарқырағанын көрдi. Тұқы көлi. Балық одан ұзағырақ өмiр сүретiн едi. Ол дыбыс пен жарыққа баяуырақ назар аудара отырып, сөзiн жалғастырды.
  
  Ол дұрыс бағытқа қарай қиыршық тасты жолға шықты. Тым шулы едi, бiраз уақыттан кейiн оны тастап, жолдың жиегiмен жүрiп кеттi. Қалтасынан аңшы пышағын алып, тiстерiнiң арасына салды. Браунингтiң камерасында оқтар болды, ал қауiпсiздiк белгiсi iстен шыққан едi. Ол бұрынғыдан да жақсы дайындалған едi.
  
  Жол алып үйеңкiлер мен кеаки ағаштарының тоғайы арқылы өтiп, қалың жүзiм бұтақтарымен өрiлiп, табиғи беседканы құрады. Оның дәл арғы жағында кiшкентай пагода тұрды, оның плиткалары айдың әлсiз сәулесiн шағылыстырды. Жақын жерде ақ бояумен боялған темiр орындық тұрды. Орындықтың жанында анық көрiнетiндей, ер адамның денесi жатты. Жез түймелер жарқырап тұрды. Көк киiм киген кiшкентай дене.
  
  Полиция қызметкерiнiң тамағы кесiлiп, астындағы шөп қара болып кеткен. Дене әлi жылы едi. Жақында ғана. Килмастер ашық көгалдың бойымен және гүлдi ағаштар тоғайының айналасында аяғының ұшымен жүрiп, алыстан әлсiз жарықты көрдi. Кiшкентай ғибадатхана.
  
  Жарық өте күңгiрт, күңгiрт, сиқырлы шам сияқты едi. Ол оның құрбандық үстелiнiң үстiнде болады деп ойлады және бұл жалғыз жарық көзi болады деп ойлады. Бiрақ оның жарық болуы екiталай едi. Ал қараңғылықтың бiр жерiнде басқа дене болуы мүмкiн едi. Ник жылдамырақ жүгiрдi.
  
  Кiшкентай қасиеттi орынның кiреберiсiнде екi тар төселген жол түйiстi. Ник шөптiң үстiмен ақырын жүгiрiп, жолдармен пайда болған үшбұрыштың шыңына жеттi. Мiне, тығыз бұталар оны құрбандық үстелiнiң есiгiнен бөлiп тұрды. Жарық, жолақты сары жарық есiктен тротуарға түсiп тұрды. Ешқандай дыбыс жоқ. Ешқандай қозғалыс жоқ. AXEman жүрек айнуын сездi. Ол тым кеш болды. Бұл кiшкентай ғимаратта өлiм бар едi. Оның бiр сезiмi болды, және ол мұның өтiрiк емес екенiн бiлдi.
  
  Ол бұталардың арасынан өтiп бара жатты, ендi шуыл мазаламады. Өлiм келiп, кетiп қалған едi. Құрбандық үстелiнiң есiгi жартылай ашық едi. Ол кiрдi. Олар есiк пен құрбандық үстелiнiң ортасында жатты.
  
  
  Ник кiргенде, кейбiреулерi қозғалып, күңiрендi.
  
  Оны көшеден екi жапон алып кеткен едi. Аласа бойлысы өлi едi. Ұзын бойлысы әлi тiрi едi. Ол iшiмен жатып, көзiлдiрiгi жанында тұрып, құрбандық үстелiнiң үстiнде жарқырап тұрған кiшкентай шамға қос шағылысып тұрды.
  
  Маған сенiңiз, Филстон ешқандай куәгер қалдырмайды. Соған қарамастан, бiрдеңе дұрыс болмады. Ник ұзын бойлы жапон еркектi аударып, қасына тiзерлеп отырды. Ер адам екi рет, iшiнен және басынан оқ тиiп, жай ғана өлiп бара жатқан едi. Бұл Филстон дыбыс өшiргiштi қолданғанын бiлдiрдi.
  
  Ник өлiп бара жатқан адамға жақындады. "Филстон қайда?"
  
  Жапондар сатқын едi, ол орыстарға сатылып кеткен едi - немесе өмiр бойы коммунист болып, сайып келгенде оларға адал болған шығар - бiрақ ол қатты ауырсынудан өлiп бара жатты және оны кiм тергеп жатқанын немесе неге екенiн бiлмедi. Бiрақ оның әлсiреген миы сұрақты естiп, жауап бердi.
  
  "Бар... ұлы киелi орынға. Қателiк - император мұнда жоқ. Шифт - ол - ұлы киелi орынға бар. Мен..." Ол қайтыс болды.
  
  Киллмастер есiктен жүгiрiп шығып, асфальтталған жолмен солға бұрылды. Мүмкiн уақыт бар шығар. Құдiреттi Құдайым-ау, мүмкiн әлi уақыт бар шығар!
  
  Ол сол түнi императорды кiшiгiрiм киелi орынның орнына үлкен киелi орынды пайдалануға қандай әзiл итермелегенiн бiлмедi. Немесе бұл алаңдаушылық шығар. Бұл оған соңғы мүмкiндiк бердi. Бұл сондай-ақ мұқият жоспарланған кесте бойынша жұмыс iстеген Филстонды ренжiтетiн едi.
  
  Бұл суық қанды бейшара жiгiттiң екi сыбайласынан құтылу мүмкiндiгiн жiберiп алуына жол бермейтiндей дәрежеде ренжiген жоқ. Филстон ендi жалғыз қалады. Императормен жалғыз қалады, және бәрi дәл ол жоспарлағандай болды.
  
  Ник пион гүлдерiмен қоршалған кең тас жолға шықты. Жолдың шетiнде тағы бiр тоған, ал одан әрi қара тастар гротесктер сияқты бұралып жатқан ұзын, бос бақша болды. Ай ендi жарқырап, соншалықты жарық болды, Ник дiни қызметкердiң денесiн көрiп, үстiнен секiрдi. Ол қанға боялған қоңыр шапанын киген оның көздерiне бiр қарады. Филстон сондай едi.
  
  Филстон оны көрмедi. Ол өз шаруасымен айналысып, Никтен елу ярдтай жерде мысық сияқты жүрiп келе жатты. Ол дiни қызметкердiң қоңыр әдетiмен жасалған плащ киiп алған, ал қырылған басы ай сәулесiн шағылыстырған. Қаншық бәрiн ойластырып қойған.
  
  Киллмастер қабырғаға, қасиеттi орындықты қоршап тұрған аркаданың астына жақындады. Мұнда орындықтар болды, ол Филстонды көзге ұрып, олардың арасында тең қашықтықты сақтап, жалтарып жүрдi. Мен шешiм қабылдадым. Филстонды өлтiру немесе алу. Бұл жарыс емес едi. Оны өлтiр. Қазiр. Оған жақындап, қазiр өлтiр. Бiр оқ тиедi. Содан кейiн Линкольнге қайтып барып, сол жерден кет.
  
  Филстон солға бұрылып, жоғалып кеттi.
  
  Ник Картер кенеттен жылдамдығын арттырды. Ол бұл шайқаста жеңiлiп қалуы мүмкiн едi. Бұл ой суық қару сияқты сезiлдi. Бұл адам императорды өлтiргеннен кейiн, Филстонды өлтiруден ләззат алу аз болар едi.
  
  Филстонның қайда бұрылғанын көргенде есiн жиды. Әлгi адам ендi небәрi отыз ярд қашықтықта, ұзын дәлiзбен жасырын жүрiп келе жатты. Ол баяу және аяғының ұшымен қозғалды. Дәлiздiң соңында жалғыз есiк болды. Ол үлкен киелi орындардың бiрiне апарады, ал император сол жерде болады.
  
  Дәлiздiң соңындағы есiктен Филстонның көлеңкесi түсiп тұрған әлсiз жарық естiлдi. Жақсы оқ. Ник Браунингтi көтерiп, Филстонның арқасына абайлап көздедi. Ол белгiсiз жарықта басынан атып алу қаупiн тудырғысы келмедi, және ол кейiнiрек адамды өлтiре алатын едi. Ол тапаншаны қолының ұзындығынан ұстап, мұқият нысанаға алып, оқ атты. Браунинг әлсiз сықырлады. Патрон нашар. Мүмкiндiк миллионға бiрге тең болды, ал ескi, жансыз оқ-дәрiлер нөлге тең едi.
  
  Филстон есiк алдында тұрды, ендi уақыт жоқ едi. Ол тапаншасын бiр қолымен уақытында оқтай алмады. Ник жүгiрiп кеттi.
  
  Ол есiктiң алдында тұрды. Арғы бөлме кең едi. Құрбандық үстелiнiң үстiнде жалғыз жалын лаулап тұрды. Оның алдында аяғын айқастырып, басын иiп, өз ойларына берiлiп кеткен, өлiмнiң оны аңдып жүргенiн сезбеген бiр адам отырды.
  
  Филстон әлi Ник Картердi көрген де, естiген де жоқ едi. Ол бөлмеде аяғының ұшымен жүрiп келе жатты, қолындағы тапаншасы созылып, тұмсығына бекiтiлген дыбыс өшiргiшпен дыбысын бәсеңдетiп тұрды. Ник үнсiз Браунингтi қойып, қалтасынан аңшы пышағын алды. Ол сол кiшкентай тақа үшiн бәрiн берер едi. Оның қолында тек аңшы пышағы ғана болды. Және екi секундтай.
  
  Филстон бөлменiң жартысын басып өттi. Егер құрбандық үстелiндегi адам бiрдеңе естiген болса, егер ол бөлмеде онымен бiрге не болып жатқанын бiлген болса, ол ешқандай белгi бермедi. Басын иiп, терең тыныстап тұрды.
  
  Филстон тапаншасын көтердi.
  
  Ник Картер ақырын "Филстон!" деп айқайлады.
  
  Филстон әсем бұрылды. Оның тым сезiмтал, әйелдiк бетiнде таңданыс, ашу және ашу араласып кеттi. Бұл жолы ешқандай келеке болған жоқ. Қырылған басы алау жарығында жарқырап тұрды. Кобра көздерi үлкейiп кеттi.
  
  "Фремонт!" Ол атып жiбердi.
  
  Ник шетке шығып, тар нысананы көрсету үшiн бұрылды да, пышақты лақтырып жiбердi. Ол шыдай алмады, шыдай алмады.
  
  Тас еденге тапаншаның сыңғыры естiлдi. Филстон жүрегiндегi пышақты қадады. Ол Никке, сосын пышаққа қарап, құлап түстi. Өлiп бара жатқан рефлекспен қолын тапаншаға созды. Ник оны теуiп жiбердi.
  
  Құрбандық үстелiнiң алдында тұрған кiшкентай адам орнынан тұрды. Ол бiр сәтке тұрып, Ник Картерден бастап едендегi мәйiтке сабырлы көзқараспен қарады. Филстон қатты қансыраған жоқ.
  
  Ник иiлдi. Ол қысқаша сөйледi. Ер адам үзiлiссiз тыңдады.
  
  Ер адам тек ашық қоңыр түстi шапан киген, жiңiшке белiне бос жабысып тұрды. Шашы қалың және қара, самайында сұр жолақтары бар едi. Ол жалаң аяқ едi. Ұқыпты қырқылған мұрты бар едi.
  
  Ник сөзiн аяқтаған кезде, кiшкентай адам халатының қалтасынан күмiс жиектi көзiлдiрiк алып шығып, кидi. Ол бiр сәт Никке, сосын Ричард Филстонның денесiне қарады. Содан кейiн ақырын ысылдап, Никке бұрылып, терең иiлдi.
  
  "Аригато".
  
  Ник өте төмен иiлдi. Арқасы ауырды, бiрақ ол солай iстедi.
  
  "Иташимаши жаса".
  
  Император: "Ұсынысыңызды орындауыңызға болады. Әрине, сiз дұрыс айтасыз. Мұны құпия сақтау керек. Мен мұны реттей аламын деп ойлаймын. Барлығын маған қалдырасыз, өтiнемiн", - дедi.
  
  Ник тағы да иiлiп: "Онда мен барамын. Бiзде уақыт өте аз", - дедi.
  
  "Бiр сәтке тоқтаңызшы", - дедi ол мойнынан асыл тастармен көмкерiлген алтын күн сәулесiн алып, алтын алқамен байланған Никке ұсынып.
  
  "Қабылдаңызшы. Мен соны қалаймын."
  
  Ник медальды алды. Алтын мен асыл тастар күңгiрт жарықта жарқырап тұрды. "Рақмет".
  
  Содан кейiн ол камераны көрiп, бұл адамның атақты жапқыш екенiн есiне алды. Камера бөлменiң бұрышындағы кiшкентай үстелде жатқан едi, және ол оны өзiмен бiрге ала келген болуы керек. Ник үстелге жақындап, оны алды. Розеткада флешка тұрды.
  
  Ник тағы да иiлдi. "Мынаны пайдалануға бола ма? Жазбаны түсiндiң ғой. Маңызды".
  
  Кiшкентай адам терең иiлдi. "Әрине. Бiрақ мен асығыс болуға кеңес беремiн. Қазiр ұшақтың дыбысын естiп тұрған сияқтымын".
  
  Бұл тiкұшақ едi, бiрақ Ник олай деген жоқ. Ол Филстонның үстiне отырып, өлi адамның бетiн суретке түсiрдi. Тағы бiр рет, сенiмдi болу үшiн, сосын тағы да иiлдi.
  
  "Мен камерадан кетуiм керек".
  
  "Әрине. Итаскимашите. Ал ендi - сайонара!"
  
  "Саёнара!"
  
  Олар бiр-бiрiне бас идi.
  
  Ол Линкольнге дәл бiрiншi тiкұшақ келiп, жерден жоғары көтерiлген кезде жеттi. Оның қону шамдары, көкшiл-ақ жарық жолақтары, дымқыл түнгi ауада түтiндеп тұрды.
  
  Киллмастер Линкольндi жылдамдыққа қойып, жолдан шыға бастады.
  
  
  15-тарау
  
  
  Хоук жұма күнi таңертеңгi сағат тоғызда айтты.
  
  Ник Картер екi минутқа кешiгiп қалды. Ол бұған қынжылған жоқ. Барлығын ескере отырып, ол бiрнеше минут демалуға лайық деп ойлады. Ол осында болды. International Dateline-ге рахмет.
  
  Ол жаңа костюмдерiнiң бiрiн, жеңiл серiппелi фланельдi киiп алған, ал оң қолы шынтағына дейiн гипсте болған. Желiм жолақтары оның арық бетiнде тик-так-то үлгiсiн қалыптастырған. Қабылдау бөлмесiне кiргенде ол әлi де ақсап жүретiн. Делия Стокс жазу машинкасының жанында отырды.
  
  Ол оған басынан аяғына дейiн қарап, жарқын күлiмсiредi. "Қуаныштымын, Ник. Бiз аздап уайымдадық".
  
  "Мен өзiм де бiраз уақыт уайымдап жүрдiм. Олар бар ма?"
  
  "Иә. Жартысынан берi - олар сенi күтiп отыр."
  
  "Хмм, сен Хоук оларға бiрдеңе айтқанын бiлесiң бе?"
  
  "Ол мұны iстеген жоқ. Ол сенi күтiп отыр. Қазiр тек үшеумiз ғана бiлемiз".
  
  Ник галстугын түзеттi. "Рақмет, жаным. Маған кейiн саған сусын сатып алуымды еске салшы. Кiшкене той".
  
  Делия күлiмсiредi. "Сен үлкен әйелмен уақыт өткiзуiм керек деп ойлайсың ба? Өйткенi, мен ендi скаут емеспiн".
  
  "Тоқта, Делия. Тағы бiр осындай сықырласаң, менi жарып жiбересiң."
  
  Домофоннан шыдамсыздана ысқырық естiлдi. "Делия! Никтi кiргiзiңiзшi, өтiнемiн."
  
  Делия басын шайқады. "Оның құлақтары мысықтықындай".
  
  "Кiрiктiрiлген сонар." Ол iшкi кабинетке кiрдi.
  
  Хоуктың аузында темекi бар едi. Целлофан әлi де үстiнде едi. Бұл оның қобалжып, бiлдiрмеуге тырысқанын бiлдiрдi. Ол Хоукпен телефон арқылы көптен берi сөйлесiп жүрген едi, ал қарт кiсi осы кiшкентай көрiнiстi ойнауды талап еткен едi. Ник мұны түсiнбедi, тек Хоук қандай да бiр драмалық әсер жасауға тырысып жатқанын ғана. Бiрақ не үшiн?
  
  Хоук оны Сесил Обримен және Теренс есiмдi, басын изеп, ұятсыз түтiкшесiн үрлейтiн, қабағы қатқан, арық денелi шотландиялық жiгiтпен таныстырды.
  
  Қосымша орындықтар әкелiндi. Барлығы отырғанда, Хоук: "Жарайды, Сесил. Оған не қалайтыныңды айт", - дедi.
  
  Ник таңданыс пен таңданыспен тыңдады. Хоук оған қарамады. Қарт шайтан не iстеп жүр екен?
  
  Сесил Обри тез арада бұл жағдайды жеңiп алды. Белгiлi болғандай, ол Никтiң Жапонияға барып, жаңа ғана Жапонияда болып, iстеген iсiн iстегiсi келдi.
  
  Соңында Обри: "Ричард Филстон өте қауiптi. Мен оны ұстап алуға тырысқанның орнына сол жерде өлтiрудi ұсынамын", - дедi.
  
  Ник Хоукке қарады. Қарт кiсi төбеге кiнәсiз қарап тұрды.
  
  Ник iшкi қалтасынан жылтыр фотосурет шығарды.
  
  да, оны iрi ағылшынға бердi. "Бұл сенiң адамың Филстон ба?"
  
  Сесил Обри өлi бетке, қырылған басқа қарады. Аузы ашылып, жағы түсiп кеттi.
  
  "Құдай-ау! Солай көрiнедi - бiрақ шашсыз қиынырақ - сенiмдi емеспiн."
  
  Шотландиялық қарап шығуға келдi. Бiр көз жүгiрттi. Ол бастығының иығынан қағып, сосын Хоукқа басын изедi.
  
  "Бұл Филстон. Оған күмән жоқ. Қалай iстегенiңдi бiлмеймiн, досым, бiрақ құттықтаймын".
  
  Ол Обриге ақырын қосты: "Бұл Ричард Филстон, Сесил, сен оны бiлесiң ғой".
  
  Сесил Обри фотосуреттi Хоуктың үстелiне қойды. "Иә. Бұл Дик Филстон. Мен мұны көптен күттiм".
  
  Хоук Никке мұқият қарады. "Қазiрше бәрi жақсы болады, Ник. Түскi астан кейiн көрiскенше".
  
  Обри қолын көтердi. "Бiрақ күте тұрыңыз... мен кейбiр мәлiметтердi естiгiм келедi. Бұл керемет және..."
  
  - Кейiнiрек, - дедi Хоук. - Кейiнiрек, Сесил, бiз өзiмiздiң өте жеке iсiмiздi талқылағаннан кейiн.
  
  Обри қабағын түйдi. Ол жөтелдi. Сосын: "Иә. Әрине, Дэвид. Уайымдайтын ештеңең жоқ. Мен уәдемде тұрамын", - дедi. Есiк алдында Ник артына қарады. Ол бұрын-соңды Хоукты мұндай күйде көрмеген едi. Кенеттен бастығы айлакер қарт мысыққа ұқсап қалды - мұртын кiлегей жағып алған мысыққа.
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  Тозақтың 14 секунды
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  
  
  
  
  
  
  Тозақтың 14 секунды
  
  
  
  Лев Шкловскийдiң аудармасы
  
  
  
  
  1-тарау
  
  
  
  
  
  Ер адам дәлiзбен қолында әйнек ұстап, кiшкентай террасаға шығып бара жатқанда, бардағы екi қыздың оған қарап тұрғанын көрдi. Ұзындығы биiктеу екенi айқын Кюрациялық едi: сымбатты және асыл келбеттi; екiншiсi таза қытайлық, кiшкентай және мiнсiз үйлесiмдi едi. Олардың жасырын қызығушылығы оны күлiмсiреттi. Ол ұзын бойлы және керемет дене бiтiмi бар спортшының жеңiлдiгi мен бақылау күшiмен қозғалатын. Террасаға жеткенде, ол Гонконг тәж колониясы мен Виктория айлағының шамдарына қарады. Ол қыздардың әлi де оған қарап тұрғанын сездi де, мысқылдап күлiмсiредi. Тым көп нәрсе қатерге тiгiлген едi, ал уақыт аз едi.
  
  
  AXE-дiң бас агентi, N3 агентi, Killmaster, сол Гонконг кешiнiң ылғалды, қысымшылық атмосферасында өзiн ыңғайсыз сезiндi. Барда екi қыз ғана емес, ол әйелге мұқтаж екенiн сездi. Бұл мансабындағы ең қиын жекпе-жек қарсаңындағы бокс чемпионының мазасыздығы едi.
  
  
  Ол сұр-көк көздерiмен айлақты шолып, Коулун мен Викторияны байланыстыратын жасыл-ақ паромдардың жүк кемелерi, сампандар, су таксилерi және қоқыс таситын кемелер арасында шеберлiкпен жүрiп келе жатқанын бақылады. Коулун шамдарының арғы жағында ол Кай Так әуежайынан ұшып келе жатқан ұшақтардың қызыл-ақ жарқылдарын көрдi. Коммунистер өз билiгiн оңтүстiкке қарай кеңейткен сайын, батыс саяхатшылары Кантон-Коулун темiржол желiсiн пайдаланды. Ендi бұл Кай Так әуежайы, тығыз қаланың Батыс әлемiмен байланысының жалғыз жолы болды. Ол жерде болған үш күнде бұл тығыз, есiнен танып қалатын есiнен танып қалатын есiнен танып қалатын үйдiң неге көбiнесе Қиыр Шығыстың Манхэттенi деп аталатынын түсiндi. Қалағаныңыздың бәрiн, ал таппағаныңызды таба аласыз. Бұл маңызды өнеркәсiптiк қала және сонымен бiрге үлкен қоқыс алаңы едi. Ол ызыңдап, сасық иiс шығаратын. Ол қарсы тұруға болмайтын және қауiптi едi. "Бұл атау сiзге сәйкес келедi", - деп ойлады Ник стақанын құрғатып, залға оралып. Пианист әлсiз әуен ойнады. Ол тағы бiр сусын тапсырыс берiп, ыңғайлы қою жасыл орындыққа қарай жүрдi. Қыздар әлi сол жерде едi. Ол отырып, басын арқалыққа қойды. Алдыңғы екi кештегiдей, дәлiз тола бастады. Бөлме күңгiрт жарықта едi, қабырғаларында орындықтар тұрды. Серiктес емес қонақтар үшiн үлкен журнальный үстелдер мен ыңғайлы креслолар шашыраңқы тұрды.
  
  
  Ник көзiн жұмып, үш күн бұрын Хоктан алған сәлемдеме туралы әлсiз күлiмсiреп ойлады. Ол келген сәтте ол өте ерекше бiр нәрсе болатынын бiлдi. Хок бұрын көптеген таңқаларлық кездесу орындарын ойлап тапқан - ол өзiн мұқият бақылап отырғандай сезiнгенде немесе толық құпиялылықты қамтамасыз еткiсi келгенде - бiрақ бұл жолы ол өзiн жеңдi. Ник картон қаптаманы шешiп, құрылыс шалбарын - әрине, оның өлшемiнде - көк мақта көйлек, бозғылт сары дулыға және сұр түскi ас қорабын тауып алғанда күлiп жiбере жаздады. Онымен бiрге келген жазбада жай ғана: сейсенбi, сағат 12:00, 48 саябақ. Оңтүстiк-шығыс бұрышы деп жазылған.
  
  
  Ол шалбар, көк жейде, сары дулыға киiп, түскi ас қорабын көтерiп, Манхэттендегi Қырық сегiзiншi көше мен Парк даңғылының қиылысына келгенде, оңтүстiк-шығыс бұрышында жаңа зәулiм ғимараттың қаңқасы салынған кезде өзiн бiртүрлi сезiндi. Ол үлкен ағаштың айналасында қонған құстардың тобына ұқсайтын түрлi-түстi дулыға киген құрылысшыларға толы болды. Содан кейiн ол жұмысшы сияқты киiнген бiр адамның келе жатқанын көрдi. Оның жүрiсi анық, иықтары сенiмдi түрде көтерiлдi. Басын шайқаған бұл адам Никтi ағаш тақтайшалардың үстiне қасына отыруға шақырды.
  
  
  - Эй, бастық, - дедi Ник мазақтап. - Өте ақылды, мойындауым керек.
  
  
  Хоук түскi ас қорабын ашып, iшiнен қуырылған сиыр етiнен жасалған қалың сэндвичтi алып шықты да, оны ләззатпен шайнап жедi. Ол Никке қарады.
  
  
  "Нан әкелудi ұмытып кетiппiн", - дедi Ник. Хоук бейтарап көзқараспен қарады, бiрақ Ник оның дауысында наразылық бiлдiрдi.
  
  
  "Бiз әдеттегi құрылысшылар болуымыз керек", - дедi Хоук тiстеу арасында. "Мен мұның бәрi түсiнiктi деп ойладым".
  
  
  - Иә, мырза, - деп жауап бердi Ник. - Мен мұны жеткiлiктi ойланбаған сияқтымын.
  
  
  Хоук табадан тағы бiр нан алып, Никке бердi. "Жержаңғақ майы ма?" - дедi Ник үреймен. "Айырмашылық болуы керек", - деп Хоук кекесiнмен жауап бердi. "Айтпақшы, келесi жолы бұл туралы ойланасың деп үмiттенемiн".
  
  
  Ник сэндвичiн жеп отырғанда, Хоук соңғы бейсбол ойыны немесе жаңа көлiктердiң бағасының өсуi туралы айтпағанын жасырмай, әңгiме бастады.
  
  
  "Бейжiңде", - дедi Хоук абайлап, - "олардың жоспары мен кестесi бар. Бiз бұл туралы сенiмдi ақпарат алдық. Жоспар бойынша Америка Құрама Штаттарына және бүкiл еркiн әлемге атом бомбаларының арсеналымен шабуыл жасау көзделген. Кесте екi жыл. Әрине, алдымен олар ядролық бопсалау жасайды. Олар ессiз көп ақша сұрап отыр. Бейжiңнiң ойы қарапайым. Бiз халқымыз үшiн ядролық соғыстың салдарына алаңдаймыз. Қытай басшыларына келетiн болсақ, олар алаңдайды. Бұл тiптi олардың шамадан тыс халық мәселесiн шешер едi. Олар мұны екi жылда саяси және техникалық тұрғыдан жасай аламыз деп ойлайды".
  
  
  "Екi жыл", - деп күбiрледi Ник. "Бұл соншалықты ұзақ емес, бiрақ екi жылда көп нәрсе болуы мүмкiн. Үкiмет құлауы, жаңа революция болуы мүмкiн, ал осы уақытта жаңа идеялары бар жаңа көшбасшылар билiкке келуi мүмкiн".
  
  
  "Доктор Ху Цанг дәл осыдан қорқады", - деп жауап бердi Хоук.
  
  
  "Доктор Ху Чан кiм өзi?"
  
  
  "Олардың атом бомбалары мен зымырандары бойынша жетекшi ғалымы. Ол қытайлықтар үшiн соншалықты құнды, сондықтан ол бақылаусыз жұмыс iстей алады. Ол - қытайлық Вернер фон Браун. Бұл жұмсақ айтқанда. Ол олардың жасаған барлық iстерiн, ең алдымен осы салада, басқарады. Оның қытайлықтардың өздерi түсiнетiннен де көп күшi бар шығар. Сонымен қатар, бiзде оның Батыс әлемiне деген жеккөрушiлiкке берiлген маньяк деп сенуге негiз бар. Және ол екi жыл күткiсi келмейдi".
  
  
  - Дұрыс түсiнгенiм бойынша, Ху Чан есiмдi жiгiт отшашуды ертерек атқысы келедi. Қашан екенiн бiлесiң бе?
  
  
  "Екi апта iшiнде".
  
  
  Ник жержаңғақ майы қосылған нанның соңғы бөлiгiне қақалып қалды.
  
  
  "Дұрыс естiдiң", - дедi Хоук, сэндвич қағазын абайлап бүктеп, банкаға салып жатып. "Екi апта, он төрт күн. Ол Бейжiңнiң кестесiн күтпейдi. Ол халықаралық климаттың өзгеруiне немесе кестенi бұзуы мүмкiн кез келген iшкi мәселеге қауiп төндiрмейдi. Ал саммит N3, Бейжiң өз жоспарлары туралы ештеңе бiлмейдi. Бiрақ оның қаражаты бар. Онда барлық қажеттi жабдықтар мен шикiзат бар.
  
  
  "Менiң ойымша, бұл сенiмдi ақпарат", - деп түсiнiктеме бердi Ник.
  
  
  "Мүлдем сенiмдi. Бiзде керемет ақпарат берушi бар. Сонымен қатар, орыстар да мұны бiледi. Мүмкiн, олар оны бiз пайдаланып отырған ақпарат берушiден алған шығар. Сiз бұл мамандықтың этикасын бiлесiз. Айтпақшы, олар да бiз сияқты таң қалды және бiз жiберiп жатқан адаммен жұмыс iстеу үшiн агент жiберуге келiстi. Олар бұл жағдайда ынтымақтастық қажет деп санайтын сияқты, тiптi бұл олар үшiн қажет жамандық болса да. Олар тiптi сiздi жiберудi ұсынды. Мен сiзге айтқым келмедi. Сiз менмен бола аласыз."
  
  
  - Жарайды, жарайды, - деп күлдi Ник. - Мен толқып кеттiм. Сондықтан бұл ақымақ дулыға мен түскi ас қорабы бiздiң мәскеулiк әрiптестерiмiздi алдау үшiн арналмаған.
  
  
  - Жоқ, - дедi Хоук байыпты түрде. - Бiлесiз бе, бiздiң бизнесiмiзде жақсы сақталған құпиялар көп емес. Қытайлықтар бiрдеңенi анықтады, бұл орыстар мен бiздiң агенттерiмiздiң белсендiлiгiнiң артуына байланысты болуы мүмкiн. Бiрақ олар бұл әрекеттiң өздерiне қарсы бағытталғанына тек күдiктене алады. Олар оның не екенiн нақты бiлмейдi. - Неге бiз Пекинге Ху Цзянның жоспарлары туралы жай ғана хабарламаймыз, әлде мен аңқаулық танытып отырмын ба?
  
  
  "Мен де аңқаумын", - дедi Хоук суық үнмен. "Бiрiншiден, олар оның қолынан жеп жатыр. Олар кез келген жоққа шығаруды және кез келген сылтауды бiрден жұтып қояды. Сонымен қатар, олар мұны бiздiң жетекшi ғалымдарымыз бен ядролық сарапшыларымыздың беделiн түсiру үшiн жасаған қастандық деп ойлауы мүмкiн. Сонымен қатар, бiз олардың ұзақ мерзiмдi жоспарлары туралы қаншалықты бiлетiнiмiздi және бiздiң құпия қызметтерiмiздiң олардың жүйесiне қаншалықты енгенiн ашамыз".
  
  
  - Онда мен студент сияқты аңқау екенмiн, - дедi Ник дулығасын лақтырып. - Бiрақ менен не күтесiз... кешiрiңiз, бiрақ орыс досым екеумiз екi аптада мұны iстей аламыз ба?
  
  
  "Бiз келесi фактiлердi бiлемiз", - деп жалғастырды Хоук. "Квантун провинциясының бiр жерiнде Ху Цангта жетi атом бомбасы және жетi зымыран ұшыру алаңы бар. Оның үлкен зертханасы да бар және жаңа қару-жарақтарды әзiрлеумен айналысып жатқан болуы мүмкiн. Сiздiң мiндетiңiз - осы жетi ұшыру алаңы мен зымырандарды жару. Ертең сiздi Вашингтонда күтiп отыр. Special Effects сiзге қажеттi жабдықты бередi. Екi күннен кейiн сiз Гонконгта боласыз, онда сiз ресейлiк агентпен кездесесiз. Олардың бұл салада өте жақсы адамы бар сияқты. Special Effects сiзге Гонконгтағы процедуралар туралы ақпарат бередi. Тым көп нәрсе күтпеңiз, бiрақ бiз осы қысқа мерзiмде бәрiн мүмкiндiгiнше жақсы ұйымдастыру үшiн қолдан келгеннiң бәрiн жасадық. Орыстар бұл жағдайда сiз олардың агентiнен үлкен қолдау аласыз дейдi".
  
  
  - Мадақтауыңызға рақмет, бастық, - дедi Ник кекесiнмен күлiмсiреп. - Егер мен бұл тапсырманы орындай алсам, маған демалыс керек.
  
  
  "Егер сен мұны iстей алсаң", - деп жауап бердi Хоук, "келесi жолы нанға қуырылған сиыр етiн жейсiң".
  
  
  
  
  Сол күнi олар осылай кездестi, ендi ол Гонконгтағы қонақ үйде отыр. Ол күттi. Ол бөлмедегi адамдарды - олардың көпшiлiгiн қараңғыда әрең көретiн - кенеттен бұлшықеттерi ширығып кеткенше бақылады. Пианист "Түн тыныштығында" әнiн орындады. Ник ән аяқталғанша күттi, содан кейiн пианистке, аласа бойлы, Таяу Шығыс адамына, мүмкiн кореялыққа, ақырын жақындады.
  
  
  "Өте тәттi екен", - дедi Ник ақырын. "Менiң сүйiктi әндерiмнiң бiрi. Жаңа ғана қойып бердiңiз бе, әлде бұл өтiнiш пе едi?"
  
  
  "Бұл сол ханымның өтiнiшi едi", - деп жауап бердi пианист, арасында бiрнеше аккорд ойнап. Қарғыс атсын! Ник жымиды. Мүмкiн, бұл кездейсоқтықтардың бiрi шығар. Соған қарамастан, ол мұны iстеуге мәжбүр болды. Жоспарлар қашан кенеттен өзгеретiнiн ешқашан бiлмейсiң. Ол пианист басын изеген жаққа қарады да, орындықтардың бiрiнiң көлеңкесiнде бiр қызды көрдi. Ол аққұба шашты және қарапайым қара көйлек киген, жағасы қысқа қыз едi. Ник оған жақындап, оның қатты кеудесiнiң көйлекке әрең сыятынын көрдi. Оның кiшкентай, бiрақ батыл жүзi бар едi, ол оған үлкен көк көздерiмен қарады.
  
  
  "Өте жақсы сан", - дедi ол. "Сұрағыңызға рақмет". Ол күттi де, таңқалғандай, дұрыс жауап алды.
  
  
  "Түнде көп нәрсе болуы мүмкiн". Оның екпiнi әлсiз едi, ал Ник ернiндегi әлсiз күлкiден оның таң қалғанын бiлетiнiн байқады. Ник кең қолтыққа отырды.
  
  
  "Сәлем, N3", - дедi ол тәттi дауыспен. "Гонконгқа қош келдiңiз. Менiң атым Алекси Лав. Бiз бiрге жұмыс iстеуге тағдырланған сияқтымыз".
  
  
  - Сәлем, - деп күлдi Ник. - Жарайды, мойындаймын. Таң қалдым. Бұл жұмысқа әйел жiбередi деп ойламаппын.
  
  
  "Тек таң қалдың ба?" - деп сұрады қыз әйелдiк айлакерлiкпен. "Әлде көңiлiң қалды ма?"
  
  
  "Мен мұны әлi бағалай алмаймын", - деп Киллмастер қысқаша түсiндiрдi.
  
  
  "Мен сенi көңiлiңдi қалдырмаймын", - дедi Алексей Любовь қысқаша. Ол орнынан тұрып, көйлегiн тiзiп алды. Ник оны басынан аяғына дейiн қарап шықты. Оның кең иығы, мықты жамбасы, толық сандары және әсем аяқтары бар едi. Оның жамбасы сәл алға қарай созылған, бұл Никке әрқашан қиынға соғатын. Ол Алексей Любовь Ресей үшiн жақсы жарнамалық айла деген қорытындыға келдi.
  
  
  Ол: "Қай жерде сөйлесе аламыз?" - деп сұрады.
  
  
  "Жоғары қабатта, менiң бөлмемде", - деп ұсынды Ник. Ол басын шайқады. "Бұл қателiк шығар. Адамдар әдетте басқа адамдардың бөлмелерiнде қызықты нәрсе табу үшiн осылай iстейдi".
  
  
  Ник оған микропроцессорларды iздейтiн электронды жабдықпен бөлменi басынан аяғына дейiн қарап шыққанын айтқан жоқ. Айтпақшы, ол бөлмесiнде бiрнеше сағат бойы болмаған. Мен сол жерде болдым, және сол уақытқа дейiн олар жаңа микрофондарды қайтадан орнатып қойған болуы мүмкiн едi.
  
  
  "Олар да", - деп әзiлдедi Ник. "Әлде сенiң адамдарың солай iстейдi деп ойлайсың ба?" Бұл оны шатырдан шығаруға тырысу едi. Ол оған суық көк көздерiмен қарады.
  
  
  "Олар қытайлықтар", - дедi ол. "Олар бiздiң агенттерiмiздi де бақылап отыр".
  
  
  "Сен ондайлардың бiрi емессiң ғой", - дедi Ник. "Жоқ, олай ойламаймын", - деп жауап бердi қыз. "Менiң керемет мұқабам бар. Мен Вай Чан аймағында тұрамын, тоғыз айға жуық албан өнерiнiң тарихын зерттеймiн. Жүр, менiң үйiме барып әңгiмелесейiк. Қалай болғанда да, қаланың көрiнiсi жақсы болады".
  
  
  "Вай Чан ауданы", - деп ойлады Ник дауыстап. "Бұл кедей емес пе?" Ол бұл атақты колонияны бiлетiн, ол ағаш қалдықтарынан жасалған лашықтар мен басқа үйлердiң шатырларына қойылған сынған май бөшкелерiнен тұратын. Онда шамамен жетпiс мың адам тұратын.
  
  
  "Иә", - деп жауап бердi ол. "Мiне, сондықтан бiз сенен гөрi табыстымыз, N3. Сендер агенттер мұнда батыс үйлерiнде немесе қонақ үйлерiнде тұрасыңдар, ең болмағанда лашықтарға кiрмейсiңдер. Олар өз жұмыстарын атқарады, бiрақ бiз сияқты адамдардың күнделiктi өмiрiне ешқашан ене алмайды. Бiз олардың арасында тұрамыз, олардың проблемалары мен өмiрiн бөлiсемiз. Бiздiң адамдарымыз жай агенттер емес, олар миссионерлер. Бұл Кеңес Одағының тактикасы".
  
  
  Ник оған қарап, көзiн қысып, саусағын иегiнiң астына қойып, көтердi. Ол тағы да өзiнiң өте тартымды, мұрны көтерiлген және бет-әлпетi тентек екенiн байқады.
  
  
  "Қарашы, жаным", - дедi ол. "Егер бiз бiрге жұмыс iстеуге мәжбүр болсақ, қазiр осы шовинистiк үгiт-насихатты тоқтатқаныңыз жөн, солай ма? Сiз бұл лашықта отырсыз, себебi бұл жақсы жасырыну деп ойлайсыз және ендi менi кiнәлаудың қажетi жоқ. Маған бұл идеологиялық сандырақтарды сатуға тырысудың қажетi жоқ. Мен жақсы бiлемiн. Сiз мұнда қытайлық қайыршыларды ұнататындықтан емес, мiндеттi түрде солай iстеуiңiз керек болғандықтан келдiңiз. Сондықтан бос сөз айтпай-ақ қояйық, жарай ма?"
  
  
  Бiр сәтке ол қабағын түйiп, ернiн бұлғады. Сосын шын жүректен күле бастады.
  
  
  "Маған ұнайсың, Ник Картер", - дедi ол, сонда ол оның қолын ұсынғанын байқады. "Мен сенен көп естiдiм, сондықтан мен алалаушылық танытып, аздап қорықтым. Бiрақ ендi бәрi бiттi. Жарайды, Ник Картер, ендi үгiт-насихат болмасын. Келiсiм бар - сен оны солай атайтын шығарсың, солай ма?"
  
  
  Ник Хеннесси көшесiмен қол ұстасып келе жатқан бақытты, күлiмсiреген қызды бақылап, олардың Элирия, Огайо штатында кешкi серуендеп жүрген сүйiспеншiлiкке толы жұп сияқты көрiнетiнiн ойлады. Бiрақ олар Огайода емес едi, және олар мақсатсыз адасып жүрген жаңа үйленгендер де емес едi. Бұл Гонконг едi, және ол қажет болған жағдайда өмiр мен өлiм туралы шешiм қабылдай алатын жақсы дайындалған, жоғары бiлiктi аға агент едi. Ал кiнәсiз көрiнетiн қыз да ерекшеленбедi. Ең болмағанда, ол солай деп үмiттендi. Бiрақ кейде ол Элирия, Огайо штатында сүйiктiсiмен бiрге осы бейқам жiгiттiң өмiрi қандай болатынын ойлауға мәжбүр болатын сәттер болатын. Олар Алекси мен ол өлiммен бетпе-бет келудi жоспарлап жатқанда, өмiрге жоспар құра алатын едi. Бiрақ, Алекси мен өзi болмаса, бұл Огайо күйеу жiгiттерiнiң болашағы көп болмас едi. Мүмкiн, алыс болашақта басқа бiреудiң лас жұмысты iстейтiн уақыты келер. Бiрақ әлi емес. Ол Алексидiң қолын өзiне қарай тартты, сонда олар жүре бердi.
  
  
  Гонконгтың Вай Чан ауданы Виктория айлағына әдемi, мөлдiр көлге қарайтын қоқыс полигоны сияқты қарайды. Халқы тығыз, дүкендерге, үйлерге және көше саудагерлерiне толы Вай Чан - Гонконгтың ең жаман және ең жақсы жерлерiнiң бiрi. Алекси Никтi Гарлемдегi кез келген ғимаратты Уолдорф Асториясына ұқсататын көлбеу ғимаратқа алып келдi.
  
  
  Олар шатырға жеткенде, Ник өзiн басқа әлемде елестеттi. Оның алдында мыңдаған лашықтар шатырдан шатырға дейiн созылып жатты, олар теңiз сияқты едi. Олар адамдарға толып, толып жатты. Алекси енi он фут, ұзындығы төрт фут шамасындағы бiреуiне жақындап, есiктi ашты. Екi тақтайша шегеленiп, сымға iлiнген едi.
  
  
  "Көршiлерiмнiң көпшiлiгi әлi күнге дейiн бұл жердi сәндi деп санайды", - дедi Алекси олар кiрiп келе жатып. "Әдетте мұндай бөлмеде алты адам тұрады".
  
  
  Ник екi бүктелетiн төсектiң бiрiне отырып, айналасына қарады. Кiшкентай пеш пен тозығы жеткен жуынатын бөлме бүкiл бөлменi дерлiк толтырып тұрды. Бiрақ қарабайырлығына қарамастан, немесе мүмкiн соған байланысты шығар, лашықтан ол мүмкiн емес деп санаған ақымақтық көрiндi.
  
  
  "Ендi", - деп бастады Алекси, - "мен саған бiлетiнiмiздi айтамын, содан кейiн сен маған не iстеу керек деп ойлайтыныңды айт. Жарайды ма?"
  
  
  Ол аздап қозғалды, санының бiр бөлiгi көрiнiп тұрды. Егер ол Никтiң өзiне қарап тұрғанын көрген болса, ең болмағанда, оны жасыруға тырыспады.
  
  
  "Мен келесiнi бiлемiн, N3. Доктор Ху Цангтың кәсiпке толық сенiмхаты бар. Сондықтан ол бұл қондырғыларды өз бетiнше сала алды. Оны ғылым генералы деп айтуға болады. Оның тек өзiне ғана бағынатын адамдардан тұратын өзiнiң қауiпсiздiк күштерi бар. Шилунгтың солтүстiгiнде орналасқан Квантунгта оның жетi зымыран мен бомбасы бар кешенi бар. Сiз нақты орналасқан жердi тапқаннан кейiн сол жерге шабуыл жасап, әрбiр ұшыру алаңына жарылғыш заттарды немесе детонаторларды орнатып, оларды жаруды жоспарлап отырғаныңызды естiдiм. Шынымды айтсам, мен оптимистiк емеспiн, Ник Картер."
  
  
  "Қорықтың ба?" - деп күлдi Ник.
  
  
  "Жоқ, ең болмағанда сөздiң әдеттегi мағынасында емес. Егер солай болса, мен бұл жұмысты iстемес едiм. Бiрақ менiң ойымша, тiптi сен үшiн де, Ник Картер, бәрi мүмкiн емес".
  
  
  "Мүмкiн". Ник оған күлiмсiреп қарады, көзi оның көздерiне мықтап жабысты. Ол өте ашушаң, қарсыласушы едi, кеудесiнiң көбi қара көйлегiнiң аласа саңылауы арқылы көрiнiп тұрды. Ол оны сынап көре аламын ба, батылдығын басқа жерде сынап көре аламын ба деп ойлады. "Құдайым-ай, бұл жақсы болар едi", - деп ойлады ол.
  
  
  "Сен жұмысың туралы ойламайсың, N3", - дедi ол кенеттен ернiнде жеңiл, айлакер күлкi пайда болып.
  
  
  "Сонымен, сен не ойлап тұрсың, мен не ойлап тұрмын?" - дедi Ник таңданыспен.
  
  
  "Менiмен бiрге жату қандай болар едi?" - деп сабырлы жауап бердi Алексей Любовь. Ник күлдi.
  
  
  Ол: "Олар сiзге осындай физикалық құбылыстарды қалай анықтау керектiгiн де үйрете ме?" деп сұрады.
  
  
  - Жоқ, бұл таза әйелдiк реакция болды, - деп жауап бердi Алекси. - Бұл сенiң көзiңнен айқын көрiндi.
  
  
  "Егер сiз оны жоққа шығарсаңыз, мен көңiлiм қалар едi".
  
  
  Ник бiр сәтке, терең тамырлаған шешiммен ернiмен жауап бердi. Ол оны ұзақ, баяу, құмарлықпен сүйiп, тiлiн аузына салды. Ол қарсылық бiлдiрмедi, ал Ник мұны бiрден пайдалануды шештi. Ол оның көйлегiнiң етегiн тартып, кеудесiн шығарып, саусақтарымен емiзiктерiне тигiздi. Ник олардың ауыр екенiн сездi. Бiр қолымен көйлегiнiң сыдырмасын жыртып тастады, ал екiншi қолымен қатты емiзiктерiн сипады. Ендi ол сезiммен айқайлады, бiрақ ол оңай жеңiлетiн адам емес едi. Ол ойнап қарсылық бiлдiре бастады, бұл Никтi одан сайын қоздырды. Ол оның бөксесiн ұстап, қатты тартты, нәтижесiнде ол төсекке құлады. Содан кейiн ол оның тегiс iшiн көргенше көйлегiн төмен тартты. Ол оның кеуделерiнiң арасынан құмарлықпен сүйе бастағанда, ол қарсы тұра алмады. Ник қара көйлегiн толығымен шешiп, найзағай жылдамдығымен шешiне бастады. Ол киiмдерiн бұрышқа лақтырып жiберiп, үстiне жатты. Ол iшiнiң төменгi бөлiгi дiрiлдеп, қатты дiрiлдей бастады. Ник оған тығылып, алдымен баяу және үстiрт сигисе бастады, бұл оны одан сайын оятты. Содан кейiн ол ырғақты, жылдам және жылдам қозғала бастады, қолдарымен оның денесiне тидi. Ол оған терең енгенде, ол: "Мен мұны қалаймын!" және "Иә... Иә" деп айқайлады. Сонымен бiрге ол оргазмға жеттi. Алекси көзiн ашып, оған отты көзқараспен қарады. "Иә", - дедi ол ойланып, - "мүмкiн сен үшiн бәрi мүмкiн шығар!"
  
  
  
  
  
  
  
  2-тарау
  
  
  
  
  
  Ендi қайтадан киiнгеннен кейiн, Ник жаңа ғана ғашық болған нәзiк жанға қарады. Ол ендi қызғылт сары блузка мен тар қара шалбар киiп алған едi.
  
  
  "Маған ақпарат алмасу ұнайды", - деп күлiмсiредi ол. "Бiрақ бiз жұмысты ұмытпауымыз керек".
  
  
  - Бiз мұны iстемеуiмiз керек едi, - дедi Алекси бетiн қолымен сипап. - Бiрақ мен... Ал сенде айтпай тұра алмайтын бiр нәрсе бар, Ник Картер.
  
  
  "Өкiнесiң бе?" - деп сұрады Ник ақырын.
  
  
  - Жоқ, - деп күлдi Алекси сары шашын артқа лақтырып. - Бұл болғанына қуаныштымын, және мен оның болғанына қуаныштымын. Бiрақ сiз дұрыс айтасыз, бiз басқа ақпаратпен де алмасуымыз керек. Алдымен, ұшыру алаңдарын жарғыңыз келетiн осы жарылғыш заттар, оларды қайда жасырғаныңыз және олардың қалай жұмыс iстейтiнi туралы көбiрек бiлгiм келедi.
  
  
  - Жарайды, - дедi Ник. - Бiрақ ол үшiн менiң бөлмеме қайтуымыз керек. Айтпақшы, алдымен жасырын тыңдау құрылғыларының бар-жоғын тексеруiмiз керек.
  
  
  - Келiсiм бар, Ник, - дедi Алекси кең күлiмсiреп. - Төмен түсiп, маған сергiп алуға бес минут уақыт бер.
  
  
  Ол аяқтағаннан кейiн, олар қонақ үйге қайтып оралды, онда бөлменi мұқият тексердi. Жаңа чиптер орнатылмаған едi. Ник жуынатын бөлмеге барып, қырыну кремi құтысын алып оралды. Ол астындағы бiр нәрсенi абайлап басып, құтының бiр бөлiгi босағанша бiр нәрсенi бұрады. Ол үстелде жетi диск тәрiздi металл құты жатқанша осы процестi қайталады.
  
  
  "Сол ма?" - деп сұрады Алекси таң қалып.
  
  
  "Иә, жаным", - деп жауап бердi Ник. "Олар микротехнологияның шедеврлерi, саланың ең соңғысы. Бұл кiшкентай металл қораптар - кiшкентай ядролық энергетика орталығының айналасындағы баспа электронды схемалардың керемет үйлесiмi. Мiне, жетi кiшкентай атом бомбасы, олар жарылған кезде елу метр радиуста бәрiн жойып жiбередi. Олардың екi негiзгi артықшылығы бар. Олар таза, минималды радиоактивтiлiк шығарады және максималды жарылыс күшiне ие. Ал олар шығаратын аз радиоактивтiлiк атмосферамен толығымен жойылады. Оларды жер астына орнатуға болады; тiптi сонда да олар белсендiру сигналдарын алады.
  
  
  Бомбаның әрқайсысы ұшыру алаңы мен зымыранды толығымен жоюға қабiлеттi".
  
  
  Тұтану қалай жұмыс iстейдi?
  
  
  "Дауыс сигналы", - деп жауап бердi Ник, аэрозольдiң жеке бөлiктерiн бекiтiп. "Дәлiрек айтқанда, менiң дауысым", - деп қосты ол. "Екi сөздiң тiркесiмi. Айтпақшы, оның құрамында менi бiр апта бойы қырынуға жеткiлiктi қырыну кремi бар екенiн бiлесiз бе? Мен әлi түсiнбеген бiр нәрсе", - дедi қыз. "Бұл тұтану дауысты дыбысты электрондық сигналдарға айналдыратын және бұл сигналдарды қуат блогына жiберетiн механизммен жұмыс iстейдi. Бұл механизм қайда?"
  
  
  Ник күлiмсiредi. Оған жай ғана айта алар едi, бiрақ ол театрды жөн көрдi. Шалбарын шешiп, орындыққа лақтырды. Iш киiмiмен де солай iстедi. Алексидiң өзiне қозумен қарап тұрғанын көрдi . Ол оның қолынан ұстап, жамбасымен теңестiрдi.
  
  
  "Бұл механизм, Алекси", - дедi ол. "Бөлшектердiң көпшiлiгi пластиктен жасалған, бiрақ металл бөлiктерi де бар. Бiздiң техниктер оны менiң терiме сiңiрiп алды". Қыз қабағын түйдi. "Өте жақсы идея, бiрақ жеткiлiксiз", - дедi ол. "Егер сенi ұстап алса, олар заманауи тергеу әдiстерiмен бiрден бiледi".
  
  
  "Жоқ, олар iстемейдi", - деп түсiндiрдi Ник. "Механизм сол жерге белгiлi бiр себеппен орналастырылған. Сондай-ақ, сол жерде менiң бұрынғы тапсырмаларымның бiрiн еске түсiретiн сынықтар бар. Сондықтан олар бидайды сабаннан ажырата алмайды".
  
  
  Алексидiң әдемi жүзiне күлкi үйiрiлдi де, ол таңдана басын изедi. "Өте әсерлi", - дедi ол. "Өте ойлы!"
  
  
  Ник мақтау сөзiн Хоукқа жеткiзу үшiн есiнде бiр жазба қалдырды. Ол әрқашан бәсекелестiктiң ынталандыруын бағалайтын. Бiрақ ендi ол қыздың қайтадан төмен қарап тұрғанын көрдi. Ерiндерi ашылып, кеудесi тыныссыз тыныс алуымен көтерiлiп, төмен түсiп тұрды. Әлi де оның санына сүйенiп тұрған қолы дiрiлдеп тұрды. Орыстар онымен жұмыс iстеуге нимфоман жiбере алар ма едi? Ол олардың мұны iстей алатынын елестете алды; шын мәнiнде, оған белгiлi жағдайлар болған... Бiрақ олардың әрқашан мақсаты болды. Ал бұл тапсырмамен бәрi басқаша болды. Мүмкiн, ол өзiне-өзi, ол жай ғана суперсексуалды және жыныстық ынталандыруларға өздiгiнен жауап берген шығар деп ойлады. Ол мұны жақсы түсiнетiн едi; ол өзi де көбiнесе жануар сияқты инстинктивтi түрде әрекет ететiн. Қыз оған қараған кезде, ол оның көзқарасынан үмiтсiздiктi дерлiк көрдi.
  
  
  Ол сұрады. "Тағы да iстегiң келе ме?" Ол иығын қиқаң еттi. Бұл немқұрайлылық емес, дәрменсiз берiлудi бiлдiрдi. Ник қызғылт сары блузкасының түймелерiн шешiп, шалбарын түсiрдi. Ол сол керемет дененi қолдарымен қайтадан сезiндi. Ендi ол қарсылық бiлдiрмедi. Ол оны құлықсыз жiбердi. Ол тек оның өзiне тиюiн, оны алуын қалады. Бұл жолы Ник алға жылжуды одан сайын ұзартты, бұл Алексидiң көзiндегi жалынды құштарлықты күшейте түстi. Ақыры ол оны жабайы және құмарлықпен қабылдады. Бұл қызда ол басқара алмайтын бiр нәрсе бар едi; ол өзiнiң барлық хайуандық түйсiктерiн босатты. Ол оған терең енгенде, қалағанынан ертерек, ол қуаныштан айқайлады. "Алекси", - дедi Ник ақырын. "Егер бiз бұл шытырман оқиғадан аман қалсақ, мен үкiметiмнен американдық-ресейлiк ынтымақтастықты күшейтудi сұраймын".
  
  
  Ол шаршап, тойып, оның қасында жатып, әдемi кеудесiнiң бiрiн оның кеудесiне басты. Сосын дiрiлдеп, орнынан тұрды. Ол Никке күлiмсiреп, киiне бастады. Ник оның осылай iстеп жатқанын бақылап тұрды. Ол жай ғана қарап тұруға болатындай әдемi едi, және бұл өте аз қыздар туралы айтылуы мүмкiн едi.
  
  
  - Споконой ночи, Ник, - дедi ол киiнiп жатып. - Мен таңертең сол жерде боламын. Бiз Қытайға жетудiң жолын табуымыз керек. Ал бiзде уақыт көп емес.
  
  
  "Бұл туралы ертең сөйлесемiз, жаным", - дедi Ник оны шығарып салып. "Қош бол".
  
  
  Ол оны лифтке кiргенше бақылап тұрды, сосын есiктi құлыптап, төсекке құлады. Шиеленiстi басатын әйелден артық ештеңе жоқ едi. Кеш болып қалған едi, Гонконгтың шуы ақырын гуiлге айналған едi. Ник ұйықтап жатқанда түнi бойы паромның анда-санда қараңғы гуiлi ғана естiлдi.
  
  
  Ол қанша уақыт ұйықтап жатқанын бiлмедi, бiрдеңе оны оятты. Қандай да бiр ескерту механизмi өз жұмысын атқарды. Бұл оның басқара алатын нәрсесi емес, әрқашан белсендi болып, ендi оны оятып жiберген терең сiңген дабыл жүйесi едi. Ол қозғалмады, бiрақ жалғыз емес екенiн бiрден түсiндi. Люгер киiмiнiң жанында еденде жатты; ол оған жете алмады. Алексимен жыныстық қатынасқа түсер алдында шешiнiп алған, биiк аяқ киiмiн киген Хьюго. Ол өте немқұрайлы болды. Ол бiрден Хоуктың дана кеңесiн есiне алды. Көзiн ашып, қонағын, кiшкентай ер адамды көрдi. Ол бөлменi абайлап аралап, портфелiн ашып, фонарьды шығарды. Ник дереу араласқан дұрыс деп ойлады; өйткенi, ер адам чемоданның iшiндегiсiне назар аударған едi. Ник төсектен қатты күшпен секiрiп түстi. Басып кiрген адам бұрылғанда, Никтiң күштi соққысына төтеп беруге ғана үлгердi. Ол қабырғаға соғылды. Ник шығыстықты көрген бетке екiншi рет соққы бердi, бiрақ ер адам қорғаныс үшiн тiзерлеп отырды. Ник оның абайсыздығына тойтарыс бермей, қарғыс айтты. Оның бұған жақсы себебi бар едi, себебi шабуылдаушы өзiнен екi есе үлкен қарсыласымен бетпе-бет келiп тұрғанын көрiп, фонарьды Никтiң бас бармағына қатты қағып алды. Ник қатты ауырсынумен аяғын көтердi, ал кiшкентай адам ашық терезеге қарай ұшып өтiп, балконға қарай бет алды. Ник тез бұрылып, адамды ұстап алып, терезе жақтауына ұрды. Салыстырмалы түрде жеңiл және кiшкентай болғанына қарамастан, адам бұрышта қалған мысықтың ашуымен шайқасты.
  
  
  Никтiң басы еденге тигенде, қарсыласы қолын көтерiп, кiшкентай үстелде тұрған шамды алуға батылы барды. Ол оны Никтiң самайына соғып алды, ал кiшкентай адам босап шыққанда Ник қан ағып жатқанын сездi.
  
  
  Ер адам балконға жүгiрiп шығып, аяғын шетiнен асып кеткенде, Ник оны тамағынан ұстап, бөлмеге сүйреп кiргiздi. Ол жыланбалықтай бұралып, Никтiң қолынан қайтадан босап шықты. Бiрақ бұл жолы Ник оны мойнынан ұстап, өзiне қарай тартып, жағын қатты ұрды. Ер адам Кеннеди кейпiне лақтырылғандай артқа ұшып кеттi де, омыртқасының түбiмен қоршауға соғылып, шетiнен құлап түстi. Ник оның қорқыныштан айқайлағанын естiдi, бiрақ олар кенеттен тоқтады.
  
  
  Ник шалбарын киiп, самайындағы жараны тазалап, күттi. Ер адамның қай бөлмеге кiргенi анық болды, шынымен де бiрнеше минуттан кейiн полиция мен қонақ үй иесi сұрауға келдi. Ник кiшкентай адамның келгенiн сипаттап, полицияға тез келгендерi үшiн алғыс айтты. Ол бейқам түрде олардан басып кiрушiнi анықтады ма деп сұрады.
  
  
  "Ол өзiмен бiрге кiм екенiн көрсететiн ештеңе әкелмедi", - дедi полиция қызметкерлерiнiң бiрi. "Мүмкiн, кәдiмгi қарақшы шығар".
  
  
  Олар кетiп қалды, Ник өзiмен бiрге әкелген бiрнеше ұзын фильтрлi темекiнiң бiрiн тұтатты. Мүмкiн, бұл адам екiншi дәрежелi ұсақ ұры шығар, бiрақ егер олай болмаса ше? Бұл тек екi нәрсенi бiлдiруi мүмкiн. Не ол Бейжiңнен келген агент, не Ху Цанның арнайы қауiпсiздiк қызметiнiң қызметкерi. Ник бұл Бейжiң агентi деп үмiттендi. Бұл әдеттегi сақтық шараларына жатады . Бiрақ егер бұл Ху Цанның адамдарының бiрi болса, бұл оның мазасызданғанын және оның мiндетi қиынырақ, тiптi мүмкiн емес дерлiк болатынын бiлдiрер едi. Ол Вильгельминаның Luger көлiгiн көрпенiң астына жанына қойып, шпилькасын бiлегiне қыстырды.
  
  
  Бiр минуттан кейiн ол қайтадан ұйықтап кеттi.
  
  
  
  
  
  
  
  3-тарау
  
  
  
  
  
  Келесi күнi таңертең Алекси келгенде, Ник жуынып, қырынып жатқан едi. Алекси оның самайындағы тыртықты көрдi, ал Алекси оған не болғанын айтып бердi. Алекси мұқият тыңдады, ал Ник оның басында сол ойлардың жүргенiн көрдi: бұл кәдiмгi ұры ма, жоқ па? Содан кейiн, ол оның алдында тұрғанда, жалаңаш денесi - ол әлi киiнбеген - күн сәулесiн шағылыстырғанда, оның көзiндегi өрнектiң өзгергенiн көрдi. Ендi ол басқа нәрсе туралы ойлап тұрды. Ник сол таңертең өзiн жақсы сезiндi, тiптi жақсы. Ол жақсы ұйықтаған, денесi асығыстықтан дiрiлдеп тұрды. Ол Алексиге қарап, оның ойын түсiнiп, ұстап, өзiне жақын ұстады. Ол оның қолдарын кеудесiнде сезiндi. Олар жұмсақ және аздап дiрiлдеп тұрды.
  
  
  Ол күлiмсiредi. "Сен мұны таңертең жиi iстейсiң бе?" "Бұл ең жақсы уақыт, бiлесiң бе?"
  
  
  "Ник, өтiнемiн..." дедi Алекс. Ол оны итерiп жiберуге тырысты. "Өтiнемiн... өтiнемiн, Ник, жоқ!"
  
  
  "Не болды?" - деп сұрады ол кiнәсiз үнмен. "Бүгiн таңертең бiрдеңе мазалап тұр ма?" Ол оны одан сайын жақындатты. Ол жалаңаш денесiнiң жылуы оған жетiп, оны оятатынын бiлдi. Ол тек оны мазақтауды, кездесудiң басындағыдай өзiн басқара алмайтынын көрсетудi ойлаған едi. Ол оны босатқанда, ол шегiнбедi, керiсiнше, өзiне қатты қысылды. Ник оның көзiндегi жалынды құштарлықты көрiп, оны қайтадан құшақтап, одан сайын жақындатты. Ол оның мойнынан сүйе бастады.
  
  
  - Жоқ, Ник, - деп сыбырлады Алекси. - Мiне, болды. - Бiрақ оның сөздерi бұдан артық емес едi - бос, мағынасыз сөздер - қолдары оның жалаңаш денесiне тие бастағанда, денесi өз тiлiнде сөйледi. Бала сияқты, ол оны жатын бөлмеге алып кiрiп, төсекке жатқызды. Онда олар сүйiсе бастады, таңертеңгi күн ашық терезеден денелерiн жылытып тұрды. Олар аяқтап, төсекте қатар жатқанда, Ник оның көзiнде өзiне тиiп кете жаздаған үнсiз айыптауды көрдi.
  
  
  - Кешiрiңiз, Алекси, - дедi ол. - Мен шынымен де соншалықты алысқа барғым келмедi. Бүгiн таңертең сiздi аздап мазақ еткiм келдi, бiрақ жағдай бақылаудан шығып кеткен сияқты. Ашуланбаңыз. Сiз айтқандай, өте жақсы болды... өте жақсы, солай ма?
  
  
  - Иә, - деп жауап бердi ол күлiп. - Өте жақсы болды, Ник, мен ашуланған жоқпын, тек өзiме көңiлiм қалды. Мен өтiрiк айтып тұрмын, барлық мүмкiн сынақтарға төтеп бере алатын жоғары бiлiктi агентпiн. Сенiмен бiрге мен барлық ерiк-жiгерiмдi жоғалтамын. Бұл өте алаңдатады.
  
  
  "Маған осындай шатасу ұнайды, жаным", - дедi Ник күлiп. Олар орындарынан тұрып, тез киiндi. "Қытайға кiру жоспарларың қандай, Ник?" - деп сұрады Алекси.
  
  
  "AX бiзге қайықпен саяхаттауды ұйымдастырды. Кантоннан Коулунға дейiнгi темiржол ең жылдам болады, бiрақ бұл олардың мұқият бақылайтын алғашқы бағыты болады".
  
  
  "Бiрақ бiзге хабарланды", - деп жауап бердi Алекси, "Гонконгтың екi жағындағы жағалау сызығын кем дегенде жүз шақырым бойы қытайлық патрульдiк қайықтар мұқият күзетедi. Олар қайықты бiрден байқайды деп ойламайсыз ба? Егер олар бiздi ұстап алса, қашып құтылу мүмкiн емес".
  
  
  "Мүмкiн, бiрақ бiз Танкас сияқты барамыз".
  
  
  "А, танкистер", - деп ойлады Алекси дауыстап. "Гонконг қайықшылары".
  
  
  "Дәл солай. Жүздеген мың адам тек қоқыспен өмiр сүредi. Белгiлi болғандай, олар бөлек тайпа. Ғасырлар бойы оларға жерге қоныстануға, жер иелерiмен некеге тұруға немесе азаматтық басқаруға қатысуға тыйым салынған. Кейбiр шектеулер жеңiлдетiлгенiмен, олар әлi күнге дейiн жеке өмiр сүрiп, бiр-бiрiнен қолдау iздейдi. Айлақ патрульдерi оларды сирек мазалайды. Жағалауда жүзiп жүрген танка (қоқыс) аз назар аудартады."
  
  
  "Маған бұл жеткiлiктi болып көрiнедi", - деп жауап бердi қыз. "Жағалауға қайда барамыз?"
  
  
  Ник чемодандарының бiрiне жақындап, металл iлмектi алып, босап кеткенше алты рет тез арада алға-артқа тартты. Төменгi жағындағы түтiк тәрiздi тесiктен Квантун провинциясының егжей-тегжейлi картасын шығарды.
  
  
  "Мiне,", - дедi ол картаны ашып. "Қоқысты мүмкiндiгiнше Ху каналымен жоғары, Гуменчайдан өтiп апарамыз. Содан кейiн темiржолға жеткенше құрлықпен жүре аламыз. Менiң ақпаратым бойынша, Ху Цзян кешенi Шилунның солтүстiгiнде орналасқан. Коулуннан Кантонға баратын темiржолға жеткеннен кейiн жол таба аламыз".
  
  
  'Қалай солай?'
  
  
  "Егер бiз дұрыс айтсақ, және Ху Цзиньның штаб-пәтерi шынымен Шилонгтың солтүстiгiнде болса, ант етемiн, ол азық-түлiк пен құрал-жабдықтарды алу үшiн Кантонға бармайды. Мен оның пойызды осы аймақта бiр жерде тоқтатып, тапсырыс берiлген тауарларды алып кететiнiне сенiмдiмiн."
  
  
  "Мүмкiн N3 шығар", - дедi Алекси ойланып. "Бұл жақсы болар едi. Тайцзяодан сәл төмен жерде бiздiң байланысшымыз, фермерiмiз бар. Бiз сол жерге сампан немесе салмен бара аламыз".
  
  
  "Керемет", - дедi Ник. Ол картаны орнына қойып, Алексиге бұрылып, оның кiшкентай, қатты бөксесiн сипады. "Танкас отбасымызды көруге барайық", - дедi ол.
  
  
  - Айлақта кездескенше, - деп жауап бердi қыз. - Мен әлi бастықтарыма есеп берген жоқпын. Маған он минут уақыт берiңiзшi.
  
  
  - Жарайды, жаным, - деп келiстi Ник. - Олардың көпшiлiгiн Яу Ма Тай Тайфун баспанасынан табуға болады. Бiз сол жерде кездесемiз. - Ник кiшкентай балконға барып, төмендегi шулы көлiктерге қарады. Ол қонақ үйден шығып, көшеден өте бастағанда Алексидiң лимон сары көйлегiн көрдi. Бiрақ ол сонымен қатар Гонконгта такси ретiнде жиi қолданылатын қара түстi, тоқтап тұрған Mercedes көлiгiн де көрдi. Екi ер адамның тез шығып, Алексидi құлатқанын көргенде, оның қасы түйiстi. Екеуi де батыстық киiм кигенiмен, олар қытайлықтар едi. Олар қыздан бiрдеңе сұрады. Қыз сөмкесiн ақтара бастады, ал Ник оның паспортқа ұқсайтын нәрсенi шығарып алғанын көрдi. Ник қатты қарғыс айтты. Қазiр оны тұтқындауға және полиция бөлiмшесiнде ұстауға уақыт емес едi. Мүмкiн, бұл әдеттегi тiнту болған шығар, бiрақ Ник сенбедi. Ол балконның шетiнен секiрiп өтiп, ғимараттың бойымен өтетiн дренажды алды. Бұл шығудың ең жылдам жолы едi.
  
  
  Аяғы тротуарға әрең тиiп тұрғанда, ер адамдардың бiрi Алексидi шынтағынан ұстап, Мерседеске қарай күштеп жiбергенiн көрдi. Алекси ашуланып басын шайқады, сосын өзiн алып кетуге рұқсат бердi. Ол көшенiң арғы бетiне жүгiре бастады, ауыр қыш құмыралар көтерiп келе жатқан кемпiрден қашу үшiн бiр сәтке баяулады.
  
  
  Олар көлiкке жақындады, ер адамдардың бiрi есiктi ашты. Ол есiктi ашқан кезде, Ник Алексидiң қолының ұшып кеткенiн көрдi. Ол дәлдiкпен алақанымен ер адамның тамағына тидi. Ол балтамен басы кесiлгендей құлады. Сол қимылмен ол шынтағын екiншi шабуылдаушының iшiне тықты. Ол дiрiлдеп, сықырлап тұрғанда, ол екi саусағымен оның көзiне тықты. Ол оның ауырсыну айқайын құлағына каратэмен кесiп, ол тас жолға соғылғанға дейiн жүгiрдi. Никтiң белгiсi бойынша, ол аллеяда тоқтады.
  
  
  "Ники", - дедi ол ақырын, көзiн үлкейтiп. "Сен келiп, менi құтқарғың келдi. Қандай сүйкiмдiсiң!" Ол оны құшақтап, сүйдi.
  
  
  Ник оның кiшкентай құпиясын мазақтап жатқанын түсiндi. "Жарайды", - деп күлдi ол, - "тамаша жұмыс. Өзiңдi күте алатыныңа қуаныштымын. Полиция бөлiмшесiнде мұны түсiнуге тырысып сағаттап жүргенiңдi қаламас едiм".
  
  
  "Менiң ойым", - деп жауап бердi ол. "Шынымды айтсам, Ник, мен аздап алаңдап тұрмын. Олардың өздерi көрсеткендей болғанына сенбеймiн. Мұндағы детективтер шетелдiктердiң төлқұжаттарын көбiрек тексередi, бiрақ бұл тым таңқаларлық болды. Мен кетiп бара жатқанда, олардың көлiктен түскенiн көрдiм. Олар менi ұстап алған болуы керек, басқа ешкiмдi емес".
  
  
  "Бұл бiздi бақылап отырғанын бiлдiредi", - дедi Ник. "Олар кәдiмгi қытайлық агенттер немесе Ху Цзянның жiгiттерi болуы мүмкiн. Қалай болғанда да, бiз қазiр тез әрекет етуiмiз керек. Сiздiң де жасырынуыңыз бұзылды. Мен бастапқыда ертең кетудi жоспарлағанмын, бiрақ бүгiн кешке жолға шыққанымыз жөн деп ойлаймын".
  
  
  "Мен әлi де бұл есептi жеткiзуiм керек", - дедi Алекси. "Он минуттан кейiн көрiскенше".
  
  
  Ник оның тез қашып бара жатқанын бақылап тұрды. Ол өзiнiң құндылығын дәлелдеген едi. Мұндай жағдайда әйелмен жұмыс iстеуге тура келетiнi туралы алғашқы күмәнi тез жоғалып кеттi.
  
  
  
  
  Яу Ма Тай тайфун баспанасы - екi жағында кең қақпалары бар үлкен күмбез. Жағалаулар ананың созылған қолдарына ұқсайды, жүздеген су жануарларын қорғайды. Ник қоқыстардың, су таксилерiнiң, сампандардың және қалқымалы дүкендердiң шашыраңқы жерлерiн қарап шықты. Ол iздеп жүрген қоқысты анықтау үшiн артқы жағында үш балық болды. Бұл Лу Ши отбасының қоқысы едi.
  
  
  AX төлемдi ұйымдастырудың барлық шараларын жасап қойған болатын. Ник тек құпия сөздi айтып, сапарға тапсырыс беруi керек едi. Алекси жақындаған кезде ол жақын маңдағы қайықтардың артқы жағын тексере бастаған едi. Бұл көп еңбектi қажет ететiн жұмыс болды, себебi көптеген қайықтар сампандардың арасына тығылып қалған, олардың артқы жағы айлақтан әрең көрiндi. Алекси қайықты бiрiншi болып байқады. Оның көк қабығы және тозған қызғылт сары садағы болды. Артқы жағының дәл ортасында үш балық бейнеленген.
  
  
  Олар жақындағанда, Ник кемедегiлерге қарады. Бiр ер адам балық аулау торын жөндеп жатты. Артқы жағында шамамен он төрт жастағы екi ұлмен бiрге әйел отырды. Қарт, сақалды патриарх орындықта тыныш отырып, құбыр тартып отырды. Ник қоқыстың кенеппен жабылған ортасының қарсысында қызыл алтыннан жасалған отбасылық құрбандық үстелiн көрдi. Құрбандық үстелi әрбiр Танкас Джонктың ажырамас бөлiгi. Оның жанында хош иiстi зат жағылып, өткiр, тәттi хош иiс шығарды. Әйел астында көмiр оты жанып тұрған кiшкентай саздан жасалған мангалда балық пiсiрiп жатты. Ер адам қайыққа апаратын өткелге көтерiлгенде, балық аулау торын түсiрдi.
  
  
  Ник иiлiп: "Бұл Лу Ши отбасының қайығы ма?" - деп сұрады.
  
  
  Артқы жағындағы адам: "Бұл Лу Ши отбасының қайығы", - деп жауап бердi.
  
  
  Лу Шидiң отбасына сол күнi екi рет бата берiлдi, дедi Ник.
  
  
  Ер адамның көзi мен бетi көрiнбей қалды, ол ақырын: "Неге олай дедiң?" - деп жауап бердi.
  
  
  "Өйткенi олар көмектеседi және көмек алады", - деп жауап бердi Ник.
  
  
  "Онда олар шынымен де екi есе бақытты", - деп жауап бердi адам. "Кемеге қош келдiңiздер. Бiз сiздi күтiп отыр едiк".
  
  
  "Қазiр бәрi бортта ма?" - деп сұрады Ник. "Барлығы", - деп жауап бердi Лу Ши. "Сiздi баратын жерiңiзге жеткiзген бойда бiзге дереу қауiпсiздiк орнына бару тапсырылады. Сонымен қатар, егер бiздi ұстаса, бортта әйел мен балалар болмаса, бұл күдiк тудырар едi. Танктер әрқашан отбасыларын қайда барса да алып жүредi".
  
  
  "Бiздi тұтқындаса, бiзбен не болады?" - деп сұрады Алекси. Лу Ши екеуiн де кеме корпусының жабық бөлiгiне шақырып, кiшкентай трюмге апаратын люктi ашты. Онда қамыс төсенiштерiнiң үйiндiсi жатты.
  
  
  "Бұл төсенiштердi тасымалдау бiздiң өмiрiмiздiң бiр бөлiгi", - дедi Лу Ши. "Қауiп төнген жағдайда үйiндiнiң астына тығыла аласыз. Олар ауыр, бiрақ бос, сондықтан олардан ауа оңай өтедi". Ник айналасына қарады. Екi бала пештiң жанында балық жеп отырды. Қарт ата әлi орындығында отырды. Тек құбырынан шыққан түтiн ғана бұл қытай мүсiнi емес екенiн көрсеттi.
  
  
  "Бүгiн жүзiп кете аласыз ба?" - деп сұрады Ник. "Мүмкiн", - дедi Лу Ши басын изеп. "Бiрақ көптеген теңiзшiлер түнде ұзақ сапарға шықпайды. Бiз тәжiрибелi теңiзшiлер емеспiз, бiрақ жағалау сызығымен жүрсек, бәрi жақсы болады".
  
  
  "Бiз күндiз жүзгендi жөн көрер едiк", - дедi Ник, "бiрақ жоспарлар өзгердi. Бiз күн батқанда қайтып ораламыз".
  
  
  Ник Алексидi траптан төмен түсiрдi, сосын олар кетiп қалды. Ол қоқысқа қарады. Лу Ши балалармен бiрге тамақтанғалы отырған едi. Қарт әлi де кеменiң артқы жағында мүсiн тәрiздi отырды. Оның құбырынан шыққан түтiн баяу жоғары көтерiлдi. Қытайдың қарттарға деген дәстүрлi құрметiне сәйкес, олар сөзсiз оған тамақ әкелiп жатқан. Ник Лу Шидiң өзiмшiл әрекет етiп жатқанын бiлдi.
  
  
  AXE сөзсiз оған және оның отбасына жақсы болашақ кепiлдендiрдi. Соған қарамастан, ол жақсы болашақ үшiн өмiрiн қатерге тiгуге қиял мен батылдық танытқан адамға таң қалды. Мүмкiн, Алекси сол кезде де солай ойлаған шығар, немесе оның басқа ойлары болған шығар. Олар үнсiз қонақ үйге оралды.
  
  
  
  
  
  
  
  4-тарау
  
  
  
  
  
  Олар қонақ бөлмесiне кiргенде, Алекси айқайлап жiбердi.
  
  
  "Бұл не?" - деп айқайлады ол. "Бұл не?" - деп Ник оның сұрағына жауап бердi. "Қымбаттым, бұл бөлменi қайта безендiру керек".
  
  
  Бұл жақсы болды, себебi бөлме толығымен қирап қалған едi. Жиһаздың барлық бөлiгi төңкерiлiп, үстелдер төңкерiлiп, чемоданның iшiндегi заттар еденге шашылып жатты. Орындықтардың қаптамасы кесiлiп тасталған. Жатын бөлмеде матрац еденде жатты. Ол да жыртылып қалған едi. Ник жуынатын бөлмеге жүгiрдi. Аэрозольдi қырыну кремi әлi де сол жерде едi, бiрақ раковинада қою көбiк болды.
  
  
  "Олар шынымен қырынуға арналған крем бе екенiн бiлгiсi келдi", - деп ащы күлдi Ник. "Осы жағдайға жеткендерiне шүкiр. Ендi мен бiр нәрсеге сенiмдiмiн".
  
  
  "Бiлемiн", - дедi Алекси. "Бұл кәсiби адамдардың жұмысы емес. Бұл өте лас! Тiптi Бейжiң агенттерiнiң өзi де бiз оларды оқытқандықтан жақсарды. Егер олар сiздiң тыңшы екенiңiзге күдiктенсе, барлық айқын жерлердi соншалықты мұқият iздемес едi. Олар мұны жақсы бiлуi керек едi".
  
  
  - Дұрыс айтасың, - дедi Ник мұңайып. - Бұл Ху Цзянның бiрдеңе үйренiп, сол жерге адамдарын жiбергенiн бiлдiредi.
  
  
  "Ол мұны қайдан бiлдi?" - деп ойлады Алекси дауыстап.
  
  
  "Мүмкiн ол бiздiң ақпарат берушiнi тауып алған шығар. Немесе кездейсоқ басқа ақпарат берушiден бiрдеңе естiп қалған шығар. Қалай болғанда да, ол бұдан артық бiле алмайды: AH адам жiбердi. Бiрақ ол өте сақ болады, бұл бiз үшiн жағдайды жеңiлдетпейдi".
  
  
  "Бүгiн кешке кететiнiмiзге қуаныштымын", - дедi Алекси. "Үш сағатымыз қалды", - дедi Ник. "Менiң ойымша, осында күткен дұрыс. Қаласаңыз, сiз де осында қала аласыз. Содан кейiн қайыққа бара жатқан жолда өзiңiзбен бiрге алғыңыз келетiн кез келген затты ала аламыз".
  
  
  "Жоқ, қазiр кетiп, кейiнiрек кездескенiм жөн. Кетпес бұрын бiрнеше нәрсенi жойғым келедi. Тек, бiзде әлi уақыт болуы мүмкiн деп ойладым..."
  
  
  Ол сөйлемiн аяқтамады, бiрақ тез бұрылып кеткен көздерi өз алдына басқа тiлде сөйлеп тұрды.
  
  
  "Не iстеу керек?" - деп сұрады жауабын бiлетiн Ник. Бiрақ Алекси бұрылып кеттi.
  
  
  - Жоқ, ештеңе, - дедi ол. - Бұл онша жақсы идея емес едi.
  
  
  Ол оны ұстап алып, дөрекi түрде бұрды.
  
  
  "Айтшы," деп сұрады ол. "Не жақсы идея болмады? Немесе жауабын беруiм керек пе?"
  
  
  Ол ернiн оның ернiне дөрекi және күшпен басты. Қыздың денесi бiр сәтке оның ернiне жабысып тұрды да, одан әрi шегiндi. Көздерi оған қарады.
  
  
  "Кенеттен бұл бiздiң соңғы рет болуымыз мүмкiн деп ойладым..."
  
  
  "...мүмкiн махаббатпен айналысармыз?" - деп ол оның сөзiн аяқтады. Әрине, ол дұрыс айтқан. Бұдан былай олар бұған уақыт пен орын таба алмайтын едi. Саусақтары оның блузкасын көтерiп, ақыры оған жауап бердi. Ол оны едендегi матрацқа апарды, және бұл оның жабайы қарсылығы оның тiлегiнiң үнсiз, күштi мақсатына жол берген алдыңғы күн сияқты болды. Ол сол таңертең бiрнеше сағат бұрын болғанынан қаншалықты өзгеше едi! Ақыры, олар аяқталғаннан кейiн, ол оған таңдана қарады. Ол ақыры жыныстық қабiлетiмен бәсекелесе алатын, тiптi одан асып түсетiн қызды тапты ма деп ойлана бастады.
  
  
  "Сен қызыққұмар қызсың, Алекси Лав", - дедi Ник орнынан тұрып. Алекси оған қарап, тағы да оның айлакер, жұмбақ күлкiсiн байқады. Ол қабағын түйдi. Ол тағы да қыздың өзiне күлiп тұрғанын, одан бiрдеңе жасырып тұрғанын сездi. Ол сағатына қарады. "Кетуге уақыт келдi", - дедi ол.
  
  
  Ол еденге шашылып жатқан киiмдерден комбинезон алып, кидi. Ол кәдiмгiдей көрiнгенiмен, толығымен су өткiзбейтiн және түктей жұқа сымдармен өрiлген, бұл оны электрлiк көрпеге айналдыра алатын едi. Ол ыстық және ылғалды болғандықтан, оның қажет болатынын ойламады. Киiнген Алекси оның комбинезонының белдiгiне бекiткен кiшкентай былғары қалтаға аэрозольдi қырыну кремi мен ұстараны салып жатқанын бақылап тұрды. Ол Вильгельмина мен Люгердi қарап шықты, Hugo мен шпилькасын қолына былғары баулармен байлап, былғары қалтаға кiшкене жарылғыш зат салды.
  
  
  "Сен кенеттен мүлдем басқаша болып кеттiң, Ник Картер", - деп қыздың айтқанын естiдi.
  
  
  "Не туралы айтып тұрсың?" - деп сұрады ол.
  
  
  "Сен туралы", - дедi Алекси. "Сен кенеттен басқа адамға айналып кеткендейсiң. Кенеттен бiртүрлi нәрсе шығарасың. Мен оны кенеттен байқадым".
  
  
  Ник терең тыныс алып, оған күлiмсiредi. Ол оның не айтқысы келгенiн және оның дұрыс айтқанын түсiндi. Әрине. Әрқашан солай болатын. Ол ендi мұны түсiнбейтiн. Бұл оған әр миссияда болып тұратын. Ник Картер әрқашан мәселенi өз қолына алған N3 агентiне жол беруге мәжбүр болатын кез болатын. Мақсатына жетуге ұмтылған, тiкелей, алаңдамайтын, өлiмге маманданған Killmaster. Әрбiр әрекет, әрбiр ой, әрбiр қозғалыс, оның бұрынғы мiнез-құлқын қаншалықты еске түсiрсе де, түпкi мақсатқа толығымен қызмет еттi: оның миссиясын орындау. Егер ол нәзiктiк сезiнсе, бұл оның миссиясына қайшы келмейтiн нәзiктiк болуы керек едi. Ол аяушылық сезiнгенде, аяушылық оның жұмысын жеңiлдеттi. Оның барлық қалыпты адами эмоциялары, егер олар оның жоспарларына сәйкес келмесе, тасталды. Бұл физикалық және психикалық сергектiктiң жоғарылауын талап ететiн iшкi өзгерiс болды.
  
  
  "Мүмкiн сен дұрыс айтасың", - дедi ол жұбатып. "Бiрақ бiз қарт Ник Картердi қалаған кезде шақыра аламыз. Жарайды ма? Ендi сен де кеткенiң жөн".
  
  
  - Жүр, - дедi ол, бойын түзеп, оны ақырын сүйiп.
  
  
  "Сiз бүгiн таңертең есептi жеткiздiңiз бе?" - деп сұрады ол есiк алдында тұрғанда.
  
  
  "Не?" - дедi қыз. Ол Никке қарады, бiр сәтке шатасып қалды, бiрақ тез есiн жиды. "О, бұл... иә, бәрi шешiлдi".
  
  
  Ник оның кетiп бара жатқанын бақылап, қабағын түйдi. Бiрдеңе дұрыс болмады! Оның жауабы толығымен қанағаттанарлық емес едi, ал ол бұрынғыдан да сақ болды. Бұлшықеттерi ширығып, миы толық қуатында жұмыс iстеп тұрды. Бұл қыз оны адастыра ала ма едi? Олар кездескенде, ол оған дұрыс код берген, бiрақ бұл басқа мүмкiндiктердi жоққа шығарған жоқ. Тiптi ол шынымен де өзi көрсеткен байланыс адамы болса да, кез келген жақсы жау агентi мұны iстей алар едi. Мүмкiн, ол қос агент шығар. Ол бiр нәрсеге сенiмдi болды: оның кездейсоқ тапқан жауабы оны осы кезде қорқытуға жеткiлiктi болды. Операцияны бастамас бұрын, ол сенiмдi болуы керек едi.
  
  
  Ник баспалдақпен тез жүгiрiп түсiп, оның Хеннесси көшесiмен келе жатқанын көрдi. Ол Хеннесси көшесiне параллель орналасқан кiшкентай көшемен тез жүрiп, оны Вай Чан ауданындағы екi көшенiң аяқталатын жерiнде күттi. Ол оның ғимаратқа кiруiн күттi де, соңынан ердi. Шатырға жеткенде, оның кiшкентай лашыққа кiргенiн көрдi. Ол абайлап жыртық есiкке қарай еңбектеп барып, оны ашты. Қыз найзағай жылдамдығымен бұрылды, ал Ник алдымен оны бiр жерден сатып алған толық ұзындықтағы айнаның алдында тұр деп ойлады. Бiрақ шағылыс қозғала бастағанда, оның тынысы тарылды.
  
  
  Ник ант бердi. "Құдай-ау, сендер екеуiңсiңдер!"
  
  
  Екi қыз бiр-бiрiне қарап күле бастады. Бiреуi келiп, қолдарын оның иығына қойды.
  
  
  - Мен Алексимiн, Ник, - дедi ол. - Бұл менiң егiз қарындасым Аня. Бiз бiр егiзбiз, бiрақ сен мұны өзiң ойлап таптың, солай ма?
  
  
  Ник басын шайқады. Бұл көп нәрсенi түсiндiрдi. "Не айтарымды бiлмеймiн", - дедi Ник көзi жайнап. Құдай-ау, оларды шынымен ажырату мүмкiн емес едi.
  
  
  "Бiз саған айтуымыз керек едi", - дедi Алекси. Аня ендi оның қасында тұрып, Никке қарап тұрды. "Рас," - деп келiстi ол, - "бiрақ бiз мұны өз бетiнше шеше алатыныңды көру қызықты болар едi деп ойладық. Бұрын ешкiм мұны iстей алмаған. Бiз көптеген тапсырмаларды бiрге орындадық, бiрақ ешкiм бiздiң екеу екенiмiздi болжаған емес. Егер бiздi қалай ажыратуды бiлгiңiз келсе, менiң оң құлағымның артында меңiм бар".
  
  
  "Жарайды, көңiл көтердiң", - дедi Ник. "Әзiлдi аяқтағаннан кейiн, алда жұмыс бар".
  
  
  Ник олардың заттарын жинап жатқанын бақылады. Ол сияқты, олар да тек ең қажеттi заттарды ғана алып кеткен. Әйел сұлулығының осы екi ескерткiшiн бақылап, олардың қаншалықты ортақ екендiгi туралы ойлады. Оған әзiлдi жүз пайыз ұнатқандай болды. "Ал жаным", - дедi ол Аняға, - "мен сенi тағы бiр жолмен танитынымды бiлемiн".
  
  
  
  
  
  
  
  5-тарау
  
  
  
  
  
  Қараңғылықта Яу Ма Тай Тайфун баспанасының жағалауы әдеттегiден де шашыраңқы көрiндi. Күңгiрт жарықта сампандар мен джанктар бiр-бiрiне тығылып қалғандай көрiндi, ал дiңгектер мен шандар судан көтерiлiп келе жатқан бос орман сияқты айқын көрiндi. Қараңғылық жағалауға тез батқанда, Ник қасындағы егiздерге қарады. Ол олардың кiшкентай Беретта тапаншаларын иық қапшығына салып, кең блузкаларының астына оңай жасырып жатқанын бақылады. Олардың әрқайсысы белдiктерiне өткiр жүзi мен басқа да қажеттi заттарға арналған орын салынған кiшкентай былғары қалтаны қалай байлағаны оған жайлылық сезiмiн сыйлады. Ол олардың өздерiне қамқорлық жасай алатынына сенiмдi болды.
  
  
  "Мiне, мiне", - дедi Алекси Лу Ши отбасының қоқысының көк корпусы көрiнгенде. "Қараңызшы, қарт әлi артқы орындығында отыр. Бiз жүзiп кеткенде ол әлi де сол жерде бола ма екен деп ойлаймын".
  
  
  Кенеттен Ник тоқтап, Алексидiң қолына тидi. Ол оған сұрақты көзқараспен қарады.
  
  
  "Күте тұрыңыз", - дедi ол ақырын, көзiн қысып. "Аня сұрады.
  
  
  "Мен толық сенiмдi емеспiн", - дедi Ник, "бiрақ бiрдеңе дұрыс емес".
  
  
  "Бұл қалай болуы мүмкiн?" - деп талап еттi Аня. "Мен кемеде басқа ешкiмдi көрiп тұрған жоқпын. Тек Лу Ши, екi бала және бiр қарт адам ғана".
  
  
  "Шал шынымен де отыр", - деп жауап бердi Ник. "Бiрақ сен басқаларды бұл жерден анық көре алмайсың. Маған бiр нәрсе сәйкес келмейдi. Тыңдашы, Алекси, сен алға жылжып бара жатырсың. Қоқыстың деңгейiне жеткенше айлақпен жоғары көтерiлiп, бiзге бiраз қарап тұрғандай бол."
  
  
  "Бiз не iстеуiмiз керек?" - деп сұрады Аня.
  
  
  "Менiмен жүр", - дедi Ник, айлақтан айлақтағы қайықтарға апаратын жүздеген жаяу жүргiншiлер жолының бiрiне тез көтерiлiп. Пандустың соңында ол суға ақырын сырғып түсiп, Аняға да солай iстеудi ишара еттi. Олар су таксилерiнiң, сампандардың және қоқыс таситын кемелердiң қасында абайлап жүзiп жүрдi. Су лас, жабысқақ, қоқыс пен майға толы едi. Олар Лу Ши қоқысының көк корпусы алдарында пайда болғанша, көрiнбеу үшiн үнсiз жүзiп жүрдi. Ник Аняға күтудi ишара етiп, орындықта отырған қартқа қарау үшiн артқы жағына қарай жүзiп кеттi.
  
  
  Ер адамның көзi тiке алға қарады, өлiмнiң күңгiрт, көрiнбейтiн жарқылы сияқты. Ник оның әлсiз кеудесiне оралған жiңiшке арқанды көрдi, ол мәйiттi орындықта тiк ұстап тұрды.
  
  
  Ол Аняға қарай жүзiп бара жатқанда, Аня одан не үйренгенiн сұраудың қажетi болмады. Ашық көк түспен жарқыраған көздерi өлiмге әкелетiн уәденi көрсетiп, оған жауап берiп қойғандай болды.
  
  
  Аня қайықты айналып өтiп, қоршауға қарай жүздi. Ник кенеппен жабылған дөңгелек қоқысқа басын изедi. Артқы жағында бос мата болды. Олар дыбыс шығармау үшiн әр тақтаны мұқият тексерiп, аяқтарының ұшымен оған қарай жүрдi. Ник матаны абайлап көтерiп, екi ер адамның шиеленiсiп күтiп тұрғанын көрдi. Олардың жүздерi қайықтың тұмсығына қарады, онда Лу Ши киiнген тағы үш ер адам және екi бала да күтiп тұрды. Ник Аняның блузкасының астынан жұқа сымның бiр бөлiгiн тартып жатқанын көрдi, ол ендi оны жартылай шеңбер түрiнде ұстап тұрды. Ол Хьюгоны пайдаланғысы келдi, бiрақ палубадан дөңгелек темiр шыбық тауып алып, бұл жұмыс iстейдi деп шештi.
  
  
  Ол Аняға қарап, басын изедi де, олар бiр уақытта кiрiп кеттi. Ник көзiнiң қиығымен қыздың найзағайдай жылдам, сенiмдi қимылмен, жақсы дайындалған жауынгерлiк машинаның қозғалысын бақылап, темiр таяқты нысанаға қатты күшпен ұрды. Ол Аняның құрбанының гүрiлiн естiдi. Ер адам құлап, өлiп қалды. Бiрақ металл тордың дыбысынан есiнен танып, алдыңғы палубадағы үш адам бұрылды. Ник олардың шабуылына ұшатын құралмен жауап бердi, ол ең үлкенiн құлатып, қалған екеуiн шашыратып жiбердi. Ол басының артында екi қолын сездi, ол кенеттен босап кеттi. Артындағы ауырсыну айқайы оған неге екенiн айтты. "Бұл қыз қандай жақсы едi", - деп өзiне күлдi ол, соққыдан құтылу үшiн домалап. Ұзын бойлы ер адам аяғына секiрiп тұрып, Никке ыңғайсызданып секiрiп, сәтсiздiкке ұшырады. Ник басын палубаға соғып, тамағына қатты ұрды. Ол бiр нәрсенiң сықырлағанын естiдi де, басы ақырын бүйiрiне құлады. Қолы көтерiлгенде, жанындағы ағаш тақтайларға тиген дененiң ауыр соққысын естiдi. Бұл олардың соңғы жауы едi, және ол шүберек сияқты жатты.
  
  
  Ник Алексидiң Аняның қасында тұрғанын көрдi. "Не болғанын көрген бойда, мен секiрiп түстiм", - дедi ол құрғақ үнмен. Ник орнынан тұрды. Қарттың бейнесi әлi де квартер палубада қозғалмай отырды, лас жұмыстың үнсiз куәгерi болды.
  
  
  "Мұны қайдан бiлдiң, Ник?" - деп сұрады Алекси. "Бiрдеңе дұрыс емес екенiн қайдан бiлдiң?"
  
  "Қарт", - деп жауап бердi Ник. "Ол сол жерде болды, бiрақ бүгiн түстен кейiн одан да жақынырақ, және ең бастысы, оның құбырынан түтiн шықпады. Бүгiн түстен кейiн мен оның бойында байқаған жалғыз нәрсе - құбырынан шыққан түтiннiң иiсi. Бұл оның әдеттегi мiнез-құлқы едi.
  
  
  "Ендi не iстеуiмiз керек?" - деп сұрады Аня.
  
  
  "Бiз бұл үшеуiн трюмге салып, қартты сол жерде қалдырамыз", - дедi Ник. "Егер бұл жiгiттер хабарламаса, көп ұзамай бiреудi тексеруге жiбередi. Егер ол қартты, жемдi, әлi де сол жерде көрсе, үшеуi де жабылған деп ойлап, бiраз уақыт бақылап отырады. Бұл бiзге тағы бiр сағат уақыт бередi, сонда бiз оны пайдалана аламыз".
  
  
  "Бiрақ бiз қазiр бастапқы жоспарымызды жүзеге асыра алмаймыз", - дедi Аня, Никке ұзын бойлы адамды трюмге сүйреп апаруға көмектесiп. "Олар Лу Шидi азаптаған болуы керек және бiздiң қайда бара жатқанымызды дәл бiлетiн шығар. Егер олар бiздiң бұл жерден кеткенiмiздi бiлсе, бiздi Гуменхайда күтiп отырғаны сөзсiз".
  
  
  "Бiз ол жерге жете алмаймыз, жаным. Бiрдеңе дұрыс болмай қалса, балама жоспар жасалды. Ол үшiн Кантон-Коулун темiржол желiсiне дейiн ұзағырақ жол қажет болады, бiрақ бiз бұл туралы ештеңе iстей алмаймыз. Бiз екiншi жағына, Тайа Ванға жүзiп, Нимшанадан сәл төмен түсемiз".
  
  
  Ник егер Лу Ши Ху арнасына келмесе, AX оның басқа жоспар құрып жатыр деп ойлайтынын бiлдi. Олар сондай-ақ iстердiң жоспар бойынша жүрмегенiн байқады. Бұл да Хоукке бiрнеше ұйқысыз түн сыйлайтынын бiлген ол қатты қуанды. Ник Ху Канның мазасызданатынын және бұл олардың жұмысын жеңiлдетпейтiнiн де бiлдi. Оның көзi ағаш дiңгектерiнiң джунглиiне түстi.
  
  
  "Бiзге тағы бiр қоқыс алу керек, тезiрек", - дедi ол, шығанақтың ортасындағы үлкен қоқысқа қарап. "Дәл осы сияқты", - деп ойлады ол дауыстап. "Керемет!"
  
  
  "Үлкен бе?" - деп сұрады Алекси қоқысты, айдаһар бейнесiмен безендiрiлген жаңа боялған үлкен ұзын қайықты көргенде сенбей. "Ол басқаларынан екi есе үлкен, мүмкiн одан да үлкенiрек шығар!"
  
  
  "Бiз мұны шеше аламыз", - дедi Ник. "Сонымен қатар, ол тезiрек кетедi. Бiрақ ең үлкен артықшылығы - бұл Танка қоқысы емес. Егер олар бiздi iздесе, ең алдымен Танка қоқыстарын бақылайды. Бұл бiз бара жатқан Фу-Кьен провинциясынан келген Фучжоу қоқысы. Олар әдетте ағаш пен май құйылған бөшкелердi тасымалдайды. Жағалау бойымен солтүстiкке қарай жүзiп бара жатқанда, мұндай қайықты байқамайсың". Ник палубаның шетiне дейiн жүрiп, суға сырғып кеттi. "Жүрiңдер", - деп қыздарды көндiрдi. "Бұл отбасылық қоқыс емес. Олардың экипажы бар, және олардың бортында ондай экипаж жоқ екенi сөзсiз. Ең жақсы жағдайда олар күзетшi қалдырды.
  
  
  Ендi қыздар да суға түсiп, үлкен қайыққа бiрге жүзiп барды. Олар қайыққа жеткенде, Ник кең шеңбер бойымен жол көрсеттi. Бортта тек бiр адам, толық, таз қытайлық теңiзшi болды. Ол кiшкентай дөңгелек үйiнiң жанындағы дiңгектiң жанында ұйықтап жатқандай көрiндi. Қоқыстың бiр жағынан арқан баспалдақ салбырап тұрды - бұл экипаждың сөзсiз жағаға шыққанының тағы бiр белгiсi. Ник қайыққа қарай жүзiп барды, бiрақ Аня оған бiрiншi болып жетiп, өзiн тартты. Ник бiр аяғын қоршаудан өткiзген кезде, Аня палубада, күзетшiге қарай жартылай бүгiлiп, еңбектеп келе жатқан едi.
  
  
  Ол алты фут қашықтықта болғанда, ер адам құлақ тұндырарлық айқаймен тiрiлдi, ал Ник оның жуан денесi мен дiңгектiң арасына жасырынған ұзын сапты балта ұстап тұрғанын көрдi. Қару оның басынан өтiп бара жатқанда, Аня бiр тiзесiне құлады.
  
  
  Ол жолбарыс сияқты алға қарай жүгiрiп, ер адам қайтадан соққы бермес бұрын оның қолдарынан ұстады. Басын оның iшiне ұрып, ол дiңгектiң түбiне құлады. Сол кезде ол ысқырық естiдi, содан кейiн тұншықтырылған гүрiл естiлдi, ал ер адамның денесi оның құшағында босаңсыды. Оның қолдарын қатты қысып, ол жан-жаққа қарады да, теңiзшiнiң көзiнiң арасынан шыбық тәрiздi аяқ киiмнiң сабын көрдi. Ник оның қасында тұрып, пышақты суырып алды, ал ол дiрiлдеп, шегiндi.
  
  
  "Бұл тым жақын болды", - деп шағымданды ол. "Бiр дюйм төмен түссең, сол нәрсенi менiң миыма жiберер едiң".
  
  
  Ник енжар жауап бердi. "Иә, сендер екеуiңсiңдер ғой, солай ма?" Ол оның көзiндегi отты және иықтарының тез қозғалуын көрдi, ол оған ұрған кезде. Содан кейiн ол болат көкшiл көздерiнде иронияның iзiн көрдiм деп ойлады да, ернiн бұлғап кетiп қалды. Ник оның жұдырығының артынан күлдi. Ол оның шын жүректен айтқанын немесе айтпағанын ешқашан бiлмейдi. "Жылдамда", - дедi ол. "Қараңғы түскенше Нимшааннан өтiп кеткiм келедi". Олар тез арада үш желкендi көтерiп, көп ұзамай Виктория айлағынан шығып, Тунг Лунг аралын айналып өттi. Алекси әрқайсысына құрғақ киiм тауып, дымқыл киiмдерiн кептiру үшiн желге iлiп қойды. Ник қыздарға жұлдыздар бойынша бағыттарын қалай белгiлеу керектiгiн түсiндiрдi, ал қалғандары кабинада ұйықтап жатқанда, әрқайсысы рульде екi сағат бойы кезектесiп отырды.
  
  
  Таңғы сағат төрт болды, Ник рульде отырғанда патрульдiк қайық пайда болды. Ник оны алдымен естiдi, қуатты қозғалтқыштардың гүрiлi су бетiнде жаңғырып жатты. Содан кейiн ол қараңғыда жыпылықтаған шамдарды көрдi, олар кеме жақындаған сайын айқындала түстi. Қараңғы, бұлтты түн едi, ай да жоқ едi, бiрақ ол үлкен қоқыстың қараңғы корпусы байқалмайтынын бiлдi. Ол рульдiң үстiнде еңкейiп, бағытын сақтап қалды. Патрульдiк қайық жақындаған кезде қуатты прожектор жанып, қоқысты жарықтандырды. Қайық қоқысты бiр рет айналып өттi, содан кейiн прожектор сөнiп қалды, ал қайық өз жолын жалғастырды. Аня мен Алекси бiрден палубада өздерiн тапты.
  
  
  "Бұл жай ғана күнделiктi жұмыс едi", - дедi Ник оларға. "Бiрақ мен олардың қайтып келетiнiн қатты сезiнемiн".
  
  
  "Ху Цзянның адамдары бiздiң тұзаққа түспегенiмiздi түсiнген болуы керек", - дедi Аня.
  
  
  "Иә, және бұл қайықтың экипажы порт полициясына хабарласқан болуы керек. Ху Цзянның адамдары бұл туралы бiлген бойда, олар аймақтағы әрбiр патрульдiк қайыққа радио арқылы хабарласады. Бұл бiрнеше сағатқа созылуы мүмкiн, бiрақ бiрнеше минут та кетуi мүмкiн. Бiз тек ең нашар жағдайға дайындалуымыз керек. Бiз көп ұзамай осы қалқымалы сарайдан бас тартуға мәжбүр болуымыз мүмкiн. Мұндай теңiзге жарамды кемеде әдетте сал немесе құтқару қайығы болады. Бiрдеңе таба аласыз ба, көрiңiз".
  
  
  Бiр минуттан кейiн, болжам бойынша шыққан айқай Никке бiрдеңе тапқандарын бiлдiрдi. "Бауын шешiп, рельстен түсiрiңдер", - деп жауап бердi ол. "Ескектердi табыңдар. Киiмдерiмiздi көтерiңдер". Олар қайтып оралғанда, Ник рульдi бекiтiп, тез ауыстырды. Ол Алекси мен Аняға қарады да, олардың дене бiтiмiнiң мiнсiз симметриясына, шалбар мен блузка кигендегiдей, тағы да таң қалды. Бiрақ содан кейiн ол назарын теңiзге аударды. Ай сәулесiнiң көп бөлiгiн жауып тұрған бұлт жамылғысына риза болды. Бұл навигацияны қиындатты, бiрақ ол әрқашан әлсiз көрiнетiн жағалау сызығына назар аудара алды. Толқын оларды жағаға апарар едi. Бұл тиiмдi болды. Егер оларды салға мәжбүрлесе, толқын оларды жағаға шығарар едi. Алекси мен Аня палубада ақырын сөйлесiп отырғанда, Ник кенеттен қолын созды. Құлақтары бұл дыбысты жарты сағат бойы күтiп тұрған едi, ендi ол оны естiдi. Оның белгiсi бойынша егiздер үнсiз қалды.
  
  
  "Патрульдiк қайық", - дедi Аня.
  
  
  "Толық қуатпен", - деп қосты Ник. "Олар бiздi бес-алты минуттан кейiн көре алады. Бiреуiң рульдi алуың керек, ал екiншiң салдың үстiңгi жағын басқаруы керек. Мен төмен түсiп келемiн. Мен сол жерде екi елу литрлiк мұнай бөшкесiн көрдiм. Қуғыншыларымызға тосынсый қалдырмай кеткiм келмейдi".
  
  
  Ол оң жақ бортқа бекiтiлген екi мұнай бөшкесiне жүгiрдi. Терi қалтасынан бөшкелердiң бiрiне ақ жарылғыш ұнтақ құйды.
  
  
  "Бiзге бес минут қалды", - деп ойлады Ник дауыстап. Оған жақындап, кiруге бiр минут қалды. Олар абай болып, асықпайды. Тағы бiр минут. Бортта ешкiм жоқ екенiн анықтауға жарты минут, ал патрульдiк қайық капитанына хабарлап, әрi қарай не iстеу керектiгiн шешуге тағы жарты минут. Қарап көрейiк, бұл бес, алты, жетi, жетi жарым, сегiз минут. Ол қоқыс еденiнен ротанг жiптерiн суырып алып, бiр секунд көзiмен өлшеп, содан кейiн бiр бөлiгiн сындырып алды. Бiр ұшын оттықпен жағып, сынап көрдi де, уақытша сақтандырғышты май барабанындағы жарылғыш ұнтаққа бағыттады. "Мiне, солай iстеу керек", - дедi ол мұңайып, - "жарты минут деп ойлаймын".
  
  
  Ник мiнгенде, Алекси мен Аня салда келе жатқан едi. Олар патрульдiк қайықтың прожекторының қараңғыда Фучжоу қоқысының көлеңкесiн судан iздеп жатқанын көрдi. Ник Анядан ескектi алып, жағаға қарай асығыс жүзе бастады. Ол патрульдiк қайық қоқысты байқағанша жағаға жету мүмкiндiгi жоқ екенiн бiлдi, бiрақ олар мен қоқыс арасында мүмкiндiгiнше алыс қашықтық қалдырғысы келдi. Патрульдiк қайықтың пiшiнi ендi анық көрiндi, ал Ник оның бұрылып, қоқысты көргенде қозғалтқыштарының өшiп бара жатқан дыбысын естiгенiн бақылады. Прожектор қоқыстың палубасына жарық түсiрдi. Ник ескектi қойды.
  
  
  "Төмен түсiңдер де, қозғалмаңдар!" - деп сыбырлады ол. Ол басын қолына қойып, патрульдiк қайықтың әрекеттерiн бұрылмай бақылай алды. Ол патрульдiк қайықтың қоқыс жәшiгiне жақындағанын бақылады. Дауыстар анық естiлдi; алдымен қоқыс жәшiгiнiң экипажына бағытталған өлшемдi бұйрықтар, содан кейiн патрульдiк қайықтың экипажына қысқаша нұсқаулар берiлдi, содан кейiн бiр сәт үнсiздiктен кейiн толқу айқайлары естiлдi. Содан кейiн бұл болды. Қоқыс жәшiгiнде метр биiктiктегi жалын мен жарылыс болды, содан кейiн бiрден палубада және сәл кейiнiрек патрульдiк қайықтың қозғалтқыш бөлмесiнде оқ-дәрiлер ауаға лақтырылған кезде бiрқатар жарылыстар болды. Салдағы үшеу бастарын екi кеменiң ұшып бара жатқан қалдықтарынан қорғауға мәжбүр болды. Ник қайтадан жоғары қараған кезде, қоқыс жәшiгi мен патрульдiк қайық бiр-бiрiне жабысып қалғандай көрiндi, жалғыз дыбыс - суға тиген жалынның ысқырығы едi. Ол ескектi қайтадан алып, айналаны жарықтандырған қызғылт сары жарықта жағаға қарай ескек есумен жүзе бастады. Олар қараңғы жағалауға жақындағанда, будың ысқырығымен жалын басылып, тыныштық орнады.
  
  
  Ник салдың құмға тиiп, тобығына дейiн суға шашырап кеттi. Таң атқанда пайда болған төбелердiң жартылай шеңберiнен ол дұрыс жерде екенiн түсiндi: Нимшаның астындағы кiшкентай шығанақ Тая Ван. Қиындықтарды ескерсек, жаман емес. Олар салды жағадан елу ярд қашықтықтағы қалың бұтаға тартты, ал Ник AXE штаб-пәтерiнде берiлген карта мен нұсқауларды еске түсiруге тырысты. Бұл Тая Ван болуы керек. Бұл дөңес жер солтүстiкке созылып жатқан Кай Лунг тауларының етегiнде орналасқан. Бұл Кантон-Коулун темiржолы өтетiн оңтүстiкке бет алуды бiлдiрдi. Жер бедерi Огайоға өте ұқсас, төбелi, биiк тауларсыз болар едi.
  
  
  Аня мен Алексидiң албан өнер тарихы студенттерi екенiн дәлелдейтiн құжаттары болды, ал Никтiң жалған төлқұжатына қарағанда, ол солшыл көзқарастағы британдық газеттiң журналистi болған. Бiрақ бұл жалған құжаттар олардың қауiпсiздiгiнiң абсолюттi кепiлi емес едi. Олар жергiлiктi полицияны сендiруi мүмкiн, бiрақ олардың нағыз жаулары алданбайды. Олар мүлдем тұтқындалған жоқ деп үмiттенгенi жөн. Уақыт өтiп бара жатты. Бағалы сағаттар мен күндер өтiп кеткен едi, темiржолға жету үшiн оларға тағы бiр күн керек едi.
  
  
  "Егер жақсы баспана тапсақ", - дедi Ник егiздерге, - "күндiз көшемiз. Әйтпесе, күндiз ұйықтап, түнде саяхаттауға тура келедi. Жүр, жақсылыққа үмiттенейiк".
  
  
  
  
  
  
  
  6-тарау
  
  
  
  
  
  Ник жүгiру және спринт техникасын үйрену кезiнде қалыптастырған жылдам, ептi қадаммен жүрдi. Артқа қараса, екi қыздың да оның жылдамдығына тең келе алатынын көрдi.
  
  
  Күн тез ысып, ауыр жүкке айналды. Ник жүрiсiнiң баяулағанын сездi, бiрақ жүре бердi. Табиғат барған сайын төбелi және кедiр-бұдырлы бола түстi. Артқа қараса, Алексей мен Аняның төбелерге шығуға қиналып жатқанын көрдi, бiрақ олар мұны көрсетпедi. Ол үзiлiс жасауды шештi: "Олардың әлi де жүрiп өтуге көп уақыты бар едi, және шаршап баратын жерiне жетудiң мәнi бар едi". Ол шөптi биiк және қалың кiшкентай аңғарда тоқтады. Егiздер бiр ауыз сөз айтпастан, бiрақ көздерiнде ризашылықпен жұмсақ шөпке сүңгiп кеттi. Ник айналасына қарап, аңғардың айналасын шолып, сосын олардың қасына жатты.
  
  
  "Ендi демалуың керек", - дедi ол. "Мұны неғұрлым ұзақ жасасаң, соғұрлым оңай болатынын көресiң. Бұлшықеттерiң оған үйренуi керек".
  
  
  "Ә-ә", - деп Аня ентiгiп қалды. Бұл сенiмдi емес сияқты едi. Ник көзiн жұмып, орнатылған дабылды жиырма минутқа қойды. Шөп жеңiл самалмен баяу қозғалып, күн сәулесi оларды жарықтандырды. Ник қанша уақыт ұйықтап жатқанын бiлмедi, бiрақ жиырма минуттан аз уақыт өткенiн бiлдi, кенеттен оянып кеттi. Оны оятқан оның орнатылған дабылы емес, алтыншы қауiп сезiмi болды. Ол бiрден отырып, алты фут қашықтықта кiшкентай бiр адамды көрдi, оларды қызығушылықпен бақылап отырды. Ник оның он мен он үш жас аралығындағы бала екенiн болжады. Ник тұрғанда, бала жүгiре бастады.
  
  
  "Қарғыс атсын!" Ник қарғыс айтып, аяғына секiрiп тұрды.
  
  
  "Балам!" - деп екi қызға айқайлады ол. "Жылдам, тарал! Ол қашып құтыла алмайды".
  
  
  Олар оны iздей бастады, бiрақ тым кеш едi. Бала жоғалып кеткен едi.
  
  
  "Әлгi бала осында бiр жерде болуы керек, ал бiз оны табуымыз керек", - деп ашулы дауыспен сыбырлады Ник. "Ол сол жотаның арғы жағында болуы керек".
  
  
  Ник жотадан жүгiрiп өтiп, айналасына қарады. Оның көзi бұталар мен ағаштарды қарап, жапырақтардың қозғалып жатқанын немесе басқа кенеттен қозғалыстың белгiлерiн iздедi, бiрақ ештеңе көрмедi. Бұл бала қайдан келдi және қайдан кенеттен жоғалып кеттi? Бұл кiшкентай шайтан бұл аймақты жақсы бiлетiнi анық едi, әйтпесе ол ешқашан соншалықты тез қашып құтыла алмас едi. Алекси жотаның сол жағына жеттi де, Ник оның ақырын ысқырығын естiгенде көзден таса болды. Ник оған жақындағанда, ол жотаға бүгiлiп, үлкен қытай қарағашының жанындағы кiшкентай ферма үйiн нұсқады. Үйдiң артында кiшкентай қоңыр шошқалар тобырымен үлкен шошқа қорасы тұрды.
  
  
  "Осылай болуы керек", - деп күңiрендi Ник. "Iстейiк".
  
  
  - Тоқта, - дедi Аня. - Ол бiздi көрдi ғой, сонда не болды? Ол да бiз сияқты таң қалған шығар. Неге жай ғана жүре бермеймiз?
  
  
  - Мүлдем жоқ, - деп жауап бердi Ник көзiн қысып. - Бұл елде әркiм әлеуеттi ақымақ. Егер ол жергiлiктi билiкке үш бейтаныс адамды көргенiн айтса, бала әкесiнiң сол фермада бiр жылда табатын ақшасына тең ақша табатын шығар.
  
  
  "Батыста сендер соншалықты паранойясыңдар ма?" - деп сұрады Аня аздап ашуланып. "12 жастағы немесе одан кiшi баланы "қарақшы" деп атау асыра сiлтеу емес пе? Оның үстiне, егер американдық бала Пентагонның айналасында үш қытайлықтың күдiктi түрде iлулi тұрғанын көрсе, не iстер едi? Мiне, сен шынымен де шектен шығып кеттiң!"
  
  
  "Әзiрге саясатты қойып қояйық", - деп түсiнiктеме бердi Ник. "Бұл бала бiздiң миссиямыз бен өмiрiмiзге қауiп төндiруi мүмкiн, мен бұған жол бере алмаймын. Миллиондаған адамның өмiрi қатерге тiгiлдi!"
  
  
  Ник басқа түсiнiктеме күтпей, фермаға жүгiрдi. Ол Аня мен Алексидiң соңынан ерiп келе жатқанын естiдi. Әрi қарай сөзге келмей, ол үйге кiрiп, өзiн бiрден қонақ бөлме, жатын бөлме және ас үй болып қызмет ететiн үлкен бөлмеде тапты. Тек бiр ғана әйел оған бос қарап, көздерiн бiлдiрмей тұрды.
  
  
  "Байқашы", - деп Ник екi қызға айқайлады, әйелдiң қасынан жүгiрiп өтiп, үйдiң қалған бөлiгiн тiнтiп жатты. Негiзгi бөлмеге апаратын кiшкентай бөлмелер бос едi, бiрақ олардың бiрiнiң сыртқы есiгi бар едi, Ник сол есiктен қораны көрдi. Бiр минуттан кейiн ол көңiлсiз баланы алға қарай итерiп, қонақ бөлмеге оралды.
  
  
  "Мұнда тағы кiм тұрады?" - деп сұрады ол кантон тiлiнде.
  
  
  "Ешкiм", - деп бала сықырлады. Ник оған бас бармағын көрсеттi.
  
  
  "Сен өтiрiкшi екенсiң", - дедi ол. "Мен басқа бөлмеде ер адамдардың киiмдерiн көрдiм. Жауап бер, әйтпесе тағы бiр соққы аласың!"
  
  
  "Оны жiберiңдер".
  
  
  Әйел сөйлей бастады. Ник баланы жiбердi.
  
  
  "Менiң күйеуiм де осында тұрады", - дедi ол.
  
  
  "Ол қайда?" - деп сұрады Ник өткiр дауыспен.
  
  
  "Оған айтпа", - деп айқайлады бала.
  
  
  Ник шашын жұлып алды, ал бала ауырсынып жылады. Аня күмәнданды. "Ол кеттi", - деп жауап бердi әйел ұялып. "Ауылға".
  
  
  "Қашан?" - деп сұрады Ник, баланы қайтадан жiберiп.
  
  
  "Бiрнеше минут бұрын", - дедi ол.
  
  
  "Бала бiздi көргенiн айтты, ал күйеуiң хабарлауға кеттi емес пе?" - дедi Ник.
  
  
  "Ол жақсы адам", - дедi әйел. "Бала мемлекеттiк мектепке барады. Олар оған көргендерiнiң бәрiн айтуы керек дейдi. Күйеуiм барғысы келмедi, бiрақ бала мұғалiмдерiне айтамын деп қорқытты".
  
  
  "Үлгi бала", - дедi Ник. Ол әйелге онша сенбедi. Бала туралы айтылғандар рас болуы мүмкiн, бiрақ бұл әйелдiң кiшкене шайлыққа да қарсы болмайтынына күмәнданбады. "Ауыл қаншалықты алыс?" - деп сұрады ол.
  
  
  "Жолмен үш шақырым".
  
  
  "Оларға қараңдаршы", - дедi Ник Алекси мен Аняға.
  
  
  "Екi миль", - деп ойлады Ник жолмен жүгiрiп бара жатып. "Адамға жетуге уақыт жеткiлiктi". Ол артынан бiреудiң аңдып жүргенiн бiлмегендiктен, асықпады. Жол шаңды едi, Ник оның өкпесiне тиiп бара жатқанын сездi. Ол иық бойымен жүгiрдi. Сәл баяу едi, бiрақ ол не iстеу керектiгiн бiлу үшiн өкпесiн таза ұстағысы келдi. Ол өзiнен бес жүз ярдтай алда орналасқан кiшкентай төбеден өтiп бара жатқан фермердi көрдi. Артынан аяқ дыбысын естiгенде, ер адам бұрылды, Ник оның салмақты денелi және кең иықты екенiн көрдi. Ең бастысы, оның үлкен, өткiр орағы болды.
  
  
  Фермер Никке орағын көтерiп жақындады. Кантон тiлiн бiлетiн шектеулi бiлiмiн пайдаланып, Ник әлгi адаммен сөйлесуге тырысты. Ол сөйлескiсi келетiнiн және ешқандай зиян келтiргiсi келмейтiнiн бiлдiрдi. Бiрақ фермердiң енжар, жалпақ бетi қозғалмай, алға қарай жүре бердi. Көп ұзамай Никке бұл адамның тек бейтаныс адамдардың бiрiн тiрi немесе өлi болсын, билiкке тапсырса, алатын сыйақысы туралы ғана ойлап отырғаны түсiнiктi болды. Ендi фермер таңқаларлық жылдамдықпен алға жүгiрiп, орағын ауаға ысқыртты. Ник артқа секiрдi, бiрақ орақ иығына сәл ғана тиiп кеттi. Мысықтай жылдамдықпен ол жалтарып кеттi. Ер адам қыңырлықпен алға жылжып, Никтi шегiнуге мәжбүр еттi. Ол өзiнiң люгерiн пайдалануға батылы бармады. Егер оқ атылса, не болатынын Құдай ғана бiлдi. Орақ тағы да ауаға ысқырды, бұл жолы ұстарадай өткiр жүз Никтiң бетiне бiрнеше миллиметр қашықтықта тидi. Фермер ендi қорқынышты қарумен шөп шабып жатқандай үздiксiз шаба бастады, ал Ник шегiнуiн тоқтатуға мәжбүр болды. Қарудың ұзындығы оған өкпелеуге мүмкiндiк бермедi. Артқа қараса, Ник жол жиегiндегi бұталарға тығылып, оңай олжаға айналатынын түсiндi. Ол орақтың тоқтаусыз тербелiсiн тоқтатып, оның астына үйрек тығылудың жолын табуы керек болды.
  
  
  Кенеттен ол бiр тiзесiне құлап, жолдан бiр уыс шаңды алды. Әлгi адам алға жылжығанда, Ник оның көзiне шаң шашты. Бiр сәтке фермер көзiн жұмды, сонда орақтың қозғалысы тоқтады. Никке тек осы ғана керек едi. Ол өткiр жүздiң астына пантера сияқты тығылып, адамды тiзесiнен ұстап, артқа тартты. Орақ жерге құлады, ендi Ник оның үстiнде едi. Әлгi адам егiстiктегi жылдар бойы ауыр жұмыстан арқан сияқты бұлшықеттерi бар күштi едi, бiрақ орақсыз ол Никтiң өмiрiнде ондаған рет жеңген iрi, күштi адамдардан артық емес едi. Әлгi адам қатты күресiп, тұра алды, бiрақ содан кейiн Ник оны оң қолымен ұрды, нәтижесiнде ол үш рет айналды. Ник фермер кетiп қалды деп ойлады және адамның басын шайқап, бiр иығына тiк тұрып, орақты қайтадан ұстап тұрғанын көрiп таң қалды. "Ол тым қыңыр едi", - деп ойлады Ник. Әлгi адам тұра алмай тұрып, Ник оң аяғымен орақтың сабын тептi. Металл жүзi сынған тышқан қақпаны сияқты көтерiлiп-түсiп жатты. Тек ендi тышқан жоқ, тек фермердiң мойны мен оның iшiнде орақ қана қалды. Бiр сәтке әлгi адам бiрнеше тұншықтырылған гүрiлдеген дыбыстар шығарды, сосын бәрi бiттi. "Бұл жақсылық үшiн болды", - деп ойлады Ник, жансыз дененi бұталардың арасына тығып. Қалай болғанда да, оны өлтiру керек едi. Ол бұрылып, фермаға қарай жүрдi.
  
  
  Алекси мен Аня әйелдiң қолдарын артына байлап, баланың қолдары мен аяқтарын байлады. Ол кiргенде, олар ешқандай сұрақ қоймады, тек әйел оған сұрақты көзқараспен қарады, оның кең денесi есiктi толтырды.
  
  
  "Бiз олардың мұны қайтадан жасауына жол бере алмаймыз", - дедi ол бiркелкi дауыспен.
  
  
  "Ник!" Бұл Алекси едi, бiрақ ол Аняның көзiнде де сол ойлардың бейнесiн көрдi. Олар баладан Никке қарады, ал ол олардың не ойлап тұрғанын дәл бiлдi. Ең болмағанда баланың өмiрiн сақтап қалу керек. Ол жай ғана бала едi. Жүз миллион адамның өмiрi олардың миссиясының сәттiлiгiне байланысты едi, ал бұл кiшкентай бала олардың мүмкiндiктерiн құртып жiбере жаздады. Олардың аналық түйсiгi пайда болды . Қарғыс атқыр аналық жүрек, Ник өзiн қарғады. Ол кез келген әйелдi одан толығымен құтқару мүмкiн емес екенiн бiлдi, бiрақ бұл дұрыс жағдай едi. Ол да бұл әйелге немесе көмектесетiн балаға қызығушылық танытпады. Ол бұл фермердi тiрi қалдырғанды жөн көрдi. Мұның бәрi Батыс әлемiн жер бетiнен жойғысы келген бiр ақымақтың кiнәсi едi. Ал өз елiнде мұндай ақымақ адамдар болған, Ник мұны жақсы бiлдi. Бейжiң мен Кремльдегi кедей, еңбекқор жауыздарды бiрнеше сандырақ идеологтармен бiрiктiрген сұмдық фанаттары. Олар нағыз кiнәлiлер едi. Бұл ауру мансапкерлер мен догматиктер, тек мұнда ғана емес, сонымен қатар Вашингтон мен Пентагонда да. Бұл фермер Ху Цзянның құрбанына айналды. Оның өлiмi миллиондаған адамның өмiрiн сақтап қала алар едi. Ник бұл туралы ойлануы керек едi. Ол жұмысының лас жағын жек көрдi, бiрақ басқа шешiм көрмедi. Бiрақ бұл әйел мен бұл бала... Никтiң ойы шешiм iздедi. Егер ол оларды таба алса, оларды тiрi қалдырар едi.
  
  
  Ол қыздарды шақырып алып, аналарына бiрнеше сұрақ қоюларын өтiндi. Сосын баланы алып, сыртқа алып шықты. Баланың көзiне тiке қарау үшiн оны көтерiп, күмәнданбайтын дауыспен сөйледi.
  
  
  "Анаң да сен сияқты сұрақтарға жауап бередi", - дедi ол балаға. "Егер жауаптарың анаңдiкiнен өзгеше болса, екеуiң де екi минуттан кейiн өлесiңдер. Менi түсiндiң бе?"
  
  
  Бала басын изедi, көзқарасы ендi қабағы түспеген едi. Көздерiнде тек қорқыныш қана бар едi. Мектептегi саясат сағатында оған американдықтар туралы кейбiр американдық мұғалiмдер орыстар мен қытайлықтар туралы айтатындай сандырақ айтылған болуы керек. Олар балаға барлық американдықтар әлсiз және азғын тiршiлiк иелерi деп айтар едi. Бала мектепке оралғанда мұғалiмдерге осы суық қанды алып туралы айтар сөзi болар едi.
  
  
  "Мұқият тыңда, тек шындық қана сенi құтқара алады", - деп Ник ашуланды. - Саған мұнда кiм келедi?
  
  
  "Ауылдан келген сатушы", - деп жауап бердi бала.
  
  
  "Қашан болады?"
  
  
  "Үш күннен кейiн шошқа сатып алуға болады".
  
  
  "Бұрын келе алатын басқа бiреу бар ма? Достарыңыз ба, әлде басқа бiреу ме?"
  
  
  "Жоқ, достарым сенбiге дейiн келмейдi. Ант етемiн".
  
  
  "Ал ата-анаңның достары ше?"
  
  
  "Олар жексенбi күнi келедi".
  
  
  Ник баланы жерге жатқызып, үйге алып кiрдi. Аня мен Алексей күтiп тұрды.
  
  
  "Әйел тек бiр ғана тұтынушы келе жатыр дейдi", - дедi Алекси. "Ауылдан келген базар сатушысы".
  
  
  'Қашан?'
  
  
  "Үш күнге. Сенбi және жексенбi күндерi баланың достары мен қонақтары күтiлуде. Ал үйдiң жертөлесi бар".
  
  
  Сонымен жауаптар сәйкес келдi. Ник бiр сәт ойланып, сосын шешiм қабылдады. "Жарайды", - дедi ол. "Бiз тек тәуекелге баруымыз керек. Оларды мықтап байлап, аузына тығып қой. Бiз оларды жертөлеге қамап қоямыз. Үш күннен кейiн олар бiзге ендi зиян келтiре алмайды. Тiптi бiр аптадан кейiн табылса да, олар ең көбi аш болады".
  
  
  Ник қыздардың оның бұйрықтарын қалай орындап жатқанын бақылап отырды. Кейде ол өз мамандығын жек көретiн.
  
  
  
  
  
  
  
  7-тарау
  
  
  
  
  
  Ник ашуланып, уайымдады. Олар осы уақытқа дейiн көптеген сәтсiздiктерге ұшырады. Ол қалағандай көп емес едi, және олар осылай қанша уақытқа созыла алады деп ойлады. Бұл жаман нышан ба едi - осыншама сәтсiздiктер мен серпiлiстерге жақын ба? Ол ырымшыл емес едi, бiрақ жағдайдың нашарлап бара жатқан бiрнеше операциясын көрген. Одан да нашарлауы мүмкiн емес едi. Жағдай мүмкiн емес кезде қалай нашарлауы мүмкiн? Бiрақ оны бiр нәрсе қатты алаңдатты. Олар кестеден артта қалып қана қоймай, Ху Кан қобалжыса не болуы мүмкiн емес едi? Қазiр ол бiрдеңе дұрыс емес екенiн түсiнген болуы керек. Бiрақ егер ол жоспарын жалғастыруды шешсе, елестетiп көрiңiзшi? Оның зымырандары ұшыруға дайын едi. Қаласа, еркiн әлемнiң тарихына қосуға бiрнеше минуты ғана бар едi. Ник жылдамырақ жүрдi. Оның қолынан келетiнi тек уақытында жетуден басқа едi. Орманды жерде уақытпен жарысып, ол түсiнбей тұрып жолға жете жаздады. Соңғы сәтте ол бұталардың артына тығылды. Оның алдында, аласа ғимараттың жанында қытай әскерiнiң жүк көлiктерiнiң колоннасы тұрды. Ғимарат қандай да бiр жабдықтау бекетi сияқты едi; сарбаздар жалпақ, құймақ тәрiздi заттарды көтерiп келiп-кетiп жатты. "Мүмкiн, кептiрiлген бұршақ бәлiштерi шығар", - деп ойлады Ник. Әр жүк көлiгiнде екi сарбаз, жүргiзушi және штурман болды. Олар, бәлкiм, сарбаздардың соңынан ерiп келе жатқан шығар немесе жай ғана бiр жерге жiберiлген шығар. Алғашқы көлiктер алыстай бастаған едi.
  
  
  "Соңғы көлiк", - деп сыбырлады Ник. - Ол жүре бастаған кезде, басқа жүк көлiктерi сол төбенiң иiлiсiнде болады. Бұл аздап қиын, бiрақ жұмыс iстеуi мүмкiн. Сонымен қатар, бiзде абай болуға көп уақыт жоқ."
  
  
  Екi қыз басын изедi, көздерi жарқырап. "Оларға қауiп шабыт бердi", - деп ойлады Ник. Бiрақ тек осы үшiн ғана емес, кейiннен кекесiнмен күлiмсiреп ойлады. Әзiрге ештеңе болмайды. Соңғы жүк көлiктерi кетiп бара жатқанда, қозғалтқыштардың гүрiлi барлық дыбысты басып тастады. Соңғысы бос тұрған кезде ғимараттан екi сарбаз шықты, қолдары кептiрiлген нанға толы. Ник пен Алекси бұталардың арасынан үнсiз соққы бердi. Ер адамдар не болғанын ешқашан ажырата алмас едi. Аня ғимаратқа басқа бiреу бар ма деп кiрдi.
  
  
  Олай болмағандықтан, ол кептiрiлген нанмен қайтадан көлiктен түстi. Ник екi сарбаздың денелерiн жүк көлiгiнiң артқы жағына домалатып қойды. Аня олардың басып кетпеуiн қамтамасыз ету үшiн артқы орындыққа отырды, ал Алекси Никтiң жанындағы жүргiзушi кабинасына отырды.
  
  
  "Бiз колоннада қанша уақыт боламыз?" - деп сұрады Алекси, Аня люк арқылы берген кәмпиттердiң бiрiн тiстеп.
  
  
  "Әзiрге олар бiз үшiн дұрыс бағытта келе жатыр. Егер олар мұны ұзақ уақыт бойы жасаса, бiзге сәттiлiк болады".
  
  
  Күннiң көп бөлiгiнде колонна оңтүстiкке қарай жылжи бердi. Түскi уақытта Ник "Тинтонвай" деген белгiнi көрдi. Бұл олардың темiржолдан бiрнеше миль ғана қашықтықта екенiн бiлдiрдi. Кенеттен, жолдың айырығында колонна оңға бұрылып, солтүстiкке бет алды.
  
  
  "Бiз шығуымыз керек", - дедi Ник. Ник алға қарап, жолдың тiк өрлеп, сосын қайтадан тiк түсiп жатқанын көрдi. Алқапта тар көл бар едi.
  
  
  "Мiне!" - дедi Ник. "Мен баяулайын. Мен айтқан кезде, сендер секiрiп түсулерiң керек. Назар аударыңдар... Жарайды, қазiр!" Қыздар көлiктен секiрiп түскенде, Ник рульдi оңға бұрып, алдыңғы дөңгелектердiң жағалаудан өтiп кеткенiн сезгенше күттi де, жүк көлiгiнен секiрiп түстi. Жүк көлiгiнiң суға тиген дыбысы төбелерден жаңғырып естiлгенде, керуен тоқтады. Бiрақ Ник пен егiздер жүгiрiп, тар ордан секiрiп, көп ұзамай көрiнбей кеттi. Олар аласа төбенiң жанында демалып жатты.
  
  
  "Бiзге мұнда жету үшiн екi күн керек болар едi", - дедi Ник. "Бiз өзiмiзге бiраз уақыт сатып алдық, бiрақ оны немқұрайлылықпен босқа өткiзбейiк. Темiржол төбенiң арғы жағында деп ойлаймын. Жүк пойызы күнiне екi рет жүредi: таңертең және кешке ерте. Егер бiздiң есептеулерiмiз дұрыс болса, пойыз Ху Цзанның адамдарын қамтамасыз ету үшiн жақын маңда тоқтайды".
  
  
  Олар төбенiң шетiне қарай еңбектеп барды, ал Ник екi қатарлы жарқыраған рельстерден жеңiлдiк пен қанағат сезiмiн сезiнбей тұра алмады. Олар төбеден түсiп, тамаша баспана және бақылау нүктесi ретiнде қызмет ететiн жартасты шыңға жеттi.
  
  
  Олар әрең дегенде жасырынған кезде қозғалтқыштардың гүрiлiн естiдi. Үш мотоциклшi төбелi жолмен жүгiрiп келе жатып, шаң бұлтында тоқтады. Олар Қытай армиясының стандартты жейделерiне ұқсас форма киген, бiрақ басқа түстi: көкшiл-сұр шалбар және ақшыл жейделер. Олардың формалық күртешелерiнде және мотоцикл дулығаларында қызғылт сары зымыран өрнегi бейнеленген. "Ху Цзянның арнайы күштерi", - деп болжады Ник. Олардың аттан түсiп, металл детекторларын шығарып, жолды жарылғыш заттар iздей бастағанын көргенде, ернi қысылды.
  
  
  "Ehto mne nie nrahvista", - деп сыбырлаған Аня Алексидi естiдi.
  
  
  "Маған да бұл ұнамайды", - деп келiстi ол. "Бұл Ху Цзянның менiң өз адамдарынан алдап кеткенiме сенiмдi екенiн бiлдiредi. Ол ешқандай тәуекелге барғысы келмейдi. Олар жақын арада дайын болады және саботаждың алдын алу үшiн шаралар қолданады деп ойлаймын".
  
  
  Ник алақандарының суланып кеткенiн сезiп, шалбарына сүрттi. Бұл сол сәттегi шиеленiс емес, алда не күтiп тұрғаны туралы ой едi. Әдеттегiдей, ол кездейсоқ бақылаушы көре алатыннан да көп нәрсенi көрдi; ол алда болатын ықтимал қауiптердi ескердi. Мотоциклшiлер Ху Занның өте сақ болғанының белгiсi болды. Бұл Никтiң ойындағы күштi жақтарының бiрiн - тосын сый элементiн жоғалтқанын бiлдiрдi. Ол сондай-ақ одан арғы оқиғалар оны керемет көмекшiлерiнiң бiрiне - жоқ, немесе екеуiне де - арқасын бұруға мәжбүр етуi мүмкiн деп ойлады. Егер бұл қажет болса, ол өз шешiмi қандай болуы керек екенiн бiлдi. Олар жоғалып кетуi мүмкiн. Оның өзi де байқалмай қалуы мүмкiн. Надан әлемнiң өмiр сүруi осы жағымсыз фактiге байланысты болды.
  
  
  Мотоциклшiлер тексерудi аяқтаған кезде қараңғы түсiп қалған едi. Олардың екеуi жол бойына алау жаға бастады, ал үшiншiсi радиоға сөйледi. Алыстан Ник қозғалтқыштардың iске қосылған дыбысын естiдi, ал бiрнеше минуттан кейiн M9T тiркемелерi бар алты жүк көлiгi пайда болды. Олар бұрылып, темiржол рельстерiнiң жанында тоқтады. Қозғалтқыштары сөнген кезде, Ник түнгi тыныштықты бұзған тағы бiр дыбысты естiдi. Бұл баяу жақындап келе жатқан локомотивтiң ауыр дыбысы едi. Ник жақындағанда, алау шамдарының күңгiрт жарығында Ник локомотивтiң үлкен 2-10-2 Sante Fe-дiң қытайлық нұсқасы екенiн көрдi.
  
  
  Алып машина тоқтап, жыпылықтаған алау жарығында таңқаларлық, тұманды пiшiнге енген үлкен шаң бұлттарын көтердi. Жәшiктер, картон қораптар мен қаптар ендi күтiп тұрған жүк көлiктерiне тез арада тасымалданып жатты. Ник ұн, күрiш, бұршақ және көкөнiстердi байқады. Пойызға ең жақын жүк көлiгi сиыр етi мен шошқа етiне, содан кейiн шошқа майына толы болды. Ху Цзянның элиталық сарбаздары жақсы тамақтанып жатқаны анық. Бейжiң азық-түлiк тапшылығының шешiмiн табуда ең көп қиналып жатқан болуы мүмкiн, бiрақ Халық үкiметiнiң элитасында әрқашан азық-түлiк мол болды. Егер Ник өз жоспарларын жүзеге асырса, ол халық санын аздап азайту арқылы шешiмге үлес қоса алар едi. Ол жай ғана алғыс алу үшiн қала алмады. Ху Цзянның адамдары тез және тиiмдi жұмыс iстедi, және бүкiл жұмыс он бес минуттан аспады. Локомотив тоқтады, жүк көлiктерi бұрылып, кете бастады, ал бағдаршамдар алынып тасталды. Мотоциклшiлер жүк көлiктерiн алып жүре бастады. Аня Никтiң бүйiрiнен түрттi.
  
  
  "Бiзде пышақтар бар", - деп сыбырлады ол. "Бiз сен сияқты шебер болмауымыз мүмкiн, Ник, бiрақ бiз өте ақылдымыз. Бiздiң кез келгенiмiз өтiп бара жатқан мотоциклшiлердiң бiрiн өлтiре аламыз. Содан кейiн бiз олардың велосипедтерiн пайдалана аламыз!"
  
  
  Ник қабағын түйдi. "Әрине, олар қайтып келгенде хабарлауы керек", - дедi ол. "Егер олар келмесе, не болады деп ойлайсың? Ху Цангқа бiз оның ауласында жасырынып жүргенiмiздi айтып телеграмма жiбермекшiсiң бе?"
  
  
  Қараңғылыққа қарамастан, ол Аняның бетiндегi қызаруды көрдi. Ол соншалықты қатал болғысы келмеген едi. Ол бұрын бағалы көмекшi болған, бiрақ ендi ол одан да әрбiр коммунист агенттегi дайындықтағы айқын алшақтықты байқады. Олар iс-әрекет пен өзiн-өзi ұстауда керемет болды. Оларда батылдық пен табандылық болды. Бiрақ тiптi қысқа мерзiмдi сақтық та оларға пайда әкелмедi. Ол оның иығынан жiгерлендiре сипады.
  
  
  "Қойшы, бiз бәрiмiз кейде қателесемiз", - дедi ол ақырын. "Бiз де олардың iзiмен жүремiз".
  
  
  Ауыр жүк көлiктерiнiң шиналарының iздерi тегiс емес, шаңды жолда айқын көрiндi. Олар жолда қиылыстар мен айырықтарды кездестiрмедi. Олар мүмкiндiгiнше аз демалып, жылдам қозғалды. Ник олардың орташа жылдамдығы сағатына алты мильдi құрады деп есептедi, бұл өте жақсы жылдамдық. Таңғы сағат төртте, олар шамамен 40 миль жүрiп өткенде, Ник баяулай бастады. Аяқтары қаншалықты бұлшықеттi және сымбатты болса да, шаршай бастады, және ол Алекси мен Аняның шаршаған жүздерiн көрдi. Бiрақ ол тағы бiр маңызды фактiнiң арқасында баяулады. Агент N3-тiң бiр бөлiгi болған барлық жерде болатын, аса сезiмтал сезiм сигналдар жiбере бастады. Егер Никтiң есептеулерi дұрыс болса, олар Ху Канның доменiне жақындауы керек едi, ендi ол iздердi иiстен кейiн қанды иттiң шоғырлануымен тексердi. Кенеттен ол тоқтап, бiр тiзесiне құлады. Алекси мен Аня оның жанындағы еденге құлады.
  
  
  "Аяқтарым", - деп Алекси күрсiндi. - "Мен ендi шыдай алмаймын, мен ұзақ жүре алмаймын, Ник".
  
  
  "Оның да қажетi жоқ", - дедi ол жолды нұсқап. Рельстер кенеттен тоқтап қалды. Олар анық бұзылған едi.
  
  
  "Бұл ненi бiлдiредi?" - деп сұрады Алекс. "Олар жай жоғалып кете алмайды".
  
  
  "Жоқ", - деп жауап бердi Ник, - "бiрақ олар осында тоқтап, iздерiн жасырды". Бұл тек бiр нәрсенi бiлдiруi мүмкiн. Мұнда бiр жерде бақылау бекетi болуы керек едi! Ник жолдың шетiне қарай жүрiп, жерге құлап түстi де, қыздарға да солай iстеудi ишара еттi. Дециметр сайын ол алға қарай еңбектеп, көзiмен жолдың екi жағындағы ағаштарды қарап, iздеген затын iздедi. Ақыры ол оны көрдi. Бiр-бiрiне қарама-қарсы екi кiшкентай ағаш. Оның көзқарасы ең жақын ағаштың дiңiмен сырғып өттi, шамамен үш фут биiктiктегi кiшкентай, дөңгелек металл құрылғыны көрдi. Қарама-қарсы ағашта дәл сондай биiктiктегi ұқсас зат болды. Алекси мен Аня ендi электронды көздi де көрдi. Ол ағашқа жақындағанда, оның түбiне созылып жатқан жiңiшке жiптi көрдi. Ендi ешқандай күмән қалмады. Бұл Ху Кан аймағының сыртқы қорғаныс белдеуi едi.
  
  
  Электронды көз жақсы болды, қарулы күзетшiлерден жақсырақ болды, оларды анықтап, басып кетуi мүмкiн едi. Жолға шығып, кестеден тыс келген кез келген адам дабыл қағатын. Олар электрлi көзден кедергiсiз өтiп, аймаққа тереңiрек ене алатын едi, бiрақ әрi қарай бақылау бекеттерi көп болды, сайып келгенде, қарулы күзетшiлер немесе патрульдер пайда болды. Сонымен қатар, күн көп ұзамай шығып, олар бiр күнге баспана табуы керек едi.
  
  
  Олар жолын жалғастыра алмай, орманға шегiндi. Орман қатты өсiп кеткен едi, Ник бұған қуанды. Бұл олардың тез қозғалмайтынын бiлдiрдi, бiрақ екiншi жағынан, бұл оларға жақсы баспана бердi. Ақыры тiк төбенiң басына жеткенде, таңның күңгiрт жарығында алда Ху Цзянның кешенiн көрдi.
  
  
  Аласа төбелермен қоршалған жазықта орналасқан бұл жер бiр қарағанда алып футбол алаңына ұқсайтын. Тек осы футбол алаңы ғана қос қатарлы тiкенектi сыммен қоршалған. Ортасында, жерге сiңiп кеткен ұшыру алаңдары айқын көрiндi. Олар бұталардың арасына тығылған жерден зымырандардың жiңiшке, үшкiр бастарын, бiр соққымен әлемдегi күш тепе-теңдiгiн өзгерте алатын жетi өлiмге әкелетiн ядролық жебенi көре алды. Бұталардың арасында жатқан Ник жарық түсiп келе жатқан аймақты шолып шықты. Әрине, ұшыру алаңдары бетоннан жасалған, бiрақ ол бетон қабырғалардың ұзындығы жиырма метрден аспайтынын байқады. Егер ол бомбаларды шеттерiмен көмiп тастай алса, бұл жеткiлiктi болар едi. Дегенмен, ұшыру алаңдары арасындағы қашықтық кем дегенде жүз метр болды, яғни жарылғыш заттарды орналастыру үшiн оған көп уақыт пен сәттiлiк қажет болады. Ал Ник сонша уақыт пен сәттiлiкке сенбедi. Ол қарастырған әртүрлi жоспарлардың iшiнен олардың көпшiлiгiн есептен шығарып үлгердi. Ол аймақты неғұрлым ұзақ зерттеген сайын, бұл жағымсыз фактiнi соғұрлым анық түсiндi.
  
  
  Ол түн ортасында лагерьге кiрiп, мүмкiн қарызға алынған киiммен детонаторларды қолдана аламын деп ойлады. Бiрақ мұны ұмытып кеткенi жөн. Әр зымыранның жанында үш қарулы сарбаз тұрды, тiкенектi сымның жанындағы күзет бекеттерiн айтпағанда.
  
  
  Алаңның арғы жағында кең ағаштан жасалған негiзгi кiреберiс, ал оның дәл астында тiкенектi сыммен қоршалған кiшiрек тесiк болды. Бiр сарбаз саңылауды шамамен үш фут енi бар жерде күзетiп тұрды. Бiрақ мәселе ол емес едi; мәселе қоршау iшiндегi қауiпсiздiкте болды. Ұшыру алаңының қарсысында, оң жақта, қауiпсiздiк қызметкерлерi орналасқан болуы мүмкiн ұзын ағаш ғимарат болды. Сол жағында шатырында антенналары, радарлары, метеорологиялық өлшеу жабдықтары және таратқыштары бар бiрнеше бетон және тастан жасалған ғимараттар болды. Бұл штаб болуы керек. Күн сәулесiнiң алғашқы сәулелерiнiң бiрi күрт шағылысып, Ник көшенiң арғы жағындағы қоршалған аймақтың арғы жағындағы оларға қарама-қарсы төбелерге қарады. Төбенiң басында қасбеттiң бүкiл ұзындығын бойлай созылып жатқан үлкен сфералық терезесi бар үлкен үй тұрды, ол күн сәулесiн шағылыстырды. Үйдiң төменгi бөлiгi заманауи виллаға ұқсайтын, бiрақ екiншi қабаты мен шатыры дәстүрлi қытай сәулет өнерiне тән пагода стилiнде салынған. "Мүмкiн, бұл үйден бүкiл кешендi көруге болатын шығар, сондықтан олар оны сол жерге қойды", - деп ойлады Ник.
  
  
  Ник әрбiр бөлшектi ойша өңдедi. Сезiмтал фильм сияқты, оның миы әрбiр бөлшектi бөлшектеп жазып алды: кiреберiстер саны, сарбаздардың орналасуы, тiкенектi сымнан бiрiншi қатардағы зымырандарға дейiнгi қашықтық және тағы жүздеген бөлшектер. Кешеннiң бүкiл құрылымы Никке айқын және логикалық көрiндi. Бiр ғана нәрседен басқа. Тiкенектi сымның бүкiл ұзындығы бойымен жердегi жалпақ металл дискiлер көрiндi. Олар бүкiл кешеннiң айналасында екi метрдей қашықтықта сақина құрады. Алекси мен Аня да бұл таңқаларлық заттарды анықтай алмады.
  
  
  "Мен мұндайды ешқашан көрген емеспiн", - дедi Аня Никке. "Сен бұл туралы не ойлайсың?"
  
  
  - Бiлмеймiн, - деп жауап бердi Ник. - Олар сыртқа шығып тұрғандай көрiнбейдi, әрi металлдан жасалған.
  
  
  "Бұл кез келген нәрсе болуы мүмкiн", - деп атап өттi Алекси. "Бұл дренаж жүйесi болуы мүмкiн. Немесе бiз көре алмайтын жер асты бөлiгi бар шығар, ол металл бағаналардың жоғарғы жағы".
  
  
  "Иә, көптеген нұсқалар бар, бiрақ мен кем дегенде бiр нәрсенi байқадым", - дедi Ник. "Олардың үстiнен ешкiм жүрмейдi. Барлығы олардан аулақ жүредi. Бiзге осы жеткiлiктi. Бiз де солай iстеуiмiз керек".
  
  
  "Мүмкiн олар дабыл шығар?" деп ұсынды Аня. "Мүмкiн, егер сен оларды басып өтсең, олар дабыл қағар".
  
  
  Ник мұның мүмкiн екенiн мойындады, бiрақ бiр нәрсе оған бәрi соншалықты оңай емес екенiн сездiрдi. Қалай болғанда да, олар оба сияқты нәрселерден аулақ болулары керек.
  
  
  Қараңғы түскенше олар ештеңе iстей алмады, үшеуiне де ұйықтау керек болды. Ник көшенiң арғы жағындағы үйдiң суреттi терезесi үшiн де алаңдады. Олардың тығыз бұталардың арасында көрiнбейтiнiн бiлсе де, жотаның үйден дүрбi арқылы мұқият бақыланып тұрғанына күдiктендi. Олар беткейден абайлап төмен түстi. Олар тыныш ұйықтай алатын орын табуы керек едi. Төбенiң жартысына жеткенде, Ник бiр адам өте алатындай үлкен, кiшкентай тесiгi бар кiшкентай үңгiрдi тапты. Олар кiргенде, баспана өте кең болып шықты. Ол ылғалды және жануарлардың зәрiнiң иiсi шығып тұрды, бiрақ қауiпсiз едi. Ол Алекси мен Аняның ыңғайсыздықтан шаршағанына сенiмдi болды, және бақытымызға орай, әлi де салқын едi. Iшке кiргеннен кейiн, қыздар бiрден ажырасты. Ник шалқасынан жатып, қолдарын басының артына қойды.
  
  
  Таңқаларлығы, ол кенеттен кеудесiнде екi бас пен қабырғаларына тиген екi жұмсақ, жылы дененi сездi. Алекси бiр аяғын оның аяғына айқастырды, ал Аня оның иығына көмiлдi. Аня бiрден ұйықтап кеттi. Ник Алексидiң әлi ояу екенiн сездi.
  
  
  "Айтшы, Ник?" - деп ұйқылы-ояу күбiрледi ол.
  
  
  "Саған не айтуым керек?"
  
  
  "Гринвич-Виллидждегi өмiр қандай?" - деп сұрады ол армандай. "Америкада тұру қандай? Қыздар көп пе? Би көп пе?"
  
  
  Ол әлi жауабын ойлап отырғанда, қыздың ұйықтап қалғанын көрдi. Ол екi қызды құшағына алды. Олардың кеуделерi жылы, жұмсақ көрпе сияқты сезiлдi. Егер олар соншалықты шаршамағанда не болар едi деген оймен күлдi. Бiрақ ертең қиын болатын едi. Оған көптеген шешiмдер қабылдауға тура келедi, және олардың ешқайсысы өте жағымды болмас едi.
  
  
  
  
  
  
  
  8-тарау
  
  
  
  
  
  Ник бiрiншi болып оянды. Бiрнеше сағат бұрын, оның сезiмтал құлағы алыстан патрульдiң дыбысын естiгенде, ол да оянып кеткен едi. Ол қозғалмай жатып, дыбыстар басылған кезде қайтадан ұйықтап кеткен едi. Бiрақ ендi ол керiлiп жатты, егiздер де бастарын кеудесiнен жоғары көтердi.
  
  
  "Қайырлы таң", - дедi Ник, түстен әлдеқашан өтiп кеткен болса да.
  
  
  "Қайырлы таң", - деп жауап бердi Алекси, шомылғаннан кейiн судан сiлкiнiп жатқан су ит сияқты қысқа сары шашын сiлкiп.
  
  
  "Мен сыртқа шығып, қарап келемiн", - дедi Ник. "Егер бес минут iшiнде ештеңе естiмесең, келшi".
  
  
  Ник тар саңылау арқылы шығып, жарық күндiзгi жарыққа көзiн үйренуге тырысты. Ол тек орманның дыбыстарын естiп, орнынан тұрды. Олар бүгiн кешке дейiн жотада болуы мүмкiн.
  
  
  Ник орманның шынымен қаншалықты әдемi екенiн ендi ғана байқады. Ол ырғайға, әдемi қызыл гибискус гүлдерiне және жасыл бұталарды кесiп өтiп бара жатқан алтын форситияның iзiне қарады. "Қандай қарама-қайшылық", - деп ойлады Ник. "Бұл тыныш, керемет жер, ал төбенiң арғы жағында миллиондаған адамның өмiрiн қиюға дайын жетi өлiмге әкелетiн қару тұр".
  
  
  Ол ағын судың дыбысын естiп, үңгiрдiң артындағы кiшкентай бұлақты тапты. Ол салқын суда жуынып, қырынуды шештi. Қырынғаннан кейiн өзiн әлдеқайда жақсы сезiндi. Киiмдерiн шешiп, мұздай суға шомылды. Қырынуды аяқтап жатқанда, оны iздеп бұталардың арасынан абайлап жүрiп келе жатқан Аня мен Алексидi көрдi. Ол оларға қол бұлғады, олар жеңiлдiкпен айқайлап, оған қарай жүгiрдi. Ник суда шомылып жатқанда, олар бiрден соған iлестi. Ол шөптiң үстiнде жатып, олардың таза, кiнәсiз сұлулығынан ләззат алды. Ол қазiр өзiне ең ыңғайлысын iстесе, не iстер едi деп ойлады. Олар мұны пайдаланып қалады деп күдiктендi.
  
  
  Бiрақ ол сонымен қатар алдағы уақытта қабылдауы керек маңызды шешiмдердi ескермей, мұны iстемейтiнiн бiлдi. Олар бұл сәт немесе оның олар үшiн ненi бiлдiруi мүмкiн екендiгi туралы сөйлеспедi және ешқандай қажеттiлiк жоқ едi. Олар қажет болған жағдайда олардың өздерiн құрбан етуден тартынбайтынын бiлдi. Сондықтан оған осы миссия жүктелген едi.
  
  
  Ник қыздарға қарауды тоқтатып, ойларын алда не күтiп тұрғанына шоғырландырды. Ол бiрнеше сағат бұрын мұқият зерттеген көрiнiстi есiне алды. Бұл жағдайда қолданғысы келген барлық жоспарларының мүлдем пайдасыз екенiне сенiмдi бола бастады. Ол тағы да импровизация жасауға мәжбүр болды. Қарғыс атсын, тiптi кешеннiң айналасында жақсы тас қабырға да жоқ едi. Егер болған болса, олар кем дегенде байқалмай жақындай алар едi. Ол Аня мен Алексидi тұтқынға жiберудi ойлады. Кейiнiрек кешенге өзi басып кiрудi ойлады, Ху Зан онша абай болмайтынына сенiмдi болды. Бiрақ ендi жердегi жағдайды, әр ұшыру алаңындағы күзетшiлердi көргенде, бұл оған көп көмектеспейтiнiн түсiндi. Мәселе әлдеқайда күрделi болды. Алдымен олар тiкенектi сым қоршауға жетуi керек едi. Содан кейiн олар сол қоршаудан өтуi керек едi, содан кейiн бомбаларды көму үшiн бiраз уақыт кетедi. Ендi әрбiр ұшыру құрылғысы бөлек басқарылатындықтан, тек бiр ғана нұсқа қалды: олар барлық сарбаздардың назарын бiрден аударуы керек едi.
  
  
  Аня мен Алексей кеуделерiн құрғатып, киiнiп, онымен бiрге отырды. Олар бiр ауыз сөз айтпай, күннiң төбенiң артына сiңiп кеткенiн бақылады. Ендi әрекет ету уақыты келдi. Ник төбеге абайлап көтерiле бастады, екiншi жағында үлкен суреттi терезесi бар үйдi ойлады. Ең басында олар кең көрiнiске айналған базаны шолып шықты. Техниктер, механиктер және сарбаздар барлық жерде болды. Екi зымыран тексерiлiп жатты.
  
  
  Ник жұмыстарын жеңiлдететiн нәрсе табуға үмiттенген едi. Бiрақ ештеңе болған жоқ, мүлдем ештеңе болған жоқ. Бұл қиын болады, тiптi қатты қиын болады. "Құдай-ау!" - деп дауыстап қарғыс айтты ол. Қыздар таңдана жоғары қарады. "Осы қарғыс атқыр дөңгелек дискiлердiң не үшiн екенiн бiлсем ғой". Ол оларға қанша уақыт қараса да, тегiс, жылтыратылған беттерi ештеңе бiлдiрмедi. Аня айтқандай, олар шынымен де дабыл жүйесiнiң бөлiгi болуы мүмкiн едi. Бiрақ оны әлi де бiр нәрсе қатты мазалайтын едi. Бiрақ олар бұл белгiсiздiкке келiсiп, мұндай нәрселерден аулақ болуға тырысуы керек деп шештi ол.
  
  
  "Бiз олардың назарын аударуымыз керек", - дедi Ник. "Сiздердiң бiреуiңiз қондырғылардың екiншi жағына барып, олардың назарын аударуыңыз керек. Бұл бiздiң iшке кiруiмiздiң және бомбаларды орнатуымыздың жалғыз мүмкiндiгiмiз. Бiз оларды өз жұмысымызды iстеу үшiн жеткiлiктi уақытқа алаңдатуымыз керек".
  
  
  "Мен барамын", - дедi олар бiр уақытта. Бiрақ Аня бiр қадам алда болды. Ник үшеуiнiң де бiлетiнiн қайталаудың қажетi жоқ едi. Кiм өзiне назар аударса, сол өлiмге сенiмдi болды. Немесе, ең болмағанда, ұсталатыны анық, бұл тек өлiм жазасын тоқтатуды бiлдiредi. Егер бәрi жақсы болса, ол мен Алекси қашып құтылуға мүмкiндiк алады. Ол Аняға қарады. Оның бетi бос едi, ал ол оған суық, немқұрайлы көзқараспен қарады. Ол iштей қарғыс айтып, басқа жол болғанын қаламады. Бiрақ олай болған жоқ.
  
  
  "Менде жарылғыш ұнтақ бар, сен қолдана аласың", - дедi ол оған. "Береттаңмен бiрге қолданғанда, ол қажеттi әсер беруi керек".
  
  
  "Мен көбiрек отшашу жасай аламын", - деп күлiмсiреп жауап бердi ол. "Менiң оларды мазалайтын бiр нәрсем бар".
  
  
  Ол блузкасын көтерiп, белiне былғары белдiк байлады. Ол кiшкентай, дөңгелек түйiршiктер салынған қорапты шығарды. Қызыл және ақ түстi. Әр түйiршiктен кiшкентай түйреуiш шығып тұрды. Егер олай болмаса, Ник олардың тыныштандыратын дәрiлер немесе бас ауруын басатын дәрiлер деп ант етер едi. Мiне, осылар.
  
  
  "Бұл гранаталардың әрқайсысы екi қол гранатасына тең", - дедi Аня. "Түйрегiш - тұтану құрылғысы. Олар қол гранатасымен бiрдей принцип бойынша жұмыс iстейдi, бiрақ олар сығылған трансуран элементтерiнен жасалған. Көрiп тұрсыз ба, Ник Картер, бiзде басқа да жақсы микрохимия ойыншықтары бар".
  
  
  "Мен бұған қуаныштымын, сенiңiз", - деп күлiмсiредi Ник. "Ендi бiз жеке-жеке әрекет етемiз. Мұның бәрi бiткен кезде, бiз осында жиналамыз. Үшеумiз де сол жерде боламыз деп үмiттенемiн".
  
  
  Аня орнынан тұрды. "Арғы бетке жету үшiн шамамен бiр сағат уақыт кетедi", - дедi ол. "Ол кезде қараңғы болады".
  
  
  Егiздер бiр-бiрiне қарап, қысқаша құшақтады, сосын Аня бұрылып, кетiп қалды.
  
  
  
  "Сәттiлiк тiлеймiн, Аня", - деп Ник оның артынан ақырын айқайлады. "Рақмет, Ник Картер", - деп жауап бердi ол артына қарамай.
  
  
  Ник пен Алекси оны жапырақтарға жұтып қойғанша бақылап тұрды да, қалың бұтаға жайғасты. Ник қоршаудағы кiшкентай ағаш қақпаны нұсқады. Iшiнде ағаш қойма болды. Кiреберiсте жалғыз сарбаз күзетiп тұрды.
  
  
  "Бiздiң бiрiншi нысанамыз - ол", - дедi Ник. "Бiз оны жеңемiз, содан кейiн қақпадан кiрiп, Аняның отшашуын күтемiз".
  
  
  Қараңғылық тез басылды, Ник төбеден қақпаға қарай абайлап түсе бастады. Бақытымызға орай, төбе толығымен шөп басып кеткен едi, ал олар түбiне жеткенде, күзетшi небәрi бес метр қашықтықта едi. Никтiң алақанында шыбық бар едi, ал суық, сезiлмейтiн металл оны тыныштандырып, ендi ол пышақтың адами жалғасы ғана болуы керек екенiн еске салды.
  
  
  Бақытына орай, сарбаз мылтығын қорапта ұстап, жерге құлап кетпеуi үшiн ұстап алған. Ник лагерьдi мезгiлiнен бұрын қорқытқысы келмедi. Ол өзiн тым қатты шаршатпауға тырысып, шыбық тәрiздi аяқ киiмдi қолында бос ұстады. Ол бiрiншi әрекеттен-ақ сарбазды ұруы керек едi. Егер бұл мүмкiндiктi жiберiп алса, оның бүкiл жоспары сол жерде түтiнге оранады. Сарбаз ағаш қақпаның оң жағына қарай жүрiп, ағаш бағананың дәл алдында тоқтап, бұрылып, екiншi жағына қарай жүрiп, қайтадан бұрылу үшiн тоқтады. Содан кейiн шыбық тәрiздi аяқ киiмдi ауаға ұшып кеттi. Ол сарбаздың тамағын тесiп өтiп, оны ағаш қақпаға тiредi.
  
  
  Ник пен Алекси жарты секундтан аз уақыт iшiнде оның қасына жеттi. Ник өзiнiң шпилькасын шешiп, ер адамды жерге құлатты, ал қыз мылтығына қол созды.
  
  
  "Пальтоң мен дулығаңды ки", - дедi Ник қысқаша. "Бұл саған бейiмделуге көмектеседi. Мылтығыңды да ала кел. Есiңде болсын, сол қарғыс атқан оқ дискiлерiнен аулақ бол".
  
  
  Ник дененi бұталардың арасына жасырған кезде Алекси дайын болды. Ол қоршаудың арғы жағында, қойманың көлеңкесiнде тұрды. Ник қырыну кремi бар түтiктi алып шығып, оны бөлшектей бастады. Ол Алексиге үш жұқа, дөңгелек диск берiп, төртеуiн өзiне қалдырды.
  
  
  "Үш жарылғыш затты бiр-бiрiне жақын қоясың", - дедi ол оған. "Киiмдерiң сенi ерекшелендiрмейдi. Есiңде болсын, оларды тек жер астына салу керек. Жер кiшкентай шұңқыр қазып, мынаны салуға жеткiлiктi жұмсақ".
  
  
  Әдетi бойынша, Ник алғашқы жарылыс далада жаңғырық естiгенде, тығырыққа тiрелдi. Ол даланың арғы жағынан, оң жақтан шықты. Көп ұзамай екiншi жарылыс, содан кейiн үшiншi жарылыс, даланың ортасында дерлiк болды. Аня, бәлкiм, алға-артқа жүгiрiп, бомба лақтырып жатқан шығар, және ол дұрыс айтқан, олар жеткiлiктi күштi едi. Ендi сол жақта жарылыс болды. Ол бәрiн дұрыс жасаған; ол миномет снарядына ұқсайды, және оның әсерi Ник үмiттенгендей болды. Қарулы сарбаздар казармадан шығып кеттi, ал зымыран ұшыру күзетшiлерi тiкенектi сым қоршауға қарай жүгiрiп, жау келе жатыр деп күдiктенген бағытқа ретсiз оқ жаудыра бастады.
  
  
  "Әрекет!" - деп сыбырлады Ник. Ол тоқтап, Алексидiң қақпаға оралу үшiн ең алыс нысанға қарай жүгiрiп бара жатқанын бақылады. Ендi оң қолында Вильгельминаны ұстап, Ник өзiне қажет төрт iске қосу құрылғысының бiрiншiсiне қарай жүгiрдi. Ол Люгердi жанындағы еденге қойып, бiрiншi детонаторды көмдi. Ендi екiншi кезек, одан кейiн тез арада үшiншiсi келдi. Аня кешеннiң солтүстiк бөлiгiн тозақ мини-бомбаларымен бомбалауды жалғастырған кезде, бәрi бiрқалыпты, өте оңай өттi. Ник шабуылдаушыларды аулау үшiн негiзгi қақпадан ұшып келе жатқан бiр топ сарбазды көрдi. Ник төртiншi iске қосу құрылғысына келгенде, негiзгi қақпадағы екi сарбаз бұрылып, iске қосу құрылғысының бетон шетiнде тiзерлеп отырған белгiсiз тұлғаны көрдi. Олар нысанаға алуға үлгермей тұрып, Вильгельмина екi рет оқ жаудырып, екi сарбаз жерге құлады . Айналасындағы бiрнеше сарбаз, әрине, оқтың орманнан шықпағанын бiлмейтiндер, жерге құлады. Ник соңғы детонаторды қойып, қақпаға қарай жүгiрдi. Ол жүгiрiп келе жатқан форма киген адамдардың арасынан Алексидi көруге тырысты, бiрақ бұл мүмкiн болмады. Кенеттен дауыс зорайтқыштан бiр дауыс естiлдi, Ник қытайлықтардың оларға газ маскаларын киюдi бұйырғанын естiдi. Ол қатты күлмеуге тырысты. Шабуыл оларды шынымен қорқытқан шығар. Немесе Ху Цан сақтанған шығар. Сол кезде Ник жұмбақ металл дискiлердiң мәнiн түсiндi. Оның бетiндегi күлкi тез жоғалып кеттi.
  
  
  Алдымен ол электр қозғалтқыштарының тыныш гуiлiн естiдi, содан кейiн дискiлердiң металл түтiктермен тiкелей ауаға көтерiлгенiн көрдi. Олар шамамен үш-төрт метр биiктiкте тоқтады, ал Ник дискiлердiң төменгi жағынан төрт түрлi бағытта шығып тұрған бiрнеше форсункалары бар кiшкентай дөңгелек бактың жоғарғы жағын құрағанын көрдi. Әрбiр форсункадан Ник кiшкентай сұр бұлтты көрдi, ал үздiксiз ысылдаумен бүкiл кешен өлiмге әкелетiн көрпемен жабылды. Ник газдың қоршаудан тыс, үнемi кеңейiп келе жатқан шеңбер бойымен таралып жатқанын көрдi.
  
  
  Ник жүгiрiп бара жатып аузын орамалмен жабуға тырысты, бiрақ пайдасы болмады. Газ тым жылдам қозғалып жатты. Иiс сезу қабiлетi оған бұл газдың өкпеге әсер ететiнiн, тек уақытша мас ететiнiн, фосгенге негiзделгенiн айтты. Басы айнала бастады, өкпесi жарылып кететiндей сезiлдi. "Құдай-ау, олар өлiмге әкелетiн газдарды қолданбаған екен", - деп ойлады ол. Олар әрқашан ауада тым ұзақ тұрып қалады, ал құрбандарға күмән келтiру мүмкiн емес едi. Ендi оның көру қабiлетi бұлыңғыр едi, ал алға жылжуға тырысқанда, алдында тек әлсiз, түсiнiксiз көлеңкелер көрiндi: ақ киiм киген және таңқаларлық мундштуктар. Ол көлеңкелерге қарай жүгiргiсi келдi, қолдарын көтердi, бiрақ денесi қорғасын сияқты сезiлдi, кеудесiнде күйдiретiн ауырсыну сезiлдi. Көлеңкелер мен түстер жоғалып кеттi, бәрi жуылып кеттi, ол құлап түстi.
  
  
  Алекси Никтiң құлағанын көрiп, бағытын өзгертуге тырысты, бiрақ газ ауаға сiңiп, тереңдей бердi. Дулығасының пластикалық ауыздығы аздап көмектестi, өкпесiнде кернеу пайда болғанымен, денесi әлi де жұмыс iстеп тұрды. Ол Никтi құтқару керек пе, әлде қашу керек пе, соны шешуге тырысып, кiдiрдi. "Егер ол қоршаудың артынан шыға алса, мүмкiн кейiнiрек қайтып келiп, Никтiң қашып кетуiне көмектесер", - деп ойлады ол. Оның айналасында тым көп сарбаздар болды, олар ендi ешқандай қарсылық көрсетпейтiн денесiн көтерiп, алып кеттi. Алекси бiр сәтке кiдiрiп, терең тыныс алмауға тырысты да, ағаш қақпаға қарай жүгiрдi. Басқа сарбаздар сияқты киiнiп, ол далада алға-артқа жүгiрiп жүрген басқа адамдардың арасында ерекшеленбедi. Ол қақпаға жеттi, бiрақ ендi газ да дулығасынан өтiп жатты, тыныс алуы барған сайын ауырлап барады. Ол қақпаның шетiнен құлап, тiзесiне отырды. Дулыға ендi тар күртешеге ұқсап, тыныс алуына кедергi келтiрдi. Ол оны басынан жұлып алып, лақтырып жiбердi. Ол орнынан тұрып, тынысын iшуге тырысты. Бiрақ жөтелуге мәжбүр болды, бұл оның газын одан сайын жұтып қоюына себеп болды. Ол керiлiп, қақпаның саңылауына жатты.
  
  
  Арғы жақта, қоршаудың арғы жағында, Аня газдың ағып жатқанын көрдi. Ол барлық бомбаларын таусып қойған едi, газ маскаларын киген ер адамдардың шығып келе жатқанын көргенде, орманға тығылды. Сарбаздар оны қоршап алды, ал ол газдың әсерiн сезiне бастады. Егер ол сарбаздардың бiрiн жеңiп, газ маскасын шеше алса, қашып кетуге мүмкiндiк алар едi. Аня орманды жүйелi түрде iздеп жүрген сарбаздардың дыбыстарын тыңдап, шыдамсыз күттi. Олар бес метр қашықтықта орналасқан және оған екi жағынан жақындап келе жатты. Алға қарай еңбектеп бара жатып, ол Ник пен Алексидiң көлiктен қалай шыққанын ойлады. Олар газдан бұрын қашып құтыла алар ма едi? Шприцтерден бұрын? Содан кейiн ол өзiне жақындап келе жатқан сарбазды көрдi, ол мылтығымен бұталарды мұқият кесiп жатты. Ол белiндегi қынабынан пышағын суырып алып, ауыр тұтқаны мықтап ұстады. Ендi ол оның қолында болды. Пышағын бiр рет жылдам серпкенде, газ маскасын қолына алды. Егер ол газ маскасын киген болса, ол орманның шетiне орала алар едi, онда тұншықтыратын газ қалыңырақ, ал бұталар жұқарған едi. Содан кейiн ол кешеннiң екiншi жағына тез жүгiрiп, содан кейiн жақсырақ жасырыну үшiн төбеге өрмелей алар едi.
  
  
  Аня секiрiп кеттi. Кеш болып, тобығының айналасындағы ағаш тамырын сезiп, оны ұстап алып, жерге құлатты. Сол сәтте ол мылтығының ауыр ұңғысын сермеп жатқан сарбазды көрдi. Ұйқысында мыңдаған қызыл және ақ жұлдыздар жарылды. Олар петардалар сияқты сөнiп қалды, ал ол есiнен танып қалды.
  
  
  
  
  Никтiң ең бiрiншi сезгенi - терiсiндегi шаншу, суық шаншу. Содан кейiн көзiнде күйдiргiш жарықтан пайда болған күйдiру сезiмi пайда болды. Бұл жарқын жарық таңқаларлық едi, өйткенi ол әлi көзiн ашпаған едi. Ол көздерiн күштеп ашып, қабақтарындағы ылғалды сүрттi. Шынтағына сүйенiп тұрғанда, кең бөлме айқынырақ көрiндi. Жарық жарқырап, бейнелер пайда бола бастады. Ол қайтадан көзiндегi ылғалды сүртуге мәжбүр болды, ендi терiсiнде шаншу сезiмi пайда болды. Ол мүлдем жалаңаш, бесiкте жатты. Қарсысында ол тағы екi бесiктi көрдi, олардың үстiнде Аня мен Алексидiң жалаңаш денелерi жатты. Олар естерiн жиып, Никтiң аяқтарын төсектiң шетiнен асып, отырғанын бақылап тұрды.
  
  
  Ол мойын мен иық бұлшықеттерiн созды. Кеудесi ауырлап, ширығып тұрғандай сезiлдi, бiрақ бұл сезiм бiртiндеп басылатынын бiлдi. Ол төрт күзетшiнi көрген едi, бiрақ оларға онша мән бермедi. Есiк ашылғанда Ник бұрылды, ал техник бөлмеге портативтi рентген аппаратымен кiрдi.
  
  
  Техниктiң артында бөлмеге ұзын бойлы, арық қытайлық жiгiт жеңiл, сенiмдi қадаммен кiрдi. Оның арық денесiн ұзын ақ зертханалық халат жауып тұрды.
  
  
  Ол тоқтап, Никке күлiмсiредi. Ник оның нәзiк, аскеттiк жүзiне таң қалды. Бұл әулиенiң жүзiне ұқсайтын және Никке ежелгi грек белгiшелерiнде бейнеленген ежелгi құдайлардың шығыс нұсқаларын таңқаларлықтай еске түсiрдi. Ер адам қолдарын кеудесiне айқастырып - ұзын, сезiмтал, жұмсақ қолдарын - Никке мұқият қарады.
  
  
  Бiрақ Ник оған қараған кезде, оның көздерi бетiнiң қалған бөлiгiне мүлдем қарама-қайшы екенiн көрдi. Аскетизмнiң, мейiрiмдiлiктiң, жұмсақтықтың iзi жоқ едi, тек суық, улы жебелер, кобра көздерi ғана едi. Ник мұндай шайтандық көздердi ешқашан көргенiн есiне түсiре алмады. Олар мазасыз едi; тiптi адам бiр нүктеге қарағанның өзiнде, олар әлi де қозғалатын. Жылан көздерi сияқты, олар жер бетiнен тыс, қараңғы сәулемен жыпылықтай бердi. Ник бұл адамдағы қауiптi, адамзат ең қорқатын нәрсенi бiрден сездi. Ол жай ғана ақымақ, айлакер саясаткер немесе азғын армандаушы емес, бiр ғана адасушылыққа толығымен берiлiп кеткен, бiрақ ұлылыққа апаратын барлық интеллектуалдық және психикалық қасиеттерге ие адал адам едi. Оның аскетизмi, ақыл-ойы және сезiмталдығы аздап болды. Бiрақ бұл жеккөрушiлiкке қызмет ететiн ақыл-ой, қатыгездiк пен қатыгездiкке айналған сезiмталдық және толығымен маниялық адасуларға берiлген ақыл-ой едi. Доктор Ху Зан Никке достық, құрметпен күлiмсiреп қарады.
  
  
  "Бiр минутта киiнiп алсаңыз болады, мырза Картер", - дедi ол ағылшын тiлiнде мiнсiз. "Әрине, сiз мырза Картерсiз. Мен сiздiң бiрде түскен фотосуретiңiздi көрдiм, ол бұлыңғыр, бiрақ жақсы. Онсыз да, мен оның сiз екенiңiздi бiлуiм керек едi".
  
  
  "Неге?" - деп сұрады Ник.
  
  
  "Өйткенi сен менiң адамдарымды жойып қана қоймай, сонымен қатар бiрнеше жеке қасиеттерiңдi де көрсеттiң. Айтайын дегенiм, мен бiздiң қарапайым агентпен жұмыс iстемейтiнiмiздi бiрден түсiндiм. Лу Ши отбасының қоқыс кемесiндегi адамдарды басып озған кезде, менiң адамдарымды алдау үшiн кеменiң бортындағы қартты сол қалпында қалдырдыңыз. Тағы бiр мысал - патрульдiк қайықтың жоғалып кетуi. AX менiң кiшкентай жобам үшiн осыншама күш жұмсағанына мен құрметпен қараймын".
  
  
  "Мен көбiрек болса екен деп үмiттенемiн", - деп жауап бердi Ник, "бұл сенiң ойыңа келедi".
  
  
  "Әрине, мен бастапқыда сендердiң үшеулерiң екенiн, ал екеуiңнiң батыс аналық түрiнiң керемет өкiлдерi екенiн бiлмедiм".
  
  
  Ху Цанг бұрылып, төсекте жатқан екi қызға қарады. Ник қыздардың жалаңаш денелерiн қарап отырып, кенеттен ер адамның көзiнде от пайда болды. Бұл тек жыныстық құмарлықтың оты ғана емес, одан да қорқынышты нәрсе, Никке мүлдем ұнамайтын нәрсе едi.
  
  
  "Бұл екi қызды ертiп келгенiңiз керемет идея болды", - дедi Ху Зан Никке бұрылып. "Олардың құжаттарына сәйкес, олар Гонконгтағы албан өнер тарихы студенттерi. Сiздiң адамдарыңыз үшiн бұл айқын таңдау. Бiрақ сонымен қатар, жақын арада бiлетiндей, бұл мен үшiн өте жағымды сәттiлiк болды. Бiрақ алдымен, Картер мырза, мен сiздiң рентген аппаратына отыруыңызды қалаймын. Сiз ес-түссiз жатқанда, бiз сiздi қарапайым әдiспен тексердiк, ал металл детектор оң реакция көрсеттi. Мен AXE адамдарының озық әдiстерiн бiлетiндiктен, әрi қарай зерттеуге мәжбүрмiн".
  
  
  Техник оны портативтi рентген аппаратымен мұқият тексерiп, Ник жұмысын бiтiргеннен кейiн оған комбинезонын бердi. Ник оның киiмдерi мұқият тексерiлгенiн байқады. Әрине, Люгер мен шпилька жоқ едi. Киiнiп жатқанда, техник Ху Канға рентгендi көрсеттi. "Мүмкiн, сынықтар шығар", - дедi ол. "Мiне, бiз оны қазiрдiң өзiнде сезген жерде".
  
  
  "Егер менен сұрағаныңда, өзiңдi көп қиындықтан құтқарар едiң", - деп түсiнiктеме бердi Ник.
  
  
  "Бұл мәселе емес едi", - деп жауап бердi Ху Зан тағы да күлiмсiреп. "Оларды дайындаңдар", - дедi ол техникке ұзын, жiңiшке қолын Аня мен Алексиге нұсқап.
  
  
  Ник ер адамның қыздардың бiлектерi мен тобықтарын төсектiң ұшына былғары баулармен байлап жатқанын көргенде қабағын түймеуге тырысты. Содан кейiн шаршы құрылғыны бөлменiң ортасына жылжытты. Қораптың алдыңғы жағында Ник бiрден тани алмаған резеңке түтiктер мен шлангiлер iлулi тұрды. Ер адам электродтарға ұқсас екi иiлген металл пластинаны алып, оларды Аняның емiзiктерiне бекiттi. Ол Алексимен де солай iстедi, содан кейiн ұштарын аппаратқа жұқа сымдармен жалғады. Ник ер адам ұзын резеңке затты алып, Алексиге жақындағанда, маңдайын түйдi. Клиникалық немқұрайлылықпен ол затты оған салды, ендi Ник оның не екенiн көрдi. Резеңке фаллос! Ол оны орнында ұстап тұру үшiн кәдiмгi баумен бекiттi. Бұл құрылғы да бөлменiң ортасындағы аппаратқа баумен жалғанған. Аняға да солай қарады, ал Ник ашуланып, iшiн тесiп жiбердi.
  
  
  "Бұл ненi бiлдiредi?" - деп сұрады ол. "Өкiнiшке орай, солай ма?" - деп жауап бердi Ху Чан егiздерге қарап. "Олар шынымен де өте әдемi".
  
  
  "Қандай өкiнiштi?" - деп сұрады Ник ашуланып. "Не жоспарлап отырсың?"
  
  
  "Достарыңыз бiзге сiздiң мұнда не iстеп жатқаныңыз немесе бұрын не iстегенiңiз туралы ешқандай ақпарат беруден бас тартты. Ендi мен бұл ақпаратты олардан алуға тырысамын. Менiң әдiсiм өте ескi қытайлық азаптау принципiн жетiлдiруден басқа ештеңе емес деп айтуға болады".
  
  
  Ол тағы да күлiмсiредi. Сол қарғыс атқыр сыпайы күлкi. Қонақ бөлмесiнде сыпайы әңгiмелесiп жатқандай. Ол Никтiң реакциясын мұқият бақылап, әңгiмесiн жалғастырды. Мыңдаған жылдар бұрын қытайлық азаптау тәжiрибешiлерi ләззат тiтiркендiргiштерiнiң тiтiркендiргiштерге оңай айналуы мүмкiн екенiн және бұл ауырсынудың кәдiмгi ауырсынудан өзгеше екенiн анықтады. Тамаша мысал - ежелгi қытайлық қытықтау тәжiрибесi. Алдымен ол күлкi мен жағымды сезiм тудырады. Егер жалғаса берсе, ләззат тез арада ыңғайсыздыққа, содан кейiн ашу мен қарсылыққа, ақырында жан түршiгерлiк ауырсынуға айналады, сайып келгенде жәбiрленушiнi есiнен тандырады. Көрiп отырсыз ба, мырза Картер, кәдiмгi ауырсынудан қорғануға болады. Көбiнесе жәбiрленушi өзiнiң эмоционалдық қарсылығымен таза физикалық азаптауға қарсы тұра алады. Бiрақ мен сiзге мұны айтудың қажетi жоқ; сөзсiз, сiз мен сияқты хабардарсыз.
  
  
  Бiз қолданатын азаптаудан қорғану жоқ, себебi бұл принцип адам денесiнiң психикасының аса сезiмтал, басқарылмайтын бөлiктерiн ойнауға негiзделген. Дұрыс ынталандыру арқылы жыныстық ынталандыруға сезiмтал органдарды ерiк күшiмен басқару мүмкiн емес. Ал, қыздарыңызға оралсақ, бұл құрылғылар дәл осы мақсатқа қызмет етедi. Мен осы кiшкентай түйменi басқан сайын, олар оргазмды сезiнедi. Дiрiл мен қозғалыстардың тамаша ұйымдастырылған жүйесi сөзсiз оргазмды тудырады. Бiрiншiсi, мен сенiмдi түрде айта аламын, олар кез келген ер серiктеспен қол жеткiзе алатын кез келген оргазмнан гөрi жағымды болады. Содан кейiн қозу ыңғайсыздыққа, содан кейiн мен сипаттаған жан түршiгерлiк ауырсынуға айналады. Мен ынталандыру жылдамдығын арттырған сайын, олардың ауырсынуы шайтандық азаптың шыңына жетедi және олар оған қарсы тұра алмайды немесе одан құтыла алмайды.
  
  
  "Егер ол жұмыс iстемесе ше?" - деп сұрады Ник. "Егер олар сөйлей бастамаса ше?"
  
  
  "Бұл жұмыс iстейдi, және олар сөйлеседi", - деп Ху Зан сенiмдi түрде күлiмсiредi. "Бiрақ егер олар тым ұзақ күтсе, олар ешқашан жыныстық қатынастан ләззат ала алмайды. Олар тiптi есiнен танып қалуы мүмкiн. Үздiксiз оргазм сериясы әйелдер шегiне жеткенде оларға әртүрлi әсер етедi".
  
  
  "Сiз мұнымен көп тәжiрибе жасап көрген сияқтысыз", - деп түсiнiктеме бердi Ник.
  
  
  "Жақсартқыңыз келсе, тәжiрибе жасауыңыз керек", - деп жауап бердi Ху Зан. "Ашығын айтқанда, мұның бәрiн сiзге айтуға қуаныштымын. Бұл туралы сөйлесе алатын адамдарым өте аз, ал сiздiң беделiңiзге қарағанда, сiз сонымен қатар бiлiктi тергеушiсiз". Ол күзетшiлерге ишара жасады. "Ол бiзбен бiрге келе жатыр", - дедi ол есiкке жақындап. "Бiз жертөлеге барамыз".
  
  
  Ник Ху Канның артынан кең, жарық жертөлеге апаратын кiшкентай баспалдақпен түсiп келе жатқанда iлесуге мәжбүр болды. Ақ бояумен боялған қабырғалардың бойында әрқайсысы шамамен үш-үш метрлiк бiрнеше камера болды. Бұл үш жағында торлары бар кiшкентай бөлiмдер болды, әрқайсысында кiшкентай раковина мен бесiк болды. Әрбiр камерада ерлердiң iш киiмiн киген қыз немесе әйел болды. Әйелдердiң екеуiнен басқасының бәрi батыстықтар болды.
  
  
  "Бұл әйелдердiң әрқайсысы менiң iс-әрекетiме кедергi келтiруге тырысты", - дедi Ху Зан. "Екiншi дәрежелi агенттер мен қарапайым баспанасыз адамдар бар. Мен оларды осында қамап қойдым. Оларға мұқият қараңыз".
  
  
  Олар торлардың жанынан өтiп бара жатқанда, Ник қорқынышты көрiнiстердi байқады. Ол бiрiншi тордағы әйелдi қырық бес жаста деп бағалады. Оның дене бiтiмi жақсы сақталған, таңғажайып қатты кеудесi, сымбатты аяқтары және тегiс iшi бар сияқты едi. Бiрақ оның сұрғылт және қараусыз қалған, сұрғылт дақтармен бет-әлпетi оның ақыл-ойының кемiстiгi бар екенiн көрсеттi. Ху Зан Никтiң ойларын болжаған болуы керек.
  
  
  "Ол отыз бiр жаста", - дедi ол. "Ол жай ғана өмiр сүредi және өсiп-өнедi. Онымен қатарынан жиырма ер адамға дейiн жыныстық қатынасқа түсе алады. Бұл оған әсер етпейдi. Ол мүлдем немқұрайлы".
  
  
  Келесi кезекте шашы сабан түстi ұзын бойлы қыз тұрды. Олар келгенде, ол орнынан тұрып, барға қарай жүрiп, Никке қарады. Ол өзiнiң жалаңаштығын байқамағаны анық едi. "Оны нимфоман деп айтуға болады, бiрақ ол алты жасар қыздың өз денесiн алғаш рет ашқанын еске түсiредi", - дедi Ху Зан. "Ол әрең сөйлейдi, гүрiлдейдi және айқайлайды, тек өз денесiне ғана назар аударады. Оның санасы ондаған жылдар бойы тұманда болды".
  
  
  Келесi камерада кiшкентай қытай қызы төсегiнiң шетiнде тербелiп, қолдарын айқастырып, төбеге қарап отырды. Олар өтiп бара жатып, оларды байқамағандай тербеле бердi.
  
  
  - Жеткiлiктi, - дедi Ху Зан көңiлдi үнмен. - Досым ендi түсiнген сияқты, - дедi ол сыпайы қызығушылық танытқандай түр көрсеткен Никке күлiмсiреп. Бiрақ iшiнде мұздай ашу өршiп, асқазанын қысып жiбере жаздады. Бұл тек ақпарат алу азабы емес едi. Ол мұны бiлетiндей етiп өзi де ұрып-соғып, азап шеккен.
  
  
  Бұл садизм, таза садизм едi. Барлық азаптаушылар анықтама бойынша садистер болды, бiрақ деректердi алу мiндетi жүктелген көптеген адамдар азаптаудың қызығына емес, соңғы нәтижесiне көбiрек алаңдады. Кәсiби тергеушiлер үшiн азаптау олардың арсеналындағы қару ғана болды, бұрыс ләззат көзi емес. Ал Ху Зан, ендi ол бiлетiндей, жай ғана садист емес едi. Оның жеке ниетi болды, өткенде болған нәрсе, жеке өмiрiнде болған нәрсе. Ху Зан Никтi екi қыз жатқан бөлмеге алып келдi.
  
  
  - Айтшы, - деп сұрады Ник жаттығуға бейiм сабырмен. - Неге сен ана қыздарды және менi өлтiрмейсiң?
  
  
  "Бұл тек уақыт мәселесi", - дедi Ху Зан. "Сен қарсыласу әдiстерiн жақсы меңгергенсiң. Бұл әйелдер де дайындықтан өткен болуы мүмкiн, бiрақ олар жай ғана әйелдер, батыстық әйелдер".
  
  
  Ник соңғы пiкiрдi жақсы есiнде сақтады. Ху Цзянның көзқарасы әйелдердi төмен және бағынышты деп санайтын ежелгi шығыс дәстүрiн сөзсiз көрсеттi. Бiрақ бұл жалғыз нәрсе емес едi. Бұл адамның азаптау құралдары әйелдерге арналған. Ол оларды, әсiресе батыс әйелдерiн нысанаға алды! Ник нысанаға дәл тигiзгенiн көру үшiн нысанаға оқ атуды шештi. Ол бұл шайтан аскетiне жетудiң жолын, өзiнiң лас ақылына сәйкес келетiн кiлттi табуы керек едi.
  
  
  "Бұл кiм едi?" деп сұрады ол немқұрайлылықпен. Ху Зан жауап беру үшiн бiр секунд қана күттi.
  
  
  "Не дегенiңiз, Картер мырза?" - дедi ол.
  
  
  "Мен кiм болды екен?" деп сұрадым Ник. "Бұл американдық па едi? Жоқ, менiңше, ағылшын әйелi едi".
  
  
  Ху Цанның көзi ойлы саңылауларға айналды.
  
  
  "Сiз жеткiлiктi түрде түсiнiктi емессiз, мырза Картер", - деп жауап бердi ол бiркелкi. "Мен сiздiң не туралы айтып тұрғаныңызды түсiнбеймiн".
  
  
  - Солай деп ойлаймын, - дедi Ник. - Не болды? Ол сенiмен ойнап, сосын тастап кеттi ме? Әлде бетiңе күлдi ме? Иә, солай болуы керек. Сен оның саған қарап тұрғанын ойладың, сосын ол бұрылып, саған күлдi.
  
  
  Ху Зан Никке бұрылып, оған тiке қарады. Ник бiр сәтке оның аузын бұрап алғанын байқады. Кеш болып, Ху Зан қолында ұстап тұрған бос сымның бiр бөлiгiн көрдi. Жiп бетiне жабысқанда, ол қатты, шаншып ауырсынды. Ол жақ сүйегiнен қанның ағып жатқанын сездi.
  
  
  "Жап аузыңды, шошқа!" - деп айқайлады Ху Кан, ашуын әрең басып. Бiрақ Ник одан әрi қарай жылжуды шештi. Оның жоғалтқанынан гөрi ұтатын жерi көп едi.
  
  
  "Мiне, солай", - дедi ол. "Сенiң еркiн әлемге деген жеккөрушiлiгiң, жеке кек. Сен жеке өзiңе ренжiдiң. Құдай бiледi, қанша уақыт бұрын сенi көңiлiңдi қалдырып, мазақ еткен баладан әлi де кек алу ма? Әлде одан да көп болды ма? Мүмкiн, сенiң 20 тауығыңмен бақытың болмады. Сен шынымен де күн сайын дезодорант жағасың ба?"
  
  
  Сым Никтiң бетiнен тағы да өттi. Ху Зан ентiгiп, бiр қадам артқа шегiнiп, өзiн ұстауға тырысты. Бiрақ Ник оның не бiлгiсi келетiнiн бiлдi. Бұл адамның ниетi толығымен жеке болды. Оның әрекеттерi ешқандай саяси сенiмнiң нәтижесi емес, бұл философиялық қорытындылармен қалыптасқан батысқа қарсы идеология емес, жеке кек алу ниетi едi. Бұл адам өзiнiң жеккөрушiлiк заттарының шаңға айналуын қалады. Ол оларды аяғына тигiзгiсi келдi. Мұны есте сақтау маңызды болды. Мүмкiн Ник бұл қасиеттi пайдалана алар, мүмкiн ол жақын арада бұл бiлiмдi осы адамды манипуляциялау үшiн пайдалана алар.
  
  
  Ху Зан ендi бөлменiң ортасындағы құрылғының артында тұрды. Ерiндерi бiр-бiрiне жабысып, түйменi басты. Ник құрылғының жұмыс iстей бастағанын бейқам, таңдана бақылады. Алекси мен Аня өз еркiмен әрекет еттi. Денелерi қозғала бастады, бұралып, бастары сөзсiз қуаныштан дiрiлдей бастады. Бұл қарғыс атқыр құрылғы шынымен де тиiмдi болды. Ник Ху Занға қарады. Ол ерiндерiн қысып күлiмсiредi - егер мұны күлкi деп атауға болатын болса - және оған қарап, ентiгiп қалды.
  
  
  Бәрi бiткеннен кейiн, Ху Зан екi минут күттi де, түйменi қайтадан басты. Ник Алексидiң күрсiнiп, "Жоқ, әлi жоқ, әлi жоқ" деп айқайлағанын естiдi. Бiрақ құрылғы тағы да ызыңдап, өз жұмысын шайтандай дәлдiкпен атқарды.
  
  
  Аня мен Алекси бастан кешiрген экстаз ендi шынайы экстаз емес екенi анық болды, сондықтан олар аянышты дыбыстар шығара бастады. Олардың тұншықтырылған күңiренуi мен жартылай айқайы олардың қайтадан шарықтау шегiне жеткенiн бiлдiрдi, ендi Ху Зан құрылғыны бiрден қайта iске қосты. Аня қатты айқайлады, ал Алекси алдымен баяу, бiрақ содан кейiн қаттырақ жылай бастады.
  
  
  "Жоқ, жоқ, ендi жоқ, өтiнемiн, ендi жоқ", - деп Аня денесi төсекте қисайып бара жатып айқайлады. Алексидiң үздiксiз жылауы көмек сұраған айқайлармен үзiлдi. Ендi оның қашан оргазм алғанын анықтау мүмкiн емес едi. Олардың денелерi үздiксiз қисайып, бұралып жатты, олардың қатты айқайлары мен истерикалық жарылыстары бөлменi жаңғыртып жатты. Никтiң байқағанындай, Аня көңiлдi болып қалды, ал оның айқайы оған қатты әсер еткен көңiлдi реңкке ие болды. Алекси фаллостың қимылдарынан аулақ болуға тырысып, iшiн қыса бердi, бiрақ бұл тағдырынан қашуға тырысқандай бекер болды. Аяқтары дiрiлдей бастады. Ху Зан мұны шынымен де дәл сипаттаған едi. Бұл құтыла алмайтын ауырсыну, олар құтыла алмайтын қорқынышты сезiм едi.
  
  
  Ник айналасына қарады. Төрт күзетшi, Ху Зан және бiр техник тұрды. Олар дәрменсiз жалаңаш қыздарға соншалықты назар аударғандықтан, ол көп күш жұмсамай-ақ олардың барлығын өлтiре алатын едi. Бiрақ сыртта қанша сарбаз болады? Сосын сәттi аяқталуы керек тапсырма бар едi. Соған қарамастан, тез арада әрекет ету керек екенi анық болды. Алексидiң көзiнде оны қорқытқан жабайы, жартылай истерикалы көзқарасты көрдi. Егер олар сөйлеспейтiнiне сенiмдi болса, өзiн соңына дейiн ұстауы керек едi, ал қыздар, бәлкiм, жартылай есiнен танып қалған апатқа ұшырар едi. Ол торларда көрген бақытсыз әйелдердi ойлады. Бұл қорқынышты құрбандық болар едi, бiрақ ол мұны iстеуi керек едi; операцияның сәттiлiгi ең бастысы болды. Бұл үшеуiнiң де өмiр сүруiнiң негiзi едi.
  
  
  Бiрақ ол тағы бiр нәрседен қорықты. Қыздар шыдай алмайтынын қорқынышты сездi. Олар бәрiн айтып бередi. Олар бәрiн айтып бередi, бұл Батыс әлемiнiң ақырына әкелуi мүмкiн. Ол араласуға мәжбүр болды. Аня түсiнiксiз айқайлады; тек Ник бiрнеше сөздi ғана ести алды. Оның айқайы өзгердi, және ол оның ненi бiлдiретiнiн бiлдi. Құдайға шүкiр, ол оның белгiлерiн Ху Заннан гөрi жақсы түсiндi.
  
  
  Бұл оның берiлуге жақын екенiн бiлдiрдi. Егер ол бiрдеңе iстегiсi келсе, оны тез жасауы керек едi. Ол тырысуы керек едi. Егер олай iстемесе, Ху Зан осы әдемi денелердiң азапталған, қираған, бос қабықтарынан ақпарат алатын едi. Ал бұл адамға жетудiң бiр ғана жолы бар едi: оған қалағанын беру, кек алуға деген ауру ниетiн мақтау. Егер Ник мұны iстей алса, егер ол Ху Занды қандай да бiр асыра сiлтеу әңгiмемен ойнай алса, мүмкiн миссия әлi де аяқталып, олардың терiсi сақталуы мүмкiн едi. Ник соңғы шара ретiнде әрқашан осы сөз тiркесiн айту арқылы детонаторларды iске қосып, олардың барлығын аспанға ұшыра алатынын бiлдi. Бiрақ ол әлi соңғы құтқарылуына дайын емес едi. Суицид әрқашан мүмкiн, бiрақ ешқашан тартымды емес едi.
  
  
  Ник дайындалды. Ол жақсы ойнауы керек едi; оның актерлiк шеберлiгi өте жоғары едi. Ол бұлшық еттерiн қатайтып, Ху Чанға ессiз шабуыл жасап, оны пульттен итерiп жiбердi.
  
  
  Ол: "Тоқта!" - деп айқайлады. "Тоқта, естiп тұрсың ба?" - деп, күзетшiлер оған қарай жүгiрiп келiп, оны Ху Цзяннан алыстатып жiбергенде, ол әрең қарсылық көрсеттi.
  
  
  "Бiлгiң келгеннiң бәрiн айтып беремiн", - деп Ник тұншығып айқайлады. "Бiрақ сен мұны тоқтат... Мен ендi шыдай алмаймын! Онымен емес. Мен оны сүйемiн". Ол күзетшiлердiң қолынан босап, Алекси жатқан төсекке құлады. Ол ендi қозғалмады. Көздерi жұмулы, тек кеудесi ғана қатты қозғалып жатты. Ол басын оның кеудесiнiң арасына тығып, шашын ақырын сипады.
  
  
  "Бiттi, жаным", - деп күбiрледi ол. - Олар сенi жайыңа қалдырады. Мен оларға бәрiн айтып беремiн.
  
  
  Ол Ху Чанға бұрылып, оған айыптай қарады. Ол үзiк-үзiк дауыспен: "Саған ұнайды, солай ма? Сен мұндай болады деп күтпеген едiң. Ендi бiлесiң ғой. Мен де адаммын, иә... адаммын, басқалар сияқты", - дедi. Дауысы үзiлiп, басын қолымен жауып алды. "Құдайым-ай, о, Құдайым-ай, мен не iстеп жатырмын? Маған не болып жатыр?"
  
  
  Ху Чан қанағаттанған күлiмсiреумен күлiмсiредi. Оның дауысы ирониямен естiлдi: "Иә, бұл маңызды оқиға. Ұлы Ник Картер - Killmaster, менiңше, сiздiң атыңыз - махаббат үшiн соншалықты алысқа барды. Қандай әсерлi... және қандай таңғажайып ұқсастық".
  
  
  Ник басын көтердi. "Таңғажайып ұқсастық дегенiң не?" - деп ашуланып сұрады ол. "Егер мен оны соншалықты ессiз сүймесем, мұны iстемес едiм".
  
  
  - Айтайын дегенiм, бұл сiздiң әлеуметтiк жүйеңiзге таңқаларлықтай ұқсас, - деп Ху Зан суық жауап бердi. - Сондықтан сiздердiң бәрiңiз құрдымға кеттiңiздер. Сiздер бүкiл өмiр салтыңызды махаббат деп атайтын нәрсеге құрдыңыздар. Христиан мұрасы сiзге адамгершiлiк деп атайтын нәрсенi бердi. Сiз шындық, адалдық, кешiрiм, ар-намыс, құмарлық, жақсылық пен жамандық сияқты сөздермен ойнайсыздар, ал бұл дүниеде тек екi нәрсе бар: күш пен әлсiздiк. Күш, Картер мырза. Түсiнесiз бе? Жоқ, түсiнбейсiз. Егер түсiнсеңiз, сiзге осы батыстық мағынасыздықтардың, бос өтiрiктердiң, сiз ойлап тапқан ессiз сандырақтардың қажетi болмас едi. Иә, түсiндiңiз, Картер мырза. Мен сол кезде сiздiң тарихыңызды мұқият зерттедiм, және маған сiздiң мәдениетiңiз әлсiздiгiңiздi жасыру үшiн осы символдардың, осы алалаушылықтардың барлығын құмарлықпен, ар-намыспен және әдiлдiкпен ойлап тапқаны айқын болды! Жаңа мәдениетке бұл сылтаулар қажет болмайды. Жаңа мәдениет шынайы. Ол өмiр шындығына негiзделген. Әлсiздер мен күштiлер арасында тек бөлiну бар екенiн бiлу.
  
  
  Ник ендi кереуеттiң шетiнде ақымақ отырды. Көздерi кеңiстiкке қадалып, ештеңе көре алмады. "Мен жеңiлдiм", - деп күбiрледi ол. "Мен сәтсiздiкке ұшырадым... мен сәтсiздiкке ұшырадым".
  
  
  Бетiне тиген қатты соққы оны басын бұруға мәжбүр еттi. Ху Зан оның алдында тұрып, оған менсiнбей қарады.
  
  
  "Ыңырсығаныңды жетерсiң", - деп ол күрсiндi. "Айтшы. Не айтатыныңды естiгiм келедi". Ол Никтiң басының екiншi жағынан ұрды. Ник еденге қарап, жалпақ, тұйық дауыспен сөйледi.
  
  
  "Бiз сiздердiң зымырандарыңыз туралы қауесеттер естiдiк. Олар бiздi оның рас-өтiрiгiн бiлу үшiн жiбердi. Операциялық зымырандарды тапқаннан кейiн, орналасқан жерi мен деректерiн штаб-пәтерге жiберiп, ұшыру алаңын жою үшiн бомбалаушы ұшақтарды осында жiберуiмiз керек. Бiзде төбелерде бiр жерде жасырынған таратқыш бар. Мен сiзге қай жерде екенiн нақты айта алмаймын. Мен сiздi сол жерге апара аламын".
  
  
  - Ештеңе етпейдi, - деп Ху Чан сөзiн бөлдi. - Сол жерде хабар таратушы болсын. Неге үйге басып кiрдiң? Шынымен де iздеп жүрген жерiң осы екенiн көрдiң бе?
  
  
  Ник тез ойланды. Ол бұл сұрақты күтпеген едi. "Бiз сенiмдi болуымыз керек едi", - деп жауап бердi ол. "Төбелерден олардың шынайы зымырандар ма, әлде жаттығу мақсатындағы манекендердiң бе екенiн ажырата алмадық. Бiз сенiмдi болуымыз керек едi".
  
  
  Ху Чан риза болғандай көрiндi. Ол бұрылып, бөлменiң екiншi шетiне қарай жүрiп, иегiнiң астына ұзын, жiңiшке қолын қойды.
  
  
  "Мен ендi тәуекелге бармаймын", - дедi ол. "Олар сенi жiбердi. Бұл олардың жалғыз әрекетi болған шығар, бiрақ мүмкiн олар көбiрек әрекеттер ұйымдастыру идеясын алар. Мен жиырма төрт сағат iшiнде шабуыл жасауды жоспарлап отыр едiм, бiрақ шабуылды алға жылжытамын. Ертең таңертең дайындықты аяқтаймыз, содан кейiн сен өз әлемiңнiң ақырына куә боласың. Тiптi менiң қасымда тұрып, менiң кiшкентай үйге ұшатын көгершiндерiмнiң ұшып бара жатқанын көруiңдi қалаймын. Мен сенiң жүзiңдегi көзқарасты көргiм келедi. Еркiн әлемнiң ең үздiк агентiнiң өз әлемiнiң түтiнге оранғанын көру ләззат болады. Картер мырза, сiздiң "еркiн әлемiңiздiң" жойылуына олардың негiзгi агентi әлсiз, тиiмсiз, махаббатқа құмар қара өрiк пудингiнен басқа ештеңе емес екендiгi ашылуы себеп болады деп ойламайсыз ба? Бiрақ сiзде символизмге көп мән жоқ шығар".
  
  
  Ху Зан Никтiң шашынан ұстап, басын көтердi. Ник көзiндегi ашуды көрсетпеуге тырысты; бұл оның жасауы керек ең қиын нәрселердiң бiрi едi. Бiрақ ол соңына дейiн ойнауы керек едi. Ол Ху Занға күңгiрт, таңырқай қарады.
  
  
  "Мүмкiн, iске қосылғаннан кейiн сенi осында қалдырармын", - деп күлдi Ху Чан. "Сенiң үгiт-насихат құндылығың да бар: бұрынғы Батыс әлемiнiң құлдырауының мысалы. Бiрақ алдымен, күштi және әлсiз жақтардың айырмашылығын түсiнуiң үшiн мен саған жаңадан бастаушыларға арналған сабақ беремiн".
  
  
  Ол күзетшiлерге бiрдеңе дедi. Ник түсiнбедi, бiрақ көп ұзамай адамдар оған жақындағанда не болатынын түсiндi. Бiрiншiсi оны жерге құлатты. Содан кейiн ауыр етiк оны қабырғаларынан тептi. Ху Зан оған күштiң ар-намыс пен мейiрiмдiлiк сияқты әлсiздiктермен ешқандай байланысы жоқ екенiн көрсеткiсi келдi. Бiрақ Ник оның шын мәнiнде қалағаны - жауының аяғына тығылып, мейiрiмдiлiк сұрап жатқанын көру ләззаты екенiн бiлдi. Ол осы уақытқа дейiн өз рөлiн жақсы атқарды және солай iстей бередi. Әрбiр етiк соққанда ол ауырсынудан айқайлап жiбердi, ақырында айқайлап, мейiрiмдiлiк сұрады. "Жеткiлiктi", - деп айқайлады Ху Зан. "Сыртқы қабатты тесiп өткеннен кейiн, әлсiздiктен басқа ештеңе қалмайды. Оларды үйге апарып, камераларға салыңыз. Мен сол жерде боламын".
  
  
  Ник Аня мен Алексидiң жалаңаш денелерiне қарады. Олар әлi де сол жерде жатыр едi.
  
  Дәрменсiз, толығымен шаршаған. Олар қатты шокқа ұшырап, психологиялық тұрғыдан әлсiреген болуы керек. Ол оның өнерiн көрмегенiне қуанды. Оны тоқтатуға тырысып, оның рөлiн бұза алар едi. Мүмкiн, бұл оларды да алдаған болар. Ол Ху Чанды алдап, өзiне бағалы уақыт сатып ала алды; келесi таңға дейiн бiрнеше сағат қана, бiрақ бұл жеткiлiктi болар едi. Күзетшiлер жалаңаш қыздарды бөлмеден сүйреп шығарғанда, Ник Ху Чанның алаңдаулы көздерiнiң оларға қарап тұрғанын көрдi, ал Ник сол ащы көзқарастағы ойларды оқи алатындай болды. Ол әлi олармен жұмысын аяқтамаған едi, сол азғын сұмдық. Ол осы екi үлгiде әйелдерге деген жеккөрушiлiгiн бiлдiрудiң жаңа әдiстерiн ойлап тауып жатқан едi. Ник кенеттен өкiнiшпен көп уақыт қалмағанын түсiндi. Ол өте тез әрекет етуi керек едi, және қолдары қышып тұрса да, Ху Чанды жеңуге уақыты болмас едi. Күзетшiлер оны дәлiзге итерiп, баспалдақпен төмен түсiрдi, содан кейiн оларды бүйiр есiктен шығарды.
  
  
  Қыздар кiшкентай жүк көлiгiнде, күзетшiлермен қоршалған едi. Олар тапсырмаларынан ләззат алып жатқаны анық едi. Олар күлiп, әзiлдесiп, ес-түссiз қыздардың жалаңаш денелерiн үнемi қолдарымен сипап отырды. Ник екi күзетшiнiң ортасындағы ағаш орындыққа отыруға мәжбүр болды, ал көлiк тар, кедiр-бұдыр жолмен жүрдi. Жол қысқа болды, олар асфальтталған жолға бұрылғанда, Ник қарсы төбелерден көрген үйдiң үлкен терезесiн көрдi. Қалың, жылтыр қара бағандар күрделi ойылған пагода пiшiндi үстiңгi құрылысты ұстап тұрды. Бiрiншi қабат тик, бамбук және тастан жасалған, дәстүрлi қытай сәулет өнерiн бейнелейдi. Күзетшiлер Никтi мылтықтарының дүмiмен көлiктен итерiп түсiрiп, қарапайым және заманауи жиһазбен жабдықталған үйге кiргiздi. Кең баспалдақ екiншi қабатқа апарды. Олар баспалдақпен кiшiрек баспалдаққа түстi, ол жертөлеге апаратын сияқты. Ақыры олар кiшкентай, жарық бөлмеге жеттi. Оны тепкiлеп, еденге құлады. Есiк оның артында құлыптаулы едi. Ол жатып тыңдады. Бiрнеше секундтан кейiн тағы бiр есiктiң жабылғанын естiдi. Сонымен, Алекси мен Аня одан алыс емес бiр камерада қамалып отырды. Ник орнынан тұрып, дәлiздегi күзетшiнiң аяқ дыбысын естiдi. Есiктегi кiшкентай әйнек сынығын, бәлкiм, дөңес линзаны байқап, өзiн бақылап отырғанын бiлдi. Ол бұрышқа кiрiп, сол жерде отырды. Қазiр де ол өзiне деген сенiмдiлiгiн жоғалтып, толығымен жеңiлген адамның рөлiн ойнады. Ол ендi қателiктер жiбере алмады, бiрақ бөлменiң әрбiр шаршы дюймiн көзбен шолып шықты. Ол қайғылы түрде қашып құтылу мүмкiн емес екенiн анықтады. Терезелер де, желдеткiштер де жоқ едi. Жарқын жарық төбедегi жалғыз, жалаңаш шамнан түстi. Ол жеңiлген және бағынышты мiнезiн сақтағанына қуанды, себебi бiрнеше минуттан кейiн Ху Кан камераға ескертусiз кiрдi. Ол жалғыз едi, бiрақ Ник күзетшiнiң есiктегi кiшкентай дөңгелек әйнек арқылы оны мұқият бақылап тұрғанын сездi.
  
  
  "Бiздiң қонақ бөлмемiздi, айталық, сәл қатал деп санауыңыз мүмкiн", - деп бастады Ху Зан. "Бiрақ ең болмағанда қозғала аласыз. Қорқамын, сiздiң әйел серiктестерiңiз бiршама қатаң қамауға алынды. Олардың әрқайсысының бiр қолы мен бiр аяғы еденге байланған. Бұл шынжырлардың кiлтi тек менде ғана. Өйткенi сiз менiң ер адамдарым мұқият таңдалып, оқытылғанын бiлесiз, бiрақ мен әйелдердiң әр еркектiң қасiретi екенiн де бiлемiн. Оларға сенуге болмайды. Мысалы, егер сiзде қару болса, сiз қауiптi болуыңыз мүмкiн. Сонымен қатар, сiздiң жұдырықтарыңыз, күшiңiз, аяқтарыңыз - олар бiр түрлi қару. Бiрақ әйелдерге қауiптi болу үшiн қару қажет емес. Олар өздерiнiң қаруы. Сiз қамалғансыз, қатты күзетiлгенсiз және дәрменсiзсiз. Бiрақ әйелдер ешқашан дәрменсiз емес. Олар өздерiнiң әйелдiк қасиеттерiн терiс пайдалана алса, олар қауiптi болып қала бередi. Сондықтан мен оларды қосымша сақтық шарасы ретiнде кiсендедiм".
  
  
  Ол қайтадан кетуге тырысты, бiрақ есiктiң алдында тоқтап, Никке қарады.
  
  
  "Әрине, сен дұрыс айтқансың", - дедi ол. "Сол қыз туралы. Бұл көп жыл бұрын болған. Ол ағылшын едi. Мен онымен Лондонда таныстым. Екеумiз де оқып жүргенбiз. Елестетiп көрiңiзшi, мен сiздiң өркениетiңiзде көп жұмыс iстейтiн едiм. Бiрақ ертең мен бұл өркениеттi жойып жiберемiн".
  
  
  Ендi ол Никтi жалғыз қалдырды. Сол түнi қашып құтылу мүмкiн емес едi. Ол таңға дейiн күтiп, күшiн сақтап қалуы керек едi. Аня мен Алекси сөзсiз терең ұйқыда болар едi, және олардың жағдайының ертең оған пайдалы болатыны күмәндi едi. Олардың қорқынышты тәжiрибесi, ең болмағанда, оларды шаршататын және әлсiрететiн едi, және мүмкiн, олар қалпына келмейтiн психологиялық зақымға ұшырайтын шығар. Келесi күнi таңертең ол не iстеу керектiгiн бiлетiн едi; ол мұны жалғыз iстеуi керек едi. Бiр жұбаныш ойы болды. Ху Зан жоспарларын жеделдеткен болатын, және кез келген қолжетiмдi адам күшi зымырандарды iске қосумен айналысатын немесе күзетте тұратын едi. Бұл детонаторларды табу мүмкiндiгiн азайтты, бұл қосымша күндi ескере отырып, әрқашан мүмкiн болатын.
  
  
  Ник аяқтарын айқастырып, йога позасын жасап, денесi мен ақылын толықтай босаңсытатын күйге келтiрдi. Ол iшкi механизмнiң денесi мен ақылын бiртiндеп ақыл-ой және физикалық энергиямен толтырып жатқанын сездi. Қалай болғанда да, ол қыздардың ендi бөлмеде болмауын қамтамасыз еткен едi. Егер ол зымырандарды босатып алмай тұрып жаруға мәжбүр болса, кем дегенде олар аман қалар едi. Ол iшкi тыныштық пен қауiпсiздiк сезiмiн күшейте түстi, және бiртiндеп оның санасында жоспар қалыптасты. Ақыры ол орнын ауыстырып, еденге жатып, бiрден ұйықтап кеттi.
  
  
  
  
  
  
  
  9-тарау
  
  
  
  
  
  Үйдiң бүкiл ұзындығын алып терезе қоршап тұрды. Ник күткендей, одан бүкiл кешен мен айналадағы төбелердiң көрiнiсi ашылды. Күзетшi оны iшке итерiп жiбергенде, Ник бұл керемет және баурап алатын көрiнiстi көрдi. Ол өзiн кiшiпейiлдiлiкпен жетелеуге рұқсат бердi, бiрақ жүрiп келе жатып айналасына көз тiгiп отырды. Ол өзiнiң, Аняның және Алексидiң камералары орналасқан дәлiзде тек бiр ғана күзетшi тұрғанын байқады. Сонымен қатар, үй күзетiлмеген едi. Ол бiрiншi қабаттың кiреберiстерiнде тек төрт-бес күзетшiнi, ал кең баспалдақтың алдында екi күзетшiнi ғана көрдi.
  
  
  Оны жоғары қабатқа алып шыққан сарбаз бөлмеде қалды, ал көшеге қарап тұрған Ху Зан артына бұрылды. Ник бетiне тiтiркендiргiш күлкi оралғанын байқады. Қасбеттiң бүкiл ұзындығына созылып жатқан бөлме кәдiмгi бөлмеге қарағанда бақылау бекетiне көбiрек ұқсайтын. Терезенiң ортасында көптеген қосқыштар, есептегiштер және бiрнеше микрофондар бар үлкен басқару панелi болды.
  
  
  Ник терезеден қарады. Зымырандар ұшыру алаңдарында мақтанышпен тұрды, ал аумақ тазартылды. Зымырандардың айналасында басқа сарбаздар немесе техниктер қалмады. Сондықтан көп уақыт қалған жоқ.
  
  
  "Менiң зымырандарымның өзiм жасаған жаңа құрылғысы бар", - дедi Ху Кан. "Ядролық оқтұмсықты зымыран ауаға көтерiлгенше жару мүмкiн емес. Сондықтан базадағы ядролық оқтұмсықтар техникалық қателiкке байланысты жарылуы мүмкiн емес".
  
  
  Ендi күлiмсiреу кезегi Никке келдi. "Мұның мен үшiн ненi бiлдiретiнiн ешқашан болжай алмайсың", - дедi ол.
  
  
  "Бiрнеше сағат бұрын сенiң көзқарасың маған басқаша көрiндi", - дедi Ху Зан Никтi бақылап. "Бұл зымырандар Батыстың iрi орталықтарын жоюға қанша уақыт кететiнiн көрейiк. Егер бұлай болса, Бейжiң менiң оларға ұсынатын мүмкiндiгiмдi көредi, ал Қызыл Армия дереу әрекет етедi. Менiң адамдарым соңғы дайындықтарын аяқтауға жақын".
  
  
  Ху Зан сыртқа қарау үшiн қайтадан бұрылды, ал Ник тез есептедi. Ол қазiр әрекет етуi керек едi. Санындағы таратқыш әрбiр детонаторға сигнал жiберу үшiн бiр секунд, ал детонаторға сигналды қабылдап, оны электрондық әрекетке айналдыру үшiн тағы бiр секунд қажет болады. Жетi зымыран, әрқайсысы екi секунд. Он төрт секунд еркiн әлемдi тозақтан бөлдi. Он төрт секунд үмiт пен азап пен қорқыныштың болашағы арасында тұрды. Он төрт секунд мыңдаған жылдар бойы тарихтың бағытын анықтайтын едi. Оның қасында Ху Зан болуы керек едi. Ол күзетшiнiң араласуына тәуекел ете алмады. Ник адамға қарай ақырын жүрiп, найзағай жылдамдығымен бұрылды. Ол барлық жиналған ашуын адамның жағына қатты соққыға айналдырды, бұл оған бiрден жеңiлдiк әкелдi. Ер адам шүберек сияқты құлады. Ник қатты күлдi, ал Ху Зан таң қалып бұрылды. Ол қабағын түйiп, Никке тентек бала сияқты қарады.
  
  
  Ол: "Сен не iстеп жатырсың деп ойлайсың?" - деп сұрады. "Бұл не? Ақымақ қағидаларыңның соңғы рет бұрмалануы, ар-намысыңды сақтап қалуға тырысу ма? Егер мен дабыл қағсам, менiң күзетшiлерiм бiрнеше секундтан кейiн осында болады. Тiптi олар келмесе де, зымырандарды тоқтату үшiн ештеңе iстей алмайсың. Тым кеш".
  
  
  - Жоқ, сен ессiз ақымақсың, - дедi Ник. - Сенде жетi зымыран бар, мен саған олардың нелiктен iстен шығатынының жетi себебiн айтамын.
  
  
  Ху Зан қуанышсыз күлкiге, қуыс, адамгершiлiкке жатпайтын дауысқа күлдi. "Сен есiнен адасқансың", - дедi ол Никке.
  
  
  "Бiрiншi!" - деп айқайлады Ник, бiрiншi детонаторды iске қосатын сөздердi айтуға тырысып. "Бiрiншi", - деп қайталады ол, таратқыш сигналды қабылдаған кезде санының терiсiнiң астында аздап дiрiлдеген сезiм пайда болды. "Шындық, рақым және махаббат бос ұғымдар емес", - деп жалғастырды ол. "Олар күш пен әлсiздiк сияқты шынайы".
  
  
  Ол ендi ғана тыныс алып үлгерген кезде бiрiншi детонатордың жарылғанын естiдi. Жарылыстан кейiн бiрден гүрiл естiлдi, зымыран өздiгiнен ұшып, ауаға көтерiлiп, содан кейiн бөлiктерге бөлiнiп кеткендей болды. Бiрiншi ұшырғыш казарманың жанында болды, ал Ник жарылыстың ағаш құрылымдарды қиратқанын көрдi. Бетон, металл бөлiктерi және дене бөлiктерi ауа арқылы ұшып, бiрнеше метр қашықтықта жерге түстi. Ху Цан терезеден көзiн ашып қарады. Ол басқару панелiндегi микрофондардың бiрiне жүгiрiп барып, қосқышты басты.
  
  
  "Не болды?" деп айқайлады ол. "Орталық, орталық, бұл доктор Ху Кан. Не болып жатыр? Иә, әрине, күтiп отырмын. Бiлiңiз. Менi бiрден ести аласыз ба?"
  
  
  - Екiншi! - дедi Ник анық. - Тирандар ешқашан еркiн адамдарды құлдыққа айналдыра алмайды.
  
  
  Екiншi детонатор қатты жарылыспен iске қосылды, ал Ху Цзянның бетi бозарып кеттi. Ол спикерге айқайлап, түсiнiктеме берудi талап еттi.
  
  
  "Үшiншi", - дедi Ник. "Жеке тұлға мемлекеттен маңыздырақ".
  
  
  Үшiншi жарылыс үйдi шайқалтып жiбергенде, Ник Ху Канның терезенi жұдырықпен ұрып жатқанын көрдi. Содан кейiн ол Никке қарады. Оның көзi таза, үрейлi қорқынышқа толып тұрды. Ол түсiне алмайтын бiр нәрсе болды. Ол төмендегi хаос барған сайын хаосқа айналып, әртүрлi микрофондарға бұйрықтар айтып, ары-берi жүре бастады.
  
  
  "Әлi тыңдап тұрсың ба, Ху Кан?" - дедi Ник шайтандай күлiмсiреп. Ху Кан оған көзiн үлкен қылып, аузын ашып қарады. "Төртiншi нөмiр", - деп айқайлады Ник. "Махаббат жеккөрушiлiктен, ал жақсылық жамандықтан күштi".
  
  
  Төртiншi зымыран атылды, Ху Зан тiзерлеп құлап, басқару панелiн ұра бастады. Ол кезектесiп айқайлап, күлдi. Ник бiрнеше сағат бұрын Алексидiң көзiнде көрген дәрменсiз, жабайы үрейдi есiне алып, өткiр, анық дауыспен: "Бесiншi! Сүйкiмдi қыздан артық ештеңе жоқ", - деп айқайлады.
  
  
  Бесiншi жарылыс кезiнде Ху Чан басқару панелiне құлап, түсiнiксiз, үзiк-үзiк айқай шығарды. Ендi бүкiл кешен түтiн мен жалынның үлкен бағанына айналды. Ник Ху Чанды ұстап алып, бетiн терезеге басты.
  
  
  "Ойлана бер, ақымақ", - дедi ол. "Алтыншы! Адамдарды бiрiктiретiн нәрсе оларды бөлетiн нәрседен күштiрек!"
  
  
  Ху Цанг алтыншы зымыран жалын, металл және бетон спиралiнде жарылып, Никтiң қолынан жұлынып кеттi. Оның бет-әлпетi маскаға айналды, таң қалған санасы кенеттен түсiнiстiк тапты.
  
  
  "Бұл сенсiң", - деп күрсiндi ол. "Қалай болғанда да, сен мұны iстейсiң. Мұның бәрi өтiрiк едi. Сен бұл әйелдi ешқашан сүймегенсiң. Бұл менi тоқтатуға, оны құтқаруға мәжбүрлеу үшiн жасалған айла едi!"
  
  
  - Дұрыс айтасың, - деп сыбырлады Ник. - Есiңiзде болсын, сiздi бейтараптандыруға көмектескен әйел болды.
  
  
  Ху Кан Никтiң аяғына жығылды, бiрақ Ник ақырын шетке шығып, ер адамның басын басқару панелiне соғып алғанын бақылап тұрды.
  
  
  "Жетiншi нөмiр, Ху Кан", - деп айқайлады Ник. "Жетiншi нөмiр сенiң жоспарларыңның сәтсiз аяқталғанын бiлдiредi, себебi адамзат сен сияқты ессiздердi уақытында әшкерелеуге жеткiлiктi алыс!"
  
  
  "Жетiншi зымыран!" деп Ху Зан микрофонға айқайлады. "Жетiншi зымыранды ұшырыңдар!" Соңғы жарылыс терезенi дiрiлдеттi. Ол бұрылып, Никке қатты айқайлап мiнiп кеттi. Ник аяғын созып жiбердi, Ху Зан есiкке тарс етiп кiрiп кеттi. Ессiз адамның ерекше күшiмен Ху Зан тез тұрып, Ник оны тоқтатпай тұрып жүгiрiп шықты. Ник оның соңынан жүгiрiп барып, ақ халатының баспалдақтың етегiнде жоғалып кеткенiн көрдi. Содан кейiн баспалдақтың түбiнде төрт күзетшi пайда болды. Олардың автоматты қарулары оқ жаудырды, Ник жерге құлады. Ол баспалдақтан жылдам аяқ дыбыстарын естiдi. Бiрiншiсi жоғарғы баспалдаққа жеткенде, ол ер адамның тобығынан ұстап, баспалдақтан лақтырып жiбердi, қалған үшеуiн өзiмен бiрге алып кеттi. Ник автоматты мылтықты итерiп, оқ жаудырды. Төрт сарбаз баспалдақтың етегiнде жансыз жатты. Қолында пулеметi бар Ник олардың үстiнен секiрiп өтiп, бiрiншi қабатқа жүгiрдi. Тағы екi күзетшi пайда болды, Ник бiрден оларға қысқа оқ жаудырды. Ху Цан еш жерде көрiнбедi, ал Ник ойлады. Ғалым үйден қашып кетуi мүмкiн бе едi? Бiрақ Никтiң ойына әлгi адам басқа жаққа кетiп, жертөлеге үш баспалдақпен түсiп кеткен сияқты көрiндi. Ол камераға жақындағанда, Алексидiң айқайы оның қорқынышты күдiктерiн растады.
  
  
  Ол әлi жалаңаш егiздер еденге шынжырмен байланған бөлмеге жүгiрiп кiрдi. Ху Цан олардың үстiнде ұзын, кең пальто киген қарт синтоистiк дiни қызметкер сияқты тұрды. Қолында үлкен, көне қытай қылышы жатты. Ол ауыр қаруды екi қолымен басынан жоғары ұстап, екi қыздың басын бiр серпумен кесiп тастайын деп тұрды. Ник саусағын шүрiппеден суырып алды. Егер ол оқ атса, Ху Цан ауыр пышағын түсiрiп алар едi, нәтижесi де сондай қорқынышты болар едi. Ник тапаншаны жерге тастап, еңкейiп қалды. Ол Ху Цанның белiнен ұстап алды да, екеуi бiрге камера арқылы ұшып өтiп, екi метр қашықтықта жерге түстi.
  
  
  Әдетте, ер адам Ник Картердiң күштi ұстамасынан жаншылып қалатын едi, бiрақ Ху Кан ашулы ессiз адамның адамгершiлiкке жатпайтын күшiмен итерiлiп, ауыр қылышты әлi де мықтап ұстады. Ол кең пышақты төмен қарай сермеп, Никтiң басынан ұруға тырысты, бiрақ N3 соққының толық күшiн болдырмау үшiн уақытында бүйiрiне домалап кеттi. Алайда, қылыштың ұшы оның иығына тиiп кеттi, және ол бiрден қолын сал ете жаздаған қатты ауырсынуды сезiндi. Дегенмен, ол бiрден аяғына секiрiп тұрып, ессiз адамның келесi шабуылынан жалтаруға тырысты. Алайда, соңғысы семсерiн көтерiп, Алекси мен Аняға қарай қайтадан жүгiрдi, аналық түрге қарсы кек алудан қорықпаған сияқты.
  
  
  Әлгi адам қылышты ысқырықпен төмен қарай лақтырған кезде, Ник сабынан ұстап, бар күшiмен бүйiрiне тартты. Қансыраған иығында қатты ауырсыну сезiлдi, бiрақ оны дәл уақытында ұстады. Ендi ауыр жүз Аняның басынан бiр дюймдей жерге тидi. Ник қылыштың сабын ұстап тұрып, Ху Канды қатты айналдырып жiбердi де, қабырғаға соғылды.
  
  
  Ник қылышын қолына алған соң, ғалым кек алу ойларынан әлi де бас тартқысы келмегендей болды. Ол есiкке жақындаған кезде Ник оның жолын бөгедi. Ху Кан бұрылып, Ник пышақты түсiргенде артқа жүгiрдi. Өткiр қару ессiз адамның арқасын тесiп өттi, ол тұншығып жерге құлады. Ник тез арада өлiп бара жатқан ғалымның қасына тiзерлеп отырып, пальтосының қалтасынан шынжырлардың кiлттерiн шығарды. Ол құшағында дiрiлдеп тұрған қыздарды босатты. Олардың көздерiнде қорқыныш пен ауырсыну әлi де байқалып тұрды, бiрақ олар сабырлылық сақтауға тырысты.
  
  
  "Бiз жарылыстарды естiдiк", - дедi Алекси. "Бұл болды ма, Ник?"
  
  
  "Бұл болды", - дедi ол. "Бiздiң бұйрықтарымыз орындалды. Батыс қайтадан еркiн тыныстай алады. Сiз бара аласыз ба?"
  
  
  - Мен де солай ойлаймын, - дедi Аня сенiмсiз, тартыншақ үнмен.
  
  
  "Менi осында күтiңiздер", - дедi Ник. "Мен сiзге киiм әкелемiн". Ол дәлiзге түсiп, бiр сәттен кейiн екi күзетшiнiң киiмiмен оралды. Қыздар киiне бастағанда, Ник оның қансыраған иығын күзетшiден алған көйлектен кесiп алған ленталармен таңды. Ол әр қызға пулемет бердi де, олар жоғары көтерiлдi. Аня мен Алексидiң жүруде қиындықтарға тап болып жатқаны анық болды, бiрақ олар табандылық танытты, ал Ник олардың темiрдей сабырлығына таң қалды. Бiрақ табандылық бiр басқа, ал психологиялық жарақат бiр басқа. Ол олардың тәжiрибелi дәрiгерлердiң қолына мүмкiндiгiнше тезiрек түсуiн қамтамасыз етуi керек едi.
  
  
  Үй қаңырап бос қалғандай көрiндi; қорқынышты, сұмдық тыныштық орнады. Сыртта олар жалынның сықырын естiп, жанып жатқан керосиннiң ащы иiсiн сездi. Ху Цзянның үйiнде қанша күзетшi болғанына қарамастан, олардың бәрi қашып кеткенi анық едi. Жағалауға ең жылдам жол төбелер арқылы өтетiн, сондықтан олар жол салуы керек едi.
  
  
  "Тәуекелге барайық", - дедi Ник. "Егер аман қалғандар болса, олар өз терiлерiн құтқарумен соншалықты әуре болады, сондықтан бiздi жайымызға қалдырады".
  
  
  Бiрақ бұл қате есептеу болды. Олар оқиға орнына қиындықсыз жетiп, түтiндеп жатқан қирандыларды бұзып өтпек болғанда, Ник кенеттен бетон ғимараттардың бiрiнiң жартылай сынған қабырғасының артына тығылды. Сұр-жасыл киiм киген әскерлер жол бойымен баяу жақындап келе жатты. Олар оқиға орнына абайлап және қызығушылықпен жақындады, алыстан көптеген армия көлiктерiнiң дыбысы естiлдi. "Қарапайым қытай әскерi", - деп күңiрендi Ник. "Мен бiлуiм керек едi. Мұндағы отшашулар кем дегенде отыз шақырымға анық көрiнiп, естiлуi керек едi. Әрине, олар оны жүздеген шақырым қашықтықтан электронды өлшеу құралдарын пайдаланып анықтады".
  
  
  Бұл күтпеген және сәтсiз оқиға болды. Олар орманға қайта қашып кiрiп, жасырына алар едi, бiрақ егер бұл Пекин әскерлерi бәрiн дұрыс жасаған болса, олар бiрнеше апта бойы осында болып, қоқысты жинап, мәйiттердi көмiп тастар едi. Егер олар Ху Канды тапса, бұл қандай да бiр техникалық ақау емес, диверсия екенiн бiлер едi. Олар бүкiл аумақты дюйм сайын тарайтын едi. Ник Аня мен Алексиге қарады. Олар кем дегенде қысқа қашықтықтан қашып құтыла алар едi, бiрақ ол олардың шайқасқа қатысуға ешқандай жағдайы жоқ екенiн көрдi. Содан кейiн тамақ мәселесi туындады. Егер олар жақсы баспана таба алса және сарбаздар оларды апталап iздесе, олар да аштыққа тап болар едi. Әрине, қыздар ұзаққа шыдамас едi. Олардың көздерiнде әлi де таңқаларлық көзқарас, үрей мен нәрестелiк жыныстық құмарлықтың қоспасы болды. "Жалпы алғанда", - деп ойлады Ник, - "бұл өте жағымсыз болып шықты". Миссия сәттi өттi, бiрақ миссионерлер жергiлiктi тұрғындардың жемтiгiне ұшырау қаупiнде болды.
  
  
  Ол әлi дұрыс шешiм қабылдау туралы ойланып отырғанда, Аня кенеттен шешiм қабылдады. Ол оны не тiтiркендiргенiн бiлмедi - мүмкiн кенеттен үрейленген шығар, әлде шаршаған ақылынан әлi де соқыр болып қалған жүйкесi. Қалай болғанда да, ол жақындап келе жатқан әскерлерге автоматты мылтығымен оқ ата бастады.
  
  
  "Қарғыс атсын!" - деп айқайлады ол. Ол оны ұрғысы келдi, бiрақ оған бiр қарап, оның пайдасыз екенiн бiрден түсiндi. Ол оған ашулана қарады, көзiн кең ашып, түсiнбедi. Ендi, бұйрық бойынша, әскерлер толығымен қираған кешеннiң шетiне шегiндi. Шамасы, олар әлi де залптың қайдан шыққанын түсiнбеген сияқты.
  
  
  "Жүр," деп Ник ашуланды. "Және баспанада бол. Орманға қайта кiр!"
  
  
  Олар орманға қарай жүгiрiп бара жатқанда, Никтiң басына бiр жабайы ой келдi. Сәттiлiк болса, бұл жұмыс iстеуi мүмкiн. Ең болмағанда, бұл оларға осы аймақтан және осы жерден қашуға мүмкiндiк берер едi. Орманның шетiнде биiк ағаштар өсiп тұрды: емен, қытай қарағашы. Ник үшеуiн таңдады, барлығы бiр-бiрiне жақын.
  
  
  "Осында күте тұрыңдар", - деп бұйырды ол егiздерге. "Мен қазiр қайтып келемiн". Ол тез бұрылып, қабырғалардың қалған сынықтары мен бұралған металды ұстап тұруға тырысып, сол жерге жүгiрдi. Ху Цзянның шағын армиясының үш өлi сарбазының белбеуiнен тез бiрдеңенi алып, орманның шетiне қарай жүгiрдi. Қытай офицерлерi ендi сарбаздарын айнала шеңбер бойымен бағыттап, өздерiне оқ атты кез келген адамды бұрышқа қысып жатты.
  
  
  "Жақсы идея", - деп ойлады Ник, - "және оған жоспарын жүзеге асыруға көмектесетiн тағы бiр нәрсе". Үш ағашқа жеткеннен кейiн, ол Алекси мен Аняны газ маскаларымен тастап кеттi. Ол жол бойында үшiншi газ маскасын аузына iлiп қойған болатын.
  
  
  "Ендi екеуiң де мұқият тыңдаңдар", - дедi ол айқын, бұйрық беретiн дауыспен. "Әрқайсымыз осы үш ағаштың бiрiне мүмкiндiгiнше жоғары көтерiлемiз. Платформаның тимеген жалғыз бөлiгi - улы газ бактары орналасқан, жерге көмiлген сақина. Оларды басқаратын электр жүйесi сөзсiз iстен шыққан, бiрақ бактарда әлi де улы газ бар деп ойлаймын. Егер сiз ағашта жеткiлiктi биiкте болсаңыз, әрбiр металл дискiнi анық көре аласыз. Бiз үшеумiз осының бәрiне оқ атамыз. Есiңiзде болсын, оқты сарбаздарға емес, тек бензин бактарына шашыңыз, түсiндiңiз бе? Алекси, сен оңға, Аня солға, ал мен орталықты жөндеймiн. Жарайды, қазiр қозғалыңдар!"
  
  
  Ник қыздардың өрмелеуiн бақылап, кiдiрдi. Олар иықтарына қару асып, бiрқалыпты және жылдам қозғалып, ақыры жоғарғы бұтақтарға сiңiп кеттi. Ол өзi ағаштың басына жеткенде, олардың қаруларының алғашқы зеңбiрек дыбысын естiдi. Ол да әр дөңгелек дискiнiң ортасына тез оқ жаудыра бастады. Газды шығару үшiн ауа қысымы болған жоқ, бiрақ ол үмiттенген нәрсе болды. Әрбiр резервуардың табиғи қысымы жоғары болды, және әрбiр соққы дискiсiнен газ бұлты ағып, үлкейе түстi. Ату басталғанда, қытайлық сарбаздар жерге құлап, ретсiз оқ жаудыра бастады. Ник бұрыннан көргендей, газ маскалары олардың жабдықтарының бөлiгi емес едi, және ол газдың әсер ете бастағанын көрдi. Ол офицерлердiң бұйрықтарды айқайлап жатқанын естiдi, бұл, әрине, тым кеш болды. Ник сарбаздардың теңселiп, құлап жатқанын көргенде: "Аня! Алекси! Төмен. Бiз бұл жерден кетуiмiз керек", - деп айқайлады.
  
  
  Ол алдымен орнынан тұрып, оларды күттi. Қыздардың беттерiнен газ маскаларын жыртып алмағанын көрiп қуанды. Олардың әлi толық тұрақтанбағанын бiлдi.
  
  
  "Ендi сендерге тек менiң соңымнан еру керек", - деп бұйырды ол. "Бiз алаңнан өтiп бара жатырмыз". Ол армияның жабдықтау көлiктерiнiң алаңның арғы жағында екенiн бiлiп, зымырандардың, зымырандардың және ғимараттардың қирандыларының арасынан тез жылжыды. Газ ауада қою тұман сияқты iлiнiп тұрды, олар жердегi гүрiлдеп, дiрiлдеп тұрған сарбаздарды елемедi. Ник кейбiр сарбаздар фургондарда қалған болуы мүмкiн деп күдiктендi, және ол дұрыс айтты. Олар ең жақын көлiкке жақындағанда, төрт сарбаз оларға қарай жүгiрдi, бiрақ Алексидiң қаруынан атылған зеңбiректен бiрден қаза тапты. Ендi олар газ бұлтынан құтылды, ал Ник газ маскасын жыртып тастады. Ол фургонға секiрiп кiрiп, қыздарды iшке сүйреп кiргенде бетi қызып, терлеп кеттi. Ол дереу фургонды iске қосып, негiзгi қақпаның алдында тұрған фургондар қатарын толық айналдыра бастады. Олар жол жиегiнде тұрған көлiктер тiзбегiнен тез өттi. Ендi басқа сарбаздар секiрiп түсiп, оларға оқ жаудырды, ал Ник Аня мен Алексиге ысқырды: "Артқа отырыңдар". Олар жүргiзушi кабинасы мен жүк платформасының арасындағы кiшкентай саңылаудан еңбектеп өтiп, төменгi жағына жатты. "Атпаңдар", - деп бұйырды Ник. "Және жатыңдар".
  
  
  Олар соңғы әскери көлiкке жақындады, одан алты сарбаз секiрiп түсiп, жолдың арғы бетiне тез жайылып, оқ атуға дайындалды. Ник көлiктiң еденiне құлады, сол қолымен рульдi ұстап, оң қолымен газ педальын басты. Ол оқтардың алдыңғы әйнектi сындырып, металл капотты үздiксiз, сықырлаған дыбыспен тесiп өткенiн естiдi. Бiрақ көлiктiң локомотив сияқты гүрiлдеген қарқыны үзiлмедi, Ник сарбаздардың адам қабырғасын итерiп бара жатқанын көрдi. Ол тез орнынан тұрды, жолдағы тез жақындап келе жатқан бұрылысқа қарай дөңгелектердi бұруға уақыт тапты.
  
  
  "Бiз жасадық", - деп күлдi ол. "Әзiрге, ең болмағанда".
  
  
  "Ендi не iстеймiз?" - дедi Алекси басын жүргiзушi кабинасына тығып.
  
  
  "Бiз оларды алдап өтуге тырысамыз", - дедi Ник. "Ендi олар жол бөгеттерiн қойып, iздеу топтарын орнатады. Бiрақ олар бiздiң тiкелей жағалауға бара жатқанымызды ойлайды. Бiз қонған Ху каналына қарай; бұл ең логикалық қадам болар едi. Бiрақ оның орнына бiз келген жолмен, Тайа Ванға қарай бет аламыз. Бiз сол жерге жеткенде ғана олар қателескенiн және бiздiң батыс жағалауға бара жатқанымызды түсiнедi".
  
  
  Егер Ник бұл ойды iште сақтаған болса, кем дегенде мыңдаған басқа қателiктер болмас едi! Ник жанармай өлшегiшiне қарады. Бак толып кеткен едi, оны баратын жерiне жеткiзуге жеткiлiктi едi. Ол орнына отырып, ауыр көлiктi иiрiм, төбелi жолмен мүмкiндiгiнше тез басқаруға көңiл бөлдi. Ол артына қарады. Алекси мен Аня түбiнде ұйықтап жатыр, пулеметтерi ойыншық аюлардай қысылып тұрды. Ник терең қанағаттану сезiмiн, дерлiк жеңiлдiктi сезiндi. Жұмыс бiттi, олар тiрi едi, және өзгерiс үшiн бәрi жақсы жүрiп жатты. Мүмкiн уақыты келген шығар. Генерал Кудың бар екенiн бiлгенде, ол мұндай жеңiлдiктi сезiнбеуi мүмкiн едi.
  
  
  
  
  
  
  
  10-тарау
  
  
  Генералға дереу хабарланды, ол келген кезде Ник екi сағатқа жуық жолда болған едi. Халық Республикасының Үшiншi армиясының қолбасшысы генерал Ку қирандылардың арасынан өттi. Ойланып, зейiн қойып, әрбiр бөлшектi түйсiнiп алды. Ол ештеңе айтпады, бiрақ науқас сарбаздардың қатарынан өтiп бара жатқанда, оның наразылығы көзiнен көрiндi. Генерал Ку жүрегiнде кәсiби сарбаз болды. Ол бұрын көптеген көрнектi сарбаздарды тәрбиелеген отбасымен мақтанатын. Жаңа Халықтық революциялық армияның саяси қанатының үздiксiз жүргiзген науқандары оған әрқашан қиындық тудырды. Ол саясатқа қызығушылық танытпады. Ол сарбаздың маман, шебер болуы керек, идеологиялық қозғалыстың жалғасы емес деп сендi. Доктор Ху Зан мен оның адамдары номиналды түрде оның қол астында болды. Бiрақ Ху Зан әрқашан жоғарыдан толық билiкпен жұмыс iстедi. Ол өзiнiң элиталық тобын өзiнше басқарды және өз шоуын қойды. Ендi, шоу кенеттен түтiнге оранған кезде, оны тәртiптi қалпына келтiру үшiн шақырды.
  
  
  Кiшi офицерлердiң бiрi оған тұрақты әскерлер аумаққа кiрген кезде не болғанын айтып бердi. Генерал Ку үнсiз тыңдады. Төбедегi үйде бұрын бiреу болды ма? Бұл әлi болмағанын естiгенде, ол терең күрсiндi. Ол кем дегенде он кiшi офицердiң келесi лауазымға көтерiлмейтiнiн есiне түсiрдi. Генералдың өзi шағын нөкерлерiмен бiрге үлкен үйге келiп, Ху Цзянның денесiн тапты, қылышы әлi де арқасында жатқан едi.
  
  
  Генерал Ку үйдiң баспалдағынан түсiп, төменгi баспалдаққа отырды. Ол өзiнiң кәсiби бiлiктi ақылымен бәрiн ретке келтiре бастады. Ол өзiнiң қарамағындағы Квантун провинциясында болған барлық нәрсенi мықтап бақылауда ұстағанды ұнататын. Болған оқиға кездейсоқ емес екенi анық едi. Бұл өзi сияқты, бiрақ ерекше қабiлеттерi бар жоғары бiлiктi маманның жұмысы екенi де айқын едi. Шын мәнiнде, генерал Ку бұл адамға таңданатын. Ендi басқа да оқиғалар, мысалы, түсiнiксiз түрде iз-түзсiз жоғалып кеткен патрульдiк қайық және бiрнеше күн бұрын оның колонналарының бiрiнде болған түсiнiксiз оқиға еске түстi.
  
  
  Кiм болса да, бiрнеше сағат бұрын, әлемнiң нелiктен Шилонның солтүстiгiнде аяқталып жатқанын бiлу үшiн әскерлерiн осында жiберген кезде осында болған болуы керек! Жанармай бактарын ату - керемет стратегияның, тек суперақыл ғана жасай алатын импровизациялық ойлаудың үлгiсi болды. Жау агенттерi көп болды, бiрақ олардың аз ғана бөлiгi мұндай ерлiктерге қабiлеттi болды. Генерал Ку мұндай жоғары лауазымды агенттердiң барлық есiмдерiн жаттап алмаса, Қытай армиясындағы ең жоғары лауазымды атқаратын таза маман болмас едi.
  
  
  Орыс агентi Корвецкий жақсы болды, бiрақ мұндай ақылдылық оның күштi жағы емес едi. Британдықтардың жақсы адамдары болды, бiрақ бұл олардың үлгiсiне сәйкес келмедi. Британдықтар әлi де әдiл ойынға бейiм болды, ал генерал Ку оларды бұл тәсiл үшiн тым өркениеттi деп тапты. Айтпақшы, Кудың айтуынша, бұл олардың мүмкiндiктердi жiберiп алуына жиi себеп болатын тiтiркендiргiш әдет болды. Жоқ, мұнда ол тек бiр адамға нұсқай алатын шайтандық, қараңғы, күштi тиiмдiлiктi байқады: американдық N3 агентi. Генерал Ку бiр сәт ойланып, содан кейiн есiм тапты: Ник Картер! Генерал Ку орнынан тұрып, жүргiзушiсiне оны сарбаздары радиостанция орнатқан жерге апаруды бұйырды. Бұл Ник Картер болуы керек едi, және ол әлi де Қытай жерiнде едi. Генерал Ху Цзянның тiптi жоғары қолбасшылық та күдiктенбеген нәрсенi жасай алатынын түсiндi. Американдыққа Ху Цзянның базасын жою бұйырылған едi. Ендi ол қашып жүрдi. Генерал Ку оны тоқтатуға мәжбүр болғанына өкiндi. Ол оның шеберлiгiне қатты таң қалды. Бiрақ ол өзi шебер едi. Генерал Ку радиобайланыс орнатты. "Маған штаб берiңiз", - дедi ол сабырлы түрде. "Мен дереу екi батальонның болуын қалаймын. Олар Гуменчайдан Ху бұғазы бойымен жағалау сызығын қоршауы керек. Иә, екi батальон, жеткiлiктi. Бұл менiң қателескенiмдi ескеру үшiн жасалған сақтық шарасы. Әлгi адам басқа бағытты таңдаған болуы мүмкiн. Мен оның олай iстейтiнiн күтпеймiн, бұл өте айқын".
  
  
  Содан кейiн генерал Ку әуе күштерiне хабарласуды сұрады, оның дауысы ендi бiрқалыпты және өткiр болды. "Иә, менiң тұрақты армия жүк көлiктерiмнiң бiрi. Ол шығыс жағалауына бара жатқан Кунг Ту маңында болуы керек едi. Шынында да, бұл өте маңызды басымдық. Жоқ, ұшақтар емес; олар тым жылдам және төбелерден бiрде-бiр көлiк таба алмайды. Жарайды, мен қосымша ақпарат күтемiн".
  
  
  Генерал Ку көлiгiне оралды. Американдық тiрi қайтарылса жақсы болар едi. Ол бұл адаммен кездескiсi келдi. Бiрақ ол мүмкiндiктiң аз екенiн бiлдi. Ол бұдан былай жоғары қолбасшылық өзiнiң арнайы жобаларына абай болып, барлық зымырандар мен олардың қауiпсiздiк жабдықтарын тұрақты армияның қолына қалдырады деп үмiттендi.
  
  
  
  
  
  
  
  11-тарау
  
  
  
  
  
  Аня мен Алекси оянды. Олардың көздерi жарқырап тұрды, Ник мұны көрiп қуанды. Ауыр көлiк жолдың арғы бетiне гүрiлдеп өттi, әзiрге олар жақсы iлгерiлеушiлiкке қол жеткiздi. Ол қыздардың қалай әрекет ететiнiн көру үшiн оларды аздап сынап көрудi шештi. Ху Цзянның азаптауы оларға қаншалықты зиян келтiргенiн әлi де бiлмедi.
  
  
  "Алекси", - деп жауап бердi ол. Оның жүзi жүк таситын орын мен жүргiзушi кабинасының арасындағы люктен көрiндi. "Америкада қандай болғанын сұрағаныңыз есiңiзде ме? Бiз үңгiрде ұйықтаған кезде ме?"
  
  
  Алекси қабағын түйдi. "Не?" Ол есiне түсiруге тырысып жатқаны анық едi.
  
  
  "Сiз Гринвич ауылы туралы сұрадыңыз", - деп талап еттi ол. "Онда тұру қандай болды".
  
  
  - Иә, - деп жауап бердi ол ақырын. - Иә, ендi есiме түстi.
  
  
  "Америкада тұрғыңыз келе ме?" - деп сұрады Ник, артқы көрiнiс айнасынан оның жүзiне қарап. Оның жүзi жарқырап, армандай күлiмсiредi.
  
  
  - Солай деп ойлаймын, Ник, - дедi ол. - Мен бұл туралы ойландым. Иә, шын мәнiнде, бұл жақсы идея болар едi деп ойлаймын.
  
  
  "Онда кейiнiрек сөйлесемiз", - деп жауап бердi ол. Әзiрге ол жеңiлдеп қалды. Ол кем дегенде психологиялық тұрғыдан қалпына келдi. Ол заттарды есiне түсiрiп, байланыстарды көре алды. Олар соншалықты ұқсас болғандықтан, Ник Аняның да жақсы болатынына күмәнданды. Кем дегенде, сол сұмдық құрылғы олардың миына ешқандай ауыр зиян келтiрмеген едi. Бiрақ ол жертөледегi байғұс поляк қызын ұмыта алмады. Ол қалыпты ойлай алатын шығар, бiрақ ол эмоционалды тұрғыдан мүгедек, қалпына келмейтiн апатқа ұшыраған едi. Ол мұны бiлудiң бiр ғана жолы бар екенiн бiлдi. Бiрақ қазiр дұрыс емес уақыт және дұрыс емес жер едi. Ал мұндай жағдайда ол тек жағдайды ушықтыра алар едi.
  
  
  Оның ойы егiздерге соншалықты шоғырланғандықтан, тiкұшақ тура төбеден өткенше, дiрiлдеген дыбысты байқамады. Ол жоғары қарап, Қытай әуе күштерiнiң жұлдызын көрдi. Тiкұшақ тез құлады, ал Ник пулеметтiң дiңiн дәл уақытында байқады. Ол рульдi бұрап, зигзаг жасай бастады, бiрақ тар жолда оған орын әрең қалды. Пулеметтiң жаппай атысы естiлдi. Ол Алекси мен Аняның еденде жатқанын бiлдi және екеуiнiң де атылғанын бiлдiретiн ешқандай дыбыс естiмедi. Көлiк ендi ағаштар қатарынан өттi, олардың жоғарғы бұтақтары жолды қақпа сияқты жауып тұрды, бiрақ олар астынан шыққан бойда тiкұшақ қайтадан төбеде болды. Ник кабинаға қарады. Атыс тоқтады, экипаж мүшесi радиоға сөйледi.
  
  
  Никтiң жүзi қабаған кейiппен жүргiздi. Ол мүмкiндiгiнше ұзақ жүретiн едi. Олар қазiр жағаға жақын болуы керек едi. Ол олардың мұнда қашып кетудi жоспарлап отырғанын қалай бiлетiнiн ойлады. Ендi ол қатты жүрдi, газды шегiне жеткiзiп, екi дөңгелегiмен бұрылды. Ол тiкұшақтан жылдамырақ жүруге тырыспады. Ешқандай мүмкiндiк болған жоқ. Бiрақ олар көлiктi тастап кетуге мәжбүр болғанға дейiн мүмкiндiгiнше алысқа барғысы келдi. Ник бұл сәттiң жақын арада келетiнiне сенiмдi болды. Бұл сәт ол ойлағаннан да тезiрек келдi, көзiнiң қиығымен аспанда алты нүкте пайда болғанын көрдi. Олар үлкейiп бара жатты, олар да тiкұшақтар едi. Үлкенiрек! Және мүмкiн зымырандармен!
  
  
  "Секiруге дайындал!" деп қайта айқайлады ол, сонда Алекси мен Аняның аяқтарынан секiрiп тұрғанын естiдi.
  
  
  Ник көлiктi тоқтатты, олар секiрiп түстi. Олар бақытымызға орай ағаштармен көмкерiлген жағалауға секiрiп түсiп, қашып кеттi. Егер олар тығыз бұталар мен қалың ағаштардың көлеңкесiнде қалғанда, тiкұшақтардың көзiнен таса болар едi. Әскери көлiк өзiнiң құндылығын дәлелдеген едi, бiрақ қазiр ол кедергiге айналды.
  
  
  Олар ит қуған қояндардай жүгiрдi. Алекси мен Аня ұзақ уақыт бойы жылдамдыққа жете алмады. Олардың тынысы онсыз да бiркелкi емес едi, және олар айқын тыныс ала алмады. Олар шөптiң биiктiгi бес фут болатын жердегi тар ойпатқа құлады. Қыздар мүмкiндiгiнше тығыз жиналып, бастарын қолдарымен жауып алды. Ник әскери жүк көлiгiн айналып жүрген тiкұшақтарды көрдi, ал үшеуiнiң арасынан парашюттердiң ақ бұлттарын көрдi. Ол тағы да түзелiп, айналасына қарады. Десантшылар да басқа тiкұшақтардан секiрiп жатты.
  
  
  Ник оларды осы жерден байқау керек екенiн түсiндi. Егер олар тым жылдам қозғалса, тiкұшақтар оларды бiрден қағып тастайтын едi. Ник биiк шөптiң арасынан баяу түсiп келе жатқан десантшыларға қарады. Ол екi жағында төбелерi бар бұл таңқаларлық ойпатқа әрқашан таныс болып көрiнетiн, кенеттен олардың қайда екенiн анық бiлдi. Бала оларды осы жерден тапқан едi. Жақын жерде шағын ферма болуы керек едi. Ник фермаға жүгiрудiң мәнiн қысқаша ойлады, бiрақ бұл оның өлiм жазасын кейiнге қалдырар едi. Бұл, сөзсiз, десантшылар iздеуге барған алғашқы орындардың бiрi болды. Ол қолын жеңiнде ұстап тұрғанын сездi. Бұл Алекси едi.
  
  
  "Бiз осында қалып, оларды азғырамыз", - дедi ол. "Мұны тек сен ғана iстей аласың, Ник. Ендi жағадан алыс емес. Бiзден басқа ештеңе күтпе. Бiз өз жұмысымызды атқардық".
  
  
  Оларды осында қалдырыңдар! Ник оның дұрыс екенiн бiлдi. Ол мұны өзi де iстей алар едi, әсiресе егер олар десантшылардың назарын аударған болса. Егер ол өз миссиясын әлi орындамаған болса, сөзсiз орындайтын едi. Қажет болса, оларды құрбан етер едi. Ол мұны бiлдi, олар да бiлдi. Бiрақ қазiр жағдай басқаша болды. Миссия орындалды, және олар бiрге оны сәттi аяқтады. Олар оған көмектестi, ендi ол оларды тастамайды. Ол Алексиге қарай еңкейiп, оның иегiн көтердi. "Жоқ, жаным", - дедi ол, оның қыңыр көзқарасына жауап ретiнде. Ник Картер төмен түсiп келе жатқан десантшыларға мұңайып қарады. Олар ойпаттың айналасында сақина жасап, бiрнеше сәтте оларды толығымен қоршап алар едi. Ал жағалау әлi кем дегенде бес жүз ярд қашықтықта едi. Шөптiң оң жаққа қарай жылжығанын көргенде, ол мылтығын алды. Бұл нәзiк қозғалыс едi, бiрақ сөзсiз. Ендi шөп айқын сыбдырлады, бiр секундтан кейiн, оның таң қалуына орай, ол кiшкентай фермер баласының бетiн көрдi.
  
  
  "Атпа", - дедi бала. "Өтiнемiн". Ник тапаншасын түсiрдi, бала оларға қарай еңбектеп келе жатты.
  
  
  "Қашып кеткiңiз келетiнiн бiлемiн", - дедi ол жай ғана. "Мен сiзге жол көрсетемiн. Төбенiң шетiнде жер асты туннелiнiң басы бар, оның iшiнен өзен ағып жатыр. Ол еңбектеп өтуге жеткiлiктi кең".
  
  
  Ник балаға күдiкпен қарады. Оның кiшкентай жүзiнен ештеңе көрiнбедi, ешқандай қозу, жеккөрушiлiк, мүлдем ештеңе жоқ едi. Ол оларды десантшылардың құшағына итерiп жiбере алды. Ник басын көтердi. Уақыт өтiп жатты, барлық десантшылар қонып үлгерген едi. Ендi қашып құтылудың ешқандай мүмкiндiгi жоқ едi.
  
  
  "Бiз сенiң соңыңнан еремiз", - дедi Ник. Бала оларды сатқындыққа ұшыратқысы келсе де, осында отырып күткеннен гөрi жақсы болар едi. Олар қашып кетуге тырыса алар едi, бiрақ Ник десантшылардың жақсы дайындалған сарбаздар екенiн бiлдi. Бұлар Ху Цань таңдаған әуесқойлар емес, кәдiмгi қытай әскерлерi едi. Бала бұрылып жүгiрдi, Ник пен егiздер соңынан ердi. Бала оларды бұталы төбенiң шетiне алып келдi. Ол қарағай ағаштарының жанында тоқтап, нұсқады.
  
  
  "Қарағайлардың арғы жағында," дедi ол, "төбеден өзен мен ойық табасың".
  
  
  - Жүрiңдер, - дедi Ник қыздарға. - Мен сонда боламын.
  
  
  Ол балаға бұрылып, көздерiнде әлi ештеңе көрiнбейтiнiн көрдi. Ол мұның артында не жатқанын оқығысы келдi.
  
  
  "Неге?" - деп сұрады ол жай ғана.
  
  
  Баланың жүзi өзгерген жоқ, ол: "Сен бiздi тiрi қалдырдың. Мен ендi қарызымды өтедiм", - деп жауап бердi.
  
  
  Ник қолын созды. Бала бiр сәтке қарап тұрды да, өмiрiн өшiре алатын алып қолға қарап, сосын бұрылып, қашып кеттi. Бала қолын қысудан бас тартты. Мүмкiн, ол жау болып өсiп, Никтiң халқын жек көрер; мүмкiн емес шығар.
  
  
  Ендi Никтiң асығу кезегi келдi. Бұталарға қарай жүгiрiп бара жатып, ол бетiн үшкiр қарағай инелерiне апарды. Шынымен де ағын су мен тар туннель бар едi. Иығын әрең сыйғызды. Туннель балаларға және мүмкiн арық әйелдерге арналған едi. Бiрақ жалаңаш қолымен әрi қарай қазуға тура келсе, ол табандылық танытар едi. Қыздардың туннельге кiрiп бара жатқанын естiдi. Үшкiр, шығыңқы тастарда өзiн жарып жiбергенде, арқасынан қан кете бастады, бiраз уақыттан кейiн көзiнен кiр мен қанды сүрту үшiн тоқтауға тура келдi. Ауа лас және тұншықтырғыш болып кеттi, бiрақ салқын су бата болды. Күшi азайып бара жатқанын сезген сайын сергiту үшiн басын суға батырды. Қабырғалары ауырып, мұзды суға үнемi ұшырап жүргеннен аяқтары қысылып қалды. Күшi таусылған кезде ол салқын самалды сезiп, иiрiм туннельдiң алға жылжыған сайын жарқырап, кеңейiп бара жатқанын көрдi. Туннельден шыққан кезде күн сәулесi мен таза ауа оның бетiне тидi, және ол таңқаларлықтай, алдағы жағалауды көрдi. Алекси мен Аня туннель кiреберiсiндегi шөптiң үстiнде шаршап, тыныстарын басуға тырысып жатты.
  
  
  - Ой, Ник, - дедi Алекси шынтағына сүйенiп. - Мүмкiн, бәрiбiр пайдасы жоқ шығар. Бiзде ендi жүзуге күш жоқ. Түнеу үшiн осында жасырынатын жер тапсақ ғой. Мүмкiн ертең таңертең...
  
  
  - Жоқ, - дедi Ник ақырын, бiрақ сенiмдi түрде. - Бiздiң қашып кеткенiмiздi бiлгенде, олар жағалаудың әрбiр дюймiн тiнтiп шығады. Бiрақ бiздi тағы бiрнеше жағымды тосынсыйлар күтiп тұр деп үмiттенемiн. Ең алдымен, бiзде бұталардың арасында кiшкентай қайық болған жоқ па едi, әлде ұмытып кеттiңiз бе?
  
  
  "Иә, ұмытып кетiппiн", - деп жауап бердi Алекси, олар төбеден төмен қарай жүгiрiп бара жатып. "Бiрақ егер сол қайық жоғалып кетсе ше? Егер бiреу оны тауып алып кетсе ше?"
  
  
  "Онда сен жүзуiң керек, жаным, ұнаса да, ұнамаса да", - дедi Ник. "Бiрақ әзiрге алаңдама. Қажет болса, үшеумiз үшiн жүзiп барамын".
  
  
  Бiрақ қайық әлi де сол жерде едi, және олар бiрлескен күш-жiгермен оны суға итерiп жiбердi. Қараңғы түсiп бара жатқан едi, бiрақ десантшылар қоршаудан құтылғанын түсiндi. Бұл тiкұшақтар қайтадан iздеудi бастайтынын және көп ұзамай жағалау сызығынан көрiнуi мүмкiн екенiн бiлдiрдi. Ник жақын арада қараңғылықтың болуын немесе жарықтың қалуын, оларды табуды жеңiлдетуiн үмiт етуi керек пе, бiлмедi. Бiрақ тiкұшақтармен емес.
  
  
  Ол жағадан мүмкiндiгiнше алыстауға тырысып, асығыс ескек есумен жүздi. Күн аспанда ашық қызыл шар болып баяу батып бара жатқанда, Ник жағалаудың үстiндегi көкжиекте алғашқы қара нүктелердiң пайда болғанын көрдi. Олар бiраз қашықтықты жүрiп өткенiмен, Ник бұл жеткiлiксiз болады деп қорықты. Егер бұл қара қаншықтар бiр сәтке дұрыс бағытта ұшса, олар ұзақ уақыт бойы байқалмай қалуға үмiттене алмады. Ол екi тiкұшақтың жағалау сызығының үстiнен төмен қарай жылжи бастағанын бақылады, тiптi батылдары жеткенше, сондықтан олардың ротор қалақтары қозғалмайтындай көрiндi. Содан кейiн олардың бiрi көтерiлiп, судың үстiнде айналып жүре бастады. Ол жартылай бұрылып, оларға қарай ұшты. Олар суда бiрдеңе байқаған едi.
  
  
  "Ол бiздi мiндеттi түрде көредi", - дедi Ник мұңайып. "Ол сенiмдi түрде төмен болып көрiнедi. Ол бiзден жоғары тұрғанда, бiз оған қалған барлық оқ-дәрiлермен толық билiк беремiз. Мүмкiн, бiз онымен шайқасармыз".
  
  
  Ник болжағандай, тiкұшақ оларға жақындаған сайын төмен түсе бастады да, ақыры мұрнынан сүңгiп кеттi. Ол қайықтарының үстiнен тура өткенде, олар оқ жаудырды. Қашықтық соншалықты жақын болғандықтан, ұшақтың iшiнен бiрнеше өлiмге әкелетiн тесiктердi көруге болатын едi. Ол тағы жүз ярд ұшып, бұрыла бастады да, құлақ тұншықтыратын гүрiлмен жарылды.
  
  
  Тiкұшақ түтiн мен жалынның арасында суға құлады, соқтығысуды тудырған толқындардан сынықтар дiрiлдеп тұрды. Бiрақ ендi басқа толқындар пайда болды. Олар басқа бағыттан келiп, қайықты қауiптi түрде қисайтты.
  
  
  Ник оны бiрiншi болып көрдi: тереңнен қара жылан сияқты көтерiлiп келе жатқан қара алқап. Бiрақ бұл жыланның үстiнде АҚШ Әскери-теңiз күштерiнiң ақ белгiсi болды, ал теңiзшiлер ашық люктен секiрiп түсiп, оларға арқан лақтырды. Ник арқандардың бiрiн ұстап, сүңгуiр қайыққа қарай тартты. Ник егiздердiң артынан қайыққа шыққан кезде командир палубада болды.
  
  
  "Бiздi таппай қаласың ба деп қорықтым", - дедi Ник. "Сенi көргенiме қатты қуаныштымын!"
  
  
  "Қош келдiңiздер", - дедi офицер. "Командир Джонсон, USS Barracuda". Ол жақындап келе жатқан тiкұшақтар флотына қарады. "Палубаның астына түскенiмiз жөн", - дедi ол. "Бiз бұл жерден мүмкiндiгiнше тезiрек және басқа оқиғасыз кеткiмiз келедi". Палубадан түскеннен кейiн Ник коньки мұнарасының жабылу дыбысын және сүңгуiр қайық терең суға тез батып бара жатқанда қозғалтқыштардың гүрiлiнiң күшейе түскенiн естiдi.
  
  
  "Өлшеу жабдықтарымыздың көмегiмен бiз жарылыстарды егжей-тегжейлi жазып алдық", - деп түсiндiрдi командир Джонсон. "Бұл керемет шоу болған шығар".
  
  
  "Мен алысырақ болғым келедi", - дедi Ник.
  
  
  "Лу Шидiң отбасы келмеген кезде, бiз бiрдеңе дұрыс емес екенiн бiлдiк, бiрақ тек күте тұра алдық. Жарылыстармен күрескеннен кейiн, бiз сiздi күте алатын екi жерге сүңгуiр қайықтар жiбердiк: Ху каналы және осында, Тайа Ванда. Бiз жағалауды күнi-түнi бақылап отырдық. Қайықтың жақындап келе жатқанын көргенде, бiз дереу әрекет етуден тартындық, себебi ол сiз екенiңiзге әлi толық сенiмдi болмадық. Қытайлықтар өте айлакер болуы мүмкiн. Бұл бiзге бетiмiздi көрсету үшiн алдамшы жiберумен бiрдей болар едi. Бiрақ сiздiң тiкұшақты атып түсiргенiңiздi көргенде, бiз сенiмдi болдық".
  
  
  Ник босаңсып, терең тыныс алды. Ол Алекси мен Аняға қарады. Олар шаршаған едi, жүздерiнен қатты шиеленiс байқалып тұрды, бiрақ көздерiнде де жеңiлдiк бар едi. Ол оларды кабиналарына тасымалдауды ұйымдастырды да, содан кейiн командирмен әңгiмесiн жалғастырды.
  
  
  "Бiз Тайваньға барамыз", - дедi офицер. "Ол жерден Америка Құрама Штаттарына ұша аласыз. Ал ресейлiк әрiптестерiңiз туралы не деуге болады? Бiз олардың қалаған жерiне жеткiзiлетiнiне кепiлдiк бере аламыз".
  
  
  "Бұл туралы ертең сөйлесемiз, командир", - деп жауап бердi Ник. "Ендi мен төсек деп аталатын құбылысты ұнатамын, бiрақ бұл жағдайда ол сүңгуiр қайық кабинасы. Қайырлы кеш, командир".
  
  
  "Жақсы жұмыс iстедiң, N3", - дедi командир. Ник басын изеп, сәлем берiп, артына бұрылды. Ол шаршаған, қатты шаршаған едi. Егер ол американдық кемеде қорықпай ұйықтай алса, қуанар едi.
  
  
  Қытай Халық Республикасының 3-шi армиясының қолбасшысы генерал Ку далалық командалық пункттiң бiр жерiнде темекi түтiнiн баяу шығарып жiбердi. Оның алдындағы үстелде өз адамдарының, Әскери-әуе күштерi қолбасшылығының және Әуе-десант бөлiмшесiнiң есептерi жатты. Генерал Ку терең күрсiндi де, Бейжiңдегi басшылар бұл туралы бiле ме деп ойлады. Мүмкiн, олар үгiт-насихат машинасының жұмысына соншалықты берiлiп кеткен шығар, тiптi анық ойлай да алмаған шығар. Ол бөлмесiнде күлiмсiредi. Күлуге ешқандай себеп болмаса да, өзiн ұстай алмады. Ол әрқашан шеберлердi құрметтейтiн. Сол N3-тен жеңiлу жақсы болды.
  
  
  
  
  
  
  
  12-тарау
  
  
  
  
  
  Формоза әуежайы қарбалас жұмысқа толы едi. Алекси мен Аня Тайваньнан сатып алынған жаңа көйлектердi киiп алған, ендi олар Никпен кiшкентай қабылдау бөлмесiнде кездесiп, сергек және тартымды болды. Олар бiр сағаттан астам уақыт сөйлестi, ендi Ник тағы сұрады. Ол ешқандай түсiнiспеушiлiктердi қаламады. Ол: "Сонымен, бiз бiр-бiрiмiздi жақсы түсiнемiз бе?" - деп сұрады. "Мен Алексидiң Америкаға менiмен бiрге барғанын қалаймын, ол да барады дедi. Түсiнiктi ме?"
  
  
  "Бұл айқын", - деп жауап бердi Аня. "Мен Ресейге қайта барғым келедi. Алекси әрқашан Американы көргiсi келген. Менде ондай тiлек ешқашан болған емес".
  
  
  "Мәскеудегiлер оны қайтаруды ешқашан талап ете алмайды, себебi Вашингтондағы кез келген адам бiлетiндей, олар тек бiр ғана агент жiбердi, ал мен бiреуiн жiберiп отырмын: сен".
  
  
  - Иә, - дедi Аня. - Мен шаршадым. Ник Картер, бұл жұмыс маған жетiспейдi. Мен оларға Алексидiң не ойлайтынын түсiндiремiн.
  
  
  - Өтiнемiн, Аня, - дедi Алекси. - Сен оларға менiң сатқын емес екенiмдi, олардың тыңшылығын жүргiзбейтiнiмдi бiлдiруiң керек. Мен тек Америкаға барып, өз өмiрiмдi сүргiм келедi. Мен Гринвич-Виллиджге барып, Буффало мен үндiстердi көргiм келедi.
  
  
  Кенеттен дауыс зорайтқыштан шыққан хабарландыру олардың әңгiмесiн бөлiп жiбердi.
  
  
  "Бұл сенiң ұшағың, Аня", - дедi Ник.
  
  
  Ол оның қолын қысып, көздерiн оқуға тырысты. Олар әлi де жүз пайыз дұрыс емес едi. Олар әлi де оларды алғаш көргендегiдей емес едi; оларда бiр меланхолия бар едi. Бұл байқалмайтын едi, бiрақ ол мұны байқамады. Ол Мәскеуге келгенде олар оны мұқият тексеретiнiн бiлдi және олар Нью-Йоркке келгенде Алексиге де солай iстеудi шештi.
  
  
  Аня екi теңiз жаяу әскерiмен бiрге кетiп қалды. Ол ұшақтың кiреберiсiнде тоқтап, артына бұрылды. Ол қысқаша қол бұлғап, iшке кiрiп кеттi. Ник Алексидiң қолынан ұстады, бiрақ Ник оның шиеленiсiп тұрғанын бiрден сездi де, Алекси қолын тартып алды. Ник бiрден жiберiп алды.
  
  
  - Жүр, Алекси, - дедi ол. - Бiздi де ұшақ күтiп тұр.
  
  
  Нью-Йоркке ұшақпен ұшу оқиғасыз өттi. Алекси қатты қобалжыған сияқты көрiндi және көп сөйледi, бiрақ ол мұны сездi, әйтеуiр ол өзi емес едi. Ол не болып жатқанын жақсы бiлдi, әрi көңiлсiз, әрi ашулы сезiндi. Ол алдын ала телеграмма жiберген болатын, ал Хоук оларды әуежайдан алып кеттi. Кеннеди әуежайына келген кезде Алекси баладай қуанды, бiрақ Нью-Йорктiң биiк ғимараттарына таң қалғандай көрiндi. AXE ғимаратында оны мамандар тобы тексеру үшiн күтiп тұрған бөлмеге алып барды. Ник Хоукты өз бөлмесiне алып барды, онда үстелде бүктелген қағаз оны күтiп тұрды.
  
  
  Ник оны ашып, қуырылған сиыр етiнен жасалған сэндвичтi күлiмсiреп шығарды. Хоук оған қысқаша қарап, трубкасын тұтатты.
  
  
  - Рақмет, - дедi Ник тiстеп алып. - Кетчупты ұмытып кетiпсiң ғой.
  
  
  Бiр сәтке ол Қарғаның көздерiнiң жайнап кеткенiн көрдi. "Кешiрiңiз", - дедi үлкен кiсi сабырлы үнмен. "Келесi жолы ойланамын. Қыздың тағдыры не болады?"
  
  
  "Мен оны бiрнеше адаммен бiрге қоямын", - дедi Ник. "Нью-Йоркте таныс орыстар бар. Ол тез бейiмделедi. Ол өте ақылды. Және оның басқа да көптеген қабiлеттерi бар".
  
  
  "Мен орыстармен телефонда сөйлестiм", - дедi Хоук, тұтқаны күлсалғышқа соғып, қабағын түйiп. "Кейде оларға таң қалмай тұра алмаймын. Олардың бәрi басында өте мейiрiмдi және көмекшiл болды. Ендi бәрi аяқталғаннан кейiн, олар бұрынғы өмiрлерiне оралды - суық, iскер және ұстамды. Мен оларға қалағандарын айтуға көптеген мүмкiндiк бердiм, бiрақ олар ешқашан қажет болғаннан артық айтқан жоқ. Олар ешқашан қыз туралы айтқан емес".
  
  
  "Жылыту уақытша болды, бастық", - дедi Ник. "Оны тұрақты ету үшiн әлдеқайда көп уақыт кетедi".
  
  
  Есiк ашылып, дәрiгерлердiң бiрi кiрiп келдi. Ол Хоукке бiрдеңе дедi.
  
  
  "Рақмет", - дедi Хоук оған. "Болды. Любовь ханымға Картер мырза оны қабылдау бөлiмiнен алып кететiнiн айтыңызшы.
  
  
  Ол Никке бұрылды. "Мен саған Плазада, саябаққа қарайтын жоғарғы қабаттардың бiрiнде пәтер брондадым. Мiне, кiлттер. Бiздiң есебiмiзден бiраз көңiл көтердiң."
  
  
  Ник басын изеп, кiлттерiн алып, бөлмеден шығып кеттi. Ол Ху Канның ойыншығының егжей-тегжейi туралы Хоукқа да, басқа ешкiмге де айтқан жоқ. Ол оның келесi аптада Алексимен бiрге Плазада демалуға болатынына Хоук сияқты сенiмдi болуын қалады.
  
  
  Ол Алексидi қабылдау бөлмесiнен көтерiп алды, олар ғимараттан қатар шығып кеттi, бiрақ Ник оның қолынан ұстауға батылы бармады. Ол оған бақытты және қуанышты болып көрiндi, ал Ник алдымен онымен түскi ас iшкен дұрыс деп шештi. Олар Форумға жаяу барды. Түскi астан кейiн олар Орталық саябақ арқылы Плаза қонақ үйiне апаратын таксиге отырды.
  
  
  Хоук брондаған бөлме өте кең болды, және Алекси қатты таң қалды.
  
  
  "Бұл бiр аптаға сенiкi", - дедi Ник. "Сыйлық сияқты нәрсе деуге болады. Бiрақ қазiр Америкада қалған өмiрiңдi осылай өткiзе аламын деп ойлама".
  
  
  Алекси көзi жайнап, оған қарай жүрдi. "Мен де бiлемiн", - дедi ол. "О, Ник, мен қатты қуаныштымын. Сен болмасаң, қазiр тiрi болмас едiм. Саған қалай алғыс айта аламын?"
  
  
  Ол оның сұрағының тiкелейлiгiне аздап таң қалды, бiрақ тәуекелге баруды шештi. "Мен сенiмен жыныстық қатынасқа түскiм келедi", - дедi ол. "Мен сенi алып кетуiме рұқсат ет".
  
  
  Ол одан бұрылып кеттi, ал Ник оның блузкасының астынан оның сүйкiмдi кеуделерiнiң қалай көтерiлiп, түсiп жатқанын көрдi. Ол оның қолдарын мазасызданып қозғалтып жатқанын байқады.
  
  
  - Қорқамын, Ник, - дедi ол көзiн шарасынан шығарып. - Қорқамын.
  
  
  Ол оған жақындап, қол тигiзгiсi келдi. Қыз дiрiлдеп, одан алыстады. Ол не iстерiн бiлдi. Бұл жалғыз жол едi. Ол әлi де қозғыш, сезiмтал жан едi, кем дегенде бұл оның Ху Занға деген көзқарасын өзгерткен жоқ. Ол Гонконгтағы алғашқы түнiн есiне алды, сол кезде ең кiшкентай жыныстық қозу оны одан сайын қоздыратынын байқады. Ол қазiр оны мәжбүрлемейтiн едi. Ол шыдамды болып, оның өз қалауы билiктi өз қолына алуын күтуi керек едi. Қажет болған кезде Ник өте жұмсақ серiктес бола алады. Қажет болған кезде ол сол сәттiң талаптары мен қиындықтарына бейiмделiп, серiктесiнiң қажеттiлiктерiне толық жауап бере алады. Өмiрiнде ол көптеген әйелдердi алған. Кейбiреулер оны алғашқы қол тигiзуден-ақ қалаған, ал басқалары қарсылық бiлдiрген, ал кейбiреулерi онымен ешқашан армандамаған жаңа ойындарды ашқан. Бiрақ бүгiн кешке ерекше мәселе туындады, және ол оны шешуге бел буды. Өзi үшiн емес, әсiресе Алекси үшiн.
  
  
  Ник бөлменi аралап өтiп, кiшкентай үстел шамынан басқа барлық шамдарды өшiрдi, ол ақырын жарқыратты. Үлкен терезе ай сәулесiн және сөзсiз қала шамдарын кiргiздi. Ник Алексидiң оны көруi үшiн жеткiлiктi жарық бар екенiн бiлдi, бiрақ сонымен бiрге күңгiрт жарық мазасыз, бiрақ тыныштандыратын атмосфера жасады.
  
  
  Алекси диванға отырып, терезеден қарады. Ник оның алдында тұрып, киiмiн ауырсынып, баяу шеше бастады. Ол көйлегiн шешiп, ай сәулесiнде қуатты, кең кеудесi жарқыраған кезде, оған жақындады. Ол оның алдында тұрып, оның жалаңаш денесiне қорқақ көзқараспен қарағанын көрдi. Ол қолын мойнына қойып, басын өзiне бұрды. Ол ауыр тыныстап, кеуделерi блузкасының жұқа матасына мықтап басылған. Бiрақ ол селк етпедi, ендi оның көзқарасы тiкелей және ашық болды.
  
  
  Ол шалбарын ақырын шешiп, қыздың қолын кеудесiне қойды. Содан кейiн басын iшiне басты. Кеудесiндегi қолының арқасына қарай баяу қозғалып, оны өзiне жақындатқанын сездi. Содан кейiн ол оны ақырын шешiп, басын iшiне басты. Қыз жатып, аяқтарын жайып, юбкасын оңай шеше алатындай етiп қысты. Содан кейiн ол бюстгальтерiн шешiп, әдемi кеудесiнiң бiрiн мықтап және сенiмдi түрде қысты. Бiр сәт Ник оның денесiнде құрысулар пайда болғанын сездi, бiрақ қолын жұмсақ кеудесiнiң астына салып, саусақтарының ұшымен емiзiгiн сырғытты. Көздерi жартылай жұмулы едi, бiрақ Ник оның аузын жартылай ашып қарап тұрғанын көрдi. Содан кейiн ол орнынан тұрып, iш киiмiн шешiп, оның алдында жалаңаш тұрды. Қыздың қолын созғанын көргенде күлiмсiредi. Қолы дiрiлдедi, бiрақ құмарлығы қарсылығын жеңдi. Кенеттен ол оған шабуыл жасап, оны қатты құшақтап, кеудесiн денесiне үйкеп, тiзесiне құлады.
  
  
  "О, Ник, Ник", - деп айқайлады ол. "Иә, иә... бiрақ алдымен саған аздап қол тигiзейiн". Ник оны қатты қысып ұстап, денесiн қолымен, аузы мен тiлiмен зерттедi. Ол бұрын жоғалтқан нәрсесiн тауып алғандай, ендi оны бiртiндеп есiне түсiре бастағандай болды.
  
  
  Ник еңкейiп, қолдарын оның сандарының арасына қойып, диванға алып келдi. Ол ендi қарсылық бiлдiрмедi, көзiнде қорқыныштың iзi де қалмады. Күшi артқан сайын, ол махаббатқа берiлiп, қуаныштан айқайлап жiбердi. Ник оған нәзiк қарауды жалғастырды, және ол бұрын-соңды сирек сезiнген мейiрiмдiлiк пен бақыт сезiмiн сезiндi.
  
  
  Алекси келiп, жұмсақ, жылы денесiмен құшақтағанда, Алекси оның сары шашын ақырын сипап, жеңiлдiк пен қанағат сезiмiн сезiндi.
  
  
  - Мен жақсымын, Ник, - дедi ол оның құлағына ақырын, күлiп те, жылап та. - Мен әлi де денсаулығым мықты.
  
  
  "Сен өте жақсысың, жаным", - деп күлдi ол. "Сен кереметсiң". Ол Аня туралы ойлады. Екеуi де Аня туралы ойлап тұрды, және ол оның бұрынғыдай жақсы екенiн бiлдi. Ол ерте ме, кеш пе, бiлетiн болады.
  
  
  - Ой, Ники, - дедi Алекси, оның кеудесiне құшақтап. - Мен сенi сүйемiн, Ник Картер. Мен сенi сүйемiн.
  
  
  Ник күлдi. "Демек, Плазада әлi де жақсы апта болады".
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  Кiтап туралы:
  
  
  
  
  
  Ху Цзян - Қытайдың жетекшi ядролық ғалымы. Ол Қытайда соншалықты жоғары лауазымға қол жеткiздi, сондықтан оны ешкiм тоқтата алмайды. Мен әрi қарай жалғастыра аламын.
  
  
  Онша жаман емес, Ник. Ең жаманы, Ху Зан қарапайым ғалым емес, ең алдымен, Батыстың барлық нәрсесiне, тек АҚШ-қа ғана емес, сонымен қатар Ресейге де деген ойға келмейтiн жеккөрушiлiк сезiмiн сақтайтын адам.
  
  Ендi бiз оның жақын арада өз бетiнше әрекет ететiнiн нақты бiлемiз, Ник. Қытайға барып, сол жердегi екi ресейлiк агенттен көмек сұрайсың, сонда бұл жiгiттi алып кетуiң керек. Менiң ойымша, бұл сенiң ең қиын жұмысың болады, Ник...
  
  
  
  
  
  
  Лев Шкловский
  Дефектор
  
  
  
  Ник Картер
  
  Дефектор
  
  Бiрiншi тарау.
  
  Акапулькода күн әрқашан жарқырайды. Ақ құмды жағажайға қарайтын кiшкентай қонақ үй бөлмесiнде AXE-дiң бiрiншi нөмiрлi кiсi өлтiрушiсi Ник Картер батып бара жатқан күннiң қызыл шарының теңiз үстiнен жарқылдап тұрғанын бақылады. Ол бұл көрiнiстi жақсы көрдi және сирек жiберiп алатын, бiрақ ол Акапулькода бiр ай болған және iшiнде ұзақ уақыт бойы мазасыздық пайда болғанын сезiндi.
  
  Хоук бұл жолы демалысқа шығуды талап еттi, ал Ник бастапқыда қолдады. Бiрақ бiр ай бос жүру үшiн тым ұзақ болды. Оған тапсырма керек болды.
  
  Киллмастер ымырт қараңғыланып, терезеден бұрылып, түнгi үстелдегi сұрықсыз қара телефонға қарады. Ол оның шырылдауын қалап тұрды.
  
  Артында төсек жаймаларының сыбдыры естiлдi. Ник төсекке қарай бұрылды. Лаура Бест ұзын, тотыққан қолдарын оған созды.
  
  - Тағы да, жаным, - дедi ол, ұйқыдан қарлығып.
  
  Ник оның құшағына кiрiп, күштi кеудесi оның мiнсiз пiшiнделген, жалаңаш кеудесiн қысып алды. Ол ернiн оның ернiне тигiзiп, тынысында ұйқының дәмiн сездi. Лаура ернiн шыдамсыздана қозғалтты. Саусақтарымен ол көрпенiң арасын тартты. Бұл қозғалыс екеуiн де қуантты. Лаура Бест қалай махаббат жасауды бiлдi. Аяқтары, кеудесi сияқты, шын мәнiнде, бүкiл болмысы сияқты, мiнсiз пiшiнделген едi. Оның бетiнде балалық сұлулық, пәктiк пен даналық, кейде ашық құштарлық үйлескен. Ник Картер ешқашан бұдан артық мiнсiз әйелдi көрген емес. Ол барлық еркектер үшiн бәрi едi. Оның сұлулығы бар едi. Ол әкесiнiң қалдырған мұнай байлығының арқасында бай едi. Оның ақылы бар едi. Ол әлемдегi ең әдемi адамдардың бiрi немесе Ник қалағандай, Джетсеттiң қалдықтарында едi. Махаббат жасау оның спорты, хоббиi, шақыруы болды. Соңғы үш апта бойы ол халықаралық достарына үкiметтiң артық тауарларын сатып алушы және сатушы Артур Поргеске қаншалықты ессiз ғашық екенiн айтып жүрдi. Артур Поргес Ник Картердiң нағыз мұқабасы болып шықты.
  
  Ник Картердiң махаббат әлемiнде тең келетiндер аз болды. Оны сұлу әйелмен махаббат құрғандай қанағаттандыратын нәрсе аз едi. Лаура Бестпен махаббат құрған оны толығымен қанағаттандырды. Солай бола тұрса да...
  
  "Ой!" деп айқайлады Лаура. "Қазiр, жаным! Қазiр!" Ол оған қарай еңкейiп, тырнақтарын оның бұлшық еттi арқасынан сырғытты.
  
  Олар бiрге ғашықтықтарын аяқтағаннан кейiн, ол әлсiреп, ауыр тыныс алып, одан алыстап кеттi.
  
  Ол үлкен қоңыр көздерiн ашып, оған қарады. "Құдайым-ау, бұл жақсы болды! Одан да жақсы болды". Оның көзi оның кеудесiнен сырғып өттi. "Сен ешқашан шаршамайсың ғой, солай ма?"
  
  Ник күлiмсiредi. "Шаршап барамын". Ол оның жанына жатып, түнгi үстелден алтын ұшты темекiсiнiң бiрiн алып, тұтатып, оған бердi.
  
  Лаура оның бет-әлпетiн жақсырақ көру үшiн шынтағына сүйенiп тұрды. Ол басын шайқап, темекiсiне қарады. "Сенi шаршататын әйел менен де әйел болуы керек".
  
  - Жоқ, - дедi Ник. Ол мұны iшiнара сенгендiктен де, iшiнара қыз естiгiсi келген нәрсе деп ойлағандықтан да айтты.
  
  Ол оның күлiмсiреуiне жауап бердi. Ол дұрыс айтқан екен.
  
  - Бұл сенiң ақылың, - дедi ол сұқ саусағын оның мұрнынан сырғытып. - Сен әрқашан дұрыс нәрсенi дұрыс уақытта айтасың, солай ма?
  
  Ник темекiсiн қатты тартты. "Сен еркектердi жақсы бiлетiн әйелсiң, саған айтарым осы". Ал ол әйелдердi жақсы бiлетiн еркек едi.
  
  Лаура Бест оған қарады, үлкен көздерi алыстан жарқырап тұрды. Оның каштан түстi шашы сол иығына түсiп, кеудесiн жауып қала жаздады. Сұқ саусағы ернiн, тамағын ақырын сырғытты; алақанын оның үлкен кеудесiне қойды. Ақыры ол: "Менiң сенi сүйетiнiмдi бiлесiң ғой, солай ма?" дедi.
  
  Ник әңгiменiң осылай өрбуiн қаламады. Лаурамен алғаш кездескенде, Лаура оған тым көп нәрсе күтпеуге кеңес бердi. Олардың қарым-қатынасы тек күлкi үшiн болды. Олар бiр-бiрiн жақсы көрдi, ал бұл сезiм жоғалған кезде, олар жақсы достар ретiнде ажырасты. Ешқандай эмоционалды шиеленiс, ешқандай мазақ қимылдар болған жоқ. Лаура оның соңынан ердi, ал Лаура оның соңынан ердi. Олар сүйiсiп, көңiл көтердi. Нүкте. Бұл әдемi адамдардың философиясы едi. Ник бұған келiстi. Ол тапсырмалар арасында үзiлiс жасап отырды. Лаура ол кездестiрген ең әдемi әйелдердiң бiрi едi. Ең бастысы - көңiл көтеру.
  
  Бiрақ соңғы кездерi ол қыңыр болып кеттi. Жиырма екi жасында ол үш рет тұрмысқа шығып, ажырасқан болатын. Ол бұрынғы күйеулерi туралы аңшы өзiнiң олжалары туралы айтқандай сөйлейтiн. Лаураны сүю үшiн Лаураның бойында болуы керек едi. Ал Ник үшiн бұл оның мiнсiздiгiндегi жалғыз кемшiлiк едi.
  
  "Солай емес пе?" - деп қайталады Лаура, көзi оған қарап.
  
  Ник түнгi үстелдiң күлсалғышына темекiнi ұсақтап тастады. "Ай сәулесiнде қалқып жүргендей сезiнесiң бе?" - деп сұрады ол.
  
  Лаура оның жанындағы төсекке құлады. "Құдай-ау! Қашан ұсыныс жасайтынымды айта алмайсың ба?"
  
  "Мен не ұсынамын?"
  
  "Әрине, неке. Менi осының бәрiнен құтқару үшiн маған тұрмысқа шығуыңды қалаймын".
  
  Ник күлiмсiредi. "Ай сәулесiнде жүзуге барайық".
  
  Лаура күлiмсiреген жоқ. "Жауап алғанша күлмеймiн".
  
  Телефон шырылдады.
  
  Ник жеңiлдеп оған қарай жылжыды. Лаура оның қолынан ұстап алды.
  
  "Мен жауап алғанша телефонды көтермейсiң".
  
  Бос қолымен Ник оңай босаңсыды.
  
  
  
  
  
  Ол Хоуктың дауысын естуге үмiттенiп, телефонды көтердi.
  
  - Арт, жаным, - дедi әйел дауысы немiс акцентiмен сәл ғана. - Лаурамен сөйлесе аламын ба?
  
  Ник дауысты ұшақ апатынан аман қалған тағы бiр Сонни екенiн таныды. Ол телефонды Лаураға бердi. "Бұл Сонни".
  
  Лаура ашумен төсектен секiрiп тұрып, тiлiн Никке шығарып, телефонды құлағына тақады. "Құдай-ау, Сонни. Қоңырау шалу үшiн керемет уақытты таңдадың."
  
  Ник терезенiң жанында тұрып, сыртқа қарады, бiрақ қараңғы теңiздiң үстiнде әлсiз көрiнiп тұрған ақ қалпақтарды көре алмады. Ол бұл Лаурамен өткiзетiн соңғы түнi екенiн бiлдi. Хоук қоңырау шалса да, шалмаса да, олардың қарым-қатынасы аяқталды. Ник мұны соншалықты алысқа жiбергенi үшiн өзiне ашуланды.
  
  Лаура тұтқаны қойды. "Бiз таңертең Пуэрта-Вальяртаға қайықпен барамыз". Ол мұны оңай, табиғи түрде айтты. Ол жоспар құрып жатты. "Менiңше, мен жинала бастауым керек". Ол iш киiмiн көтерiп, бюстгальтерiн көтердi. Оның бет-әлпетi шоғырланған, қатты ойланып тұрғандай болды.
  
  Ник темекiсiне барып, тағы бiреуiн тұтатты. Бұл жолы оған ұсынбады.
  
  "Жарайды ма?" - деп сұрады Лаура бюстгальтерiн құшақтап.
  
  "Жақсы, не?"
  
  "Бiз қашан үйленемiз?"
  
  Ник жұтқан темекi түтiнiне тұншығып қала жаздады.
  
  "Пуэрта Вальярта жақсы жер болар едi", - деп жалғастырды ол. Ол әлi де жоспар құрып жатты.
  
  Телефон тағы шырылдады.
  
  Ник оны көтерiп алды. "Иә?"
  
  Ол Хоуктың дауысын бiрден таныды. "Мырза Поргес?"
  
  "Иә".
  
  "Бұл Томпсон. Түсiнгенiм, сiзде қырық тонна шойын сатылымда."
  
  "Бұл дұрыс."
  
  "Егер бағасы қолайлы болса, мен осы өнiмнiң он тоннасын сатып алуға қызығушылық танытуым мүмкiн. Менiң кеңсем қайда екенiн бiлесiз бе?"
  
  - Иә, - деп жауап бердi Ник кең күлiмсiреп. Хоук оны сағат онға шақырды. Бiрақ бүгiн сағат он ба, әлде ертең таңертең бе? - Ертең таң жеткiлiктi ме? - деп сұрады ол.
  
  - Жарайды, - деп Хоук кiдiрдi. - Ертең бiрнеше кездесуiм бар.
  
  Никтiң ендi сөйлеудiң қажетi болмады. Көсемнiң оған дайындаған нәрсесi шұғыл едi. Киллмастер Лаураға қарады. Оның әдемi жүзi шиеленiсiп тұрды. Ол оған алаңдаушылықпен қарады.
  
  "Мен келесi ұшақпен осы жерден ұшамын", - дедi ол.
  
  "Бұл керемет болады".
  
  Олар бiрге телефонды қойды.
  
  Ник Лаураға бұрылды. Егер ол Джорджетта, немесе Сүй Чинг немесе Никтiң басқа қыздарының бiрi болғанда, ол ернiн ашып, аздап шу шығарар едi. Бiрақ олар дос ретiнде қоштасып, келесi жолы бұл ұзаққа созылады деп бiр-бiрiне уәде бердi. Бiрақ Лаурамен бәрi олай болмады. Ол ешқашан ондай адамды көрмеген. Онымен бәрi немесе ештеңе болуы керек едi. Ол бай, ерке және өз қалауынша өмiр сүруге үйренген едi.
  
  Лаура бюстгальтерi мен iш киiмдерiн киiп, қолын жамбасына қойып, әдемi көрiндi.
  
  "Сонымен?" - дедi ол қастарын көтерiп. Оның бет-әлпетi кiшкентай баланың өзiнен тартып алғысы келген нәрсеге қарап тұрғандай едi.
  
  Ник мұны мүмкiндiгiнше ауыртпалықсыз және қысқа етiп жасағысы келдi. "Егер сiз Пуэрта-Вальяртаға баратын болсаңыз, жинала бастағаныңыз жөн. Қош бол, Лаура."
  
  Қолдары екi жағына түсiп кеттi. Астыңғы ернi аздап дiрiлдей бастады. "Сонда бiттi ме?"
  
  "Иә".
  
  "Толығымен?"
  
  "Дәл солай", - дедi Ник оның ешқашан оның қыздарының бiрi бола алмайтынын бiлдi. Онымен болған үзiлiс соңғы болуы керек едi. Ол жаңа ғана шегiп қойған темекiсiн өшiрiп, күттi. Егер ол жарылып кетсе, ол дайын едi.
  
  Лаура иығын қиқаң еткiзiп, оған әлсiз күлiмсiреп, бюстгальтерiн шеше бастады. "Онда соңғы рет мұны ең жақсы етейiк", - дедi ол.
  
  Олар алдымен нәзiк сүйiспеншiлiкпен, сосын ашумен сүйiспеншiлiкке толы болды, әрқайсысы бiр-бiрiнен бере алатынның бәрiн алды. Бұл олардың бiрге өткiзген соңғы сәтi едi; екеуi де мұны бiлдi. Ал Лаура үнемi жылап, көз жасы самайынан ағып, астындағы жастығын сулады. Бiрақ ол дұрыс айтқан. Бұл ең жақсысы едi.
  
  Сағат оннан он минут өткенде Ник Картер Дюпон шеңберiндегi Amalgamated Press and Wire Services ғимаратындағы кiшкентай кеңсеге кiрдi. Вашингтонда қар жауып тұрды, ал пальтосының иықтары дымқыл едi. Кеңседен ескiрген темекi түтiнiнiң иiсi шығып тұрды, бiрақ Хоуктың тiстерiнiң арасына тығылған қысқа, қара темекi тұқылы тұтанбады.
  
  Хоук күңгiрт жарық үстел басында отырып, мұздай көздерiмен Никке мұқият қарады. Ол Никтiң пальтосын iлiп, оның қарсысына отырғанын бақылап тұрды.
  
  Ник Лора Бесттi Артур Поргестiң мұқабасымен бiрге ойының жадына сақтап қойған болатын. Ол бұл естелiктi қалаған кезде есiне түсiре алатын, бiрақ, бәлкiм, сол жерде ұзақ отыратын. Ол ендi Ник Картер, N3, AX үшiн Killmaster болды. Оның кiшкентай газ бомбасы Пьер, аяқтарының арасындағы сүйiктi жерiнде үшiншi аталық без сияқты iлiнiп тұрды. Хьюгоның жiңiшке тақасы қолына мықтап бекiтiлген, қажет болған жағдайда ұстап алуға дайын едi. Ал 9 мм Luger калибрлi Вильгельмина сол қолтығының астында мықтап орналасқан. Оның ойы бұлшық еттi денесi қимылға құмар Hawk-қа бағытталған. Ол қаруланған және дайын едi.
  
  Хоук папканы жауып, орындығына сүйендi. Ол аузынан сұрықсыз қара темекi тұқылын алып, жиiркенiшпен қарап, үстелiнiң жанындағы қоқыс жәшiгiне лақтырып жiбердi. Дереу тағы бiр темекiсiн тiстерiнiң арасына қысып алды, былғары бетi түтiнге толып кеттi.
  
  "Ник, саған қиын тапсырмам бар", - дедi ол кенеттен.
  
  
  
  
  
  
  
  Ник тiптi күлкiсiн жасыруға тырыспады. Екеуi де N3-тiң әрқашан ең қиын тапсырмалары болатынын бiлетiн.
  
  Хоук сөзiн жалғастырды: "Меланома" сөзi сiз үшiн бiрдеңе бiлдiре ме?"
  
  Ник бұл сөздi бiрде оқығанын есiне алды. "Терi пигментiмен байланысты нәрсе, солай ма?"
  
  Хоуктың көңiлдi жүзiне қанағаттанған күлкi үйiрiлдi. "Жақын", - дедi ол. Алдындағы папканы ашты. "Он долларлық сөздер сiздi алдамасын". Ол оқи бастады. "1966 жылы профессор Джон Лу электронды микроскопты пайдаланып, меланома, жасушалық көк невус, альбинизм және басқа да терi ауруларын бөлiп алу және сипаттау әдiсiн ашты. Бұл жаңалықтың өзi маңызды болғанымен, бұл жаңалықтың шынайы құндылығы - бұл ауруларды түсiну және бөлiп алу арқылы ауыр ауруларды диагностикалау оңайырақ болды". Хоук папкадан Никке қарады. "Бұл 1966 жылы болды".
  
  Ник алға еңкейiп, күтiп тұрды. Ол бастықтың бiрдеңе ойлап жүргенiн бiлдi. Сондай-ақ, ол Хоуктың айтқандарының бәрiнiң маңызды екенiн бiлдi. Шағын кеңседе темекi түтiнi көк тұман сияқты iлiнiп тұрды.
  
  "Кешеге дейiн", - дедi Хоук, - "Профессор Лу NASA-ның Венера бағдарламасында дерматолог болып жұмыс iстедi. Ультракүлгiн және басқа да сәулелену түрлерiмен жұмыс iстей отырып, ол терiнi зиянды сәулелерден қорғауда бензофенондардан жоғары қосылысты жетiлдiрiп жатты. Егер ол сәттi болса, терiнi күннiң зақымдануынан, көпiршiктерден, ыстықтан және радиациядан қорғайтын қосылыс болады". Хоук папканы жапты. "Мұндай қосылыстың құндылығын айтудың қажетi жоқ".
  
  Никтiң миы ақпаратты сiңiрдi. Жоқ, оған сөйлеудiң қажетi жоқ едi. Оның NASA үшiн құндылығы айқын едi. Ғарыш кемелерiнiң кiшкентай кабиналарында ғарышкерлер кейде зиянды сәулелерге ұшырайтын. Жаңа қосылыстың көмегiмен сәулелердi бейтараптандыруға болады. Медициналық тұрғыдан алғанда, оны көпiршiктер мен күйiктерге қолдануға болады. Мүмкiндiктер шексiз болып көрiндi.
  
  Бiрақ Хоук кешеге дейiн айтты. "Кеше не болды?" - деп сұрады Киллмастер.
  
  Қар жауып, қараңғылықта Хоук орнынан тұрып, қараңғы терезеге қарай жүрдi. Қар жауып, қараңғылықта кең, мыжылған костюм киген өзiнiң сым тәрiздi денесiнiң шағылысынан басқа ештеңе көрiнбедi. Ол сигарасын терең тартып, шағылысқан жерге түтiн үрледi. "Кеше профессор Джон Лу Гонконгқа ұшып кеттi". Бастық Никке бұрылды. "Кеше профессор Джон Лу Чи Корнсқа қашып кететiнiн хабарлады!"
  
  Ник алтын ұшты темекiлерiнiң бiрiн тұтатты. Ол мұндай ақаудың қаншалықты маңызды екенiн түсiндi. Егер қосылыс Қытайда жетiлдiрiлген болса, оның ең айқын құндылығы терiнi ядролық сәулеленуден қорғау болар едi. Қытайда сутегi бомбасы бұрыннан бар едi. Мұндай қорғаныс олардың бомбаларын пайдалануына жасыл жарық болуы мүмкiн. "Профессордың неге кетуге шешiм қабылдағанын бiреу бiле ме?" - деп сұрады Ник.
  
  Хоук иығын қиқаң еткiздi. "Ешкiм - NASA да, ФБР да, ЦРУ да - ешкiм себеп таба алмайды. Кешегi күнi ол жұмысқа кеттi, ал күн қалыпты өттi. Кеше ол Гонконгта қашып кететiнiн мәлiмдедi. Бiз оның қайда екенiн бiлемiз, бiрақ ол ешкiмдi көргiсi келмейдi".
  
  "Оның өткенi туралы не айтасыз?" - деп сұрады Ник. "Коммунистiк нәрсе бар ма?"
  
  Сигара түтiндеп қалды. Хоук сөйлеп отырып, оны шайнап жатты. "Ештеңе жоқ. Ол қытайлық-американдық, Сан-Францисконың Қытай кварталында туған. Берклиде PhD дәрежесiн алды, сол жерде танысқан қызға үйлендi, 1967 жылы NASA-да жұмыс iстедi. Оның он екi жасар ұлы бар. Көптеген ғалымдар сияқты, оның саяси мүддесi жоқ. Ол екi нәрсеге берiлген: жұмысына және отбасына. Ұлы Кiшi Лигада ойнайды. Демалыста ол отбасымен бiрге он сегiз футтық қайығымен Парсы шығанағында терең теңiзде балық аулауға барады." Бастық орындығына сүйендi. "Жоқ, оның өмiрбаяны туралы ештеңе жоқ."
  
  Киллмастер темекiсiн өшiрдi. Кiшкентай кеңседе қою түтiн iлiнiп тұрды. Радиатор ылғалды жылу шығарды, ал Ник аздап терлеп кеткенiн сездi. "Бұл жұмыс немесе отбасы болуы керек", - дедi ол.
  
  Хоук басын изедi. "Түсiнiктi. Дегенмен, бiзде шағын мәселе бар. ЦРУ бiзге оның Қытайдағы сол нысанда жұмыс iстеуiне рұқсат беру ниетi жоқ екенiн хабарлады. Егер Чи Корндар оны қолға түсiрсе, ЦРУ оны өлтiру үшiн агент жiбередi".
  
  Ник ұқсас нәрсе ойлап тапты. Бұл сирек емес едi. AXE тiптi кейде солай iстейтiн. Басқа амалдармен қашып кеткен адамды қайтара алмаған кезде, егер олар жеткiлiктi маңызды болса, соңғы қадам оларды өлтiру болды. Егер агент оралмаса, бұл өкiнiштi. Агенттер мiндеттi емес едi.
  
  "Мәселе мынада," дедi Хоук, "NASA оны қайтарғысы келедi. Ол керемет ғалым және жас, сондықтан оның қазiр жұмыс iстеп жатқаны тек бастамасы ғана болады". Ол Никке күлiмсiреп қарады. "Бұл сенiң тапсырмаң, N3. Адам ұрлаудан басқа нәрсе қолдан, бiрақ оны қайтар!"
  
  "Иә, мырза".
  
  Хоук аузынан темекi тұқылын шығарды. Ол қоқыс жәшiгiндегi екiншi темекi тұқылына қосылды. "Профессор Лудың НАСА-да дерматолог әрiптесi болған. Олар жақсы жұмыстас достар едi, бiрақ қауiпсiздiк мақсатында олар ешқашан кездеспеген. Оның аты - Крис Уилсон. Бұл сiздiң мұқабаңыз болады. Бұл сiзге Гонконгта есiк ашуы мүмкiн".
  
  
  
  
  
  
  
  "Профессордың отбасы туралы не айтасыз?" - деп сұрады Ник.
  
  "Бiздiң бiлуiмiзше, оның әйелi әлi Орландода. Бiз сiзге оның мекенжайын беремiз. Дегенмен, ол сұхбаттан өттi және бiзге пайдалы ештеңе айта алмады."
  
  "Тырысып көргеннiң зияны жоқ".
  
  Хоуктың мұздай көзқарасы мақұлданды. N3 сөзге жауап ретiнде ештеңенi қабылдамады. Ол жеке өзi сынап көргенше ештеңе толық болған жоқ. Ник Картердiң AXE-дiң бiрiншi агентi болуының жалғыз себебi осы едi. "Бiздiң бөлiмдерiмiз сiздiң қолыңызда", - дедi Хоук. "Қажет нәрсенiң бәрiн алыңыз. Сәттiлiк тiлеймiн, Ник".
  
  Ник тұрып қалған едi. "Қолымнан келгеннiң бәрiн жасаймын, мырза". Ол бастықтың ешқашан одан артық немесе кем күтпейтiнiн бiлдi.
  
  AXE-дiң арнайы эффектiлер және монтаж бөлiмiнде Никке қажет деп ойлаған екi бетперде берiлдi. Бiрi - Крис Уилсон, ол жай ғана киiм, аздап төсем және мiнез-құлқын бiрнеше рет өзгертудi қамтыды. Екiншiсi, кейiнiрек қолданылатыны сәл күрделiрек болды. Ол өзiне қажеттiнiң бәрiн - киiм мен макияжды - жүктерiнiң құпия бөлiмiнде сақтады.
  
  "Құжаттар" кiтабында ол Крис Уилсонның NASA-дағы жұмысы туралы екi сағаттық таспаға жазылған дәрiс пен жеке AX-ы сол адам туралы бiлетiннiң бәрiн жаттап алды. Ол қажеттi төлқұжат пен құжаттарды алды.
  
  Түске қарай сәл толық денелi, түрлi-түстi жаңа Крис Уилсон Флорида штатының Орландо қаласына ұшып бара жатқан Boeing 707 ұшағына 27-рейспен отырды.
  
  ЕКIНШI ТАРАУ
  
  Ұшақ Вашингтонды айналып өтiп, оңтүстiкке бұрылған кезде, Ник қардың аздап ағарғанын байқады. Бұлттардың артынан көк аспанның кей жерлерi көрiндi, ал ұшақ көтерiлген кезде күн сәулесi терезесiн жарықтандырды. Ол орнына жайғасты, ал темекi шегуге тыйым салынған шам сөнген кезде темекiсiнiң бiрiн тұтатты.
  
  Профессор Лудың қашып кетуiне қатысты бiрнеше нәрсе таңқаларлық болып көрiндi. Бiрiншiден, неге ол отбасын өзiмен бiрге алып кетпедi? Егер Чи Корндар оған жақсы өмiр ұсынса, оның әйелi мен ұлының онымен бөлiсуiн қалауы логикалық болып көрiндi. Әрине, егер оның қашуына әйелi себеп болмаса.
  
  Тағы бiр жұмбақ - Чи Корндар профессордың осы терi қоспасымен жұмыс iстеп жатқанын қалай бiлгенi болды. НАСА-да қатаң қауiпсiздiк жүйесi болды. Оларда жұмыс iстейтiндердiң барлығы мұқият тексерiлдi. Соған қарамастан , Чи Корндар бұл қоспа туралы бiлiп, профессор Луды оны өздерi үшiн жетiлдiруге көндiрдi. Қалай? Олар оған американдықтар тең келе алмайтын не ұсына алады?
  
  Ник жауап тапқысы келдi. Ол сондай-ақ профессорды қайтарып әкелгiсi келдi. Егер ЦРУ бұл адамды өлтiру үшiн агент жiберсе, бұл Никтiң сәтсiздiкке ұшырағанын бiлдiрер едi - және Никтiң сәтсiздiкке ұшырау ниетi болған жоқ.
  
  Ник бұрын қашып кеткендермен жұмыс iстеген. Ол олардың ашкөздiктен, бiр нәрседен қашып немесе бiр нәрсеге қарай жүгiрiп кететiнiн байқаған. Профессор Лу жағдайында бiрнеше себеп болуы мүмкiн едi. Бiрiншiден, әрине, ақша болды. Мүмкiн, Чи Корнс оған кешен үшiн бiр реттiк келiсiмшарт уәде еткен шығар. Әрине, NASA ең көп жалақы алатын ұйым емес едi. Және кез келген адам әрқашан қосымша сызат пайдалана алады.
  
  Содан кейiн отбасылық қиындықтар болды. Ник әрбiр үйленген ер адамның бiр кездерi отбасылық проблемалары болады деп ойлады. Мүмкiн, әйелi сүйiктiсiмен ұйықтап жатқан шығар. Мүмкiн, Чи Корнстың өзiнен артық бiреуi бар шығар. Мүмкiн, ол жай ғана некесiн ұнатпаған шығар, және бұл ең оңай жол сияқты көрiндi. Ол үшiн екi нәрсе маңызды болды: отбасы және жұмысы. Егер ол отбасының ыдырап бара жатқанын сезсе, бұл оны қуып жiберуге жеткiлiктi болуы мүмкiн. Егер олай болмаса, онда оның жұмысы да солай болды. Ғалым ретiнде ол жұмысында белгiлi бiр еркiндiктi талап еткен шығар. Мүмкiн, Чи Корнс шексiз еркiндiк, шексiз мүмкiндiктер ұсынған шығар. Бұл кез келген ғалым үшiн мотивациялық фактор болар едi.
  
  Killmaster бұл туралы неғұрлым көп ойланса, соғұрлым көп мүмкiндiктер ашылды. Ер адамның ұлымен қарым-қатынасы; мерзiмi өткен шоттар және мүлiктi қайтарып алу қаупi; Американың саяси саясатына деген жиiркенiш. Кез келген нәрсе мүмкiн, мүмкiн және ықтимал едi.
  
  Әрине, Чи Корндар профессорды қорқыту арқылы қашуға мәжбүр ете алар едi. "Бәрi тозаққа түссiн", - деп ойлады Ник. Әдеттегiдей, ол құлақпен ойнап, өзiнiң талантын, қаруын және тапқырлығын пайдаланып жатты.
  
  Ник Картер терезесiнiң астындағы баяу қозғалатын көрiнiске қарады. Ол қырық сегiз сағат бойы ұйықтамаған едi. Йогамен айналысып, Ник денесiн толығымен босаңсытуға көңiл бөлдi. Оның ойы айналасындағыларға бейiмделiп тұрды, бiрақ ол өзiн босаңсуға мәжбүрледi. Әрбiр бұлшықет, әрбiр талшық, әрбiр жасуша толығымен босаңсыды. Қарап тұрғандардың бәрiне ол терең ұйқыдағы адам сияқты көрiндi, бiрақ көзi ашық, ал миы саналы едi.
  
  Бiрақ оның босаңсуы мүмкiн емес едi. Бортсерiк оның сөзiн бөлдi.
  
  "Жағдайыңыз жақсы ма, Уилсон мырза?" - деп сұрады ол.
  
  - Иә, жарайды, - дедi Ник, бұлшық еттерi қайтадан ширығып.
  
  "Сен есiнен танып қалдың деп ойладым. Саған бiрдеңе алып келуiм керек пе?"
  
  "Жоқ, рақмет".
  
  Ол бадам тәрiздi көздерi, биiк бет сүйектерi және толық, әдемi ернi бар әдемi жаратылыс едi. Әуе компаниясының либералды форма саясаты оның блузкасының үлкен, көрiнетiн кеудесiне мықтап жабысып тұруына мүмкiндiк бердi. Ол барлық әуе компаниялары белдiктi талап ететiндiктен белдiк тағып жүрдi. Бiрақ Ник бұған күмәнданды.
  
  
  
  
  
  
  Ол жұмыс iстеп жүргенде ғана солай киетiн. Әрине, оған оның қажетi жоқ едi.
  
  Бортсерiк оның көзқарасынан қызарып кеттi. Никтiң өзiмшiлдiгi қалың көзiлдiрiк пен қалың орта киiммен де әйелдерге әсер ететiнiн бiлетiндей күштi едi.
  
  "Бiз жақында Орландода боламыз", - дедi ол бетi қызарып.
  
  Ол оның алдында дәлiзбен жүрiп келе жатқанда, қысқа юбкасы ұзын, әдемi жiңiшке аяқтарын көрсетiп тұрды, ал Ник қысқа юбкаларына батасын бердi. Бiр сәтке ол оны кешкi асқа шақыруды ойлады. Бiрақ уақыт болмайтынын бiлдi. Лу ханыммен сұхбаттасып болғаннан кейiн, ол Гонконгқа ұшатын ұшаққа отыруы керек болды.
  
  Орландодағы шағын әуежайда Ник жүгiн шкафқа тығып, такси жүргiзушiсiне профессордың үй мекенжайын бердi. Таксидiң артқы орындығына отырып, ол аздап ыңғайсызданды. Ауа тұншықтырғыш және ыстық едi, Ник пальтосын шешсе де, әлi де қалың костюм киiп жүрдi. Белiндегi жұмсақ киiм де көмектеспедi.
  
  Үй кварталдың екi жағындағы үйлер сияқты басқа үйлердiң арасында қысылып қалған едi. Ыстықтан барлық дерлiк су шашқыштар орнатылған. Көгалдар жақсы күтiлген және жасыл болып көрiндi. Науадан су көшенiң екi жағымен ағып жатты, ал әдетте ақ бетон тротуарлар су шашқыштардың ылғалынан қарайып кеттi. Верандадан жол жиегiне дейiн қысқа тротуар созылып жатты. Ник такси жүргiзушiсiне ақша төлеген бойда, өзiн бақылап отырғандай сезiндi. Бұл оның мойнының артындағы жұқа түктердiң тiк тұруынан басталды. Оны аздап тiкендi дiрiл басып, тез жоғалып кеттi. Ник перденiң орнына сырғып түскенiн көру үшiн үйге қарай бұрылды. Киллмастер олардың оны күтiп тұрғанын бiлдi.
  
  Ник сұхбатқа, әсiресе үй шаруасындағы әйелдерге, аса қызығушылық танытпады. Хоук атап өткендей, ол сұхбаттан бұрын өткен және ұсынарлық пайдалы ештеңесi жоқ едi.
  
  Ник есiкке жақындағанда, оның бетiне қарап, балалық шағындағы кең күлкiсiн көрсеттi. Ол есiк қоңырауын бiр рет басты. Есiк бiрден ашылып, ол өзiн Джон Лу ханыммен бетпе-бет кездестiрдi.
  
  "Лу ханым?" - деп сұрады Киллмастер. Оған қысқаша бас изегенде, ол: "Менiң атым Крис Уилсон. Мен сiздiң күйеуiңiзбен бiрге жұмыс iстедiм. Сiзбен бiр сәтке сөйлесе аламын ба деп ойладым", - дедi.
  
  "Не?" Оның қабағы түйiлдi.
  
  Никтiң жүзiндегi күлкi мұздап кеттi. "Иә. Джон екеумiз жақсы дос едiк. Оның неге олай iстегенiн түсiне алмаймын".
  
  "Мен NASA-дан бiреумен сөйлестiм." Ол есiктi кеңiрек ашу немесе оны iшке шақыру үшiн ешқандай әрекет жасамады.
  
  "Иә", - дедi Ник. "Сен бiлесiң ғой". Ол оның дұшпандығын түсiне алды. Күйеуiнiң кетуi оған ЦРУ, ФБР, НАСА және қазiр оны мазалап жүрген олсыз қиын болды. Киллмастер өзiн ақымақ сезiндi. "Егер сенiмен сөйлесе алсам ғой..." Ол сөздерiн тоқтатты.
  
  Лу ханым терең тыныс алды. "Керемет. Кiрiңiз". Ол есiктi ашып, сәл артқа шегiндi.
  
  Iшке кiргеннен кейiн Ник дәлiзде ыңғайсызданып тоқтады. Үй сәл салқындау едi. Ол алғаш рет Лу ханымға қарады.
  
  Ол аласа бойлы, бойы бес футтан сәл төмен едi. Ник оның жасын отыз бен отыздың арасында деп болжады. Қара шашы басының үстiнде қалың бұйра болып, бой елесiн жасауға тырысып, оған толық жете алмады. Денесiнiң қисықтары бiркелкi араласып, аса қалың емес, бiрақ әдеттегiден ауыр дөңгелек пiшiнге айналды. Оның салмағы шамамен жиырма бес фунтқа артық болды. Шығыс көздерi оның ең таңқаларлық ерекшелiгi болды, және ол мұны бiлдi. Олар дәл қажеттi мөлшерде контур мен көз бояуымен мұқият жасалған. Лу ханым ерiн далабы немесе басқа макияж қолданбаған. Құлақтары тесiлген, бiрақ сырғалары салбырап тұрған жоқ.
  
  "Қонақ бөлмеге кiрiңiзшi", - дедi ол.
  
  Қонақ бөлме заманауи жиһазбен жабдықталған және дәлiз сияқты қалың кiлеммен жабылған. Кiлемнiң үстiнен шығыс өрнегi айналып тұрды, бiрақ Ник кiлемнiң өрнегi бөлмедегi жалғыз шығыс өрнегi екенiн байқады.
  
  Лу ханым Киллмастердi нәзiк көрiнетiн диванға нұсқап, оның қарама-қарсысындағы орындыққа отырды. "Менiңше, мен басқаларға бiлетiнiмнiң бәрiн айттым".
  
  "Сен солай iстегенiңе сенiмдiмiн", - дедi Ник алғаш рет күлкiсiн үзiп. "Бiрақ бұл менiң ар-ұжданым үшiн. Джон екеумiз тығыз жұмыс iстедiк. Менiң айтқаным немесе iстегенiм үшiн оның мұны iстегенiн ойлағым келмейдi".
  
  - Мен олай ойламаймын, - дедi Лу ханым.
  
  Көптеген үй шаруасындағы әйелдер сияқты, Лу ханым шалбар киетiн. Үстiнен ол өзiне тым үлкен ерлерге арналған жейде киетiн. Ник әйелдердiң кең жейделерiн, әсiресе алдыңғы жағында түймелерi барларын ұнататын. Оған әйелдер шалбары ұнамайтын. Олар көйлектермен немесе юбкалармен үйлесетiн.
  
  Ендi шындап, күлкiсi мүлдем жоғалып, ол: "Джонның неге кеткiсi келетiнiн ойлап таба аласыз ба?" - дедi.
  
  - Жоқ, - дедi ол. - Бiрақ егер бұл сiздiң көңiл-күйiңiздi көтерсе, оның сiзге ешқандай қатысы жоқ деп ойлаймын.
  
  "Онда бұл үйде бiрдеңе болуы керек".
  
  "Шынымен айта алмаймын", - деп Лу ханым қобалжыды. Аяқтарын астына салып отырды да, неке жүзiгiн саусағына орай бердi.
  
  Никтiң көзiлдiрiгi мұрнына ауыр тидi. Бiрақ олар оған кiм болып көрiнгенiн еске салды.
  
  
  
  
  
  
  Мұндай жағдайда Ник Картер сияқты сұрақтар қоя бастау өте оңай болар едi. Ол аяқтарын айқастырып, иегiн уқалады. "Мұның бәрiне мен себепшi болдым деген сезiмнен арыла алмаймын. Джон өз жұмысын жақсы көретiн. Ол сiзге және балаға берiлген едi. Оның себептерi қандай болуы мүмкiн, Лу ханым?" - деп сұрады ол шыдамсыздана. "Оның себептерi қандай болса да, мен олардың жеке басына қатысты екенiне сенiмдiмiн".
  
  "Әрине", - дедi Ник оның бұл әңгiменi аяқтауға тырысып жатқанын бiлдi. Бiрақ ол әлi дайын емес едi. "Соңғы бiрнеше күнде үйде бiрдеңе болды ма?"
  
  "Не дегенiңiз?" Оның көзi қысылып, оған мұқият қарады. Ол сақтық танытты.
  
  "Некелiк мәселелер", - дедi Ник тiке сөйлеп.
  
  Ерiндерi бiр-бiрiне қысылды. "Уилсон мырза, бұл сiздiң iсiңiз емес деп ойлаймын. Күйеуiмнiң кетуге ниет бiлдiруiнiң себебi қандай болса да, оны НАСА-дан табуға болады, мұнда емес".
  
  Ол ашулы едi. Никтiң жағдайы жақсы едi. Ашулы адамдар кейде әдетте айтпайтын нәрселердi айтатын. "Сiз оның NASA-да немен айналысқанын бiлесiз бе?"
  
  "Әрине, жоқ. Ол ешқашан жұмысы туралы айтқан емес".
  
  Егер ол Джонның жұмысы туралы ештеңе бiлмесе, неге оның кетуге деген ниетi үшiн NASA-ны кiнәлады? Некелерi соншалықты жақсы болғандықтан, бұл оның жұмысы болуы керек деп ойлағандықтан ба? Ник басқа бағытты ұстануды шештi. "Егер Джон қашып кетсе, сен және бала оған қосыласың ба?"
  
  Лу ханым аяқтарын түзеп, орындықта қозғалмай отырды. Алақандары терлеп кеткен едi. Ол кезекпен қолдарын уқалап, сақинаны бұрап жатты. Ашуын басуға тырысқанымен, әлi де қобалжып тұрды. "Жоқ", - деп сабырлы түрде жауап бердi ол. "Мен американдықпын. Менiң орным осында".
  
  "Сонда не iстейсiң?"
  
  "Онымен ажырас. Маған және балаға басқа өмiр табуға тырыс."
  
  "Түсiнiктi", - деп Хоук дұрыс айтты. Ник мұнда ештеңе үйренбеген едi. Қандай да бiр себептермен Лу ханым сақтық танытты.
  
  "Ендi уақытыңызды босқа өткiзбеймiн", - деп орнынан тұрды, мүмкiндiкке риза болды. "Телефоныңызды пайдаланып такси шақырсам бола ма?"
  
  "Әрине", - дедi Лу ханым аздап босаңсығандай. Ник оның бет-әлпетiнен шиеленiстiң қалай кеткенiн байқай бастады.
  
  Киллмастер телефонды көтермек болғанда, үйдiң артындағы есiктiң тарсылдағанын естiдi. Бiрнеше секундтан кейiн бiр бала қонақ бөлмеге баса-көктеп кiрдi.
  
  "Анашым, мен..." Бала Никтi көрiп, қатып қалды. Ол анасына тез қарады.
  
  "Майк", - дедi Лу ханым тағы да қобалжып. "Бұл Уилсон мырза. Ол сенiң әкеңмен бiрге жұмыс iстедi. Ол сенiң әкең туралы сұрақтар қою үшiн келдi. Түсiндiң бе, Майк? Ол сенiң әкең туралы сұрақтар қою үшiн келдi". Ол соңғы сөздерiн баса айтты.
  
  - Түсiндiм, - дедi Майк. Ол Никке қарады, оның көзi анасының көзiндей сақ болды.
  
  Ник балаға мейiрiмдi күлiмсiредi. "Сәлем, Майк".
  
  "Сәлем". Маңдайында кiшкентай тер тамшылары пайда болды. Белбеуiнен бейсбол қолғабы iлулi тұрды. Анасына ұқсастығы айқын көрiндi.
  
  "Аздап жаттығып алғыңыз келе ме?" - деп сұрады Ник қолғапты нұсқап.
  
  "Иә, мырза".
  
  Ник мүмкiндiктi пайдаланды. Ол екi қадам жасап, бала мен анасының ортасына тұрды. "Айтшы, Майк", - дедi ол. "Әкеңнiң неге кетiп қалғанын бiлесiң бе?"
  
  Бала көзiн жұмды. "Әкем жұмысына байланысты кетiп қалды". Бұл жақсы дайындалғандай естiлдi.
  
  "Әкеңмен тiл табысып кеттiң бе?"
  
  "Иә, мырза".
  
  Лу ханым орнынан тұрды. "Менiңше, кеткенiңiз жөн", - дедi ол Никке.
  
  Киллмастер басын изедi. Ол телефонды алып, такси шақырды. Тұтқаны қойғаннан кейiн, жұпқа бұрылды. Бiрдеңе дұрыс емес едi. Екеуi де айтқанынан да көп бiлетiн. Ник мұны екi нәрсенiң бiрi деп ойлады. Не екеуi де профессорға қосылуды жоспарлап отырған, не оның қашып кетуiне себеп болған олар. Бiр нәрсе анық едi: ол олардан ештеңе үйренбейдi. Олар оған сенбедi де, сенбедi де. Олар оған тек алдын ала дайындалған сөздерiн айтты.
  
  Ник оларды жеңiл шок жағдайында қалдыруды шештi. "Лу ханым, мен Джонмен сөйлесу үшiн Гонконгқа ұшып барамын. Хабарламаларыңыз бар ма?"
  
  Ол көзiн жыпылықтатып жiбердi де, бiр сәтке оның бет-әлпетi өзгердi. Бiрақ бiр сәт өттi, сақтықпен қараған көзқарас қайта оралды. "Ешқандай хабарлама жоқ", - дедi ол.
  
  Көшеде такси тоқтап, дабылын басты. Ник есiкке қарай бет алды. "Шығу жолын көрсетудiң қажетi жоқ". Ол есiктi жапқанша олардың оған қарап тұрғанын сездi. Сыртта, тағы да ыстықта, ол терезеден перденiң сырғып кеткенiн көрген жоқ. Олар такси жол жиегiнен алыстап бара жатқанда оны бақылап тұрды.
  
  Тұншықтыратын ыстықта Ник әуежайға қарай қайтадан жүрiп келiп, қалың, мүйiздi жиектi көзiлдiрiгiн шештi. Ол оларды киюге үйренбеген едi. Белiндегi желатин тәрiздi қабық, терiсiнiң бiр бөлiгi сияқты, пластик пакетке ұқсайтын. Терiсiне ауа жетпедi, ол қатты терлегенiн сездi. Флориданың аптабы Мексикадағы аптапқа ұқсамады.
  
  Никтiң ойы жауапсыз сұрақтарға толы едi. Бұл екеуi ерекше жұп едi. Лу ханым олардың сапарында бiрде-бiр рет күйеуiн қайтарғысы келетiнiн айтқан емес. Және оған ешқандай хабары болған жоқ. Бұл оның кейiнiрек оған қосылатынын бiлдiрдi. Бiрақ бұл да дұрыс емес естiлдi. Олардың көзқарасы оның қазiрдiң өзiнде жоқ екенiн және мәңгiлiкке жоқ екенiн ойлағанын бiлдiрдi.
  
  
  
  
  
  Жоқ, мұнда басқа бiр нәрсе бар едi, ол түсiне алмайтын нәрсе.
  
  ҮШIНШI ТАРАУДА
  
  Киллмастер Гонконгқа тiкелей ұшаққа отырмас бұрын екi рет ұшағын ауыстыруға мәжбүр болды, бiр рет Майамиде, содан кейiн Лос-Анджелесте. Тынық мұхитын кесiп өткеннен кейiн ол демалып, ұйықтауға тырысты. Бiрақ тағы да бұл болмады; ол мойнының артындағы жұқа түктердiң қайтадан тiк тұрғанын сездi. Оны қайтадан суық басып кеттi. Оны бақылап отырды.
  
  Ник тұрып, дәретханаға қарай баяу жүрiп, екi жағындағы адамдардың бет-әлпетiн мұқият зерттедi. Ұшақ iшiнiң жартысынан көбi шығыстықтарға толы едi. Кейбiреулерi ұйықтап жатыр, басқалары қараңғы терезелерiнен қарап тұрды, ал тағы бiреулерi ол өтiп бара жатқанда оған жалқаулықпен қарап тұрды. Ол өтiп бара жатқанда ешкiм оған қараған жоқ, және ешкiмде бақылаушының түрi болған жоқ. Дәретханаға кiргеннен кейiн Ник бетiне суық су шашты. Айнада ол мексикалық күнге қатты күйген әдемi жүзiнiң шағылысуына қарады. Бұл оның қиялы ма едi? Ол жақсы бiлетiн. Ұшақтағы бiреу оны бақылап тұрды. Орландода онымен бiрге бақылаушы болды ма? Майамиде ме? Лос-Анджелесте ме? Ник оны қайдан алып кеттi? Ол айнадағы бет-әлпетiне қарап жауап таба алмайтын едi.
  
  Ник орнына қайта отырып, бастарының артына қарады. Оны ешкiм байқамаған сияқты едi.
  
  Ол алтын ұшты темекiнiң бiрiн тұтатқан кезде, стюардесса оған жақындады.
  
  "Бәрi жақсы ма, Уилсон мырза?" - деп сұрады ол.
  
  "Одан артық ештеңе жоқ", - деп жауап бердi Ник кең күлiмсiреп.
  
  Ол ағылшын едi, кеудесi кiшкентай және аяқтары ұзын едi. Оның ақшыл терiсiнен денсаулық иiсi аңқып тұрды. Оның жарқыраған көздерi мен қызғылт беттерi бар едi, ал ол сезiнген, ойлаған және қалағанның бәрi бет-әлпетiнен көрiнiп тұрды. Қазiр оның бет-әлпетiне не жазылғаны күмәнсiз едi.
  
  "Мен саған ұсына алатын бiрдеңе бар ма?" - деп сұрады ол.
  
  Бұл жетекшi сұрақ едi, кез келген нәрсенi сұрай аласыз: кофе ме, шай ма, әлде мен бе? Ник қатты ойланды. Ұшақта қырық сегiз сағаттан астам ұйқысыз болғаны оған тым көп нәрсе кедергi келтiрдi. Оған романтика емес, демалыс керек едi. Соған қарамастан, ол есiктi толығымен жапқысы келмедi.
  
  "Мүмкiн кейiнiрек", - дедi ол ақыры.
  
  "Әрине", - деп оның көзiнде көңiлсiздiк пайда болды, бiрақ ол оған жылы жымиып, әрi қарай жүрiп кеттi.
  
  Ник орындығына сүйенiп отырды. Таңқаларлығы, ол белiндегi желатин белбеуiне үйренiп қалған едi. Дегенмен, көзiлдiрiгi оны әлi де мазалап жүрдi, сондықтан линзаларын тазалау үшiн оларды шешiп тастады.
  
  Ол стюардессаға аздап өкiнiш бiлдiрдi. Оның тiптi аты-жөнi де жоқ едi. Егер "кейiнiрек" болса, оны қалай табады? Ол ұшақтан түспей тұрып-ақ оның атын және келесi айда қайда болатынын бiлiп алар едi.
  
  Суық оны тағы да қағып алды. "Құдай-ау, - деп ойлады ол, - оны кiм бақылап тұрғанын бiлудiң жолы бар шығар". Егер шынымен қаласа, бiлудiң жолдары бар екенiн бiлдi. Ол бұл адамның ұшақта бiрдеңе iстеп көретiнiне күмәнданды. Мүмкiн, олар оны профессорға тiкелей апарады деп күткен шығар. Гонконгқа жеткенде, ол барлығына бiрнеше тосынсый дайындап қойған едi. Қазiр оған демалу керек.
  
  Киллмастер Лу ханым мен балаға деген таңқаларлық сезiмдерiн түсiндiргiсi келдi. Егер олар оған шындықты айтқан болса, профессор Лу қиындыққа тап болды. Бұл оның тек жұмысына байланысты кетiп қалғанын бiлдiрдi. Және қандай да бiр жолмен, бұл дұрыс емес сияқты сезiлдi, әсiресе профессордың дерматология саласындағы бұрынғы жұмысын ескерсек. Оның жаңалықтары, нақты тәжiрибелерi ер адамның жұмысына көңiлi толмайтынын көрсетпедi. Ал Никтiң Лу ханымнан алған жылы қабылданбауы оны некенi себептердiң бiрi деп санауға мәжбүр еттi. Әрине, профессор әйелiне Крис Уилсон туралы айтқан. Ал егер Ник онымен әңгiмелесу кезiнде жасырынған болса, оның оған деген дұшпандығына ешқандай себеп жоқ едi. Қандай да бiр себептермен Лу ханым өтiрiк айтып тұрды. Ол үйде "бiрдеңе дұрыс емес" деп ойлады.
  
  Бiрақ қазiр Никке демалу керек едi, және ол демалуға тиiс едi. Егер Уатсит мырза оның ұйықтап жатқанын көргiсi келсе, солай болсын. Ол Никтi көрудi бұйырған адамға есеп бергенде, ол ер адамдар ұйықтап жатқанда оларды бақылауда шебер болды.
  
  Киллмастер толығымен босаңсыды. Оның ойы бос қалды, тек айналасындағы нәрселердi үнемi қадағалап отыратын бiр бөлiм ғана қалды. Миының бұл бөлiгi оның өмiрiн сақтандыру едi. Ол ешқашан демалмады, ешқашан тоқтамады. Бұл оның өмiрiн бiрнеше рет сақтап қалған едi. Ол көзiн жұмып, бiрден ұйықтап кеттi.
  
  Ник Картер қол иығына тигенге дейiн бiр секунд бұрын бiрден оянды. Ол көзiн ашпас бұрын қолының өзiне тиюiне мүмкiндiк бердi. Содан кейiн үлкен қолын әйелдiң жiңiшке алақанына қойды. Ол ағылшын стюардессасының жарқыраған көздерiне қарады.
  
  "Қауiпсiздiк белдiгiн тағыңыз, Уилсон мырза. Бiз қонуға жақынбыз". Ол қолын әлсiретiп алуға тырысты, бiрақ Ник оны оның иығына қысып алды.
  
  "Уилсон мырза емес", - дедi ол. "Крис".
  
  Ол қолын тартып алуға тырысуын тоқтатты. "Крис", - деп қайталады ол.
  
  "Ал сен..." Ол сөйлемдi ысырып қойды.
  
  "Шэрон. Шэрон Рассел."
  
  "Шэрон, Гонконгта қанша уақыт боласың?"
  
  Оның көзiнде тағы да көңiлсiздiктiң iзi пайда болды. "Тек бiр сағат қана".
  
  
  
  
  
  
  "Қорқып тұрмын. Келесi рейске үлгеруiм керек".
  
  Ник саусақтарын оның қолынан сырғытты. "Бiр сағат жеткiлiксiз, солай ма?"
  
  "Байланысты."
  
  Ник онымен бiр сағаттан астам, әлдеқайда көп уақыт өткiзгiсi келдi. "Менiң ойымдағы нәрсе кем дегенде бiр аптаға созылады", - дедi ол.
  
  "Бiр апта!" Ендi ол қызығушылық танытты, бұл оның көзiнен көрiндi. Тағы бiр нәрсе бар едi. Қуаныш.
  
  "Келесi аптада қайда боласың, Шарон?"
  
  Оның жүзi жарқырап кеттi. "Мен демалысымды келесi аптада бастаймын".
  
  "Ал ол қайда болады?"
  
  "Испания. Барселона, содан кейiн Мадрид."
  
  Ник күлiмсiредi. "Менi Барселонада күтесiң бе? Бiз Мадридте бiрге ойнай аламыз".
  
  "Бұл керемет болар едi", - дедi ол оның алақанына қағаз парағын сығып. "Мен Барселонада осы жерде боламын".
  
  Ник күлкiсiн басуға мәжбүр болды. Ол мұны күтiп тұрған едi. "Онда келесi аптада кездескенше", - дедi ол.
  
  "Келесi аптада кездескенше", - деп ол оның қолын қысып, басқа жолаушыларға қарай жылжыды.
  
  Олар қонған кезде, Ник ұшақтан түсiп жатқанда, ол оның қолын тағы да қысып, ақырын: "Оле", - дедi.
  
  Әуежайдан Киллмастер таксиге отырып, тiкелей айлаққа бет алды. Таксиде, чемоданын аяғының арасына салып, Ник уақыт белдеуiнiң өзгергенiн тексерiп, сағатын қойды. Сейсенбi күнi кешкi сағат 22:35 болды.
  
  Сыртта Виктория көшелерi Киллмастер соңғы рет келгеннен берi өзгерiссiз қалды. Оның жүргiзушiсi Mercedes көлiгiн көлiк қозғалысы арқылы қатыгездiкпен жүргiзiп, дабылға қатты сүйендi. Ауада мұздай суық естiлiп тұрды. Жақында жауған жаңбырдан көшелер мен көлiктер жарқырап тұрды. Жол жиектерiнен ғимараттарға дейiн адамдар мақсатсыз араласып, тротуардың әрбiр шаршы дюймiн жауып тұрды. Олар еңкейiп, бастарын төмен түсiрiп, қолдарын iштерiне қайырып, баяу алға жылжыды. Кейбiреулерi жол жиектерiнде отырып, ағаш ыдыстардағы тамақты таяқшалармен аузына салды. Тамақтанып жатқанда, көздерi күдiктi түрде бiр жағынан екiншi жағына қарай жылжыды, басқалар тамақтанбаған кезде ұялғандай.
  
  Ник орындығына сүйенiп, күлiмсiредi. Бұл Виктория едi. Айлақтың арғы жағында Коулун да сондай адам көп, экзотикалық болып жатты. Бұл жұмбақ, әдемi және кейде өлiмге әкелетiн Гонконг едi. Сансыз қара базарлар гүлдендi. Егер сiзде дұрыс байланыстар мен дұрыс мөлшерде ақша болса, ештеңе баға жетпес едi. Алтын, күмiс, нефрит, темекi, қыздар; бәрi қолжетiмдi, бәрi сатылымда болды, егер бағасы қолайлы болса.
  
  Ник кез келген қаланың көшелерiне қызығатын; Гонконг көшелерi оны қызықтыратын. Таксиден тротуарлардың көптiгiн бақылап отырып, ол теңiзшiлердiң топтардың арасынан тез өтiп бара жатқанын байқады. Кейде олар топ-топ болып, кейде жұп болып қозғалады, бiрақ ешқашан жалғыз емес. Ник олардың неге қарай асығып бара жатқанын бiлдi: қыз, бөтелке, құйрықтың бiр бөлiгi. Теңiзшiлер барлық жерде теңiзшiлер едi. Бүгiн кешке Гонконг көшелерi қарбалас болады. Американдық флот келдi. Ник бақылаушы әлi де онымен бiрге деп ойлады.
  
  Такси айлақ жақындағанда, Ник айлақтағы сардиналар сияқты жиналған сампандарды көрдi. Олардың жүздегенi бiр-бiрiне байланып, миниатюралық жүзбелi колония құрады. Суық кабиналарға кесiлген шикi мұржалардан сұрықсыз көк түтiн бұрқ еттi. Адамдар бүкiл өмiрiн осы кiшкентай қайықтарда өткiздi; олар соларда тамақтанып, ұйықтап, өлдi, және Ник оларды соңғы рет көргеннен берi тағы жүздеген кемелер болған сияқты. Олардың арасында үлкен қоқыс шашыраңқы болды. Ал олардың арғы жағында американдық флоттың алып, дерлiк құбыжық кемелерi якорьде жатты. "Қандай қарама-қайшылық", - деп ойлады Ник. Сампандар кiшкентай, тар және әрқашан толы болды. Шамдар оларға қорқынышты, тербелмелi көрiнiс бердi, ал генераторларымен жарқырап тұрған алып американдық кемелер оларды дерлiк қаңырап қалғандай етiп көрсеттi. Олар айлақта тастар сияқты қозғалмай отырды.
  
  Қонақ үйдiң сыртында Ник такси жүргiзушiсiне ақша төлеп, артына қарамай, ғимаратқа тез кiрдi. Iшке кiргеннен кейiн, ол сатушыдан әдемi көрiнiсi бар бөлме сұрады.
  
  Ол айлақ көрiнiсi бар бiреуiн алды. Төменде бастар толқыны құмырсқалардай ирелеңдеп, ешқайда асықпайды. Ник терезенiң шетiнде тұрып, ай сәулесiнiң су бетiнде жарқырағанын бақылап тұрды. Қоңырау шалғышты аударып, жiбергеннен кейiн, бөлмедегi барлық шамдарды өшiрiп, терезеге қайта оралды. Тұзды ауа мұрынына жетiп, пiскен балықтың иiсiмен араласты. Ол тротуардан жүздеген дауыстарды естiдi. Ол беттердi мұқият қарап, не қалайтынын көрмей, мүмкiндiгiнше жағымсыз нысанаға айналу үшiн терезеден тез өтiп кеттi. Арғы жақтан көрiнiс одан да айқын болып шықты.
  
  Бiр адам топпен бiрге қозғалмады. Және ол оны кесiп өтпедi. Ол қолында газет ұстап, шам бағанының астында тұрды.
  
  "Құдайым-ай!" деп ойлады Ник. "Бiрақ газет! Түнде, көпшiлiктiң ортасында, көше шамының нашар жарығында - сен газет оқып отырсың ба?"
  
  Тым көп сұрақ жауапсыз қалды. Киллмастер бұл айқын әуесқойдан қашан және қалайтынын бiлдi. Бiрақ ол жауап алғысы келдi. Ал оның соңынан Уотсит мырзаның еруi оның осы миссияны бастағаннан бергi алғашқы қадамы болды. Ник қарап тұрғанда, оған екiншi бiр адам, мықты денелi, ақымақ сияқты киiнген адам жақындады.
  
  
  
  
  
  
  Сол қолымен қоңыр оралған пакеттi ұстап алды. Сөздер алмасты. Бiрiншi адам басын шайқап, пакеттi нұсқады. Тағы да сөз алмасып, қызу пiкiрлер айтылды. Екiншi адам пакеттi бiрiншiсiне тықты. Ол бас тарта бастады, бiрақ құлықсыз қабылдады. Ол екiншi адамға арқасын бұрып, көпшiлiктiң арасына кiрiп кеттi. Екiншi адам ендi қонақүйдi бақылап отырды.
  
  Ник мырза Уотситтiң сәндi костюм киетiнiн ойлады. Жиынтықпен бiрге келген нәрсе осы болса керек. Киллмастер басында жоспар қалыптасып жатты. Жақсы идеялар қорытылып, қалыптасып, өңделiп, жоспардың бiр бөлiгi болу үшiн орнына қойылып жатты. Бiрақ бәрiбiр қиын болды. Ойдан алынған кез келген жоспар қиын болды. Ник мұны бiлдi. Жоспар жүзеге асырылған сайын жылтырату кезең-кезеңiмен жүзеге асырылатын едi. Ең болмағанда, ендi ол жауап ала бастайтын едi.
  
  Ник терезеден алыстады. Чемоданын ашып, босаған кезде жасырын тартпаны шығарды. Осы тартпадан екiншi адам көтерген тартпаға ұқсамайтын кiшкентай пакеттi шығарды. Ол пакеттi жазып, ұзынынан орады. Әлi қараңғыда киiмiн шешiп, қаруын шешiп, төсекке жатқызды. Жалаңаштанғаннан кейiн, белiнен жұмсақ, ет түстi астарлы желатиндi абайлап аршып алды. Оны жұлып алғанда, iшiндегi шашқа жабысып қалды. Жарты сағат бойы онымен жұмыс iстедi де, шашты жұлу ауырсынуынан қатты терлеп кеттi. Ақыры оны алып тастады. Оны аяғының астына еденге түсiрiп, iшiн ысқылап, тырнап жатты. Қанағаттанғаннан кейiн, Хьюгоны, штилеттосын және салманы жуынатын бөлмеге алып кiрдi. Желатиндi ұстап тұрған мембрананы кесiп, жабысқақ массаны дәретханаға түсiрдi. Барлығын шығару үшiн төрт рет жуу керек болды. Содан кейiн мембрананың өзiн де алып тастады. Содан кейiн Ник терезеге қайта оралды.
  
  Вотсит мырза екiншi адамға оралды. Ендi ол да күлкiлi көрiндi. Оларды бақылап тұрған Ник тердiң құрғап кетуiнен өзiн кiр сезiндi. Бiрақ ол күлiмсiредi. Олар бастамасы едi. Сұрақтарына жауаптар жарығына енгенде, оның екi көлеңкесi болатынын бiлдi.
  
  ТӨРТIНШI ТАРАУ
  
  Ник Картер перделердi ашып, бөлмедегi шамды жақты. Ол жуынатын бөлмеге кiрiп, асықпай душ қабылдады, содан кейiн мұқият қырынды. Сыртта күтiп тұрған екi адам үшiн ең қиын сынақ уақыт болатынын бiлдi. Оның бiрдеңе iстеуiн күту қиын болды. Ол мұны бiр-екi рет сол жерде болғандықтан бiлдi. Оларды неғұрлым ұзақ күттiрген сайын, олар соғұрлым немқұрайлы бола бастады.
  
  Жуынатын бөлмеде жұмысын аяқтағаннан кейiн, Ник жалаң аяқ төсекке қарай жүрдi. Ол бүктелген шүберектi алып, белiне байлады. Қанағаттанғаннан кейiн, кiшкентай газ бомбасын аяқтарының арасына iлiп, шортасын көтерiп, белдiктi жастықшаның үстiнен тартты. Ол жуынатын бөлме айнасынан өзiнiң профилiне қарады. Бүктелген шүберек желатин сияқты шынайы көрiнбедi, бiрақ ол мұны iстей алды. Төсекке оралып, Ник киiнiп бiтiп, Хьюгоны қолына, ал Вильгельминаны шалбарының белiне байлады. Бiрдеңе жеу уақыты келдi.
  
  Киллмастер бөлмесiндегi барлық шамдарды қосулы қалдырды. Ол екi адамның бiрi оны тiнткiсi келетiн шығар деп ойлады.
  
  Оларға жағдайды қиындатудың қажетi жоқ едi. Ол тамақтанып болғанша олар дайын болуы керек едi.
  
  Ник қонақ үйдiң асханасында жеңiл тамақ iштi. Ол қиындық күттi, ал қиындық келгенде тоқ болғысы келмедi. Соңғы тағам дайын болғанда, ол асықпай темекi тартты. Бөлмеден шыққанына қырық бес минут өттi. Темекiсiн тартып болғаннан кейiн, ол чек төлеп, қайтадан суық түнгi ауаға шықты.
  
  Оның екi iзбасарлары ендi көше шамының астында емес едi. Ол суыққа үйрену үшiн бiрнеше минут уақыт алды да, тез арада айлақ жаққа бет алды. Кешкi уақыт тротуарлардағы адамдар санын азайтты. Ник артына қарамай, олардың арасынан өтiп кеттi. Бiрақ паромға жеткенше, ол алаңдай бастады. Екi адам әуесқой екенi анық. Ол оларды жоғалтып алған болуы мүмкiн бе?
  
  Шағын топ оқиға орнында күтiп тұрды. Алты көлiк судың жағасында дерлiк тiзiлiп тұрды. Топқа жақындағанда, Ник айлақ жаққа бет алған паромның шамдарын көрдi. Ол басқаларға қосылып, қолдарын қалтасына салып, суыққа қарсы еңкейiп отырды.
  
  Шамдар жақындап, алып кеменiң пiшiнiн бердi. Қозғалтқыштың баяу гүрiлi дыбысы дыбысты өзгерттi. Қондырғының айналасындағы су ақшыл қайнап, бұрандалар керi бұрылды. Никтiң айналасындағы адамдар баяу жақындап келе жатқан құбыжыққа қарай жылжыды. Ник олармен бiрге қозғалды. Ол кемеге мiнiп, екiншi палубаға траппен тез көтерiлдi. Қоршауда оның өткiр көздерi айлақты қарап тұрды. Екi көлiк қазiрдiң өзiнде кемеде болған. Бiрақ ол өзiнiң екi көлеңкесiн көре алмады. Киллмастер төмендегi палубаға қарап, темекi тұтатты.
  
  Соңғысы қашан?
  
  
  
  
  
  Көлiк толы болды, Ник паромнан түсiп, екi iзбасарын iздеудi шештi. Мүмкiн, олар адасып кеткен шығар. Қоршаудан баспалдаққа қарай жылжып бара жатып, ол айлақ бойымен платформаға қарай жүгiрiп келе жатқан екi кулидi көрдi. Кiшкентай адам оңай секiрдi, бiрақ ауыр, баяу адам секiрмедi. Ол бiраз уақыттан берi ештеңе iстемеген болуы керек. Ол бүйiрге жақындағанда сүрiнiп, құлап қала жаздады. Кiшкентай адам оған әрең көмектестi.
  
  Ник күлiмсiредi. "Мырзалар, қош келдiңiздер", - деп ойлады ол. Ендi, егер осы көне ванна оны батып кетпей айлаққа апара алса, ол оларды көшуге шешiм қабылдағанша көңiлдi қудалауға жетелер едi.
  
  Үлкен паром айлақтан алыстап, ашық суға шыққан кезде аздап домалап кеттi. Ник екiншi палубада, рельстiң жанында қалды. Ол ендi екi кулидi көре алмады, бiрақ олардың көздерi оған қарап тұрғанын сездi. Қатты жел дымқыл едi. Тағы да жаңбыр жақындап келе жатты. Ник басқа жолаушылардың суыққа қарсы бiрiгiп тұрғанын бақылады. Ол арқасын желге тигiзбедi. Паром сықырлап, шайқалды, бiрақ батпады.
  
  Киллмастер екiншi палубадағы өз орнында Коулуннан айлақ жаққа қарай соңғы көлiк келгенше күттi. Паромнан түсiп, айналасындағы адамдардың бет-әлпетiн мұқият зерттедi. Оның екi көлеңкесi олардың арасында жоқ едi.
  
  Қону алаңында Ник рикша шақырып, балаға бұрын жиi баратын "Әдемi бар" деген шағын мекеменiң мекенжайын бердi. Ол профессорға тiкелей баруды ойламаған едi. Мүмкiн, оның екi iзбасары профессордың қайда екенiн бiлмеген шығар және ол оларды сол жерге алып барады деп үмiттенген шығар. Бұл мағынасыз едi, бiрақ ол барлық мүмкiндiктердi қарастыруы керек едi. Олар профессордың қайда екенiн бiлетiнiн бiлу үшiн оның соңынан ерiп жүрген шығар. Оның тiкелей Коулунға келуi оларға бiлгiсi келетiннiң бәрiн айтып беруi мүмкiн. Егер солай болса, Никтi тез және тыныш жою керек едi. Қиындық келе жатқан едi. Ник мұны сездi. Ол дайын болуы керек едi.
  
  Рикша сүйреген бала Коулун көшелерiмен оңай жүгiрiп өттi, оның арық, бұлшықеттi аяқтары жұмысқа қажеттi күштi көрсеттi. Байқап тұрған кез келген адамға ол кәдiмгi американдық турист сияқты көрiндi. Ол орындығына арқасын сүйеп, алтын ұшты темекi тартты, қалың көзiлдiрiгi алдымен бiр жаққа, содан кейiн екiншi жаққа қарады.
  
  Көшелер айлақтан сәл жылырақ едi. Ежелгi ғимараттар мен нәзiк көрiнетiн үйлер желдiң көп бөлiгiн бөгеп тұрды. Бiрақ ылғал әлi де қалың бұлттардың арасында iлiнiп тұрды, оның шығуын күтiп тұрды. Көлiк аз болғандықтан, рикша қараңғы есiктiң алдында тез тоқтады, оның үстiнде үлкен неон белгiсi жыпылықтап тұрды. Ник балаға бес Гонконг долларын төлеп, күте тұруын ишара еттi. Ол барға кiрдi.
  
  Есiктен барға дейiн тоғыз баспалдақ түстi. Орын кiшкентай едi. Бардан басқа, төрт үстел толып тұрды, барлығы толы едi. Үстелдер кiшкентай ашық кеңiстiктi қоршап тұрды, онда тәттi қыз ақырын, тартымды дауыспен ән айтты. Түрлi-түстi арба дөңгелегi прожектордың алдында баяу айналып, қызды көк, содан кейiн қызыл, содан кейiн сары, содан кейiн жасыл түске бояп тұрды. Ол айтқан әннiң түрiне байланысты өзгерiп отыратын сияқты едi. Ол қызыл түсте жақсы көрiндi.
  
  Бөлменiң қалған бөлiгi қараңғы едi, анда-санда лас шам жанып тұрды. Барда адам көп едi, Ник бiр қарағанда өзiнiң шығыстан тыс жалғыз адам екенiн түсiндi. Ол бардың шетiне келiп, есiктен кiрiп-шығып жатқан кез келген адамды көре алатындай орын алды. Барда үш қыз отырды, олардың екеуi бағаларын алып қойған, ал үшiншiсi алдымен бiр тiзеге, сосын екiншi тiзеге отырып, өзiн еркелетiп жатты. Ник барменнiң назарын аудармақ болғанда, өзiнiң мықты денелi iзбасарын көрдi.
  
  Кiшкентай жеке үстелден моншақпен безендiрiлген перде арқылы бiр адам шықты. Ол сәндi костюмнiң орнына iскерлiк костюм киген едi. Бiрақ ол асығыс киiмiн ауыстырып алған едi. Галстугi қисық, ал көйлегiнiң алдыңғы бөлiгi шалбарының үстiнен салбырап тұрды. Ол терлеп кеткен едi. Маңдайы мен аузын ақ орамалмен сүрте бердi. Ол бөлменi абайсызда аралап көрдi, сосын көзi Никке түстi. Оның салбыраған беттерi сыпайы күлiмсiреуге айналды да, ол тiкелей Киллмастерге бет алды.
  
  Хьюго Никтiң құшағына құлады. Ол барды тез шолып, кiшiрек адамды iздедi. Қыз әнiн аяқтап, сирек қол шапалақтаумен иiлдi. Ол көрермендерге қытай тiлiнде сөйлей бастады. Бармен Никтiң оң жағына қарай жүргенде, оны көк жарық жарқыратты. Оның алдында төрт қадам жерде үлкен бiр адам тұрды. Бармен қытай тiлiнде не iшiп жатқанын сұрады. Ник жауап берудi кешiктiрдi, көзi оған жақындап келе жатқан адамға қадалды. Комбо ойнай бастады, ал қыз басқа ән айтты. Бұл ән жандырақ болды. Дөңгелек жылдам айналып, түстер оның үстiнде жарқырап, жарқын нүктеге айналды. Ник кез келген нәрсеге дайын болды. Бармен иығын қиқаң еткiзiп, бұрылып кеттi. Кiшiрек адам кетiп қалды. Тағы бiр адам соңғы қадамды жасап, оны Никпен бетпе-бет келтiрдi. Сыпайы күлiмсiреу.
  
  
  
  
  
  
  бетiн бүгiп қалды. Ол толық оң қолын достық қимылмен созды.
  
  "Уилсон мырза, мен дұрыс айтамын", - дедi ол. "Өзiмдi таныстыруға рұқсат етiңiз. Мен Чин Оссамын. Сiзбен сөйлесуге бола ма?"
  
  - Иә, iстей аласың, - деп ақырын жауап бердi Ник, Хьюгоның орнына тез барып, оның қолын созды.
  
  Чин Осса моншақпен безендiрiлген перденi нұсқады. "Бұл құпиярақ".
  
  "Сенен кейiн", - дедi Ник, сәл иiлiп.
  
  Осса перде арқылы үстел мен екi орындыққа қарай жүрдi. Арық, сiңiрлi ер адам алыс қабырғаға сүйенiп тұрды.
  
  Ол Никтiң соңынан ерiп келе жатқан кiшкентай адам емес едi. Ол Киллмастердi көргенде, қабырғадан алыстап кеттi.
  
  Осса: "Өтiнемiн, Уилсон мырза, досым сiздi iздесiн", - дедi.
  
  Әлгi адам Никке жақындап, шешiм қабылдай алмағандай кiдiрдi. Ол Никтiң кеудесiне қолын созды. Ник оның қолын абайлап тартып алды.
  
  - Өтiнемiн, Уилсон мырза, - деп күңкiлдедi Осса. - Бiз сiздi iздеуiмiз керек.
  
  - Бүгiн емес, - деп жауап бердi Ник, сәл күлiмсiреп.
  
  Әлгi адам Никтiң кеудесiне тағы да қол тигiзуге тырысты.
  
  Ник әлi күлiмсiреп тұрып: "Досыңа айт, егер ол маған тиiссе, мен оның бiлектерiн сындыруға мәжбүр боламын", - дедi.
  
  "Ой, жоқ!" - деп айқайлады Осса. "Бiз зорлық-зомбылықты қаламаймыз". Ол бетiндегi тердi орамалмен сүрттi. Кантон тiлiнде ол ер адамға кетудi бұйырды.
  
  Бөлме түрлi-түстi жарықтың жарқылымен толып тұрды. Үстелдiң ортасындағы балауызға толы күлгiн вазада шам жанып тұрды. Қыз ән айта бастағанда, ер адам үнсiз бөлмеден шығып кеттi.
  
  Чин Осса сықырлаған ағаш орындықтардың бiрiне ауыр отырып алды. Ол бетiн орамалмен қайтадан сүртiп, Никтi басқа орындыққа қарай бұлғады.
  
  Киллмастер бұл орналасуды ұнатпады. Ұсынылған орындықтың арқасы моншақпен безендiрiлген пердеге қараған едi. Оның арқасы жақсы нысана болар едi. Оның орнына, ол орындықты үстелден алыстатып, перденi де, Чин Оссаны да көре алатын бүйiр қабырғаға жылжытты; содан кейiн ол отырды.
  
  Осса оған жүйкесi жұқарған, сыпайы күлiмсiреп: "Сендер, американдықтар, әрқашан сақтық пен зорлық-зомбылыққа толысыңдар", - дедi.
  
  Ник көзiлдiрiгiн шешiп, тазалай бастады. "Сен менiмен сөйлескiң келетiнiн айттың".
  
  Осса үстелге сүйендi. Оның дауысы қастандық сияқты естiлдi. "Уилсон мырза, бiзге бұталардың арасында жүгiрудiң қажетi жоқ, солай ма?"
  
  - Дұрыс, - деп жауап бердi Ник. Ол көзiлдiрiгiн киiп, темекiсiнiң бiрiн тұтатты. Ол Оссаға ұсынбаған едi. Бұл достық әңгiме емес едi.
  
  - Екеумiз де бiлемiз, - деп Осса сөзiн жалғастырды, - сiздiң Гонконгқа досыңыз Лу профессорын көру үшiн келгенiңiздi.
  
  "Мүмкiн".
  
  Оссаның мұрнынан тер ағып, үстелге түстi. Ол бетiн қайтадан сүрттi. "Олай болуы мүмкiн емес. Бiз сенi бақылап отырмыз, кiм екенiңдi бiлемiз".
  
  Ник қастарын көтердi. "Сен бе?"
  
  - Әрине, - Осса өзiне риза болып, орындығына сүйендi. - Сiз профессор Лумен бiр жобада капиталистер үшiн жұмыс iстеп жатырсыз.
  
  "Әрине", - дедi Ник.
  
  Осса қатты жұтынып алды. "Менiң ең қайғылы мiндетiм - сiзге профессор Лудың ендi Гонконгта емес екенiн хабарлау".
  
  "Шынымен бе?" Ник аздап таң қалғандай түр көрсеттi. Ол бұл адамның айтқанына сенбедi.
  
  "Иә. Профессор Лу кеше түнде Қытайға бара жатты". Осса бұл сөздiң мән-жайын түсiндi. Содан кейiн ол: "Өкiнiшке орай, сiз мұнда сапарыңызды босқа өткiздiңiз, бiрақ ендi Гонконгта қалуыңыздың қажетi жоқ. Бiз сiздiң сапарыңыз кезiнде шеккен барлық шығындарыңызды мiндеттi түрде өтеймiз", - дедi.
  
  "Керемет болар едi", - дедi Ник. Ол темекiнi еденге тастап, жаншып тастады.
  
  Осса қабағын түйдi. Көздерi қысылып, Никке күдiктене қарады. "Бұл әзiлдейтiн нәрсе емес. Маған сенбейсiң деп ойлауым керек пе?"
  
  Ник орнынан тұрды. "Әрине, мен саған сенемiн. Саған қарап тұрып, қандай жақсы, адал адам екенiңдi көрiп тұрмын. Бiрақ егер сенде де солай болса, мен Гонконгта қалып, өзiм iзденiп көрейiн деп ойлаймын".
  
  Оссаның бетi қызарып кеттi. Ернi қысылып қалды. Ол жұдырығымен үстелге ұрды. "Бұзылыңқырама!"
  
  Ник бөлмеден шығу үшiн бұрылды.
  
  "Тоқта!" - деп айқайлады Осса.
  
  Пердеде Киллмастер тоқтап, бұрылды.
  
  Толық денелi адам әлсiз күлiмсiреп, бетi мен мойнын орамалмен ашумен сүрттi. "Ашуымды кешiрiңiз, өзiмдi жаман сезiнiп тұрмын. Отырыңыз, отырыңыз". Оның толық қолы қабырғаға тiрелген орындықты нұсқады.
  
  "Мен кетiп барамын", - дедi Ник.
  
  - Өтiнемiн, - деп күңкiлдедi Осса. - Менiң саған ұсынысым бар.
  
  "Ұсыныс қандай?" Ник орындыққа қарай қозғалмады. Оның орнына, ол шетке шығып, арқасын қабырғаға сүйедi.
  
  Осса Никтi орындығына қайтарудан бас тартты. "Сiз профессор Луға аумақта жұмыс iстеуге көмектесiп жүрдiңiз ғой, солай ма?"
  
  Ник кенеттен әңгiмеге қызығушылық танытты. "Сiз не ұсынасыз?" - деп сұрады ол.
  
  Осса қайтадан көзiн қысып: "Сенiң отбасың жоқ па?" - дедi.
  
  "Жоқ", - дедi Ник мұны штаб-пәтердегi құжаттардан бiлдi.
  
  "Онда ақша ма?" - деп сұрады Осса.
  
  "Не үшiн?" деп сұрады Киллмастер оның айтқанын қалап.
  
  "Профессор Лумен қайтадан жұмыс iстеу үшiн".
  
  "Басқаша айтқанда, оған қосылыңыз".
  
  "Дәл солай."
  
  "Басқаша айтқанда, Отанын сату".
  
  Осса күлiмсiредi. Ол онша терлемеген едi. "Ашығын айтқанда, иә".
  
  Ник отырды
  
  
  
  
  
  үстелге екi алақанын қойып. "Түсiнбедiң ғой, солай ма? Мен Джонды үйге келуге көндiруге келдiм, оған қосылуға емес". Үстел басында пердеге арқасын қойып тұру қателiк болды. Ник моншақтардың сыбдырын естiген бойда мұны түсiндi.
  
  Артынан бiр сымбатты адам жақындап келдi. Ник бұрылып, оң қолының саусақтарымен адамның тамағын түрттi. Ер адам қанжарын тастап, қабырғаға сүйенiп, тамағын ұстап тұрды. Ол аузын бiрнеше рет ашып, қабырғамен еденге сырғып түстi.
  
  "Шығып кет!" - деп айқайлады Осса, ашудан iсiнген бетi қызарып.
  
  "Бұл бiз, американдықтармыз", - дедi Ник ақырын. "Тек сақтық пен зорлық-зомбылыққа толы".
  
  Осса көзiн қысып, толық қолдарын жұдырықтарына түйiп алды. Кантон тiлiнде: "Мен саған зорлық-зомбылық көрсетемiн. Мен саған бұрын-соңды көрмеген зорлық-зомбылықты көрсетемiн", - дедi.
  
  Ник шаршағанын сездi. Ол бұрылып, үстелдiң артынан шығып кеттi, пердеден өтiп бара жатып екi моншақты сындырып алды. Барда қыз әнiн аяқтап жатқанда қызылға малынып тұрды. Ник оқ атылғанын немесе пышақ лақтырылғанын естудi күтiп, баспалдаққа қарай жүрдi. Қыз әнiн аяқтаған кезде ол жоғарғы баспалдаққа жеттi. Ол есiктен шығып бара жатқанда, көрермендер қол шапалақтады.
  
  Ол сыртқа шыққанда, бетiне мұздай жел соғып тұрды. Жел тұманды жауып, тротуарлар мен көшелер ылғалмен жарқырап тұрды. Ник есiктiң жанында күтiп, шиеленiстiң бiртiндеп басылуына мүмкiндiк бердi. Оның үстiндегi белгi жарқырап тұрды. Бардың түтiндi аптабынан кейiн дымқыл самал бетiн сергiттi.
  
  Жол жиегiнде жалғыз рикша тұрды, оның алдында бiр бала еңкейiп отырды. Бiрақ Ник еңкейiп отырған адамды қарап отырып, оның мүлдем бала емес екенiн түсiндi. Бұл Оссаның серiгi, оның соңынан ерген екi адамның iшiндегi кiшiсi екенiн түсiндi.
  
  Киллмастер терең тыныс алды. Ендi зорлық-зомбылық болады.
  
  БЕСIНШI ТАРАУ
  
  Киллмастер есiктен алыстап кеттi. Бiр сәтке ол рикшаға жақындаудың орнына тротуармен жүрудi ойлады. Бiрақ ол тек кейiнге қалдырып жатты. Ол ерте ме, кеш пе қиындықтарға тап болуы керек едi.
  
  Ер адам оның жақындап келе жатқанын көрiп, әлi де сәндi костюмiн киiп, орнынан секiрiп тұрды.
  
  "Рикшо, мырза?" - деп сұрады ол.
  
  Ник: "Мен саған күт деп айтқан бала қайда?" - дедi.
  
  "Ол кеттi. Мен рикша жүргiзушiсiмiн. Көрдiң бе?"
  
  Ник орындыққа отырып: "Айдаһар клубы қайда екенiн бiлесiң бе?" - дедi.
  
  "Бiлемiн, сен бәс тiгесiң. Жақсы жер. Мен оны аламын". Ол көшемен жүре бастады.
  
  Киллмастер бұған мән бермедi. Оның iзбасарлары ендi бiрге емес едi. Ендi оның алдында бiреуi, артында бiреуi тұрды, бұл оны ортаға ұрды. Шамасы, алдыңғы есiктен басқа барға кiрiп-шығудың тағы бiр жолы бар едi. Демек, Осса Ник келгенге дейiн киiмiн ауыстырып алған. Осса бұл жерден кетiп, досының Никтi жеткiзуiн күтуi керек едi. Ендi олардың басқа амалы қалмады. Олар Крис Уилсонды қашып кетуге мәжбүрлей алмады; оны Гонконгтан қуып шығара алмады. Және олар оның профессор Луды үйге қайтуға көндiруге келгенiн бiлдi. Басқа амал жоқ едi. Олар оны өлтiруге мәжбүр болар едi.
  
  Тұман қоюланып, Никтiң пальтосын сулай бастады. Көзiлдiрiгi ылғалға боялды. Ник көзiлдiрiгiн шешiп, костюмiнiң iшкi қалтасына салды. Көздерi көшенiң екi жағын да қарап шықты. Денесiндегi әрбiр бұлшық етi босаңсыды. Ол отырған орындығы мен көшенiң арасындағы қашықтықты тез бағалап, аяғына қалай қонудың ең жақсы жолын табуға тырысты.
  
  Олар мұны қалай сынап көрер едi? Ол Оссаның алда бiр жерде күтiп тұрғанын бiлдi. Қару тым қатты дауыс шығар едi. Өйткенi, Гонконгтың өз полиция күштерi болды. Пышақтар жақсырақ болар едi. Олар оны өлтiрiп, бар мүлкiн алып, бiр жерге тастап кетер едi. Жылдам, ұқыпты және тиiмдi. Полиция үшiн бұл жай ғана тағы бiр туристiң тоналып, өлтiрiлуi болар едi. Бұл Гонконгта жиi болып тұратын. Әрине, Ник олардың мұны iстеуiне жол бермейтiн едi. Бiрақ ол олардың көшедегi төбелестi әуесқойлар сияқты жақсы ойнайтынын ойлады.
  
  Кiшкентай адам Коулунның жарықсыз және қаңырап бос тұрған ауданына жүгiрiп кiрдi. Никтiң байқағанындай, адам әлi де Айдаһар клубына қарай бет алып бара жатқан едi. Бiрақ Ник олардың клубқа ешқашан жете алмайтынын бiлдi.
  
  Рикша екi жағынан төрт қабатты, жарықтандырылмаған ғимараттармен қоршалған тар аллеяға кiрдi. Ер адамның дымқыл асфальтқа аяғының ақырын соғылғанынан басқа, шатырлардан ағып жатқан жаңбыр суының сықыры ғана естiлдi.
  
  Киллмастер мұны күткенiмен, бұл қозғалыс күтпеген жерден пайда болып, оны тепе-теңдiгiнен сәл айырды. Ер адам рикшаның алдыңғы жағын жоғары көтердi. Ник бұрылып, рульден секiрiп өттi. Сол аяғы алдымен көшеге тиiп, тепе-теңдiгiнен айырылды. Ол құлап, домалап кеттi. Арқасымен жатқанда, ол өзiне қарай жүгiрiп келе жатқан кiшiрек адамды көрдi, оның қолында қорқынышты қанжар бар едi. Ер адам айқайлап секiрдi. Ник тiзесiн кеудесiне тақап, аяғының ұштары ер адамның iшiне тидi. Киллмастер қанжарды бiлегiнен ұстап, ер адамды өзiне қарай тартты да, сосын қатып қалды.
  
  
  
  
  
  Ол аяқтарын көтерiп, адамды басынан асырып лақтырды. Ол қатты ырылдап жерге түстi.
  
  Ник аяғына домалап тұрғанда, Осса оны тептi, күш оны артқа лақтырды. Сол кезде Осса қанжарын сермедi. Киллмастер өткiр қырдың маңдайына енгенiн сездi. Ол домалап, арқасы аударылған рикшаның дөңгелегiне тигенше домалай бердi. Көрiнбейтiн қараңғы едi. Маңдайынан көзiне қан ағып жатты. Ник тiзелерiн көтерiп, тұра бастады. Оссаның ауыр аяғы оның бетiнен сырғып өтiп, терiсiн жыртып жiбердi. Күш оны бүйiрiне лақтыруға жеткiлiктi болды. Ол арқасына лақтырылды; содан кейiн Оссаның тiзесi, барлық салмағымен, Никтiң iшiне батып кеттi. Осса оның шап жағына қарай бағыттады, бiрақ Ник тiзелерiн көтерiп, соққыны тоқтатты. Соған қарамастан, күш Никтiң демiн алуға жеткiлiктi болды.
  
  Содан кейiн ол қанжардың тамағына жақындап келе жатқанын көрдi. Ник сол қолымен жуан бiлегiнен ұстады. Оң жұдырығымен Оссаның шап тұсынан ұрды. Осса күңiрендi. Ник тағы да, сәл төмен ұрды. Бұл жолы Осса азаптан айқайлады. Ол құлады. Никтiң тынысы тарылып, аяғына тұру үшiн рикшаны пайдаланды. Ол көзiндегi қанды сүрттi. Содан кейiн сол жағында кiшiрек адам пайда болды. Ник оны сол қолының бұлшықетiне пышақ кесiлгенiн сезгенше көрдi. Ол адамның бетiнен жұдырығымен ұрып, рикшаға домалап жiбердi.
  
  Хуго ендi шебер кiсi өлтiрушiнiң оң жағында едi. Ол ғимараттардың бiрiне шегiнiп, екi көлеңкенiң өзiне жақындап келе жатқанын бақылады. "Мырзалар, ендi келiңдер, менi ұстаңдар", - деп ойлады ол, - "ендi келiңдер". Олар жақсы болды, ол ойлағаннан да жақсы. Олар қастықпен шайқасты және оны өлтiру ниетi бар екенiне күмән қалдырмады. Арқасын ғимаратқа қаратып, Ник оларды күттi. Маңдайындағы жара ауыр көрiнбедi. Қан кету баяулады. Сол қолы ауырды, бiрақ одан да ауыр жарақаттар алған едi. Екi адам позицияларын кеңейтiп, әрқайсысы оған қарама-қарсы жақтан шабуыл жасады. Олар еңкейiп отырды, беттерiнде батылдық, қанжарлар жоғары қарай бағытталған, Никтiң кеудесiне. Ол олардың пышақтарын қабырғасының астына, жүрегiн тесетiндей биiктiкке тықпауға тырысатынын бiлдi. Аллеяда суық жоқ едi. Үшеуi де терлеп, аздап тынысы тарылды. Тыныштықты тек шатырлардан тамшылаған жаңбыр тамшылары бұзды. Бұл Никтiң көрген ең қараңғы түнi едi. Екi адам жай ғана көлеңкелер едi, тек қанжарлары анда-санда жарқырап тұрды.
  
  Кiшкентай адам алдымен секiрдi. Ол Никтiң оң жағына төмен қарай келдi, өлшемiне байланысты тез қозғалды. Хьюго қанжарды бұрған кезде металл дыбысы естiлдi. Кiшкентай адам шегiнуге үлгермей тұрып, Осса сол жақтан сәл баяу қозғалды. Хьюго тағы да пышақты бұрды. Екi адам да шегiндi. Ник сәл босаңсыған кезде, кiшiрек адам қайтадан төмен секiрдi. Ник шегiнiп, пышақты бүйiрiне лақтырды. Бiрақ Осса тамағына қарай жоғары соққы бердi. Ник басын бұрып, пышақтың құлақ сүйегiн кесiп өткенiн сездi. Екi адам да қайтадан шегiнiп, ауыр дем алды.
  
  Киллмастер мұндай жекпе-жекте үшiншi болып шығатынын бiлдi. Екеуi оны шаршағанша соққыларын алмастыра алатын. Шаршаған кезде қателесетiн, содан кейiн оны ұстап алатын. Ол жағдайды өзгертуге мәжбүр болды, ал мұны iстеудiң ең жақсы жолы - шабуылдаушы болу. Кiшкентай адамды басқару оңайырақ болар едi. Бұл оны бiрiншi орынға қойды.
  
  Ник Оссаға қарай жүгiрiп, оны аздап шегiнуге мәжбүр еттi. Кiшiрейген адам мүмкiндiктi пайдаланып, алға жылжыды. Пышақ оның iшiне тигенде, Ник шегiндi. Сол қолымен ол адамның бiлегiнен ұстап, бар күшiмен Оссаға лақтырды. Ол адамды Оссаның пышағына лақтырғысы келдi. Бiрақ Осса оның келе жатқанын көрiп, бүйiрiне бұрылды. Екi адам соқтығысып, теңселiп, құлады. Ник оларды айналып өттi. Кiшiрейген адам қанжарын артына сермеп, орнынан тұрды, Ник сонда деп ойлады. Бiрақ Ник оның дәл қасында болды. Қол оның алдында тоқтады.
  
  Көз көре алмайтындай жылдам қимылмен Ник Хьюгоның бiлегiн кесiп тастады. Ол айқайлап, қанжарды тастап, бiлегiн қысып алды. Осса тiзерлеп отырды. Қанжарды ұзын доғамен сермедi. Ник ұшы iшiн жыртып алмас үшiн артқа секiруге мәжбүр болды. Бiрақ бiр сәтке, бiр секундқа Оссаның алдыңғы жағы толығымен көрiндi. Сол қолы көшеде тұрып, оны ұстап тұрды, оң қолы артында дерлiк тұрып, сермеп бiтiрдi. Дененiң бiр бөлiгiн нысанаға алуға уақыт болмады; көп ұзамай тағы бiреуi келедi. Жарқыраған сылдырмақ жылан сияқты Ник орнынан тұрып, Хьюгоны ұрып жiбердi, пышақты сабына дейiн ер адамның кеудесiне тықты да, тез кетiп қалды. Осса қысқа айқайлады. Ол қанжарды керi лақтыруға тырысты, бiрақ тек бүйiрiне тигiзе алды. Оны ұстап тұрған сол қолы құлап, шынтағына құлады. Ник жоғары қарады.
  
  
  
  
  
  аллеядан әлi бiлегiнен ұстап жүгiрiп шығып келе жатқан кiшкентай ер адамды көрдi.
  
  Ник қанжарды Оссаның қолынан абайлап жұлып алып, бiрнеше футқа лақтырды. Оссаның тiреуiш шынтағы босап кеттi. Басы қолының бүгiлуiне түстi. Ник ер адамның бiлегiн сезiндi. Оның тамыр соғысы баяу, тұрақсыз болды. Ол өлiп бара жатты. Тынысы үзiлiп, жарқырап кеттi. Ернiн қан бояп, жарадан еркiн ағып жатты. Хьюго артерияны кесiп тастап, ұшы өкпенi тесiп өттi.
  
  "Осса", - деп Ник ақырын айқайлады. "Сенi кiм жалдағанын айтасың ба?" Ол екi адамның өзiне өз бетiнше шабуыл жасамағанын бiлдi. Олар бұйрық бойынша жұмыс iстеп жатқан. "Осса", - дедi ол тағы да.
  
  Бiрақ Чин Осса ешкiмге айтқан жоқ. Оның тез тыныс алуы тоқтады. Ол өлiп қалған едi.
  
  Ник Оссаның шалбарының аяғына Хьюгоның қызыл пышағын сүрттi. Ол ауыр адамды өлтiруге мәжбүр болғанына өкiндi. Бiрақ нысанаға алуға уақыт болмады. Ол тұрып, жараларын тексердi. Маңдайындағы жара қан кетудi тоқтатты. Орамалын жаңбырға шыдағанша ұстап тұрып, көзiнен аққан қанды сүрттi. Сол қолы ауырды, бiрақ бетiндегi жара мен iшiндегi жара ауыр емес едi. Ол бұдан Оссадан, тiптi келесi адамнан да жақсы шыққан болар едi. Жаңбыр күшейе түстi. Оның күртешесiне су болып қалған едi.
  
  Ғимараттардың бiрiне сүйенiп, Ник Хьюгоның орнына отырды. Ол Вильгельминаны шығарып, қыстырғыш пен Люгердi тексердi. Шайқас орнына немесе бұрын Чин Осса болған мәйiтке қарамай, Киллмастер аллеядан шығып кеттi. Оның ендi профессорды көре алмауына ешқандай себеп жоқ едi.
  
  Ник такси таппас бұрын аллеядан төрт квартал жүрiп өттi. Ол жүргiзушiге Вашингтонда жаттап алған мекенжайын бердi. Профессордың қашып кетуi құпия болмағандықтан, оның қайда қалғаны белгiсiз едi. Ник орындығына сүйенiп, пальтосының қалтасынан қалың көзiлдiрiгiн алып, сүртiп, кидi.
  
  Такси Коулунның аллея сияқты тозығы жеткен бөлiгiне тоқтады. Ник жүргiзушiге ақшасын төлеп, түнгi салқын ауаға қайта шықты. Такси кетiп қалғаннан кейiн ғана көшенiң қаншалықты қараңғы екенiн түсiндi. Үйлер ескi және тозығы жеткен едi; олар жаңбырда салбырап қалғандай көрiндi. Бiрақ Ник шығыс құрылыс философиясын бiлетiн. Бұл үйлер теңiз жағасындағы тас сияқты емес, толқындардың үздiксiз соғылуына төтеп бере алатын нәзiк берiктiкке ие болды, керiсiнше, дауыл кезiндегi өрмекшiнiң торына ұқсайтын. Терезелердi бiрде-бiр жарық жарықтандырмады, көшеде ешкiм жүрмедi. Аймақ қаңырап бос қалғандай көрiндi.
  
  Ник профессордың өзiн қорғау үшiн болса да, жақсы қорғалатынына күмәнданбады. Чи Корндар бiреу онымен байланысқа шығуға тырысады деп күттi. Олар Ммдi қашып кетпеуге көндiруге немесе өлтiруге бола ма, жоқ па, бiлмедi. Киллмастер олардың бұл туралы бiлгiсi келетiнiне сенбедi.
  
  Есiктiң терезесi дәл ортасының үстiнде орналасқан. Ол қара пердемен жабылған, бiрақ жарықтың бәрiн жауып тұратындай емес. Көшеден қараған үй басқа үйлер сияқты қаңырап, қараңғы болып көрiндi. Бiрақ Ник есiкке қиғаш тұрғанда, сары жарық сәулесiн әрең көрдi. Есiктi қағып, күттi. Iште ешқандай қозғалыс болған жоқ. Ник есiктi қағып алды. Ол орындықтың сықырын естiдi, содан кейiн ауыр аяқ дыбыстары күшейе түстi. Есiк ашылып, Никке қарсы алып адам шықты. Оның үлкен иықтары есiктiң екi жағына тиiп тұрды. Киген майкасынан ағаш дiңдерiндей қалың, маймылдар сияқты салбырап тұрған, тiзесiне дейiн жететiн үлкен, түктi қолдары көрiндi. Оның кең, жалпақ бетi ұсқынсыз едi, ал мұрны бiрнеше рет сынғаннан деформацияланған. Көздерi екi қабат зефир етiнен тұратын өткiр сынықтар сияқты едi. Маңдайының ортасындағы қысқа қара шашы таралып, қырқылған. Оның мойны жоқ едi; иегi кеудесiне тiрелiп тұрғандай көрiндi. "Неандерталь", - деп ойлады Ник. Бұл жiгiт эволюциялық кезеңдердiң бiрнешеуiн жiберiп алған.
  
  Әлгi адам "Не қалайсың?" деген сияқты бiрдеңе деп күңкiлдедi.
  
  "Крис Уилсон, профессор Луға бару үшiн", - дедi Ник құрғақ үнмен.
  
  "Ол мұнда жоқ. Кет", - деп күңкiлдеген құбыжық Никтiң алдында есiктi тарс жауып тастады.
  
  Киллмастер есiктi ашуға немесе кем дегенде әйнектi сындыруға деген ұмтылысына қарсы тұрды. Ол бiрнеше секунд тұрып, ашуын шығарды. Ол осындай нәрсенi күтуi керек едi. Iшке шақыру тым оңай болар едi. Неандертальдың ауыр тынысы есiктiң артынан шықты. Егер Ник жақсы нәрсе жасап көрсе, ол қуанар едi. Киллмастер "Джек пен бұршақ сабағының" сөзiн есiне алды: "Мен сенiң сүйектерiңдi нан жасау үшiн ұнтақтаймын". "Бүгiн емес, достым", - деп ойлады Ник. Ол профессорға баруы керек едi, және барады да. Бiрақ басқа амал болмаса, ол бұл таудан өткiсi келмес едi.
  
  Ник ғимараттың шетiн айналып өткенде, жаңбыр тамшылары тротуарға су оқтары сияқты құлады. Ғимараттардың арасында банкалар мен бөтелкелерге толы, енi шамамен төрт фут болатын ұзын, тар кеңiстiк болды. Ник құлыпталған ағаш қақпаға оңай көтерiлдi.
  
  
  
  
  
  және ғимараттың артқы жағына бет алды. Жартылай жол жүргенде ол тағы бiр есiктi тапты. Ол "Құлыпталған" тұтқаны абайлап бұрады. Ол жолын мүмкiндiгiнше ақырын таңдап, жалғастырды. Дәлiздiң соңында тағы бiр құлыпталмаған қақпа тұрды. Ник оны ашып, өзiн черепица төселген аулада тапты.
  
  Ғимараттың үстiнде бiр ғана сары шам жарқырап тұрды, оның шағылысуы дымқыл плиткаларға шағылысып тұрды. Ортасында субұрқақ толып тұрған кiшкентай аула болды. Шеттерiнде манго ағаштары шашыраңқы өсiп тұрды. Бiреуi ғимараттың жанына, биiкте, осы жақтағы жалғыз терезенiң дәл астына отырғызылған.
  
  Сары шамның астында тағы бiр есiк бар едi. Бұл оңай болар едi, бiрақ есiк құлыптаулы едi. Ол қолдарын белiне қойып, әлсiз көрiнетiн ағашқа қарап, артқа шегiндi. Киiмдерi су болып, маңдайында жарақат бар едi, сол қолы ауырып тұрды. Ендi ол, бәлкiм, өзiн ұстай алмайтын ағашқа өрмелеп, құлыптаулы терезеге жетпекшi болды. Түнде әлi жаңбыр жауып тұрды. Осындай кездерде оның ойына аяқ киiм жөндеумен күн көру туралы ойлар келе беретiн.
  
  Тек бiр ғана нәрсе қалды. Ағаш жас едi. Манго ағаштары кейде тоқсан футқа жететiндiктен, оның бұтақтары сынғыш емес, икемдi болуы керек едi. Ол оны ұстап тұруға жеткiлiктi күштi көрiнбедi. Ник өрмелей бастады. Төменгi бұтақтары берiк болды және оның салмағын оңай көтере алды. Ол тез арада жарты жолға дейiн көтерiлдi. Содан кейiн ол оларға басқан кезде бұтақтар сиреп, қауiптi түрде иiлдi. Аяқтарын денесiне жақын ұстап, иiлудi азайтты. Бiрақ терезеге жеткенше, тiптi дiңi де сиреп кеттi. Ал ғимараттан алты фут қашықтықта едi. Ник терезеде тұрғанда да, бұтақтар сары шамның барлық жарығын жауып тастады. Ол қараңғылықта қоршалған едi . Ол терезенi ғимараттың бүйiрiндегi қараңғы шаршыдан ғана көре алды. Ол оған ағаштан жете алмады.
  
  Ол салмағын алға-артқа шайқай бастады. Манго наразылық бiлдiрiп күңiрендi, бiрақ құлықсыз қозғалды. Ник тағы да секiрдi. Егер терезе құлыптаулы болса, оны сындырар едi. Егер шу неандертальды алып келсе, ол да онымен келiсер едi. Ағаш шынымен де шайқала бастады. Бұл бiр реттiк келiсiм болуы керек едi. Егер ұстайтын ештеңе болмаса, ол ғимараттың бүйiрiнен басымен сырғып түсер едi. Ол аздап лас болар едi. Ағаш қараңғы шаршыға қарай еңкейiп тұрды. Ник қолдарымен ауаны тартып, қатты тептi. Ағаш ғимараттан ұшып кетiп, ештеңеге iлiнбей қалғанда, саусақтары қатты нәрсеге тидi. Екi қолының саусақтарын сырғытып, ол ағаш оны толығымен тастап кеткен кезде не болса да, соны жақсы ұстады. Никтiң тiзелерi ғимараттың бүйiрiне тидi. Ол қандай да бiр қораптың шетiнде iлiнiп тұрды. Аяғын сермеп, өзiн жоғары көтердi. Тiзелерi топыраққа батып кеттi. Гүл қорабы! Ол терезе жақтауына жалғанған едi.
  
  Ағаш артқа қарай тербелiп, бұтақтары оның бетiне тидi. Киллмастер терезеге қолын созып, жердегi барлық жақсылықтар үшiн бiрден алғыс айтты. Терезе құлыпталмаған ғана емес, сонымен қатар ашық едi! Ол терезенi толығымен ашып, содан кейiн еңбектеп кiрдi. Қолдары кiлемге тидi. Аяқтарын шығарып, терезенiң астында еңкейiп отырды. Никтiң қарсысында және оң жағында ол терең тыныс алу дыбысын естiдi. Үй жiңiшке, биiк және шаршы едi. Ник негiзгi бөлме мен ас үй төменгi қабатта болады деп шештi. Жуынатын бөлме мен жатын бөлме жоғарғы қабатта қалды. Ол қалың, жаңбырдан дақ түскен көзiлдiрiгiн шештi. Иә, бұл жатын бөлме болады. Үй тыныш едi. Төсектен шыққан тыныстан басқа, ашық терезенiң сыртындағы жаңбырдың сықыры ғана естiлдi.
  
  Никтiң көзi ендi қараңғы бөлмеге үйренiп қалған едi. Ол төсектiң пiшiнiн және оның үстiндегi дөңестi ажырата алды. Хугоны қолына алып, төсекке қарай жылжыды. Ылғал киiмдерiнiң тамшылары кiлемде дыбыс шығармады, бiрақ етiктерi әр қадам сайын қысылып тұрды. Ол төсектiң аяғын оңға бұрып жүрдi. Ер адам Никтен басқа жаққа қарап, бүйiрiмен жатты. Төсектiң жанындағы түнгi үстелде шам тұрды. Ник Хугоның өткiр жүзiн ер адамның мойнына тигiзiп, сонымен бiрге шамды жақты. Бөлме жарыққа толды. Килмастер көзi жарыққа үйренгенше арқасын шамға қаратты. Ер адам басын бұрды, көзi жыпылықтап, жасқа толды. Ол көзiн қорғау үшiн қолын көтердi. Ник беттi көрген бойда Хугоны ер адамның мойнынан сәл алыстатуға мәжбүр еттi.
  
  "Не деген сұмдық..." ер адам көзiн иегiнен бiрнеше дюйм қашықтықтағы шпилькаға аударды.
  
  Ник: "Профессор Лу, менiңше", - дедi.
  
  АЛТЫНШЫ ТАРАУ
  
  Профессор Джон Лу тамағындағы өткiр жүздi тексерiп, Никке қарады.
  
  "Егер сен мынаны алып кетсең, мен төсектен тұрамын", - дедi ол ақырын.
  
  Ник Хьюгоны тартып алды, бiрақ қолында ұстап тұрды. "Сiз профессор Лусыз ба?" - деп сұрады ол.
  
  "Джон. Төменгi қабаттағы көңiлдi достарымыздан басқа ешкiм менi профессор деп атамайды". Ол аяқтарын бүйiрге салбыратып қойды.
  
  
  
  
  
  
  да халатын алды. "Кофе iшсек қалай болады?"
  
  Ник қабағын түйiп, ер адамның бұл әрекетiне шатасты. Ер адам оның алдынан өтiп бара жатып, бөлменi аралап, раковина мен кофеқайнатқышқа қарай бара жатқанда, ол артқа шегiндi.
  
  Профессор Джон Лу қара шашы екiге бөлiнген аласа бойлы, сымбатты адам едi. Кофе демдеп жатқанда, қолдары жұмсақ көрiндi. Қимылдары тегiс және дәл болды. Оның дене бiтiмi керемет екенi анық едi. Қара көздерi, шығысқа ұқсайтын, қараса да, қарағанның бәрiн тесiп өтетiндей көрiндi. Бетi кең, бет сүйектерi биiк және мұрны әдемi едi. Бұл өте ақылды жүз едi. Ник оның отыздар шамасында екенiн болжады. Ол өзiнiң күштi және әлсiз жақтарын бiлетiн адам сияқты едi. Дәл қазiр, пештi жаққанда, қара көздерi жатын бөлмесiнiң есiгiне жүйкесiмен қарады.
  
  "Жалғастыра бер", - деп ойлады Ник. "Профессор Лу, маған..." Оны профессор тоқтатты, ол қолын көтерiп, басын бүйiрiне қисайтып, тыңдап тұрды. Ник баспалдақпен көтерiлiп келе жатқан ауыр аяқ дыбыстарын естiдi. Баспалдақтар жатын бөлмесiнiң есiгiне жеткенде екi адам да қатып қалды. Ник Хьюгоны сол қолына ауыстырды. Оң қолы пальтосының астына кiрiп, Вильгельминаның жамбасына түстi.
  
  Есiк құлыпының кiлтi шерттi. Есiк ашылып, бөлмеге неандертальдық жүгiрiп кiрдi, оның артынан жұқа киiм киген кiшiрек адам кiрдi. Алып құбыжық Никке нұсқап күлдi. Ол алға жылжыды. Кiшiрек адам үлкенiрек құбыжықтың үстiне қолын қойып, оны тоқтатты. Содан кейiн ол профессорға сыпайы күлiмсiредi.
  
  "Сiздiң досың кiм, профессор?"
  
  - дедi Ник тез. - Крис Уилсон. Мен Джонның досымын. - Ник Вильгельминаны белiнен тартып шығара бастады. Егер профессор мұны айтса, бөлмеден шығу қиын болатынын бiлдi.
  
  Джон Лу Никке күдiктене қарады. Сосын кiшкентай адамның күлкiсiне жауап ретiнде: "Дұрыс айтасыз", - дедi ол. "Мен сол адаммен сөйлесемiн. Жалғыз!"
  
  - Әрине, әрине, - дедi кiшкентай адам сәл иiлiп. - Қалауыңыз бойынша. - Ол құбыжықты кетiрудi нұсқады да, есiктi жаппас бұрын: - Не айтатыныңызға өте мұқият боласыз, солай ма, профессор?
  
  "Шығып кет!" - деп айқайлады профессор Лу.
  
  Ер адам есiктi ақырын жауып, құлыптап алды.
  
  Джон Лу Никке бұрылып, қабағын түйiп: "Бұл сұмдықтар менi алдағанын бiледi", - дедi.
  
  "Олар жомарттық таныта алады". Ол Никтi бiрiншi рет көрiп тұрғандай мұқият қарады. "Саған не болды?"
  
  Ник Вильгельминаны босатып жiбердi. Ол Хьюгоны оң қолына қайта бердi. Бұл одан сайын шатасып кеттi. Профессор Лу қашып кететiн адам сияқты көрiнбедi. Ол Никтiң Крис Уилсон емес екенiн бiлдi, бiрақ оны қорғап отырды. Бұл жылы шырай оның Никтен жартылай күткенiн бiлдiрдi. Бiрақ жауап алудың жалғыз жолы - сұрақтар қою.
  
  "Әңгiмелесейiк", - дедi Киллмастер.
  
  - Әлi емес, - дедi профессор екi кесе қойып. - Кофеңiзге не iшесiз?
  
  "Ештеңе. Қара."
  
  Джон Лу кофе құйып бердi. "Бұл менiң көптеген сән-салтанатымның бiрi - раковина мен пеш. Жақын маңдағы көрiктi жерлердiң хабарландырулары. Қытайлықтарға жұмыс iстегенiм үшiн мен осылай аламын".
  
  "Онда неге олай iстейсiң?" - деп сұрады Ник.
  
  Профессор Лу оған дұшпандық көзқараспен қарады. "Иә", - дедi ол сезiмсiз. Содан кейiн ол жатын бөлмесiнiң құлыпталған есiгiне қарап, Никке қайта қарады. "Айтпақшы, сен мұнда қалай кiрдiң?"
  
  Ник ашық терезеге басын изедi. "Ағашқа өрмелеп шықтым", - дедi ол.
  
  Профессор қатты күлдi. "Әдемi. Жай ғана әдемi. Ертең сол ағашты кесiп тастайды деп ойлаймын". Ол Хьюгоға нұсқады. "Сен менi сол нәрсемен ұрмақшысың ба, әлде алып тастайсың ба?"
  
  "Мен әлi шешiм қабылдаған жоқпын".
  
  "Қане, шешiм қабылдағанша кофеңдi iш". Ол Никке бiр кесе бердi де, шам, кiшкентай транзисторлық радио және көзiлдiрiк тұрған түнгi үстелге қарай жүрдi. Ол радионы қосып, түнi бойы хабар тарататын британдық станцияның нөмiрiн тердi де, дыбысын қаттырақ қойды. Көзiлдiрiгiн кигенде, ол өте бiлiмдi көрiндi. Сұқ саусағымен пештi нұсқады.
  
  Ник оның соңынан ердi, қажет болса, Хьюгосыз да сол адамды алып кетуге болатынын шештi. Ол өзiнiң аяқ киiмiн шешiп қойды.
  
  Пештiң жанында профессор: "Сiз абайсыз ба?" - дедi.
  
  "Бөлмеде дыбыс естiлiп тұр, солай ма?" - дедi Ник.
  
  Профессор қастарын көтердi. "Және ақылды да. Тек сенiң көрiнгендей ақылды болуың керек деп үмiттенемiн. Бiрақ сен дұрыс айтасың. Микрофон шамның iшiнде. Оны табу үшiн екi сағат кеттi".
  
  "Бiрақ неге, егер сен мұнда жалғыз болсаң?"
  
  Ол иығын қиқаң еткiздi. "Мүмкiн мен ұйықтап жатып сөйлеп тұрған шығармын".
  
  Ник кофесiн ұрттап, су болып тұрған пальтосының iшiнен темекiлердiң бiрiн алды. Олар дымқыл едi, бiрақ ол сонда да бiреуiн тұтатты. Профессор ұсыныстан бас тартты.
  
  "Профессор", - дедi Ник. "Мұның бәрi менi аздап шатастырады".
  
  "Өтiнемiн! Менi Джон деп атаңыз."
  
  "Жарайды, Джон. Сенiң кеткiң келетiнiн бiлемiн. Дегенмен, осы бөлмеде көрген-естiгендерiмнен сенi солай iстеуге мәжбүрлеп жатқандай әсер қалдырды".
  
  Джон қалған кофенi раковинаға лақтырып жiбердi де, басын иiп, оған сүйенiп отырды.
  
  
  
  
  
  "Мен абай болуым керек", - дедi ол. "Баяу сақтық. Мен сенiң Крис емес екенiңдi бiлемiн. Демек, сен бiздiң үкiметтен болуың мүмкiн. Мен дұрыс айтып тұрмын ба?"
  
  Ник кофеден бiр жұтым iштi. "Мүмкiн".
  
  "Мен бұл бөлмеде көп ойландым. Егер агент менiмен байланысуға тырысса, мен оған қашып кетуiмнiң нақты себебiн айтып, одан көмектесуiн сұраймын деп шештiм. Мен мұны жалғыз iстей алмаймын". Ол түзелiп, Никке тiке қарады. Көздерiнде жас болды. "Құдай бiледi, мен барғым келмейдi". Дауысы дiрiлдеп кеттi.
  
  "Онда неге сен?" - деп сұрады Ник.
  
  Джон терең тыныс алды. "Өйткенi менiң әйелiм мен ұлым Қытайда".
  
  Ник кофесiн қойды. Ол темекiсiн соңғы рет тартып, раковинаға лақтырып жiбердi. Бiрақ қимылдары баяу және саналы болғанымен, ойы жұмыс iстеп, қорытып, тастап, есте сақтап, сұрақтары жарқын неон белгiлерi сияқты ерекшеленiп тұрды. Бұл шындық болуы мүмкiн емес. Бiрақ егер бұл рас болса, көп нәрсенi түсiндiрер едi. Джон Луи қашуға мәжбүр болды ма? Әлде ол Никке әдемi қар тапсырмасын берiп пе едi? Оның басында оқиғалар пайда бола бастады. Олардың пiшiнi болды, және алып жұмбақ сияқты, олар бiрiгiп, белгiлi бiр үлгiнi қалыптастыра бастады.
  
  Джон Лу Никтiң бет-әлпетiне қарап, қара көздерi мазасызданып, айтылмаған сұрақтар қойды. Ол қолдарын қобалжыта сiлтеп: "Егер сен менiң ойымдағыдай болмасаң, онда мен отбасымды өлтiрдiм", - дедi.
  
  "Қалайша?" - деп сұрады Ник. Ол ер адамның көзiне қарады. Көздер оған әрқашан айтылған сөздерден гөрi көбiрек айта алатын.
  
  Джон Никтiң алдында ары-берi жүре бастады. "Маған бiреуге айтсам, әйелiм мен ұлым өлтiрiлетiнi айтылды. Егер сен менiң ойымша, сен болсаң, мүмкiн сенi маған көмектесуге көндiретiн шығармын. Егер олай болмаса, онда мен оларды өлтiрдiм".
  
  Ник кофесiн iшiп, ұрттап жатты, бет-әлпетi тек ақырын ғана қызығушылық танытты. "Мен жаңа ғана әйелiңiз бен ұлыңызбен сөйлестiм", - дедi ол кенеттен.
  
  Джон Лу тоқтап, Никке бұрылды. "Сен олармен қайда сөйлестiң?"
  
  "Орландо".
  
  Профессор халатының қалтасына қолын салып, фотосурет шығарды. "Сiз кiммен сөйлесiп тұрдыңыз?"
  
  Ник суретке қарады. Бұл Флоридада танысқан әйелi мен ұлының суретi едi. "Иә", - дедi ол. Ол суреттi қайтара бастады, бiрақ тоқтады. Сол суретте бiрдеңе бар едi.
  
  "Мұқият қара", - дедi Джон.
  
  Ник фотосуреттi мұқият қарап шықты. Әрине! Керемет болды! Шынымен де айырмашылық бар едi. Фотосуреттегi әйел сәл арықтау көрiндi. Көзiне макияж жасамаған, тiптi мүлдем жасамаған. Мұрыны мен аузы басқаша пiшiнделген, бұл оны әдемi еттi. Ал баланың көздерi бiр-бiрiне жақын, Джондiкiндей өткiр едi. Оның аузы әйелдiкi едi. Иә, айырмашылық бар едi. Фотосуреттегi әйел мен бала Орландода сөйлескен екеуiнен өзгеше едi. Ол суреттi неғұрлым көп зерттесе, соғұрлым айырмашылықтарды байқай алды. Бiрiншiден, күлкiсi және тiптi құлақтардың пiшiнi.
  
  "Жарайды ма?" - деп сұрады Джон алаңдап.
  
  "Бiр минут қана", - дедi Ник ашық терезеге қарай жүрiп. Төменде, аулада неандертальдық адам жүрiп келе жатты. Жаңбыр басылған едi. Таңертеңге дейiн бiтетiн шығар. Ник терезенi жауып, су пальтосын шештi. Профессор Вильгельминаның белбеуiне тығылғанын көрдi, бiрақ бұл қазiр маңызды емес едi. Бұл тапсырманың бәрi өзгерген едi. Оның сұрақтарына жауаптар бiрiнен соң бiрi келiп жатты.
  
  Ол алдымен Хоукқа хабарлауы керек едi. Орландодағы әйел мен бала жалған болғандықтан, олар Чи Корн үшiн жұмыс iстеп жүрген. Хоук олармен қалай күресу керектiгiн бiлетiн. Жұмбақ оның басында пайда болып, жағдайды айқындады. Джон Лудың қашуға мәжбүр болуы бәрiн дерлiк түсiндiрдi. Бұл олардың оны неге аңдып жүргенiн түсiндiрдi. Және жалған Лу ханымның дұшпандығы. Чи Корндар оның профессорға ешқашан жетпеуiн қамтамасыз еткiсi келдi. Крис Уилсон сияқты, ол тiптi досы Джонды отбасын құрбан етуге көндiруi мүмкiн едi. Ник бұған күмәнданды, бiрақ қызылдарға бұл ақылға қонымды болып көрiндi. Бұл олар үшiн емес едi.
  
  Ник болған кезде елеусiз болып көрiнген оқиғалар туралы естiдi. Мысалы, Осса оны сатып алмақ болған кезде. Одан Никтiң отбасы бар ма деп сұрады. Сол кезде Киллмастер оны ештеңеге байламаған едi. Бiрақ қазiр - егер оның отбасы болса, олар оның отбасын ұрлап кетер ме едi? Әрине, олар солай iстейтiн. Олар профессор Луды ұстау үшiн ештеңеден бас тартпас едi. Джон жұмыс iстеп жатқан бұл байланыс олар үшiн көп нәрсенi бiлдiрген болуы керек. Оған тағы бiр оқиға болды - кеше ол алғаш рет Лу ханыммен кездескенде. Ол онымен сөйлесудi сұрады. Ал ол бұл сөзге күмәнданды. Әңгiме, ескiрген, шамадан тыс қолданылған, ешқашан қолданылмайтын, бiрақ барлық американдықтарға таныс сөз. Ол бұл сөздiң мағынасын бiлмедi. Әрине, ол бiлмедi, себебi ол американдық емес, қызыл қытайлық едi. Бұл әдемi, кәсiби және Джон Лудың сөзiмен айтқанда, жай ғана әдемi едi.
  
  Профессор қолдарын айқастырып, раковинаның алдында тұрды. Оның қара көздерi Никтiң басына қадалып, үмiттенiп, қорқып кеттi.
  
  Ник: "Жарайды, Джон. Мен сен ойлағандаймын. Мен iстей алмаймын", - дедi.
  
  
  
  
  
  Мен саған қазiр бәрiн айтып беремiн, тек мен үкiметiмiздiң барлау бөлiмдерiнiң бiрiнiң агентiмiн.
  
  Ер адам салбырап қалғандай болды. Қолдары екi жағына түсiп, иегi кеудесiне тиiп тұрды. Ол терең, дiрiлдеген тыныс алды. "Құдайға шүкiр", - дедi ол. Сыбырлаған дауыстан әрең естiлдi.
  
  Ник оған жақындап, суреттi қайтарып бердi: "Ендi маған толықтай сенуiң керек. Мен саған көмектесемiн, бiрақ сен маған бәрiн айтуың керек".
  
  Профессор басын изедi.
  
  "Олардың сiздiң әйелiңiз бен ұлыңызды қалай ұрлап кеткенiнен бастайық".
  
  Джонның көңiлi көтерiлгендей болды. "Бұл туралы бiреумен сөйлесiп отырғаныма қаншалықты қуанышты екенiмдi бiлмейсiң ғой. Мен мұны iшiмде көптен берi алып жүрмiн". Ол қолдарын бiр-бiрiне уқалады. "Тағы кофе ме?"
  
  - Жоқ, рақмет, - дедi Ник.
  
  Джон Лу ойланып иегiн қасып алды. "Бәрi шамамен алты ай бұрын басталды. Жұмыстан келгенде, үйiмнiң алдында фургон тұр екен. Барлық жиһазым екi ер адамның қолында болды. Кэти мен Майк еш жерден табылмады. Екi ер адамнан не iстеп жүр деп сұрағанымда, бiреуi маған нұсқау бердi. Ол әйелiм мен ұлым Қытайға бара жатқанын айтты. Егер мен оларды тiрiдей көргiм келсе, айтқанын iстегенiм жөн.
  
  "Алдымен мен мұны әзiл деп ойладым. Олар маған Орландодағы мекенжайды берiп, сол жерге баруымды айтты. Мен Орландодағы үйге жеткенше соны қадағаладым. Ол сол жерде болды. Бала да. Ол маған шын атын айтпады, мен оны тек Кэти, ал бала Майк деп атадым. Жиһаздар жылжытылып, екi жiгiт кеткеннен кейiн, ол баланы төсекке жатқызып, сосын менiң алдымда шешiндi. Ол бiраз уақытқа менiң әйелiм болатынын айтты, бiз мұны көндiре аламыз. Мен онымен төсекке жатудан бас тартқан кезде, ол маған ынтымақтастық жасағаным дұрыс, әйтпесе Кэти мен Майк қорқынышты өлiммен өледi дедi".
  
  Ник: "Сендер алты ай бойы күйеуi мен әйелi болып бiрге тұрдыңдар ма?" - дедi.
  
  Джон иығын қиқаң еткiздi. "Мен тағы не iстей аламын?"
  
  "Ол саған ешқандай нұсқау бермедi ме немесе әрi қарай не болатынын айтпады ма?"
  
  "Иә, келесi күнi таңертең. Ол маған бiрге жаңа достар табатынымызды айтты. Мен жұмысымды ескi достардан аулақ болу үшiн сылтау ретiнде пайдаландым. Құрылысты құрастырған кезде, оны Қытайға апарып, қызылдарға тапсырып, содан кейiн әйелiм мен баламды қайтадан көретiнмiн. Шынымды айтсам, мен Кэти мен Майк үшiн қатты қорықтым. Оның қызылдарға есеп берiп жатқанын көрдiм, сондықтан оның айтқанының бәрiн iстеуiм керек болды. Ал оның Кэтиге қаншалықты ұқсайтынын түсiне алмадым.
  
  - Ендi формуланы аяқтадың, - дедi Ник. - Оларда бар ма?
  
  "Болды. Мен әлi аяқтамадым. Әлi аяқтамадым, жұмысыма көңiл бөле алмадым. Алты айдан кейiн жағдай сәл қиындады. Достарым талап еттi, ал менiң сылтауларым таусылып қалды. Ол жоғарыдан хабар алған болуы керек, себебi ол кенеттен маған Қытайдағы бiр жерде жұмыс iстейтiнiмдi айтты. Ол маған қашып кеткенiмдi жариялауымды айтты. Ол бiр-екi аптаға қалып, сосын жоғалып кетедi. Барлығы оны маған қосылды деп ойлайтын едi".
  
  "Крис Уилсон ше? Ол әйелдiң жалған екенiн бiлмедi ме?"
  
  Джон күлiмсiредi. "Ой, Крис. Бiлесiң бе, ол бойдақ. Жұмыстан тыс уақытта бiз ешқашан NASA қауiпсiздiгi үшiн кездескен емеспiз, бiрақ көбiнесе Крис екеумiз бiр әлеуметтiк ортада жүрмегендiктен. Крис қыздарды қудалайды. О, мен оның жұмысын ұнататынын бiлемiн, бiрақ оның басты назары әдетте қыздарға аударылады.
  
  - Түсiндiм, - Ник өзiне тағы бiр кесе кофе құйды. - Сiз жұмыс iстеп жатқан бұл қоспа Чи Корн үшiн маңызды болуы керек. Техникалық тұрғыдан тым көп сөз айтпай-ақ, оның не екенiн айта аласыз ба?
  
  "Әрине. Бiрақ формуласы әлi аяқталған жоқ. Қашан және егер мен оны аяқтасам, ол қол кремi сияқты жұқа жақпа май түрiнде болады. Сiз оны терiңiзге жағасыз, егер мен дұрыс айтсам, ол терiнi күн сәулесiнен, жылудан және радиациядан қорғайды. Ол ғарышкерлердi зиянды сәулелерден қорғайтын терiге салқындатқыш әсер етедi. Кiм бiледi? Егер мен онымен ұзақ уақыт жұмыс iстесем, тiптi скафандрлардың қажетi болмайтындай етiп жетiлдiруiм мүмкiн. Қызылдар оны ядролық күйiктер мен радиациядан қорғау үшiн қалайды. Егер оларда ол болса, олардың әлемге ядролық соғыс жариялауына кедергi келтiретiн ештеңе болмас едi".
  
  Ник кофеден бiр жұтым iштi. "Мұның сiздiң 1966 жылы ашқан жаңалығыңызбен қандай да бiр байланысы бар ма?"
  
  Профессор оның шашын сипады. "Жоқ, бұл мүлдем басқа нәрсе едi. Электронды микроскоппен жұмыс iстеп жатып, мен өздiгiнен ауыр емес, бiрақ сипатталғаннан кейiн жара, iсiк және мүмкiн қатерлi iсiк сияқты ауыр ауруларды диагностикалауға аздап көмектесетiн терi ауруларының белгiлi бiр түрлерiн анықтаудың жолын таптым".
  
  Ник күлiмсiредi. "Сен тым қарапайымсың. Менiңше, бұл жай ғана көмек емес, үлкен жетiстiк болды".
  
  Джон иығын қиқаң еткiздi. "Олар солай дейдi. Мүмкiн, олар аздап асыра сiлтеп жатқан шығар".
  
  Никтiң оның керемет адаммен сөйлесiп тұрғанына күмәнi болған жоқ. Джон Лу тек NASA үшiн ғана емес, сонымен қатар өз елi үшiн де құнды болды. Киллмастер "қызылдардың" оны алуына жол бермеу керек екенiн бiлдi. Ол кофесiн iшiп болды.
  
  
  
  
  
  және: "Қызылдардың кешен туралы қалай бiлгенiн бiлесiз бе?" деп сұрады.
  
  Джон басын шайқады. "Жоқ".
  
  "Сiз бұл жұмыспен қанша уақыттан берi айналысып келесiз?"
  
  "Бұл идея маған колледжде оқып жүргенде келдi. Мен оны бiраз уақыт бойы ойымда сақтап жүрдiм, тiптi кейбiр жазбаларды жазып жүрдiм. Бiрақ мен бұл идеяларды iс жүзiнде бiр жыл бұрын ғана қолдана бастадым".
  
  "Сiз бұл туралы бiреуге айттыңыз ба?"
  
  "О, колледжде оқып жүргенде бiрнеше досыма айтқан болар едiм. Бiрақ NASA-да оқып жүргенiмде ешкiмге, тiптi Кэтиге де айтқан жоқпын".
  
  Ник терезеге тағы да жақындады. Кiшкентай транзисторлық радио британдық марш әнiн ойнатып тұрды. Сыртта алып адам әлi де аулада жасырынып жүрдi. Киллмастер дымқыл, алтын ұшты темекiнi тұтатты. Киген киiмiнiң сулығынан терiсi суып кеттi. "Мұның бәрi осыған байланысты", - дедi ол Джонға емес, өзiне, "қытайлық қызылдардың күшiн жоюға".
  
  Джон құрметпен үнсiз қалды.
  
  Ник: "Әйелiңiз бен балаңызды Қытайдан алып шығуым керек", - дедi. Бұл оңай екенiн айтқанымен, Ник өлiм жазасының мүлдем басқаша болатынын бiлдi. Ол профессорға бұрылды. "Олар Қытайда қай жерде болуы мүмкiн екенiн бiлесiз бе?"
  
  Джон иығын қиқаң еткiздi. "Жоқ".
  
  "Олардың бiреуi сiзге түсiнiк беретiн бiрдеңе айтты ма?"
  
  Профессор иегiн уқалап, бiр сәт ойланды. Сосын басын шайқап, әлсiз күлiмсiреп: "Қорқамын, мен көп көмектесе алмаймын, солай ма?"
  
  - Ештеңе етпейдi, - деп Ник төсекте жатқан су пальтосын алып, кең иығына қысты. - Сенi Қытайға қашан апаратынын бiлесiң бе? - деп сұрады ол.
  
  Джонның жүзi сәл жарқырап кеткендей болды. "Мен сiзге көмектесе аламын деп ойлаймын. Төменгi қабатта екi спортшының келесi сейсенбi түн ортасына келiсiм туралы әңгiмелесiп жатқанын естiдiм".
  
  Ник сағатына қарады. Сәрсенбi күнi таңғы үш он болып едi. Әйелi мен ұлын Қытайдан тауып, алып шығуға бiр аптадан аз уақыт қалды. Жағдай жақсы емес сияқты едi. Бiрақ ең алдымен, ең алдымен. Ол үш нәрсе iстеуi керек едi. Бiрiншiден, төменгi қабаттағы екеуi ашуланбауы үшiн Джонмен микрофон арқылы жалған мәлiмдеме жасауы керек едi. Екiншiден, ол бұл үйден аман-есен шығуы керек едi. Үшiншiден, ол шатасуға түсiп, Хоукқа Орландодағы жалған әйел мен бала туралы айтуы керек едi. Осыдан кейiн ол тәуекелге баруы керек едi.
  
  Ник Джонды шамға нұсқап: "Сiз бұл радионың дыбысын статикалық сигнал сияқты шығара аласыз ба?" - деп сыбырлады.
  
  Джон таң қалғандай қарады. "Әрине. Бiрақ неге?" Оның көзiне түсiнiк келдi. Бiр ауыз сөз айтпастан, ол радионы ойната бердi. Ол шырылдап, сосын үнсiз қалды.
  
  Ник: "Джон, сенi менiмен бiрге қайтып келуге көндiре алмайтыныма сенiмдiсiң бе?" - дедi.
  
  "Жоқ, Крис. Мен мұны осылай қалаймын."
  
  Ник оны аздап әдепсiз деп ойлады, бiрақ төменгi қабаттағы екеуi сатып алады деп үмiттендi.
  
  - Жарайды, - дедi Ник. - Оларға ұнамайды, бiрақ мен оларға айтамын. Мен бұл жерден қалай шығамын?
  
  Джон түнгi үстелге орнатылған кiшкентай түйменi басты.
  
  Екi адам үнсiз қол алысты. Ник терезеге қарай жүрдi. Неандерталь ендi аулада жоқ едi. Баспалдақтан аяқ дыбыстары естiлдi.
  
  "Кетпес бұрын", - деп сыбырлады Джон, - "маған көмектесiп жатқан адамның шын атын бiлгiм келедi".
  
  "Ник Картер. Мен агент AX-пiн."
  
  Кiлт құлыптан сықырлады. Кiшкентай адам есiктi ақырын ашты. Құбыжық онымен бiрге болмады.
  
  "Досым кетiп барады", - дедi Джон.
  
  Әдемi киiнген адам сыпайы күлiмсiредi. "Әрине, профессор." Ол бөлмеге арзан одеколонның иiсiн әкелдi.
  
  - Қош бол, Джон, - дедi Ник.
  
  "Қош бол, Крис".
  
  Ник бөлмеден шыққан кезде, ер адам есiктi жауып, құлыптады. Ол белбеуiнен 0,45 калибрлi әскери автоматты мылтықты суырып алды. Ол оны Никтiң iшiне бағыттады.
  
  "Бұл не?" - деп сұрады Ник.
  
  Ақылды адам әлi де сыпайы күлiмсiреп тұрды. "Настиходан кететiнiңiзге кепiлдiк беремiн".
  
  Ник басын изеп, артындағы адаммен бiрге баспалдақпен төмен түсе бастады. Егер ол бiрдеңе iстесе, профессорды қауiпке тiгуi мүмкiн едi. Екiншi адам әлi көрiнбедi.
  
  Алдыңғы есiктiң алдында бiр ептi адам: "Сiздiң кiм екенiңiздi бiлмеймiн. Бiрақ бiз сiз бен профессор сол жерде британдық музыка тыңдап отыр деп ойлайтындай ақымақ емеспiз. Не iстесеңiз де, тырыспаңыз. Бiз сiздiң жүзiңiздi ендi бiлемiз. Сiздi мұқият бақылайтын болады. Сiз бұл адамдарды үлкен қауiпке ұшыраттыңыз", - дедi. Ол есiктi ашты. "Қош бол, Уилсон мырза, егер бұл сiздiң шын атыңыз болса".
  
  Ник ер адамның "қызығушылық танытқан адамдар" дегенде әйелi мен баласын айтып тұрғанын түсiндi. Олар оның агент екенiн бiлдi ме? Ол түнгi ауаға шықты. Жаңбыр қайтадан тұманға айналды. Есiк оның артынан жабылып, құлыпталды.
  
  Ник түнгi таза ауамен терең тыныстады. Ол жолға шықты. Бұл уақытта оның бұл аймақта такси ұстауға мүмкiндiгi аз едi. Қазiр уақыт оның ең үлкен жауы едi. Екi-үш сағаттан кейiн жарық болады. Ал ол әйелi мен ұлын қайдан iздеу керектiгiн де бiлмедi. Ол Хоукпен байланысуы керек едi.
  
  Киллмастер көшеден өтейiн деп жатқанда, есiктен алып маймыл адам шығып, оның жолын жауып тастады. Никтiң мойнындағы шаш тiк тұрды. Сондықтан ол...
  
  
  
  
  Солай бола тұрса да, осы жаратылыспен. Құбыжық үнсiз Никке жақындап, тамағына қол созды. Ник еңкейiп, құбыжықтан жалтарып кеттi. Адамның бойы таңқаларлық едi, бiрақ бұл оны баяу қозғалтуға мәжбүр еттi. Ник оның құлағына ашық алақанымен ұрды. Бұл оған кедергi болмады. Маймыл адам Никтiң қолынан ұстап, оны шүберек қуыршақ сияқты ғимаратқа лақтырды. Киллмастердiң басы қатты құрылымға тидi. Басы айналып кеттi.
  
  Ол суырылып шыққан кезде, құбыжық Никтiң тамағын үлкен, түктi қолдарымен ұстап алған едi. Ол Никтi аяғынан көтерiп алды. Ник қанның басына қарай ағып жатқанын сездi. Ол адамның құлағын кесiп тастады, бiрақ қимылдары өте баяу болып көрiндi. Соққыларының iзiне тиiп тұрғанын бiлiп, оны шаптан тептi. Бiрақ адам тiптi сезбеген сияқты едi. Қолдары Никтiң тамағын қатты қысып ұстады. Никтiң әрбiр соққысы қалыпты адамды өлтiрер едi. Бiрақ бұл неандерталь тiптi көзiн жыпылықтатпады да. Ол жай ғана аяқтарын жайып, Никтiң тамағынан ұстап тұрды, сол үлкен қолдарындағы бар күшiмен. Ник түрлi-түстi жарқылдарды көре бастады. Оның күшi жоғалып кеттi; соққыларында ешқандай күш сезбедi. Жақындап келе жатқан өлiмiне деген үрей жүрегiн жаулап алды. Ол есiнен танып бара жатты. Ол тез бiрдеңе iстеуi керек едi! Хьюго тым баяу жұмыс iстейтiн едi. Ол адамды өлтiрмес бұрын жиырма рет ұруы мүмкiн едi. Сол кезде ол үшiн тым кеш болар едi.
  
  Вильгельмина! Ол баяу қозғалғандай көрiндi. Қолы үнемi Люгерге қарай созылып жатты. Шүрiппенi басуға күшi жете ме? Вильгельмина белiнен асып түстi. Ол ұңғыны адамның тамағына тығып, шүрiппенi бар күшiмен басты. Керi соққы Лугердi қолынан түсiре жаздады. Ер адамның иегi мен мұрны бiрден басынан ұшып кеттi. Жарылыс қаңырап бос қалған көшелерде жаңғырып жатты. Ер адамның көзi бақылаусыз жыпылықтады. Тiзелерi дiрiлдей бастады. Соған қарамастан, қолындағы күшi сақталды. Ник ұңғыны құбыжықтың сол жақ еттi көзiне тығып, шүрiппенi қайтадан басты. Оқ адамның маңдайын жұлып алды. Аяқтары бүгiле бастады. Никтiң саусақтары көшеге тидi. Қолдарының тамағындағы қысылуын босатқанын сездi. Бiрақ одан өмiр ағып жатты. Ол төрт минут бойы тынысын ұстап тұра алды, бiрақ бұл қазiрдiң өзiнде аяқталды. Ер адам жеткiлiктi жылдам жiбермедi. Ник тағы екi рет оқ жаудырып, маймыл адамның басын толығымен кесiп тастады. Қолдары тамағынан түсiп кеттi. Құбыжық басын кесiп, артқа шегiндi. Қолдары бетi болуы керек жерге көтерiлдi. Тiзесiне құлап түстi де, жаңа кесiлген ағаш сияқты аунап түстi.
  
  Ник жөтелiп, тiзерлеп отырды. Ол терең тыныс алып, мылтық түтiнiнiң ащы иiсiн жұтты. Барлық ауданның терезелерiнде шамдар жанданды. Аудан жандана бастады. Полиция келетiн едi, ал Никтiң полицияға уақыты болмады. Ол өзiн қозғалуға мәжбүр еттi. Әлi де тынысы тарылып, кварталдың соңына жүгiрiп барып, ауданнан тез шығып кеттi. Алыстан британдық полиция сиренасы шыққан ерекше дыбысты естiдi. Содан кейiн ол әлi де Вильгельминаны ұстап тұрғанын түсiндi. Ол тез арада Люгердi белдiгiне тығып алды. Ол AXE-де кiсi өлтiру шеберi ретiндегi мансабында өлiмге бiрнеше рет жақындаған. Бiрақ ешқашан мұндай жақын болған емес.
  
  Қызылдар оның жаңа ғана қалдырған былығын анықтағаннан кейiн, оны Оссаның өлiмiмен байланыстыратын едi. Егер Оссамен бiрге болған кiшiрек адам әлi тiрi болса, ол қазiр олармен хабарласар едi. Олар екi өлiмдi оның профессор Луға баруымен байланыстырды және оның агент екенiн бiлдi. Ол өзiнiң жасырын ақпараты жария болды деп ойлады. Ол Хоукпен байланысуға мәжбүр болды. Профессор мен оның отбасы үлкен қауiпте болды. Ник басын шайқады. Бұл миссия өте қате болып бара жатты.
  
  ЖЕТIНШI ТАРАУ
  
  Қаршығаның анық дауысы Никке сыдырма арқылы жеттi. "Иә, Картер. Айтқаныңыздан көрiнiп тұрғандай, сiздiң миссияңыз өзгерген сияқты".
  
  - Иә, мырза, - дедi Ник. Ол жаңа ғана Хоукқа хабарлаған едi. Ол Гонконгтың Виктория жағындағы қонақ үй бөлмесiнде едi. Терезенiң сыртында түн аздап бата бастады.
  
  Хоук: "Сен ондағы жағдайды менен жақсы бiлесiң. Мен бұл мәселе бойынша әйелмен де, баламен де келiсемiн. Не iстеу керектiгiн бiлесiң", - дедi.
  
  - Иә, - дедi Ник. - Маған профессордың әйелi мен ұлын тауып, оларды Қытайдан шығарудың жолын табуым керек.
  
  "Қолдан келгеннiң бәрiн жасаңыз. Мен Гонконгқа сейсенбi күнi түстен кейiн келемiн".
  
  "Иә, мырза". Әдеттегiдей, Ник Хоук нәтижеге қызығушылық танытты, әдiстерге емес. Киллмастер кез келген әдiстi қолдана алады, егер ол нәтиже берсе.
  
  "Сәттiлiк тiлеймiн", - дедi Хоук әңгiменi аяқтап.
  
  Киллмастер құрғақ iскерлiк костюм кидi. Белiнiң астары су болмағандықтан, оны сол жерде қалдырды. Оны әлi киiп жүру аздап ыңғайсыз сезiлдi, әсiресе жамылғысы жарылып кеткенiне сенiмдi болғандықтан. Бiрақ ол Қытайда қайда бара жатқанын бiлген бойда киiмiн ауыстыруды жоспарлады. Және бұл оның белiне ыңғайлы болды. Ол киiмдерiн бiлетiн.
  
  
  
  
  
  Ол оларды киейiн деп жатқанда, iшiне қанжармен кесiлген жарақаттардан аздап дiрiлдеп қалды. Егер төсемi болмағанда, асқазаны жаңа ауланған балық сияқты кесiлiп кетер едi.
  
  Ник Хоуктың Орландодан келген әйелден бiрдеңе үйренетiнiне күмәнданды. Егер ол оның ойлағанындай жақсы дайындалған болса, бiрдеңе айтпас бұрын өзiн де, баланы да өлтiрер едi.
  
  Киллмастер тамағындағы көгерген жердi сипады. Ол қазiрдiң өзiнде жоғала бастаған едi. Профессордың әйелi мен ұлын қайдан iздеуi керек? Ол үйге оралып, жақсы киiнген адамды сөйлеуге мәжбүрлей алады. Бiрақ ол Джон Луды қауiпке тiгуге мәжбүр еткен едi. Егер үй болмаса, онда қайдан? Оған бiр жерден бастау керек едi. Ник терезенiң жанында тұрып, көшеге қарап тұрды. Тротуарда қазiр адамдар аз едi.
  
  Ол кенеттен аш болды. Қонақ үйге кiргеннен берi ештеңе жемеген едi. Әуен оны кейбiр әндер сияқты мазалайтын. Бұл қыз айтқан нөмiрлердiң бiрi едi. Ник тамағын уқалауды тоқтатты. Бұл сабан сияқты едi, мүмкiн мағынасыз шығар. Бiрақ, ең болмағанда, бұл бастама едi. Ол бiрдеңе жеп, сосын "Әдемi барға" қайта оралатын.
  
  Осса сол жерде киiмiн ауыстырып алған, бұл оның бiреудi танитынын бiлдiруi мүмкiн. Солай бола тұрса да, оған бiреудiң көмектесетiнiне кепiлдiк жоқ едi. Бiрақ тағы да, бұл бастау керек жер едi.
  
  Қонақ үйдiң асханасында Ник бiр стақан апельсин шырынын iштi, содан кейiн қытырлақ бекон қосылған жұмыртқа, тост және үш кесе қара кофе iштi. Ол соңғы кесе кофенi iшiп, тамақтың тынығып кетуiне уақыт бердi де, орындығына сүйенiп, жаңа пiскен темекi қорабынан темекi тұтатты. Сол кезде ол өзiне қарап тұрған ер адамды байқады.
  
  Ол сыртта, қонақ үй терезелерiнiң бiрiнiң жанында тұрды. Анда-санда Никтiң әлi сол жерде екенiне көз жеткiзу үшiн сыртқа қарайтын. Киллмастер оны Оссамен бiрге Wonderful Bar-да болған ақымақ адам ретiнде таныды. Олар уақытты босқа өткiзбегенi анық.
  
  Ник чек төлеп, сыртқа шықты. Түн күңгiрт сұр түске боялған едi. Ғимараттар ендi үлкен, қараңғы пiшiндер емес едi. Олардың есiктер мен терезелерден көрiнетiн пiшiндерi бар едi. Көшедегi көлiктердiң көпшiлiгi таксилер едi, олардың фараларын әлi де қосу керек едi. Ылғал жол жиектерi мен көшелердi ендi байқау оңай болды. Қалың бұлттар әлi де төмен iлiнiп тұрды, бiрақ жаңбыр тоқтады.
  
  Киллмастер паром аялдамасына бет алды. Ендi ол қайтадан аңдылып жатқанын бiлгендiктен, Fine Bar-ға барудың қажетi жоқ едi. Ең болмағанда әлi жоқ. Егер оны сөйлеуге көндiруге болатын болса, сымбатты адамның айтатын нәрсесi көп едi. Бiрiншiден, олар позицияларын өзгертуi керек едi. Ол iлесiп жүру үшiн адамды уақытша жоғалтуы керек едi. Бұл құмар ойын едi. Ник сымбатты адамның басқа екеуi сияқты әуесқой жанкүйер емес екенiн сездi.
  
  Паромға жетпей тұрып, Ник аллеямен жүрiп өттi. Ол соңына дейiн жүгiрiп барып, күттi. Бiр сымбатты адам бұрылыстан жүгiрiп өттi. Ник тез жүрiп, олардың арасындағы саңылауды жауып жатқан адамды естiдi. Екiншi бұрылыста Ник те солай iстедi: ол бұрылыстан бұрылып, кварталдың соңына қарай тез жүгiрдi де, сосын баяулап, жылдам жүрдi. Әлгi адам онымен бiрге қалды.
  
  Көп ұзамай Ник өзi "Тейлорс Роу" деп атаған Виктория аймағына келдi. Бұл екi жағында жарқыраған барлары бар тар көшелер едi. Әдетте бұл аймақ қарбалас болатын, әр бұрышта музыка ойнайтын ойыншықтар мен жезөкшелердiң музыкасы ойнап тұрды. Бiрақ түн аяқталуға жақын қалды. Шамдар әлi де жарқырап тұрды, бiрақ музыка ойнайтын ойыншықтар тыныш ойнап тұрды. Көшеде жүргендер не бағаларын алған, не бас тартқан. Ник өзi бiлетiн емес, бiрақ өз мақсатына сай келетiн бар iздедi. Бұл бөлiмдер әлемнiң барлық iрi қалаларында бiрдей болды. Ғимараттар әрқашан екi қабатты болды. Бiрiншi қабатта бар, музыка ойнайтын ойыншық және би алаңы орналасқан. Қыздар мұнда қалқып жүрiп, өздерiн көрсетiп жатты. Бiр теңiзшi қызығушылық танытқанда, ол оны билеуге шақырды, оған бiрнеше сусын сатып алып, бағасы туралы саудаласты. Баға белгiленiп, төленгеннен кейiн, қыз теңiзшiнi жоғарыға алып шықты. Екiншi қабат қонақ үй фойесiне ұқсайтын, бөлмелерi екi жағынан бiркелкi орналасқан. Қыздың әдетте тұратын және жұмыс iстейтiн өз бөлмесi болатын. Онда аз ғана нәрсе болды - әрине, төсек, шкаф және бiрнеше ұсақ-түйек заттары мен заттарына арналған жәшiк. Әр ғимараттың орналасуы бiрдей болды. Ник оларды жақсы бiлетiн.
  
  Егер оның жоспары iске асатын болса, ол өзi мен iзбасарының арасындағы алшақтықты кеңейтуi керек едi. Бөлiм шамамен төрт шаршы блокты алып жатты, бұл оған жұмыс iстеуге көп орын бермедi. Бастаудың уақыты келдi.
  
  Ник бұрышты айналып өтiп, бар жылдамдығымен жүгiрдi. Кварталдың жартысында ол екiншi шетiндегi ағаш қоршаумен қоршалған қысқа аллеяға жеттi. Аллеяның екi жағында қоқыс жәшiктерi тiзiлiп тұрды. Киллмастер ендi қараңғылықтың жамылғысы жоқ екенiн бiлдi. Ол жылдамдығын пайдалануға мәжбүр болды. Ол қоршаудың биiктiгi шамамен он фут деп ойлап, тез жүгiрдi. Ол қоқыс жәшiктерiнiң бiрiн бүйiрден тартып, оған шығып, қоршаудан асып түстi. Екiншi жағынан, ол кварталдың соңына қарай жүрiп, бұрыштан бұрылды да,
  
  
  
  
  Ол iздеген ғимаратты тапты. Ол үшбұрышты блоктың басында отырды. Көшенiң арғы жағынан ол адамдардың келiп-кетiп жатқанын оңай көре алды. Қабырғаға еңкейiп тұратын шатыр бекiтiлген, оның шатыры екiншi қабаттағы терезелердiң бiрiнiң дәл астында орналасқан. Ник барға қарай жүгiрiп бара жатып, бөлменiң қай жерде болатынын есiне түсiрдi.
  
  Алдыңғы есiктiң үстiндегi неонды белгiде "Клуб ләззаты" деп жазылған. Жарық едi, бiрақ жыпылықтаған жоқ. Есiк ашық тұрды. Ник кiрдi. Бөлме қараңғы едi. Сол жағында, орындықтары әртүрлi бұрыштарда бүгiлген бар бөлменiң жартысына дейiн созылып жатты. Орындықтардың бiрiнде теңiзшi басын барға қойып отырды. Никтiң оң жағында ашық көк жарыққа шомылған музыкалық диск үнсiз тұрды. Бар мен музыкалық диск арасындағы кеңiстiк би үшiн пайдаланылды. Сонымен қатар, соңғысынан басқа кабиналар бос едi.
  
  Қағаздарға еңкейген толық әйел отыр едi. Жұқа, жиексiз стакандар оның томпақ мұрнының ұшында тұрды. Ол ұстағышқа тығылған ұзын темекi тартты. Ник кiргенде, басын бұрмай, оған қарады, көзiлдiрiгiнiң үстiне көзiн аударып, үстiнен оған қарады. Мұның бәрi Никтiң сол жақтағы, бардың соңында, алдыңғы есiктен баспалдаққа жеткенше көрiндi. Ник тартынбады. Әйел сөйлеу үшiн аузын ашты, бiрақ бұл сөз шыққан кезде Ник төртiншi баспалдақта болды. Ол екi қадамнан бiр-бiрлеп өрмелеудi жалғастырды. Ол жоғарғы қабатқа жеткенде, дәлiзде болды. Ол тар едi, жартысында бiр шам, терең кiлем төселген және ұйқы, жыныстық қатынас және арзан парфюмерия иiсi шығып тұрды. Бөлмелер дәл бөлмелер емес, екi жағынан бөлiнген. Қабырғалардың биiктiгi шамамен сегiз фут, ал ғимараттың төбесi он футтан астамға созылды. Ник қалаған терезенi оң жағындағы үшiншi бөлме деп шештi. Ол осылай iстей бастағанда, бөлмелердi дәлiзден бөлiп тұрған есiктердiң арзан фанера екенiн, ашық түстерге боялған, қаңылтыр жұлдызшалары желiмделгенiн байқады. Жұлдыздарда қыздардың есiмдерi әр түрлi болды. Ол Марго мен Лиланың есiктерiнiң жанынан өттi. Ол Викидi қалап тұрды. Киллмастер уақыты болғанша сыпайы болуды жоспарлады, бiрақ түсiндiруiн кешiктiре алмады. Викидiң есiгiн ашпақ болғанда, оның құлыптаулы екенiн көргенде, артқа шегiнiп, құлыпты бiр күштi соққымен тарс еткiздi. Есiк ашылып, қабырғаға қатты соғылып, бұрышпен құлап түстi, жоғарғы топсасы сынған.
  
  Вики бос емес едi. Ол кiшкентай төсекте жатты, толық, тегiс аяқтары кең жайылған, үстiндегi iрi қызыл шашты ер адамның итеруiне сәйкес келдi. Қолдары оның мойнына мықтап оралған едi. Жалаңаш бөкселерiнiң бұлшықеттерi ширығып, арқасы термен жарқырап тұрды. Үлкен қолдары оның кең кеудесiн толығымен жауып тұрды. Викидiң юбкасы мен iш киiмi төсектiң жанында мыжылған үйiндi болып жатты. Оның матрос формасы шкафтың үстiне ұқыпты жабылған едi.
  
  Ник теңiзшi оны байқамай тұрып, терезеге барып, оны ашуға тырысты.
  
  Ол басын көтерiп: "Сәлем!" - деп айқайлады. "Сен кiмсiң?"
  
  Ол бұлшықеттi, iрi және келбеттi едi. Ендi ол шынтағына сүйенiп тұрды. Кеудесiндегi шашы қалың және ашық қызыл едi.
  
  Терезе тығылып қалған сияқты едi. Ник оны аша алмады.
  
  Теңiзшiнiң көк көздерi ашумен жарқырады. "Мен саған сұрақ қойдым, Спорт", - дедi ол. Тiзелерi көтерiлдi. Ол Викиден кетiп қалмақшы болды.
  
  Вики айқайлады: "Мак! Мак!"
  
  "Мак күзетшi болуы керек", - деп ойлады Ник. Ақыры терезенi ашып жiбердi. Ол жұпқа бұрылып, оларға балалық шақтай күлiмсiредi. "Жаңа ғана өтiп бара жатырмын, жiгiттер", - дедi ол.
  
  Теңiзшiнiң көзiнен ашу кеттi. Ол күлiмсiрей бастады, сосын күлiмсiреп, ақыры қатты күлдi. Бұл шын жүректен шыққан, қатты күлкi едi. "Ойлап қарасаңыз, бұл өте күлкiлi", - дедi ол.
  
  Ник оң аяғын ашық терезеден тығып алды. Ол тоқтап, қалтасына қолын салып, он Гонконг долларын шығарды. Ол оны мыжып, теңiзшiге абайлап лақтырып жiбердi. "Көңiлдi уақыт өткiзiңiз", - дедi ол. Сосын: "Жақсы ма?"
  
  Теңiзшi Викиге күлiмсiреп қарады, сосын Никке қарады. "Менiң жағдайым одан да жаман болды".
  
  Ник қол бұлғап, қораның шатырына төрт фут құлады. Соңында ол тiзерлеп құлап, шетiнен домалап кеттi. Көше сегiз фут төмен едi. Ол ғимараттың бұрышын айналып өтiп, терезеден шығып кеттi, сосын көшенiң арғы бетiне жүгiрiп, керi қайтты. Терезеге оралғанша көлеңкеде, барға жақын тұрды. Ендi ол бардың тура арғы бетiнде, ғимараттың үш жағын көре алатын жерде едi. Терезеге көзiн тiк ұстап, көлеңкеге кiрiп, арқасын оның қарсысындағы қоршауға сүйеп, тоқтады.
  
  Терезенi анық көруге жеткiлiктi жарық болды. Ник терезеден тесiп өтiп бара жатқан сым тәрiздi адамның басы мен иығын көрдi. Оң қолында әскери .45 калибрлi тапанша ұстап тұрды. "Бұл топ әскери .45 калибрлi тапаншаларды жақсы көредi екен", - деп ойлады Ник. Ер адам асықпай көшенi шолып шықты.
  
  Содан кейiн Ник теңiзшiнiң дауысын естiдi. "Ендi бәрi жақсы.
  
  
  
  
  
  "Бұл тым көп. Көңiлдiң өзi қызық - бiр жiгiт жақсы, ал екеуi өте көп". Ник теңiзшiнiң қолының кеудесiн орап, оны бөлмеге сүйреп кiргiзгенiн көрдi. "Құдай-ау, сайқымазақ. Мен сенiмен сөйлесiп тұрғанда маған қарашы."
  
  "Мак! Мак!" - деп айқайлады Вики.
  
  Сонда теңiзшi: "Маған тапаншаны бағыттама, достым. Мен мұны сенiң тамағыңа тығып, жеуге мәжбүрлеймiн", - дедi.
  
  Төбелес, ағаштың сынған дыбысы, бетке жұдырықпен соғылған дыбыс естiлдi. Әйнек сынды, ауыр заттар еденге құлады. Вики: "Мак! Мак!" - деп айқайлады.
  
  Ник күлiмсiреп, қоршауға сүйендi. Ол басын шайқап, пальтосының қалтасына қолын салып, алтын ұшты темекiнiң бiрiн тұтатты. Терезеден дыбыс естiлiп тұрды. Ник сабырлы түрде темекiсiн тартты. Терезеден үшiншi дауыс естiлдi, төмен және талапшыл. Әскери .45 калибрлi оқ терезенiң жоғарғы жағын бұзып өтiп, қораның шатырына түстi. "Мүмкiн, Мак шығар", - деп ойлады Ник. Ол түтiн сақиналарын ауаға үрледi. Сым тәрiздi адам ғимараттан шыққан бойда оның соңынан ердi. Бiрақ бұл бiраз уақыт алатын сияқты едi.
  
  СЕГIЗIНШI ТАРАУ
  
  Күнсiз таң атып, қара бұлттардың артында жасырынып қалды. Ауа әлi салқын едi. Таңертең ерте Гонконг көшелерiнде адамдар пайда бола бастады.
  
  Ник Картер қоршауға сүйенiп, тыңдады. Гонконг көзiн ашып, созылып, жаңа күнге дайындалып жатты. Әр қала қарбалас едi, бiрақ түнгi шу таңертеңгiлiктен өзгеше едi. Шатырлардан түтiн көтерiлiп, аласа бұлттармен араласып кеттi. Ас үйдiң иiсi ауада iлiнiп тұрды.
  
  Ник жетiншi темекiнiң тұмсығын басты. Терезеден бiр сағаттан астам уақыт бойы дыбыс шықпады. Ник теңiзшi мен Мактың артынан еретiндей бiр адамды қалдырып кеткенiне үмiттендi. Бұл адам Никтiң ұстаған сабаны едi. Егер ол төлемесе, көп уақыт босқа кетедi. Ал уақыт Никте жоқ нәрсе едi.
  
  Бұл адам қайда барады? Ник өзi iлесуi керек адамды жоғалтқанын түсiнген бойда, бұл туралы басшыларына хабарлайды деп үмiттендi. Бұл Никке екi есе көп сенiм артуға мүмкiндiк берер едi.
  
  Кенеттен бiр адам пайда болды. Ол алдыңғы есiктен асығып шыққандай көрiндi, бiрақ мүлдем жақсы көрiнбедi. Қадамдары тоқтап, теңселiп қалды. Пальтосы иығынан жыртылып қалған. Бетi көгергеннен бозарып, екi көзi де iсiп кете бастады. Қайда барарын бiлмей бiраз уақыт мақсатсыз жүрдi. Содан кейiн баяу айлаққа қарай жылжыды.
  
  Ник ер адам көзден таса болғанша күттi де, оның соңынан ердi. Ер адам баяу, ауырсынып қозғалды. Әрбiр қадам үлкен күш-жiгердi қажет ететiн сияқты көрiндi. Киллмастер бұл адамды ұрып-соғудың орнына, ұстап алғысы келдi. Дегенмен, ол теңiзшiнiң сезiмдерiн бағалай алды. Ешкiм сөзiн бөлгендi ұнатпайды. Әсiресе екi рет. Және ол сымбатты адамның мүлдем әзiлсiз екенiн елестеттi. Ол, бәлкiм, агрессивтi болып, .45 деп қол бұлғады. Соған қарамастан, Ник ер адамға жанашырлық танытты, бiрақ теңiзшiнiң неге олай iстегенiн түсiндi.
  
  Теңiзшiлердiң ойын алаңынан шыққан кезде, ер адам бiраз сергiп қалғандай болды. Қадамдары баяулап, тездедi. Қайда бара жатқанын ендi ғана шешкен сияқты едi. Ник екi блок артта келе жатқан едi. Әзiрге ер адам бiрде-бiр рет артына қарамаған едi.
  
  Олар айлақ бойындағы айлақтарға жеткенде ғана Ник ер адамның қайда бара жатқанын түсiндi. Паром. Ол Коулунға қайтып бара жатқан едi. Әлде сол жерден келе жатыр ма? Ер адам таңертеңгiлiк топқа жақындап, шетiнде тоқтады. Ник ғимараттарға жақын тұрып, көзге түспеуге тырысты. Ер адам не iстегiсi келетiнiн бiлмегендей болды. Екi рет айлақтан шегiнiп, сосын қайтып оралды. Соққы оның санасына әсер еткен сияқты. Ол айналасындағы адамдарға, сосын паром бара жатқан айлаққа қарады. Ол айлақ бойымен қайта жүрiп, тоқтап, әдейi айлақтан алыстап кеттi. Ник шатасып қабағын түйдi, ер адам көрiнбей қалғанша күттi, содан кейiн оның соңынан ердi.
  
  Дене бiтiмi мықты ер адам Никтi тiкелей қонақ үйiне алып келдi. Сыртта, Осса мен ер адам кездескен сол көше шамының астында, ол тоқтап, Никтiң терезесiне қарады.
  
  Бұл жiгiт бас тартқысы келмедi. Сонда Ник паромдағы адамның әрекеттерiн түсiндi. Ол осылай жұмыс iстеуi керек едi. Егер ол шынымен не болғанын басшыларына айтса, олар оны өлтiрiп тастайтын шығар. Ол шынымен Коулунға өтпек болды ма? Әлде бiр жерге айлақпен бара жатыр ма? Ол айлақтың арғы жағына қарап, айлақ бойымен жүрдi. Мүмкiн, ол Никтiң оны қуып жеткенiн бiлiп, оларды тастап кетуге тырысуды ойлаған шығар.
  
  Ник бiр нәрсеге сенiмдi болды: ер адам қозғалуды тоқтатты. Ал сенi ешқайда жетелемейтiн ер адамның соңынан еру мүмкiн емес. Сөйлесу уақыты келдi.
  
  Денелi адам шам бағанынан қозғалмады. Ол Киллмастердiң келуiн тiлеп тұрғандай Никтiң бөлмесiне қарады.
  
  Тротуарлар толып кеттi. Адамдар бiр-бiрiнен қашып, олармен тез жүрiп өттi. Ник абай болу керектiгiн бiлдi. Ол жауға қарсы тұрғанда айналасына топтың жиналуын қаламады.
  
  
  
  
  
  Қонақ үйдiң қарсысындағы ғимараттың есiгiнде Ник Вильгельминаны белдiгiнен оң жақ пальтосының қалтасына салды. Ол қолын қалтасында, саусағын ескi гангстерлiк фильмдердегiдей шүрiппеде ұстады. Содан кейiн көшенiң арғы бетiне өттi.
  
  Сымбатты адам қонақ үй терезесiнен қарап ойға шомып кеткендiктен, Никаның жақындап келе жатқанын байқамады да. Ника оның артынан келiп, сол қолын адамның иығына қойып, Вильгельмина ұңғысын оның белiне сұғып алды.
  
  "Бөлмеге қараудың орнына, оған қайта оралайық", - дедi ол.
  
  Ер адам шиеленiсiп кеттi. Оның көзi етiгiнiң ұштарына ауысты. Ник мойнындағы бұлшықеттердiң тартылып жатқанын көрдi.
  
  - Қозғал, - дедi Ник ақырын, Люгердi оның арқасына қаттырақ басып.
  
  Ер адам үнсiз мойынсұнды. Олар қонақ үйге кiрiп, ескi достар сияқты баспалдақпен көтерiлдi, Киллмастер олар өтiп бара жатқан әрбiр адамға жылы шыраймен күлiмсiредi. Есiкке жеткенде, Ник кiлттi сол қолында ұстап тұрды.
  
  "Қолдарыңды арқаңа қойып, қабырғаға сүйен", - деп бұйырды Ник.
  
  Ер адам бағынды, көзi Киллмастердiң қимылдарын мұқият бақылады.
  
  Ник есiктi ашып, артқа шегiндi. "Жарайды. Iшке кiрiңiз".
  
  Ер адам қабырғадан алыстап, бөлмеге кiрдi. Ник есiктi жауып, құлыптап, соңынан ердi. Ол қалтасынан Вильгельминаны алып шығып, тапаншасын ер адамның iшiне бағыттады.
  
  "Қолдарыңды мойныңның артына қойып, бұрыл", - деп бұйырды ол.
  
  Ал әлгi адам тағы да үнсiз мойынсұнды.
  
  Ник ер адамның кеудесiн, шалбарының қалталарын, екi аяғының iшiн сипады. Ол ер адамның ендi .45 калибрлi қаруы жоқ екенiн бiлдi, бiрақ мүмкiн басқа бiрдеңесi бар шығар. Ол ештеңе таппады. "Сен ағылшын тiлiн түсiнесiң", - дедi ол сөзiн аяқтаған соң. "Сен сол тiлде сөйлейсiң бе?"
  
  Әлгi адам үнсiз қалды.
  
  "Жарайды", - дедi Ник. "Қолдарыңды түсiрiп, артқа бұрыл". Теңiзшi мен Мак оған жақсы қарады. Ол мұңайып көрiндi.
  
  Ер адамның көзқарасы Никтi аздап босаңсытты. Ер адам оған бұрылғанда, оң аяғы Никтiң аяқтарының арасына соғылды. Ауырсыну оны бұтадай басып өттi. Ол артқа қарай секiрiп, шайқалды. Ер адам алға шығып, Вильгельминаны сол аяғымен Никтiң қолынан тептi. Аяғы Люгерге тигенде металлдың шерткен дыбысы естiлдi. Ник қабырғаға сүрiнгенде, шап аймағында ауырсыну пайда болды. Ол ер адамның аяқ киiмiнiң болат саусақтарын байқамағаны үшiн өзiн үнсiз қарғады. Ер адам Вильгельминаның соңынан ерiп келе жатты. Ник екi рет терең тыныс алды да, ашумен тiстерiн қайрап, қабырғадан алыстады. Ашу өзiне бағытталған, оны босаңсытуға тырысқан, бiрақ ол мұны iстемеуi керек едi. Шамасы, ер адам көрiнгендей нашар жағдайда емес едi.
  
  Ер адам еңкейiп, саусақтары Люгерге тиiп тұрды. Ник оны тептi, ол құлады. Ол бүйiрiне домалап, болат ұшты қорқынышты етiктерге ұрынды. Соққы Никтiң iшiне тиiп, төсекке қайта соғылды. Ер адам Люгердi қайтадан таңдады. Ник төсектен тез шығып, Вильгельминаны қол жетпейтiн бұрышқа итерiп жiбердi. Денелi ер адам тiзерлеп отырды. Ник оның мойнынан ашық алақанының екi жағымен шапалақпен ұрды, содан кейiн ашық алақанымен ер адамның мұрнынан тез ұрып, танауын кесiп тастады. Ер адам азаптан айқайлап жiбердi, содан кейiн екi қолымен бетiн жауып, бұйраланып құлады. Ник бөлменi аралап өтiп, Вильгельминаны көтердi.
  
  Ол тiстерiн аралап: "Ендi сен маған неге соңымнан ергенiңдi және кiм үшiн жұмыс iстейтiнiңдi айтасың", - дедi.
  
  Никтiң қимылы тым жылдам болғандықтан, ол байқамады. Ер адамның қолы көйлегiнiң қалтасына барып, кiшкентай дөңгелек таблетканы алып, аузына салды.
  
  "Цианид", - деп ойлады Ник. Ол Вильгельминаны пальтосының қалтасына салып, тез арада ер адамға жақындады. Екi қолының саусақтарымен ер адамның жақтарын ажыратуға тырысты, тiстерi таблетканы жаншып кетпес үшiн. Бiрақ тым кеш едi. Өлiмге әкелетiн сұйықтық ер адамның денесiнен өтiп кеткен едi. Алты секунд iшiнде ол өлiп қалды.
  
  Ник денеге қарап тұрды. Ол артқа шегiнiп, төсекке құлады. Аяқтарының арасында ешқашан кетпейтiн ауырсыну пайда болды. Қолдары ер адамның бетiнен қанға малынған едi. Ол төсекке қайта жатып, оң қолымен көзiн жауып алды. Бұл оның жалғыз құмар ойыны едi, және ол оны жоғалтып алған едi. Қайда барса да, бос қабырға болды. Бұл миссияны бастағаннан берi ол бiрде-бiр рет жақсы демалмаған едi. Ник көзiн жұмды. Ол шаршап, қалжырап қалғандай сезiндi.
  
  Ник оның қанша уақыт жатқанын бiлмедi. Бiрнеше минуттан артық уақыт өткен жоқ. Кенеттен ол кенеттен орнынан тұрды. "Саған не болды, Картер?" деп ойлады ол. Өзiңдi аяуға уақыт жоқ. Сонымен, сенiң бiрнеше сәтсiз демалыстарың болды. Бұл жұмыстың бiр бөлiгi едi. Мүмкiндiктер әлi де ашық едi. Сенiң қиынырақ тапсырмаларың болды. Онымен тiл табысу.
  
  Ол қалған нұсқаларды ойлап жүргенде, душ қабылдап, қырынудан бастады. Басқа ештеңе ойлай алмаса, Wonderful Bar бар едi.
  
  Ол жуынатын бөлмеден шыққан кезде
  
  
  
  
  
  Ол өзiн әлдеқайда жақсы сезiндi. Белiндегi төсенiштi қатты қысты. Кiшкентай газ бомбасы Пьердi аяқтарының арасына салудың орнына, оны сол тобығының артындағы кiшкентай ойыққа скотчпен жапсырды. Шұлығын кигенде, кiшкентай түйiн көрiндi, бiрақ ол iсiнген тобыққа ұқсайтын. Ол сол iскерлiк костюмiн киiп болды. Вильгельминаның қолынан магазиндi алып, жетiспейтiн төрт снарядты орнына қойды. Вильгельминаны бұрынғы белбеуiнен қысып ұстады. Содан кейiн Ник Картер жұмысына оралды.
  
  Ол өлген адамнан бастады. Ол адамның қалталарын мұқият ақтарып шықты. Әмиян жақында сатып алынғандай көрiндi. Теңiзшiнiкi болуы керек. Ник қытайлық әйелдердiң екi суретiн, кiр жуатын билеттi, тоқсан Гонконг долларын және Wonderful Bar-дан визитка тапты. Бұл жер ол бұрылған жердiң бәрiне көрiнiп тұрды. Ол картаның артына қарады. Қарындашпен Виктория-Кванчжоу деген жазулар жазылған.
  
  Ник денесiнен шығып, ақырын терезеге қарай жүрдi. Ол сыртқа қарады, бiрақ ештеңе көрмедi. Гуанчжоу Қытайдың Кантоны, Гуандун провинциясының астанасы едi. Кантон Гонконгтан жүз мильден сәл астам жерде, Қызыл Қытайда орналасқан. Оның әйелi мен баласы сол жерде ме едi? Бұл үлкен қала едi. Ол оңтүстiкке қарай Гонконг айлағына құятын Iнжу өзенiнiң солтүстiк жағалауында орналасқан. Мүмкiн, оның әйелi мен баласы сол жерде болған шығар.
  
  Бiрақ Ник картада осылай жазылғанына күмәнданды. Бұл бардың визит картасы едi. Ол Виктория-Гуанчжоудың ойындағының бәрi осында, Гонконгта деп ойлады. Бiрақ не? Орын? Бiр нәрсе? Адам? Ал бұл адамда неге мұндай карта бар? Ник асхана терезесiнен қарап тұрған адамды көргеннен берi болған барлық оқиғаларды есiне алды. Бiр нәрсе көзге түстi: паром айлағындағы адамның таңқаларлық әрекеттерi. Не паромға мiнгелi жатқанда, бiрақ бастықтарына сәтсiздiгi туралы айтудан қорықты, не Никтiң сол жерде екенiн бiлiп, қайда бара жатқанын айтқысы келмедi. Сөйтiп, ол айлақ бойымен жүрiп кеттi.
  
  Киллмастер терезесiнен айлақты көре алды, бiрақ паромның аялдамасын көре алмады. Ол бұл көрiнiстi көз алдына елестеттi. Паромның аялдамасының екi жағын сампандар мен джанктардың жүзiп жүрген қауымдастығы қоршап тұрды. Олар аялдама маңына дейiн қатар тұрды. Кэти Лу мен Майкты Кантонға жеткiзу үшiн оларды Штаттардан Гонконгқа апару керек болды, содан кейiн...
  
  Әрине! Бұл өте айқын болды! Гонконгтан оларды Перл өзенiмен Кантонға қайықпен тасымалдаған! Мiне, сол жердегi адам айлақтан шығып, осы қайықтар қауымдастығының бойындағы қайыққа бет алды. Бiрақ бұл аймақта олардың саны өте көп едi. Ол Кантонға дейiн жүздеген миль жүрiп өтуге жеткiлiктi үлкен болуы керек едi. Сампан мұны көтере алатын шығар, бiрақ бұл екiталай едi. Жоқ, ол сампаннан үлкенiрек болуы керек едi. Айлақтағы қайықтардың тоқсан пайызы сампандар болғандықтан, бұл өз кезегiнде оны тарылтты. Бұл тағы бiр тәуекел, азғыру, құмар ойын, не болса да. Бiрақ бұл бiр нәрсе едi.
  
  Ник терезенiң пердесiн ашты. Артық киiмдерiн чемоданға салып, шамды өшiрiп, бөлмеден шығып, есiктi артына құлыптады. Оған басқа тұратын орын табу керек едi. Егер ол кетiп қалса, бiреу бөлменi дереу тазалайды. Ол мәйiт сол кеште табылады деп ойлады. Бұл жеткiлiктi уақыт болуы мүмкiн. Дәлiзде Ник чемоданын кiр жуатын науаға тастады. Ол дәлiздiң соңындағы терезеден өтiп, өрт сөндiру сатысымен төмен түстi. Төменгi жағында ол баспалдақтан алты фут төмен құлап, өзiн аллеяда тапты. Шаңын сүртiп, тез көшеге шықты, қазiр адамдар мен көлiк көп. Өткен алғашқы пошта жәшiгiнде Ник қонақ үйiнiң кiлтiн тастады. Хоук Гонконгқа келгенде полициямен және қонақ үймен мәселенi шешетiн едi. Ник тротуардағы көпшiлiкке араласып кеттi.
  
  Ауа әлi де таза едi. Бiрақ ауыр бұлттар сейiлiп, күн жарықтар арқылы жарқырап түстi. Көшелер мен тротуарлар құрғап бара жатты. Ник жүрiп келе жатқанда, адамдар оның қасынан өтiп бара жатты. Анда-санда айлақта формасы мыжылған, бастары ауырған теңiзшiлер шыға келдi. Ник қызыл шашты теңiзшiнi ойлап, оның осы уақытта не iстеп жүргенiн ойлады; мүмкiн, әлi де Викимен төбелесiп жүрген шығар. Ол бөлмеге кiрген кездегi көрiнiстi есiне алып, күлiмсiредi.
  
  Ник айлақтарға жетiп, паром аялдамасына қарай бет алды, тәжiрибелi көзi айлақтағы шынжыр тәрiздi бiр-бiрiне iлiнген сансыз сампандар мен джинстарды қарап тұрды. Қайық бұл шығанақта емес, айлақтың арғы жағында болар едi. Егер қайық болса ғой. Ол оны қалай таңдайтынын да бiлмедi.
  
  Ник жақындаған кезде үлкен паром айлақтан алыстап кеттi. Ол айлақтан өтiп, екiншi жақтағы айлақтарға барды. Ник абай болу керектiгiн бiлдi. Егер қызылдар оны қайықтарын жөндеумен айналысып жатқан жерiнен ұстап алса, алдымен оны өлтiрiп, содан кейiн кiм екенiн бiлетiн едi.
  
  Killmaster жақын жерде қалды
  
  
  
  
  
  Ғимарат, оның көзi сампаннан үлкенiрек көрiнетiн әрбiр қайықты мұқият қарап тұрды. Ол бүкiл таңды және түстен кейiнгi уақыттың бiр бөлiгiн нәтижесiз өткiздi. Ол айлақ бойымен қайықтарға дейiн жүрдi. Бiрақ әлемнiң түкпiр-түкпiрiнен келген үлкен кемелер жүк тиеп немесе түсiрiп жатқан жерге жеткенде, ол керi бұрылды. Ол бiр мильге жуық жүрiп өттi. Ең өкiнiштiсi, қайықтар тым көп болды. Сампандарды алып тастағаннан кейiн де, олардың саны көп болды. Мүмкiн, ол мұны бастан кешiрген шығар; оларды анықтайтын ештеңесi жоқ едi. Тағы да айта кетейiн, визитка қайықты мүлдем бiлдiрмеуi мүмкiн.
  
  Ник паром айлағына қайтып бара жатып, сампаннан үлкен әрбiр қайықты қайта қарап шықты. Бұлттар сейiлiп, көк дастарқанға шашыраған попкорн сияқты аспанда биiк тұрды. Түстен кейiнгi күн айлақта асфальттан ылғалды буландырып, айлақтарды жылытып жiбердi. Кейбiр қайықтар сампандарға байланған, ал басқалары сәл алысырақ бекiтiлген. Ник су таксилерiнiң алып американдық әскери-теңiз кемелерiнiң арасында үнемi ауысып жүретiнiн байқады. Түстен кейiнгi толқын үлкен кемелердi зәкiр тiзбектерiне байлап, айлаққа қарай тығылып қалды. Сампандар кемелердiң айналасына сүлiк сияқты жиналды, ал жолаушылары теңiзшiлер тастаған тиындарды iздеп сүңгiп жатты.
  
  Ник баржаны айлақ алаңына жетпей тұрып байқады. Ол оны бұрын байқамай қалған, себебi оның тұмсығы айлақ жаққа бағытталған едi. Ол сампандар қатарының жанында бекiтiлген, ал түстен кейiнгi толқын оның ауытқуына себеп болған. Ник тұрған жерден ол айлақ жағы мен артқы жағын көре алды. Артқы жағында қалың сары әрiптермен: Кванчжоу! деп жазылған едi.
  
  Ник қойманың көлеңкесiне тығылды. Ер адам баржаның палубасында тұрып, айлақтағы дүрбiге қарап тұрды. Оның оң бiлегi ақ таңғышпен оралған едi.
  
  Қойманың көлеңкесiнде Ник кең күлiмсiредi. Ол өзiне терең, қанағаттанған күрсiнуге мүмкiндiк бердi. Баржадағы адам, әрине, Оссаның жақын досы едi. Ник қоймаға сүйенiп, отырды. Әлi де күлiмсiреп, темекiсiнiң бiрiн алып, тұтатты. Сосын күлiмсiредi. Ол әдемi басын бүйiрiне қисайтып, күлiп жiбердi. Ол ендi ғана алғашқы рет демалып жатқан едi.
  
  Киллмастер өзiне осы таңқаларлық сән-салтанатты бiр минутқа ғана бердi. Ол дүрбi ұстаған адамға мән бермедi; күн оның бетiне жарқырап тұрды. Ник көлеңкеде қалғанша, оны сол жерден көру мүмкiн емес едi. Жоқ, Никтiң алаңдайтыны көп едi. Полиция сөзсiз оның бөлмесiнен мәйiттi тауып алған және қазiр оны iздеп жүрген шығар. Олар американдық турист Крис Уилсонды iздейтiн едi. Никтiң басқа бiреуге айналу уақыты келдi.
  
  Ол орнынан тұрып, темекiсiн өшiрiп, платформаға қарай бет алды, көлеңкеде тұрып. Күндiз қоқыс үйiндiсiне жақындай алмас едi, ең болмағанда палубада дүрбi тұрғанда. Қазiр оған киiм ауыстыратын орын керек едi.
  
  Ник паромға жеткенде, адам көп болды. Ол полицияны бақылап, адамдардың жанынан абайлап өттi.
  
  Ол кемеден өтiп бара жатып, айлақтың бiрiншi саусағына басып, айлаққа нұсқады. Ол сампан қатарларының жанынан баяу жүрiп өтiп, оларды мұқият бақылады. Олар жүгерi сияқты қатарларға созылып жатты, ал Ник қалағанын тапқанша жалғастырды.
  
  Ол айлақтың жанында, айлақтан екiншi қатарда тұрды. Ник ойланбастан оған шығып, кiшкентай лашықтың шатырының астына тығылды. Ол бiрден тастап кеткендердiң белгiлерiн байқады: киiмiнiң жоқтығы, жаңбыр жауып, кереует пен кiшкентай пештi сулап қойған шатыр және ернiнде тот iздерi бар қаңылтыр банкалар. Тұрғындардың неге және қашан кеткенiн кiм бiлген? Мүмкiн, олар дауыл басылғанша құрғақ жерде тұратын орын тапқан шығар. Мүмкiн, олар өлiп қалған шығар. Сампан көгерген иiс шығарды. Ол бiраз уақыт тастап кеткен едi. Ник шатырларды, бұрыштарды және шатырларды ақтарып, бiр уыс күрiш пен ашылмаған жасыл бұршақ банкасын тапты.
  
  Ол сампаннан баржаны көре алмады. Күндiзгi жарық екi сағаттай уақыт қалды. Мүмкiндiк болды, бiрақ оның дұрыс баржа екенiне көз жеткiзуi керек едi. Киiмдерiн шешiп, белiндегi төсенiшiн шештi. Ол сампандардың бiрiншi қатарының астынан жүзiп өтiп, ауа жұтпас бұрын төрт минутта айлаққа жете аламын деп ойлады. Егер дүрбiсi әлi палубада болса, апатқа ұшыраған кемеге тұмсық жағынан немесе оң жағынан жақындауы керек едi.
  
  Хьюгодан басқа жалаңаш Ник сампанның бүйiрiнен мұздай суға сырғанап түстi. Ол алғашқы суықтың басылуын бiрнеше секунд күттi, содан кейiн суға батып, жүзе бастады. Ол сампандардың бiрiншi қатарының астынан өтiп, паромның жағасына қарай оңға бұрылды. Содан кейiн таза ауамен екi рет терең тыныстау үшiн су бетiне шықты. Ол қайтадан суға батып бара жатқанда баржаны көрдi. Садақты оған қаратты. Ол оған қарай жүзiп, одан шамамен алты фут төмен тұрды.
  
  
  
  
  
  r. Қолы баржаның қалың түбiне тигенше, ол тағы бiр тыныс алуы керек болды.
  
  Киль бойымен қозғала отырып, ол оң жақ бортпен баяу көтерiлуге мүмкiндiк бердi, дерлiк артқа қарай. Ол баржаның көлеңкесiнде едi, бiрақ тiреуiш те, ұстайтын ештеңе де жоқ едi. Зәкiр шынжыры тұмсықтың үстiнде жатты. Ник аяғын кильге қойып, бұл оған қалқып жүруге көмектеседi деп үмiттендi. Бiрақ кильден бетiне дейiнгi қашықтық тым алыс едi. Ол басын суда ұстай алмады. Ол себеттен тоқылған рульдiң оң жақ бортымен сабаққа қарай жылжыды. Рульдi ұстап тұрып, ол бiр қалыпта қала алды. Ол әлi де баржаның көлеңкесiнде едi.
  
  Содан кейiн ол порттың үстiнен қайықтың түсiрiлiп жатқанын көрдi.
  
  Бiлегiне таңғыш тағылған бiр адам қайыққа мiнiп, айлақ жаққа ыңғайсызданып жүрiп келдi. Ол бiлегiнен сүйенiп, ескектердi бiркелкi тарта алмады.
  
  Ник дiрiлдеп, шамамен жиырма минут күттi. Қайық қайтып оралды. Бұл жолы ер адамның қасында бiр әйел болды. Оның бетi кәсiби жезөкше сияқты қатал әдемi едi. Ернi толық және ашық қызыл едi. Терiсi сүйекке тығыз тиген жерде бетi қызарған. Шашы қара, мойнының желкесiнде түйiнге тығыз оралған. Көздерi изумруд түстi және бiрдей қанық едi. Ол екi жағын кесiп, сандарына дейiн жеткен гүлдi өрнегi бар, денеге сай лаванда түстi көйлек киген. Ол қайықта тiзелерiн бiрiктiрiп, қолдарын қысып отырды. Никтiң көзқарасынан ол оның iш киiм кимегенiн көрдi. Шын мәнiнде, ол оның сол ашық жiбек матаның астынан ештеңе кимегенiне күмәнданды.
  
  Олар қоқыстың шетiне жеткенде, ер адам кемеге секiрiп түстi де, оған көмектесу үшiн қолын созды.
  
  Кантон тiлiнде әйел: "Сiз Юннен хабар алдыңыз ба?" деп сұрады.
  
  - Жоқ, - деп жауап бердi әлгi адам сол диалектпен. - Мүмкiн, ол ертең өз мiндетiн аяқтайтын шығар.
  
  - Мүмкiн ештеңе емес шығар, - деп әйел ашуланды. - Мүмкiн ол Оссаның жолымен жүрген шығар.
  
  "Осса..." деп бастады ер адам.
  
  "Осса ақымақ болды. Сен, Лин, ақымақсың. Ақымақтармен қоршалған операцияны басқармас бұрын, мен мұны жақсырақ бiлуiм керек едi".
  
  "Бiрақ бiз мiндеттендiк!" - деп айқайлады Лин.
  
  Әйел: "Қаттырақ айт, Викторияда сенi ести алмайды. Сен ақымақсың. Жаңа туған нәресте өзiн-өзi тамақтандыруға арнайды, бiрақ ештеңе iстей алмайды. Сен жаңа туған нәрестесiң, сонда да ақсақсың."
  
  "Егер мен мұны көрсем..."
  
  "Сен не қашасың, не өлесiң. Ол бiр ғана адам. Бiр ғана адам! Ал сендер бәрiң қорқып кеткен қояндар сияқтысыңдар. Қазiр ол әйел мен балаға бара жатқан болуы мүмкiн. Ол көп күте алмайды".
  
  "Ол..."
  
  "Ол, бәлкiм, Йонды өлтiрген шығар. Мен сендердiң барлығыңның iшiнен кем дегенде Йон жеңiске жетедi деп ойладым".
  
  "Шейла, мен..."
  
  "Сонымен, менi ұстағың келе ме? Бiз Ёнгуды ертеңге дейiн күтемiз. Егер ол ертең кешке оралмаса, бiз заттарымызды тиеп, кетемiз. Мен сендердiң бәрiңдi қорқытқан сол адаммен кездескiм келедi. Линг! Сен маған күшiк сияқты тырнақпен қарап тұрсың. Жарайды. Кабинасына кiрiңдер, мен сендердi кем дегенде жартылай адам етемiн."
  
  Ник бұдан кейiн не болатынын бұрын көп рет естiген едi. Оны қайтадан есту үшiн мұзды суда қатып қалудың қажетi жоқ едi. Ол сүңгiп, баржаның түбiмен кеменiң тұмсығына жеткенше жылжыды. Содан кейiн өкпесiн ауаға толтырып, сампанға қайтып кеттi.
  
  Күн батып бара жатқанда, ол тағы да тыныс алуға келдi. Төрт минуттан кейiн ол бiрiншi қатардағы сампандардың астынан өтiп, қарызға алған сампанына оралды. Ол қайыққа мiнiп, iскерлiк костюмiмен құрғап, терiсiн қатты уқалады. Құрғағаннан кейiн де, дiрiлдеудi тоқтату үшiн бiраз уақыт кеттi. Ол қайықты толықтай дерлiк тартып шығарып, көзiн жұмды. Ұйқысы келдi. Никтiң бөлмесiнде өлi адам болғандықтан, оның ертең келуi екiталай едi. Бұл Никке кем дегенде ертең кешке дейiн уақыт бердi. Ол бұл баржаға қалай мiну керектiгiн ойластыруы керек едi. Бiрақ ендi ол шаршады. Бұл суық су оның күшiн сорып алды. Ол өзiнен алшақтап, тербелмелi сампанның оны көтеруiне мүмкiндiк бердi. Ертең ол жолға шығады. Ол жақсы демалып, кез келген нәрсеге дайын болады. Ертең. Ертең бейсенбi едi. Сейсенбiге дейiн уақыты бар едi. Уақыт зымырап өттi.
  
  Ник селк етiп оянды. Бiр сәтке ол қайда екенiн бiлмедi. Ол сампанның бүйiрiне судың ақырын шашырағанын естiдi. Баржа! Баржа әлi айлақта ма едi? Мүмкiн, әйел Шейла ойын өзгерткен шығар. Ендi полиция Юна туралы бiлдi. Мүмкiн, олар бiлген шығар.
  
  Ол қатты төсегiнен тайып тұрып, паром айлағына қарады. Әскери-теңiз күштерiнiң үлкен кемелерi айлақта қайтадан орындарын ауыстырды. Олар қатар отырды, тұмсықтары Викторияға қарады. Күн жоғары көтерiлiп, суда жарқырап тұрды. Ник артқы жағы айлаққа қарай бұрылған баржаны көрдi. Кемеде тiршiлiк белгiсi болған жоқ.
  
  Ник бiр уыс күрiш пiсiрдi. Ол күрiш пен бiр консервiленген жасыл бұршақты саусақтарымен жедi. Аяқтағаннан кейiн, костюмiнен алған тоқсан Гонконг долларын бос консервiге салып, консервiнi тапқан жерiне қойды. Сiрә, жолаушылар
  
  
  
  
  
  Егер сампан қайтып келмесе, бiрақ олар қайтып келсе, ол кем дегенде оның бөлмесi мен тамағын төлейтiн едi.
  
  Ник сампанға арқасын сүйеп, темекiсiнiң бiрiн тұтатты. Күн аяқталуға жақын қалды. Оған тек қараңғылықты күту ғана қалды.
  
  ТОҒЫЗЫНШЫ ТАРАУ
  
  Ник қараңғылық түскенше сампанда күттi. Айлақ бойында шамдар жарқырап тұрды, ал одан әрi қарай ол Коулунның шамдарын көре алды. Қоқыс ендi оның көзiнен таса болды. Ол күнi бойы онда ешқандай қозғалыс көрмеген едi. Әрине, ол түн ортасынан асқанша күттi.
  
  Ол Вильгельмина мен Хугоны сәндi киiмге орап, белiне байлады. Оның пластик пакетi болмағандықтан, киiмдерiн судан аулақ ұстауға мәжбүр болды. Кiшкентай газ бомбасы Пьер сол қолтығының артына скотчпен бекiтiлген.
  
  Айналасындағы сампандар қараңғы және үнсiз едi. Ник мұзды суға қайта сүңгiп кеттi. Ол байламды басына ұстап, баяу бүйiрге қарай жылжыды. Ол алдыңғы қатардағы екi сампанның арасынан өтiп, ашық суға бет алды. Ол баяу қозғалды және шашыраудың жоқтығына көз жеткiздi. Паромнан шыққаннан кейiн оңға бұрылды. Ендi ол баржаның қараңғы силуэтiн көре алды. Жарықтар жоқ едi. Паром айлағынан өтiп, ол тiкелей баржаның тұмсығына қарай бет алды. Сол жерге жеткеннен кейiн, ол зәкiр шынжырына iлiнiп, демалып қалды. Ендi ол өте сақ болуы керек едi.
  
  Ник аяғы судан шыққанша шынжырға көтерiлдi. Содан кейiн байламды сүлгiмен пайдаланып, аяқтары мен аяқтарын құрғатты. Палубада дымқыл iз қалдыра алмады. Алдыңғы қоршаудан өтiп, үнсiз палубаға құлады. Басын иiп, тыңдады. Ештеңе естiмей, ақырын киiнiп, Вильгельминаны шалбарының белiне тығып, қолында Хуго ұстады. Еңкейiп, каютаның сол жағындағы жолмен жүрдi. Қайықтың жоқ екенiн байқады. Артқы палубаға жеткенде, үш ұйықтап жатқан дененi көрдi. "Егер Шила мен Линг кемеде болса", - деп ойлады Ник, "олар, бәлкiм, каютада болар едi". Сол үшеуi экипаж мүшелерi болуы керек. Ник олардың арасынан оңай өттi. Каютаның алдыңғы жағынан жабылатын есiк жоқ едi, тек кiшкентай арка тәрiздi кеңiстiк бар едi. Ник басын iшке кiргiзiп, тыңдап, қарады. Артындағы үшеуiнiң тынысын естiмедi; ештеңе көрмедi. Ол iшке кiрдi.
  
  Сол жағында бiрiнiң үстiнде бiрi тұрған үш кереует тұрды. Оң жағында раковина мен пеш тұрды. Артында екi жағында орындықтары бар ұзын үстел тұрды. Мачта үстелдiң ортасынан өттi. Кабинаның екi жағында екi иллюминатор болды. Үстелдiң артында есiк болды, бәлкiм, бас жағында. Кабинада тығылатын жер жоқ едi. Сақтау шкафтары тым кiшкентай едi. Қақпа бойындағы барлық ашық кеңiстiктер кабинадан анық көрiндi. Ник төмен қарады. Негiзгi палубаның астында орын болады. Олар оны сақтау үшiн пайдаланатын шығар. Ник люк төсектiң бас жағында болады деп ойлады. Ол үстел бойымен абайлап қозғалып, бас жағындағы есiктi ашты.
  
  Дәретхана шығыс стилiнде, палубамен бiрдей деңгейде болды және төмендегi люк үшiн тым кiшкентай едi. Ник палубаны көзiмен шолып, негiзгi кабинаға шегiндi.
  
  Ай сәулесi силуэттердi ажыратуға жеткiлiктi болды. Ол шегiнiп бара жатып, саусақтары палубада ақырын сырғып өттi. Ол кереуеттер мен раковинаның арасындағы жарықшақты тапты. Қолдарын айнала жүгiртiп, саусақпен көтеретiн перденi тауып, баяу көтерiлдi. Люк iлмектi және жақсы пайдаланылған едi. Оны ашқанда, ол тек ақырын сықырлады. Тесiк шамамен үш фут шаршы болды. Төменде таза қараңғылық күтiп тұрды. Ник қоқыстың түбi төрт футтан аспауы керек екенiн бiлдi. Ол аяқтарын шетiнен асып, төмен түстi. Аяқтары түбiне тигенше кеуде деңгейiне дейiн түстi. Ник еңкейiп, үстiндегi люктi жапты. Ендi ол тек қоқыстың бүйiрлерiне судың ақырын сықырлаған дыбысын ести алды. Олар қозғалуға дайын болғанда, керек-жарақтарды кемеге тиейтiнiн бiлдi. Және олар, бәлкiм, оларды осы жерде сақтаған шығар.
  
  Ник қолдарымен бағыттап, артқа қарай жылжыды. Қараңғылық абсолюттi едi; ол тек сезiмге сүйенiп бағытталуы керек едi. Ол тек жүндi қосалқы желкендi тапты. Ол артқа бұрылды. Егер люктiң алдында ештеңе болмаса, ол желкенге шыға алар едi. Бiрақ олар оны дүкенге апарғысы келетiн шығар. Оған жақсырақ нәрсе табу керек болды.
  
  Люктiң алдында ол бес жәшiктi байлап қойды. Ник мүмкiндiгiнше ақырын жұмыс iстеп, жәшiктердi шешiп, артында орын болатындай етiп орналастырды және төбеден төбеге дейiн еңбектеп өтуге жеткiлiктi орын қалдырды. Содан кейiн оларды қайтадан мықтап байлады. Жәшiктер аса ауыр емес едi, қараңғылықтан ол олардың iшiнде не бар екенiн оқи алмады. Мүмкiн, тамақ шығар. Ник олардың үстiнен өзiнiң кiшкентай кеңiстiгiне еңбектеп кiрдi. Ол тiзелерiн кеудесiне тигiзiп отыруға мәжбүр болды. Ол Хьюгоны оңай қол жетiмдi жәшiктердiң бiрiне отырғызып, Вильгельминаны аяқтарының арасына қойды. Ол артқа сүйенiп, құлақтарын сынап жатты.
  
  
  
  
  
  Ол барлық дыбысты естiдi. Ол тек қоқысқа тиген судың ағысын ғана ести алды. Сосын тағы бiрдеңе естiдi. Бұл жеңiл сықырлаған дыбыс едi. Оның бойынан суық тидi.
  
  Егеуқұйрықтар!
  
  Ауыр, кiр, үлкенiрек жәндiктер ер адамдарға шабуыл жасайтыны белгiлi болды. Ник олардың қанша екенiн бiлмедi. Тырналған дыбыстар оны қоршап алғандай болды. Ал ол қараңғылықта қалып қойды. Егер ол көре алса ғой! Сонда ол олардың не iстеп жатқанын түсiндi. Олар айналасындағы қораптарды тырнап, жоғарғы жағына жетуге тырысты. Олар, бәлкiм, аштықтан өлiп, оны қуып жүрген шығар. Никтiң қолында Хьюго болды. Ол тәуекелге баратынын бiлдi, бiрақ өзiн қақпанға түскендей сезiндi. Ол оттықты суырып алып, жалын жақты. Бiр сәтке жарықтан көзi көрмей қалды, сосын қораптың үстiнде екеуiн көрдi.
  
  Олар үлкен, аллея мысықтары сияқты едi. Ұзын, үшкiр мұрындарындағы мұрты алға-артқа дiрiлдеп тұрды. Олар оған қиғаш қара көздерiмен қарады, олар оттықтың жалынында жарқырап тұрды. Оттық тым ыстық едi. Ол палубаға құлап, сөнiп қалды. Ник тiзесiне жүндi бiр нәрсенiң құлағанын сездi. Ол Хьюгомен бiрге оған қарай сермедi, жүзiнiң тiстерiнiң сықырын естiдi. Содан кейiн ол аяқтарының арасына түстi. Бос қолы оттықты iздеп жатқанда, ол Хьюгоны түртiп тұра бердi. Бiрдеңе оның шалбарының аяғын тартты. Ник оттықты тауып, тез тұтатты. Егеуқұйрықтың тiстi тiстерi шалбарының аяғына жабысып қалды. Ол басын алға-артқа шайқап, жақтарын сындырды. Ник оның бүйiрiне шыбықпен шаншып алды. Ол оны тағы да шаншып алды. Және тағы да. Тiстер босап, егеуқұйрық жүзiн сындырды. Ник шыбықтың iшiне шаншып алды, содан кейiн секiргелi тұрған тағы бiр егеуқұйрықтың бетiне тықты. Екi егеуқұйрық та қораптан өтiп, екiншi жағына түстi. Тырнау тоқтады. Ник басқалардың өлi егеуқұйрыққа қарай жүгiрiп бара жатқанын, сосын онымен таласып жатқанын естiдi. Ник жымиды. Шайқас кезiнде тағы бiр-екеуi өлiп қалуы мүмкiн, бiрақ ұзақ шыдауға жеткiлiксiз. Олар қайтып оралады.
  
  Ол оттықты жауып, шалбарындағы Хьюгоның жүзiнен аққан қанды сүрттi. Ол люктегi жарықтан таңғы жарықты көре алды.
  
  Ник палубадағы қимылды естiгенше екi сағат өттi. Аяқтары ұйықтап жатқан едi; ол ендi оларды сезбей қалды. Оның үстiнде аяқ дыбыстары естiлiп, пiсiрiлген тағамның иiсi тарап кеттi. Ол орнын ауыстыруға тырысты, бiрақ қозғала алмайтындай көрiндi.
  
  Ол таңертеңнiң көп бөлiгiн ұйқымен өткiздi. Омыртқасындағы ауырсыну оның зейiн қою қабiлетiнiң арқасында басылды. Олар үнсiз болса да, егеуқұйрықтар әлi де онымен бiрге болғандықтан, ол ұйықтай алмады. Анда-санда ол олардың бiреуiнiң жәшiктердiң бiрiнiң алдында жүгiрiп жүргенiн еститiн. Олармен жалғыз тағы бiр түн өткiзу ойы оған ұнамады.
  
  Ник түскi уақытта қайықтың қоқыстың бүйiрiне соғылғанын естiгендей болды. Оның үстiндегi палубадан тағы екi жұп аяқ өттi. Тұншықтырылған дауыстар естiлдi, бiрақ ол олардың не айтып жатқанын түсiне алмады. Содан кейiн ол қоқыстың қасында баяу қозғалып келе жатқан дизель қозғалтқышын естiдi. Тiректер аударылып, палубадан күңгiрт гүрiл естiлдi. Тағы бiр қайық жанына келдi. Оның үстiндегi палубада аяқтардың дiрiлдегенi естiлдi. Тақта құлағандай қатты сықыр естiлдi. Содан кейiн анда-санда гүрiлдеген дыбыстар естiлдi. Ник не екенiн бiлдi. Олар керек-жарақтарды тиеп жатты. Қоқыс қозғалуға дайындалып жатты. Ол және егеуқұйрықтар көп ұзамай серiк болады.
  
  Барлығын бортқа тиеуге шамамен бiр сағат кеттi. Содан кейiн дизель қайтадан iске қосылып, жылдамдығы артты, дыбыс баяу сейiлдi. Кенеттен люк ашылып, Никтiң баспанасы жарқын жарыққа толды. Ол егеуқұйрықтардың баспана iздеп жүгiргенiн ести алды. Ауа салқын және сергiтетiн едi. Ол әйелдiң қытайша сөйлегенiн естiдi.
  
  - Тезiрек, - дедi ол. - Қараңғы түспей тұрып жолға шыққанымызды қалаймын.
  
  "Ол полицияда болуы мүмкiн." Бұл Лингтiң сөзiне ұқсайды.
  
  "Тыныштал, ақымақ. Полиция оны ұстай алмайды. Ол әйел мен балаға бара жатыр. Бiз оған дейiн сол жерге жетуiмiз керек".
  
  Экипаж мүшелерiнiң бiрi Никтен бiрнеше фут қашықтықта болды. Тағы бiреуi люктiң сыртында тұрып, үшiншiсiнен жәшiктердi жинап, оларды өткiзiп жiбердi. Қандай жәшiктер! Кiшiгiрiм жәшiктер люктiң айналасына қойылды, оларға жету оңай болатын жерге. Оларда тамақ және сол сияқты заттар болды. Бiрақ олардың саны аз болды. Жәшiктердiң көпшiлiгi қытай тiлiнде жазылған, ал Ник олардың iшiнде не бар екенiн бiлу үшiн қытай тiлiнде жеткiлiктi оқыды. Кейбiреулерi гранаталармен толтырылған, бiрақ көпшiлiгiнде оқ-дәрiлер болды. Кэти Лу мен баланы күзетiп тұрған әскер болуы керек, деп ойлады Ник. Шейла мен Лин лашықтан шыққан болуы керек; олардың дауыстары қайтадан бәсеңдеп қалған.
  
  Экипаж барлық қораптарды тастаған кезде, жарық сөнiп қала жаздады. Барлығы люктiң артына үйiлiп қойылған едi. Олар тiптi Никтiң баспанасына да жақындаған жоқ. Ақыры бәрi бiттi. Соңғы экипаж мүшесi шығып, люктi тарс жауып тастады. Ник өзiн тағы да қараңғылықта тапты.
  
  Қараңғы ауа жаңа жәшiктердiң қатты иiсiн сездi. Ник палубада аяқтың дiрiлдеген дыбысын естiдi. Шкив сықырлады.
  
  
  
  
  "Олар желкендi көтерген болуы керек", - деп ойлады ол. Содан кейiн ол якорь шынжырының сықырын естiдi. Ағаш қоршаулар сықырлады. Баржа су бетiнде қалқып жүргендей болды. Олар қозғалып келе жатты.
  
  Олар, бәлкiм, Гуанчжоуға баратын шығар. Сол жерде немесе Кантон өзенiнiң жағасында бiр жерде профессордың әйелi мен ұлы сол жерде болды. Ник Кантон өзенiнiң бойындағы аймақты елестетуге тырысты. Ол жазық, тропикалық орманмен жабылған едi. Бұл ол үшiн ештеңе бiлдiрмедi. Ол есiне алғандай, Гуанчжоу Сицзян өзенiнiң солтүстiк-шығыс атырауында орналасқан. Бұл аймақта шағын күрiш алқаптарының арасында өзендер мен каналдардың лабиринтi ағып жатты. Әрқайсысы ауылдарға толы болды.
  
  Баржа айлақ арқылы өте ақырын домалап өттi. Ник оны Кантон өзенiмен жоғары қарай бет алған кезде таныды. Алға қарай қозғалыс баяулағандай көрiндi, бiрақ су баржаның екi жағынан ағып бара жатқандай естiлдi. Тербелiс аздап күшейе түстi.
  
  Ник өзiнiң тұрған жерiнде ұзақ тұра алмайтынын бiлдi. Ол өз терiнiң көлшiгiнде отырды. Ол шөлдеп, асқазаны аштықтан мылжыңдады. Егеуқұйрықтар да аш едi, олар оны ұмытқан жоқ.
  
  Ол олардың тырналған дыбысын бiр сағаттан астам уақыт бойы естiдi. Алдымен, жаңа қораптарды қарап шығып, шайнап көруi керек болды. Бiрақ iшiндегi тағамға жету тым қиын болды. Ол әрқашан қасында болды, шалбарындағы қанның иiсiнен жылынып тұрды. Сондықтан олар оны қуып келдi.
  
  Ник қораптардағы сызаттардың жоғарылағанын тыңдады. Олардың қаншалықты биiкке көтерiлiп бара жатқанын дәл бiлдi. Және ол оттық сұйықтығын босқа жұмсағысы келмедi. Ол оған қажет болатынын бiлдi. Содан кейiн оларды қораптарда алдымен бiреуiн, сосын тағы бiреуiн ұстады. Хугоны қолына ұстап, жалынды оттыққа бағыттады. Ол оттықты көтерiп, қара, жылтыр көздерiнен бұрын олардың өткiр, мұрындарын көрдi. Ол бес, содан кейiн жетiнi санады, сосын тағы да қораптар жоғарғы жағына жеттi. Оның жүрегi жиiрек соға бастады. Бiреуi басқаларына қарағанда батылырақ болып, бiрiншi қадамды жасайтын едi. Ол оны бақылайтын едi. Оның күтуi қысқа болды.
  
  Бiреуi алға жылжып, аяғын қораптың шетiне қойды. Ник оттығының жалынын мұрнына тигiзiп, ұшын Хьюгоға шаншып жiбердi. Шыбық егеуқұйрықтың оң көзiн жұлып алды, ол құлап түстi. Басқалары қораптың екiншi жағына жетпей тұрып оған секiрiп түстi. Олардың оның үстiнде күресiп жатқанын ол естiдi. Никтiң оттығының жалыны сөндi. Сұйықтық та қалмады.
  
  Киллмастер өз орнын тастап кетуге мәжбүр болды. Ендi оның оттық сұйықтығы таусылғандықтан, ол қорғансыз қамалып қалды. Аяқтарында ешқандай сезiм болған жоқ; ол тұра алмады. Егеуқұйрықтар досын жеп болғанда, келесiсi сол едi. Оның бiр мүмкiндiгi болды. Ол Вильгельминаны белдiгiне қайта тығып, тiстерiн Хугоға қысып алды. Ол шпильканың қолы жететiндей болуын қалады. Саусақтарын жоғарғы қорапқа тығып, бар күшiмен тартты. Шынтақтарын жоғарыдан, содан кейiн кеудесiн көтердi. Қан айналымын жақсарту үшiн аяқтарын тебуге тырысты, бiрақ олар қозғалмады. Қолдары мен шынтақтарын пайдаланып, қораптардың үстiнен және екiншi жағынан еңбектеп өттi. Ол егеуқұйрықтардың айналасында шайнап, тырнап жатқанын ести алды. Ендi қораптың түбiмен Ник тамақ жәшiктерiнiң бiрiне қарай еңбектеп кеттi.
  
  Хьюгоны лом ретiнде пайдаланып, жәшiктердiң бiрiн сындырып, iшке кiрдi. Жемiстер. Шабдалы мен банандар. Ник бiр шоғыр банан мен үш шабдалы шығарды. Ол қалған жемiстердi граната мен оқ-дәрi жәшiктерiнiң арасындағы және айналасындағы люк арқылы лақтырып тастай бастады. Артынан жүгiрiп келе жатқан егеуқұйрықтардың дыбысы естiлдi. Ол ашкөздiкпен, бiрақ баяу тамақтанды; ауырып қалудың ешқандай мәнi жоқ едi. Аяқтағаннан кейiн, аяқтарын уқалай бастады. Алдымен олар шаншып, содан кейiн ауырды. Бұл сезiм баяу қайта оралды. Ол оларды созып, майыстырды, көп ұзамай олар оның салмағын көтере алатындай күштi болды.
  
  Содан кейiн ол басқа бiр қайықтың қуатты қозғалтқышының дыбысын естiдi; ол ескi PT қайығына ұқсайды. Дыбыс жақындай бердi, дәл жанына жеткенше. Ник люкке барды. Ол құлағын тығалап, естуге тырысты. Бiрақ дауыстар бәсеңдеп, бос тұрған қозғалтқыш оларды басып тастады. Ол люктi сәл көтерудi ойлады, бiрақ экипаждан бiреу кабинада болуы мүмкiн. "Бұл патрульдiк қайық шығар", - деп ойлады ол.
  
  Ол мұны есте сақтауы керек едi, себебi ол осы жолмен қайтып оралуды жоспарлаған едi. Патрульдiк қайық бiр сағаттан астам уақыт бойы қасында болды. Ник олардың баржаны тексеретiнiне күмәнданды. Әрине, солай болды. Оның үстiндегi палубадан ауыр аяқ дыбыстары естiлдi. Ник ендi аяқтарын толық пайдалана бастады. Ол жабық кеңiстiкке қайтып оралу ойынан қорықты, бiрақ қайтып оралуға мәжбүр болатын сияқты едi. Артқы палубадан ауыр аяқ дыбыстары естiлдi. Ник оқ-дәрi жәшiктерiнiң бiрiнде дәретке отырып, содан кейiн жәшiктердiң үстiнен кiшкентай баспанасына көтерiлдi. Ол Хугоны алдындағы жәшiкке тығып қойды. Вильгельмина қайтадан аяқтарының арасына жатты. Оған қырыну керек болды, денесi сасық едi, бiрақ өзiн әлдеқайда жақсы сезiндi.
  
  Тiнту кезiнде көп әңгiме болды, бiрақ Ник сөздердi ести алмады. Ол күлкiге ұқсайтын дыбыстарды естiдi. Мүмкiн, әйел Шейла оны алдауға тырысқан шығар.
  
  
  
  
  
  кеден қызметкерлерi гранаталар мен оқ-дәрiлердi көрмес үшiн. Баржа якорьге бекiтiлген, ал патрульдiк қайықтың қозғалтқыштары өшiрiлген.
  
  Кенеттен Никтiң жасырынған жерi таңғы жарыққа толып кеттi, қақпақ ашылып, айналасына фонарь сәулесi түстi.
  
  "Мұнда не бар?" - деп сұрады ер адамның дауысы қытай тiлiнде.
  
  "Тек керек-жарақтар", - деп жауап бердi Шила.
  
  Люктен екi аяқ түсiп кеттi. Олар Қытайдың тұрақты армиясының киiмiн киген едi. Содан кейiн мылтық кiрдi, оның артынан қалған сарбаздар келдi. Ол фонарьды Никке түсiрiп, арқасын бұрды. Сәуле ашық тамақ жәшiгiне түстi. Жарық түскенде тордан үш егеуқұйрық ұшып шықты.
  
  "Сендерде егеуқұйрықтар бар", - дедi сарбаз. Содан кейiн сәуле гранаталар мен оқ-дәрi гильзаларына тидi. "Аха! Бiзде не бар?" - деп сұрады ол.
  
  Ашық люктiң үстiнен Шила: "Бұлар ауылдағы сарбаздарға арналған. Мен саған олар туралы айттым ғой..." дедi.
  
  Сарбаз еңкейiп қозғалды. "Бiрақ неге сонша көп?" - деп сұрады ол. "Онда соншалықты көп сарбаз жоқ".
  
  "Бiз қиындық күтемiз", - деп жауап бердi Шила.
  
  "Мен бұл туралы хабарлауым керек", - дедi ол ашық қақпақтан қайта кiрiп кеттi. "Егеуқұйрықтар сенiң тамақ қораптарыңның бiрiн ашты", - дедi ол қақпақ қайтадан жабылар алдында.
  
  Ник ендi дауыстарды ести алмады. Аяқтары қайтадан алыстай бастады. Тағы бiрнеше минут бойы тұншықтырылған әңгiме болды, содан кейiн шкив сықырлады, ал якорь шынжыры қайтадан сықырлай бастады. Апатқа ұшыраған кеме дiңгектiң үстiне тартылып тұрғандай болды. Қуатты қозғалтқыштар iске қосылды, патрульдiк қайық судан шықты. Апатқа ұшыраған кеменiң бүйiрлерi мен түбiнен су атқылады. Олар қайтадан жолға шықты.
  
  Сонымен, олар оны бiр ауылда күтiп отырды. Оған ұсақ-түйек ақпараттар берiлiп жатқандай сезiлдi. Баржаға мiнгеннен берi көп нәрсе үйренiп қалған едi. Бiрақ маңызды "қайда" екенi әлi де байқалмады. Ник аяқтарын түзу ұстау үшiн қораптарға тiрелдi. Ол сезiм қайта оралғанша олармен жұмыс iстедi. Содан кейiн қайтадан отырды. Егер ол мұны анда-санда жасай алса, бұл оның аяқтарының ұйықтап кетуiне жол бермеуi мүмкiн едi. Әзiрге егеуқұйрықтар ашық тамақ жәшiгiне риза болып көрiндi.
  
  Ол люкке жақындап келе жатқан аяқ дыбыстарын естiдi. Есiк ашылып, күндiзгi жарық кiрдi. Ник Хьюгоны ұстап тұрды. Экипаж мүшелерiнiң бiрi iшке кiрдi. Бiр қолында мачете, екiншi қолында фонарь ұстап тұрды. Еңкейiп, ашық тамақ жәшiгiне қарай еңбектеп кеттi. Жарығы екi егеуқұйрыққа тидi. Олар қашуға тырысқанда, ер адам оларды екi жылдам соққымен екiге бөлдi. Ол егеуқұйрықтарды iздедi. Ештеңенi көрмей, жемiстердi жәшiкке қайта сала бастады. Айналасындағы жердi тазалаған кезде, Ник жәшiктен жыртып алған сынған тақтайға қолын созды. Ол оны орнына қоя бастады да, тоқтады.
  
  Ол жарық сәулесiн тақтайдың шетiнен өткiздi. Бетi қабағын түйдi. Бас бармағын шетiнен өткiзiп, екi өлi егеуқұйрыққа қарады. Егеуқұйрықтардың жәшiктi ашпағанын бiлдi. Жарық сәулесi барлық жерге жыпылықтады. Ол оқ-дәрi жәшiктерiне тоқтады, бұл Никтi тыныштандырды. Ер адам жәшiктердi тексере бастады. Алдымен граната мен оқ-дәрi жәшiктерiн қарап шықты. Ештеңе таппай, тамақ жәшiктерiн шешiп, бiр-бiрiне жақындатып, қайтадан байлады. Содан кейiн ол Никтiң жәшiктерiне бұрылды. Саусақтарымен тез жұмыс iстеп, жәшiктердi ұстап тұрған түйiндердi шештi. Ник Хьюгоны дайындады. Ер адам жәшiктерден арқандарды суырып алды, содан кейiн жоғарғы жәшiктi төмен тартты. Никтi көргенде, таң қалғанынан қабағы көтерiлдi.
  
  "Иә!" - деп айқайлады ол да, мачетемен қайтадан сермедi.
  
  Ник алға қарай жүгiрiп, аяқ киiмiнiң ұшын ер адамның тамағына тығып алды. Ер адам күрсiнiп, фонарi мен мачетесiн түсiрiп алды да, ашық жарадан қан ағып, артқа қарай сүрiндi.
  
  Ник қораптардан бастады. Қоқыс шетке домалап, қораптар аударылып түстi, ал ол қоршауға лақтырылды. Ол басын көтерiп, люк арқылы өзiне шағын калибрлi пулемет ұстаған әйелдiң қолын нұсқап тұрғанын көрдi.
  
  Шейла мiнсiз американдық тiлмен: "Құрметтiм, бортқа қош келдiңiз. Бiз сiздi күтiп отырмыз", - дедi.
  
  ОНЫНШЫ ТАРАУ
  
  Никтiң аяқтарын толық бақылауға алуы үшiн бiр сәт қажет болды. Ол артқы палубада терең тыныстап жүрдi, ал Шила кiшкентай пулеметiмен оның әрбiр қимылын бақылап тұрды. Линг әйелдiң қасында тұрды. Тiптi оның қолында ескi .45 калибрлi армиялық қару да болды. Ник түскi уақытта болғанын есептедi. Ол экипаждың тағы екi мүшесi жолдасын люктен шығарып, дененi суға лақтырғанын бақылады. Ол күлiмсiредi. Егеуқұйрықтар жақсы тамақтаныпты.
  
  Содан кейiн Ник әйелге бұрылды. "Мен сергiтiп, қырынғым келедi", - дедi ол.
  
  Ол оған суық зүбәржат көздерiмен қарады. "Әрине", - деп жауап бердi ол оның күлкiсiне. "Бiрдеңе жегiң келе ме?"
  
  Ник басын изедi.
  
  Линг ағылшын тiлiнде онша мiнсiз емес тiлмен "Бiз өлтiремiз" дедi. Оның көзiнде жеккөрушiлiк болды.
  
  Ник Лингтiң оны онша ұнатпайтынын ойлады. Ол кабинаға кiрiп, раковинаға су құйды. Жұп оның артында тұрды.
  
  
  
  
  
  Екi тапанша да оның арқасына бағытталған. Уго мен Вильгельмина үстел басында отырды. Баржа өзен бойымен жоғары-төмен секiрiп жатты.
  
  Ник қырына бастағанда, Шейла: "Бiз рәсiмдердi аяқтауымыз керек шығар. Мен Шейла Кванмын. Менiң ақымақ досымның аты Линг. Әрине, сiз атақты Уилсон мырзасыз. Сiздiң атыңыз кiм?" - дедi.
  
  - Крис, - дедi Ник, қырынып жатып, оларға арқасын салып.
  
  "Иә, иә. Профессор Лудың досы. Бiрақ екеумiз де бұл сенiң шын атың емес екенiн бiлемiз, солай ма?"
  
  "Және сен?"
  
  "Маңызды емес. Бiз сенi бәрiбiр өлтiруiмiз керек. Көрдiң бе, Крис, сен тентек бала едiң. Алдымен Осса, сосын Биг, сосын Йонг. Ал байғұс Лин ендi ешқашан қолын толық пайдалана алмайды. Сен қауiптi адамсың, түсiнесiң бе?"
  
  "Бiз өлтiремiз", - дедi Линг сезiммен.
  
  "Кейiнiрек, жаным. Кейiнiрек."
  
  Ник: "Сен американдықша сөйлеудi қайдан үйрендiң?" - деп сұрады.
  
  "Байқадың ғой", - дедi Шила. "Қандай керемет. Иә, мен Америка Құрама Штаттарында бiлiм алдым. Бiрақ мен көптен берi жоқпын, кейбiр сөз тiркестерiн ұмытып қалғандай болдым. Олар әлi де "тамаша", "керемет" және "қатты" сияқты сөздердi айта ма?"
  
  Ник раковинаны жуып бiтiрдi. Ол жұпқа бұрылып, басын изедi. "Батыс жағалауы, солай ма?" деп сұрады ол. "Калифорния ма?"
  
  Ол жасыл көздерiмен көңiлдi күлiмсiредi. "Өте жақсы!" - дедi ол.
  
  Ник оны түртiп: "Бұл Беркли емес пе?" - деп сұрады.
  
  Оның күлкiсi күлкiге айналды. "Керемет!" - дедi ол. "Сенi неге жiбергенiн түсiнемiн. Сен ақылдысың". Оның көзi оған мақұлдаумен түстi. "Қарауға өте жағымды. Менiң үлкен американдықым болғанына көп уақыт болды".
  
  Линг: "Бiз өлтiремiз, бiз өлтiремiз!" - дедi.
  
  Ник әлгi адамға басын изедi. "Ол ештеңе бiлмей ме?"
  
  Қытай тiлiнде Шейла Линге лашықтан шығуды айтты. Ол онымен қысқаша дауласты, бiрақ ол бұйрық екенiн айтқанда, ол құлықсыз кетiп қалды. Теңiзшiлердiң бiрi үстелге ыстық күрiш құйылған ыдыс қойды. Шейла Хуго мен Вильгельминаны жинап, лашықтың сыртындағы Линге бердi. Содан кейiн ол Никке отырып, тамақтануға ишара жасады.
  
  Ник тамақтанып отырып, тағы бiр сұраққа жауап табылатынын бiлдi. Шила оның қарсысындағы орындыққа отырды.
  
  "Сен екеуiңнiң араларыңда не болды?" - деп сұрады Ник.
  
  Ол иығын қиқаң еткiздi, мылтық әлi де оған бағытталған. "Менiң ондай емес екенiмдi айтуға болады. Мен колледждi жақсы көретiнмiн, американдық еркектердi қатты жақсы көретiнмiн. Мен олармен ол үшiн тым көп ұйықтайтынмын. Ол тұрақтырақ бiреудi қалады. Менiң ойымша, ол қалағанына жеттi".
  
  "Сiз Кэтидi айтып тұрсыз ба?"
  
  Ол басын изедi. "Ол оның түрiне көбiрек ұқсайды - тыныш, ұстамды. Олар үйленген кезде ол пәк болған шығар. Мен одан сұрауым керек".
  
  Ник: "Сен онымен қанша уақыт бiрге болдың?" - деп сұрады.
  
  "Бiлмеймiн, бiр-екi айдан кейiн шығар".
  
  "Ол кешен идеясын қарастырып жатқанын айтуға жеткiлiктi уақыт болды."
  
  Ол тағы да күлiмсiредi. "Менi сол жерге оқуға жiбердi".
  
  Ник күрiшiн жеп бiтiрiп, ыдысты итерiп жiбердi. Ол алтын ұшты темекiсiнiң бiрiн тұтатты. Шейла оның ұсынғанын алды да, темекiнi тұтатпақ болғанда, қолынан кiшкентай пулеметтi түсiрiп алды. Ол үстелден сырғып түсiп, еденге секiрдi. Ник оны алуға қолын созды, бiрақ қолы тигенше тоқтады. Линг қолында .45 калибрлi қарумен кабинаның есiгiнде тұрды.
  
  "Мен өлтiремiн", - дедi ол, триггердi басып.
  
  "Жоқ!" деп айқайлады Шейла. "Әлi жоқ". Ол тез Ник пен Лингтiң арасына кiрдi. Никке: "Бұл онша ақылды болмады, жаным. Бiздi байлап тастамайсың ғой, солай ма?" дедi. Ол Лингке кiшкентай пулеметiн лақтырып жiберiп, қытайша лашықтың сыртында күтудi бұйырды. Ол оған жақын арада Никтi өлтiруге рұқсат етiлетiнiне уәде бердi.
  
  Лин күлiмсiреп, көзден ғайып болды.
  
  Шила Никтiң алдында тұрып, тар лаванда түстi көйлегiн түзеттi. Аяқтары сәл ашылып, жiбек денесiне дымқылдай жабысып тұрды. Ник ендi оның астында ештеңе кимегенiн бiлдi. Ол қарлығып: "Мен сенiмен жұмысымды бiтiргенше оның сенi алып кетуiн қаламаймын", - дедi. Ол қолдарын кеудесiнiң астына қойды. "Мен өте жақсы болуым керек".
  
  - Солай деп ойлаймын, - дедi Ник. - Ал жiгiтiң ше? Ол менiң өлгенiмдi көргiсi келедi.
  
  Ник төсектердiң бiрiнiң жанында тұрды. Шила оған жақындап, денесiн оның төсегiне басты. Ол iшiнде оттың тұтанғанын сездi.
  
  "Мен онымен күресе аламын", - дедi ол қарлығып сыбырлап. Ол қолдарын оның көйлегiнiң астынан кеудесiне апарды. "Менi американдық көптен берi сүйген емес".
  
  Ник ернiн оның ернiне басты. Ол ернiн оның ернiне басты. Оның қолы оның арқасына жатты да, баяу сырғып түстi. Ол оған жақындады.
  
  "Сiзбен тағы қанша агент жұмыс iстейдi?" - деп сыбырлады ол оның құлағына.
  
  Ник оның мойнынан, тамағынан сүйдi. Қолдары кеудесiне тидi. "Мен сұрақты естiмедiм", - деп жауап бердi ол да ақырын сыбырлап.
  
  Ол шиеленiсiп, әлсiз түрде итерiп жiберуге тырысты. Тынысы ауырлап кеттi. "Мен... бiлуiм керек", - дедi ол.
  
  Ник оны өзiне тартты. Қолын көйлегiнiң астынан сырғытып, жалаңаш денесiне тидi. Ол баяу оның жейдесiн көтере бастады.
  
  - Кейiнiрек, - дедi ол қарлығып. - Сен мен
  
  
  
  
  
  Менiң қаншалықты жақсы екенiмдi бiлген кезде айтып беремiн".
  
  "Көремiз", - дедi Ник оны төсекке абайлап жатқызып, көйлегiн шешiп бiтiрдi.
  
  Ол жақсы едi, жақсы едi. Денесi мiнсiз және жiңiшке сүйектi едi. Ол өзiн оған қысып, құлағына күңiрендi. Ол онымен бiрге дiрiлдеп, қатты, әдемi кеудесiн кеудесiне басты. Ал қанағаттану шыңына жеткенде, ол ұзын тырнақтарымен оның арқасын қағып, төсектен тұра жаздады, тiстерiмен құлақ сырғасын тiстеп алды. Содан кейiн ол көзiн жұмып, қолдарын екi жағына қойып, оның астына ақырын құлады. Ник төсектен шықпақ болғанда, Линг ашудан бетi қызарып, кабинаға кiрдi.
  
  Ол бiр ауыз сөз айтпады, бiрақ бiрден iске кiрiстi. .45 калибрлi оқ Никтiң асқазанына тидi. Ол Никтi қытайша қарғады.
  
  Шейла оған салоннан қытай тiлiнде тапсырыс бердi. Ол қайтадан тiрiлiп, көйлегiн басына жапты.
  
  "Менi кiм деп ойлайсың?" - деп жауап бердi Лин кантон тiлiнде.
  
  "Мен айтқандай, сен сондайсың. Сен менi басқармайсың да, иеленбейсiң де. Шығып кет".
  
  "Бiрақ бұл... тыңшы, бұл шетелдiк агентпен".
  
  "Шық!" - деп бұйырды ол. "Шық! Оны қашан өлтiруге болатынын айтамын.
  
  Лин тiстерiн қайрап, кабинадан шығып кеттi.
  
  Шила Никке ақырын күлiмсiреп қарады. Бетi қызарып тұрды. Зүбәржат көздерi әлi де қанағаттанушылықтан жарқырап тұрды. Ол жiбек көйлегiн тегiстеп, шашын түзеттi.
  
  Ник үстел басына отырып, темекi тұтатты. Шейла келiп, оның қарсысына отырды.
  
  "Маған ұнады", - дедi ол. "Сенi өлтiруiмiз өкiнiштi. Мен саған оңай үйренiп кете аламын. Дегенмен, мен ендi сенiмен ойын ойнай алмаймын. Сосын, сенiмен қанша агент жұмыс iстейдi?"
  
  - Жоқ, - деп жауап бердi Ник. - Мен жалғызбын.
  
  Шейла басын шайқап, күлiмсiредi. "Қолыңыздан келгеннiң бәрiн бiр адам жасады деп сену қиын. Бiрақ сiз шындықты айтып тұрсыз делiк. Кемеге жасырын кiру арқылы неге қол жеткiзгiңiз келдi?"
  
  Баржа шайқалуын тоқтатты. Ол тегiс суда жүзiп бара жатты. Ник лашықтың сыртын көре алмады, бiрақ олар Вампоа немесе Хуанпудағы кiшкентай айлақтан өтетiн шығар деп ойлады. Үлкен кемелер осы жерден өтедi. Бұл үлкен кемелер өте алатын ең жоғары деңгей едi. Ол олардың Гуанчжоудан шамамен он екi миль қашықтықта екенiн есептедi.
  
  "Мен күтiп тұрмын", - дедi Шила.
  
  Ник: "Менiң неге жасырынып келгенiмдi бiлесiң ғой. Мен саған жалғыз жұмыс iстеп жатқанымды айттым. Егер маған сенбесең, онда маған сенбе", - дедi.
  
  "Әрине, сiз менiң үкiметiңiз Джонның әйелi мен баласын құтқару үшiн бiр адам жiбередi деп сенемiн деп күте алмайсыз".
  
  "Қалағаныңа сене бер". Ник палубаға шыққысы келдi. Ол олардың Вампоадан қайда бара жатқанын көргiсi келдi. "Аяғымды созуға тырыссам, жiгiтiң менi атып тастайды деп ойлайсың ба?"
  
  Шейла тырнағын алдыңғы тiстерiне тигiздi. Ол оған мұқият қарады. "Шынымен", - дедi ол. "Бiрақ мен сенiмен бiрге барамын". Ол орнынан тұра бастағанда, ол: "Бiлесiң бе, жаным, менiң сұрақтарыма жауап берсең әлдеқайда жақсы болар едi. Бiз баратын жерге жеткенде, бұл жақсы болмайды", - дедi.
  
  Ник палубаға шыққан кезде түстен кейiнгi күн қара жаңбыр бұлттарының арасынан өтiп бара жатты. Экипаждың екi мүшесi алға қарай жүрiп, өзеннiң тереңдiгiн тексердi. Лингтiң 0,45 калибрлi тапаншасының сұрықсыз көзi Никтi мұқият бақылап тұрды. Ол рульде отырды.
  
  Ник сол жаққа қарай жүрiп, темекiсiн өзенге лақтырып жiберiп, өтiп бара жатқан жағаға қарады.
  
  Олар Вампоа мен үлкен кемелерден алыстап бара жатты. Олар тұтас отбасыларды, ағысқа қарсы терлеген ер адамдарды тиеп бара жатқан кiшкентай сампандардың жанынан өттi. Ник бұл жылдамдықпен, егер олар сол жерге бара жатса, Кванчжоуға жету үшiн тағы бiр толық күн қажет болады деп ойлады. Ертең болады. Ал ертең не болады? Жексенбi! Кэти Лу мен Майкты тауып, оларды Гонконгқа қайтару үшiн оның қырық сегiз сағаттан сәл астам уақыты болды. Бұл оның сапар уақытын екi есе қысқартуға мәжбүр болатынын бiлдiрдi.
  
  Ол Шиланың қасында тұрып, саусақтарын қолынан ақырын сипап тұрғанын сездi. Оның оған басқа жоспарлары бар едi. Ол Линге қарады. Линнiң оған басқа жоспарлары да бар едi. Жағдай жақсы емес сияқты едi.
  
  Шила оның қолынан құшақтап, кеудесiн оған қысты. "Мен зерiгiп кеттiм", - дедi ол ақырын. "Менi көңiлдендiр".
  
  Лингтiң .45 калибрлi тапаншасы Никтiң соңынан ерiп, Шиламен бiрге кабинаға кiрдi. Iшке кiргеннен кейiн Ник: "Сен бұл жiгiттi азаптағанды ұнатасың ба?" - деп сұрады.
  
  "Линга?" Ол оның көйлегiнiң түймелерiн шеше бастады. "Ол өз орнын бiледi". Ол қолдарымен оның кеудесiндегi шаштарын сипады.
  
  Ник: "Оған мылтықтан ата бастау көп уақытты алмайды", - дедi.
  
  Ол оған қарап, күлiмсiредi де, дымқыл тiлiн ернiне тигiздi. "Онда менiң айтқанымды iстегенiң жөн".
  
  Ник қажет болса, Лингтi де алып кете аламын деп ойлады. Экипаждың екi мүшесi проблема болмас едi. Бiрақ ол әлi де олардың қайда бара жатқанын бiлмедi. Олар баратын жерiне жеткенше әйелмен бiрге жүрсе, оңайырақ болар едi.
  
  "Менiң не iстегенiмдi қалайсың?" - деп сұрады ол.
  
  Шила көйлегiн шешкенше одан алыс тұрды. Ол басының артындағы түйiндi шешiп тастады, шашы иығына түсiп қалды. Ол дерлiк жететiндей болды.
  
  
  
  
  
  Сосын ол оның шалбарының түймелерiн шешiп, тобығына дейiн түсiрдi.
  
  "Линг!" деп айқайлады ол.
  
  Лин бiрден лашықтың кiреберiсiнде пайда болды.
  
  Қытай тiлiнде Шила: "Оны бақыла. Мүмкiн бiрдеңе үйренерсiң. Бiрақ егер ол менiң айтқанымды iстемесе, атып таста", - дедi.
  
  Ник Лингтiң аузының бұрыштарынан күлкiнiң iзiн көргендей болды.
  
  Шила төсекке қарай жүрiп, аяғын жайып, шеткi жағына отырды да: "Тiзеңе отыр, американдық", - деп бұйырды.
  
  Никтiң мойнындағы шашы тiк тұрды. Ол тiстерiн қысып, тiзесiне құлады.
  
  "Ендi маған кел, жаным", - дедi Шила.
  
  Егер солға бұрылса, Линнiң қолынан тапаншаны жұлып алуы мүмкiн едi. Бiрақ содан кейiн не болады? Ол олардың қайда бара жатқанын айтатынына күмәнданды, тiптi оны күштеп тартып алуға тырысса да. Ол бұл әйелмен келiсуге мәжбүр болды.
  
  "Линг!" - дедi Шейла қорқытып.
  
  Лин алға бiр қадам жасап, тапаншасын Никтiң басына бағыттады.
  
  Ник әйелге қарай еңбектей бастады. Ол оған жақындап, оның бұйрығын орындап, Линнiң ақырын күлкiсiн естiдi.
  
  Шейланың тынысы тарылды. Қытайша: "Көрдiң бе, Лин, жаным? Оның не iстеп жатқанын көрiп тұрсың ба? Ол менi саған дайындап жатыр", - дедi. Сосын кереуетке жатты. "Тез, Лин", - деп терең дем алды ол. "Оны дiңгекке байла".
  
  Линг тапаншаны ұстап, үстелге қарай ишара жасады. Ник ризашылықпен мойынсұнды. Ол үстелге отырып, аяқтарын орындыққа қойды. Қолдарын дiңгектiң айналасына орады. Линг .45 калибрлi тапаншаны қойып, Никтiң қолдарын тез және мықтап байлады.
  
  - Тезiрек бол, жаным, - деп айқайлады Шейла. - Мен жақындап қалдым.
  
  Линг тапаншаны кереуеттiң астына қойып, тез шешiндi. Содан кейiн ол Шейламен бiрге кереуетке отырды.
  
  Ник аузында ащы дәммен оларды бақылап тұрды. Линг ағаш кесiп жатқан ағаш шеберiнiң қатал шешiмiмен әрекет еткен едi. Егер оған ұнаса, көрсетпейтiн. Шейла оны құшақтап, құлағына сыбырлады. Күн батқан сайын үй қараңғыланып кеткен едi. Ник дымқыл ауаның иiсiн сездi. Суық едi. Ол шалбар киiп жүрсе екен деп армандады.
  
  Олар аяқтағаннан кейiн ұйықтап қалды. Ник экипаж мүшелерiнiң бiрiнiң артқы жақтан қорылдап жатқанын естiгенше ұйықтай алмады. Екiншiсi рульде рульдi басқарып отырды. Ник оны кабина есiгiнен әрең көре алды. Тiптi ол да ұйықтап жатып басын изедi.
  
  Ник шамамен бiр сағат ұйықтап қалды. Содан кейiн ол Шейланың Лингтi тағы бiр әрекет жасау үшiн оятқанын естiдi. Линг наразылық бiлдiрiп күңiрендi, бiрақ әйелдiң тiлегiн орындады. Бұл оған бiрiншi ретке қарағанда ұзағырақ уақыт алды, ал ол аяқтаған кезде есiнен танып қалды. Ендi лашық қараңғылыққа батып кеткен едi. Ник оларды тек ести алды. Баржа өзеннiң жоғарғы жағында шайқалды.
  
  Ник қайтадан оянғанда, таң бұлтты едi. Ол бетiне бiрдеңенiң тигенiн сездi. Қолдарында ешқандай сезiм болған жоқ. Бiлектерiне мықтап оралған арқан қан айналымын тоқтатқан, бiрақ денесiнiң басқа бөлiктерiнде сезiм пайда болды. Және ол Шиланың қолын өзiне тигiзгенiн сездi. Оның ұзын қарға шашы оның бетiнен алға-артқа сырғып өттi.
  
  "Мен команда мүшелерiнiң бiрiн оятуым керек деп қорықтым", - деп сыбырлады ол, ол көзiн ашқанда.
  
  Ник үнсiз қалды. Ол кiшкентай қызға ұқсайтын, ұзын шашы нәзiк бетiне түсiп тұратын. Жалаңаш денесi мықты және сымбатты едi. Бiрақ оның қатты жасыл көздерi оны әрқашан ерекшелеп тұратын. Ол қатал әйел едi.
  
  Ол үстел үстiнде тұрып, кеудесiн оның бетiне ақырын тигiздi. "Сенi қыруың керек", - дедi ол. "Сенi шеше алсам ғой, бiрақ Лингтiң саған тапанша ұстауға күшi жетпейдi деп ойлаймын".
  
  Ник қолын оның үстiне қойып, кеудесi оның бетiн ақырын сипап тұрғандықтан, iшiндегi отты баса алмады.
  
  - Олай болса жақсы, - дедi ол күлiмсiреп. - Қолың байланғаны аздап ыңғайсыз болуы мүмкiн, бiрақ бiз мұны iстеймiз, солай ма, жаным?
  
  Өзiне және әйелге деген жеккөрушiлiгiне қарамастан, оған бұл ұнады. Әйел тойымсыз едi, бiрақ еркектердi бiлетiн. Ол олардың не ұнататынын бiлетiн және соны қамтамасыз ететiн.
  
  Ол онымен жұмысын аяқтағаннан кейiн, артқа шегiнiп, оның бүкiл келбетiн көруге мүмкiндiк бердi. Кiшкентай iшi ауыр тыныс алып, алға-артқа қозғалды. Ол шашын көзiнен алып тастап: "Сенi өлтiруге тура келгенде жылайтын сияқтымын", - дедi. Содан кейiн ол .45 калибрлi тапаншаны алып, Лингтi оятты. Ол кереуеттен домалап түсiп, оның соңынан сүрiнiп, кабинадан артқы палубаға шықты.
  
  Олар таңды сол жерде өткiздi, Никтi дiңгекке байлап қойды. Никтiң кабина есiгiнен көргенi бойынша, олар Гуанчжоудың оңтүстiгiндегi атырауға кiрiп кеткен екен. Бұл аймақ күрiш алқаптары мен өзеннен таралып жатқан каналдарға толы едi. Шейла мен Линнiң карталары болды. Олар оны және оң жақ жағалауды кезектестiрiп зерттедi. Олар көптеген ағынды суларды және одан да көп сампандарды аралап өттi. Күн бұлтты болды және ауадағы суықты жылытуға ештеңе көмектеспедi.
  
  Фанк атыраудан өтiп, арналардың бiрiн iске қосты. Шила бағытқа қанағаттанғандай болып, кестенi көтердi.
  
  Никтiң бауын шешiп, көйлегiнiң түймелерiн басып, шалбарын киюге рұқсат етiлдi. Оған бiр ыдыс күрiш және екi банан берiлдi. Линг үнемi өзiмен бiрге .45 калибрлi тапаншаны алып жүрдi. Ол аяқтағаннан кейiн, шығып кеттi.
  
  
  
  
  
  Палубаның артында. Лин одан екi фут артта қалды. Ник күнiн оң жақта өткiзiп, темекi шегiп, болып жатқан оқиғаларды бақылап отырды. Анда-санда қытайлық тұрақты сарбаз оның көзiне түсiп қалатын. Ол олардың жақындап келе жатқанын бiлдi. Түскi астан кейiн Шила лашықта ұйықтады. Шамасы, ол бiр күнде қажеттiнiң бәрiн жыныстық қатынасқа түсiрген сияқты.
  
  Баржа нәзiк бамбук лашықтарына толы екi ауылдың жанынан өттi. Ауыл тұрғындары еш мән бермей өтiп кеттi. Қараңғы түскенде Ник жағалауда сарбаздардың көбейiп келе жатқанын байқай бастады. Олар баржаға қызығушылықпен қарады, дәл соны күткендей.
  
  Қараңғылық түскенде, Ник алда жарықтың жанып тұрғанын байқады. Шейла оларға палубада қосылды. Олар жақындағанда, Ник айлақты жарықтандырып тұрған шамдарды байқады. Сарбаздар барлық жерде болды. Бұл олар көрген басқа ауылдардан өзгеше болды, себебi бұл ауылда электр жарығы болды. Ник олар айлақ жақындағанда бамбук лашықтарын шамдар жарықтандырып тұрғанын көрдi. Айлақтың екi жағында екi электр шамы тұрды, ал лашықтар арасындағы жол жарық сызықтарымен жарықтандырылды.
  
  Баржа айлақ маңына жақындаған кезде ашкөз қолдар тасталған арқанды ұстап алды. Желкен құлап, якорь түсiп қалды. Шейла Никтi кiшкентай пулеметiмен мылтық ұшымен ұстап тұрды, ал Лингке оның қолдарын артына байлауды бұйырды. Баржаны айлақпен байланыстыратын тақтайша орнатылды. Сарбаздар лашықтарға жиналды, кейбiреулерi айлақтың айналасында тұрып, бақылап тұрды. Барлығы қаруланған едi. Ник баржадан түскенде, оның соңынан екi сарбаз ердi. Шейла сарбаздардың бiрiмен сөйлестi. Линг жол көрсетiп келе жатқанда, Никтiң артындағы сарбаздар оны ақырын түртiп, қозғалуға шақырды. Ол Лингтiң соңынан ердi.
  
  Ол шамдар қатарынан өтiп бара жатып, бес лашық көрдi: үшеуi сол жақта, екеуi оң жақта. Ортасынан төмен қарай жүрiп жатқан шамдар тiзбегi лашықтардың соңында қандай да бiр генераторға қосылған сияқты едi. Ол оның ызыңдағанын ести алды. Сол жағындағы үш лашық сарбаздарға толы едi. Оң жағындағы екеуi қараңғы және бос болып көрiндi. Екiншiсiнiң есiгiнде үш сарбаз күзетiп тұрды. Кэти Лу мен бала осы жерде болуы мүмкiн бе? Ник мұны есiне алды. Әрине, бұл алдау да болуы мүмкiн. Олар оны күтiп тұрды. Оны барлық лашықтардың жанынан алып өттi. Ник мұны олар шынымен ғимаратқа жеткенде ғана байқады. Ол лашықтардың артында болды және аласа, тiкбұрышты бетон ғимарат едi. Қараңғыда көру қиын болар едi. Линг оны жетi цемент баспалдақпен болат есiкке ұқсайтын нәрсеге алып келдi. Ник генератордың дыбысын дәл артынан естiдi. Линг қалтасынан кiлттер жиынтығын алып, есiктi ашты. Ол сықырлап ашылды, топ ғимаратқа кiрдi. Ник шiрiген еттiң көгерген, дымқыл иiсiн сездi. Оны тар, жарықсыз дәлiзбен алып жүрдi. Екi жағында болат есiктер тұрды. Линг бiреуiнiң алдында тоқтады. Ол есiктi ашу үшiн сақинадағы екiншi кiлттi пайдаланды. Никтiң қолдары шешiлiп, оны камераға итерiп жiбердi. Есiк артынан сықырлап жабылып, оны қараңғылыққа батырды.
  
  ОН БIРIНШI ТАРАУ
  
  Ник кабинасын айналып өтiп, қабырғаларға қолын тигiздi.
  
  Жарықтар да, саңылаулар да жоқ, тек бетоннан жасалған. Ал еден қабырғалармен бiрдей едi. Болат есiктiң топсалары сыртынан бетонмен жабылған. Камерадан шығу мүмкiн емес едi. Тыныштық соншалықты толық едi, ол өз тынысын ести алатын едi. Ол бұрышқа отырып, темекiсiнiң бiрiн тұтатты. Оттығының жанармайы таусылғандықтан, ол баржадан сiрiңке қорабын алған. Тек екi темекi қалды.
  
  Ол темекi шегiп, әр тартылған сайын темекiсiнiң шоғының жыпылықтауын бақылап отырды. "Жексенбi күнi кешке", - деп ойлады ол, "тек сейсенбi түн ортасына дейiн ғана". Ол әлi Кэти Лу мен бала Майкты таппаған едi.
  
  Сосын ол Шейла Кванның ақырын дауысын естiдi, ол қабырғалардың iшiнен шығып жатқандай естiлдi.
  
  "Ник Картер", - дедi ол. "Сен жалғыз жұмыс iстеп жатқан жоқсың. Сенiмен бiрге тағы қанша адам жұмыс iстеп жатыр? Олар қашан келедi?"
  
  Тыныштық. Ник темекiнiң қалған бөлiгiн өшiрдi. Кенеттен камера жарыққа толып кеттi. Ник көзiн жыпылықтатып, көзiн жұмды. Төбенiң ортасында кiшкентай сым тормен қоршалған шам жанып тұрды. Никтiң көзi жарыққа үйренген кезде, жарық сөнiп қалды. Ол шамамен жиырма секундқа созылғанын есептедi. Ендi ол қайтадан қараңғылықта болды. Ол көзiн уқалады. Дыбыс қабырғалардан тағы да шықты. Бұл пойыз ысқырығындай естiлдi. Бiртiндеп, пойыз камераға жақындап келе жатқандай қаттырақ естiлдi. Дыбыс қаттырақ естiлдi, шытырлаған дыбысқа айналды. Ник оның өтiп кететiнiне сенiмдi болған кезде, дыбыс үзiлдi. Ол шамамен отыз секунд деп есептедi. Содан кейiн Шейла онымен қайтадан сөйлестi.
  
  "Профессор Лу бiзге қосылғысы келедi", - дедi ол. "Мұның алдын алу үшiн ештеңе iстей алмайсың". Бiр дыбыс естiлдi. Содан кейiн: "Ник Картер. Сен жалғыз жұмыс iстеп жатқан жоқсың. Сенiмен бiрге тағы қанша адам жұмыс iстеп жатыр? Олар қашан келедi?"
  
  Бұл жазба едi. Ник шамдардың жануын күттi. Бiрақ оның орнына пойыз ысқырығы естiлдi.
  
  
  
  
  
  Және күшейту. Бұл жолы одан да қаттырақ естiлдi. Ал айқай құлағы ауыра бастады. Қолдарын оларға қойғанда, дыбыс тоқтады. Ол терлеп кеттi. Олардың не iстемекшi болғанын бiлдi. Бұл ежелгi қытайлық азаптау әдiсi едi. Олар Кореядағы сарбаздарға оның түрлерiн қолданды. Бұл психикалық күйреу процесi болды. Миды ботқа сияқты етiп жасаңыз, содан кейiн қалағаныңызша қалыптаңыз. Күрiш жинау науқанына дейiн ол оларға жалғыз екенiн айта алды, бiрақ олар оған сенбедi. Ирониясы, мұндай азаптан ешқандай қорғаныс болмаған. Ауырсынуға төзу қабiлетi пайдасыз болды. Олар дененi айналып өтiп, миға тiкелей оқ жаудырды.
  
  Жарық қайтадан жанды. Никтiң көзi жарықтан жастанды. Бұл жолы жарық небәрi он секундқа созылды. Ол сөнiп қалды. Никтiң көйлегi терге малынған едi. Ол қандай да бiр қорғаныс ойлап табуы керек едi. Ол күттi, күттi, күттi. Бұл жарық болар ма едi?
  
  Ысқырық па? Әлде Шиланың дауысы ма? Не болатынын және оның қанша уақытқа созылатынын айту мүмкiн емес едi. Бiрақ ол бiрдеңе iстеуi керек екенiн бiлдi.
  
  Ысқырық ендi алыс емес едi. Кенеттен қатты және қатты естiлдi. Ник жұмысқа кiрiстi. Миы әлi ысқырық болып үлгермеген едi. Ол көйлегiнен үлкен жолақты жыртып алды. Жарық жанып, көзiн жұмды. Ол қайтадан сөнгенде, көйлегiнiң жыртылған бөлiгiн алып, оны қайтадан бес кiшi жолаққа жыртты. Ол жолақтардың екеуiн қайтадан екiге бөлiп, оларды тығыз кiшкентай шарларға айналдырды. Ол құлағына төрт шардан, әрқайсысына екi-екiден тықты.
  
  Ысқырық шалғанда, ол әрең естiдi. Қалған үш жолақтың екеуiн бос төсемдерге бүктеп, көздерiнiң үстiне қойды. Үшiншi жолақты төсемдердi орнында ұстау үшiн басына байлады. Ол соқыр және саңырау едi. Бетон бұрышына сүйенiп, күлiмсiредi. Сезiммен тағы бiр темекi тұтатты. Барлық киiмдерiн шешiп тастай алатынын бiлдi, бiрақ қазiр ол тоқтап қалды.
  
  Олар ысқырықтың дыбысын қаттырақ қойды, бiрақ дыбысы соншалықты бәсең болғандықтан, оны мазаламады. Егер Шиланың дауысы естiлсе де, ол естiмедi. Олар оны алып кетуге келгенде, ол темекiсiн тартып бiтiре жаздады.
  
  Ол есiктiң ашылғанын естiмедi, бiрақ таза ауаның иiсiн сездi. Және камерада өзiмен бiрге басқа адамдардың бар екенiн сездi. Басынан байлау жұлынып алынған едi. Ол көзiн жыпылықтатып, көзiн уқалады. Шам жанып тұрды. Оның үстiнде екi сарбаз, есiктiң жанында тағы бiреуi тұрды. Екi мылтық та Никке бағытталған едi. Никтiң үстiнде тұрған сарбаз оның құлағына, сосын Никтiң құлағына нұсқады. Киллмастер оның не қалайтынын бiлдi. Ол құлақ тығындарын шештi. Сарбаз оны және мылтығын көтердi. Ник орнынан тұрып, мылтықтың ұңғысымен итерiп, камерадан шығып кеттi.
  
  Ол ғимараттан шыға салысымен генератордың жұмыс iстеп тұрғанын естiдi. Екi сарбаз оның артында тұрды, мылтықтарын арқасына қысып. Олар лашықтардың арасындағы жалаңаш шамдардың астынан бетон ғимаратқа жақын лашықтың соңына қарай жүрдi. Олар кiргенде, Ник оның үш бөлiкке бөлiнгенiн байқады. Бiрiншiсi кiреберiс зал сияқты едi. Оның оң жағында есiк басқа бөлмеге апаратын. Ник оны көре алмаса да, қысқа толқынды радионың қатты ыңырсығанын және сықырлағанын ести алды. Алдында жабық есiк тағы бiр бөлмеге апаратын. Оның iшiнде не бар екенiн бiлудiң ешқандай мүмкiндiгi болмады. Оның үстiнде бамбук арқалықтарынан екi түтiн шам iлулi тұрды. Радио бөлмесi жаңа шамдармен жарқырап тұрды. Содан кейiн Ник генератордың қуатының көп бөлiгi радионы, лашықтар арасындағы шамдарды және бетон ғимараттағы барлық жабдықтарды iске қосуға жұмсалатынын түсiндi. Лашықтардың өздерi шамдармен жарықтандырылған. Екi сарбаз онымен бiрге кiреберiсте күтiп тұрғанда, ол лашықтың қабырғасына сүйендi. Оның салмағынан сықырлады. Ол саусақтарын кедiр-бұдыр бетке жүгiрттi. Оның үйкелеген жерлерiнде бамбук сынықтары түсiп кеттi. Ник әлсiз күлiмсiредi. Лашықтар от жағатын жәшiктер сияқты жануды күтiп тұрды.
  
  Никтiң екi жағында екi сарбаз тұрды. Үшiншi бөлмеге апаратын есiктiң жанында тағы екi сарбаз орындықта мылтықтарын аяқтарының арасына салып, бастарын изеп, ұйқысын қандыруға тырысып отырды. Орындықтың соңында төрт жәшiк бiрiнiң үстiне бiрiн қойып қойылған едi. Ник оларды қоқыс жәшiгiнен есiне алды. Олардағы қытай белгiлерi граната екенiн көрсеттi. Жоғарғы жәшiк ашық едi. Гранаталардың жартысы жоқ едi.
  
  Радиодан бiр дауыс естiлдi. Ол қытайша сөйледi, Ник түсiнбеген диалект. Оператор да сол диалектiде жауап бердi. Бiр сөз айтылды, ол оны түсiндi. Бұл Лу есiмi едi. "Радиодағы дауыс профессор Лу ұсталып отырған үйден шығып жатқан болуы керек", - деп ойлады Ник. Оның ойы шаршап, қорытылып, лақтырылып қалды. Компьютер картаны түкiргендей, оған жоспар келдi. Ол дөрекi едi, бiрақ барлық жоспарлары сияқты икемдi едi.
  
  Содан кейiн үшiншi бөлменiң есiгi ашылып, Линг өзiнiң сенiмдi .45 калибрлi қаруымен пайда болды. Ол екi сарбазға басын изедi де, Никтi бөлмеге кiруге ишара жасады. Шейла оны күтiп тұрған едi. Линг сияқты
  
  
  
  
  
  Ол Никтiң соңынан ерiп, есiктi жауып алды. Шила Никке жүгiрiп келiп, мойнынан құшақтады. Ол оның ернiнен құмарта сүйдi.
  
  "О, жаным", - деп сыбырлады ол қарлығып. "Сенi соңғы рет көруiм керек едi". Ол әлi де баржада киген жiбек түнгi көйлегiн киiп тұрды.
  
  Бөлме басқа екеуiнен кiшiрек едi. Бұл бөлмеде терезе болды. Онда бесiк, үстел және өрiлген орындық тұрды. Үш шам болды: екеуi шатырдың төбесiнде, ал бiреуi үстелде. Хьюго мен Вильгельмина орындықтың жанындағы еденде жатты. Оларда екi "Томми" мылтығы болды. Үстел бесiктiң жанында, орындық есiктiң оң жағындағы қабырғаға тақалып тұрды. Ник кез келген уақытта дайын болды.
  
  "Мен өлтiремiн", - дедi Лин. Ол орындыққа отырды, .45 калибрлi мылтықтың ұсқынсыз жүзi Никке қарады.
  
  - Иә, жаным, - деп Шила мырс еттi. - Бiраз уақыттан кейiн. - Ол Никтiң көйлегiнiң түймелерiн шештi. - Сенiң шынайы кiм екенiңдi бiлгенiмiзге таң қалдың ба? - деп сұрады ол.
  
  - Дәл солай емес, - деп жауап бердi Ник. - Сен оны Джоннан алдың ғой, солай ма?
  
  Ол күлiмсiредi. "Бiраз сендiру керек болды, бiрақ бiзде жолдар бар".
  
  "Сен оны өлтiрдiң бе?"
  
  "Әрине, жоқ. Бiзге ол керек".
  
  "Мен өлтiремiн", - деп қайталады Линг.
  
  Шила көйлегiн басына жапты. Никтiң қолынан ұстап, жалаңаш кеудесiне қойды. "Бiз тездетуiмiз керек", - дедi ол. "Линг алаңдап отыр". Ол Никтiң шалбарын төмен түсiрдi. Сосын кереуетке қарай шегiнiп, оны өзiмен бiрге тартты.
  
  Никтiң iшiнде таныс от жанып жатты. Ол қолы оның жылы кеудесiне тигенде басталды. Ол оның басының артындағы түйiндi жiберiп, ұзын қара шашын иығына түсiрдi. Содан кейiн оны ақырын төсекке итерiп жiбердi.
  
  - Ой, жаным, - деп айқайлады ол, оның бетi өзiне жақындағанда. - Сен өлсең, мен шынымен де қаламас едiм.
  
  Никтiң денесi оның денесiне жабысып қалды. Аяқтары оны құшақтап алды. Ол онымен жұмыс iстегенде оның құмарлығының артқанын сездi. Бұл оған онша ұнамады. Ол қатты жақсы көретiн бұл әрекеттi оған қарсы қолдану оны аздап қайғыртты. Оң қолы оның мойнына оралған едi. Ол қолын оның қолтығының астына салып, Пьердi ұстап тұрған таспаны тартты. Ол өлiмге әкелетiн газ шыққаннан кейiн бөлмеден шыққанша тынысын ұстап тұруы керек екенiн бiлдi. Бұл оған төрт минуттан сәл астам уақыт бердi. Ол Пьердi қолында ұстады. Шиланың көзi жұмулы едi. Бiрақ ол өлiмге әкелетiн газды шығарып жiберген кезде оның көзi ашылды. Ол қабағын түйiп, кiшкентай шарды көрдi. Сол қолымен Ник газ бомбасын бесiктiң астына Лингке қарай домалатты.
  
  "Не iстедiң?" - деп айқайлады Шейла. Сосын көзi үлкейiп кеттi. "Линг!" - деп айқайлады ол. "Өлтiр оны, Линг!"
  
  Линг аяғына секiрiп тұрды.
  
  Ник бүйiрiне домалап, Шейланы өзiмен бiрге тартып, оның денесiн қалқан ретiнде пайдаланды. Егер Лин Шейланы арқасынан атты болса, Никтi атып алар едi. Бiрақ ол .45 калибрлi қаруды нысанаға алуға тырысып, бiр жағынан екiншi жағына ауыстырып жатты. Ал бұл кiдiрiс оны өлтiрдi. Ник демiн iшiне тартты. Иiссiз газ бөлменi толтыру үшiн бiрнеше секунд қана кететiнiн бiлдi. Линнiң қолы тамағына тидi. .45 калибрлi қару сықырлап еденге құлады. Линнiң тiзелерi бүгiлiп, ол құлады. Содан кейiн бетiмен құлады.
  
  Шила Никке қарсы күрестi, бiрақ ол оны қатты қысып ұстады. Оның көздерi қорқыныштан үлкейiп кеттi. Көздерiнен жас ағып, ол бұл болып жатқанына сенбегендей басын шайқады. Ник оның ернiн ернiне басты. Тынысын шалбарына қысып, кенеттен тоқтатты. Ол оның құшағында ақырын жүре бердi.
  
  Ник тез қозғалуы керек едi. Оттегiнiң жетiспеушiлiгiнен басы қызарып кеткен едi. Ол төсектен домалап түсiп, тез арада Хьюгоны, Вильгельминаны, Томмидiң пулеметтерiнiң бiрiн және шалбарын алып, ашық терезеден жүгiрiп шықты. Өкпесi ауырып, басы қара болып, лашықтан он қадам қашықтықта теңселiп жүрдi. Содан кейiн тiзерлеп отырып, қонақжай ауаны жұтты. Бiр сәт сол жерде тұрып, терең тыныс алды. Басы ашылғанда, аяқтарын шалбарына тығып, Вильгельминаны және Хьюгоны белдiгiне тығып, Томмидiң тапаншасын алып, еңкейiп, лашыққа қарай бет алды.
  
  Ол ашық терезеге жеткенше өкпесiн ауаға толтырды. Сарбаздар әлi бөлмеге кiрмеген едi. Терезенiң сыртында тұрған Ник Вильгельминаны белбеуiнен суырып алып, шатырдың арқалықтарынан iлiнген фонарьлардың бiрiне абайлап бағыттап, оқ атты. Фонарь шашырап, қабырғаға жалынды керосин төгiлдi. Ник тағы бiреуiне, сосын үстелдегiге оқ атты. Жалын едендi жалап, екi қабырғадан асып түстi. Есiк ашылды. Ник еңкейiп, еңкейiп, лашықтың айналасында жүрдi. Лашықтардың алдында жарық тым көп едi. Ол Томми тапаншасын қойып, көйлегiн шештi. Үш түйменi түймелеп, жеңдерiн белiне байлады. Оны пiшiндеп, ойнап, жанына әдемi кiшкентай сөмке жасады.
  
  Ол "Томми" тапаншасын алып, алдыңғы есiкке қарай бет алды. Лашықтың артқы жағы өртенiп жатты. Ник басқа сарбаздардың отқа қарай жүгiруiне бiрнеше секунд қалғанын бiлдi. Ол есiкке жақындап, тоқтады. Жалаңаш шамдар қатарынан ол жанып жатқан лашыққа қарай жүрiп келе жатқан сарбаздар тобын көрдi.
  
  
  
  
  
  Алдымен баяу, сосын жылдамдаған мылтықтары көтерiлдi. Бiрнеше секунд өттi. Ник есiктi оң аяғымен теуiп ашты; ол Томми тапаншасынан алдымен оңға, сосын солға оқ атты. Екi сарбаз орындықтың жанында тұрды, көздерi ұйқыдан қақсап тұрды. Оқтар ағыны оларға жауып тұрғанда, олар тiстерiн көрсетiп, бастары арттарындағы қабырғаға екi рет соғылды. Денелерi қозғалғандай болды, содан кейiн бастары бiр-бiрiне соғылып, мылтықтары еденге соғылып, қолдарына қысылған екi блоктай мылтықтарына құлады.
  
  Үшiншi бөлменiң есiгi ашық тұрды. Қабырғалардың бәрi жалынға оранып, шатырлары қараңғы болып қалды. Бөлме өртенiп жатқанда сықырлады. Шейла мен Линмен бiрге тағы екi сарбаз болды, олар улы газдан қаза тапты. Ник Шейланың терiсiнiң ыстықтан бұралғанын көрдi. Шашы күйiп кеткен едi. Ал секундтар минутқа ұласып, жалғасты. Ник граната қораптарына барды. Ол уақытша сөмкенi гранаталармен толтыра бастады. Содан кейiн ол бiр нәрсенi есiне түсiрдi - тым кеш болды. Оқ жағасын мыжып кеткенде, ол бұрылды. Радио операторы тағы да оқ атайын деп жатқанда, Ник оның шамадан басына дейiн Томми тапаншасынан оқ жаудырды. Ер адамның қолдары түзу созылып, есiктiң екi жағына соғылды. Ол теңселiп құлаған кезде олар түзу тұрды.
  
  Ник iштей қарғыс айтты. Алдымен радионы басқаруы керек едi. Әлгi адам әлi радиода болғандықтан, ол патрульдiк қайықпен және профессор тұрған үймен байланысқа шыққан болуы керек. Екi минут өттi. Никтiң қолында он граната болды. Бұл жеткiлiктi болар едi. Кез келген сәтте сарбаздардың алғашқы толқыны есiктен жарылып кiрер едi. Улы газдың ендi жұмыс iстеу мүмкiндiгi аз едi, бiрақ ол терең тыныстағысы келмедi. Алдыңғы есiк соның артында едi. Мүмкiн радио бөлмесi шығар. Ол есiктен жүгiрiп өттi.
  
  Бақыт оған бұйырды. Радио бөлмесiнде терезе болды. Лашықтың сыртында ауыр аяқтардың дiрiлдегенi естiлдi, сарбаздар алдыңғы есiкке жақындаған сайын қаттырақ естiлдi. Ник терезеден шықты. Оның астында ол еңкейiп, сөмкесiнен гранаталардың бiрiн алды. Сарбаздар дәлiзде жүрдi, ешкiм бұйрық бермедi. Ник түйреуiштi алып, баяу санай бастады. Сегiзге жеткенде, гранатаны ашық терезеден лақтырып жiберiп, еңкейiп, лашықтан қашып кеттi. Жарылыс күшi оны тiзерлеп құлатқанда, ол он қадамнан артық аттамаған едi. Ол бұрылып, лашықтың шатырының сәл көтерiлгенiн, содан кейiн күймеген сияқты көрiнетiн жағының iсiнгенiн көрдi.
  
  Жарылыс дыбысы оған жеткенде, лашықтың қабырғалары екiге бөлiндi. Қызғылт сары жарық пен жалын ашық терезелер мен жарықтардан ағып жатты. Шатыр сәл еңкейiп, салбырап тұрды. Ник орнынан тұрып, жүгiре бердi. Ендi ол оқ дыбыстарын ести алды. Оқтар айналасындағы әлi ылғал балшықты жеп жатты. Ол бетон ғимаратқа қарай толық жылдамдықпен жүгiрiп, оны айналып өттi. Содан кейiн тоқтады. Ол дұрыс айтты. Генератор кiшкентай, қорап тәрiздi бамбук лашықтың iшiнде жанданды. Есiктiң жанында тұрған сарбаз мылтығына қол созып жатты. Ник оны Томми тапаншасымен атып тастады. Содан кейiн сөмкесiнен екiншi гранатаны шығарды. Ойланбастан, түйреуiштi суырып алып, санай бастады. Гранатаны генераторға апаратын ашық есiкке лақтырды. Жарылыс бiрден бәрiн қараңғылыққа айналдырды. Сақтық үшiн ол тағы бiр гранатаны алып шығып, iшке лақтырды.
  
  Жарылысты күтпей, ол лашықтардың артында өсiп тұрған бұталарға ұшып кiрдi. Бiрiншi жанып жатқан лашықтың жанынан өтiп, екiншiсiне барды. Ол ауыр тыныстап, бұтаның шетiнде еңкейiп отырды. Екiншi лашықтың артындағы ашық терезенiң жанында кiшкентай ашық кеңiстiк болды. Ол әлi де оқ атылғанын ести алды. Олар бiр-бiрiн өлтiрiп жатыр ма? Айқайлар естiлдi; бiреу бұйрық беруге тырысты. Ник бiреу бұйрық бергеннен кейiн, тәртiпсiздiк оның артықшылығы болмайтынын бiлдi. Ол жеткiлiктi жылдам қозғалмады! Төртiншi граната оның қолында болды, түйреуiш тартылған. Ол жүгiрiп, еңкейiп, ашық терезеден өтiп, гранатаны лақтырды. Ол каналдың жанындағы үшiншi лашыққа қарай жүгiре бердi. Ендi жалғыз жарық қалған үш лашықтың терезелерi мен есiктерi арқылы жыпылықтаған шамдардан түсiп тұрды.
  
  Оның қолында бесiншi гранатасы бар едi. Алдында бiр сарбаз көрiндi. Ник тоқтамай, Томми тапаншасынан оқтарды шеңбер бойымен шашыратып жiбердi. Сарбаз жерге дейiн алға-артқа секiрдi. Ник жарылып жатқан екiншi лашық пен үшiншiсiнiң арасынан өттi. Барлық жерде от болып жатқандай көрiндi. Ер адамдардың дауыстары бiр-бiрiне қарғыс айтып, кейбiреулерi бұйрық беруге тырысты. Түнде оқтар жаңғырып, жанып тұрған бамбуктың сықырымен араласып жатты. Төбе тартылды. Үшiншi лашықтың ашық бүйiр терезесiнен өтiп бара жатып, Ник гранатаны iшке лақтырды. Ол сарбаздардың бiрiнiң басына тидi. Сарбаз оны алу үшiн еңкейдi. Бұл оның өмiрiндегi соңғы қимылы едi. Ник қазiрдiң өзiнде қараңғы шамның гирляндасының астында едi.
  
  
  
  
  
  қалған екi лашыққа қарай жылжыған кезде лашық өртенiп кеттi. Шатыры алдынан сырғып түстi.
  
  Ендi Ник сарбаздарға тап болды. Олар барлық жерде жүргендей, мақсатсыз жүгiрiп, не iстерiн бiлмей, көлеңкеге оқ жаудырып жатқандай көрiндi. Арғы жақтағы екi лашыққа соңғы үшеуi сияқты қарауға болмайды. Мүмкiн, Кэти Лу мен Майк солардың бiрiнде шығар. Сол лашықтарда шамдар жоқ едi. Ник бiрiншiсiне жетiп, кiрмес бұрын екiншiсiне қарады. Есiктiң жанында әлi үш сарбаз тұрды. Олар шатасып қалған жоқ. Адасқан оқ аяғының астындағы жердi тепкiлеп жiбердi. Ник лашыққа кiрдi. Қалған үш лашықтан шыққан жалын оған iшiндегiсiн көруге жеткiлiктi жарық бердi. Бұл лашық қару-жарақ пен оқ-дәрiлердi сақтау үшiн пайдаланылды. Бiрнеше лашық қазiрдiң өзiнде ашық тұрды. Ник оларды Томми тапаншасына жаңа қыстырғыш тапқанша қарап шықты.
  
  Оның уақытша сөмкесiнде бес граната қалды. Оған бұл лашық үшiн тек бiреуi ғана керек едi. Бiр нәрсе анық едi: бұл лашық ұшып кеткенде ол алыста болуы керек едi. Ол оны кейiнге қалдыруды шештi. Ол көшеге оралды. Сарбаздар жинала бастады. Бiреу бақылауды өз қолына алды. Каналдың жағасында сорғы орнатылған, ал шлангтар ол соққан соңғы екi лашыққа су шашып жатты. Бiрiншiсi жанып кеткен едi. Ник бұл үш сарбазды жеңуi керек екенiн бiлдi. Ал бастау үшiн қазiргi уақыттан артық уақыт жоқ едi.
  
  Ол жерге еңкейiп, тез қозғалды. Ол Томми тапаншасын сол қолына қойып, Вильгельминаны белбеуiнен суырып алды. Үшiншi лашықтың бұрышында ол тоқтады. Үш сарбаз мылтықтарын дайын ұстап, аяқтарын сәл алшақ ұстап тұрды. Ник оқ атқанда, Лугер оның қолына секiрiп түстi. Бiрiншi сарбаз бұрылып, мылтығын тастап, iшiн ұстап құлады. Лашықтардың екiншi шетiнен оқтар естiлiп жатты. Бiрақ сарбаздар шатасып кеттi. Олар тыңдай бастады. Ник Томми тапаншасын қолданатын жалғыз адам сияқты едi. Олар осыны күтiп жүрген едi. Қалған екi сарбаз оған қарады. Ник екi рет тез оқ атты. Сарбаздар селк еттi, соқтығысып, құлады. Ник жалынды сөндiрiп жатқан судың ысқырығын естiдi. Уақыт өтiп бара жатты. Ол лашықтың алдыңғы жағына бұрылып, есiктi ашты, Томми тапаншасы дайын тұрды. Iшке кiргеннен кейiн, тiстерiн қайрап, қарғыс айтты. Бұл алдау едi - лашық бос едi.
  
  Ол ендi мылтық атылған дыбыстарды естiмедi. Сарбаздар жинала бастады. Никтiң ойлары шашыраңқы болды. Олар қайда болуы мүмкiн? Оларды бiр жерге апарып тастады ма? Мұның бәрi бекер бе едi? Содан кейiн ол бiлдi. Бұл мүмкiндiк едi, бiрақ жақсы мүмкiндiк. Ол лашықтан шығып, бiрiншi тиген қаңқаға қарай бет алды. Жалын басылып, жыпылықтаған шамдар кей жерлерде пайда бола бастады. Лашықтан тек күйген қаңқа қалды. Өрт соншалықты қатты болғандықтан, сарбаздар оны сөндiруге де тырыспады. Ник Линг құлады деп ойлаған жерге тiкелей барды. Қабiрдегi мумиялар сияқты күйген бес дене жатты. Еденнен әлi де түтiн шығып, Никтi сарбаздардан жасыруға көмектестi.
  
  Оның iздеуi ұзаққа созылмады. Әрине, Лингтiң денесiнен барлық киiмдер күйiп кеткен едi. Лингтiң мәйiтiнiң жанында .45 калибрлi мылтық жатты. Ник дененi саусағымен түрттi. Ол аяғының астында мыжылды. Бiрақ оны қозғалтқан кезде iздегенiн тапты - күл түстi кiлт сақинасы. Оны алған кезде, ол әлi де ыстық едi. Кейбiр кiлттер ерiп кеткен. Айлақта тағы да сарбаздар жиналған. Олардың бiрi басқаларды топқа қосылуға шақырып, бұйрық берiп жатты. Ник лашықтан баяу жүрiп кеттi. Ол жанып кеткен шамдар сөнгенше қатар бойымен жүгiрдi. Содан кейiн оңға бұрылып, аласа бетон ғимаратқа жеткенде баяулады.
  
  Ол цемент баспалдақпен төмен түстi. Төртiншi кiлт болат есiктi ашты. Ол сықырлап ашылды. Ник iшке кiрер алдында айлақ жаққа қарады. Сарбаздар сыртқа шығып кеттi. Олар оны iздей бастады. Ник қараңғы дәлiзге кiрдi. Бiрiншi есiкте ол есiктi ашатын кiлттi тапқанша кiлттердi ақтарып отырды. Ол Томми тапаншасын дайын күйiнде итерiп ашты. Ол өлi еттiң иiсiн сездi. Бұрышта бiр дене жатты, терiсi қаңқаға мықтап жабысып тұрды. Бұл бiраз уақыт бұрын болған болуы керек. Келесi үш камера бос едi. Ол өзi отырған камераның жанынан өтiп, дәлiздегi есiктердiң бiрiнiң ашық екенiн байқады. Ол оған жақындап, тоқтады. Ол Томми тапаншасының дайын екенiне көз жеткiзу үшiн тексерiп, iшке кiрдi. Есiктiң дәл iшiнде бiр сарбаз жатып, тамағы кесiлiп қалды. Ник камераның қалған бөлiгiне көз жүгiрттi. Алдымен ол оларды байқамай қала жаздады; содан кейiн оған екi пiшiн айқын көрiндi.
  
  Олар бұрышта тығылып тұрды. Ник оларға қарай екi қадам жасап, тоқтады. Әйел баланың тамағына қанжар ұстады, ұшы терiсiн тесiп өттi. Баланың көзiнен әйелдiң қорқынышы, үрейi көрiндi. Ол Шила киген көйлектен онша ерекшеленбейтiн көйлек киген едi. Бiрақ ол алдыңғы жағынан және кеуде жағынан жыртылған едi. Ник өлген сарбазға қарады. Ол тырысқан болуы керек.
  
  
  
  
  оны зорлау үшiн, ал ендi ол Никтiң де солай iстеу үшiн келгенiн ойлады. Содан кейiн Ник камераның қараңғылығында оның қытайлық, сарбаз сияқты көрiнетiнiн түсiндi. Ол жейдесiз, иығынан аздап қанау аққан, қолында Томми тапаншасы, шалбарының белiне Люгер мен шпилька асынған, ал жанында қол гранаталары салынған пакет iлулi тұр. Жоқ, ол Америка Құрама Штаттарының армиясы оны құтқаруға келген сияқты көрiнбедi. Ол өте абай болуы керек едi. Егер ол дұрыс емес әрекет жасаса, дұрыс емес нәрсе айтса, ол қыздың баланың тамағын кесiп, содан кейiн өз жүрегiне батыратынын бiлдi. Ол шамамен төрт фут қашықтықта едi. Ол абайлап тiзерлеп отырып, Томми тапаншасын еденге қойды. Әйел басын шайқап, қанжардың ұшын баланың тамағына қаттырақ басты.
  
  - Кэти, - дедi Ник ақырын. - Кэти, саған көмектесейiн.
  
  Ол қозғалмады. Көздерi әлi де қорқынышқа толы оған қарады.
  
  Ник сөздерiн мұқият таңдады. "Кэти", - дедi ол тағы да, одан да ақырын. "Джон күтiп тұр. Сен кетесiң бе?"
  
  "Сен кiмсiң... кiмсiң?" - деп сұрады ол. Қорқыныштың iзi көзiнен кеттi. Қанжарды баса алмады.
  
  "Мен саған көмектесу үшiн келдiм", - дедi Ник. "Джон менi сенi және Майкты өзiне апаруға жiбердi. Ол сенi күтiп отыр".
  
  "Қайда?"
  
  "Гонконгта. Ендi мұқият тыңдаңдар. Сарбаздар келе жатыр. Егер олар бiздi тапса, үшеумiздi де өлтiредi. Бiз тез әрекет етуiмiз керек. Маған көмектесуге рұқсат етесiз бе?"
  
  Көзiнен қорқыныш одан сайын арылды. Ол баланың мойнынан қанжарды суырып алды. "Мен... бiлмеймiн", - дедi ол.
  
  Ник: "Сенi осылай итермелегендi жек көремiн, бiрақ егер көбiрек уақыт алсаң, бұл сенiң шешiмiң емес", - дедi.
  
  "Саған сене алатынымды қайдан бiлемiн?"
  
  "Сенде тек менiң сөзiм ғана бар. Ендi, өтiнемiн", - деп оған қолын созды.
  
  Кэти тағы бiрнеше бағалы секундқа кiдiрдi. Содан кейiн шешiм қабылдағандай болды. Ол қанжарын оған созды.
  
  - Жарайды, - дедi Ник. Ол балаға бұрылып. - Майк, жүзе аласың ба?
  
  - Иә, мырза, - деп жауап бердi бала.
  
  "Керемет; мiне, мен сенен не iстеуiңдi сұраймын. Ғимараттан менiң соңымнан шығыңыз. Сыртқа шыққаннан кейiн, екеуiң де тiкелей артқы жаққа бет аласыңдар. Артқы жаққа жеткенде, бұталардың iшiне кiрiңдер. Осы жерден каналдың қайда екенiн бiлесiң бе?"
  
  Кэти басын изедi.
  
  "Онда бұталардың арасында қал. Өзiңдi көрсетпе. Осы жерден ағыстың төменгi жағына жету үшiн каналға қарай бұрышпен жүр. Жасырынып, каналдан қоқыс түсiп жатқанын көргенше күт. Содан кейiн қоқысты қуып жүз. Бүйiрiнде ұстап алуға болатын арқан болады. Есiңде ме, Майк?
  
  "Иә, мырза".
  
  - Ендi сен анаңа жақсы қарайсың. Оның солай iстейтiнiне көз жеткiз.
  
  - Иә, мырза, - деп жауап бердi Майк, ернiнiң бұрыштарын ақырын жымиып.
  
  - Жақсы бала, - дедi Ник. - Жарайды, кеттiк.
  
  Ол оларды камерадан қараңғы дәлiзбен алып шықты. Шығуға апаратын есiкке жеткенде, тоқтау үшiн қолын созды. Жалғыз өзi сыртқа шықты. Сарбаздар лашықтардың арасында кезектесiп тұрды. Олар бетон ғимаратқа қарай жүрiп келе жатқан едi, ендi ол жиырма ярдтан аз қашықтықта едi. Ник Кэти мен Майкқа ишара жасады.
  
  "Сендер тездетулерiң керек", - деп сыбырлады ол оларға. "Естерiңде болсын, каналға жеткенше орманның тереңiнде болыңдар. Бiрнеше жарылыс естисiң, бiрақ ештеңеге тоқтамаңдар".
  
  Кэти басын изедi, сосын Майктың соңынан қабырға бойымен және артқа қарай жүрдi.
  
  Ник оларға отыз секунд уақыт бердi. Ол сарбаздардың жақындап келе жатқанын естiдi. Соңғы екi лашықтағы өрт басылып, бұлттар айды жауып тұрды. Қараңғылық оның жағында едi. Ол сөмкесiнен тағы бiр граната алып, алаңқаймен қысқа жүгiрдi. Жарты жолда ол түйреуiштi алып, гранатаны басынан асып сарбаздарға лақтырды.
  
  Бiрiншi граната жарылған кезде ол тағы бiр гранатаны суырып алған болатын. Жарқыл Никке сарбаздардың ол ойлағаннан да жақын екенiн көрсеттi. Жарылыс олардың үшеуiн өлтiрiп, қатардың ортасында саңылау қалдырды. Ник бiрiншi лашықтың қаңқасына жеттi. Ол екiншi гранатаның түйреуiшiн тартып, бiрiншiсiн тастаған жерiне лақтырды. Сарбаздар айқайлап, көлеңкеге қайтадан оқ жаудырды. Екiншi граната қатардың соңына жақын жерде жарылып, тағы екеуiн жойды. Қалған сарбаздар жасырынуға қашты.
  
  Ник өртенiп кеткен лашықтың айналасын қарама-қарсы жақтан аралап, алаңнан өтiп, оқ-дәрiлер лашыққа барды. Қолында тағы бiр граната болды. Мынау үлкен граната болар едi. Лашықтың есiгiнде Ник түйреуiштi суырып, гранатаны лашыққа лақтырды. Содан кейiн сол жағында қозғалыс сезiлдi. Бiр сарбаз лашықтың бұрышын айналып өтiп, нысанаға алмай оқ атты. Оқ Никтiң оң құлағының ортасын жарып жiбердi. Сарбаз қарғыс айтып, мылтығының сабын Никтiң басына бұрды. Ник бүйiрiне бұрылып, сол аяғымен сарбаздың iшiне тептi. Ол жартылай жұмылған жұдырығын сарбаздың бұғана сүйегiне басып, соққыны аяқтады. Соққы оны жарып жiбердi.
  
  Бiрнеше секунд өттi. Ник өзiн тұрақсыз сезiне бастады. Ол алаңқайдан жүгiрiп өттi. Бiр сарбаз оның жолын жауып тастады,
  
  
  
  
  
  Мылтық оған тiкелей бағытталған едi. Ник жерге соғылып, домалап кеттi. Денесi сарбаздың тобығына тигенiн сезгенде, ол шап сүйегiне қарай сермедi. Бiр уақытта үш нәрсе болды. Сарбаз күңкiлдеп, Никтiң үстiне құлады, мылтық ауаға атылды, ал бункердегi граната жарылды. Бiрiншi жарылыс үлкен жарылыстар каскадын тудырды. Лашықтың бүйiрлерi жарылды. Жалын үлкен, қызғылт сары, секiретiн жағажай добы сияқты домалап, бүкiл аумақты жарықтандырды. Металл мен ағаш бөлiктерi жүздеген оқ атылғандай ұшып кеттi. Жарылыстар бiрiнен соң бiрi жалғасты. Сарбаздар қирандылар тигенде ауырсынудан айқайлады. Аспан ашық қызғылт сары түске боялды, барлық жерге ұшқындар түсiп, от шашты.
  
  Сарбаз Никтiң үстiне қатты құлады. Ол жарылыстың көп бөлiгiн сiңiрiп алды, бамбук пен металл бөлiктерi мойны мен арқасын тесiп өттi. Жарылыстар ендi сирек болатын, Ник жараланған сарбаздардың күңiренгенiн естiдi. Ол сарбазды итерiп жiберiп, Томми тапаншасын алды. Айлаққа қарай жылжыған кезде оны тоқтататын ешкiм жоқ сияқты едi. Баржаға жеткенде, тақтайдың жанындағы гранаталар салынған жәшiктi байқады. Оны алып, кемеге көтердi. Содан кейiн тақтайшаны тастап, барлық арқандарды үзiп тастады.
  
  Кемеге мiнгеннен кейiн, ол желкендi көтердi. Қоқыс сықырлап, айлақтан баяу алыстап кеттi. Оның артында кiшкентай ауыл кiшкентай оттармен қоршалған едi. Жанып жатқан оқ-дәрiлер анда-санда атылып жатты. Лашық аралдары жалынның қызғылт сары жарығында жыпылықтап, ауылды елес сияқты етiп көрсеттi. Ник сарбаздарға аяушылық бiлдiрдi; олардың өз жұмыстары болды, бiрақ оның да өз жұмыстары болды.
  
  Ник ендi қоқысты каналдың ортасындағы рульге ұстап тұрды. Ол Гонконгтан жүз мильден сәл астам қашықтықтамын деп ойлады. Өзенмен төмен түсу бұрынғыдан да жылдам болар едi, бiрақ ол өз мәселелерi әлi шешiлмегенiн бiлдi. Ол рульдi байлап, арқанды теңiзге лақтырып жiбердi. Баржа ауылдан көрiнбей кеттi; ол оқ-дәрiлер жарылып жатқанда анда-санда ғана сықырлаған дыбысты естiдi. Қоқыстын оң жағындағы жер аласа және тегiс, көбiнесе күрiш алқаптары едi.
  
  Ник сол жағалаудағы қараңғылықты шолып, Кэти мен Майкты iздедi. Содан кейiн ол оларды, өзiнен сәл алда, қоқыстың соңынан жүзiп келе жатқанын көрдi. Майк алдымен кезекке жеттi, ол жеткiлiктi биiкке жеткенде, Ник оған кемеге мiнуге көмектестi. Кэти оның дәл артында тұрды. Ол қоршаудан асып түскенде, сүрiнiп, Никтi ұстап алды. Оның қолы белiнен ұстап, ол оған құлады. Ол оған басылып, бетiн кеудесiне басты. Денесi ылғалдан тайғақ едi. Одан макияж немесе парфюмерия мазаламай, әйелдiк иiс шығып тұрды. Ол өзiн оған басылып, үмiтсiздiкке бой алдырғандай басылды. Ник оның арқасын сипады. Оның денесiмен салыстырғанда, оның денесi арық және нәзiк едi. Ол оның тозақтан өткенiн түсiндi.
  
  Ол жылаған да, жылаған да жоқ, тек оны құшақтап алды. Майк олардың қасында ыңғайсызданып тұрды. Шамамен екi минуттан кейiн ол қолдарын оның айналасынан ақырын алды. Ол оның бетiне қарады, сонда Ник оның шынымен де әдемi әйел екенiн көрдi.
  
  - Рақмет, - дедi ол. Дауысы ақырын және әйел үшiн тым баяу естiлдi.
  
  "Маған әлi рақмет айтпа", - дедi Ник. "Бiзде әлi ұзақ жол бар. Үйде киiм мен күрiш болуы мүмкiн."
  
  Кэти басын изеп, Майктың иығына қолын қойып, кабинаға кiрдi.
  
  Рөлге қайта оралып, Ник алда не күтiп тұрғанын ойлады. Алдымен атырау келдi. Шейла Кванға күндiзгi уақытта оны кесiп өту үшiн карта қажет болды. Оның кестесi болмады және оны түнде жасауға тура келдi. Содан кейiн патрульдiк қайық, ақырында шекараның өзi келдi. Қару-жарақ ретiнде оның Tommy тапаншасы, Luger, stiletto және граната қорабы болды. Оның әскерi әдемi әйел мен он екi жасар баладан тұрды. Ендi оның 24 сағаттан аз уақыты қалды.
  
  Арна кеңейе бастады. Ник олардың жақын арада атырауға жететiнiн бiлдi. Алда және оң жақта ол кiшкентай жарық нүктелерiн көрдi. Сол күнi ол Шейланың нұсқауын мұқият орындады; оның ойы әрбiр бұрылысты, әрбiр бағыт өзгерiсiн жазып алды. Бiрақ бүгiн кешке оның қимылдары дәл емес, жалпы болады. Оның ойында тек бiр нәрсе болды: өзен ағысы. Егер ол оны атыраудың барлық арналары тоғысатын жерiнен таба алса, ол оны дұрыс бағытқа апарар едi. Содан кейiн сол және оң жағалаулар құлап, оны су қоршап алды. Ол атырауға кiрдi. Ник рульдi қағып, кабина арқылы кеменiң тұмсығына қарай жылжыды. Ол астындағы қараңғы суды зерттедi. Сампандар мен джанктар атыраудың барлық жерiнде зәкiрде жатты. Кейбiрiнде шамдар болды, бiрақ көпшiлiгi қараңғы едi. Баржа атырау арқылы сықырлады.
  
  Ник негiзгi палубаға секiрiп түсiп, рульдi ағытты. Кэти кабинадан буы бұрқыраған күрiшпен шықты. Ол дене бiтiмiн мықтап құшақтаған ашық қызыл көйлек киген. Шашы жаңа таралған едi.
  
  "Өзiңiздi жақсы сезiнiп тұрсыз ба?" деп сұрады Ник. Ол күрiш жей бастады.
  
  "Көп. Майк бiрден ұйықтап кеттi. Ол тiптi күрiшiн де жей алмады."
  
  Ник оның сұлулығын ұмыта алмады. Джон Лудың оған көрсеткен фотосуретi оны дұрыс көрсетпеген.
  
  Кэти қарады
  
  
  
  
  
  жалаңаш дiңгек. "Бiрдеңе болды ма?"
  
  "Мен ток күтiп отырмын", - деп бос ыдысты оған ұсынды. - "Мұның бәрi туралы не бiлесiң?"
  
  Ол қатып қалды, бiр сәтке камерада болған қорқынышы көзiнен көрiндi. "Ештеңе", - дедi ол ақырын. "Олар менiң үйiме келдi. Содан кейiн Майкты ұстап алды. Бiреуi маған инъекция жасап жатқанда менi ұстап тұрды. Келесi бiлгенiмдей, мен сол камерада ояндым. Нағыз қорқыныш сол кезде басталды. Сарбаздар..." Ол сөйлей алмай басын салбыратты.
  
  "Бұл туралы айтпа", - дедi Ник.
  
  Ол басын көтердi. "Маған Джон жақын арада менiмен бiрге болатынын айтты. Ол жақсы ма?"
  
  "Менiң бiлуiмше". Содан кейiн Ник оған бәрiн айтып бердi, тек олармен кездесулерiн ғана айтпай. Ол оған кешен туралы, Джонмен әңгiмесi туралы айтып бердi де, ақырында: "Сонымен, сенi және Майкты Гонконгқа қайтару үшiн түн ортасына дейiн ғана уақытымыз бар. Ал бiрнеше сағаттан кейiн жарық түседi..." дедi.
  
  Кэти ұзақ уақыт үнсiз қалды. Сосын: "Қорқамын, мен саған көп қиындық тудырдым. Мен тiптi сенiң атыңды да бiлмеймiн", - дедi.
  
  "Сенi аман-есен табу үшiн бар күшiмдi салуға тұрарлық едi. Менiң атым Ник Картер. Мен үкiмет агентiмiн".
  
  Баржа жылдамырақ қозғалды. Ағыс оны ұстап алып, жеңiл самалдың көмегiмен алға қарай жылжытты. Ник рульге сүйендi. Кэти ойларына берiлiп, оң жақ рельске сүйендi. "Ол әзiрге жақсы шыдады", - деп ойлады Ник. "Бiрақ ең қиыны әлi алда едi".
  
  Дельта әлдеқайда артта қалып қойды. Алда Ник Вампоаның шамдарын көре алды. Үлкен кемелер өзеннiң екi жағында зәкiрде тұрды, олардың арасында тар арна қалды. Қаланың көп бөлiгi қараңғы, алыс емес таңды күтiп тұрды. Кэти аздап ұйықтау үшiн каютаға кеттi. Ник рульде қалып, бәрiн көзiмен бақылап отырды.
  
  Баржа ағыс пен желдiң оны Гонконгқа қарай апаруына жол берiп, жүрiп кеттi. Ник рульдiң жанында ұйықтап қалды, оны мазасыздық биледi. Бәрi тым тегiс, тым оңай болып жатты. Әрине, ауылдағы барлық сарбаздар қаза тапқан жоқ. Олардың кейбiреулерi дабыл қағуға жеткiлiктi уақыт өрттен қашып құтылған болуы керек. Ал радио операторы Никтi атпас бұрын бiреумен байланысқан болуы керек. Сол патрульдiк қайық қайда болды?
  
  Ник кенеттен оянғанда, Кэтидiң қолында ыстық кофе ұстап тұрғанын көрдi. Түннiң қараңғылығы соншалықты басылғандықтан, ол өзеннiң екi жағалауындағы тығыз тропикалық орманды көре алды. Күн көп ұзамай шығады.
  
  - Ал, - дедi Кэти. - Саған керек сияқты.
  
  Ник кофе iштi. Денесi ширығып тұрды. Мойны мен құлағындағы ауырсыну сезiмi мазалаған едi. Ол қырынбаған және кiр едi, ал алпыс мильдей жол жүруi керек едi.
  
  "Майк қайда?" Ол кофесiн жұтып, соңына дейiн жылуын сезiндi.
  
  "Ол мұрнын қадап, бақылап тұр".
  
  Кенеттен ол Майктың айқайын естiдi.
  
  "Ник! Ник! Қайық келе жатыр!"
  
  "Рульдi ал", - дедi Ник Кэтиге. Майк бiр тiзесiне отырып, садағының оң жағын нұсқады.
  
  "Мiне," дедi ол, "қараңызшы, өзенмен жоғары қарай келе жатырмын".
  
  Патрульдiк қайық тез қозғалып, суға терең енiп кеттi. Ник алдыңғы палубада зеңбiректiң жанында тұрған екi сарбазды әрең көрдi. Уақыт аз едi. Қайықтың жақындап келе жатқан жолына қарағанда, олар оның жанында Кэти мен Майк бар екенiн бiлдi. Радист оларға қоңырау шалды.
  
  "Жақсы бала", - дедi Ник. "Ендi жоспар құрайық". Олар бiрге кабинадан негiзгi палубаға секiрдi. Ник гранаталар салынған жәшiктi ашты.
  
  "Бұл не?" - деп сұрады Кэти.
  
  Ник портфельдiң қақпағын ашты. "Патрульдiк қайық. Олар сен және Майк туралы бiледi деп ойлаймын. Қайықпен саяхатымыз аяқталды; ендi құрғақ жерге көшуiмiз керек". Оның жейде сөмкесi тағы да гранаталарға толды. "Мен сенiң және Майктың қазiр жағаға жүзiп шығуларыңды қалаймын".
  
  "Бiрақ..."
  
  "Қазiр! Дауласуға уақыт жоқ."
  
  Майк Никтiң иығына тиiп, суға секiрдi. Кэти Никтiң көзiне қарап күттi.
  
  "Сенi өлтiредi", - дедi ол.
  
  "Егер бәрi менiң қалауымдай болса, жоқ. Ендi қозғал! Мен сенiмен өзеннiң жағасында кездесемiн."
  
  Кэти оның бетiнен сүйiп, бiр жағына қарай жылжыды.
  
  Ендi Ник патрульдiк қайықтың қуатты қозғалтқыштарының дыбысын ести алды. Ол каютаға шығып, желкендi түсiрдi. Содан кейiн рульге секiрiп, оны солға қарай күрт тартты. Қоқыс итерiлiп, өзеннiң арғы бетiмен кеңiнен жүзе бастады. Патрульдiк қайық ендi жақындап қалды. Ник тұмсықтан қызғылт сары жалынның атқылағанын көрдi. Снаряд ауада ысқырып, қоқыс итергiштiң тұмсығының дәл алдында жарылды. Баржа шоктан дiрiлдегендей болды. Айлақ жағы патрульдiк қайыққа қарады. Ник каютаның оң жағында, үстiнде "Томми" мылтығы тұрды. Патрульдiк қайық әлi оқ атуға тым алыс едi.
  
  Зеңбiрек тағы да оқ жаудырды. Тағы да снаряд ауада ысқырды, бiрақ бұл жолы жарылыс кеменiң тұмсығының артындағы су жолындағы қуысты жарып жiбердi. Баржа күрт селк еттi, Никтi аяғынан құлатып жiбере жаздады да, бiрден батып кете бастады. Ник әлi күтiп тұрды. Патрульдiк қайық қазiрдiң өзiнде жақын жерде едi. Тағы үш сарбаз пулеметтерден оқ жаудырды. Никтiң айналасындағы кабина оқтарға толы едi. Ол әлi күтiп тұрды.
  
  
  
  
  
  Оң жақтағы тесiк. Ол ұзақ уақыт суда қалмайтын едi. Патрульдiк қайық сарбаздардың жүздерiн көре алатындай жақын болды. Ол белгiлi бiр дыбысты күттi. Сарбаздар атуды тоқтатты. Қайық баяулай бастады. Содан кейiн Ник дыбыс естiдi. Патрульдiк қайық жақындап келе жатты. Қозғалтқыштар өшiрiлген, Ник басын жоғары көтерiп, көре алды. Содан кейiн ол оқ жаудырды. Оның алғашқы жарылуы садақ мылтығынан атқан екi сарбазды өлтiрдi. Ол айқасқан түрде оқ жаудырды, тоқтамады. Қалған үш сарбаз бiр-бiрiне соғылып, алға-артқа жүгiрдi. Палуба жұмысшылары мен сарбаздар палуба арқылы палубаны аралап жүгiрдi.
  
  Ник Томми тапаншасын қойып, бiрiншi гранатаны суырып алды. Ол түйреуiштi суырып лақтырды, сосын тағы бiреуiн суырып алды, түйреуiштi суырып лақтырды, сосын үшiншiсiн суырып алды, түйреуiштi суырып лақтырды. Ол Томми тапаншасын алып, өзенге қайта сүңгiп кеттi. Бiрiншi граната мұздай суға тигенде жарылды. Ол Томми тапаншасы мен қалған гранаталардың салмағынан күштi аяқтарын теуiп жiбердi. Ол тiк тұрып, қайықтың жанына шықты. Екiншi гранатасы патрульдiк қайықтың кабинасын бөлшектеп тастады. Ник баржаның бүйiрiне iлiнiп тұрып, қапшығынан тағы бiр гранатаны суырып алды. Ол түйреуiштi тiстерiмен суырып алып, баржаның рельсiнен ашық граната жәшiгiне қарай лақтырды. Содан кейiн ол қаруының салмағымен оны тiкелей өзеннiң түбiне апарды.
  
  Аяқтары батпақты балшыққа бiрден тидi; түбi небәрi сегiз-тоғыз фут тереңдiкте едi. Жағалауға қарай жылжи бастағанда, ол бiрнеше шағын жарылыстардың дыбысын естiдi, содан кейiн үлкен жарылыс оны аяғынан құлатып, қайта-қайта құлатты. Құлақтары жарылып кете жаздағандай сезiлдi. Бiрақ ми шайқалуы оны жағаға қарай жүгiрттi. Тағы сәл ғана болса, басын судан көтере алатын едi. Миы жарылып, өкпесi ауырып, мойнының артында ауырсыну пайда болды; соған қарамастан, шаршаған аяқтары қозғала бердi.
  
  Алдымен басының төбесiнде салқындық сезiмiн сезiндi, сосын мұрны мен иегiн судан көтерiп, тәттi ауаны жұтты. Тағы үш қадам басын көтердi. Ол жаңа ғана кеткен көрiнiске қарау үшiн бұрылды. Баржа батып кеткен, ал патрульдiк қайық батып бара жатқан едi. Өрт көрiнетiн жердiң көп бөлiгiн жауып тастаған, ендi су құбыры негiзгi палуба бойымен өтiп жатты. Ол қарап тұрғанда, артқы жағы бата бастады. Су отқа жеткенде, қатты ысылдаған дыбыс естiлдi. Қайық баяу отырды, су оның iшiнен бұрылып, әрбiр бөлiк пен қуысты толтырып, қайық батып бара жатқанда отпен ысылдады. Ник оған арқасын бұрып, таңертеңгi күнге көзiн жыпылықтатты. Ол түсiнiстiкпен бас изедi. Жетiншi күннiң таңы едi.
  
  ОН ЕКIНШI ТАРАУ
  
  Кэти мен Майк ағаштардың арасында Никтiң жағаға шығуын күттi. Құрғақ жерге жеткеннен кейiн, Ник басындағы шылдырды сейiлтуге тырысып, бiрнеше рет терең тыныс алды.
  
  "Бiрдеңе алып жүруге көмектесейiн бе?" - деп сұрады Майк.
  
  Кэти оның қолынан ұстады. "Сенiң жағдайың жақсы болғанына қуаныштымын".
  
  Олардың көздерi бiр сәтке түйiстi, Ник өкiнетiнiн бiлетiн бiрдеңе айта жаздады. Оның сұлулығы шыдауға болмайтын едi. Ойын одан алшақтату үшiн ол өзiнiң кiшкентай арсеналын тексердi. Ол өзенде төрт гранатадан басқасының бәрiн жоғалтып алған; Томмидiң тапаншасында оқтың төрттен бiр бөлiгi қалған, ал Вильгельминада бес оқ қалған. Жақсы емес, бiрақ жарайды.
  
  "Не болып жатыр?" - деп сұрады Кэти.
  
  Ник иегiндегi сабанды уқалады. "Жақын жерде темiржол рельстерi бар. Тағы бiр қайық сатып алу үшiн бiзге тым көп уақыт кетедi. Оның үстiне, өзен тым баяу ағып кетедi. Менiң ойымша, бiз сол рельстердi табуға тырысамыз. Сол бағытта жүрейiк".
  
  Ол орман мен бұталар арқылы жол көрсеттi. Тығыз бұталардың кесiрiнен қозғалыс баяу болды, сондықтан олар Кэти мен Майктың демалуы үшiн бiрнеше рет тоқтауға мәжбүр болды. Күн ыстық болды, жәндiктер оларды мазалады. Олар таңертең бойы өзеннен алыстап, кiшкентай аңғарлармен және аласа шыңдармен жүрiп, ақыры, түстен кейiн көп ұзамай темiржол рельстерiне жеттi. Рельстердiң өзi бұталар арқылы кең жол кесiп өткендей болды. Жер екi жағынан кем дегенде он футқа дейiн ашық едi. Олар түскi күнде жарқырап тұрды, сондықтан Ник олардың жақсы пайдаланылғанын бiлдi.
  
  Кэти мен Майк бұтаның шетiне қарай құлады. Олар ауыр тыныстап, керiлiп жатты. Ник рельс бойымен бiраз жүрiп, айналаны зерттедi. Ол терге малынған едi. Келесi пойыз қашан келетiнiн бiлу мүмкiн емес едi. Кез келген минут немесе бiрнеше сағат болуы мүмкiн. Оның көп уақыты қалмады. Ол Кэти мен Майкқа қосылу үшiн керi бұрылды.
  
  Кэти аяқтарын астына қойып отырды. Ол көзiн күннен қолымен қорғап, Никке қарады. "Жарайды ма?" дедi ол.
  
  Ник тiзерлеп отырып, жолдың екi жағына шашылып жатқан бiрнеше тасты жинады. "Жақсы көрiнедi", - дедi ол. "Егер пойызды тоқтата алсақ".
  
  "Неге бұлай болуы керек
  
  
  
  
  Жоғары ма?"
  
  Ник рельстерге қарады. "Мұнда бәрi тегiс. Пойыз өтiп кетсе, ол өте жылдам жүредi".
  
  Кэти орнынан тұрып, жабысқақ көйлегiн шешiп тастады да, қолдарын жамбасына қойды. "Жарайды, мұны қалай тоқтатамыз?"
  
  Ник күлiмсiреуге мәжбүр болды. "Дайын екенiңе сенiмдiсiң бе?"
  
  Кэти бiр аяғын екiншiсiнiң алдына қойып, өте тартымды позаны жасады. "Мен шәйнекте ұсталатын кiшкентай гүл емеспiн. Майк та емес. Бiз екеумiз де жақсы отбасылардан шыққанбыз. Сен маған тапқыр және қатал адам екенiңдi көрсеттiң. Иә, мен өзiм де жаман адам емеспiн. Менiң ойымша, бiздiң мақсатымыз бiр - түн ортасына дейiн Гонконгқа жету. Менiң ойымша, сен бiздi жеткiлiктi ұзақ уақыт көтердiң. Сенiң әлi қалай тұрғаныңды, қалай тұрғаныңды бiлмеймiн. Ендi өз үлесiмiздi көтере бастайтын уақыт келдi. Келiспейсiң бе, Майк?"
  
  Майк секiрiп тұрды. "Айтшы, анашым".
  
  Кэти Майкқа көз қысты, сосын көзiн жұмып, Никке қарады. "Сонымен, сiзге бiр ғана сұрағым бар, мырза Ник Картер. Бұл пойызды қалай тоқтатамыз?"
  
  Ник iштей күлiп жiбердi. "Шырқадай қатал, солай ма? Маған бұл көтерiлiс сияқты естiледi".
  
  Кэтби қолдарын екi жағына қойып, оған жақындады. Әдемi жүзiнен байсалды, жалбарынған кейiп көрiндi. Ол ақырын: "Бүлiк емес, мырза. Көсемiмiзге деген құрмет, таңдану және адалдықтан көмек ұсынысы. Сiз ауылдарды қиратып, қайықтарды жарып жiбересiз. Ендi пойыздарды қалай тоқтату керектiгiн көрсетiңiз", - дедi.
  
  Ник кеудесiнде толық түсiне алмайтын ауырсынуды сезiндi. Ал оның iшiнде оған деген терең сезiм, сезiм күшейе түстi.
  
  Бiрақ бұл мүмкiн емес екенiн ол бiлдi. Ол отбасылы тұрмыстағы әйел едi. Жоқ, ол жай ғана ұйықтағысы, тамақтанғысы және сусын iшкiсi келдi. Оның сұлулығы оны баурап алған, бiрақ ол мұны iстей алмады.
  
  - Жарайды, - дедi ол оның көзiне қарап. Ол Хьюгоны белбеуiнен тартып алды. - Мен бұтақтар мен бұталарды кесiп жатқанда, сен оларды темiржол рельстерiне үйiп қоюыңды қалаймын. Олар алыстан көре алатындай үлкен үйiндi қажет. - Ол бұтаға оралды, оның соңынан Кэти мен Майк ердi. - Олар тоқтай алмайды, - дедi ол кесе бастап. - Бiрақ мүмкiн олар бiз секiретiндей баяу болар.
  
  Никтiң бойына риза болуы үшiн екi сағаттай уақыт кеттi. Ол диаметрi шамамен төрт фут, биiктiгi шамамен алты фут болатын жасыл, жасыл төбеге ұқсайтын. Алыстан қарағанда, кез келген пойыздың жүруiн толығымен жауып тастайтындай көрiндi.
  
  Кэти орнынан тұрып, соңғы бұтақты үйiндiге қойды да, маңдайын алақанының сыртымен сүрттi. "Ендi не болады?" - деп сұрады ол.
  
  Ник иығын қиқаң еткiздi. "Ендi күтемiз".
  
  Майк тастарды жинап, ағаштарға лақтыра бастады.
  
  Ник баланың артынан жүрiп келдi. "Майк, сенiң қолың жақсы екен. Кiшi лигада ойнайсың ба?"
  
  Майк соруды тоқтатып, қолындағы тастарды сiлкiп тастай бастады. "Өткен жылы мен төрт рет қарсыласыма қарсы ойнамадым".
  
  "Төрт пе? Жақсы. Лигаға қалай кiрдiң?"
  
  Майк жиiркенiшпен тастарды лақтырып жiбердi. "Бiз плей-оффта жеңiлiп қалдық. Бiз екiншi орынға ие болдық".
  
  Ник күлiмсiредi. Ол баланың бойынан әкесiн, маңдайының бiр жағындағы түзу қара шаштарын, өткiр қара көздерiн көрдi. "Жарайды", - дедi ол. "Келесi жылы әрқашан болады". Ол кете бастады. Майк оның қолынан ұстап, көзiне қарады.
  
  "Ник, мен анам үшiн алаңдаймын".
  
  Ник Кэтиге қарады. Ол аяғын астына салып, өз ауласында жүргендей, малтатастардың арасынан арамшөптердi жұлып отыр екен. "Неге алаңдайсың?" - деп сұрады ол.
  
  - Маған тiкелей айтыңыз, - дедi Майк. - Бiз олай iстемеймiз ғой, солай ма?
  
  "Әрине, бiз мұны iстеймiз. Бiзде күндiзгi жарықтың бiрнеше сағаты және жарты түн бар. Егер бiз Гонконгта болмасақ, алаңдауға уақыт түн ортасына он минут қалғанда. Бiзде алпыс миль ғана қалды. Егер бiз ол жерге жетпесек, мен сен үшiн алаңдаймын. Бiрақ оған дейiн, бiз мұны жеңе аламыз деп айта берiңiз".
  
  "Ал анашым ше? Ол сен екеумiз сияқты емес - яғни, әйел болғандықтан және тағы басқалар сияқты."
  
  - Бiз сенiмен бiргемiз, Майк, - дедi Ник батыл дауыспен. - Бiз оған қамқорлық жасаймыз.
  
  Бала күлiмсiредi. Ник Кэтиге жақындады.
  
  Ол оған қарап, басын шайқады. "Ұйықтап алуыңды қалаймын".
  
  "Мен пойыздан қалып қойғым келмейдi", - дедi Ник.
  
  Содан кейiн Майк: "Тыңда, Ник!" - деп айқайлады.
  
  Ник бұрылды. Шынымен де, рельстер ызыңдап тұрды. Ол Кэтидiң қолынан ұстап, аяғынан тұрғызды. "Жүр".
  
  Кэти оның қасында жүгiрiп келе жатты. Майк оларға қосылды, үшеуi рельспен жүгiрдi. Олар құрастырған үйiндi арттарынан жоғалып кеткенше жүгiрдi. Содан кейiн Ник Кэти мен Майкты орманға шамамен бес фут қашықтыққа сүйреп апарды. Содан кейiн олар тоқтады.
  
  Олар қалыпты тыныс ала алғанша бiр сәтке тыныстары тарылды. "Жеткiлiктi болуы керек", - дедi Ник. "Мен айтқанша iстеме".
  
  Олар әлсiз шерту дыбысын естiдi, ол қаттырақ болды. Содан кейiн олар жылдам жүрiп келе жатқан пойыздың гүрiлiн естiдi. Ник оң қолымен Кэтидi, сол қолымен Майкты құшақтады. Кэтидiң бетi кеудесiне тиiп тұрды. Майк сол қолында Томми тапаншасын ұстады. Дыбыс қаттырақ шықты; содан кейiн олар алдарынан үлкен қара бу локомотивiнiң өтiп бара жатқанын көрдi.
  
  
  
  
  м. Бiр секундтан кейiн ол олардың жанынан өттi, ал жүк вагондары бұлыңғырланып кеттi. "Ол баяулады", - деп ойлады Ник. "Оңай".
  
  Қатты сықырлаған дыбыс естiлiп, көлiктер көрiне бастаған сайын күшейе түстi. Ник әрбiр төртiншi көлiктiң есiгi ашық тұрғанын байқады. Сықырлау жалғасып, көлiктердiң үлкен жылан тәрiздi қозғалысын баяулатты. Қатты сықыр естiлдi, Ник қозғалтқыштардың бұталар үйiндiсiне соғылуынан деп ойлады. Содан кейiн сықырлау тоқтады. Көлiктер ендi баяу қозғала бастады. Содан кейiн олар жылдамдықты арттыра бастады.
  
  "Олар тоқтамайды", - дедi Ник. "Жүр. Қазiр немесе ешқашан".
  
  Ол Кэти мен Майкты басып озды. Көлiктер жылдам жылдамдықпен жүрiп келе жатты. Ол бар күшiн шаршаған аяқтарына салып, вагонның ашық есiгiне қарай жүгiрдi. Қолын көлiктiң еденiне қойып, секiрiп, бұрылып, есiкке отырды. Кэти оның дәл артында тұрды. Ол оған қол созды, бiрақ ол шегiне бастады. Тынысы тарылып, баяулады. Ник тiзерлеп отырды. Есiктiң жақтауынан ұстап, еңкейiп, сол қолын оның жiңiшке белiне орап, артындағы көлiкке итерiп жiбердi. Содан кейiн Майкқа қол созды. Бiрақ Майк тез орнынан тұрды. Ол Никтiң қолынан ұстап, көлiкке секiрдi. Оның қасында Томми тапаншасы шырылдады. Олар арқасына сүйенiп, ауыр тыныс алып, көлiктiң екi жақтан екiншi жаққа шайқалғанын сезiп, протекторлардағы дөңгелектердiң сықырын тыңдады. Көлiк ескiрген сабан мен ескi сиыр көңiнiң иiсiн шығарды, бiрақ Ник күлiмсiремей тұра алмады. Олар сағатына алпыс миль жылдамдықпен келе жатты.
  
  Пойызбен жүру жарты сағаттан сәл астам уақытқа созылды. Кэти мен Майк ұйықтап жатты. Тiптi Ник те ұйықтап қалды. Ол Вильгельмина мен Томми зеңбiрегiндегi барлық снарядтарды кептiрiп, қозғалтқышты шайқап, басын изедi. Ол ең алдымен дөңгелектердiң сықыры арасындағы ұзын саңылауды байқады. Көзiн ашқанда, көрiнiстiң әлдеқайда баяу қозғалып келе жатқанын көрдi. Ол тез тұрып, ашық есiкке қарай жылжыды. Пойыз ауылға кiрiп келе жатты. Он бестен астам сарбаз қозғалтқыштың алдындағы рельстердi жауып тастады. Қараңғы түсiп қалған едi; күн батып бара жатқан едi. Ник өзiнiң локомотивi мен локомотивiнiң арасында он вагон санады. Локомотив тоқтаған кезде ысылдап, шырылдады.
  
  "Майк", - деп айқайлады Ник.
  
  Майк бiрден оянды. Ол көзiн уқалап, отырып қалды. "Бұл не?"
  
  "Сарбаздар. Олар пойызды тоқтатты. Анамды тұрғыз. Бiз кетуiмiз керек."
  
  Майк Кэтидiң иығынан сiлкiп жiбердi. Пойызға қарай жүгiргеннен көйлегi белiне дейiн жыртылып қалған едi. Ол бiр ауыз сөз айтпай отырды да, Майк екеуi орындарынан тұрды.
  
  Ник: "Менiңше, жақын маңда Шенч Уан шекаралас қаласына апаратын тас жол бар. Бiз көлiк ұрлауға мәжбүр боламыз", - дедi.
  
  "Бұл қалаға дейiн қанша қашықтықта?" - деп сұрады Кэти.
  
  "Шамамен жиырма немесе отыз миль. Егер көлiк алсақ, әлi де аман қала аламыз".
  
  - Қараңдаршы, - дедi Майк. - Паровоздың айналасындағы сарбаздар.
  
  Ник: "Ендi олар жүк вагондарын тiнте бастайды. Бұл жақта көлеңкелер бар. Сол лашыққа жете аламыз деп ойлаймын. Алдымен мен барамын. Сарбаздарды бақылап, сосын сендерге олардың соңынан бiр-бiрлеп жүрудi көрсетемiн", - дедi.
  
  Ник Томмидiң тапаншасын алды. Ол вагоннан секiрiп түстi де, пойыздың алдыңғы жағына қарап, күтiп, еңкейiп отырды. Сарбаздар машинистпен сөйлесiп тұрды. Еңкейiп, ол жол станциясындағы ескi лашыққа дейiн он бес футтай жүгiрдi. Ол бұрылыстан бұрылып, тоқтады. Сарбаздарды мұқият бақылап, Майк пен Кэтиге ишара жасады. Кэти алдымен құлады, ал ол алаңнан жүгiрiп өткенде, Майк вагоннан түстi. Кэти Никке қарай жүрдi, ал Майк оның соңынан ердi.
  
  Олар ғимараттардың артына, пойыздың алдыңғы жағына қарай жылжыды. Сарбаздардан әлдеқайда озып кеткенде, рельстердi кесiп өттi.
  
  Ник тас жолды тапқан кезде қараңғы түсiп қалған едi. Ол жолдың шетiнде тұрды, артында Кэти мен Майк тұрды.
  
  Сол жағында олар жаңа ғана келген ауыл, оң жағында Шэньчъуаньға баратын жол болды.
  
  "Бiз автостоппен жүрмiз бе?" - деп сұрады Кэти.
  
  Ник қалың сақалды иегiн уқалады. "Бұл жолмен тым көп сарбаздар келе жатыр. Бiз олардың бiр тобын тоқтатқымыз келмейдi. Шекарашылар кейбiр кештердi осы ауылда өткiзiп, содан кейiн кетiп қалатын шығар. Әрине, бiрде-бiр сарбаз менiң орныма тоқтамас едi".
  
  "Олар маған арналған болады", - дедi Кэти. "Сарбаздар барлық жерде бiрдей. Олар қыздарды жақсы көредi. Шынын айтсам, мен сондаймын".
  
  Ник: "Менi сатудың қажетi жоқ", - дедi. Ол тас жолдың бойындағы сайға бұрылып, сосын оған қарады. "Сен мұны көтере алатыныңа сенiмдiсiң бе?"
  
  Ол күлiмсiреп, қайтадан сол сүйкiмдi позаны алды. "Сен не ойлайсың?"
  
  Ник күлiмсiредi. "Керемет. Мiне, осылай шешемiз. Майк, тас жолдың бойында тоқта". Ол Кэтидi нұсқады. "Сенiң оқиғаң... көлiгiң жыраға соғылды. Балаңыз жарақат алды. Сiзге көмек керек. Бұл ақымақ оқиға, бiрақ мен мұны қысқа мерзiмде жасай алатын ең жақсы нәрсе".
  
  Кэти әлi күлiмсiреп тұрды. "Егер олар сарбаз болса, мен айтып отырған әңгiмеге олар аса қызығушылық танытпайды деп ойлаймын".
  
  Ник оған ескерту саусағын көрсеттi. "Тек абай бол".
  
  
  
  
  
  
  "Иә, мырза".
  
  "Мүмкiн болатын көрiнiстi көргенше, сайға кiрiп көрейiк".
  
  Олар сайға секiрiп түскенде, ауылдан фаралар көрiндi.
  
  Ник: "Жеңiл көлiкке тым биiк. Жүк көлiгiне ұқсайды. Орныңда қал", - дедi.
  
  Бұл әскери жүк көлiгi едi. Ол өтiп бара жатқанда сарбаздар ән айтып жатты. Ол тас жолмен жүре бердi. Содан кейiн екiншi фаралар пайда болды.
  
  "Бұл көлiк", - дедi Ник. "Шығып кет, Майк".
  
  Майк шатқалдан секiрiп түсiп, керiлдi. Кэти оның дәл артында тұрды. Ол көйлегiн түзетiп, шашын тегiстедi. Содан кейiн ол өзiнiң қалпын қайта жалғастырды. Көлiк жақындағанда, ол қолын бұлғап, қалпын сақтауға тырысты. Дөңгелектер тротуарға сықырлап шықты, ал көлiк кенеттен тоқтады. Алайда, ол Кэтиден небәрi жетi футтай өтiп, толық тоқтады.
  
  Iшiнде үш сарбаз болды. Олар мас едi. Екеуi бiрден түсiп, Кэтиге қарай бет алды. Жүргiзушi түсiп, артқы жағына барып, тоқтап, қалған екеуiн бақылап тұрды. Олар күлiп жатты. Кэти өз әңгiмесiн айта бастады, бiрақ ол дұрыс айтыпты. Оларға тек ол керек едi. Бiреуi оның қолынан ұстап, оның сыртқы келбетi туралы бiрдеңе айтты. Екiншiсi оның кеудесiн сипап, мақұлдағандай қарады. Ник шатқал бойымен көлiктiң алдыңғы жағына қарай жылдам жүрдi. Алдында ол шатқалдан түсiп, жүргiзушiге қарай бет алды. Оң қолында Хьюго отырды. Ол көлiк бойымен жүрiп, артынан сарбазға жақындады. Сол қолы аузын жауып, бiр жылдам қимылмен ер адамның тамағын кесiп тастады. Сарбаз жерге құлағанда, қолында жылы қанды сездi.
  
  Кэти қалған екеуiне жалынды. Олардың бойы биiк едi, бiреуi оны сипап, уқалап жатқанда, екiншiсi оны көлiкке қарай сүйреп апарды. Ник оны сүйреп бара жатқан бiреудiң соңынан қуды. Ол оның артынан келiп, шашынан ұстап, сарбаздың басын жұлып алып, Хьюгоның тамағынан кесiп тастады. Соңғы сарбаз оны көрдi. Ол Кэтидi итерiп жiберiп, сұмдық қанжарын суырды. Никтiң ұзақ пышақпен төбелесуге уақыты болмады. Сарбаздың моншақтай көздерi iшiмдiктен тұманданып кеттi. Ник төрт қадам артқа шегiнiп, Хьюгоны сол қолына қойып, Вильгельминаны белбеуiнен суырып алып, ер адамның бетiне атты. Кэти айқайлады. Ол iшiн ұстап, екi еселенiп, көлiкке қарай сүрiндi. Майк аяғына секiрiп тұрды. Ол қозғалмай, оқиғаға қарап тұрды. Ник олардың ешқайсысының мұндай нәрсенi көруiн қаламады, бiрақ ол мұның болуы керек екенiн бiлдi. Олар өз әлемiнде, олардың әлемiнде емес едi, және Ник жұмысының бұл бөлiгiне мән бермесе де, ол мұны қабылдады. Олар солай болады деп үмiттендi. Ник екi ойланып та қарамай, үш мәйiттi жыраға лақтырып жiбердi.
  
  "Майк, көлiкке отыр", - деп бұйырды ол.
  
  Майк қозғалмады. Ол көздерiн үлкен етiп жерге қарады.
  
  Ник оған жақындап, бетiнен екi рет ұрып, көлiкке қарай итерiп жiбердi. Майк алдымен құлықсыз жүрдi, содан кейiн босап, артқы орындыққа шығып кеткендей болды. Кэти әлi де еңкейiп, көлiктi ұстап тұрды. Ник қолын оның иығына қойып, алдыңғы орындыққа отыруға көмектестi. Ол көлiктiң алдыңғы жағына жүгiрiп барып, рульге отырды. Қозғалтқышты iске қосып, тас жолмен жүрiп кеттi.
  
  Бұл тозығы жеткен, шаршаған 1950 жылғы Остин көлiгi едi. Жанармай өлшегiшi жарты бак жанармай құйылғанын көрсеттi. Көлiктегi тыныштық құлақ тұндырарлықтай едi. Ол Кэтидiң бетiне үңiлгенiн сездi. Көлiктен ескiрген шараптың иiсi шығып тұрды. Ник темекiнiң бiрiн тартқанын армандады. Ақыры Кэти сөйледi. "Бұл саған арналған жұмыс емес пе? Сен мен үшiн де, Майк үшiн де маңызды емессiң. Түн ортасына дейiн бiздi Гонконгқа жеткiзiп сал. Ал жолыңа бөгет болған кез келген адамды өлтiр".
  
  "Анашым", - дедi Майк. "Ол мұны әкесi үшiн де жасайды". Ол қолын Никтiң иығына қойды. "Ендi түсiндiм".
  
  Кэти тiзесiнде бүктелген саусақтарына қарады да: "Кешiр, Ник", - дедi.
  
  Ник жолдан көзiн алмай: "Бұл бiздiң бәрiмiзге қиын болды. Қазiрше екеуiң де жақсысыңдар. Менi тастап кетпеңдер. Бiз әлi сол шекарадан өтемiз".
  
  Ол рульге қолын тигiздi. "Сiздiң бригадаңыз көтерiлiс жасамайды", - дедi ол.
  
  Кенеттен Ник ұшақ қозғалтқышының гүрiлiн естiдi. Алдымен ол ақырын болып көрiндi, содан кейiн бiртiндеп қаттырақ шықты. Ол олардың артынан шығып жатты. Кенеттен Остиннiң айналасындағы тас жол жалынға оранды. Ник рульдi алдымен оңға, сосын солға бұрып, көлiктi ирелеңдетiп жiбердi. Ұшақ жоғарыдан өтiп бара жатқанда, ысқырық дыбыс естiлдi, содан кейiн солға бұрылып, тағы бiр өту үшiн биiктiкке көтерiлдi. Ник сағатына елу миль жылдамдықпен келе жатты. Алда ол әскери жүк көлiгiнiң артқы шамдарын әлсiз ажырата алды.
  
  "Олар қалайша соншалықты тез бiлiп қойды?" - деп сұрады Кэти.
  
  Ник: "Басқа бiр жүк көлiгi мәйiттердi тауып, оларға радиобайланыс орнатқан болуы керек. Ескi пропеллер ұшағына ұқсайтындықтан, олар ұшуға болатын барлық нәрсенi тартып алған болуы керек. Мен бiрдеңе жасап көрейiн. Ұшқыш тек фаралардың жарығымен ұшып бара жатыр деп күдiктенемiн", - дедi.
  
  Ұшақ әлi ұшып өтпеген едi. Ник Остиндегi шамдарды өшiрдi, сосын қозғалтқышты өшiрдi.
  
  
  
  
  
  тоқтады. Ол артқы орындықтан Майктың ауыр тынысын ести алды. Оның астына қоятын ағаштар немесе басқа ештеңе жоқ едi. Егер ол қателессе, олар үйрек болып отырар едi. Содан кейiн ол ұшақтың қозғалтқышының дыбысын әлсiз естiдi. Қозғалтқыштың дыбысы күшейе түстi. Ник терлей бастағанын сездi. Ұшақ төмен түстi. Ол оларға жақындап, құлай бердi. Содан кейiн Ник қанаттарынан жалын атқылағанын көрдi. Осы қашықтықтан ол жүк көлiгiн көре алмады. Бiрақ ол ауада домалап бара жатқан қызғылт сары от шарын көрдi және жарылыстың терең күркiреуiн естiдi. Ұшақ тағы бiр рет жоғары көтерiлдi.
  
  "Бiраз отырғанымыз жөн", - дедi Ник.
  
  Кэти бетiн қолымен жауып алды. Олардың барлығы көкжиекте жанып жатқан жүк көлiгiн көрдi.
  
  Ұшақ соңғы рет жоғары көтерiлiп, Остиннен, содан кейiн жанып жатқан жүк көлiгiнен өтiп, әрi қарай жүре бердi. Ник Остиндi баяу алға жылжытты. Ол тас жолдың жиегiнде қалып, отыз шақырымнан аз жүрдi. Ол шамдарды жанып тұрды. Олар жанып жатқан жүк көлiгiне жақындағанша азапты түрде баяу қозғалды. Мәйiттер тас жолдың бойымен және иық бойымен шашыраңқы жатты. Кейбiреулерi қазiрдiң өзiнде қара болып жанып жатты, ал басқалары әлi де жанып жатты. Кэти көрiнбеу үшiн бетiн қолымен жауып тұрды. Майк алдыңғы орындыққа сүйенiп, Никпен бiрге алдыңғы әйнектен қарады. Ник Остиндi тас жолмен алға-артқа кесiп өтiп, мәйiттердiң үстiнен жүгiрмей, жер бедерiнде жүруге тырысты. Ол өтiп кеттi, содан кейiн фараларды қосып, жылдамдығын арттырды. Алда ол Shench'One-ның жыпылықтаған шамдарын көрдi.
  
  Олар қалаға жақындаған сайын, Ник шекараның қандай болатынын елестетуге тырысты. Оларды алдауға тырысудың мәнi жоқ болар едi. Қытайдағы әрбiр сарбаз оларды iздеп жүрген шығар. Олар оны бұзып өтуi керек едi. Егер ол дұрыс есiнде сақтаса, бұл шекара қоршаудағы үлкен қақпа ғана едi. Әрине, тосқауыл болады, бiрақ қақпаның арғы жағында ештеңе болмайды, кем дегенде Гонконг жағындағы Фан Линге жеткенше. Бұл қақпадан алты-жетi миль қашықтықта болады.
  
  Ендi олар Шэньч'Уанға жақындап келе жатты. Оның бiр басты көшесi болды, ал соңында Ник қоршауды көрдi. Ол көлiктi тоқтатып, тоқтады. Иықтарына мылтық асып алған он шақты сарбаз қақпаның айналасында жүгiрiп жүрдi. Қарауылдың алдында пулемет тұрды. Кеш болғандықтан, қала көшесi қараңғы және бос едi, бiрақ қақпаның айналасы жақсы жарықтандырылған едi.
  
  Ник шаршаған көзiн уқалады. "Болды", - дедi ол. "Бiзде соншалықты көп қару жоқ".
  
  "Ник". Бұл Майк едi. "Артқы орындықта үш мылтық бар".
  
  Ник орнына бұрылып: "Жақсы балам, Майк. Олар көмектеседi", - дедi. Ол Кэтиге қарады. Ол әлi қоршауға қарап тұрды. "Жақсысың ба?" - деп сұрады ол.
  
  Ол оған бұрылды, астыңғы ернi тiстерiнiң арасына қысылып, көздерiне жас толды. Басын екi жаққа шайқап: "Ник, мен... мен мұны көтере алмаймын деп ойлаймын", - дедi.
  
  Киллмастер оның қолынан ұстады. "Қарашы, Кэти, бұл соңы. Сол қақпалардан өткеннен кейiн бәрi бiтедi. Сен қайтадан Джонмен бiрге боласың. Сен үйге бара аласың".
  
  Ол көзiн жұмып, басын изедi.
  
  "Сiз көлiк жүргiзе аласыз ба?" - деп сұрады ол.
  
  Ол тағы да басын изедi.
  
  Ник артқы орындыққа отырды. Ол үш мылтықты тексердi. Олар Ресейде жасалған, бiрақ жақсы жағдайда көрiндi. Ол Майкқа бұрылды. "Сол жақтағы терезелердi төмен түсiр", - дедi Майк. Осы уақытта Кэти рульге отырды. Ник: "Майк, сенiң еденге, арқаңды есiкке қаратып отыруыңды қалаймын", - дедi. Майк айтылғандай iстедi. "Басыңды сол терезенiң астында ұста". Киллмастер көйлегiн белiне байлады. Ол Майктың аяқтарының арасына төрт гранатаны қатар қойды. "Мiне, сен не iстейсiң, Майк", - дедi ол. "Мен саған сөз бергенде, сен бiрiншi гранатаның түйреуiшiн тартып, беске дейiн санайсың, содан кейiн оны иығыңа лақтырып, терезеден шығарасың, онға дейiн санайсың, екiншi гранатаны алып, олар кеткенше қайталайсың. Түсiндiң бе?"
  
  "Иә, мырза".
  
  Киллмастер Кэтиге бұрылды. Ол оның иығына ақырын қолын қойды. "Көрдiң бе", - дедi ол, "бұл жерден қақпаға дейiн түзу сызық. Мен сенiң баяу берiлiстен бастап, екiншi берiлiске ауысуыңды қалаймын. Көлiк қақпаға қарай түзу келе жатқанда, мен саған айтамын. Содан кейiн рульдi мықтап ұстап, газ педальын еденге басып, бастарыңды орындыққа қоюларыңды қалаймын. Екеуiң де асықпаңдар!"
  
  Кэти басын изедi.
  
  Ник Майктың қарсысындағы терезеге Томми тапаншасын алып тоқтады. Ол үш тапаншаның қолы жететiн жерге жақын екенiне көз жеткiздi. "Барлығы дайын ба?" деп сұрады ол.
  
  Ол екеуiнен де бас изедi.
  
  "Жарайды, онда кеттiк!"
  
  Кэти селк еттi де, көшенiң ортасына шығып, қақпаға қарай бет алды. Содан кейiн екiншi жылдамдыққа ауысты.
  
  "Сен жақсы көрiнесiң", - дедi Ник. "Ендi соқ!"
  
  Кэти газ педальын басқанда, Остин теңселiп кеткендей болды, сосын жылдамдығын тез арттыра бастады. Кэтидiң басы көзден ғайып болды.
  
  
  
  
  
  Қақпадағы күзетшiлер көлiктiң жақындап келе жатқанын қызығушылықпен бақылап тұрды. Ник әлi оқ атқысы келмедi. Күзетшiлер Остиннiң жылдамдықты арттырғанын көргенде, не болып жатқанын түсiндi. Мылтықтары иықтарынан түсiп кеттi. Екеуi тез арада пулемётке қарай жүгiрдi. Бiреуi мылтығынан оқ атқанда, оқ алдыңғы әйнекке жұлдыз ойып түсiрдi. Ник терезеден еңкейiп, Томми тапаншасынан қысқа оқ атып, күзетшiлердiң бiрiн пулемётке қадады. Тағы да оқтар атылып, алдыңғы әйнектi сындырды. Ник тағы екi қысқа оқ атып, оқтар өз iздерiн тапты. Содан кейiн Томмидiң тапаншасында оқтар таусылды. "Қазiр, Майк!" - деп айқайлады ол.
  
  Майк бiрнеше секунд гранаталармен ойнап, содан кейiн iске кiрiстi. Олар көлденең бағанадан бiрнеше ярд қашықтықта болды. Бiрiншi граната жарылып, бiр күзетшiнi өлтiрдi. Пулемет сыңғырлады, оқтары көлiкке жауып жатты. Алдыңғы бүйiрлiк терезе екiге бөлiнiп, құлап түстi. Ник Вильгельминаны шығарды. Ол оқ жаудырды, оқ тимей қалды, тағы да оқ жаудырды, бiр күзетшiнi түсiрiп алды. Екiншi граната пулеметтiң жанында жарылды, бiрақ оны басқарып отырғандарды жаралауға жеткiлiксiз болды. Ол көлiктi шайнап, шырылдады. Алдыңғы әйнек сынды, содан кейiн соңғы әйнек ұшып кеткенде ашылды. Ник атуды жалғастырды, кейде тиiп, кейде тимей қалды, ақыры триггердi басқанда шерту ғана естiлдi. Үшiншi граната күзетшi кабинасының жанында жарылып, оны теңестiрдi. Пулеметшiлердiң бiрi бiр нәрсеге тиiп құлап түстi. Шырылдаған пулемет оны шайнап өткенде доңғалақ жарылды. Остин солға бұрыла бастады. "Рульдi оңға тарт!" Ник Кэтиге айқайлады. Ол тоқтады, көлiк түзелдi, қоршаудан өтiп, дiрiлдеп, жүре бердi. Төртiншi граната қоршаудың көп бөлiгiн қиратып тастады. Ник орыс мылтықтарының бiрiн атты. Оның дәлдiгi аса жоғары болмады. Күзетшiлер көлiкке жақындады. Мылтықтар иығына көтерiлiп, көлiктiң артқы жағына оқ жаудырды. Артқы терезе оқтардан шыққан жұлдыздармен жабылған едi. Оқтары көлiкке тиюiн тоқтатқаннан кейiн де олар оқ ата бердi.
  
  "Бiз аяқтадық па?" - деп сұрады Кэти.
  
  Киллмастер орыс мылтығын терезеден лақтырып жiбердi. "Отыруға болады, бiрақ газ педальын еденге тигiзбеңiз".
  
  Кэти орнынан тұрды. Остин дұрыс жұмыс iстемей, сосын жөтеле бастады. Ақыры қозғалтқыш iстен шығып, көлiк тоқтады.
  
  Майктың бетi жасыл түске боялып кеттi. "Менi шығарыңдар", - деп айқайлады ол. "Ауырып қалатын сияқтымын!" Ол көлiктен түсiп, жол бойындағы бұталардың арасына кiрiп кеттi.
  
  Барлық жер әйнекпен жабылған едi. Ник алдыңғы орындыққа еңбектеп отырды. Кэти терезеден сыртқа қарады, ол жоқ едi. Иықтары дiрiлдеп, сосын жылай бастады. Көз жасын жасыруға тырыспады; ол көз жасын iшкi жан дүниесiнiң тереңiнен ағызды. Көз жасы бетiнен домалап, иегiнен құлап түстi. Бүкiл денесi дiрiлдеп кеттi. Ник оны құшақтап, өзiне тартты.
  
  Оның бетi оның кеудесiне тиiп тұрды. Ол тұншықтырылған дауыспен: "Мен... қазiр кете аламын ба?" - деп жылады.
  
  Ник оның шашын сипады. "Кэти, келсiн", - дедi ол ақырын. Ол бұл оның аштығы, шөлдеуi немесе ұйқысыздығы емес екенiн бiлдi. Оның оған деген сезiмi оны терең, ойлағаннан да тереңiрек тебiренттi. Оның жылауы жылауға айналды. Оның басы оның кеудесiнен сәл қозғалып, оның қолына тiрелдi. Ол кiрпiктерi суланған, ернi сәл ашылған күйiнде оған қарап жылады. Ник маңдайындағы шашын ақырын сипады. Ол оның ернiне ақырын тигiздi. Ол оны сүйiп, басын оның ернiнен тартып алды.
  
  "Сен олай iстемеуiң керек едi", - деп сыбырлады ол.
  
  - Бiлемiн, - дедi Ник. - Кешiрiңiз.
  
  Ол оған әлсiз күлiмсiреп қарады. "Олай емес".
  
  Ник оған көлiктен шығуға көмектестi. Майк оларға қосылды.
  
  "Өзiңдi жақсы сезiн", - деп сұрады Ник одан.
  
  Ол басын изедi де, көлiкке қарай қолын бұлғады. "Ендi не iстеймiз?"
  
  Ник қозғала бастады. "Бiз Фан Линге барамыз".
  
  Олар алысқа кетпей жатып, Ник тiкұшақ қалақтарының қағысын естiдi. Ол басын көтерiп, тiкұшақтың оларға жақындап келе жатқанын көрдi. "Бұталарға!" - деп айқайлады ол.
  
  Олар бұталардың арасына еңкейiп отырды. Олардың үстiнде тiкұшақ айналып өттi. Ол қауiпсiз жерде тұрғандай аздап төмен түстi де, келген бағытына қарай ұшып кеттi.
  
  "Олар бiздi көрдi ме?" - деп сұрады Кэти.
  
  "Мүмкiн," Никтiң тiстерi қатты қысылып қалған едi.
  
  Кэти күрсiндi. "Ендi бiз қауiпсiз боламыз деп ойладым".
  
  "Сен амансың", - дедi Ник тiстерiн қысып. "Мен сенi құтқардым, сен менiкiсiң". Ол мұны айтқанына кейiн өкiндi. Оның ойы сұлы ботқасындай болды. Ол жоспарлаудан, ойланудан шаршады; тiптi соңғы рет қашан ұйықтағанын да есiне түсiре алмады. Ол Кэтидiң оған таңқаларлықтай қарап тұрғанын байқады. Бұл оның өмiрiнде екi рет қана көрген құпия әйелдiк көзқарас едi. Ол айтылмаған көптеген сөздердi айтып тұрды, әрқашан бiр сөзге дейiн қысқарды: "егер". Егер ол өзi болмаса, егер ол өзi болмаса, егер ол өзi болмаса, егер олар мүлдем басқа әлемдерден келмегенде, егер ол өз жұмысына, ал ол отбасына берiлген болмаса - егер, егер. Мұндай нәрселер әрқашан мүмкiн емес едi.
  
  
  
  
  
  Мүмкiн, екеуi де бiлген шығар.
  
  Тас жолда екi жұп фара пайда болды. Вильгельмина бос едi; Никте тек Хьюго ғана болды. Ол белдiк түйреуiшiн шештi. Көлiктер оларға жақындады, ол орнынан тұрды. Олар Jaguar седандары едi, ал алдыңғы көлiктiң жүргiзушiсi Hawk едi. Көлiктер тоқтады. Екiншi көлiктiң артқы есiгi ашылып, оң қолын асып алған Джон Лу шықты.
  
  "Әке!" - деп Майк айқайлап, оған қарай жүгiрдi.
  
  "Джон", - деп сыбырлады Кэти. "Джон!" Ол да оған қарай жүгiрдi.
  
  Олар құшақтасып, үшеуi жылады. Ник Хьюгоны алып кеттi. Хоук алдыңғы көлiктен түстi, қара темекi тұқылын тiстерiнiң арасына қысып тұрды. Ник оған жақындады. Ол оның кең костюмiн, әжiм басқан, былғары бетiн көрдi.
  
  "Сен өте нашар көрiнесiң, Картер", - дедi Хоук.
  
  Ник басын изедi. "Сен кездейсоқ бiр қорап темекi әкелдiң бе?"
  
  Хоук пальтосының қалтасына қолын салып, Никке бiр пакет лақтырды. "Сен полициядан рұқсат алдың", - дедi ол.
  
  Ник темекi тұтатты. Джон Лу оларға жақындады, оның қасында Кэти мен Майк тұрды. Ол сол қолын созды. "Рақмет, Ник", - дедi ол. Көзiне жас толды.
  
  Ник оның қолынан ұстап: "Оларға қамқор бол", - дедi.
  
  Майк әкесiнен алшақтап, Никтi белiнен құшақтады. Ол да жылап жатты.
  
  Киллмастер баланың шашынан сипап өттi. "Көктемгi жаттығу уақыты жақындап қалды, солай ма?"
  
  Майк басын изеп, әкесiне қосылды. Кэти профессорды құшақтады; ол Никтi елемедi. Олар екiншi вагонға қайтып оралды. Есiк олар үшiн ашық едi. Майк мiнiп, содан кейiн Джон кiрдi. Кэти мiнуге кiрiстi, бiрақ аяғын iшке кiргiзiп, тоқтады. Ол Джонға бiрдеңе айтып, Никке қайтып оралды. Иығына ақ тоқылған жемпiр киiп алған. Ендi, қандай да бiр себептермен, ол үй шаруасындағы әйелге көбiрек ұқсайтын. Ол Никтiң алдында тұрып, оған қарап тұрды. "Бiз ендi ешқашан бiр-бiрiмiздi көремiз деп ойламаймын".
  
  "Бұл өте ұзақ уақыт", - дедi ол.
  
  Ол аяғының ұшымен тұрып, оның бетiнен сүйдi. "Құдай қаласа..."
  
  "Сiздiң отбасыңыз күтiп отыр".
  
  Ол астыңғы ернiн тiстеп, көлiкке қарай жүгiрдi. Есiк жабылып, көлiк iске қосылды, ал Лу отбасы көзден ғайып болды.
  
  Ник Хоукпен жалғыз қалды. "Профессордың қолына не болды?" - деп сұрады ол.
  
  Қарға: "Осылайша олар сенiң атыңды одан шығарып алды. Бiрнеше шеге жұлып алды, бiрнеше сүйегiн сындырды. Бұл оңай болған жоқ", - дедi.
  
  Ник әлi де Лудың көлiгiнiң артқы шамдарына қарап отырды.
  
  Қаршыға есiктi ашты. "Сенiң бiрнеше аптаң бар. Менiңше, сен Акапулькоға қайта баруды жоспарлап отырсың."
  
  Киллмастер Хоукқа бұрылды. "Қазiр маған тек бiрнеше сағат бойы үздiксiз ұйқы керек". Ол Лаура Бесттi және Акапулькодағы жағдайдың қалай болғанын, содан кейiн әуе компаниясының әдемi стюардессасы Шарон Расселдi ойлады. "Бұл жолы Барселонаға барып көрейiн деп ойлаймын", - дедi ол.
  
  "Кейiнiрек", - дедi Хоук оған. "Сен ұйықта. Содан кейiн мен саған кешкi асқа дәмдi стейк сатып аламын, ал бiз мас болғанша, сен маған не болғанын айтып бере аласың. Барселона кейiнiрек келедi".
  
  Ник таң қалып қастарын көтердi, бiрақ сенiмдi емес едi, бiрақ көлiкке отырғанда Хоуктың арқасынан қаққанын сездi деп ойлады.
  
  Соңы
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  Кiсi өлтiру карнавалы
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  
  
  
  Лев Шкловскийдiң аудармасы
  
  
  
  Кiсi өлтiру карнавалы
  
  
  
  
  
  1-тарау
  
  
  
  
  
  
  1976 жылдың ақпан айының бiр түнiнде үш мүлдем басқа адам, үш мүлдем басқа жерде, өздерi де байқамай бiр нәрсенi айтты. Бiрiншiсi өлiм туралы, екiншiсi көмек туралы, ал үшiншiсi құмарлық туралы айтты. Олардың ешқайсысы керемет, көрiнбейтiн тұзақ сияқты сөздерi үшеуiн де бiрiктiретiнiн бiлмеген едi. Бразилия тауларында, Рио-де-Жанейродан шамамен 250 шақырым жерде, Серро-ду-Мардың шетiнде, өлiм туралы айтқан адам шайнаған сигарасын саусақтарында баяу айналдырды. Ол түтiнге қарап, ойлаған кезде көзiн жұмып қала жаздады. Ол тiк арқалы орындығына сүйенiп, үстелдiң арғы жағында күтiп тұрған адамға қарады. Ол ернiн қысып, ақырын басын изедi.
  
  
  "Қазiр", - дедi ол суық үнмен, - "мұны қазiр iстеу керек".
  
  
  Екiншi адам бұрылып, түнге сiңiп кеттi.
  
  
  
  
  
  
  Жас аққұба жiгiт ақылы жолмен қалаға мүмкiндiгiнше тез кiрдi. Ол барлық хаттар, мазасыз күмәндар мен ұйқысыз түндер, сондай-ақ бүгiн алған хаты туралы ойлады. Мүмкiн, ол тым ұзақ күткен шығар. Ол үрейленгiсi келмеген шығар, бiрақ ендi өкiндi. Шындығында, ол не iстерiн ешқашан нақты бiлмеген деп ойлады, бiрақ соңғы хаттан кейiн басқалар не ойласа да, бiрдеңе iстеу керек екенiне сенiмдi болды. "Қазiр", - дедi ол дауыстап. "Қазiр iстеу керек". Баяуламай, туннель арқылы қалаға кiрдi.
  
  
  
  
  
  
  Бөлменiң қараңғылығында ұзын бойлы, кең иықты ер адам орындығынан оған қарап тұрған қыздың алдында тұрды. Ник Картер оны бiраз уақыттан берi бiлетiн. Олар бүгiн кешке кештерде бiрге мартини iшетiн. Ол әдемi жүздi, мұрны тiк, ернi толық әдемi қараторы едi. Дегенмен, олар ешқашан үстiрт әңгiмеден арыға бармайтын, себебi ол әрқашан әрi қарай бармауға сылтау табатын. Бiрақ кештiң басында, Холденнiң кешiнде, ол оны өзiмен бiрге баруға көндiрдi. Ол оны әдейi баяу сүйiп, тiлiмен оның құмарлығын оятты. Тағы да, ол оның эмоцияларындағы қақтығысты байқады. Құмарлықтан дiрiлдеп, ол әлi де құмарлығымен күресiп жатты. Бiр қолын мойнынан ұстап, екiншi қолымен блузкасын шешiп, жұмсақ иығына сырғытты. Ол оның бюстгальтерiн шешiп, толық жас кеудесiне ризашылықпен қарады. Содан кейiн ол оның юбкасы мен күлгiн жиектерi бар жасыл iш киiмiн төмен түсiрдi.
  
  
  Паула Роулинс оған жартылай ашық көздерiмен қарап, Никтiң тәжiрибелi қолдарына жұмыс iстеуге мүмкiндiк бердi. Ник оның оған көмектесуге тырыспағанын байқады. Тек иығындағы дiрiлдеген қолдары ғана оның iшкi шатасуын бiлдiрдi. Ол оны диванға ақырын жатқызып, содан кейiн оның жалаңаш денесiн кеудесiне тигiзу үшiн көйлегiн шештi.
  
  
  "Қазiр", - дедi ол, - "мұны қазiр iстеу керек".
  
  
  - Иә, - деп қыз ақырын дем алды. - Жоқ, болды. - Ник оның бетiнен сүйдi, ал Паула оның жамбасын алға қарай итерiп, кенеттен оны жалай бастады. Ендi ол тек Никпен жыныстық қатынасқа түскiсi келдi. Ол оған жақындағанда, ол одан тезiрек кетуiн өтiндi, бiрақ Ник асықпады. Паула ернiн оның аузына басты, қолдары оның денесiмен төмен қарай сырғып, бөксесiне дейiн оны мүмкiндiгiнше қатты қысты. Не қалайтынын бiлмейтiн қыз құмарлыққа толы аналық жануарға айналды.
  
  
  "Ник, Ник", - деп Паула тез тыныстап, шарықтау шегiне жеттi. Ол жарылып кететiндей сезiндi, екi әлемнiң арасында бiр сәтке iлiнiп тұрғандай. Ол басын артқа тастап, кеудесi мен iшiн оған тигiздi. Көздерi басына қарай бұрылды.
  
  
  Дiрiлдеп, жылап жiберген ол диванға құлап, Ник қашып құтыла алмас үшiн оны қатты құшақтады. Ақыры ол босатылды, ал Ник оның жанына жатты, қызғылт емiзiктерi кеудесiне тиiп тұрды.
  
  
  "Тұрарлық па едi?" - деп сұрады Ник ақырын. "О, Құдайым-ау, иә", - деп жауап бердi Паула Роулинс. "Тұрарлықтан да артық".
  
  
  "Онда неге сонша уақыт кеттi?"
  
  
  "Не айтқың келiп тұр?" - деп сұрады ол кiнәсiз үнмен. "Менiң не айтқым келгенiн жақсы түсiнесiң, жаным", - дедi Ник. "Бiзде көптеген мүмкiндiктер болды, бiрақ сен әрқашан ашық сылтау табатынсың. Ендi мен сенiң не қалайтыныңды бiлемiн. Сонда не туралы шу?"
  
  
  Ол: "Күлмеймiн деп уәде бершi?" - деп сұрады. "Мен сенi көңiлiңнен шығарып алудан қорықтым. Мен сенi бiлемiн, Ник Картер. Сен қарапайым күйеу жiгiт емессiң. Сен әйелдердiң маманысың".
  
  
  "Сен асыра сiлтеп айтып тұрсың", - деп қарсылық бiлдiрдi Ник. "Сен түсу емтиханын тапсыруым керек сияқты көрiнесiң". Ник күлдi.
  
  
  өзiмнiң салыстыруымнан.
  
  
  "Бұл мүлдем жаман сипаттама емес", - деп атап өттi Паула. "Ешкiм жеңiлгендi ұнатпайды".
  
  
  "Жарайды, сен жеңiлген жоқсың, жаным. Сен сыныптағы ең үздiксiң бе, әлде төсекте айтуым керек пе?"
  
  
  "Сен шынымен ертең осындай жалықтыратын демалысқа барасың ба?" - деп сұрады ол басын оның кеудесiне қойып. "Әрине", - дедi Ник ұзын аяқтарын созып. Оның сұрағы ұзақ, тыныш кезеңнiң болатынын еске түсiрдi. Ол демалып, қуатын қайта зарядтауы керек едi, ақыры Хоук келiстi.
  
  
  - Менi жiберiңiзшi, - дедi Паула Роулинс. - Мен кеңседен бiр күн демалуға болады.
  
  
  Ник оның жұмсақ, толық, ақ денесiне қарады. Әйел оның денесiн қалпына келтiрудiң бiр жолы екенiн ол жақсы бiлетiн, бiрақ кейде бұл да жеткiлiксiз болатын. Ер адамның жалғыз қалып, ештеңе iстемеуi керек болатын кездер де болатын. Бұл сондай уақыт едi. Немесе, ол түзетiп, ертеңнен бастап болады деп ойлады. Бiрақ бүгiн кеш бүгiн едi, ал бұл керемет қыз әлi де оның құшағында едi; iшкi қайшылықтарға толы қарапайым ләззат.
  
  
  Ник қолындағы толық, жұмсақ кеудесiн қысып, бас бармағымен қызғылт емiзiкпен ойнады. Паула бiрден ауыр тыныс ала бастады да, Никтi өзiне тартты. Ол аяғын оның аяғына орап алғанда, Ник телефонның шырылдағанын естiдi. Бұл оның үстелiнiң тартпасындағы кiшкентай көк телефон емес, үстелiндегi кәдiмгi телефон едi. Ол бұған қуанды. Бақытына орай, оған соңғы апат туралы хабарлауға келген Хоук емес едi. Кiм болса да, олар жазасыз қалар едi. Қазiр қоңыраулар болған жоқ.
  
  
  Шынында да, егер ол алтыншы сезiмiнен сигнал алмаса, телефонды көтермес едi: өмiрiн бiрнеше рет сақтап қалған түсiнiксiз санадан тыс дабыл жүйесi.
  
  
  Паула оны қатты қысып құшақтады. "Жауап берме", - деп сыбырлады ол. "Ұмыт". Ол жауап бергiсi келдi, бiрақ жауап бере алмады. Телефонға жиi жауап бермейтiн. Бiрақ қазiр жауап беретiнiн бiлдi. Бұл сұмдық санадан тыс. Бұл тiптi Хоуктан да жаман, көбiрек талап етiп, ұзаққа созылды.
  
  
  - Кешiрiңiз, жаным, - дедi ол орнынан секiрiп тұрып. - Егер мен қателессем, сiз бұрылып үлгерместен бұрын қайтып келемiн.
  
  
  Ник бөлменi аралап өттi, Пауланың көзi оның бұлшық еттi, сымбатты денесiн, қайта тiрiлген римдiк гладиатор мүсiнiндей, бақылап тұрғанын байқады. Телефондағы дауыс оған таныс емес едi.
  
  
  "Мистер Картер?" - деп сұрады дауыс. "Сiз Билл Деннисонмен сөйлесiп тұрсыз. Кешiгiп мазалағаным үшiн кешiрiм сұраймын, бiрақ мен сiзбен сөйлесуiм керек."
  
  
  Ник қабағын түйiп, кенеттен күлiмсiредi. "Билл Деннисон", - дедi ол. Тодд Деннисонның ұлы:
  
  
  
  
  "Иә, мырза".
  
  
  "О, Құдайым-ау, сенi соңғы рет көргенiмде жаялықта едiң. Қайдасың?"
  
  
  "Мен сiздiң үйiңiздiң қарсысындағы таксофондамын. Есiк күзетшiсi сiзге мүлдем кедергi келтiрмеуiмдi айтты, бiрақ мен тырысуым керек едi. Мен сiздi көру үшiн Рочестерден келдiм. Бұл менiң әкем туралы."
  
  
  "Тодд?" - деп сұрады Ник. "Не болды? Қандай да бiр мәселе бар ма?"
  
  
  - Бiлмеймiн, - дедi жас жiгiт. - Сондықтан саған келдiм.
  
  
  - Онда кiрiңiз. Есiкшiге сiздi кiргiзуiн айтамын.
  
  
  Ник тұтқаны қойып, есiк күзетшiсiне хабарлады да, киiнiп жатқан Паулаға қарай жүрдi.
  
  
  - Мен мұны бұрын естiгенмiн, - дедi ол юбкасын көтерiп. - Түсiндiм. Ең болмағанда, егер бұл соншалықты маңызды болмаса, менi жiбермес едiңiз ғой.
  
  
  "Дұрыс айтасың. Рақмет", - деп күлiмсiредi Ник.
  
  Сенiң керемет қыз болуыңның бiрнеше себебi бар. Қайтып оралғанда саған қоңырау шалатыныма сенiмдi бол.
  
  
  "Мен бұған мiндеттi түрде сенемiн", - дедi Паула. Ник Пауланы артқы есiктен шығарған кезде қоңырау соғылды. Билл Деннисон әкесiндей ұзын бойлы, бiрақ Тоддтың ауыр дене бiтiмi жоқ арықтау едi. Әйтпесе, оның сары шашы, ашық көк көздерi және ұялшақ күлкiсi Тоддтың күлкiсiмен бiрдей едi. Ол уақытты босқа өткiзбей, бiрден мәселеге кiрiстi.
  
  
  "Менi көргiңiз келгенiне қуаныштымын, Картер мырза", - дедi ол. "Әкем маған сiз туралы әңгiмелер айтып бердi. Мен әкем үшiн алаңдаймын. Сiз оның Рио-де-Жанейродан шамамен 250 шақырым жерде орналасқан Бразилияда жаңа плантация құрып жатқанын бiлетiн шығарсыз. Әкемнiң маған әрқашан күрделi, егжей-тегжейлi хаттар жазу әдетi бар. Ол маған жұмыста болған бiрнеше қызықты оқиға туралы жазды. Олар кездейсоқтық болуы мүмкiн деп ойламаймын . Мен бұл басқа нәрсе деп күдiктендiм. Содан кейiн ол түсiнiксiз қорқытулар алды, бiрақ ол бұған мән бермедi. Мен оған баратынымды жаздым. Бiрақ бұл менiң оқуымның соңғы жылы. Мен TH-да оқимын, ол мұны қаламады. Ол маған Риодан қоңырау шалып, қатты ұрысты және егер мен қазiр келсем, менi қайтадан қайыққа қысқыш күртешесiмен отырғызатынын айтты".
  
  
  "Бұл әкең үшiн ерекше жағдай екенi сөзсiз", - дедi Ник. Ол өткендi ойлады. Ол алғаш рет Тодд Деннисонмен көп жылдар бұрын, тыңшылық бизнесiнде жаңадан бастаған кезiнде танысқан. Сол кезде Тодд Тегеранда инженер болып жұмыс iстеп, Никтiң өмiрiн бiрнеше рет құтқарып қалған. Олар жақсы достарға айналды. Тодд өз жолымен жүрiп, қазiр бай адам, елдiң ең iрi өнеркәсiпшiлерiнiң бiрi, әрқашан әрбiр плантациясының құрылысын жеке өзi қадағалап отырды.
  
  
  "Демек, сен әкең үшiн алаңдайсың ғой", - деп ойлады Ник дауыстап. "Сен оған қауiп төнiп тұр деп ойлайсың. Ол онда қандай плантация салып жатыр?"
  
  
  "Мен ол туралы көп бiлмеймiн, ол тек таулы аймақта орналасқан, ал әкемнiң жоспары - сол жердегi адамдарға көмектесу. Вейдер бұл схема елдi наразылық бiлдiрушiлер мен диктаторлардан ең жақсы қорғайды деп санайды. Оның барлық жаңа плантациялары осы философияға негiзделген және сондықтан жұмыссыздық пен азық-түлiкке мұқтаж аймақтарда салынған".
  
  
  "Мен бұған толықтай келiсемiн", - дедi Ник. "Ол жалғыз ба, әлде қызметкерлерден басқа бiреу онымен бiрге ме?"
  
  
  "Бiлесiң бе, анам өткен жылы қайтыс болды, ал әкем көп ұзамай қайта тұрмысқа шықты. Вивиан онымен бiрге. Мен оны шынымен танымаймын. Олар кездескенде мен мектепте оқып жүргенмiн, тек үйлену тойына ғана келдiм".
  
  
  "Олар үйленген кезде мен Еуропада болдым", - деп еске алды Ник. "Қайтып келгенде шақыруды таптым. Сонымен, Билл, менiң сол жерге барып, не болып жатқанын көргiм келе ме?"
  
  
  Билл Деннисон қызарып, ұялды.
  
  
  "Мен сiзден мұны iстеудi сұрай алмаймын, мырза Картер".
  
  
  "Менi Ник деп атаңызшы".
  
  
  "Сенен не күтетiнiмдi бiлмеймiн", - дедi жас жiгiт. "Маған бұл туралы бiреумен сөйлесу керек едi, сенде бiр түсiнiк бар шығар деп ойладым". Ник баланың айтқаны туралы ойлады. Билл Деннисон бұл дұрыс па, жоқ па деп шынымен алаңдағаны анық. Өткен қарыздар мен ескi достардың естелiктерi оның есiнде қалды. Ол Канада орманында демалысқа балық аулауды жоспарлап жүрген едi. Иә, сол балықтар жүзiп кетпейдi, демалуға уақыт келдi. Рио әдемi қала едi және әйгiлi карнавалдың қарсаңы едi. Айтпақшы, Тоддсқа бару демалыс сияқты едi.
  
  
  "Билл, сен дұрыс сәттi таңдадың", - дедi Ник. "Мен ертең демалысқа кетемiн. Мен Риоға ұшамын. Сен мектепке қайта бар, мен жағдайды бiлген бойда саған қоңырау шаламын. Бұл не болып жатқанын бiлудiң жалғыз жолы".
  
  
  "Қаншалықты риза екенiмдi айтып жеткiзе алмаймын", - деп бастады Билл Деннисон, бiрақ Ник одан тоқтауын өтiндi.
  
  
  "Ұмыт. Уайымдайтын ештеңең жоқ. Бiрақ сен менi ескерткенiң дұрыс болды. Әкең өзiне қажет нәрсенi iстеуге тым қыңыр".
  
  
  Ник баланы лифтке алып барып, пәтерiне қайтты. Ол шамды өшiрiп, ұйықтауға жатты. Хоукпен байланысуға мәжбүр болғанға дейiн тағы бiрнеше сағат ұйықтап үлгердi. Бастық қалада AXE кеңсесiне келiп жүрдi. Ол Никпен тәулiктiң кез келген уақытында бiрнеше сағат бойы хабарласқысы келдi.
  
  
  "Менiң iшiмдегi тауықтың анасы сөйлеп тұр", - дедi ол бiр күнi. "Сiз айдаһардың анасы туралы айтып тұрсыз", - деп түзеттi Ник оны.
  
  
  Ник AXE-нiң Нью-Йорктегi кеңсесiне келгенде, Хоук сол жерде едi: оның арық денесi үстел басында отырғандардан басқа бiреудiкi сияқты көрiндi; мысалы, оны ауылда жүргенiн немесе археологиялық зерттеулер жүргiзiп жатқанын елестету мүмкiн едi. Оның мұздай көк, өткiр көздерi бүгiн әдетте достық қарым-қатынаста болатын, бiрақ Ник ендi оның достық қызығушылықтан басқа кез келген нәрсе үшiн маска екенiн бiлдi.
  
  
  "Тодд Деннисон Индастриз", - дедi Ник. "Олардың Риода кеңсесi бар екенiн естiдiм".
  
  
  "Жоспарларыңды өзгерткенiңе қуаныштымын", - дедi Хоук мейiрiмдiлiкпен. "Шын мәнiнде, мен саған Риоға баруды ұсынбақшы едiм, бiрақ мен сенiң жоспарларыңа кедергi келтiрiп жатырмын деп ойлағаныңды қаламадым". Хоуктың күлкiсi соншалықты достық және жағымды болғандықтан, Ник оның күдiгiне күмәндана бастады.
  
  
  "Неге менен Риоға баруды сұрадың?" - деп сұрады Ник.
  
  
  "Рио саған көбiрек ұнайтындықтан, N3", - деп жауап бердi Хоук көңiлдi түрде. "Саған ол құдай ұмытқан балық аулау орнынан әлдеқайда ұнайды. Риода керемет климат, әдемi жағажайлар, әдемi әйелдер бар және бұл жерде карнавал сияқты. Шын мәнiнде, сен онда өзiңдi әлдеқайда жақсы сезiнесiң".
  
  
  "Маған ештеңе сатудың қажетi жоқ", - дедi Ник. "Мұның артында не жатыр?"
  
  
  "Жақсы демалыстан басқа ештеңе жоқ", - дедi Хоук.
  
  
  Ол кiдiрiп, қабағын түйiп, Никке бiр қағаз ұсынды. "Мiне, бiзге бiр қызметкерiмiзден келген есеп. Егер сiз сол жерге барсаңыз, мүмкiн, тек қызығушылықпен қарап көрерсiз, бұл айтпаса да түсiнiктi шығар?"
  
  
  Ник жеделхат стилiнде жазылған, шифры ашылған хабарламаны тез оқыды.
  
  
  Алда үлкен қиындықтар күтiп тұр. Белгiсiздер көп. Мүмкiн, бөтен ықпалдар. Толығымен тексеру мүмкiн емес. Кез келген көмекке қуаныштымыз.
  
  
  Ник газеттi Хоукқа қайтарды, ол әрекетiн жалғастырды.
  
  
  "Қарашы," дедi Киллмастер, "бұл менiң демалысым. Мен көмекке мұқтаж болуы мүмкiн ескi досыма барамын. Бiрақ бұл демалыс, түсiнесiң бе? ДЕМАЛЫС. Маған демалыс қатты керек, және сен оны бiлесiң."
  
  
  Әрине, балам. Дұрыс айтасың.
  
  
  "Ал сен маған демалыста жұмыс бермес едiң ғой, солай ма?"
  
  
  "Мен бұл туралы ойламас едiм".
  
  
  - Жоқ, әрине, жоқ, - дедi Ник мұңайып. - Әрине, мен бұл туралы көп нәрсе iстей алмаймын ба? Әлде солай ма?
  
  
  Хоук жылы шыраймен күлiмсiредi. "Мен әрқашан мынаны айтамын: кiшкентай бизнестi ләззатпен бiрiктiруден артық ештеңе жоқ, бiрақ мен көпшiлiктен осында ерекшеленемiн. Өте қызықты".
  
  
  "Бiрдеңе маған сiзге тiптi алғыс айтудың қажетi жоқ екенiн айтады", - дедi Ник орнынан тұрып.
  
  
  "Әрқашан сыпайы бол, N3", - деп әзiлдедi Хоук.
  
  
  Ник басын шайқап, таза ауаға шықты.
  
  
  Ол өзiн тұзаққа түскендей сезiндi. Ол Тоддқа телеграмма жiбердi: "Тосынсый, қарт жел. 10 ақпан, таңғы сағат 10-да 47-рейске хабарлаңыз". Тереограф оған "жел" сөзiн өшiрудi бұйырды, бiрақ қалғаны өзгерiссiз қалды. Тодд бұл сөздiң болуы керек екенiн бiлдi.
  
  
  
  
  
  
  
  2-тарау
  
  
  
  
  
  
  Бұлт жамылғысының астында қалғаннан кейiн, олар ұшақтың оң қанатының астынан Рио-де-Жанейроны көрдi. Көп ұзамай Ник одан да биiк Корковадоға қарама-қарсы, төбесiнде Құтқарушы Мәсiх бейнеленген "Шугар Лоаф" деп аталатын алып гранит жартасты көрдi. Ұшақ қаланы айналып жүргенде, Ник анда-санда оны қоршаған иiрiм жағажайларды көрдi. Күн шуағы, құмы және әдемi әйелдерiмен танымал жерлер: Копакабана, Ипанема, Ботафого және Фламенго. Бұл өте жақсы демалыс орны болуы мүмкiн едi. Мүмкiн, Тоддтың қиындықтары жай ғана кiнәсiз тiтiркенуден болған шығар. Бiрақ егер олар болмаса ше?
  
  
  Содан кейiн сiзде әлi де керемет айлакер Хоук болды. Жоқ, ол оған жаңа жұмыс бермедi, бiрақ Ник одан асығыс жұмыс iстеудi күтетiнiн бiлдi. Ал егер әрекет ету қажет болса, ол әрекет етуi керек едi. Хоукпен жұмыс iстеген көпжылдық тәжiрибесi оған маңызды емес мәселенi кездейсоқ айту тапсырмамен бiрдей екенiн үйреттi. Қандай да бiр себептермен ол "демалыс" сөзiнiң мағынасы барған сайын түсiнiксiз болып бара жатқандай сезiндi. Соған қарамастан, ол оны демалысқа айналдыруға тырысатын.
  
  
  Әдетiнше, Ник оң жеңiндегi былғары қынапқа салынған жiңiшке шалбарын, 9 мм Luger тапаншасы Вильгельминаның сенiмдi түрде келгенiн байқап, Хьюгоны тексердi. Олар оның денесiнiң бiр бөлiгi сияқты едi.
  
  
  Ол арқасына сүйенiп, қауiпсiздiк белдiгiн тағып, жақындап келе жатқан Сантос-Дюмон әуежайына қарады. Ол тұрғын үй ауданының ортасында, орталықта орналасқан. Ник ұшақтан түсiп, күн сәулесiнiң жылы жерiне мiнiп, жүгiн жинады. Ол тек бiр ғана чемодан әкелдi. Бiр чемоданмен саяхаттау әлдеқайда жылдам болды.
  
  
  Ол чемоданын ендi ғана алған кезде, пресс-жүйе жаңалықтар репортажының музыкасын үздi. Өтiп бара жатқандар кең иықты ер адамның кенеттен қолында чемодан ұстап, қатып қалғанын көрдi. Оның көзi суып кеттi.
  
  
  "Назар аударыңыз", - деп мәлiмдедi баспасөз хатшысы. "Жаңа ғана белгiлi американдық өнеркәсiпшi сеньор Деннисонның бүгiн таңертең Серра-ду-Мар тау жолында көлiгiнде өлi күйiнде табылғаны жарияланды. Лос-Рейес шағын қаласының шерифi Хорхе Пилатто өнеркәсiпшi қарақшылықтың құрбаны болғанын айтты. Сеньор Деннисон кiсi өлтiрушiнi апарып тастау немесе оған көмектесу үшiн тоқтаған деп есептеледi".
  
  
  
  
  
  
  Бiрнеше минуттан кейiн Ник тiстерiн қайрап, жалға алынған кiлегей түстi Chevrolet көлiгiмен қала арқылы жүрiп келе жатты. Ол бағыттарды жақсы жаттап алған және Авенидо Рио-Бранко мен Руа Альмиранте Александрино арқылы өтетiн ең жылдам жолды таңдаған. Сол жерден ол көшелермен жүрiп, қою жасыл таулар арқылы өтетiн және қаланың көрiнiсiн ұсынатын тас жолға шықты. Редентор тас жолы оны бiртiндеп Морро-Кеймадо айналасындағы бұталы тауларға және Серро-ду-Мар тау жотасына алып келдi. Ол өте жоғары жылдамдықпен жүрiп, жылдамдығын бәсеңдеткен жоқ.
  
  
  Жарқын күн сәулесi әлi де сол жерде едi, бiрақ Ник тек қараңғылық пен тамағындағы түйiн ғана сезiндi. Жаңалықтардағы хабарлама дұрыс болуы мүмкiн едi. Тоддты таулардағы қарақшылардың бiрi өлтiруi мүмкiн едi. Солай болуы да мүмкiн едi. Бiрақ Никтiң суық ашуы оған бұлай емес екенiн айтты. Ол өзiн бұл туралы ойламауға мәжбүр еттi. Ол тек жаңалықтар мен Тоддтың ұлының әкесi үшiн алаңдайтынын бiлдi. Бұл екi факт мiндеттi түрде байланысты емес едi.
  
  
  Бiрақ егер бұл рас болса, ол қараңғылықпен ойлады, шындықты бiлу үшiн қаланы төңкерiп тастаймын. Ол соншалықты ойға батып кеткендiктен, тек Эстраданың қауiптi бұрылыстарын, тас жолдың тiктеп бара жатқанын байқады.
  
  
  Бiрақ кенеттен оның назарын артқы көрiнiс айнасындағы шаң бұлты аударды, ол өз шиналарынан тым алыс едi. Басқа бiр көлiк Эстрадамен Ник сияқты қауiптi жылдамдықпен келе жатты. Одан да жылдам! Көлiк жақындап келе жатты. Ник мүмкiндiгiнше жылдам жүрiп келе жатты. Жылдамырақ болса, ол жолдан шығып кететiн едi. Ол әрқашан көлiктi тепе-теңдiкте ұстай бiлдi. Эстрада ең биiк нүктесiне жетiп, кенеттен тiк, ирелеңдеген жолға бұрылды. Ник бұрыштан ұшып кетпес үшiн баяулаған кезде, артқы көрiнiс айнасынан жақындап келе жатқан көлiктi көрдi. Ол көлiктiң неге оны басып өтiп жатқанын бiрден түсiндi. Бұл үлкен '57 Cadillac едi, және бұл көлiк одан екi есе ауыр едi. Сол салмақпен ол баяуламай бұрылыстар жасай алатын, ал ендi ұзын, түзу және тiк түсуде Ник тез арада орнынан тайып кеттi. Ол көлiкте тек бiр адам бар екенiн көрдi. Ол жолдың оң жағына мүмкiндiгiнше алыс жүрiп келе жатты. Ол тiк жартасты тырнап ала жаздады. Бұл қиын болар едi, бiрақ тәжiрибелi жүргiзушiде каньонның бойымен жүруге жеткiлiктi орын болар едi.
  
  
  Cadillac жүргiзушiсi тәжiрибелi екенi көрiнiп тұрғандықтан, Ник оның бұрылуын күттi. Оның орнына, ол Cadillac-тың өзiне қарай таңғажайып жылдамдықпен, қақ жарғандай зуылдап келе жатқанын көрдi. Көлiк Никтiң артқы бамперiне қатты соғылып, оны рульден құлатып жiберемiн деп қорқытты. Тек оның керемет мысық тәрiздi рефлекстерi ғана көлiктiң жыраға құлап кетуiне жол бермедi. Күрт бұрылысқа дейiн көлiк оған тағы да соғылды. Ник көлiктiң алға қарай сырғып бара жатқанын сездi, және ол жыраға құлап кетпеу үшiн бар күшiн салуы керек болды. Бұрылыста ол тежеуге батылы бармады, өйткенi ауыр Cadillac оны тағы да қағып кететiн едi. Бiр маньяк оны қуып келе жатты.
  
  
  Ник жаңа бұрылысқа бiрiншi болып кiрiп, кең бұрылды, ал екiншi көлiк оған қарай тағы да шабуылдады. Ол тез дұға етiп, уақытты дұрыстап көрсеттi, ал Ник рульдi оңға бұрды. Бұл Chevrolet көлiгiнiң қатты айналуына себеп болды, тiптi Cadillac көлiгiн итерiп жiбердi. Ник ер адамның тежеуге тырысқанын бақылады. Бiрақ көлiк тайғанап, жыраға құлады. Қатты соққы және сынған әйнектердiң жарылуы естiлдi, бiрақ жанармай багында жарылыс болмады. Жүргiзушi сақ болып, тұтануды өшiруге шапшаң болды. Ник жол жиегiне жүгiрiп барып, қираған Cadillac көлiгiнiң бүйiрiнде жатқанын көрдi. Ол дәл сол ер адамның көлiктен түсiп, қалың бұталардың арасынан сүрiнiп бара жатқанын көруге уақытында жеттi.
  
  
  Ник тiкенектi тау беткейiмен сырғанап түстi. Бұталардың арасына жетiп, секiрiп түстi. Оның олжасы алыс емес едi. Ендi бәрi өзгерiп, қуғыншы ол болды. Ол шабуылдаушының дыбысын тыңдады, бiрақ өлi тыныштық орнады. Ник маньяк үшiн оның өте ақылды және айлакер жiгiт екенiн түсiндi. Ол жүре бердi де, жапырақтарда дымқыл қызыл дақ көрдi. Оңға қарай қан iзi ағып, тез iлестi. Кенеттен ол ақырын күңiренген дыбыс естiдi. Ол абайлап қозғалды, бiрақ бетi төмен жатқан денеге сүрiнiп кете жаздады. Ник тiзерлеп құлап, адам бұрылғанда, бетi кенеттен тiрiлдi. Шынтағы тамағына тидi. Ол ауа жетпей құлады. Ол адамның бетi тырналып, қанға малынған күйде тұрғанын көрдi.
  
  
  Ер адам Никке қарай жүгiрмек болды, бiрақ ол оның iшiнен тепкiлеп үлгердi. Ник қайта тұрып, жақ тұсынан тағы бiр соққы жасады.
  
  
  Ер адам алға құлап, қозғалмады. Шабуылдаушысының өлгенiне көз жеткiзу үшiн Ник оны аяғымен аударып жiбердi. Соңғы соққы өлiмге әкелдi.
  
  
  Ник ер адамға қарады. Ол қара шашты және аққұба едi. Ол славян түрiне ұқсайтын. Денесi төртбұрышты және жуан едi. "Ол бразилиялық емес", - деп ойлады Ник, бiрақ сенiмдi емес едi. Америка сияқты, Бразилия да ұлттардың араласқан жерi едi. Ник тiзерлеп отырып, ер адамның қалталарын ақтара бастады. Онда ештеңе жоқ едi: әмиян да, карта да, жеке құжаттар да, оны анықтайтын ештеңе де жоқ едi. Ник тек "47-рейс" деген жазуы бар кiшкентай қағаз тапты, сағат 10:00, 10 ақпан. Алдындағы адам маньяк емес едi.
  
  
  Ол Никтi әдейi және мақсатты түрде өлтiргiсi келдi. Шамасы, оған рейс нөмiрi мен келу уақыты берiлген, және ол оны әуежайдан бақылап отырған. Ник бұл адамның жергiлiктi киллер емес екенiне сенiмдi болды. Ол бұған тым жақсы, тым кәсiби едi. Оның қимылдары Никке жақсы дайындалғандай әсер қалдырды. Мұны жеке басын куәландыратын құжаттардың болмауы дәлелдедi. Ер адам Никтiң қауiптi қарсылас екенiн бiлiп, сақтық шараларын қабылдады. Оның iздерi жоқ едi; бәрi өте кәсiби болып көрiндi. Будан шыққан Ник AXE кеңсесiндегi шешiлмеген хабарлама туралы ойланды. Бiреу оны үнсiз қалдыру үшiн шықты; және тәртiптi қалпына келтiруге мүмкiндiк болғанға дейiн мүмкiндiгiнше тезiрек.
  
  
  Бұл Тоддтың өлiмiмен байланысты болуы мүмкiн бе? Бұл екiталай болып көрiндi, бiрақ оның ұшуы мен келу уақытын Тодд қана бiлдi. Бiрақ ол кәдiмгi телеграмма жiберген; оны кез келген адам оқи алатын. Мүмкiн, туристiк агенттiкте сатқын болған шығар. Немесе олар AXE бiреудi жiбередi деп болжап, Америкадан келетiн барлық рейстердi мұқият тексерген шығар. Соған қарамастан, ол екi оқиғаның арасында қандай да бiр байланыс бар ма деп ойлады. Мұны бiлудiң жалғыз жолы - Тоддтың өлiмiн тергеу.
  
  
  Ник көлiгiне оралып, Лос-Рейеске бет алды. Эстрада ендi месета, үстiртке шыққан кезде тегiстелiп қалған едi. Ол жол бойында тiзiлiп тұрған шағын фермалар мен сұрғылт адамдарды көрдi. Оның алдында күлгiн және ақ сылақпен салынған үйлер тұрды, ал ол "Лос-Рейес" деп жазылған тозған ағаш белгiнi көрдi. Ол кiрдiң көп бөлiгiн көтерiп келе жатқан әйел мен баланың жанына көлiк тоқтатты.
  
  
  "Бом диа", - дедi ол. - Саясаттың делегациясы бар ма?
  
  
  Әйел көшенiң соңындағы шаршыны нұсқады, онда жаңа боялған тас үй кiреберiсте "Полиция" деген жазуы бар едi. Ол оған алғыс айтып, португал тiлiнде сөйлегенiн түсiнгенiне риза болып, полиция бөлiмшесiне қарай жүрдi. Iшiнде тыныштық орнаған, күту бөлмесiнен көрiнетiн бiрнеше камера бос едi. Кiшкентай бүйiр бөлмеден бiр ер адам шықты. Ол көк шалбар мен кеуде қалтасында "Полиция" деген жазуы бар ашық көк көйлек киген. Никтен аласа адамның қалың қара шашы, қара көзi және зәйтүн түстi иегi бар едi. Оның жiгерлi және мақтаншақ жүзi Никке мазасыз қарады.
  
  
  - Мен сеньор Деннисонды шақыруға келдiм, - дедi Ник. - Сiз шерифсiз бе?
  
  
  - Мен полиция бастығымын, - деп түзеттi Ника. - Сен тағы да сол журналистердiң бiрiсiң бе? Мен өз оқиғамды айтып қойдым.
  
  
  "Жоқ, мен сенор Деннисонның досымын", - деп жауап бердi Ник. "Мен бүгiн оған қонаққа келдiм. Менiң атым Картер, Ник Картер". Ол адамға құжаттарын бердi. Әлгi адам құжаттарды қарап шығып, Никке сұрақты көзқараспен қарады.
  
  
  Ол: "Сен менiң естiген Ник Картерсiң бе?" - деп сұрады.
  
  
  "Не естiгенiңiзге байланысты", - дедi Ник күлiмсiреп.
  
  
  - Солай деп ойлаймын, - дедi полиция бастығы, күштi дененi қайтадан қарап. - Мен Хорхе Пилаттомын. Бұл ресми сапар ма?
  
  
  - Жоқ, - дедi Ник. - Ең болмағанда, мен Бразилияға ресми түрде келген жоқпын. Мен ескi досыма қонаққа келдiм, бiрақ бәрi басқаша болып шықты. Мен Тоддтың денесiн көргiм келедi.
  
  
  "Неге, сеньор Картер?" - деп сұрады Хорхе Пилатто. "Мiне, менiң ресми есебiм. Сiз оны оқи аласыз".
  
  
  "Мен дененi көргiм келедi", - деп қайталады Ник.
  
  
  Ол: "Сен менiң жұмысымды түсiнбеймiн деп ойлайсың ба?" - дедi. Ник ер адамның ашуланғанын көрдi. Хорхе Пилатто тез ашуланды, тым тез. "Мен олай деп тұрған жоқпын. Мен мәйiттi көргiм келетiнiн айттым. Егер сiз талап етсеңiз, мен алдымен сеньор Деннисонның жесiрiнен рұқсат сұраймын".
  
  
  Хорхе Пилаттоның көзi жарқ ете түстi. Содан кейiн бетi босаңсып, басын сабырлылықпен шайқады. "Мына жаққа", - дедi ол.
  
  
  "Сiз аяқтағаннан кейiн, бiзге өзiнiң келуiмен құрмет көрсеткен құрметтi американдықтан кешiрiм сұрауға қуаныштымын".
  
  
  Ник ашық кекесiнге мән бермей, Хорхе Пилаттоның соңынан түрменiң артындағы кiшкентай бөлмеге кiрдi. Ник өзiн дайындады. Мұндай қақтығыс әрқашан қорқынышты болатын. Қанша рет бастан кешiргенiңiз маңызды емес, әсiресе жақсы досыңыз болған кезде. Хорхе сұр жайманы көтердi, ал Ник өлi бейнеге жақындады. Ол өзiн мәйiттi жай ғана дене, зерттелетiн организм ретiнде қарастыруға мәжбүр еттi. Ол үстелдiң шетiне қадалған есептi оқыды. "Сол құлақтың артында, тағы да оң жақ самайда оқ". Бұл қарапайым тiлмен жазылған едi. Ол басын екi жаққа бұрып, дененi қолымен ұстады.
  
  
  Ник ернiн бiр-бiрiне қысып, есепке қайта қарады да, өзiн мұқият бақылап тұрғанын бiлген Хорхе Пилаттоға бұрылды.
  
  
  "Сiз оны шамамен төрт сағат бұрын өлтiрдi деп тұрсыз ба?" - деп сұрады Ник. "Сiз мұнда қалай тез келдiңiз?"
  
  
  "Көмекшiм екеумiз оны плантациясынан қалаға бара жатқан жолда көлiктен таптық. Жарты сағат бұрын сол жерде патрульдеп жүрдiм, қалаға оралдым да, көмекшiмдi соңғы тексеру үшiн алып кеттiм. Бұл жарты сағат iшiнде болуы керек едi".
  
  
  "Егер бұл сол кезде болмағанда".
  
  
  Ник Хорхе Пилаттоның көзi үлкейiп кеткенiн көрдi. "Сен менi өтiрiкшi деп тұрсың ба?" - деп сыбырлады ол.
  
  
  - Жоқ, - дедi Ник. - Мен жай ғана бұл басқа уақытта болғанын айтып тұрмын.
  
  
  Ник бұрылып, кетiп қалды. Ол тағы бiр нәрсе айтқан болатын. Хорхе Пилаттоның ойында бiрдеңе бар едi. Ол өзiне сенiмсiз едi және не бiлуi керек екенiн бiлмейтiндей сезiндi. Сондықтан ол тез ашуланып, ашуланатын. Ник бұл көзқарасты жеңу керектiгiн бiлдi. Егер ол онымен жұмыс iстегiсi келсе, сол адамға кемшiлiктерiн көрсетуi керек едi. Және ол солай iстедi де. Полиция бастығының бұл мәселелерге ықпалы болды. Ол адамдарды, жағдайларды, жеке жауларын және басқа да көптеген пайдалы ақпаратты бiлетiн. Ник ғимараттан күн сәулесiне шықты. Ол Хорхе Пилаттоның оның артында тұрғанын бiлдi.
  
  
  Ол көлiк есiгiнiң алдында тоқтап, артына бұрылды. "Жұмыстарыңыз үшiн рақмет", - дедi Ник.
  
  
  - Тоқтаңыз, - дедi ер адам. - Неге сөздерiңiзге сонша сенiмдiсiз, мырза?
  
  
  Ник бұл сұрақты күтiп отырған едi. Бұл ер адамның ашуы, кем дегенде, iшiнара басылғанын бiлдiрдi. Қалай болғанда да, бұл бастама едi. Ник жауап бермедi, бiрақ бөлмеге қайтып оралды.
  
  
  "Басыңды қозғалтшы, өтiнемiн", - дедi ол.
  
  
  Хорхе мұны iстегенде, Ник: "Қатты, солай ма? Бұл қатал өлiм. Ол барлық аяқ-қолдарда, егер Тодд төрт сағат бұрын өлтiрiлгенде, ол болмас едi", - дедi. Ол бұрын, басқа жерде өлтiрiлген, содан кейiн оны тапқан жерiңiзде болған. Сiз мұны тонау деп ойладыңыз, себебi оның әмияны жоқ едi. Кiсi өлтiрушi мұны тек сол әсер қалдыру үшiн жасады", - дедi.
  
  
  Ник Хорхе Пилаттоның аздап ойланып, ақылды бола алатынына үмiттендi. Ол бұл адамды қорлағысы келмедi. Ол жай ғана оның қателескенiн көрсеткiсi келдi. Ол дұрыс фактiлердi табу үшiн бiрге жұмыс iстеу керек екенiн бiлгiсi келдi.
  
  
  "Менiңше, кешiрiм сұрайтын адам мен болуым керек", - дедi Хорхе, ал Ник жеңiлдеп күрсiндi.
  
  
  "Мiндеттi түрде емес", - деп жауап бердi ол. "Үйренудiң бiр ғана жолы бар, ол - тәжiрибе арқылы. Бiрақ мен бiр-бiрiмiзге шыншыл болуымыз керек деп ойлаймын".
  
  
  Хорхе Пилатто бiр сәт ернiн қысып, сосын күлiмсiредi. "Дұрыс айтасыз, сеньор Картер", - деп мойындады ол. "Мен мұнда полиция бастығы болып алты ай ғана жұмыс iстедiм. Менi алғашқы еркiн сайлаудан кейiн тау халқы сайлады. Олар алғаш рет құлдыққа мәжбүр болудың орнына таңдау жасады".
  
  
  "Сен бұл үшiн не iстедiң?"
  
  
  "Мен бiраз уақыт оқыдым, содан кейiн какао плантацияларында жұмыс iстедiм. Менi әрқашан жол қызықтырды және мен сайлаушыларды топтарға бiрiгуге шақырған адамдардың бiрi болдым. Мұндағы адамдар кедей. Олар кофе мен какао плантацияларында жұмыс iстейтiн адам малы ғана. Арзан құлдар. Бiздiң бiр топ адамдарымыз ықпалды адамның қолдауымен халықты үкiметке өздерi әсер ете алатындай етiп ұйымдастырды. Бiз оларға өздерi дауыс беру арқылы өз жағдайларын қалай жақсарта алатынын көрсеткiмiз келдi. Бұл аймақтағы аз санды шенеунiктердi бай плантация иелерi мен бай шаруалар басқарады.
  
  
  Олар халықтың қажеттiлiктерiн елемейдi және осылайша байып кетедi. Шериф қайтыс болған кезде, мен халық алғаш рет полиция бастығын таңдай алатындай етiп сайлау өткiзудi ұсындым. Мен жақсы мемлекеттiк қызметкер болғым келедi. Менi сайлаған халық үшiн дұрыс iс жасағым келедi.
  
  
  "Олай болса," дедi Ник, "бiз Деннисонды кiм өлтiргенiн анықтауымыз керек. Менiң ойымша, оның көлiгi сыртта тұр. Жүр, барып көрейiк."
  
  
  Деннисонның көлiгi ғимараттың жанындағы кiшкентай аулада тұрды. Ник алдыңғы орындықтан қан тапты, ол қазiр құрғақ және қатты. Ник Хорхенiң қалта пышағымен оның аздаған бөлiгiн орамалына тырнап алды.
  
  
  "Мен оны бiздiң зертханамызға жiберемiн", - дедi ол. "Мен көмектескiм келедi, сеньор Картер", - дедi Хорхе. "Мен қолымнан келгеннiң бәрiн жасаймын".
  
  
  "Бiрiншi iстей алатын нәрсе - менi Ник деп атау", - дедi N3. "Екiншi iстей алатын нәрсе - Тодд Деннисонның өлiмiн кiм қалағанын айту".
  
  
  
  
  
  
  
  3-тарау
  
  
  
  
  
  Хорхе Пилатто кiшкентай пеште ыстық, қою бразилиялық кофе қайнатқан. Ник полиция бастығының адамдар, жер және таулардағы өмiр туралы әңгiмесiн тыңдап, оны ұрттап iштi. Ол Хорхеге сахнадағы шабуылдаушы туралы айтқысы келген, бiрақ тыңдап отырғанда, ол бұлай iстемеудi шештi. Бразилиялық соншалықты алдын ала ойластырылғандықтан, Ник өзiнiң эмоциялары жағдайды объективтi бағалауға мүмкiндiк беретiнiне күмәнданды. Ник оған плантация құрылысы кезiнде болған апаттар туралы айтқанда, Хорхе аңқаулықпен жауап бердi.
  
  
  "Наразы жұмысшылар ма?" - деп қайталады ол. "Әрине, жоқ. Сенор Тоддтың өлiмiнен тек бiр топ адам ғана пайда көредi. Бай плантаторлар мен бай жер иелерi. Билiкте шамамен он адам бар. Олар бiрнеше жылдан берi "Келiсiм" деп атайтын нәрсенi басқарып келедi. Келiсiм қолынан келгеннiң бәрiн басқарады.
  
  
  Олардың жалақысы төмен, ал таулы жерлердiң көпшiлiгi күн көру үшiн Пактiден қарыз алған. Нәтижесiнде, олар үнемi қарызға батады. Пактiге адамның жұмыс iстейтiнi немесе iстемейтiнi және жұмыс iстеп жүргенде қанша табатыны маңызды. Сенор Деннисон мұның бәрiн өзгертер едi. Нәтижесiнде, Пактi мүшелерi жұмыс күшiн алу үшiн көбiрек жұмыс iстеуге мәжбүр болады, осылайша жалақыны көтерiп, халықтың жағдайын жақсартады. Бұл плантация олардың халық пен жерге бақылау жасауына алғашқы қауiп төндiрдi. Сондықтан, плантация аяқталмаса, олар пайда көрер едi. Олар әрекет ету уақыты келдi деп шешкен болуы керек. Сенор Деннисонның жердi алуына кедергi келтiруге тырысқан алғашқы әрекетiнен кейiн олар кiсi өлтiрушiнi жалдады.
  
  
  Ник арқасын шалқая отырып, Хорхенiң айтқандарының бәрiн айтып бердi. Ол бразилиялықтың оның мақұлдауын күтiп тұрғанын бiлдi. Хорхе қаншалықты асығыс және шыдамсыз болса да, оған сағаттап күтуге тура келетiндей сезiлдi.
  
  
  "Ендi елестете аласыз ба, сеньор Ник?" - деп сұрады ол.
  
  
  "Бөренедей мөлдiр, солай ма?"
  
  
  - Әрине, иә, - дедi Ник. - Тым айқын. Мен әрқашан айқын нәрсеге күдiкпен қарауды үйрендiм. Сiз дұрыс айтуыңыз мүмкiн, бiрақ мен бұл туралы ойланғаным жөн. Полиция бастығы сайлауына дейiн сiздi қолдаған сол адам кiм едi?
  
  
  Хорхенiң жүзi әулие туралы айтып тұрғандай құрметтi кейiпке ендi.
  
  
  "Бұл Роджадас", - дедi ол.
  
  
  "Роджадас", - дедi Ник өзiне, миының арнайы бөлiмiнде сақталған есiмдер мен адамдардың мұрағатын қарап. Бұл есiмнiң ол үшiн ешқандай мәнi жоқ едi.
  
  
  "Иә, Рохадас", - деп жалғастырды Хорхе. "Ол Португалиядан шыққан, онда бiрнеше шағын газеттерде баспагер болып жұмыс iстеген. Онда ол ақшаны қалай басқаруды және адамдар арасында жақсы көшбасшы болуды үйрендi. Ол жаңа саяси партия құрды, ол Пактi жек көредi және қорқады. Бұл жұмысшылардың, кедейлердiң партиясы және ол айналасына ұйымдастырушылар тобын жинады. Олар фермерлерге неге дауыс беру керектiгiн түсiндiредi және оның шынымен болуын қамтамасыз етедi. Рохадас мұның бәрiн қамтамасыз еттi: көшбасшылық, бiлiм және ақша. Рохадас экстремист, тәртiп бұзушы деп айтатын адамдар бар, бiрақ Одақ солардың миын жуады".
  
  
  "Роджадас пен оның тобы сенi сайлайтын халық үшiн жауапты".
  
  
  - Иә, - деп мойындады полиция бастығы. - Бiрақ мен Рохадастың адамдарының бiрi емеспiн, досым. Мен өз бастығымын. Мен ешкiмнен бұйрық алмаймын және соны күтемiн.
  
  
  Ник күлiмсiредi. Ер адам тез орнынан тұрды. Ол, әрине, өзiнiң тәуелсiздiгiн талап еттi, бiрақ сiз оның жеке мақтанышын пайдаланып, оған әсер етуiңiз мүмкiн едi. Никтiң өзi де солай iстеген. Соған қарамастан, Ник оған әлi де сене алатынына сендi.
  
  
  "Бұл жаңа топтың аты қалай, Хорхе?" - деп сұрады Ник. "Әлде олардың аты жоқ па?"
  
  
  "Иә. Роджадас оны Novo Dia, New Day тобы деп атайды. Роджадас, сеньор Ник, өз iсiне берiлген адам."
  
  
  Ник Гитлердiң, Сталиннiң және Шыңғысханның барлығы адал адамдар деп ойлады. Бұл тек сiздiң неге берiлгенiңiзге байланысты.
  
  
  "Мен бiр күнi Роджадаспен кездескiм келедi", - дедi ол.
  
  
  "Мен мұны қуана ұйымдастырамын", - деп жауап бердi полиция бастығы. "Ол осы жерден алыс емес жерде, Барра-ду-Пирай маңындағы қараусыз қалған миссияда тұрады. Ол және оның адамдары штабтарын сол жерде құрған".
  
  
  - Муито обригадо, - дедi Ник орнынан тұрып. - Мен Риоға Деннисон ханымды көру үшiн қайтып барамын. Бiрақ сiз мен үшiн жасай алатын тағы бiр маңызды нәрсе бар. Сiз екеумiз де Тодд Деннисонның өлiмi қарапайым тонау емес екенiн бiлемiз. Бұрынғыдай бұл туралы хабарлауыңызды қалаймын. Сондай-ақ, Тоддтың жеке досы ретiнде мен өз тергеуiмдi жүргiзiп жатқанымды айтуыңызды қалаймын.
  
  
  Хорхе таңқаларлықтай басын көтердi. "Кешiрiңiз, сеньор Ник", - дедi ол. "Бiрақ сiз оларды қуып бара жатқаныңызды осылай ескертесiз бе?"
  
  
  - Солай деп ойлаймын, - деп күлдi Ник. - Бiрақ бұл олармен байланысудың ең жылдам жолы. Маған Тоддтың кеңсесiнен немесе Деннисон ханымның кеңсесiнен хабарласуға болады.
  
  
  Риоға оралу сапары тез және оңай болды. Ол Кадиллак шатқалға құлаған жерде қысқаша тоқтады. Көлiк жартастардың етегiндегi тығыз бұталардың арасында жасырынған едi. Оны табу үшiн бiрнеше күн, апта, тiптi айлар кетуi мүмкiн едi. Содан кейiн ол жай ғана кезектi апат ретiнде тiркелетiн едi. Оны жiберген адам не болғанын қазiрдiң өзiнде бiлетiн.
  
  
  Ол Келiсiмшарт жер иелерi және Хорхенiң айтқандары туралы ойлады.
  
  
  Риоға келгеннен кейiн ол Деннисонның Копакабана ауданындағы, Руа Константе Рамос көшесiндегi, қаланың барлық жерiмен шектесетiн әдемi жағажай Прайа-де-Копакабанаға қарайтын пәтерiн тапты. Сапарының алдында ол пошта бөлiмшесiне тоқтап, екi телеграмма жiбердi. Бiреуi Билл Деннисонға жiберiлiп, келесi хабарламаға дейiн мектепте қалуын айтты. Екiншi телеграмма Хоукқа жiберiлдi, ал Ник оған қарапайым кодты қолданды. Оны бiреудiң түсiнгенiне мән бермедi. Содан кейiн ол Деннисонның пәтерi Руа Константе Рамос көшесi, 445 мекенжайына барды.
  
  
  Қоңырау басылғаннан кейiн есiк ашылды, Ник қысқа зығыр шашының астынан жарқырап тұрған ашық сұр көздерге қарады. Ол көздерiнiң оның күштi денесiнен қалай тез сырғып өткенiн бақылады. Ол: "Деннисон ханым?" - деп сұрады. "Мен Ник Картермiн".
  
  
  Қыздың жүзi жарқырап кеттi. "О, құдайым-ай, сенiң келгенiңе қатты қуаныштымын", - дедi ол. "Мен сенi таңертеңнен берi күтiп отырмын. Естiген шығарсың...?"
  
  
  Оның көзiнде дәрменсiз ашу бар едi. Ник оның жұдырығын түйiп тұрғанын көрдi.
  
  
  "Иә, естiдiм", - дедi ол. "Мен Лос-Рейесте болып, полиция бастығымен кездескенмiн. Сондықтан кешiгiп келдiм".
  
  
  Вивиан қызғылт сары түстi пижама киiп, оның кiшкентай, үшкiр кеудесiн айқындап тұрды. "Жаман емес", - деп ойлады ол, мұны бiрден ұмытуға тырысып. Ол күткеннен басқаша көрiндi. Ендi ол оның қандай болатынын бiлмедi, бiрақ кем дегенде Тоддтың мұндай нәзiк талғамы бар екенiн бiлмедi.
  
  
  "Сенiң осында болғаныңа қаншалықты қуанышты екенiмдi бiлмейсiң ғой", - дедi ол, оның қолынан ұстап, пәтерге алып кiрiп. "Мен ендi бұған шыдай алмаймын".
  
  
  Оның денесi қолына жұмсақ әрi жылы тиiп тұрды, бетi тыныш, үнi ақылға қонымды едi. Ол оны заманауи швед стилiнде жабдықталған, мұхитқа қарайтын толық терезесi бар үлкен қонақ бөлмеге алып кiрдi. Олар кiргенде, L-тәрiздi диваннан тағы бiр қыз көтерiлдi. Ол Вивиан Деннисоннан ұзынырақ және мүлдем басқаша едi. Ол өзiне қолғап сияқты жарасатын қарапайым ақ көйлек киген. Үлкен қара көздерi Никке қарады. Аузы кең және сезiмтал едi, ал ұзын, қара, жылтыр шашы иығына дейiн түстi. Оның дөңгелек, толық кеудесi және бразилиялық қыздардың ұзын, тар келбетi бозғылт ағылшын мектеп қыздарынан мүлдем өзгеше едi. Бұл екеуiнiң үйлесiмi таңқаларлық едi, және Ник оған тым ұзақ қарап тұрғанын байқады.
  
  
  "Бұл Мария Хоус", - дедi Вивиан Деннисон. "Мэри... немесе Тоддтың хатшысы болды деп айтуым керек пе едi?"
  
  
  Ник Мария Хоустың Вивиан Деннисонға ашулы көзқарасын көрдi. Ол сондай-ақ Мария Хоустың әдемi қара көздерiнiң айналасында қызыл жиектер бар екенiн байқады. Ол сөйлей бастағанда, ол жылап жатқанына сенiмдi болды. Оның жұмсақ және барқыттай дауысы сенiмсiз және бақылаусыз болып көрiндi.
  
  
  - Бұл... менiң қалауым, мырза, - дедi ол ақырын. - Мен ендi кетiп қалғалы тұр едiм.
  
  
  Ол Вивиан Деннисонға бұрылды. "Керек болсам, кеңседе боламын". Екi әйел бiр-бiрiне қарап, ештеңе айтпады, бiрақ көздерi көп нәрсенi бiлдiрдi. Ник оларға бiр сәтке қарады. Олар бiр-бiрiне қарама-қайшы едi. Ол ештеңеге негiздей алмаса да, олардың бiр-бiрiн жек көретiнiн бiлдi. Ол есiктен шығып келе жатқан Мария Хоусқа қарады, оның жiңiшке жамбасы мен нық бөкселерi бар едi.
  
  
  "Оның тартымдылығы өте жоғары, солай ма?" - дедi Вивиан. "Оның бразилиялық анасы және ағылшын әкесi болған".
  
  
  Ник чемоданын жинап, бүйiр бөлмеге қойған Вивианға қарады. "Осында қал, Ник", - дедi ол. "Тодд осылай қалаған. Бұл дыбыс өткiзбейтiн қонақ бөлмесi бар үлкен пәтер. Сiзге қажеттi барлық еркiндiк берiледi".
  
  
  Ол терезе жапқыштарын ашып, күн сәулесiн кiргiздi. Ол өзiн толық бақылауда ұстады. Таңқаларлықтай, Мария Хоус әлдеқайда ренжiген сияқты көрiндi. Бiрақ ол кейбiр адамдардың сезiмдерiн басқаларға қарағанда жақсы басатынын түсiндi. Вивиан бiр сәтке кетiп, қою көк көйлек, шұлық және биiк өкшелi аяқ киiм киiп оралды. Ол ұзын орындыққа отырды, ендi ғана қайғылы жесiр әйел сияқты көрiндi. Ник оған апат туралы не ойлайтынын айтуды шештi. Ол сөзiн аяқтаған кезде, Вивиан басын шайқады.
  
  
  "Сенбеймiн", - дедi ол. "Бұл туралы ойлаудың өзi қорқынышты. Бұл тонау болған шығар. Бұл жай ғана қажет. Мен оны елестете де алмаймын. О, Құдайым-ау. Сен бiлмейтiн көптеген нәрселер туралы айтқым келедi. О, Құдайым-ау, маған бiреумен сөйлесу керек.
  
  
  Телефон олардың әңгiмесiн бөлдi. Бұл Тоддтың өлiмiне алғашқы реакция болды. Риодағы iскер әрiптестерi, әрiптестерi және достары қоңырау шалып жатты. Ник Вивианның барлығымен қалай жұмыс iстейтiнiн, өзiнiң салқынқандылығымен қалай жұмыс iстейтiнiн көрдi. Мiне, тағы да, оның мұнда кездестiремiн деп күткен әйелден мүлдем өзгеше екенiн сезiндi. Қалай болғанда да, ол одан жұмсақ, үй шаруасындағы әйелдi күткен деп ойлады. Бұл қыз бәрiн басқара алатын және өте теңгерiмдi, тым теңгерiмдi едi. Ол барлығына дұрыс сөздердi дұрыс айтатын, бiрақ бiрдеңе дұрыс болмай шығатын. Мүмкiн, бұл оның телефонмен сөйлескен кезде кездескен бозғылт сұр көздерiнiң көзқарасы шығар. Ник оның тым сыншыл немесе күдiкшiл болып кеткенiн ойлады. Мүмкiн, ол барлық сезiмдерiн iшiне сақтап, оны тек жалғыз қалғанда ғана айтатын адам шығар.
  
  
  Ақыры ол телефон тұтқасын алып, жанына қойды.
  
  
  "Мен ендi телефонмен сөйлеспеймiн", - дедi Вивиан сағатына қарап. "Мен банкке баруым керек. Олар үш рет қоңырау шалды. Маған бiрнеше құжатқа қол қоюым керек. Бiрақ мен сенiмен сөйлескiм келедi, Ник. Бүгiн кешке, жағдай тынышталып, жалғыз қалғанда сөйлесейiк".
  
  
  "Жарайды", - дедi ол. "Менiң әлi iстейтiн iстерiм бар. Түскi астан кейiн қайтып келемiн".
  
  
  Ол оның қолынан ұстап, дәл алдында тұрып, кеудесiн күртешесiне басты.
  
  
  "Сенiң осында болғаныңа қуаныштымын, Ник", - дедi ол. "Қазiр менiң жақсы досым Тоддтың қасымда болуы қандай жақсы екенiн елестете де алмайсың. Ол маған сен туралы көп нәрсе айтты".
  
  
  "Саған көмектесе алғаныма қуаныштымын", - дедi Ник, неге оның көздерi ернiнен басқаны бiлдiретiнiне таң қалып.
  
  
  Олар бiрге төмен түстi, ал Ник кетiп бара жатқанда, жасыл өсiмдiктiң артынан тағы бiр танысының пайда болғанын көрдi.
  
  
  "Хорхе!" - деп айқайлады Ник. - Сен мұнда не iстеп жүрсiң?
  
  
  "Мен жiберген хабарлама," дедi полиция бастығы, "белгiсiз қалды. Ол таңғы сағат бiрде, Пауэр маған қоңырау шалған кезде жiберiлдi. Олар сенiмен кездескiсi келедi. Олар сенi көшенiң арғы жағындағы "Дельмонидо" қонақ үйiнiң коктейль залында күтiп отыр". Полиция бастығы басына кепкасын кидi. "Сенор Ник, сiздiң жоспарыңыз соншалықты тез жұмыс iстейдi деп ойламаппын", - дедi ол.
  
  
  "Iшке кiрiп, сеньор Диграноны сұраңыз. Ол - Пактiнiң президентi".
  
  
  - Жарайды, - деп жауап бердi Ник. - Не айтатынын көрейiк.
  
  
  - Мен осында күтемiн, - дедi Хорхе. - Сен дәлелмен қайтып келмейсiң, бiрақ менiң дұрыс екенiмдi көресiң.
  
  
  Қонақ үйдегi бар коктейль залы үшiн жақсы жарықтандырылған едi. Никтi бөлменiң бұрышындағы аласа дөңгелек үстелге алып келдi. Осы үстелде бес адам отырды. Сеньор Диграно орнынан тұрды. Ол ағылшын тiлiнде жақсы сөйлейтiн және басқалардың орнынан анық сөйлейтiн ұзын бойлы, қатал адам едi. Олардың барлығы ұқыпты, ұстамды және ресми едi. Олар Никке тәкаппар, сабырлы көзқараспен қарады.
  
  
  "Кокет, Картер мырза?" - деп сұрады Диграно.
  
  
  - Агуарденте, өтiнiш, - деп жауап бердi Ник, оған арналғаны анық бос орындыққа отырып. Ол алған коньяк өте сапалы португал коньягы едi.
  
  
  "Бiрiншiден, сенор Картер", - деп бастады ДиГрано, - "досыңыз сенор Деннисонның қайтыс болуына байланысты көңiл айтамыз. Сiздi неге соншалықты тез көргiмiз келгенiн ойлап отырған шығарсыз".
  
  
  - Болжап көрейiн, - дедi Ник. - Саған менiң қолтаңбам керек.
  
  
  Диграно сыпайы күлiмсiредi. "Бiз ақыл-ойымызды ойындармен қорламаймыз,
  
  
  - Сенатор Картер, - деп жалғастырды ол. - Бiз балалар немесе дипломаттар емеспiз. Бiз не қалайтынымызды бiлетiн адамдармыз. Досыңыз сенор Деннисонның қайғылы қазасы оның плантациясын аяқтамай қалдыратыны сөзсiз. Уақыт өте келе, мұның бәрi, плантация және оның өлтiрiлуi, егер одан мәселе туындамаса, ұмытылады. Бұл мәселе туындаған кезде тергеу жүргiзiледi, ал басқалары плантацияны аяқтауға келедi. Бiз оған неғұрлым аз көңiл бөлiнсе, соғұрлым барлығы үшiн жақсы деп санаймыз. Сiз мұны түсiнесiз бе?
  
  
  - Сонымен, - деп Ник ақырын күлiмсiредi, - сен менiң өз iсiммен айналысуым керек деп ойлайсың.
  
  
  Диграно басын изеп, Никке күлiмсiредi.
  
  
  "Дәл солай", - дедi ол.
  
  
  - Иә, достар, - дедi Ник. - Онда мен сендерге мынаны айта аламын: Тодд Деннисонды кiм және не үшiн өлтiргенiн бiлмейiнше кетпеймiн.
  
  
  Сеньор Диграно басқалармен бiрнеше сөз алмасып, күштеп күлiмсiреп, Никке тағы қарады.
  
  
  "Бiз сiзге Рио мен Карнавалдан ләззат алып, содан кейiн үйге қайтуды ұсынамыз, сеньор Картер", - дедi ол. "Олай iстеген дұрыс болар едi. Шынымды айтсам, көп жағдайда бiз өз қалауымыз бойынша өмiр сүруге үйренiп қалғанбыз".
  
  
  - Мен де, мырзалар, - дедi Ник орнынан тұрып. - Мен бұл мағынасыз әңгiменi тоқтатуды ұсынамын. Коньяк үшiн тағы да рақмет.
  
  
  Қонақ үйден шығып бара жатқанда, олардың көздерi арқасын тесiп тұрғанын сездi. Олар бос сөзге уақыттарын босқа өткiзбедi. Олар оны ашық қорқытып жатты, және олар сөзсiз шын жүректен солай iстедi. Олар плантацияның аяқталмаған күйiнде қалуын қалады. Бұған күмән жоқ едi. Оны тоқтатуға көндiруге қанша уақыт барар едi? Мүмкiн, өте алыс. Бiрақ олар Тодд Деннисонның өлiмiне шынымен кiнәлi ме, әлде плантацияны аяқталмаған күйiнде қалдыру мүмкiндiгiн пайдаланып қалды ма? Бұлар зорлық-зомбылықтан қорықпайтын суық, қатыгез, қатал жiгiттер едi. Олар мақсаттарына ашық қорқыту арқылы жете аламыз деп ойлады. Соған қарамастан, мұның бәрiнiң қарапайымдылығы оны әлi де ашуландырды. Мүмкiн, Хоуктың оның жеделхатына жауабы мәселенiң мәнiн ашар. Қалай болғанда да, ол мұнда тек осы шағын адамдар тобынан әлдеқайда көп нәрсе бар екенiн сездi. Ол қателескенiне үмiттендi, өйткенi егер бұл соншалықты қарапайым болса, кем дегенде демалысқа шығар едi. Бiр сәтке оның ойына Мария Хоустың бейнесi келдi.
  
  
  Хорхе оны бұрылыста күтiп тұрды. Хорхенiң "мен саған айттым ғой" деген сөзiне кез келген адам ашуланар едi. Бiрақ Ник бұл мақтаншақ, ашушаң және өзiне сенiмсiз адамды түсiндi; тiптi оған жанашырлық танытты.
  
  
  Ник бастапқыда оған Кадиллак оқиғасы мен Хокқа жiберiлген жеделхат туралы айтуды ойлады, бiрақ кейiн одан бас тартты. Егер көпжылдық тәжiрибе оған бiрдеңе үйреткен болса, бұл сақтық едi. Өзiне толық сенiмдi болғанша ешкiмге сенбеу керектiгiн айтқан сақтық. Хорхенiң таңқаларлық көзқарасында әрқашан бұдан да көп нәрсе болуы мүмкiн едi. Ол олай ойламады, бiрақ сенiмдi емес едi, сондықтан оған қарсы жасалған қорқытулар туралы айтып бердi. Ол ешқандай қорытындыға келмегенiн айтқанда, Хорхе таң қалғандай көрiндi.
  
  
  Ол ашуланды. "Сенор Тоддтың өлiмiнен тек солар ғана пайда көрдi. Олар сiздi қорқытады, ал сiз әлi сенiмдi емессiз бе?" "Бұл сенуге болмайды. Бұл күндiзгiдей анық".
  
  
  - Егер мен дұрыс айтсам, - дедi Ник баяу, - сен Тоддты тонаудың құрбаны деп ойладың. Бәрi күндiзгiдей анық болды.
  
  
  Ол Хорхенiң жағының тартылып, ашудан бетi бозарып кеткенiн бақылады. Ол оған қатты ауыр тигенiн бiлдi, бiрақ бұл оның ықпалынан құтылудың жалғыз жолы едi.
  
  
  "Мен Лос-Рейеске қайтып бара жатырмын", - дедi Хорхе көңiлдi үнмен. "Қажет болсам, менiң кеңсеме хабарласа аласыз".
  
  
  Ник Хорхенiң ашулы түрде кетiп бара жатқанын бақылап, содан кейiн Прайя жағажайына қарай жүрдi. Қараңғылықтың әсерiнен жағажай қаңырап бос қалды. Дегенмен, бульвар әдемi ұзын аяқтары, жiңiшке жамбасы және толық, дөңгелек кеудесi бар қыздарға толы едi. Оларға қараған сайын Мария Хаус пен оның қызықты сұлулығын елестететiн. Оның қара шашы мен қара көздерi оны мазалап жүрдi. Ол оны жақсырақ тану қандай болатынын ойлады. Қызықтырақтан да маңыздысы, ол бұған сенiмдi болды. Карнавалдың жақындап келе жатқанының белгiлерi барлық жерде болды. Бұл бүкiл қала үлкен кештерге толы топқа айналған кез едi. Бүкiл қала гирляндалармен және түрлi-түстi шамдармен безендiрiлген. Ник бiр сәтке тоқтап, топ Карнавалға арнап жазылған самбаларды жаттықтырды. Олар Карнавал кезiнде өтетiн сансыз би жарыстарына қатысатын. Ник жүре бердi, ал ол Прайя де Копакабананың соңына жеткенде қараңғы түсiп қалғандықтан, ол керi қайтуды шештi. Тап-таза, жақсы күтiлген ғимараттар дүкендермен қоршалған тар аллеялар желiсiне ұласты. Ол бұрылғанда, тоғыз жағажай қолшатыры бар үш толық адам оның жолын бөгедi. Олар қолшатырды қолтықтарының астында ұстады, бiрақ жоғарғы жағындағылар түсiп қала бердi. Ник олардың айналасында жүргенде, ер адамдардың бiрi қалтасынан арқан алып, қолшатырды байлауға тырысты.
  
  
  - Көмектесiңiз, мырза, - деп айқайлады ол Никке. - Маған көмектесе аласыз ба?
  
  
  Ник күлiмсiреп, оларға қарай жүрдi. "Мiне, сендерге", - дедi ер адам түйiн байлағысы келетiн жердi нұсқап. Ник қолын сол жерге қойып, үлкен қошқар тәрiздi қолшатырдың өзiне қарай келе жатқанын және оның самайына соғылып жатқанын көрдi. Ник айнала бұрылып, жұлдыздарды көрдi. Ол тiзерлеп құлап, есiн сақтауға тырысты. Ер адамдар оны дөрекi ұстап, жерге лақтырды. Ол есiн сақтауға тырысып, қозғалыссыз жатты.
  
  
  "Бiз оны осында өлтiре аламыз", - дегендi ол естiдi. "Осыны iстейiк те, кетейiк".
  
  
  "Жоқ", - деген тағы бiр сөздi ол естiдi. "Егер американдықтың бiрiншi досы да өлi күйiнде табылып, тоналып кетсе, бұл тым күдiктi болар едi. Бiлесiз бе, бiз бұдан әрi күдiк тудырмауымыз керек. Бiздiң мiндетiмiз - оны теңiзге лақтыру. Сiз оны көлiкке тиейсiз".
  
  
  Ник қозғалмай жатты, бiрақ басы қайтадан ояу едi. Ол ойланып тұрды. Қарғыс атсын! Әлемдегi ең көне трюк, және ол оған жаңадан келген адам сияқты алданып қалған едi. Бетiнiң алдында үш жұп аяқты көрдi. Ол бүйiрiмен жатып, сол қолын астына қойды. Қолын плиткаға тiреп, ол үлкен сан бұлшықеттерiндегi бар күшiн жинап, шабуылдаушыларының тобықтарын тептi. Олар оның үстiне құлады, бiрақ ол мысық сияқты тез тұрды. Олар үйдiң қабырғасына ауыр қолшатырларды қойды. Ник тез бiреуiн алып, ер адамдардың бiрiнiң iшiне пышақтады. Ер адам жерге құлап, қан түкiрдi.
  
  
  Қалған екеуiнiң бiрi қолдарын созып, оған қарай жүгiрдi. Ник одан оңай жалтарып, қолынан ұстап, қабырғаға ұрды. Сүйектердiң сынған дыбысын естiгенде, ер адам жерге құлады. Үшiншiсi кенеттен пышағын суырды. Никтiң Хьюго атты тақасы әлi де оң жеңiнiң астында мықтап бекiтiлген едi, сондықтан оны сол жерде қалдыруды шештi. Ол бұл адамдардың әуесқой екенiне сенiмдi болды. Олар ебедейсiз едi. Үшiншi адам оны пышақтамақ болғанда, Ник тығылып қалды. Ол ер адамға жақындауға мүмкiндiк бердi, содан кейiн секiргендей болды. Ер адам дереу өз пышағымен оны пышақтап жiбердi. Ер адам солай iстегенде, Ник оның қолынан ұстап, бұрады. Ер адам ауырсынып айқайлады. Әрине, ол мойнына тағы бiр каратэ соққысын жасады, ал ер адам құлады.
  
  
  Бәрi тез және оңай өттi. Шайқастың жалғыз естелiгi - оның самайындағы көгеру болды. "Кадиллактағы адаммен салыстырғанда", - деп ойлады Ник. Ол тез арада қалталарын тiнттi. Бiреуiнде жеке куәлiгi бар әмиян болды. Ол мемлекеттiк қызметкер едi. Екiншiсiнде, маңызды емес құжаттармен бiрге, жеке куәлiгi болды. Ол олардың есiмдерiн бiлетiн, оларды анықтауға болатын едi, бiрақ ол үшiн полицияны тартуға тура келетiн едi, ал Ник мұны қаламады. Ең болмағанда әлi жоқ. Бұл тек жағдайды қиындатар едi. Бiрақ үшеуiнiң де бiр нәрсесi бар едi: кiшкентай, ұқыпты ақ карта. Олар ортасында кiшкентай қызыл нүктеден басқа мүлдем бос едi. Мүмкiн, қандай да бiр белгi шығар. Ол үш картаны қалтасына салып, жолын жалғастырды.
  
  
  Ол Вивиан Деннисонның пәтерiне баяу жақындағанда, тек бiр нәрсе ойлады: бiреу одан құтылғысы келгенi анық. Егер бұл үш бұзақыны Келiсiм жiберген болса, олар уақытты босқа өткiзбес едi. Дегенмен, ол Келiсiм оны өлтiру үшiн емес, тек қорқыту үшiн ғана жасалған деп күдiктендi, ал бұл үшеуi оны өлтiрудi көздеген. Мүмкiн, Вивиан Деннисон бұл таңқаларлық шатасудың себебiн анықтай алар.
  
  
  
  
  
  
  
  4-тарау
  
  
  
  
  
  Вивиан Никтi үйде күтiп отырды. Ол жуынатын бөлмеге сергiту үшiн кiргенде, Вивиан көгерген жердi бiрден байқады. Есiктен ол Никтiң күртешесiн шешiп, көйлегiнiң түймелерiн шешiп жатқанын көрдi. Айнадан ол Никтiң оның күштi, бұлшық еттi денесiне қарап тұрғанын көрдi. Ол одан не болғанын сұрады, ал ол айтқан кезде, бетiнде қорқыныш пайда болды. Ол бұрылып, қонақ бөлмеге кiрдi. Ник жуынатын бөлмеден шыққан кезде бiрнеше сусын iштi.
  
  
  "Бұл саған пайдалы болар деп ойладым", - дедi ол. "Әрине, пайдалы". Ол ендi ұзын қара көйлек киiп, түймелерi еденге дейiн байланған едi. Бiр қатар кiшкентай түймелер түйме тесiктерiнiң орнына iлмектерге салынған. Ник бiр жұтым iшiп, ұзын орындыққа отырды. Вивиан оның қасына отырып, стақанын тiзесiне қойды.
  
  
  "Ортасында қызыл нүктесi бар ақ карта ненi бiлдiредi?" деп сұрады ол.
  
  
  Вивиан бiр сәт ойланып қалды. "Мен мұндай картаны ешқашан көрген емеспiн", - дедi ол. "Бiрақ бұл таулардан шыққан экстремистер тобының, яғни Ново Диа партиясының символы. Олар оны барлық баннерлерi мен плакаттарында қолданады. Бұл қалай болуы мүмкiн?"
  
  
  "Мен мұны соңғы рет бiр жерден көрдiм", - деп қысқаша жауап бердi Ник. Сонымен, Рохадас. Халық адамы, ұлы қайырымды жан, ұлы көсем, Хорхе. Нелiктен оның үш жақтаушысы оны өлтiрмек болды? Барлығы iске кiрiстi.
  
  
  Вивиан стақанын қойып, сол жерде отырып, жыламауға тырысып жатқандай көрiндi. Тек оған қарап тұрған дөңгелек, толық, суық көздер ғана сәйкес келмедi. Қанша iздесе де, мұңның бiр iзiн де таба алмады.
  
  
  "Бiр қорқынышты күн болды, бiлесiң бе?" - дедi ол. "Дүниенiң ақыры жақындап қалғандай сезiледi, бiрақ оны тоқтататын ешкiм жоқ. Айтайын дегенiм көп, бiрақ айта алмаймын. Менiң мұнда достарым жоқ, нағыз достарым жоқ. Бiз мұнда нағыз достар табуға жеткiлiктi уақыт болған жоқпыз, және мен адамдармен оңай байланыса алмаймын. Сондықтан сенiң осында болғаныңа қаншалықты қуанышты екенiмдi бiлмейсiң ғой, Ник". Ол бiр сәтке оның қолынан ұстады. "Бiрақ мен бiр нәрсе туралы сөйлесуiм керек. Мен үшiн өте маңызды нәрсе, Ник. Күнi бойы маған бiр нәрсе түсiнiктi болды. Мен Тоддтың өлтiрiлуi туралы бiлемiн және оны түсiнуге тырысқаныңыз үшiн алғыс айтамын. Бiрақ мен сенiң маған бiрдеңе iстегенiңдi қалаймын, тiптi бұл пайдасыз деп ойласаң да. Мен сенiң бәрiн ұмытқаныңды қалаймын, Ник. Иә, менiң ойымша, бұл ақырында жақсылық үшiн. Барлығын жiбер. Не болды. Тодд қайтыс болды, және оны өзгерту мүмкiн емес. Кiм, неге немесе қалай iстегенi маған бәрiбiр. Ол кеттi, және мен үшiн маңыздысы осы."
  
  
  Шынымен бе? Ник сұрай жаздады, бiрақ қозғалмады. Тек ұмытып кетiңiз. Бұл жергiлiктi тiзiмдегi бiрiншi сұрақ едi. Барлығы соны қалағандай көрiндi. Кадиллактан келген жiгiт, Ковенант, Рохадастың үш бұзақысы және ендi Вивиан Деннисон. Барлығы оның тоқтағанын қалады.
  
  
  "Сен шоктасың, солай ма?" - деп сұрады Вивиан. "Менiң не айтқанымды түсiндiң ғой".
  
  
  "Менi таң қалдыру қиын", - дедi Ник.
  
  
  "Мұны түсiндiре аламын ба, бiлмеймiн, Ник", - дедi Вивиан. "Бұл көп нәрсе туралы. Барлығын реттегеннен кейiн кеткiм келедi. Мен мұнда қажет болғаннан артық қалғым келмейдi. Ауыр естелiктер тым көп. Тоддтың өлiмiне қатысты тергеудi күткiм келмейдi. Ал Ник, егер Тодд қандай да бiр себеппен өлтiрiлген болса, мен оның себебiн бiлгiм келмейдi. Мүмкiн, оның құмар ойындарға қарызы болған шығар. Ол күдiктi қарым-қатынасқа қатысқан болуы мүмкiн. Мүмкiн, бұл басқа... әйел болған шығар.
  
  
  Ник бұлардың бәрiнiң толық логикалық мүмкiндiктер екенiн мойындады, бiрақ Тодд Деннисон мұны тiптi ойламаған да едi. Ол Тодд Деннисонның да мұны бiлетiнiне сенiмдi болды, бiрақ ол да оның мұны бiлетiнiн бiлмедi. Ол оған жалғастыруға мүмкiндiк бердi. Бұл барған сайын қызықты бола түстi.
  
  
  "Түсiндiң бе, Ник?" - дедi ол, дауысы дiрiлдеп, кiшкентай, үшкiр кеуделерi дiрiлдеп. "Мен тек Тоддты сол қалпында еске алғым келедi. Көп көз жас оны қайтара алмайды. Кiсi өлтiрушiнi табу оны қайтара алмайды. Бұл тек көп қиындық тудырады. Мүмкiн, бұлай ойлау дұрыс емес шығар, бiрақ маған бәрiбiр. Мен тек естелiктерiммен бұдан қашқым келедi. О, Ник, мен... мен қатты ренжiдiм.
  
  
  Ол оның иығына отырып, басын қатты қысып, денесi дiрiлдеп жылады. Қолын оның көйлегiне, үлкен кеудесiне қойды. Кенеттен ол басын көтерiп, құмарлықпен шапалақтады. Ол мүлдем шыншыл және жай ғана шатасқан болуы мүмкiн едi. Бұл мүмкiн едi, бiрақ ол олай ойламады. Ол мұны анықтауы керек екенiн бiлдi. Егер ол онымен ойын ойнаса, көп ұзамай оның басым екенiн байқайды. Егер ол дұрыс болса, оның ойын анықтайтынын бiлдi. Егер ол қателессе , ескi досынан кешiрiм сұрап, өзiн шаршатады. Бiрақ ол мұны анықтауы керек едi.
  
  
  Ник алға еңкейiп, тiлiмен оның ернiн сипады. Ол ернiн оның ернiне басып, тiлiмен оның аузын зерттегенде, ол күңiрендi. Ол қолымен мойнынан қысқыш сияқты ұстады. Ол көйлегiнiң түймелерiн шешiп, тартылған кеудесiнiң жылуын сезiндi. Ол көйлегiнiң астында ештеңе жоқ едi, ал ол қолына кеудесiн алды. Ол жұмсақ және қызықты едi, ал емшек ұшы қатты едi. Ол оны сорды, ал Вивиан қатты қарсылық көрсете бастағанда, көйлек түсiп, оның жұмсақ iшi, жiңiшке жамбасы және қара үшбұрышы көрiндi. Вивиан ашуланып, шалбарын төмен түсiрдi.
  
  
  "О, Құдайым, о, Құдайым", - деп дем алды ол, көзiн жұмып, екi қолымен оның денесiн сипады. Қолдарын оның мойны мен аяқтарынан құшақтап, емiзiктерi кеудесiн қытықтады. Ол оны мүмкiндiгiнше тез сиғып алды, ал ол ләззаттан дем алды. Ол келгенде, ол айқайлап, оны босатып, артқа құлады. Ник оған қарады. Ол ендi әлдеқайда көп бiлдi. Сұр көздерi оған мұқият қарады. Ол бұрылып, бетiн қолдарымен жауып алды.
  
  
  "О, Құдайым-ау", - деп жылады ол. "Мен не iстедiм? Мен туралы не ойлайсың?"
  
  
  Қарғыс атсын! Ол өзiн қарғады. Қыз оның көзiндегi көзқарасты көрiп, қайғырған жесiр ретiндегi рөлiн шындыққа жанаспайтынын түсiндi. Ол көйлегiн қайта киiп, түймелерiн шешпей, оның кеудесiне сүйендi.
  
  
  "Мен қатты ұялып тұрмын", - деп жылады ол. "Мен қатты ұялып тұрмын. Мен бұл туралы айтқым келмейдi, бiрақ айтуым керек".
  
  
  Ник оның тез шегiнгенiн байқады.
  
  
  "Тодд сол плантацияда соншалықты бос емес едi", - деп жылады ол. "Ол маған бiрнеше ай бойы тиiспеген едi, мен оны кiнәламаймын. Оның тым көп проблемалары болды, ол әдеттен тыс шаршап, шатасып қалған едi. Бiрақ мен аш едiм, Ник, ал бүгiн кешке сен қасымда болғандықтан, өзiмдi ұстай алмадым. Сен мұны түсiнесiң ғой, солай ма, Ник. Сенiң мұны түсiнуiң мен үшiн маңызды".
  
  
  "Әрине, түсiнемiн, жаным", - дедi Ник жұбатып. "Мұндай жағдайлар кейде болып тұрады". Ол өзiне-өзi оның Карнавал ханшайымынан да, қайғылы жесiр әйелден де артық емес екенiн, бiрақ ол өзiн одан ақылды деп санай беретiнiн айтты. Ник оны қайтадан кеудесiне тартты.
  
  
  "Бұл Роджадастың жақтаушылары", - деп сұрады Ник абайлап, оның емшегiн ойнап, - "Тодд оны жеке таныды ма?"
  
  
  "Бiлмеймiн, Ник", - деп риза болып күрсiндi ол. "Тодд менi әрқашан өз iсiне араластырмайтын. Мен бұл туралы ендi сөйлескiм келмейдi, Ник. Ертең сөйлесемiз. Мен Штаттарға оралғанда, бiрге болғанымызды қалаймын. Сол кезде бәрi басқаша болады, және бiз бiр-бiрiмiздi көбiрек ұнататынымызды бiлемiн".
  
  
  Ол қосымша сұрақтардан қашып жүргенi анық едi. Ол оның бұл iске не қатысы бар екенiн толық бiлмедi, бiрақ Вивиан Деннисонның аты тiзiмде болуы керек едi, ал тiзiм ұзарып бара жатты.
  
  
  - Кеш болып қалды, - дедi Ник оны дайындап жатып. - Ұйықтау уақыты тым өтiп кеттi.
  
  
  "Жарайды, мен де шаршадым", - деп мойындады ол. "Әрине, мен сенiмен ұйықтамаймын, Ник. Мұны түсiнген шығарсың деп үмiттенемiн. Жаңа ғана болған оқиға... болды, бiрақ қазiр бiрге ұйықтасақ жақсы болмас едi".
  
  
  Ол тағы да өз ойынын ойнады. Көздерi мұны растады. Иә, ол да өз рөлiн анасы сияқты жақсы атқара алатын едi. Ол бұған мән бермедi.
  
  
  - Әрине, жаным, - дедi ол. - Сен мүлдем дұрыс айтасың.
  
  
  Ол орнынан тұрып, оны өзiне қарай тартып, қысты. Баяу бұлшық еттi тiзесiн оның аяқтарының арасына сырғытты. Қыздың тынысы жиiлеп, бұлшық еттерi сағыныштан ширығып кеттi. Ол оның иегiн көтерiп, көзiне қарады. Қыз өз рөлiн жалғастыруға тырысты.
  
  
  "Ұйықта, жаным", - дедi ол. Ол денесiн басқаруға тырысты. Ернi оған қайырлы түн тiледi, бiрақ көзi оны ақымақ деп атады. Ол бұрылып, жатын бөлмеге кiрдi. Есiк алдында ол тағы да бұрылды.
  
  
  "Ник, мен айтқанды орындайсың ба?" - деп сұрады ол кiшкентай қыз сияқты жалынышты дауыспен. "Сен бұл жағымсыз тапсырмадан бас тартып жатырсың ғой, солай ма?"
  
  
  Ол ойлағандай ақылды емес едi, бiрақ жiгiт оның өз ойынын жақсы ойнағанын мойындауға мәжбүр болды.
  
  
  - Әрине, жаным, - деп жауап бердi Ник, оның көздерi оның шын айтып тұрғанына көз жеткiзу үшiн оған қарап. - Мен саған өтiрiк айта алмаймын, Вивиан, - деп қосты ол. Бұл оны қанағаттандырғандай болды, ал Вивиан кетiп қалды. Ол өтiрiк айтпады. Ол тоқтайтын едi. Ол бiр рет бiлген. Ұйықтау үшiн жатқанда, бұрын-соңды әйелмен жатпағанын және оған бұл аса ұнамағанын түсiндi.
  
  
  Келесi күнi таңертең қызметшi таңғы ас бердi. Вивиан ақ жағалы, мұңды қара көйлек киген. Әлемнiң түкпiр-түкпiрiнен жеделхаттар мен хаттар келiп түстi, ал ол таңғы ас кезiнде үнемi телефонмен сөйлесiп отырды. Ник екi жеделхатты, екеуi де Хоуктан, оларды Тоддтың кеңсесiнен арнайы курьер арқылы жеткiздi, сол жерге олар жiберiлген едi. Хоуктың да қарапайым кодты қолданғанына қуанды. Ол оны оқып отырып аудара алатын. Ол бiрiншi жеделхатты қатты қуанды, себебi ол өзiнiң күдiгiн растады.
  
  
  Мен Португалиядағы барлық дереккөздерiмдi тексердiм. Газеттерге немесе кеңселерге белгiлi Роджадалар жоқ. Мұнда да ондай атпен ешқандай файл жоқ. Британдық және француз барлау қызметтерi де сұрады. Ештеңе белгiсiз. Жақсы демалыс өткiзiп жатырсыз ба?
  
  
  - Өте жақсы, - деп күңiрендi Ник.
  
  
  "Не дедiң?" - деп сұрады Вивиан телефон қоңырауын бөлiп.
  
  
  - Ештеңе, - дедi Ник. - Тек үшiншi дәрежелi әзiлкештен келген жеделхат қана.
  
  
  Португалиялық журналистiң iзiнiң тұйыққа тiрелгенi ештеңенi бiлдiрмедi, бiрақ AXE-де бұл адам туралы ешқандай құжат болмады, бұл оның бұл елден емес екенiн айтқанын көрсетедi. Хорхе оның бұл елден емес екенiн айтқан, бұл оны шетелдiк етедi. Ник Хорхенiң оған ертегiлер айтып жатқанына күмәнданды. Хорхе және басқалары, әрине, бұл оқиғаны адал ниетпен қабылдады. Ник екiншi жеделхатты ашты.
  
  
  "Риоға бара жатқан кемемен заңсыз тасымалданған екi жарым миллион алтын монета ұсталды. Бұл көмектесе ме? Мерекелiк ауа райы жақсы ма?"
  
  
  Ник телеграммаларды мыжып, өртеп жiбердi. Жоқ, бұл оған көмектеспедi, бiрақ байланыс болуы керек едi, бұл сөзсiз едi. Роджадас пен ақша, олардың арасында тiкелей байланыс болды. Таулы қаланың полиция бастығына пара беру үшiн сонша ақша қажет емес едi, бiрақ Роджадас ақшаны жұмсап, бiреуден алған. Екi жарым миллион алтын - бұл көптеген адамдарды немесе көптеген заттарды сатып алуға болатын едi. Мысалы, қару-жарақ. Егер Роджадас сырттан қаржыландырылса, сұрақ кiмнен және неге болды? Ал Тоддтың өлiмiнiң бұған қандай қатысы бар?
  
  
  Ол Вивианмен қоштасып, пәтерден шығып кеттi. Ол Роджадаспен кездесуi керек едi, бiрақ алдымен Мария Хаусқа баратын. Хатшы әйелiнен де көп бiлетiн. Ол сол үлкен, қара көздердiң айналасындағы қызылды есiне алды.
  
  
  
  
  
  
  
  5-тарау
  
  
  
  
  
  Әдемi көздердiң айналасындағы қызыл жиектер жоғалып кеткен, бiрақ олар әлi де мұңды көрiнiстi сақтап тұрды. Мария Хоус қызыл көйлек киген. Оның толық, дөңгелек кеудесi матаға тиiп тұрды.
  
  
  Тоддтың кеңсесi қала орталығындағы кiшкентай кеңiстiк болып шықты. Мария жалғыз едi. Ол онымен тыныш сөйлескiсi келдi және шулы, ретсiз кеңседен қорықты. Ол оны шаршаған күлiмсiреп қарсы алды, бiрақ соған қарамастан достық қарым-қатынаста болды. Ник оның не iстегiсi келетiнiн бiлетiн. Бұл қатал және қатыгез болады деп ойладым, бiрақ ендi нәтижеге қол жеткiзудiң уақыты келдi. Олар келедi, және көп ұзамай.
  
  
  - Сенор Картер, - дедi Мария Хоуз. - Қалайсыз? Тағы бiрдеңе таптыңыз ба?
  
  
  - Өте аз, - деп жауап бердi Ник. - Бiрақ мен сол үшiн емес, сен үшiн келдiм.
  
  
  - Мен ризамын, мырза, - дедi қыз.
  
  
  "Менi Ник деп атаңыз", - дедi ол. "Мен мұның ресми болғанын қаламаймын".
  
  
  - Жарайды, сеньор... Ник, - деп ол өзiн түзеттi. - Не қалайсыз?
  
  
  "Аз ба, көп пе," дедi ол. "Бұл сенiң оған қалай қарайтыныңа байланысты." Ол үстелдi айналып жүрiп, оның орындығының жанына тұрды.
  
  
  "Мен демалыстамын, Мария", - дедi ол. "Мен көңiл көтерiп, көптеген нәрселердi көрiп, өзiмнiң гидiмдi алып, карнавалда бiреумен көңiл көтергiм келедi".
  
  
  Маңдайында кiшкентай әжiм пайда болды. Ол сенiмдi болмады, ал Ник оны аздап ұялтты. Ақыры ол түсiне бастады.
  
  
  "Айтпақшы, сен бiраз уақыт менiмен бiрге боласың", - дедi ол. "Өкiнбейсiң, жаным. Бразилиялық қыздар басқа әйелдерден мүлдем өзгеше деп естiдiм. Мен мұны өз көзiммен көргiм келедi".
  
  
  Оның көзi қарауытып, ернiн бiр-бiрiне қысты. Ол ашудан жарылып кетуi үшiн бiр сәт қана қажет болатынын түсiндi.
  
  
  Ол тез еңкейiп, оның жұмсақ, толық ернiнен сүйдi. Мария оны қатты қысып ұстап алғандықтан, ол бұрыла алмады. Мария босап, орнынан секiрiп тұрды. Сол мейiрiмдi көздер ендi қап-қара болып, Никке от шашып жатты. Оның кеуделерi тез тыныс алуымен бiрге көтерiлiп, түсiп жатты.
  
  
  "Қалайша батылың барды?" - деп айқайлады ол оған. "Мен сенi сеньор Тоддтың ең жақын досы деп ойладым, қазiр тек осы туралы ойлай аласың. Сен оны сыйламайсың, ар-намыс жоқ, өзiн-өзi ұстай алмайсың ба? Мен... Мен таң қалдым. Өтiнемiн, дереу бұл кеңседен кетшi".
  
  
  "Тыныштал", - деп жалғастырды Ник. "Сен тек аздап шатасып қалдың. Мен саған бәрiн ұмыттыра аламын".
  
  
  "Сен... сен...", - деп күбiрледi ол, ашуын бiлдiретiн сөздердi таба алмай. "Саған не айтарымды бiлмеймiн. Сенор Тодд сенiң келетiнiңдi естiгенде маған сен туралы таңғажайып нәрселер айтты. Оның сенiң кiм екенiңдi бiлмегенi жақсы болды. Ол сенiң ең жақсы құпия агент екенiңдi, адал, шыншыл және шынайы дос екенiңдi айтты. Ендi сен осында келiп, сенор Тодд кеше ғана қайтыс болғанда менен көңiл көтерудi сұрайсың. Сен, сұмдық, естiп тұрсың ба? Артқа шегiн!"
  
  
  Ник iшiнен күлдi. Оның алғашқы сұрағына жауап берiлген едi. Бұл айла-шарғы немесе ойын емес едi. Тек шынайы, таза ашу-ыза. Соған қарамастан, ол толықтай қанағаттанбады.
  
  
  - Жарайды, - дедi ол бейқам дауыспен. - Мен бәрiбiр тергеудi тоқтатуды жоспарлап отыр едiм.
  
  
  Ашудан көзi үлкейiп кеттi. Ол таңдана қолдарын бiр-бiрiне шапалақтады. "Мен... сенi естiмеген сияқтымын", - дедi ол. "Қалайша мұндай нәрсе айта аласың? Бұл әдiлетсiз. Сенор Тоддты кiм өлтiргенiн бiлгiң келмей ме? Көңiл көтеруден басқа ештеңеге мән бермейсiң бе?"
  
  
  Ол үнсiз, өзiн ұстауға тырысып, әдемi, толық кеуделерiнiң алдында қолдарын айқастырып тұрды. Оның сөздерi суық және өткiр едi. "Қарашы", - деп бастады ол, "сенор Тоддтан естiгенiм бойынша, мұның түбiне тек сен ғана жете аласың. Жарайды, менiмен бiрге Карнавал өткiзгiң келе ме? Бразилиялық қыздармен кездескiң келе ме? Мен бәрiн iстеймiн, егер сенор Тоддтың өлтiрушiсiн табуға уәде берсең, бәрiн iстеймiн. Келiсiм жасаймыз, жарай ма?"
  
  
  Ник кең күлiмсiредi. Қыздың сезiмдерi тереңге кеттi. Ол дұрыс деп санайтын нәрсесi үшiн қымбат баға төлеуге дайын едi. Ол одан тоқтатуды сұраған алғашқы адам емес едi. Бұл оған батылдық бердi. Ол оған хабарлаудың уақыты келдi деп шештi.
  
  
  "Жарайды, Мария Хоус", - дедi ол. "Тыныштал, менiмен iсiңнiң қажетi жоқ. Мен тек бiлуiм керек едi, және бұл ең жылдам жол едi".
  
  
  "Бiрдеңе бiлуiң керек пе едi?" - дедi ол оған түсiнбей қарап. "Мен туралы ма?"
  
  
  - Иә, сен туралы, - деп жауап бердi ол. - Мен бiр нәрсенi бiлуiм керек едi. Мен алдымен сенiң Тоддқа деген адалдығыңды сынап көрдiм.
  
  
  "Сен менi сынап жатыр едiң", - дедi ол аздап ашуланып.
  
  
  "Мен сенi тексердiм", - дедi Ник. "Сен сәттi болдың. Мен шындықты бiлмейiнше, тергеудi тоқтатпаймын, Мария. Бiрақ маған көмек пен сенiмдi ақпарат керек. Сен маған сенесiң бе, Мэри?"
  
  
  "Сенгiм келедi, сеньор Картер?" - дедi ол. Оның көздерi қайтадан мейiрiмдi болып, оған ашық қарады.
  
  
  "Иә", - дедi ол. "Сен Тоддты жақсы көрдiң бе, Мария?" Қыз бұрылып, кеңседегi кiшкентай терезеден қарады. Жауап бергенде, ол баяу сөйледi. Терезеден қарап отырып, сөздерiн мұқият таңдады.
  
  
  "Махаббат па?" - дедi ол мұңайып. "Шын мәнiнде ненi бiлдiретiнiн бiлсем ғой. Сенор Тоддты сүйетiнiмдi бiлмеймiн. Ол менiң кездестiрген ең жақсы, ең жағымды адам екенiн бiлемiн. Мен оған үлкен құрметпен және терең сүйсiнумен қарадым. Мүмкiн, мен оған қандай да бiр сүйiспеншiлiк танытқан шығармын. Айтпақшы, егер мен оны сүйсем, бұл менiң құпиям. Бiз ешқашан ешқандай шытырман оқиғаларға тап болған емеспiз. Оның әдiлдiк сезiмi терең едi. Сондықтан ол осы плантацияны салған. Екеумiз де бiр-бiрiмiзге деген қадiр-қасиетiмiздi жоғалтатын ештеңе iстемес едiк. Мен мақтаншақ емеспiн, бiрақ сенор Тоддқа деген сезiмiм оны пайдалану үшiн тым күштi болды".
  
  
  Ол басын Никке бұрды. Көздерi мұңды және мақтаншақ едi, бұл оны сөзсiз сұлу еттi. Жан мен тәннiң сұлулығы.
  
  
  "Мүмкiн мен айтқым келгендi толық айтпаған шығармын, сеньор Картер", - дедi ол. "Бiрақ бұл өте жеке мәселе. Мен бұл туралы тек сен ғана айттым".
  
  
  "Сен өте түсiнiктi айттың, Мария", - дедi Ник. "Мен толық түсiнемiн. Сондай-ақ, Тодд туралы барлығы бiрдей ойламағанын бiлесiң. Вивиан Деннисон сияқты менiң бәрiн ұмытуым керек деп ойлайтындар да бар. Ол не болғанын, не болғанын айтады, ал өлтiрушiнi табу мұны өзгертпейдi".
  
  
  "Ол саған солай дедi ме?" - дедi Мария ашулы жүзбен. "Мүмкiн, ол бәрiбiр шығар. Сен бұл туралы ойладың ба?"
  
  
  - Мен бұл туралы ойладым, - дедi Ник күлмеуге тырысып. - Неге бұл туралы ойлап тұрсың?
  
  
  "Өйткенi ол ешқашан сеньор Тоддқа, оның жұмысына немесе проблемаларына қызығушылық танытқан емес", - деп ашумен жауап бердi Мария Хоус. "Ол үшiн маңызды нәрселерге қызығушылық танытпады. Ол тек онымен сол плантация туралы дауласып отырды. Ол оның оны салуын тоқтатуын қалады".
  
  
  "Сенiмдiсiң бе, Мария?"
  
  
  "Мен оның өзi айтқанын естiдiм. Олардың дауласып жатқанын естiдiм", - дедi ол. "Ол плантацияның ақшаға, көп ақшаға түсетiнiн бiлдi. Ақшаны өзiне жұмсағанды жөн көредi. Ол сеньор Тоддтың ақшасын Еуропадағы үлкен виллалар мен яхталарға жұмсағанын қалады".
  
  
  Мэри сөйлегенде, көздерi ашу мен жиiркенiштiң қоспасымен жарқырап тұрды. Бұл адал, шынайы қыздың бойында ерекше әйелдiк қызғаныш болды. Ол Вивианды шынымен жек көрдi, ал Ник келiстi.
  
  
  "Бiлетiнiңнiң бәрiн маған айтуыңды қалаймын", - дедi Ник. "Сол Родхадалар" - ол Тоддпен бiр-бiрiн таныды ма?
  
  
  Марияның көзi қарауытып кеттi. "Роджадас бiрнеше күн бұрын сеньор Тоддқа барған, бiрақ бұл өте құпия едi. Қайдан бiлдiң?"
  
  
  "Мен шай жапырақтарын оқып отырдым", - дедi Ник. "Жалғастыра бер".
  
  
  "Роджадас жартылай дайын плантация үшiн Сеньор Тоддқа көп ақша ұсынды. Сеньор Тодд бас тартты."
  
  
  "Роджадас бұл аяқталмаған плантацияның не үшiн қажет екенiн айтты ма?"
  
  
  "Роджадас тобының жұмысты аяқтауы үшiн оны қалағанын айтты. Ол олардың адамдарға көмектескiсi келетiн адал адамдар екенiн және бұл оларға көптеген жаңа iзбасарлар әкелетiнiн айтты. Бiрақ сеньор Тодд бұған күмәндi бiрдеңе бар деп ойлады. Ол маған Роджадасқа сенбейтiнiн, плантацияны аяқтап, күтiп ұстауға бiлiмi, шеберлерi немесе жабдықтары жоқ екенiн айтты. Роджадас сеньор Тоддтың кеткенiн қалады".
  
  
  "Иә", - деп ойланды Ник дауыстап. "Егер ол Тоддтан плантацияны аяқтап, қалуын сұрағанда, бұл мағыналы болар едi. Сондықтан ол олай iстемедi. Тодд бас тартқанда Роджадас не дедi?"
  
  
  Ол ашулы көрiндi, ал сеньор Тодд алаңдады. Ол iрi жер иелерiнiң дұшпандығына ашық қарсы тұра алатынын айтты. Бiрақ Рохадас өте қорқынышты едi.
  
  
  "Сiз Рохадастың көптеген дәлелдер келтiргенiн айттыңыз. Қаншасы?"
  
  
  "Екi миллион доллардан астам".
  
  
  Ник тiстерiнiң арасынан ақырын ысқырды. Ендi ол да Хоуктың жеделхатын түсiне алды. Олар ұстап алған екi жарым миллион алтын тиындар Роджадастың Тодд плантациясын сатып алуына арналған едi. Ақырында, кездейсоқтық онша маңызды болмады. Бiрақ кiм сонша ақша бердi және неге бердi деген сияқты нақты жауаптар әлi де жауапсыз қалды.
  
  
  "Кедей фермер үшiн бұл көп уақытты алады", - дедi Ник Марияға. "Роджадас Тоддқа осынша ақшаны қалай бермекшi болды? Ол банк шоты туралы айтты ма?"
  
  
  "Жоқ, сеньор Тодд ақшаны беретiн делдалмен кездесуi керек едi".
  
  
  Ник өзiнiң қаны қайнап жатқанын сездi, бұл әрқашан дұрыс жолда жүргенде болатын. Делдал тек бiр нәрсенi айтқысы келдi. Ақшаны кiм берген болса да, Роджадастың онымен қашып кету қаупiн төндiргiсi келмедi. Мұның бәрiн бiреудiң көз алдында жақсы ұйымдастырған. Тоддтың плантациясы мен оның өлiмi әлдеқайда үлкен нәрсенiң кiшкене бөлiгi болуы мүмкiн едi. Ол қызға бұрылды.
  
  
  "Аты-жөнi, Мария", - дедi ол. "Маған аты керек. Тодд осы делдалдың атын айтты ма?"
  
  
  "Иә, мен оны жазып алдым. Мiне, таптым", - дедi ол қағаз қорабын ақтарып. "Мiне, ол, Альберт Соллимэйдж. Ол импорттаушы, ал оның бизнесi Пьер Мау аймағында.
  
  
  Ник орнынан тұрып, таныс қимылмен иығына салынған кобурадағы Люгердi тексердi. Ол саусағымен Марияның иегiн көтердi.
  
  
  "Мария, ендi сынақтар жоқ. Ендi келiсiмдер жоқ", - дедi ол. "Мүмкiн бұл аяқталған кезде, бiз басқаша жұмыс iстей аламыз. Сен өте әдемi қызсың".
  
  
  Марияның жарқыраған қара көздерi жылы шыраймен күлiмсiредi. "Қуанышым, Ник", - дедi ол уәделi үнмен. Ник кетiп қалмас бұрын оның бетiнен сүйдi.
  
  
  
  
  Пьер Мауа ауданы Рионың солтүстiк бөлiгiнде орналасқан. Бұл қарапайым белгiсi бар кiшкентай дүкен едi: "Импортталған тауарлар - Альберт Соллимэйдж". Дүкеннiң витринасына сырттан көрiнбеуi үшiн қара түске боялған. Бұл қоймалар мен тозығы жеткен ғимараттарға толы, шашыраңқы көше едi. Ник көлiгiн бұрышқа қойып, жүре бердi. Бұл оның жоғалтқысы келмейтiн мүмкiндiк едi. 2 миллион долларлық делдал тек импорттаушыдан да көп нәрсе едi. Оның көптеген пайдалы ақпараты болар едi, ал Ник оны қандай да бiр жолмен алуға ниеттi едi. Бұл тез арада үлкен бизнеске айнала бастады. Ол әлi де Тоддтың өлтiрушiсiн тапқысы келдi, бiрақ ол тек айсбергтiң ұшын ғана көргенiне сенiмдi болды. Егер ол Тоддтың өлтiрушiсiн ұстаса, ол көп нәрсе бiлер едi. Ол мұның артында кiм тұрғанын болжай бастады. Орыстар ма? Қытайлықтар ма? Олар қазiргi кезде барлық жерде белсендi. Ол дүкенге кiргенде, әлi де ойға шомып отырды. Бұл бiр шетiнде тар сөресi бар кiшкентай бөлме едi, оның үстiнде бiрнеше вазалар мен ағаш мүсiндер тұрды. Шаң басқан бумалар жерде және қораптарда жатты. Бүйiрлерiндегi екi кiшкентай терезе болат жалюзимен жабылған. Кiшкентай есiк дүкеннiң артқы жағына апарды. Ник сөренiң жанындағы қоңырауды басты. Қоңырау шырылдады, ол күттi. Ешкiм көрiнбедi, сондықтан ол қайтадан басты. Ол қоңырау шалып, дүкеннiң артқы жағынан дыбыс естiдi. Ол ештеңе естiмедi. Кенеттен оның бойын суық басты - ол ешқашан елемейтiн алтыншы мазасыздық сезiмi. Ол сөренi айналып өтiп, тар есiк жақтауынан басын шығарды. Артқы бөлме төбеге дейiн ағаш жәшiктер қатарымен тығыз орналасқан. Олардың арасында тар дәлiздер болды.
  
  
  "Мырза Соллимэйдж?" - деп Ник тағы да айқайлады. Ол бөлмеге кiрiп, бiрiншi тар дәлiзден қарады. Еденде жатқан дененi көргенде бұлшықеттерi ерiксiз ширығып кеттi. Қызыл сұйықтық ағыны тартпаларға ағып, ер адамның самайындағы тесiктен шықты. Көздерi ашық едi. Ник мәйiттiң қасына тiзерлеп отырып, iшкi қалтасынан әмиянын шығарды.
  
  
  Кенеттен ол мойнының артындағы түктердiң көтерiлгенiн сездi - бұл оның миының бiр бөлiгi, алғашқы түйсiгi. Бұл түйсiгi оған өлiмнiң жақын екенiн айтты. Тәжiрибе оған бұрылуға уақыт жоқ екенiн айтты. Өлген адамның қасында тiзерлеп отырып, ол тек бiр ғана қимыл жасай алды, және ол солай iстедi. Ол мәйiттiң үстiнен секiрдi. Секiрген кезде, бiр зат оның самайына тигенде, өткiр, өткiр ауырсынуды сезiндi. Өлiмге әкелетiн соққы тиген жоқ, бiрақ самайында қан тамшысы пайда болды. Ол орнынан тұрғанда, шабуылдаушысының мәйiттiң үстiнен өтiп, оған жақындағанын көрдi. Ер адам ұзын бойлы, қара костюм киген және Cadillac көлiгiндегi адаммен бiрдей бет пiшiндi едi. Оң қолында ол таяқ ұстады; Ник сабында екi дюймдiк шеге көрдi. Дыбыссыз, лас және өте тиiмдi. Ендi Ник Соллимэйджге не болғанын түсiндi. Ер адам әлi жақындап келе жатты, ал Ник шегiндi. Көп ұзамай ол қабырғаға соғылып, тұзаққа түстi. Ник Хьюгоның қылышын қынабынан жеңiне салып жiберiп, қолындағы суық болат таяғының өткiрлiгiн сезiндi.
  
  
  Ол кенеттен Хугоны лақтырып жiбердi. Алайда, шабуылдаушы оны уақытында байқап, қораптардан алыстап кеттi. Стилетто оның кеудесiн тесiп өттi. Ник пышақтың соңынан секiрiп, таяқпен ұрды. Ер адам Никке тағы да жақындады. Ол таяқты орақ сияқты ауаға сермедi. Никке орын жоқ едi. Ол шу шығарғысы келмедi, бiрақ шу әлi де өлтiрiлгеннен жақсы едi. Ол иығына iлiнген қапшығынан Люгердi суырып алды. Алайда, шабуылдаушы сергек және жылдам болды, Никтiң Люгердi тартып жатқанын көргенде, Никтiң қолына шеге қағып алды. Люгер жерге құлады. Ер адам Никтiң қолына шеге қағып алған кезде, қаруды лақтырып жiбердi. "Бұл Рохадастың қарақшыларының бiрi емес, жақсы дайындалған кәсiби өлтiрушi едi", - деп ойлады Ник. Бiрақ шегенi Никтiң қолына қағып алған адам қолы жететiн жерде болды.
  
  
  Тiстерiн қайрап, сол жақтан ер адамның жағына ұрды. Бұл Никке уақыт беруге жеткiлiктi болды. Ник қолын босатып, тар дәлiзге секiргенде, ер адам аяғынан тұрып кеттi. Ер адам Люгердi қораптардың арасынан тептi. Ник мылтықсыз басқа бiрдеңе iстеу керектiгiн бiлдi, әрi тез. Ұзын бойлы ер адам өлiмшiл таяғымен тым қауiптi едi. Ник тағы бiр дәлiзбен жүрдi. Ол артынан резеңке табанның ақырын дыбысын естiдi. Тым кеш болды; дәлiз тұйыққа тiрелген едi. Ол бұрылып, қарсыласының жалғыз шығу жолын жауып тұрғанын көрдi. Ер адам әлi бiр ауыз сөз айтқан жоқ: кәсiби өлтiрушiнiң белгiсi.
  
  
  Жәшiктер мен қораптардың конус тәрiздi бүйiрлерi адамға және оның қаруына максималды артықшылық беретiн тамаша тұзақ болды. Кiсi өлтiрушi баяу жақындады. Жәбiрленушi асықпады; ол құрбанының қашып құтыла алмайтынын бiлдi. Ник әлi де артқа қарай жүрiп, өзiне уақыт пен кеңiстiк берiп жатты. Кенеттен ол секiрiп тұрып, биiк жәшiктер үйiндiсiнiң үстiнен тартты. Бiр сәтке жәшiк шетiнде тепе-теңдiк сақтап, жерге құлады. Ник жәшiктiң қақпағын жұлып алып, қалқан ретiнде пайдаланды. Қақпақты алдында ұстап, мүмкiндiгiнше жылдам алға жүгiрдi. Ол адамның қақпақтың шетiне таяқпен шаншып жатқанын көрдi, бiрақ Ник оны бульдозер сияқты шапты. Ол ауыр қақпақты адамға қойды. Ник оны қайтадан көтерiп, қанды беттi көрдi. Ұзын бойлы адам бүйiрiне домалап, қайтадан тұрды. Ол тас сияқты қатты едi. Ол қайтадан секiрiс жасады.
  
  
  Ник оны тiзесiнен ұстап алып, жақ тұсынан жұдырықпен ұрды. Ер адам жерге құлап түстi, ал Ник оның пальтосының қалтасына қолын салғанын көрдi.
  
  
  Ол Деррингер тапаншасынан үлкен емес кiшкентай тапаншаны шығарды. Никтiң аяғы дәл нысанаға алып, тапаншаға тидi, дәл сол кезде тапанша атылды. Нәтижесiнде тапаншадан атылған оқтан онша қатты емес, қатты дауыс естiлдi және адамның оң көзiнiң үстiндегi жара пайда болды. Қарғыс атсын, - деп қарғыс айтты Ник. Оның ниетi ондай емес едi. Бұл адам оған ақпарат бере алар едi.
  
  
  Ник ер адамның қалталарын тiнттi. Cadillac жүргiзушiсi сияқты, оның да жеке басын куәландыратын құжаты болмады. Дегенмен, ендi бiр нәрсе анық болды. Бұл жергiлiктi операция емес едi. Бұйрықтарды мамандар берiп жатты. Тоддтың плантациясын сатып алу үшiн Роджадасқа бiрнеше миллион доллар бөлiнген болатын. Ақша ұсталып, оларды тез әрекет етуге мәжбүр еттi. Негiзгi мәселе делдал Соллимаждың үнсiздiгiнде болды. Ник мұны сездi. Ол оқ-дәрi бөшкесiнде отырды және оның қайда және қашан жарылатынын бiлмедi. Тәуекелге барудың орнына оларды өлтiру туралы шешiмi жарылыс болатынының айқын белгiсi болды. Ол әйелдермен не iстерiн бiлмедi. Бұл да қазiр маңызды емес едi. Соллимаж туралы көбiрек бiлу үшiн оған тағы бiр жетекшi керек едi. Мүмкiн Хорхе оған көмектесе алар. Ник оған бәрiн айтуды шештi.
  
  
  Ол таяқты алып, қаруды мұқият қарап шықты. Таяқтың басын бұрау арқылы шегенi кетiруге болатынын анықтады. Ол қолдан жасалған және шебер жасалған нәрсеге таңдана қарады. "Мұндай нәрсенi ойлап табу арнайы эффектiлер үшiн жасалған нәрсе болуы керек", - деп ойлады ол. Әрине, шаруа революционерлерi ойлап таппаған нәрсе. Ник таяқты Альберт Соллимэйдждiң денесiнiң жанына тастап жiбердi. Кiсi өлтiру қаруы болмаса, оның самайындағы кiшкентай дөңгелек тесiк нағыз жұмбақ болар едi.
  
  
  Ник Хьюгоны қынапқа кигiзiп, Люгердi алып, дүкеннен шықты. Көшеде бiрнеше адам болды, ол көлiгiне қарай ақырын жүрдi. Ол көлiкпен кетiп, Авенида Пресиденте Варгасқа бұрылып, Лос-Рейеске қарай бет алды. Сахнаға шыққаннан кейiн, ол газды басып, тауларды жарып өттi.
  
  
  
  
  
  
  
  6-тарау
  
  
  
  
  
  Ник Лос-Рейеске келгенде, Хорхе жоқ едi. Әскери киiм киген офицер, әрине, көмекшi, бастықтың бiр сағаттан кейiн оралатынын айтты. Ник жылы күн астында сыртта күтудi шештi. Қаланың баяу қарқынын байқап, ол да сол қарқынмен өмiр сүргiсi келдi. Соған қарамастан, бұл үлкен асығыспен қоршалған әлем едi: бiр-бiрiн мүмкiндiгiнше тезiрек өлтiргiсi келетiн адамдар, амбициялы адамдардың қозғауымен. Бұл қала бұған дейiн де зардап шеккен едi. Кiшкентай мүмкiндiкте тұтануы мүмкiн астыртын күштер, жасырын жеккөрушiлiктер және басылған кек алулар болды. Бұл бейкүнә, бейбiт адамдарды айлакер, қатыгез адамдар айлакерлiкпен пайдаланды. Қаланың үнсiздiгi Никтiң шыдамсыздығын арттырды, ал Хорхе ақыры пайда болғанда ол қуанды.
  
  
  Кеңседе Ник оны өлтiрмек болған үш адам туралы айтып бердi. Ол аяқтаған соң, үстелге қызыл нүктесi бар үш ақ карта қойды. Хорхе тiстерiн қайрады. Ник жалғастыра бергенде, ол ештеңе демедi. Ник аяқтаған кезде, Хорхе айналмалы орындығына сүйенiп, Никке ұзақ және ойлы қарады.
  
  
  - Сiз көп айттыңыз, Ник сеньор, - дедi Хорхе. - Сiз өте қысқа мерзiмде көп нәрсе үйрендiңiз. Мен сiзге бiр ғана сұраққа жауап бере алмаймын, атап айтқанда, сiзге шабуыл жасаған үшеу. Мен оларды Келiсiм жiбергенiне сенiмдiмiн. Олардың үш Ново Диа картасының да болуы ештеңенi бiлдiрмейдi.
  
  
  "Менiң ойымша, бұл өте маңызды", - деп қарсылық бiлдiрдi Ник.
  
  
  - Жоқ, досым, - дедi бразилиялық. - Олар Ново Диа партиясының мүшелерi болуы мүмкiн, бiрақ Қауымдастыққа жалданған болуы мүмкiн. Менiң досым Роджадас айналасына көптеген адамдарды жинады. Олардың бәрi перiштелер емес. Олардың көпшiлiгiнiң бiлiмi жоқ дерлiк, себебi барлығы дерлiк кедей. Олар өмiрлерiнде барлығын дерлiк жасады. Егер ол жоғары сыйақы уәде еткен болса, мен оның солай iстегенiне сенiмдiмiн, оған үш адам табу қиын болмас едi. - Ал Роджадас сеньор Тоддқа ұсынған ақша ше? - деп сұрады Ник. - Ол оны қайдан алды?
  
  
  "Мүмкiн Рохадас ақшаны қарызға алған шығар", - деп Хорхе қыңырлықпен жауап бердi. "Бұл дұрыс емес пе? Оған ақша керек. Менiңше, сiзде кешен бар. Болғанның бәрi Рохадаспен байланысты. Сiз оны қаралағыңыз келедi, бұл менi қатты күдiктендiредi".
  
  
  "Егер мұндағы бiреудiң бойында күрделi мәселе болса, жолдас, мен оны сен деп айтар едiм. Сен шындыққа бет бұрудан бас тартасың. Соншалықты көп нәрсенi шешу мүмкiн емес".
  
  
  Ол Хорхенiң ашуланып орындығында айналып отырғанын көрдi. "Мен фактiлердi көрiп тұрмын", - дедi ол ашуланып. "Ең бастысы, Рохадас - халықтың адамы. Ол халыққа көмектескiсi келедi. Неге мұндай адам сеньор Тоддтың плантациясын аяқтауына кедергi жасағысы келедi? Ендi жауап бер!"
  
  
  "Мұндай адам плантацияны тоқтатпас едi", - деп мойындады Ник.
  
  
  - Ақыры, - деп Хорхе жеңiспен айқайлады. - Бұдан да айқын болуы мүмкiн емес пе?
  
  
  - Жарайды, қайтадан анықтығыңмен баста, - деп жауап бердi Ник. - Мен ондай адам олай iстемейдi дедiм. Ал егер Рохадас ондай адам болмаса ше?
  
  
  Хорхе бетiнен шапалақпен ұрып алғандай артқа шегiндi. Қастары түйiлдi. "Не айтқың келiп тұр?" - деп күңiрендi ол.
  
  
  "Егер Роадас шетелдегi бiреу арқылы билiктi қолға алғысы келетiн экстремистiк болса ше?" - деп сұрады Ник, Хорхе ашуланып жарылып кетуi мүмкiн екенiн түсiнiп. "Мұндай адамға ең қажет нәрсе не? Оған наразы адамдар тобы керек. Үмiтi немесе болашағы жоқ адамдар. Оған бағынатын адамдар керек. Осылайша ол оларды пайдалана алады. Сенор Тоддтың плантациясы мұны өзгертер едi. Өзiңiз айтқандай, бұл халыққа жақсы жалақы, жұмыс орындары және жаңа мүмкiндiктер әкеледi. Бұл олардың өмiрiн тiкелей немесе жанама түрде жақсартады. Мұндай адам мұны көтере алмайды. Өз пайдасы үшiн халық артта қалған, мазасыз және ақшасыз қалуы керек. Үмiт пен материалдық жетiстiктерге жеткендердi үмiтiн жоғалтқандар сияқты оңай манипуляциялауға және пайдалануға болмайды. Плантация, тiптi ол аяқталуға жақын болса да, оның халықты бақылаудан шығаруына әкеледi".
  
  
  "Мен ендi бұл сандырақты тыңдағым келмейдi", - деп Хорхе орнынан тұрып айқайлады. "Мұндай сандырақты айтуға қандай құқығың бар? Неге сен бұл адамды, осы кедейлерге көмектескiсi келген жалғыз адамды, бопсаламақшысың? Саған үш адам шабуыл жасады, және сен Рохадасты кiнәлау үшiн фактiлердi бұрмалап жатырсың. Неге?"
  
  
  "Келiсiм сенор Тоддтың плантациясын сатып алуға тырысқан жоқ", - дедi Ник. "Олар құрылыстың тоқтап, Тоддтың қайтыс болғанына қуанғандарын мойындады.
  
  Тағы бiр нәрсе айтуым керек. Мен Рохадас туралы сұрастырып жүрмiн. Португалияда оны ешкiм бiлмейдi.
  
  
  - Мен саған сенбеймiн, - деп Хорхе айқайлады. - Сен тек байлардың елшiсiсiң. Сен мұнда кiсi өлтiру iсiн шешу үшiн емес, Рохадастарды жою үшiн келдiң. Сендер соны iстегiлерiң келедi. Сендердiң бәрiң Америкадағы семiз, бай адамдарсыңдар. Өзiң сияқты бiреудi өлтiрдi деп айыпталуды көтере алмайсыңдар.
  
  
  Бразилиялық қолдарын дiрiлдетiп тұрды. Ол өзiн әрең ұстады. Ол тiк тұрды, басын тiк ұстап, қарсылық бiлдiрдi.
  
  
  "Мен сенiң дереу кетуiңдi қалаймын", - дедi Хорхе. "Мен сенiң тәртiп бұзушы екенiң туралы ақпаратым бар екенiн айту арқылы сенi бұл жерден шығара аламын. Мен сенiң Бразилиядан кетуiңдi қалаймын".
  
  
  Ник жалғастырудың ешқандай мәнi жоқ екенiн түсiндi. Хорхе Пилаттоның ұстанымын тек ол ғана өзгерте алады. Ник Хорхенiң ақыл-ойы мен мақтанышына сүйенуге мәжбүр болды. Ол сол мақтанышқа соңғы рет күш салуды шештi. "Жарайды", - дедi Ник есiктiң жанында тұрып. "Ендi бiлдiм. Бұл әлемдегi соқыр полиция бастығы бар жалғыз ауыл".
  
  
  Ол кетiп қалды, Хорхе ашуланғанда, португал тiлiн жақсы түсiнбегенiне қуанды.
  
  
  Ол Риоға келгенде кеш болып қалған едi. Ол Вивиан Деннисонның пәтерiне барды. Ник қолындағы жарадан алаңдады. Ол сөзсiз инфекцияланған едi. Оған йод құюға тура келдi. Ол әрқашан чемоданында кiшкентай алғашқы медициналық көмек жинағын алып жүретiн.
  
  
  Ник бiрдеңе болатын уақыт жақындап келе жатыр деп ойлай бердi. Ол мұны шындықтан емес, инстинкттен бiлдi. Вивиан Деннисон өз ойынын ойнап жатты, және ол бүгiн кешке оған қамқорлық жасайтын болды. Егер ол маңызды бiрдеңе бiлсе, ол бұл туралы кеш бiткенге дейiн еститiн едi.
  
  
  Пижамасымен есiктi ашып, оны бөлмеге сүйреп кiргiзiп, ернiн оның ернiне тигiздi. Ол тағы бiр қадам артқа шегiнiп, көзiн төмен түсiрдi.
  
  
  - Кешiр, Ник, - дедi ол. - Бiрақ сенен күнi бойы хабар алмағандықтан, уайымдап жүрдiм. Мен жай ғана солай iстеуiм керек едi.
  
  
  "Жаным, маған рұқсат бершi," дедi Ник. Ол кешiрiм сұрап, қолын емдеу үшiн бөлмесiне кеттi. Аяқтағаннан кейiн, ол қызға оралды. Қыз оны диванда күтiп отырды.
  
  
  Ол: "Маған сусын дайындап бересiң бе?" - деп сұрады. "Бар ана жақта, Ник. Сусыныңа шынымен тым көп су құйып алдың ба?"
  
  
  Ник барға жақындап, қақпағын көтердi. Қақпақтың артқы жағы айна сияқты алюминийден жасалған. Ол Вивианның сыртқа қарап тұрғанын көрдi. Бөлмеде бiртүрлi иiс бар екенiн Ник байқады. Кеше де, кеше де болмаған иiс. Ол иiстi таныды, бiрақ бiрден ажырата алмады.
  
  
  "Манхэттен ше?" - деп сұрады ол, бiр бөтелке вермут алып.
  
  
  "Керемет", - деп жауап бердi Вивиан. "Сiздiң коктейльдердi өте дәмдi жасайтыныңызға сенiмдiмiн".
  
  
  "Өте күштi", - дедi Ник, иiстi сезуге тырысып. Ол алтын педальдары бар кiшкентай қоқыс жәшiгiне еңкейiп, iшiне бөтелке қақпағын салды. Солай iстеп жатқанда, түбiнде жартылай шегiлген сигара жатқанын көрдi. Әрине, ендi ол бiлдi. Бұл жақсы Гавананың иiсi едi.
  
  
  "Бүгiн не iстеп жүрсiңдер?" - деп сұрады ол, сусындарын араластыра отырып, жағымды дауыспен. "Қонақтар келдi ме?"
  
  
  "Кызметшiден басқа ешкiм жоқ", - деп жауап бердi Вивиан. "Мен таңертеңнiң көп бөлiгiн телефонмен өткiздiм, ал бүгiн түстен кейiн заттарымды жинай бастадым. Мен сыртқа шыққым келмедi. Мен жалғыз қалғым келдi".
  
  
  Ник сусындарды кофе үстелiне қойып, не iстегiсi келетiнiн бiлдi. Оның алдауы ұзаққа созылды. Ол онымен не iстеп жатқанын әлi бiлмедi, бiрақ ол әлi де бiрiншi дәрежелi жезөкше едi. Ол Манхэттендi бiр жұтымда iшiп бiтiрiп, Вивианның таң қалған жүзiн көрдi. Ник оның жанына диванға отырып, күлiмсiредi.
  
  
  "Жарайды, Вивиан", - дедi ол көңiлдi үнмен. "Ойын аяқталды. Мойында".
  
  
  Ол шатасып, қабағын түйдi. Ол: "Не?" - деп сұрады. "Мен сенi түсiнбедiм, Ник".
  
  
  "Сен бәрiнен де жақсы түсiнесiң", - деп күлiмсiредi ол. Бұл оның өлiмшiл күлкiсi едi, өкiнiшке орай, ол мұны бiлмедi. "Сөйлей баста. Егер қайдан бастау керектiгiн бiлмесең, алдымен бүгiн түстен кейiн келген қонағыңды айт".
  
  
  - Ник, - деп ол ақырын күлдi. - Мен сенi шынымен түсiнбеймiн. Не болып жатыр?
  
  
  Ол алақанының түкпiр-түкпiрiмен оның бетiнен қатты ұрды. Оның Манхэттенi бөлменiң үстiнен ұшып өттi, соққының күшi оны жерге құлатты. Ол оны көтерiп алып, тағы да ұрды, бiрақ бұл жолы қаттылығы аздау болды. Ол диванға құлады. Ендi оның көзiнде нағыз қорқыныш болды.
  
  
  "Маған мұны iстеген ұнамайды", - дедi Ник оған. "Бұл менiң iстеу тәсiлiм емес, бiрақ анам маған ұнамайтын нәрселердi көбiрек iстеуiм керек деп әрқашан айтатын. Сондықтан, жаным, қазiр сөйлей бастауыңды ұсынамын, әйтпесе мен қатал жазамын. Бүгiн түстен кейiн бiреудiң келгенiн бiлемiн. Қоқыс жәшiгiнде темекi тұр, ал бүкiл үй темекi түтiнiнiң иiсiн шығарады. Егер сен де менiң сияқты сырттан келсең, бiрден байқар едiң. Сен мұны күтпедiң ғой, солай ма? Кiм едi ол?"
  
  
  Ол оған ашулы көзқараспен қарап, басын бұрды. Ол оның қысқа сары шашын ұстап, өзiмен бiрге сүйреп апарды. Ол жерге құлаған кезде, ауырсынудан айқайлады. Ол әлi де оның шашын ұстап тұрып, басын көтерiп, қолын қорқытып көтердi. "Тағы да! Ой, жоқ, өтiнемiн!" - деп жалынды ол көздерiнде қорқыныш.
  
  
  "Тодд үшiн сенi тағы бiрнеше рет ұруға қуанышты болар едiм", - дедi Ник. "Бiрақ мен мұнда жеке сезiмдерiмдi бiлдiру үшiн емес, шындықты есту үшiн келдiм. Сөйлесуiң керек пе, әлде шапалақпен ұрасың ба?"
  
  
  "Айта беремiн", - деп жылады ол. "Менi жiберiңiзшi... Сiз маған зиян келтiрiп жатырсыз!"
  
  
  Ник оның шашынан ұстап алды, ол тағы да айқайлады. Ол оны диванға лақтырып жiбердi. Ол орнынан тұрып, оған құрмет пен жеккөрушiлiктiң қоспасымен қарады.
  
  
  "Алдымен маған тағы бiр сусын берiңiзшi", - дедi ол. "Өтiнемiн, мен... өзiмдi аздап жинап алуым керек".
  
  
  "Жарайды", - дедi ол. "Мен абайсызда емеспiн". Ол барға барып, тағы бiр Манхэттен сырасын араластыра бастады. Жақсы сусын оның тiлiн аздап босаңсытуы мүмкiн. Сусындарды шайқап жатқанда, ол бардың алюминий артқы жағынан қарады. Вивиан Деннисон ендi диванда жоқ едi, кенеттен оның басы қайта пайда болғанын көрдi. Ол орнынан тұрып, оған қарай баяу жүрдi. Бiр қолында айдаһар пiшiндi жез сабы бар өте өткiр хат ашқыш ұстап тұрды.
  
  
  Ник қозғалмады, тек миксерден шыққан Манхэттендi стаканға құйды. Ол ендi оның аяғына жақындап қалған едi, ал Ник оның қолының көтерiлiп, оны ұру үшiн тұрғанын көрдi. Найзағайдай жылдам қимылмен ол Манхэттен стаканды иығынан лақтырып жiберiп, оның бетiне тигiздi. Ник ерiксiз жыпылықтады. Ол хат ашқышты алып, оның қолын бұрады. Вивиан айқайлады, бiрақ Ник оның қолын артына ұстады.
  
  
  - Ендi сөйлейсiң, кiшкентай өтiрiкшi, - дедi ол. - Сен Тоддты өлтiрдiң бе?
  
  
  Алғашында ол бұл туралы ойламаған едi, бiрақ ендi ол оны өлтiргiсi келгенде, ол оның бұған қабiлеттi деп ойлады.
  
  
  - Жоқ, - деп күрсiндi ол. - Жоқ, ант етемiн!
  
  
  "Мұның саған қандай қатысы бар?" - деп сұрады ол, оның қолын одан сайын бұрап.
  
  
  "Өтiнемiн", - деп айқайлады ол. "Тоқташы, сен менi өлтiрiп жатырсың... тоқта!"
  
  
  - Әлi жоқ, - дедi Ник. - Бiрақ егер сен сөйлемесең, мен мiндеттi түрде сөйлеймiн. Тоддтың өлiмiне сенiң қандай қатысың бар?
  
  
  "Мен оларға айттым... мен оларға ол плантациядан оралғанда, жалғыз қалғанда айттым".
  
  
  "Сен Тоддқа опасыздық жасадың", - дедi Ник. "Сен өз күйеуiңе опасыздық жасадың". Ол оны диванның шетiне лақтырып жiберiп, шашынан ұстады. Ол оны ұрудан бас тартуға мәжбүр болды.
  
  
  "Мен олардың оны өлтiретiнiн бiлмедiм", - деп күрсiндi ол. "Сенуiң керек, мен бiлмедiм. Мен... олар оны тек қорқытқысы келедi деп ойладым."
  
  
  "Маған Ник Картер екенiмдi айтсаң да, сенбес едiм", - деп айқайлады ол оған. "Олар кiмдер?"
  
  
  "Мен саған мұны айта алмаймын", - дедi ол. "Олар менi өлтiредi".
  
  
  Ол оны тағы да ұрды да, тiстерiнiң сықырын естiдi. "Бүгiн түстен кейiн мұнда кiм болды?"
  
  
  "Жаңа жiгiт. Айта алмаймын", - деп жылады ол. "Олар менi өлтiредi. Маған өздерi солай дедi".
  
  
  - Қиындыққа тап болып жатырсың, - деп Ник оған күңiрендi. - Өйткенi маған айтпасаң, өлтiремiн.
  
  
  "Сен iстемейсiң", - дедi ол қорқынышын жасыра алмайтындай көзқараспен. "Сен iстемейсiң", - деп қайталады ол, - "бiрақ олар iстейдi".
  
  
  Ник мұрнының астынан қарғыс айтты. Қыз өзiнiң дұрыс екенiн бiлдi. Ол оны өлтiрмейдi, әдеттегi жағдайда емес. Ол оны пижамасынан ұстап, шүберек қуыршақтай сiлкiп тастады.
  
  
  "Мен сенi өлтiрмеуiм мүмкiн, бiрақ сенi менi өлтiруге мәжбүрлеймiн", - деп айқайлады ол оған. "Олар бүгiн түстен кейiн неге келдi? Олар неге мұнда болды?"
  
  
  "Оларға ақша керек едi", - дедi ол ентiгiп.
  
  
  "Қандай ақша?" - деп сұрады ол, қыздың мойнындағы матаны қатты қысып.
  
  
  "Тоддтың плантацияны бiрiншi жылы ұстап тұру үшiн жинаған ақшасы", - деп айқайлады ол. "Сен... сен менi тұншықтырып жатырсың".
  
  
  "Олар қайда?"
  
  
  "Бiлмеймiн", - дедi ол. "Бұл операциялық шығындар қоры едi. Тодд плантация бiрiншi жылдың соңында пайда табады деп ойлады".
  
  
  "Олар кiмдер?" деп тағы сұрады ол, бiрақ қыз келiспедi. Ол қыңыр болып кеттi.
  
  
  "Мен саған айтпаймын", - дедi ол.
  
  
  Ник тағы да тырысып көрдi. "Бүгiн түстен кейiн оларға не дедiңiз?" "Олар ештеңемен кетпеген шығар".
  
  
  Ол оның көзiндегi аздап өзгерiстi байқап, оның тағы да өтiрiк айтайын деп жатқанын бiрден түсiндi. Ол оны тұрғызып, орнынан тұрғызды. "Тағы бiр өтiрiк айтсам, мен сенi өлтiрмеймiн, бiрақ сен менен өлтiруiмдi жалынасың", - дедi ол жабайы дауыспен. "Бүгiн түстен кейiн оларға не айттың?"
  
  
  "Мен оларға ақшаның қайда екенiн кiм бiлетiнiн, тек Мария ғана бiлетiнiн айттым".
  
  
  Ник саусақтарының Вивианның тамағын қысып ұстап тұрғанын сездi де, оның көзiндегi қорқынышты көрiнiстi қайтадан көрдi.
  
  
  "Мен сенi шынымен өлтiруiм керек", - дедi ол. "Бiрақ менде саған арналған жақсы жоспарлар бар. Сен менiмен бiрге барасың. Алдымен Марияны аламыз, сосын белгiлi бiр полиция бастығына барамыз, соған сенi тапсырамын".
  
  
  Ол оны қолынан ұстап дәлiзге итерiп шығарды. "Киiмiмдi ауыстырайыншы", - деп қарсылық бiлдiрдi ол.
  
  
  "Уақыт жоқ", - деп жауап бердi ол. Ник оны дәлiзге итерiп жiбердi. "Қайда барсаң да, саған жаңа көйлек пен жаңа сыпыртқы берiледi".
  
  
  Ол Мария Хоус туралы ойлады. Сол жалған, өзiмшiл сиқыршы да оған опасыздық жасаған едi. Бiрақ олар Марияны өлтiрмейдi, кем дегенде әлi өлтiрмейдi. Кем дегенде, ол аузын жапқанша өлтiрмейдi. Соған қарамастан, ол оған барып, қауiпсiз жерге апарғысы келдi. Ұсталған ақша аударымы өте маңызды болды. Бұл оның басқа мақсаттарға арналғанын бiлдiрдi. Ол Вивианды осында, оның пәтерiнде қалдырып, онымен сөйлесудi ойлады. Ол бұл жақсы идея деп ойламады, бiрақ қажет болса, мұны iстей алады. Жоқ, ол шештi, алдымен Мария Хоус. Вивиан оған Марияның қайда тұратынын айтты. Он минуттық жол едi. Олар вестибюльдегi айналмалы есiкке жеткенде, Ник онымен бiрге отырды. Ол оның қашып кетуiне жол бермедi. Олар айналмалы есiктен өтiп бара жатқанда, оқ атылды. Ол тез жерге құлап, Вивианды өзiмен бiрге құлатты. Бiрақ оның өлiмi тез болды. Ол оның денесiн жыртып жатқан оқ дыбысын естiдi.
  
  
  Қыз алға құлады. Ол оны аударып жiбердi, қолында Люгер бар едi. Ол өлiп қалған, кеудесiнде үш оқ бар едi. Ештеңе көрмейтiнiн бiлсе де, бәрiбiр қарап тұрды. Өлтiрушiлер кетiп қалды. Олар оны күтiп, алғашқы мүмкiндiкте өлтiрiп тастаған. Ендi басқа адамдар жүгiрiп келе жатты. "Оның қасында бол", - дедi Ник бiрiншi келген адамға. "Мен дәрiгерге барамын".
  
  
  Ол бұрыштан жүгiрiп өтiп, көлiгiне секiрiп отырды. Оған ендi Рио полициясы қажет емес едi. Вивианның сөйлеуiне мүмкiндiк бермегенi үшiн өзiн ақымақ сезiндi. Оның бiлгенiнiң бәрi онымен бiрге қабiрге кеттi.
  
  
  Ол қаланы қауiптi жылдамдықпен аралап келе жатты. Мария Хоус тұрған үй кiшкентай, ерекше емес ғимарат болып шықты. Ол 2А ғимаратында тұрды.
  
  
  Ол қоңырауды басып, баспалдақпен жүгiрiп кеттi. Пәтердiң есiгi жартылай ашық тұрды. Кенеттен оның бойында терең күдiк пайда болды, есiктi итерiп ашқанда бұл күдiк расталды. Оған айқайлаудың қажетi болмады, өйткенi ол ендi жоқ едi. Пәтер шашыраңқы едi: тартпалар аударылып, орындықтар мен үстел аударылып, шкафтар аударылып қалды. Олар оны қолдарына алып қойған едi. Бiрақ алдында көрген шашыраңқылық оған бiр нәрсенi айтты: Мария әлi сөйлеген жоқ. Егер олар сөйлеген болса, оның бөлмесiн дюйм сайын тiнтудiң қажетi болмас едi. Иә, олар оны сөйлетедi, ол сенiмдi болды. Бiрақ ол аузын жапқанша, ол қауiпсiз едi. Мүмкiн, егер ол оның қайда екенiн бiлсе, оны босатуға әлi уақыт болар едi.
  
  
  Басқалар байқамай қалуы мүмкiн ұсақ-түйек нәрселердi байқауға машықтанған көзi шошып кеттi. Есiктiң жанында, дәлiздегi кiлемде бiрдеңе жатты. Қалың, қызғылт балшық. Ол бiр бөлiгiн алып, саусақтарының арасына домалатты. Бұл жұқа, ауыр балшық едi, және ол оны бұрын тауларда көрген едi. Оны тасымалдаған аяқ киiм немесе етiк тiкелей таулардан келген болуы керек. Бiрақ қайдан? Мүмкiн, ұлы Келiсiм фермаларының бiрiнде ме? Немесе Роджадастың таудағы штаб-пәтерiнде ме? Ник Роджадасты алуға шешiм қабылдады.
  
  
  Ол баспалдақпен жүгiрiп түсiп, сахнаға барынша жылдам жүрiп кеттi. Хорхе оған ескi миссияның Барра-ду-Пирай маңындағы тауларда өткенiн айтты.
  
  
  Ол Вивианды сендiру үшiн Хорхеге апарғысы келдi, бiрақ қазiр оның дәлелдерi бұрынғыдай аз болды. Урде жолы бойымен келе жатып, Ник фактiлердi жинақтады. Егер ол дұрыс қорытынды жасаған болса, Рохадас бiрнеше iрi бизнесмендерге жұмыс iстеп жүрген. Ол жалған анархистердi жалдады, бiрақ оның бiрнеше кәсiби мамандары да болды, сөзсiз сол адамдар, олар да оның ақшасын iздедi. Ол iрi бизнесмендердiң Тодд плантациясының құрылысын тоқтатудан әлдеқайда көп нәрсенi қалайтынына сенiмдi болды. Ал келiсiмшарт тiтiркендiргiш жанама әсерден басқа ештеңе емес едi. Егер олар ортақ мақсат үшiн күш бiрiктiрмесе. Бұл бұрын, барлық жерде және өте жиi болған. Бұл мүмкiн едi, бiрақ Ник мұны екiталай деп ойлады. Егер Рохадас пен келiсiмшарт бiрлесiп жұмыс iстеудi шешсе, келiсiмшарттың үлесi ақша болар едi. Мүшелер Тоддтың өтiнiшi үшiн ақшаны жеке немесе ұжымдық түрде ала алар едi. Бiрақ олар ала алмады. Ақша шетелден келген, ал Ник оның қайдан келгенiн тағы да ойлады. Ол бәрiн жақын арада бiлетiндей сезiмде болды.
  
  
  Лос-Рейеске шығатын жол артта қалып қойған едi. Хорхе неге оны сонша жек көруi керек едi? Ол белгi қойылған бұрылысқа жақындады. Бiр жебе солға, екiншiсi оңға бағытталған. Белгiде: "Барра до Манса - солға" және "Барра до Пирай - оңға" деп жазылған.
  
  
  Ник оңға бұрылып, бiрнеше сәттен кейiн солтүстiктегi бөгеттi көрдi. Жол бойында ол бiр топ үйге келдi. Бiреуiнен басқасының бәрi қараңғы едi. Ол "Бар" деген лас ағаш белгiнi көрдi. Ол тоқтап, iшке кiрдi. Гипс қабырғалар мен бiрнеше дөңгелек үстелдер - мiне, сол жерде тұрды. Оны кранның артында тұрған бiр адам қарсы алды. Бар тастан жасалған және қарапайым көрiндi.
  
  
  - Айтыңызшы, - деп сұрады Ник. "Onde fica a mission velho?"
  
  
  Әлгi адам күлiмсiредi. "Ескi миссия", - дедi ол. "Роджадас штаб-пәтерi ме? Сол жақтағы бiрiншi ескi тау жолымен жүрiңiз. Тiкелей жоғары көтерiлiңiз. Шыңға жеткенде, екiншi жағынан ескi миссия бекетiн көресiз".
  
  
  "Мюито обригадо", - дедi Ник жүгiрiп шығып. Оңай бөлiгi артта қалғанын ол бiлдi. Ол ескi тау жолын тауып, көлiктi тiк, тар жолдармен жүргiздi. Әрi қарай алаңқай болды, сондықтан ол көлiгiн сол жерге қоюды шештi. Ол жаяу жүре бердi.
  
  
  
  
  
  
  
  7-тарау
  
  
  
  
  
  Ақ жейде мен ақ шалбар киген iрi денелi ер адам маңдайындағы тердi сүртiп, тыныш бөлмеге түтiн бұлтын үрледi. Ол сол қолымен үстелдi жүйкесiмен ұрды. Гавана сигарасының иiсi кеңсе де, қонақ үй де болған қарапайым бөлменi толтырды. Ер адам күштi иық бұлшықеттерiн ширатып, бiрнеше рет терең тыныс алды. Ол шынымен де ұйықтап, ертеңге дайындалу керектiгiн бiлдi. Ол әрқашан жақсы ұйықтауға тырысты. Ол әлi де ұйықтай алмайтынын бiлдi. Ертең маңызды күн болатын едi. Ертеңнен бастап Роджадас есiмi тарих кiтаптарына Ленин, Мао және Кастромен бiрге енгiзiлетiн болады. Ол әлi де жүйкесiнiң әсерiнен ұйықтай алмады. Соңғы бiрнеше күн бойы сенiмдiлiк пен қозу орнына өзiн мазасыз сезiнiп, тiптi аздап қорқып жүрдi. Оның көп бөлiгi жоғалып кеттi, бiрақ бұл ол ойлағаннан да ұзақ уақыт алды. Қиындықтар мен мәселелер оның есiнде әлi де жаңа едi. Кейбiр мәселелер әлi толық шешiлмеген едi.
  
  
  Мүмкiн, соңғы бiрнеше аптаның ашуы әлi де бар шығар. Ол сақ адам едi, мұқият жұмыс iстейтiн және барлық қажеттi сақтық шараларының қабылдануын қадағалайтын адам едi. Мұны iстеу керек едi. Егер ол жоспарларына кенеттен және қажеттi өзгерiстер енгiзуге мәжбүр болса, ең жаман адам едi. Сондықтан ол соңғы бiрнеше күн бойы көңiл-күйi нашар және жүйкесi жұқарып жүрдi. Ол бөлмеде ұзын, ауыр қадамдармен жүрдi. Анда-санда темекiсiн тарту үшiн тоқтады. Не болғанын ойлап, ашуы қайтадан қайнап жатқанын сездi. Нелiктен өмiр соншалықты болжау мүмкiн емес? Бәрi алғашқы Американодан, шiрiген плантациясымен Деннисоннан басталды. Сол Американо өзiнiң "ұлы" жоспарларын ұсынғанға дейiн ол әрқашан таулардағы адамдарды басқарып келген. Ол оларды көндiре де, бұза да алатын. Содан кейiн кенеттен, бiр түнде бүкiл атмосфера өзгердi. Тiптi аңқау ессiз Хорхе Пилатто да Деннисон мен оның жоспарларын қолдады. Бұл маңызды емес едi. Адамдар үлкен мәселе болды.
  
  
  Алғашында ол плантация құрылысын Американо жоспарларынан бас тартқанша кешiктiруге тырысты. Бiрақ ол берiлмедi және плантацияға барған сайын көптеп келе бастады. Сонымен қатар, халық жақсы болашақ пен жақсы перспективаға деген үмiттiң артып келе жатқанын көре бастады. Ол олардың түнде плантацияның аяқталмаған негiзгi ғимаратының алдында дұға етiп жатқанын көрдi. Оған бұл идея ұнамады, бiрақ әрекет ету керек екенiн бiлдi. Халықтың көзқарасы дұрыс болмады, сондықтан ол қайтадан манипуляция жасауға мәжбүр болды. Бақытына орай, жоспардың екiншi бөлiгi әлдеқайда жақсы жоспарланған болатын. Жақсы дайындалған сарбаздардан тұратын оның әскерi дайын болды. Жоспардың бiрiншi бөлiгiне оның қару-жарағы жеткiлiктi, тiптi резервтiк әскерi де болды. Плантация аяқталуға жақын қалғанда, Роджадасқа тек жоспарларын тезiрек жүзеге асыруды шешуге тура келдi.
  
  
  Алғашқы қадам Американоны ұстап алудың басқа жолын табу болды. Ол Риодағы Деннисондарға қызметшi жалдады. Нағыз қызметшiнi жоққа шығарып, оның орнына қою оңай болды. Қыз берген ақпарат Роджадас үшiн баға жетпес болып шықты және оған сәттiлiк әкелдi. Сеньора Деннисон плантацияны тоқтатуға ол сияқты қызығушылық танытты. Оның да өзiндiк себептерi болды. Олар бас қосып, жоспар құрды. Ол өзiне сенiмдi, ашкөз, қысқа ойлы және шын мәнiнде ақымақ әйелдердiң бiрi болды. Ол оны пайдаланғанды ұнатты. Роджадас күлдi. Бәрi өте қарапайым болып көрiндi.
  
  
  Тодд өлтiрiлгенде, ол мұның соңы болады деп ойлап, өз кестесiн қайтадан iске қосты. Көп ұзамай екiншi Американо пайда болды. Содан кейiн штабтан тiкелей алған хабары алаңдатарлық және таңқаларлық болды. Ол өте сақ болып, дереу шабуыл жасауы керек болды. Ник Картер есiмдi бұл адамның болуы үлкен шу тудырды. Алдымен ол штабта олар асыра сiлтеп жатыр деп ойлады. Олар оны тыңшылық маманы деп айтты. Тiптi әлемдегi ең үздiк маман болса да. Олар онымен ешқандай тәуекелге бара алмады. Роджадас ернiн қиқаң еткiздi. Штаб тым алаңдаған жоқ. Ол маңдайындағы тердi сүрттi. Егер олар арнайы агенттердi жiбермегенде, бұл Ник Картердi одан да көп қиындыққа душар етуi мүмкiн едi. Ол олардың Соллимэйджге уақытында жеткенiне қуанды.
  
  
  Ол жоспарды тоқтатуға кеш екенiн бiлдi, бiрақ кездейсоқтық, сәтсiздiкке ұшыраған ұсақ-түйек нәрселердiң бәрi. Егер ол осы Деннисонмен соңғы есеп айырысуды кейiнге қалдырғанда, бәрi әлдеқайда оңай болар едi. Бiрақ ол N3-тiң Риоға бара жатқанын және оның Деннисонмен дос екенiн қалай бiлуi керек едi? А, бұл әрқашан ақымақтық болатын! Сосын Америкада ұсталған алтын кеме болды. Ник Картер де мұны бiлетiн. Ол басқарылатын зымыран сияқты едi, соншалықты қайсар және қатыгез едi. Одан құтыла алса жақсы болар едi.
  
  
  Сосын мына қыз. Ол оны құшағына алды, бiрақ ол қыңыр едi. Ол бәрiн шеше алмайды деген сөз емес, ол ерекше бiр нәрсе едi. Ол оны иттерге лақтырғысы келмедi. Ол тым әдемi едi. Ол оны әйел ете алатын едi, және ол қазiрдiң өзiнде ауыр, толық ернiн жалап жатты. Өйткенi, ол ендi шағын экстремистiк топтың көлеңкелi көсемi емес, әлемдiк деңгейдегi еркек болар едi. Оған осындай әйел жарасар едi. Роджадас сигарасын лақтырып жiберiп, түнгi үстелдегi стақаннан су iштi. Көптеген әйелдер әрқашан өздерi үшiн не жақсы екенiн тез түсiнедi. Мүмкiн, егер ол оған жалғыз барып, достық, тыныш әңгiме бастаса, бiр нәрсеге қол жеткiзер.
  
  
  Ол төменгi қабаттағы ең кiшкентай камералардың бiрiнде төрт сағаттан астам уақыт болды. Бұл оған ойлануға уақыт бердi. Ол сағатына қарады. Бұл оған бiр түн ұйқысын жоғалтар едi, бiрақ ол әрқашан тырыса алар едi. Егер ол оған ақшаның қайда екенiн айтуын сұраса, бәрi әлдеқайда жақсы болар едi. Бұл сонымен қатар оның онымен сауда жасағысы келетiнiн бiлдiрдi. Ол iшiнде толқуды сезiндi. Соған қарамастан, ол абай болуы керек едi. Қолдарын өзiне қарату да қиын болар едi. Ол оны сипап, еркелеткiсi келдi, бiрақ қазiр оған уақыты жоқ едi.
  
  
  Рохадас қалың, майлы шашын артқа қарай итерiп, есiктi ашты. Ол тас баспалдақпен тез түстi, мұндай салмақты адамнан күткеннен де жылдам. Бұрын қарт монахтың зираты болған кiшкентай бөлменiң есiгi құлыптаулы едi. Есiктегi кiшкентай саңылау арқылы ол бұрышта отырған Марияны көрдi. Ол есiктi тарс жауып, орнынан тұрғанда, Мария көзiн ашты. Ол оның шап жағын бiр көре алды. Оның қасында, тәрелкеде, қол тигiзiлмеген эмпада, ет бәлiшi жатты. Ол кiрiп, есiктi жауып, қызға күлiмсiредi.
  
  
  "Мария, жаным", - дедi ол ақырын. Оның мейiрiмдi, достық дауысы тыныш болғанымен, әлi де сендiретiн едi. "Тамақ iшпеу ақымақтық. Олай iстеуге болмайды".
  
  
  Ол күрсiнiп, басын мұңайып шайқады. "Бiз сөйлесуiмiз керек, сен екеумiз", - дедi ол оған. "Сен ақымақ болуға тым ақылдысың. Сен менiң жұмысымда маған үлкен көмек бола аласың, Мария. Әлем сенiң аяғыңның астында болуы мүмкiн, жаным. Ойлап көршi, сенiң болашағың әр қыз қызғанатындай болуы мүмкiн. Менiмен жұмыс iстемеуге ешқандай себебiң жоқ. Сен бұл американдықтарға ештеңе қарыз емессiң. Мен саған зиян келтiргiм келмейдi, Мария. Сен бұған тым әдемiсiң. Мен сенi сендiру үшiн, саған не дұрыс екенiн көрсету үшiн әкелдiм".
  
  
  Рохадас қыздың дөңгелек, толық кеудесiне қарап, жұтынып алды.
  
  
  "Сен халқыңа адал болуың керек", - дедi ол. Көзi оның қызыл атлас ернiне түстi. "Сен бiзге қарсы емес, бiзге жақта болуың керек, жаным".
  
  
  Ол оның ұзын, жiңiшке аяқтарына қарады. "Болашағың туралы ойла. Өткендi ұмыт. Мен сенiң амандығыңды қалаймын, Мария."
  
  
  Ол қолдарымен қобалжып қозғалды. Ол шынымен де оның кеудесiн ұстап, денесiн өзiне тигiзгiсi келдi, бiрақ бұл бәрiн бұзар едi. Ол мұны өте ақылды түрде шешуi керек едi. Ол соған тұрарлық едi. Ол өзiн ұстап, сабырлы, мейiрiмдi, әкелiк тiлмен сөйледi. "Бiрдеңе айтшы, жаным", - дедi ол. "Қорқудың қажетi жоқ".
  
  
  "Айға бар", - деп жауап бердi Мария. Рохадас ернiн тiстеп, өзiн ұстауға тырысты, бiрақ қолынан келмедi.
  
  
  Ол жарылып кеттi. "Саған не болды?" "Ақымақ болма! Өзiңдi кiммiн деп ойлайсың, Жанна д'Арк? Сен шейiттiң рөлiн ойнайтындай үлкен емессiң, маңызды емессiң".
  
  
  Ол оның өзiне ашулы көзқараспен қарап тұрғанын көрiп, күркiреген сөзiн тоқтатты. Тағы да күлiмсiредi.
  
  
  "Екеумiз де қатты шаршадық, жаным", - дедi ол. "Мен саған тек жақсылық тiлеймiн. Бiрақ иә, бұл туралы ертең сөйлесемiз. Тағы бiр түндi ойла. Рохадастың түсiнiстiкпен қарайтынын және кешiрiмдi екенiн көресiң, Мария.
  
  
  Ол камерадан шығып, есiктi жауып, бөлмесiне кеттi. Ол жолбарыс сияқты едi, уақытын босқа өткiзiп алған. Бiрақ егер бәрi жақсы болмаса, бұл өте өкiнiштi едi. Кейбiр әйелдер тек қорыққанда ғана лайықты. Ол үшiн бұл келесi күнi болуы керек едi. Бақытына орай, ол сол американдық агенттен құтылды. Бұл кем дегенде бiр бас ауруын азайтты. Ол шешiнiп, бiрден ұйықтап кеттi. Ар-ұжданы таза адамдарға... және мүлдем ар-ұжданы жоқтарға да жақсы ұйқы әрқашан тез келедi.
  
  
  
  
  
  
  
  8-тарау
  
  
  
  
  
  Көлеңке қырға қарай жылжып, ай сәулесiнде айқын көрiнетiн төменгi үстiрттiң жағдайын бақылады. Миссия бекетi алаңқайда салынған және бақшамен қоршалған. Ол негiзгi ғимараттан және екi қосалқы ғимараттан тұрды, крест тәрiздi құрылымды құрады. Ғимараттар ашық дәлiздермен байланысты болды. Сыртқы қабырғалар мен дәлiздерде керосин шамдары жарқырап, ортағасырлық атмосфераны жасады. Никтiң жартысы таңғажайып құрылымды көремiн деп күттi. Қараңғыда да ол негiзгi ғимараттың жақсы жағдайда екенiн көре алды. Негiзгi ғимарат пен қосалқы ғимараттардың қиылысында үлкен сағаты бар биiк мұнара тұрды. Қосалқы ғимараттар аз болды, екеуi де нашар жағдайда. Сол жақтағы ғимарат бос қабыққа ұқсайтын, ал терезелерде әйнек жоқ едi. Шатыры жартылай құлап, еден қоқысқа толып кеткен.
  
  
  Ник бәрiн қайтадан тексердi. Жұмсақ керосин шамынан басқа, миссия қаңырап бос қалғандай көрiндi. Күзетшiлер де, патрульдер де жоқ едi: үй мүлдем қаңырап бос қалғандай көрiндi. Рохадас мұнда өзiн мүлдем қауiпсiз сезiндi, немесе Мария Хаус басқа жерде шығар деп ойлады Ник. Хорхенiң дұрыс айтқаны және бәрi кездейсоқ болғаны әрқашан мүмкiн едi. Рохадас қашып кеткен бе? Егер қашып кетпесе, неге оның күзетшiлерi болмады? Әрине, оның қызды iздеуге келетiнi анық едi. Жауап алудың бiр ғана жолы бар едi, сондықтан ол бұталар мен биiк ағаштар арқылы миссияға қарай бет алды. Алдағы кеңiстiк тым бос болғандықтан, ол оңға бұрылды.
  
  
  Бас ғимараттың артқы жағына дейiнгi қашықтық 15-20 метрден аспайтын. Ол сол жерге жеткенде, үш таңқаларлық мектеп автобусын көрдi. Сағатына қарады. Бүгiн кешке әлi ерте едi, бiрақ кiргiсi келсе, қазiр, қараңғылықтың астында болуы керек екенiн бiлдi. Ол орманның шетiнде тоқтап, айналасына қайта қарап, бас ғимараттың артқы жағына жүгiрдi. Тағы бiр қарағаннан кейiн iшке кiрдi. Ғимарат қараңғы едi, бiрақ керосин шамдарының жарығымен ол бұрынғы часовняда екенiн көрдi. Бұл бөлмеге төрт дәлiз апаратын.
  
  
  Ник күлкiнi, еркек пен әйелдiң күлкiсiн естiдi. Ол басқа дәлiздi сынап көрудi шештi де, телефонның шырылдағанын естiгенде iшке кiрiп кеттi. Ол дәлiздiң соңындағы тас баспалдақ арқылы кiре алатын қабатпен көтерiлiп келе жатты. Бiреу телефонды алды, ол тұншықтырылған дауысты естiдi. Ол кенеттен тоқтап қалды, бiр сәт тыныштық орнады. Содан кейiн тозақ дыбысы естiлдi. Алдымен сиренаның дыбысы естiлдi, содан кейiн қысқа айқайлар, қарғыстар және аяқ дыбыстары естiлдi. Сиренаның шырылдауы жалғасқан кезде, Ник капеллаға тығылуды шештi.
  
  
  Қабырғаның биiк жерiнде астында диван бар кiшкентай терезе тұрды. Ник оның үстiнде тұрып, сыртқа қарады. Аулада отыз шақты адам болды, олардың көпшiлiгi тек шорт киген. Шамасы, сирена олардың ұйқысын бұзған сияқты, өйткенi ол он шақты әйелдi көрдi, олардың кейбiреулерi жалаңаш кеуделi немесе жұқа майка киген. Ник бiр ер адамның шығып, бұйрық бергенiн көрдi. Ол қара шашты, үлкен басындағы қалың ерiндi және тыныш, анық дауысты, iрi денелi, мықты адам едi.
  
  
  "Назар аударыңыз!" - деп бұйырды ол. "Жылдам! Орман арқылы шеңбер жасап, оны ұстаңыз. Егер ол осында тайып кетсе, бiз оны ұстаймыз".
  
  
  Басқалары iздеп жатқанда, iрi денелi ер адам бұрылып, әйелге өзiмен бiрге кiрудi бұйырды. Көпшiлiгiнiң иығына мылтықтар немесе тапаншалар iлiп, оқ-дәрi белдiктерi болды. Ник еденге оралды. Олар оны iздеп жүргенi анық едi.
  
  
  Ол байқаусызда және күтпеген жерден кiрiп келдi, телефон қоңырауынан кейiн бәрi жайсызданды. Сол телефон қоңырауы себеп болды, бiрақ кiм қоңырау шалып жатыр және оны мұнда кiм күтiп тұр? Ник ақырын есiмiн сыбырлады... Хорхе. Хорхе болуы керек. Полиция бастығы, әрине, Никтiң елден кетпегенiн бiлгеннен кейiн, бiрден Рохадас туралы ойлап, тез дабыл қағып жiбердi. Ол көңiлсiздiк толқынын сезiндi. Хорхенiң Рохадасқа қатысы бар ма едi, әлде бұл оның тағы бiр ақымақ әрекетi ме едi? Бiрақ ендi оның бұл туралы ойлануға уақыты болмады. Ол жасырынып, асығыс жүруi керек едi. Сыртта адамдар жақындап келе жатқан едi, және олардың бiр-бiрiне қоңырау шалғанын естидi. Оң жағында L-тәрiздi балконға апаратын тағы бiр тас баспалдақ тұрды. "Бұрын", - деп ойлады ол, - "мұнда хор болған шығар". Ол балконнан абайлап өтiп, дәлiзге кiрдi. Дәлiздiң соңында ол ашық тұрған есiктi көрдi.
  
  
  ROJADAS PRIVATÓ - есiктегi белгiдегi мәтiн осындай едi. Бұл үлкен бөлме едi. Бiр қабырғада төсек және дәретханасы мен раковинасы бар кiшкентай бүйiр бөлме тұрды. Қарама-қарсы қабырғада журналдар мен Рио-де-Жанейро картасына толы үлкен емен үстел тұрды. Бiрақ оның назары негiзiнен үстелдiң үстiнде iлулi тұрған Фидель Кастро мен Че Гевараның плакаттарына аударылды. Никтiң ойларын баспалдақтың төменгi жағындағы аяқ дыбыстары бөлдi. Олар ғимаратқа қайтып оралды.
  
  
  "Әр бөлменi тiнтiп шық", - деген ақырын дауыс естiдi ол. "Жылдам!"
  
  
  Ник есiкке қарай жүгiрiп барып, дәлiзге қарады. Дәлiздiң арғы жағында тас спиральды баспалдақ тұрды. Ол сол жаққа қарай барынша ақырын жүгiрдi. Ол неғұрлым жоғары көтерiлсе, баспалдақ соғұрлым тарыла түстi. Ендi ол қайда бара жатқанын анық бiлдi... сағат мұнарасы! Ол бәрi тынғанша сол жерде тығылып, содан кейiн Марияны iздеуге бара алады. Бiр нәрсе анық едi: жақсы дiни қызметкерлер қоңырауларды қағып кетпес едi. Кенеттен ол өзiн қайтадан сыртта тапты, ауыр қоңыраулардың пiшiнiн көрдi. Баспалдақ қоңырау мұнарасының кiшкентай ағаш платформасына апарды. Ник төмен түссе, платформадан бүкiл ауланы көре алатынын ойлады. Оған бiр ой келдi. Егер ол бiрнеше карабин жинай алса, ауладағы барлық нәрсенi осы позициядан ата алады. Ол жақсы адамдар тобын аулақ ұстай алар едi. Бұл жаман идея емес едi.
  
  
  Ол жақсылап қарау үшiн еңкейдi, сосын солай болды. Алдымен шiрiген ағаштың өткiр сықырын естiдi. Ол қоңырау мұнарасының қара дiңiне басымен құлап бара жатқанын сездi. Өзiн құтқаруға деген автоматты түйсiгi оны бiрдеңенi ұстап тұруға үмiттендi. Ол қоңырау арқандарын қолымен қысып тұрғанын сездi. Ескi, кедiр-бұдыр арқандар қолдарын қажатты, бiрақ ол ұстап тұрды. Бiрден қатты қоңырау естiлдi. Қарғыс атқыр, өзiн-өзi қарғады, қазiр оның мұнда екенiн тiкелей немесе бейнелi түрде жария етудiң уақыты емес едi.
  
  
  Ол дауыстар мен жақындап келе жатқан аяқ дыбыстарын естiдi, бiр сәттен кейiн көптеген қолдар оны арқаннан тартып алды. Баспалдақтың тарлығы оларды бiрiнен соң бiрi қозғалуға мәжбүр еттi, бiрақ Ник мұқият бақылап тұрды. "Артымыздан тыныш жүрiңiз", - деп бұйырды бiрiншi адам, мылтығын Никтiң iшiне бағыттап. Ник иығынан қарап, олардың шамамен алтауы бар екенiн анықтады. Ол бiрiншi адамның мылтығының солға қарай сәл тербелгенiн көрдi, ол бiр сәтке артқа шегiндi. Ник мылтығын қабырғаға тез басты. Сонымен қатар, ол бар күшiмен адамның iшiнен ұрды. Ол артқа құлап, қалған екеуiнiң үстiне түстi. Никтiң аяқтарын екi қол ұстап, итерiп жiбердi, бiрақ қайтадан ұстады. Ол Вильгельминаны тез ұстап алып, оның басына Люгерiнiң тұтқасымен ұрды. Ник шабуылын жалғастырды, бiрақ одан әрi iлгерiлемедi. Тосынсый жоғалып кеттi.
  
  
  Кенеттен оның артынан аяғынан тағы да ұстап алып, алға құлады. Бiрнеше адам бiрден оған секiрiп түсiп, одан Люгердi тартып алды. Дәлiз өте тар болғандықтан, ол бұрыла алмады. Олар оны баспалдақпен сүйреп апарып, көтерiп, карабиндi дәл бетiнiң алдына қойды.
  
  
  "Бiр қимылдасаң өлесiң, Американо", - дедi ер адам. Ник сабыр сақтап, олар тағы бiр қару iздей бастады.
  
  
  "Басқа ештеңе жоқ", - деген бiр адамның дауысын естiдi, ал екiншiсi Никке мылтығын шертiп, әрi қарай жүру керек деген белгi бердi. Ник iштей күлдi. Хьюго жеңiне ыңғайлы отырды.
  
  
  Иығына брондалған жемпiр асынған қарны тоқ адам кеңседе күтiп тұрды. Бұл Ник командир ретiнде көрген адам едi. Оның толық жүзiне ирониялық күлкi үйiрiлдi.
  
  
  "Сонымен, сенор Картер," дедi ол, "бiз ақыры кездесемiз. Сiздiң мұндай драмалық кiрiсуiңiздi күтпеген едiм.
  
  
  - Мен қатты әбiгерге түскендi ұнатамын, - дедi Ник кiнәсiз үнмен. - Бұл менiң әдетiм ғой. Оның үстiне, менiң келуiм керек деп күткенiңiз бос сөз. Мен қоңырау шалғанша менiң келетiнiмдi бiлмедiңiз.
  
  
  - Рас, - деп Роджадас тағы күлдi. - Маған сенiң жесiр Деннисонмен бiрге өлтiрiлгенiңдi айтты. Көрiп тұрсың ба, менде әуесқойлар көп емес.
  
  
  "Рас", - деп ойлады Ник, Хьюгоның қолына тиiп тұрғанын сезiп. Сондықтан бұл мүлдем қауiпсiз емес едi. Вивиан Деннисонның пәтерiнiң сыртындағы бұзақылар екеуiнiң де құлап жатқанын көрiп, қашып кеттi.
  
  
  "Сен Роджадасың", - дедi Ник.
  
  
  - Сим, мен Роджадаспын, - дедi ол. - Ал сен қызды құтқаруға келдiң ғой, солай ма?
  
  
  "Мен жоспарладым, иә", - дедi Ник.
  
  
  "Таңертең кездескенше", - дедi Роджадас. "Түннiң қалған бөлiгiнде аман-есен боласың. Мен қатты ұйықтап қалдым. Бұл менiң бiр ерекшелiгiм деп айтуға болады. Оның үстiне, алдағы бiрнеше күнде ұйықтауға уақытым көп болмайды".
  
  
  "Сондай-ақ, түн ортасында телефонды көтермеу керек. "Ол ұйқыңды бұзады", - дедi Ник.
  
  
  "Кiшкентай кафелерде жол сұраудың қажетi жоқ", - деп қарсылық бiлдiрдi Роджадас. "Мұндағы фермерлер маған бәрiн айтып бередi".
  
  
  Болды. Ол тоқтаған кiшкентай кафедегi адам. Өйткенi, бұл Хорхе емес едi. Қалай болғанда да, ол бұған қуанды.
  
  
  "Оны алып, камераға қамап қойыңыз. Күзетшiнi екi сағат сайын ауыстырыңыз".
  
  
  Рохадас бұрылды, ал Ник бұрын монахтарға арналған камералардың бiрiне орналастырылды. Есiк алдында бiр адам күзетшi тұрды. Ник еденге жатты. Ол бiрнеше рет созылып, бұлшықеттерiн ширатып, босаңсытты. Бұл толық ақыл-ой және физикалық релаксацияға мүмкiндiк беретiн үндiлiк факир әдiсi едi. Бiрнеше минут iшiнде ол терең ұйқыға кеттi.
  
  
  
  
  Кiшкентай, биiк терезеден түсiп тұрған күн сәулесi оны оятқан кезде, есiк ашылды. Екi күзетшi оған тұруды бұйырды да, Роджадастың кеңсесiне алып келдi. Ол жай ғана ұстарасын жинап, бетiндегi сабынды сүртiп жатты.
  
  
  "Мен бiр нәрсе туралы ойландым", - дедi Роджадас Никке ойлы көзқараспен қарап. "Қызға сөйлесуге көмектесе аласыз ба? Кеше кешке мен оған бiрнеше ұсыныс жасадым, ол оларды қарастыра алды. Бiрақ бiр минуттан кейiн бiлемiз. Егер жоқ болса, мүмкiн сiз екеумiз келiсiмге келермiз".
  
  
  "Мұнан мен не пайда көре аламын?" - деп сұрады Ник. "Әрине, сенiң өмiрiң", - деп жауап бердi Роджадас көңiлдi түрде.
  
  
  - Сонда қыздың жағдайы не болады?
  
  
  "Әрине, егер ол бiзге бiлгiмiз келетiн нәрсенi айтса, тiрi қалады", - деп жауап бердi Роджадас. "Сондықтан мен оны осында әкелдiм. Мен өз халқымды әуесқойлар деп атаймын, себебi олар сондай. Мен олардың ендi қателiктер жiбергенiн қаламадым. Мен бәрiн бiлмейiнше, оны өлтiре алмаймын. Бiрақ ендi оны көргеннен кейiн, оның ендi өлтiрiлгенiн қаламаймын".
  
  
  Никтiң тағы бiрнеше сұрағы бар едi, бiрақ ол жауаптарын бiлетiн шығар. Соған қарамастан, ол оларды Роджадастың өзiнен естiгiсi келдi. Ол сол адамды аздап мазақ етудi шештi.
  
  
  "Достарыңыз сiздi де солай ойлайтын сияқты... дилетант және ақымақ", - дедi ол. "Ең болмағанда, олар сiзге онша сенбейтiн сияқты".
  
  
  Ол адамның бет-әлпетiнiң қарайып кеткенiн көрдi. "Неге олай дедiң?" - дедi Роджадас ашуланып.
  
  
  "Олардың маңызды жұмыстары үшiн өз адамдары болды", - деп жауап бердi Ник бейқам. "Ал миллиондаған доллар делдал арқылы аударылды". "Жеткiлiктi", - деп ойладым мен.
  
  
  "Кастроның қызметiнде екi ресейлiк агент болды.
  
  
  "Роджадас айқайлады. "Олар маған осы операция үшiн қарызға берiлдi. Ақша менiмен тiкелей байланысқа түспеу үшiн делдал арқылы өттi. Президент Кастро оны осы жоспар үшiн арнайы бердi".
  
  
  Сонымен, жағдай осылай болды. Фидель артында тұрды. Сондықтан ол тағы да қиындыққа тап болды. Ақыры Никке бәрi түсiнiктi болды. Екi маман жалданған едi. Әрине, әуесқойлар Роджадасқа тиесiлi едi. Ендi оған алтынға не болғаны да түсiнiктi болды. Егер оның артында орыстар немесе қытайлар тұрғанда, олар ақша үшiн де алаңдар едi. Ешкiм сонша ақша жоғалтқысы келмейдi. Олар жай ғана соншалықты фанатикалық әрекет етпес едi. Олар көбiрек ақшаға соншалықты құмар болмас едi.
  
  
  Ол Мария сөйлемесе, оның аман қалу мүмкiндiгi аз деп ойлады. Ендi Рохадас үмiтсiз едi. Әрине, Ник онымен келiссөз жүргiзу туралы ойламаған едi. Ақпарат алғаннан кейiн уәдесiн бұзатын едi. Бiрақ, ең болмағанда, бұл оған бiраз уақыт берер едi.
  
  
  "Сiз келiссөздер туралы айтып отыр едiңiз", - дедi Ник әлгi адамға. "Сiз Тодд Деннисонмен де келiссөздер жүргiзiп көрдiңiз бе? Келiссөздерiңiз осылай аяқталды ма?"
  
  
  "Жоқ, ол тек қыңыр кедергiден басқа ештеңе емес едi", - деп жауап бердi Роджадас. "Олмен күресуге болмайтын адам едi".
  
  
  "Өйткенi оның плантациясы сiздiң үмiтсiздiк пен қайғы-қасiрет туралы насихатыңызға қарама-қайшы болып шықты", - деп түйiндедi Ник.
  
  
  - Дәл солай, - деп мойындады Роджадас темекiсiнiң түтiнiн үрлеп. - Ендi адамдар бiз қалағандай әрекет етуде.
  
  
  "Сенiң мiндетiң қандай?" - деп сұрады Ник. Бұл шешiмнiң кiлтi едi. Бұл бәрiн өте анық етiп көрсетер едi.
  
  
  "Қырғын-сүргiн", - дедi Рохадас. "Карнавал бүгiн басталады. Рио тойға келушiлерге толы болады. Кештi ашу үшiн барлық негiзгi үкiмет шенеунiктерi де қатысады. Бiзге президент, штат губернаторлары, кабинет мүшелерi және Бразилияның iрi қалаларының мэрлерi ашылу рәсiмiне қатысатыны туралы хабарланды. Ал тойлаушылардың арасында менiң халқым және мен де боламыз. Түске таман, барлық үкiмет шенеунiктерi тойдың ашылу рәсiмiне жиналғанда, бiз көтерiлiс жасаймыз. Тамаша мұқабамен тамаша мүмкiндiк, солай ма?"
  
  
  Ник жауап берген жоқ. Ешқандай қажеттiлiк жоқ едi, өйткенi екеуi де жауапты жақсы бiлетiн. Карнавал шынымен де тамаша баспана болар едi. Бұл Рохадасқа шабуыл жасап, қашып кетуге мүмкiндiк берер едi. Бiр сәтке ол Хугоның қалың кеудесiне пышақ сұғуды ойлады. Қырғын болмаса, олар анық үмiт артқан мемлекеттiк төңкерiс болмас едi. Бiрақ Рохадасты өлтiру бұған кедергi болмас едi. Мүмкiн, ол бұл мүмкiндiктi қарастырып, орынбасар тағайындаған шығар. Жоқ, қазiр ойын ойнау оның өмiрiне қауiп төндiрер едi және жоспарға кедергi келтiрмес едi. Ол ойынды мүмкiндiгiнше ұзақ ойнауы керек едi, ең болмағанда, кез келген жағдай үшiн ең қолайлы сәттi таңдай алу үшiн. "Менiң ойымша, сiз адамдарды жауап беруге мәжбүрлейсiз", - деп бастады ол.
  
  
  "Әрине", - дедi Роджадас күлiмсiреп. "Тек хаос пен шатасу ғана емес, сонымен қатар көшбасшыға орын да болады. Бiз халықты мүмкiндiгiнше қоздырып, революция тұқымын сеуiп келемiз. Бiрiншi кезеңге бiзде қару жеткiлiктi. Менiң әрбiр адамым кiсi өлтiруден кейiн қалада көтерiлiс бастайды. Бiз сондай-ақ бақылауды қолға алу үшiн кейбiр әскери қызметкерлерге пара бердiк. Әдеттегiдей хабарландырулар мен хабарландырулар болады - мiне, бiз билiктi қолға алған кезде. Бұл тек уақыт мәселесi".
  
  
  "Ал бұл жаңа үкiметтi Роджадас есiмдi жiгiт басқарады", - дедi Ник.
  
  
  "Дұрыс болжам".
  
  
  "Тәркiленген ақша сiзге көбiрек қару-жарақ пен оқ-дәрi сатып алу және үлкен үмiттерге ие болу үшiн қажет болды".
  
  
  "Сен түсiне бастадың, досым. Халықаралық қару-жарақ сатушылары - сөздiң шынайы мағынасындағы капиталистер. Олар еркiн кәсiпкерлер, кез келген адамға сатып, жартысынан көбiн алдын ала сұрайды. Сондықтан сенор Деннисонның ақшасы өте маңызды. Бiз бұл ақшаның кәдiмгi АҚШ долларынан тұратынын естiдiк. Саудагерлер осыны қалайды".
  
  
  Роджадас күзетшiлердiң бiрiне бұрылды. "Қызды осында әкелiңдер", - деп бұйырды ол. "Егер жас ханым көмектесуден бас тартса, егер ол сенi тыңдамаса, мен күштiрек әдiстерге жүгiнуге мәжбүр боламын, досым".
  
  
  Ник қабырғаға сүйенiп, тез ойланды. Сағат он екi өлiмге әкелетiн сәт едi. Төрт сағат iшiнде кез келген рационалды заманауи үкiмет жойылады. Төрт сағат iшiнде Бiрiккен Ұлттар Ұйымының маңызды мүшесi, халықтың игiлiгi үшiн жасалғандай, қысым мен құлдық елiне айналады. Төрт сағат iшiнде әлемдегi ең үлкен және ең танымал карнавал кiсi өлтiру маскасынан, күлкiнiң орнына кiсi өлтiру карнавалынан басқа ештеңеге айналмайды. Өлiм бақыттың орнына күндi басқарады. Фидель Кастро қабырғадан оған ашулы көзқараспен қарады. "Әлi емес, достым", - деп күңкiлдедi Ник. "Мен бұл туралы айтатын нәрсе табамын. Қалай екенiн әлi бiлмеймiн, бiрақ ол жұмыс iстейдi, жұмыс iстеуi керек".
  
  
  Мария кiргенде, ол есiктiң жақтауына қарады. Ол ақ жiбек блузка мен қарапайым, қалың юбка киген едi. Оның көзi Никке аяушылықпен қарады, бiрақ ол оған көз қысты. Мария қорқып кеттi, ол мұны көрiп тұрды, бiрақ оның жүзiнде батыл өрнек пайда болды.
  
  
  "Кеше түнде айтқанымды ойладың ба, жаным?" - деп Роджадас тәттi дауыспен сұрады. Мария оған менсiнбей қарап, бұрылып кеттi. Роджадас иығын қиқаң еткiзiп, оған жақындады. "Онда саған сабақ беремiз", - дедi ол мұңайып. "Мен мұның қажет емес деп үмiттенген едiм, бiрақ сен маған мұны мүмкiн етпейсiң. Мен сол ақшаның қайда екенiн бiлiп, сенi әйелiме аламын. Менiң кiшкентай қойылымымнан кейiн сен ынтымақтастық жасағың келетiнiне сенiмдiмiн".
  
  
  Ол Марияның блузкасының түймелерiн әдейi ақырын шешiп, iшке тартты. Үлкен қолымен оның бюстгальтерiн жұлып алып, оның толық, жұмсақ кеудесiн көрсеттi. Мария тiке алға қарап тұрғандай көрiндi.
  
  
  "Олар қандай әдемi, солай ма?" - дедi ол. "Егер оған бiрдеңе болса, ұят болар едi, солай ма, жаным?"
  
  
  Ол артқа шегiнiп, блузкасының түймелерiн қайта жабатын кезде оған қарады. Көздерiнiң айналасындағы қызыл шеңберлер оның бiрдеңе сезiнiп жатқанының жалғыз белгiсi едi. Ол ернiн қысып, тiке алға қарай бердi.
  
  
  Ол Никке бұрылды. "Мен оны әлi де аяғым келедi, түсiндiң бе?" - дедi ол. "Сонымен, мен қыздардың бiрiн құрбан етемiн. Олардың бәрi мен ер адамдарым жаттығудан кейiн аздап демалсын деп осында әкелген жезөкшелер".
  
  
  Ол күзетшiге бұрылды. "Кiшкентай, арық, үлкен кеуделi және қызыл шаштысын ал. Не iстеу керектiгiн бiлесiң. Содан кейiн мына екеуiн ескi ғимаратқа, оның артындағы тас баспалдаққа апар. Мен дәл сол жерде боламын".
  
  
  Ник Марияның қасына келе жатқанда, оның қолы оның қолынан ұстағанын сездi. Оның денесi дiрiлдеп тұрды.
  
  
  "Өзiңдi құтқара аласың, Мария", - дедi ол ақырын. Ол: "Неге?" - деп сұрады. "Әрине, сол шошқаның менi мазалауы үшiн. Мен өлгендi қалаймын. Сенор Тодд бразилиялықтар үшiн бiрдеңе iстегiсi келгендiктен қайтыс болды. Егер ол өле алса, мен де өле аламын. Рохадас халыққа көмектеспейдi. Ол оларды қанап, құл ретiнде пайдаланады. Мен оған ештеңе айтпаймын".
  
  
  Олар ең көне ғимаратқа жақындап, артқы кiреберiстен өттi. Артқы жағында сегiз тас баспалдақ болды. Мұнда құрбандық үстелi болған болуы керек. Күзетшi оларға баспалдақтың басында тұруды бұйырды, ал ер адамдар олардың артында тұрды. Ник екi күзетшiнiң жалаңаш, қиналып, қарғыс атқыр қызды бүйiрлiк кiреберiстен сүйреп апарғанын көрдi. Олар оны ұрып-соғып, жерге лақтырды. Содан кейiн ағаш қазықтарды жерге қағып, байлап, қолдары мен аяқтарын жайып жiбердi.
  
  
  Қыз айқайлай бердi, ал Ник оның мейiрiмдiлiк сұрап жалбарынғанын естiдi. Ол арық, ұзын, салбыраған кеудесi және кiшкентай, жалпақ iшi бар едi. Кенеттен Ник Марияның қасында тұрған Роджадасты байқады. Ол белгi бердi, сонда екi ер адам ғимараттан асығыс шығып кеттi. Қыз жылап, қарғыс айтып қалды. "Тыңда және қара, жаным", - дедi Роджадас Марияға. "Олар оның кеудесi мен аяқтарының арасына бал жағып тастады. Егер сен ынтымақтаспасаң, бiз де саған солай iстеймiз, жаным. Ендi тыныш күтуiмiз керек".
  
  
  Ник қыздың кеудесiнiң ауырлап, босануға тырысып жатқанын бақылады. Бiрақ ол мықтап байланған едi. Кенеттен оның назары қарама-қарсы қабырғаның жанындағы қозғалысқа ауды. Мария да мұны байқап, қорқынышпен оның қолын қысып алды. Қозғалыс көлеңкеге айналды, үлкен егеуқұйрықтың көлеңкесi, ол бөлмеге абайлап кiрiп кеттi. Содан кейiн Ник тағы бiреуiн, тағы бiреуiн көрдi, және барған сайын көбiрек пайда болды. Еден үлкен егеуқұйрықтарға толып кеткен, және олар әлi де барлық жерден: ескi iндерден, бағаналардан және дәлiздiң бұрыштарындағы шұңқырлардан шығып келе жатты. Олардың бәрi қызға тартыншақтап жақындап, балдың иiсiн иiскеу үшiн бiр сәтке тоқтап, содан кейiн жалғастырды. Қыз басын көтердi, ендi оған жақындап келе жатқан егеуқұйрықтарды көрдi. Ол Рохадасты көру үшiн басын мүмкiндiгiнше бұрып, үмiтсiз айқайлай бастады.
  
  
  "Менi жiбер, Роджадас", - деп жалынды ол. "Мен не iстедiм? О, Құдайым-ау, жоқ... жалбарынамын, Роджадас! Мен мұны iстеген жоқпын, не болса да, мен оны iстеген жоқпын!"
  
  
  "Бұл жақсы ниет үшiн", - деп жауап бердi Роджадас. "Жақсы ниетiң тозаққа түссiн!" - деп айқайлады ол. "О, Құдай үшiн, менi жiбер. Мiне!" Егеуқұйрықтар бiраз қашықтықта күтiп тұрды, және тағы да келе бердi. Мария Никтiң қолын одан сайын қатты қысты. Бiрiншi егеуқұйрық, үлкен, сұр, кiр аң, оған жақындап, қыздың iшiне сүрiнiп кеттi. Тағы бiр егеуқұйрық оған секiргенде, ол қатты айқайлай бастады. Ник қалған екеуiнiң оның аяғына мiнгенiн көрдi. Бiрiншi егеуқұйрық сол жақ кеудесiнен бал тауып, тiстерiн шыдамсыздықпен етке батырды. Қыз Ник естiгеннен де қатты айқайлады. Мария басын бұруға тырысты, бiрақ Роджадас оны шашынан ұстады.
  
  
  - Жоқ, жоқ, жаным, - дедi ол. - Мен сенiң ештеңенi жiберiп алғаныңды қаламаймын.
  
  
  Қыз ендi тоқтаусыз айқайлап жатты. Дыбыс қабырғалардан жаңғырып, бәрiн одан сайын қорқынышты еттi.
  
  
  Ник аяғының астында егеуқұйрықтардың тобырын көрдi, кеудесiнен қан ағып жатты. Оның айқайы ыңырсуға айналды. Ақыры Роджадас екi күзетшiге бұйрық бердi, олар ауаға бiрнеше рет оқ атты. Егеуқұйрықтар жан-жаққа шашырап, қауiпсiз iндерiне оралды.
  
  
  Ник Марияның басын иығына басты, кенеттен ол құлап түстi. Ол есiнен танып қалған жоқ, өйткенi оның аяқтарына жабысып, сабан сияқты дiрiлдеп тұрды. Оның астындағы қыз қозғалмай жатып, аздап күңiренiп тұрды. Байғұс, ол әлi өлмеген едi.
  
  
  "Оларды сыртқа шығарыңдар", - деп бұйырды Роджадас кетiп бара жатып. Ник Марияны қолдап, қатты қысып құшақтады. Көңiлсiз олар сыртқа шықты.
  
  
  - Иә, жаным? - дедi Роджадас жуан саусағымен иегiн көтерiп. - Ендi сөйлесесiң бе? Мен саған сол лас тiршiлiк иелерiне екiншi рет кешкi ас бергiм келмейдi. - Мария Роджадастың бетiнен ұрды, дыбыс бүкiл аулаға жаңғырып жатты.
  
  
  "Сенен гөрi аяғымның арасына егеуқұйрықтарды қойғанды қалаймын", - дедi ол ашуланып. Рохадас Марияның ашулы көзқарасынан қорқып кеттi.
  
  
  "Оны әкелiп, дайындаңдар", - деп бұйырды ол күзетшiлерге. "Үстiне көп бал құйыңдар. Ащы ернiне де жағыңыз".
  
  
  Ник Хугоны алақанына түсiруге дайындалып жатқанда бұлшықеттерiнiң ширығып кеткенiн сездi. Ол қазiр әрекет етуi керек едi, егер Рохадастың орнына бiреу болса, оны да ала алады деп үмiттендi. Марияның өзiн құрбан еткенiн көре алмады. Хугоны қолына ұстайын деп жатқанда, оқ атылғанын естiдi. Бiрiншi оқ оң жақтағы күзетшiге тидi. Екiншiсi тағы бiр қатып қалған күзетшiге тидi. Аула қатты атыс астында болғандықтан, Рохадас оқтардан ұңғының артына тығылды. Ник Марияның қолынан ұстады. Мерген қырдың шетiнде жатып, найзағай жылдамдығымен оқ ата бердi.
  
  
  "Кеттiк!" - деп айқайлады Ник. "Бiзде жасырынатын жер бар!" Ник қызды өзiмен бiрге тартып, қарсы бұталарға қарай барынша жылдам жүгiрдi. Атқыш терезелер мен есiктерге оқ жаудырып, барлығын жасырынуға мәжбүр еттi. Рохадастың бiрнеше адамы жауап ретiнде оқ жаудырды, бiрақ олардың оқтары тиiмсiз болды. Ник пен Мария бұталарға жетуге уақыттары болды, ендi олар жартасқа өрмелеп келе жатты. Тiкенектер мен тiкенектер бәрiн кесiп өттi, Ник Марияның жейдесiнiң жыртылғанын көрдi, сол дәмдi кеуделерiнiң көпшiлiгi көрiндi. Ату тоқтады, Ник күттi. Ол тек әлсiз дыбыстар мен айқайларды ести алды. Ағаштар оның көзiн жауып тастады. Мария басын оның иығына сүйеп, оған қатты қысылды.
  
  
  "Рақмет, Ник, рақмет", - деп жылады ол.
  
  
  "Маған рахмет айтудың қажетi жоқ, жаным", - дедi ол. "Мылтықтары бар адамға рахмет". Ол бейтаныс адамның бiрнеше мылтығы болуы керек екенiн бiлдi. Ер адам тым жылдам және үнемi оқ жаудырып, қайта оқтай алмады. Жалғыз болмаса ғана.
  
  
  "Бiрақ сен менi iздеп осында келдiң", - дедi ол оны қатты құшақтап. "Менi құтқару үшiн өмiрiңдi қатерге тiктiң. Жарайсың, Ник. Мен бiлетiн ешкiм мұндайды iстеген емес. Кейiн саған үлкен алғыс айтамын, Ник. Әрине". Ол оған жұмысы көп болғандықтан, бұған уақыты жоқ екенiн айтуды ойлады. Ол олай iстемеудi шештi. Қыз ендi бақытты едi. Онда неге оның көңiлiн бұзуы керек? Кiшкентай алғыс айту қыз үшiн, әсiресе сұлу қыз үшiн жақсы едi.
  
  
  "Жүр," дедi ол. "Бiз Риоға қайтуымыз керек. Мүмкiн, мен апатты тоқтата алармын".
  
  
  Ол Мэриге тұруға көмектесiп жатқанда, бiреудiң шақырған дауысын естiдi.
  
  
  "Сенор Ник, мен осындамын, солай ма!"
  
  
  "Хорхе!" - деп айқайлады Ник ер адамның шыққанын көргенде. Ол бiр қолында екi тапанша, екiншi қолында бiреуiн ұстап тұрды. "Мен... үмiттенiп тұрмын деп ойладым".
  
  
  Ер адам Никтi жылы құшақтады. "Амиго", - дедi бразилиялық. "Мен тағы да кешiрiм сұрауым керек. Мен шынымен ақымақ болуым керек, солай ма?"
  
  
  - Жоқ, - деп жауап бердi Ник. - Ақымақ емес, тек аздап қыңырсың. Сен қазiр осындасың ба? Бұл дәлелдейдi.
  
  
  "Сiздiң айтқаныңызды ойымнан шығара алмадым", - дедi Хорхе сәл мұңайып. "Мен ойлана бастадым, бұрын ойымның түкпiр-түкпiрiне тығып қойған көп нәрсе айқындалды. Маған бәрi түсiнiктi болды. Мүмкiн, менi Лос-Рейестегi соқыр полиция бастығы туралы айтқаныңыз мазалап жүрген шығар. Қалай болғанда да, мен ендi одан қашып құтыла алмадым. Мен сезiмдерiмдi ысырып қойып, жағдайларға полиция бастығы сияқты қарадым. Радиодан Вивиан Деннисонның өлтiрiлгенiн естiгенде, бiрдеңе дұрыс емес екенiн түсiндiм. Менiң бұйрығыммен елден кетпейтiнiңiздi бiлдiм. Бұл сiздiң жолыңыз емес, сеньор Ник. Сондықтан өзiмнен сұрадым, онда қайда барар едiңiз? Жауап өте оңай болды. Мен мұнда келдiм, күттiм және мұқият қарадым. Мен жеткiлiктi көрдiм".
  
  
  Кенеттен Ник ауыр қозғалтқыштардың гүрiлiн естiдi. "Мектеп автобустары", - дедi ол. "Мен миссияның артында үш автобус тұрғанын көрдiм. Олар жолда келе жатыр. Олар бiздi iздеп жүрген шығар".
  
  
  "Мына жаққа қарай", - дедi Хорхе. "Тауды кесiп өтетiн ескi үңгiр бар. Мен бала кезiмде сол жерде ойнайтынмын. Олар бiздi ешқашан сол жерден таба алмайды".
  
  
  Алдында Хорхе, ортасында Мариямен бiрге олар тасты жермен жүрiп кеттi. Ник шақырған кезде олар жүз ярдтай ғана жүрiп өткен едi. "Бiр минут күте тұрыңыз", - дедi ол. "Тыңдаңыз. Олар қайда бара жатыр?"
  
  
  "Қозғалтқыштар тоқтап барады", - дедi Хорхе қабағын түйiп. "Олар алға жылжып барады. Олар бiздi iздемейдi!"
  
  
  "Әрине, жоқ", - деп Ник ашуланып айқайлады. "Мен қандай ақымақпын. Олар Риоға бара жатыр. Рохадастың ендi қолынан келетiнi осы. Бiздi қуып жетуге уақыт жоқ. Ол өз адамдарын сол жерге әкеледi, сосын олар тобырға араласып, шабуыл жасауға дайын болады".
  
  
  Ол кiдiрiп, Хорхе мен Марияның бет-әлпетiндегi шатасқан кейiптердi көрдi. Олардың бiлмейтiнiн мүлдем ұмытып кеткен едi. Ник сөзiн аяқтағанда, олардың өңi бозарып кеттi. Ол жоспарды бұзудың барлық мүмкiн жолдарын iздестiрiп жатты. Президентпен немесе басқа үкiмет шенеунiктерiмен байланысуға уақыт болмады. Олар сөзсiз жолда немесе мерекелiк iс-шараларға қатысып жатқан едi. Егер ол олармен байланыса алса да, олар оған сенбейтiн шығар. "Рио-карнавалы көңiлдi адамдарға толы, және олар қоңырауды тексерген кезде, егер олар тексерген болса, тым кеш болып қалған едi".
  
  
  "Тыңдаңызшы, менiң полиция көлiгiм жолдың арғы жағында тұр", - дедi Хорхе. "Қалаға қайтып барып, бiрдеңе iстей аламыз ба, көрейiк".
  
  
  Ник пен Мария олардың соңынан ердi, бiрнеше минут iшiнде сиреналар қағып, таулар арқылы Лос-Рейеске қарай жүрiп кеттi.
  
  
  "Бiз олардың Карнавалда қандай болатынын да бiлмеймiз", - дедi Ник ашуланып, жұдырығын есiкке қағып. Ол ешқашан өзiн бұлай дәрменсiз сезiнбеген едi. "Олардың киiнiп жатқанына сенiмдi бола аласыз. Бiрнеше жүз мың басқа адамдар сияқты". Ник Марияға бұрылды. "Олардың бiрдеңе туралы сөйлесiп жатқанын естiдiң бе?" - деп сұрады ол қыздан. "Олардың Карнавал туралы, бiзге көмектесетiн бiрдеңе туралы сөйлесiп жатқанын естiдiң бе?"
  
  
  "Камерадан тыс жерде әйелдердiң ер адамдарды мазақтап жатқанын естiдiм", - деп еске алды ол. "Олар оларды Чак деп атап, "Мюито Празер, Чак... танысқаныма қуаныштымын, Чак" деп айта беретiн. Олар шынымен көңiлдi уақыт өткiзiп жатты".
  
  
  "Чак?" - деп қайталады Ник. "Бұл тағы ненi бiлдiредi?"
  
  
  Хорхе тағы да қабағын түйiп, көлiктi тас жолға бұрды. "Бұл атаудың мағынасы бар", - дедi ол. "Бұл тарихпен немесе аңызбен байланысты. Бiр сәтке ойланайықшы. Тарих... аңыз... тоқта, түсiндiм! Чак майя құдайы болған. Жаңбыр мен найзағай құдайы. Оның iзбасарлары да осы атпен белгiлi болған... Чак, оларды қызылдар деп атаған.
  
  
  - Болды, - деп айқайлады Ник. - Олар бiр-бiрiн танып, бiрге жұмыс iстеу үшiн майя құдайларының киiмiн киедi. Олар, бәлкiм, қандай да бiр белгiленген жоспар бойынша жұмыс iстейтiн шығар.
  
  
  Полиция көлiгi учаскенiң алдына тоқтады, Хорхе Никке қарады. "Мен тауларда менiң айтқанымды iстейтiн бiрнеше адамды бiлемiн. Олар маған сенедi. Олар маған сенедi. Мен оларды жинап, Риоға апарамын. Рохадастың жанында қанша адам бар, сеньор Ник?"
  
  
  "Шамамен жиырма бес".
  
  
  "Мен оннан артық әкеле алмаймын. Бiрақ Рохадас соққанға дейiн жетсек, бұл жеткiлiктi болар".
  
  
  "Адамдарыңызды жинауға қанша уақыт кетедi?"
  
  
  Хорхе күлiмсiредi. "Ең жаманы осы. Олардың көпшiлiгiнде телефон жоқ. Бiз оларды бiр-бiрлеп алып кетуiмiз керек. Бұл көп уақытты алады".
  
  
  "Бiзге уақыт өте қажет", - дедi Ник. "Роджадас жолға шықты, ендi ол адамдарын тобырдың арасына қойып, оның белгiсi бойынша шабуыл жасауға дайын тұрады. Мен өзiме уақыт сатып аламын, Хорхе. Мен жалғыз барамын.
  
  
  Полиция бастығы таң қалды. "Тек сен, сеньор Ник. Тек Роджадас пен оның адамдарына қарсы ма? Қорқамын, тiптi сен де мұны iстей алмайсың".
  
  
  "Егер үкiмет адамдары қазiрдiң өзiнде бар болса, жоқ. Бiрақ мен түске дейiн Риода бола аламын. Рохадастың адамдарын өлтiрудi бастамауы үшiн бос қалдырамын. Ең болмағанда, бұл жұмыс iстейдi деп үмiттенемiн. Ал егер мүмкiн болса, адамдарыңызды табуға уақытыңыз болады. Олар тек майя құдайы киiмiн киген кез келген адамды ұстауды бiлуi керек".
  
  
  "Сәттiлiк тiлеймiн, достым", - дедi бразилиялық. "Менiң көлiгiмдi ал. Менiң тағы бiрнешеуiм бар.
  
  
  "Сен шынымен де оларды жеткiлiктi уақыт бос ұстай аламын деп ойлайсың ба?" - деп сұрады Мария, оның жанындағы көлiкке отырып. "Сен жалғызсың, Ник".
  
  
  Ол сиренаны қосып, ұшып кеттi.
  
  
  "Жаным, мен мiндеттi түрде тырысамын", - дедi ол мұңайып. "Бұл Бразилия үшiн тек Рохадас пен оның қозғалысы немесе апат қана емес. Мұның бұдан да көп себебi бар. Ендi сахна артындағы iрi тұлғалар Фидель сияқты ақымақ кiшкентай диктатордың мұны iстей алатынын көргiсi келедi. Егер ол сәттi болса, бұл болашақта бүкiл әлемде осындай төңкерiстердiң мүлдем жаңа толқынын бiлдiредi. Бiз мұның болуына жол бере алмаймыз. Бразилия мұның болуына жол бере алмайды. Мен мұның болуына жол бере алмаймын. Егер сен менiң бастығымды бiлсең, менiң не айтқым келгенiн түсiнер едiң".
  
  
  Ник оған батылдыққа, сенiмдiлiкке, батылдыққа және болаттай жүйкеге толы күлiмсiреу сыйлады. "Ол жалғыз болады", - дедi Мария қасында отырған келбеттi, мықты адамға қарап. Ол ешқашан ондай адамды көрген емес. Егер бiреу мұны iстей алса, ол да iстей алатынын бiлдi. Ол iштей оның қауiпсiздiгi үшiн дұға еттi.
  
  
  
  
  
  
  
  9-тарау
  
  
  
  
  
  "Сiздерге қосылсам бола ма?" - деп сұрады Мария пәтерiнiң есiгiнен. Олар сапарды рекордтық уақытта аяқтады. "Мүмкiн мен сiзге бiрдеңе көмектесермiн".
  
  
  - Жоқ, - дедi Ник. - Мен өз қауiпсiздiгiм үшiн алаңдап отырмын.
  
  
  Ол қашып кеткiсi келдi, бiрақ қыз оны құшақтап, жұмсақ, дымқыл және тартымды ернiмен тез сүйдi. Ол оны босатып, ғимаратқа жүгiрiп кiрдi. "Мен сен үшiн дұға етемiн", - дедi ол жылап жiбере жаздап.
  
  
  Ник Флориано алаңына барды. Хорхе ашылу сол жерде өтетiн шығар дедi. Көшелер карнавал шерулерiне толы болғандықтан, көлiкпен жүру мүмкiн емес едi. Топтың арасынан тек әрқайсысының өзiндiк тақырыбы бар және әдетте жеңiл киiнген қыздарға толы безендiрiлген көлiктер ғана өтiп жатты. Мақсаты қаншалықты маңызды және қауiптi болса да, ол айналасындағы қыздардың сұлулығын елемей қоя алмады. Кейбiреулерi ақ, кейбiреулерi ашық қоңыр, басқалары дерлiк қара түстi болды, бiрақ бәрi көңiлдi және көңiлдi болды. Ник үшеуiнен аулақ болуға тырысты, бiрақ кеш болды. Олар оны ұстап алып, билеуге мәжбүр еттi. Бикинилер. Олар бикинилерiн бес жасар мектепке дейiнгi жастағы балалардан алғандай киiндi. "Бiзбен бiрге бол, тәттi бала", - дедi олардың бiрi күлiп, кеудесiн оған басып. "Көңiлдi боласың, уәде беремiн".
  
  
  - Саған сенемiн, жаным, - деп жауап бердi Ник күлiп. - Бiрақ менiң Құдаймен кездесуiм бар.
  
  
  Ол олардың қолынан шығып, әйелдiң арқасынан шапалақтап, сөзiн жалғастырды. Алаң түрлi-түстi iс-шара болды. Сахна бос едi, бiрнешеуiнен басқа, мүмкiн кiшi офицерлер ғана қалды. Ол жеңiл күрсiндi. Сахнаның өзi шаршы және қозғалмалы болат құрылымнан тұрды. Ол тағы бiрнеше тойлаушыдан жалтарып, көпшiлiктiң арасынан майя құдайының костюмiн iздей бастады. Бұл қиын болды. Адамдар көп болды, ал костюмдер әртүрлi болды. Ол айналасына қайта қарады да, кенеттен сахнадан жиырма метрдей жерде платформаны көрдi. Платформа кiшкентай майя ғибадатханасы болды және папье-машеден жасалған. Онда қысқа плащ, ұзын шалбар, сандал, маска және қауырсынды дулыға киген он шақты адам отырды. Ник мұңайып күлiмсiредi. Ол Роджадасты көре алды. Дулығасында қызғылт сары қауырсын бар жалғыз адам ол едi және платформаның алдыңғы жағында тұрды.
  
  
  Ник айналасына тез қарап, тобырдың iшiндегi қалған адамдарды таңдады. Содан кейiн оның назары ер адамдардың бiлектерiне тағып, белдiктерiне байланған кiшкентай шаршы заттарға ауды. Оларда радиолар болды. Ол бәрiн қарғады. Ең болмағанда, Роджадас жоспардың бұл бөлiгiн ойластырып қойған едi. Ол радиолардың жұмысын қиындататынын бiлдi. Дәл платформа сияқты. Роджадас сол жерден бәрiн көре алатын. Никтiң өз адамдарының бiрiмен шайқасқа түскенiн көрген бойда ол бұйрық беруге асығыс едi.
  
  
  Ник алаңның шетiндегi үйлер қатарымен жүре бердi, себебi онда адам аз едi. Ол тек кешке жиналғандардың арасына жүгiрiп кiре алды. Ол жай ғана бәрiн бақылап отырғанда, суық, қатты заттың қабырғаларынан шаншып кеткенiн сездi. Ол бұрылып, қасында тұрған бiр адамды көрдi. Ер адам iскерлiк костюм киген, бет сүйектерi биiк, шашы қысқа едi.
  
  
  "Артқа қарай жүре баста", - дедi ол. "Ақырын. Бiр қате қимыл - бәрi бiтедi.
  
  
  Ник ғимаратқа оралды. Ол адамға бiрдеңе айтпақ болғанда, құлағына қатты соққы тидi. Ол қызыл және сары жұлдыздарды көрдi, дәлiзбен сүйреп бара жатқанын сездi де, есiнен танып қалды...
  
  
  Басы дүрсiлдеп, жартылай ашық көздерiнде күңгiрт жарық көрдi. Көздерiн толық ашып, көз алдындағы айналуды тоқтатуға тырысты. Терезенiң екi жағында қабырға мен iскерлiк костюм киген екi адамды күңгiрт түрде көрдi. Ник отыруға тырысты, бiрақ қолдары мен аяқтары байланған едi. Бiрiншi адам оған жақындап, оны терезе жанындағы орындыққа сүйреп апарды. Бұл арзан қонақ үй бөлмесi екенi анық. Терезеден ол алаңда болып жатқанның бәрiн көре алды. Екi адам үнсiз қалды, ал Ник олардың бiреуiнiң қолында тапанша ұстап, терезеден сiлтеп тұрғанын көрдi.
  
  
  "Осыдан-ақ қалай болып жатқанын көруге болады", - дедi ол Никке айқын орыс акцентiмен. Бұлар Рохадастың адамдары емес едi, ал Ник ернiн тiстеп алды. Бұл оның өз кiнәсi едi. Ол Рохадас пен оның адамдарына тым көп көңiл бөлiп жүрген. Айтпақшы, көтерiлiсшi көсемнiң өзi оған тек екi маманмен ғана жұмыс iстейтiнiн айтқан.
  
  
  "Роджадас саған менiң оны қуатынымды айтты ма?" - деп сұрады Ник.
  
  
  "Роджадас?" - дедi тапанша ұстаған адам менсiнбей күлiмсiреп. "Ол бiздiң мұнда екенiмiздi де бiлмейдi. Бiздi дереу осында жiбердi, неге бiздiң адамдар бiзге ештеңе айтпағанын бiлу үшiн. Кеше келiп, сiздiң осында екенiңiздi естiгенде, не болып жатқанын бiрден түсiндiк. Бiз адамдарға айттық та, сiздi мүмкiндiгiнше тезiрек тоқтатуға мәжбүр болдық".
  
  
  "Демек, сен Рохадасқа оның көтерiлiсiне көмектесiп жатырсың", - деп түйiндедi Ник.
  
  
  "Рас", - деп мойындады орыс. "Бiрақ бiз үшiн бұл тек екiншi мақсат. Әрине, бiздiң халқымыз табысқа жеткiсi келедi, бiрақ тiкелей араласқысы келмейдi. Бiз сiздi тоқтата аламыз деп күтпеген едiк. Бұл күтпеген жерден оңай болды".
  
  
  "Күтпеген жағдай", - деп ойлады Ник. "Айтпақшы. Тарих бағытын өзгертетiн күтпеген бұрылыстардың бiрi". Олар алаңда орналасып, оның жақындап келе жатқанын көрiп, араласты. Ол терезеден қараған кезде, бiр жағынан алыста, екiншi жағынан мақсатына жақын екенiн сездi.
  
  
  "Бiз сенi атып тастап, үйiңе қайтуымыз мүмкiн", - дедi орыстардың бiрi тағы да. "Бiрақ бiз де сен сияқты кәсiпқоймыз. Бiз мүмкiндiгiнше аз тәуекелге барамыз. Төменде шу көп, сондықтан оқ атылғаны байқалмай қалуы мүмкiн. Бiрақ бiз ештеңеге тәуекел етпеймiз. Рохадас пен оның адамдары атуды бастағанша күтемiз. Бұл әйгiлi N3 мансабының соңы болар едi. Кiшкентай, ретсiз қонақ үй бөлмесiнде осылай болуы өкiнiштi, солай ма?"
  
  
  "Мен толықтай келiсемiн", - дедi Ник.
  
  
  "Неге менi босатып, бәрiн ұмытпайсың?"
  
  
  Орыстың жүзiнде суық күлкi пайда болды. Ол сағатына қарады. "Көп ұзамай", - дедi ол. "Онда бiз сенi мәңгiлiкке босатамыз".
  
  
  Екiншi адам терезеге жақындап, төмендегi көрiнiстi бақылай бастады. Ник оның орындықта тапаншамен отырғанын және аяқтарын жақтауға тiреп тұрғанын көрдi. Ер адам тапаншаны Никке бағыттай бердi. Олар бикини немесе костюм туралы пiкiр бiлдiргеннен басқа үнсiз қалды. Ник бiлектерiндегi арқандарды шешуге тырысты, бiрақ нәтиже болмады. Бiлектерi ауырып, қан ағып жатқанын сездi. Ол шығу жолын iздей бастады. Ол қырғынды дәрменсiз бақылай алмады. Бұл ит сияқты атылғаннан әлдеқайда ауыр болар едi. Уақыт аяқталуға жақын қалды. Бiрақ бұрышта қалған мысық таңқаларлық секiрулер жасап жатты. Никтiң батыл, үмiтсiз жоспары болды.
  
  
  Ол аяқтарын шамадан тыс қозғалтып, арқандарды сынап көрдi. Орыс мұны көрдi. Ол суық күлiмсiреп, терезеден тағы қарады. Никтiң дәрменсiз екенiне сенiмдi болды, және Ник дәл соны үмiттендi. Киллмастер қашықтықты бағалап, көздерiн алға-артқа шолып отырды. Оның тек бiр ғана мүмкiндiгi болды, егер ол табысқа жететiн болса, бәрi дұрыс ретпен жүруi керек едi.
  
  
  Қару ұстаған адам әлi де терезе алдында аяқтарын сермеп, орындығының артқы аяқтарына сүйенiп тұрды. Қолындағы қару дәл дұрыс бұрышқа бағытталған едi. Ник орындықта салмағын абайлап ауыстырып, бұлшық еттерiн босаңсытуға дайын тұрған серiппелер сияқты ширатты. Ол бәрiн қайтадан қарап, терең тыныс алып, бар күшiмен қуып жiбердi.
  
  
  Аяқтары орыс адамы отырған орындықтың артқы аяқтарына тидi. Орындық адамның астынан сырғып түстi. Орыс адам рефлекторлы түрде шүрiппенi басып, екiншi адамның бетiне тiке атып жiбердi. Мылтық ұстаған адам жерге құлады. Ник адамның үстiне секiрiп түсiп, тiзелерiмен мойнына құлады. Ол денесiнен барлық ауаның шығып жатқанын сезiп, сықырлаған дыбыс естiдi. Ол жерге ауыр құлады, ал орыс адамы үмiтсiз оның тамағын қысып алды. Бетi сұмдық қабарып кеттi. Ол тыныс алуға қиналды, қолдары құрысып қозғалды. Бетi ашық қызылға айналды. Денесi қатты дiрiлдеп, спазмодикалық түрде ширығып, кенеттен қатып қалды. Ник терезенiң жартысында iлiнiп тұрған екiншi адамға тез қарады.
  
  
  Бұл жұмыс iстедi, бiрақ ол көп бағалы уақытын жоғалтты, және ол әлi де байлаулы едi. Ол ескi үлгiдегi металл төсекке қарай дюйм сайын жылжыды. Кейбiр бөлiктерi тегiс емес және аздап өткiр едi. Ол бiлектерiнiң айналасындағы арқандарды үйкеледi. Ақыры ол арқандардың тартылуының босаңсығанын сездi де, қолын бұрап, оларды босата алды. Ол тобықтарын босатып, орыстың тапаншасын алып, сыртқа жүгiрдi.
  
  
  Ол Рохадастың адамдарымен күресу үшiн Хуго мен оның күштi қолдарына сендi. Атыс қаупi төнетiндей тым көп адам, тым көп бала және тым көп бейкүнә адамдар болды. Солай бола тұрса да, мүмкiн бұл қажет болған шығар. Ол тапаншасын қалтасына салып, тобырға қарай жүгiрдi. Ол кешке қатысушылар тобынан аулақ болып, тобырдың арасынан өттi. Рохадастың адамдарын костюмдерiнен оңай байқауға болатын. Олар әлi де сол жерлерде тұрды. Ник шынтағын қатты бұрғанда, тобырдағы қозғалысты байқады. Олар күнi бойы билеп, адамдарды кiргiзiп-шығатын тойлаушылар тобын құрды. Блок жетекшiсi екi маска киген кiсi өлтiрушiнiң қасында тұрды. Ник топқа соңында қосылды, олар адамдар арасында полонез билей бастады. Никтi салтанатсыз сүйреп апарды. Олар екi майя құдайының жанынан өтiп бара жатқанда, Ник тез арада қатардан секiрiп шығып, үнсiз, көрiнбейтiн өлiм хабаршысына аяқ киiмiмен соққы бердi. Бұл Никтiң стилi емес едi - адамдарды ескертусiз және өкiнбестен өлтiру. Соған қарамастан, ол бұл екеуiн аямады. Олар бейкүнә адамдарға шабуыл жасауға дайын, той-думанға қатысушылар сияқты киiнген жыландар едi.
  
  
  Бiр адам кенеттен жолдасының құлап түскенiн көргенде, бұрылып, Никтi көрдi. Ол тапаншасын суырып алуға тырысты, бiрақ тақасы тағы да тиiп кеттi. Ник оны ұстап алып, мас адамдай еденге жатқызды.
  
  
  Бiрақ Рохадас мұны көрiп, не болып жатқанын жақсы бiлдi. Ник платформаға қарап, көтерiлiсшiлер көсемiнiң радиодан сөйлеп тұрғанын көрдi. Майяның үш құдайының жақындап келе жатқанын көргенде, оның аздаған артықшылығы, таңқаларлық элементi жоғалып кеткенiн түсiндi. Ол бастарына үлкен папье-маше жемiс себеттерi салынған үш қыздың артына тығылып, ғимараттар қатарына қарай бет алды. Оған бiр ой келдi. Есiктiң алдында қарақшы костюмiн киген бiр адам тұрды. Ник ер адамға абайлап жақындап, кенеттен оны ұстап алды. Ол әдейi жүйке нүктелерiн басып тастады, ал ер адам есiнен танып қалды. Ник костюмдi киiп, көзiне жабыстырып қойды.
  
  
  "Кешiр, достым", - дедi ол бейiм отырған тойға келушiге.
  
  
  Әрi қарай жүрiп, ол бiрнеше ярд қашықтықта екi кiсi өлтiрушiнi көрдi, олар тобырға таңғала қарап тұрды. Ол оларға жақындап, орталарына тұрып, сол қолымен Хугоны ұстады. Екi қолы да ер адамдарға тидi. Ол олардың тұншығып қалғанын сезiп, құлап түскенiн көрдi.
  
  
  "Бiр оқпен екi қоянды ат", - дедi Ник. Ол өтiп бара жатқандардың таң қалғанын көрiп, жылы шыраймен күлiмсiредi.
  
  
  "Тыныштал, досым", - деп қуана айқайлады ол. "Мен саған көп iшпе дедiм ғой". Өтiп бара жатқандар бұрылды, ал Ник ер адамды аяғынан тұрғызды. Ер адам сүрiнiп кеттi, Ник оны ғимаратқа лақтырып жiбердi. Ол дәл уақытында бұрылып, үшiншi майя құдайының үлкен аңшы пышағымен оған қарай жүгiрiп келе жатқанын көрдi.
  
  
  Ник үйге секiрiп кiрдi. Пышақ қарақшының костюмiн жыртып жiбердi. Ер адамның жылдамдығынан Никке соғылып, екеуi де жерге құлады. Никтiң басы дулығасының қатты шетiне тидi. Ауырсыну оны ашуландырды. Ол шабуылдаушының басынан ұстап, жерге қатты ұрды. Ер адам соңғы құрысуын бастан кешiрiп жатты. Ник радионы алып, сыртқа жүгiрiп шығып, құлағына тақады. Ол радиодан Рохадастың ашулы айқайын естiдi.
  
  
  "Мiне, ол", - деп айқайлады көсем. "Олар оны жiбердi, ақымақтарым. Қызыл мата мен көзiне тағатын қарақшы үлкен ғимараттың жанында тұр... Ұстаңдар! Тез!"
  
  
  Ник радиосын тастап, тобырдың шетiндегi тар жолмен жүгiрдi. Ол тағы екi қауырсынды кiсi өлтiрушiнiң тобырдан бөлiнiп шығып, оның соңынан ергенiн көрдi. Сол сәтте қызыл көйлек, шапан және шайтан маскасын киген кешке қатысушы Никтiң қасынан өтiп, тар аллеямен жүгiрдi. Ник шайтанның соңынан ердi, ал олар аллеяның ортасына жеткенде, ол оны ұстап алды. Ол мұны мүмкiндiгiнше ақырын жасады. Ник ер адамды қабырғаға сүйеп, шайтан костюмiн кидi.
  
  
  "Мен алдымен қарақшы болып жүрдiм, ендi шайтан дәрежесiне көтерiлдiм", - деп күбiрледi ол. "Бұл өмiр ғой, достым".
  
  
  Ол аллеядан шығып бара жатқанда, шабуылдаушылар тарап, оны топтың шетiнен iздей бастады.
  
  
  "Тосынсый!" - деп айқайлады ол бiрiншi адамға, iшiнен қатты ұрып. Ер адам екi еселенгенде, Ник оның мойнынан тағы бiр рет қағып, алға құлатты. Ол басқаларының соңынан жүгiрдi.
  
  
  "Бас па, әлде құйрық па!" деп қуана күлiмсiредi Ник, екiншi адамның қолынан ұстап, шам бағанасына ұрды. Ол одан тапаншаны алып, екiншi адамға қайта оралып, солай iстеуге тырысты. Бұл екеуiнiң де тапаншалары әлi де қиындық тудыруы мүмкiн. Ол платформадағы топқа қарау үшiн тоқтады. Рохадас бәрiн көрiп, Никке ашумен нұсқап тұрды. Ник әзiрге жақсы жұмыс iстеп жатты, бiрақ көшеде Хорхе мен оның адамдарын iздей бастады. Ештеңе көрiнбедi, платформаға қараған кезде, Рохадастың, әрине, қатты алаңдап, барлық адамдарын оның соңынан жiбергенiн көрдi. Олар екi қатар құрып, топтың арасынан итерiлiп, оған қысқыш сияқты жақындады. Кенеттен Ник топтың екiге бөлiнгенiн көрдi. Ол топтың алдында тұрып, тағы бiр платформаның өтiп бара жатқанын көрдi.
  
  
  Арба гүлдерге көмкерiлген, ал гүл тағының үстiне гүл шоғы iлiнген. Тақта бұйра ақшыл шашты қыз отырды, айналасында биiк шашты және ұзын көйлек киген басқа қыздар болды. Көпшiлiк платформаға қарай жүгiргенде, Ник тағы да қарады. Барлық қыздар ауыр боянып, көпшiлiкке гүл лақтырған кезде олардың қимылдары тым асыра сiлтеу болды. "Құдай-ау", - деп күңiрендi Ник. "Егер олар трансвеститтер болмаса, мен ақымақ болуым мүмкiн".
  
  
  Кейбiреулер платформаның артына жүгiрiп, "қыздар" мүмкiндiгiнше әсемдiкпен лақтырып тастаған гүлдердi ұстап алды. Қауырсынды костюмдердiң бiрiншi қатары топтың қарама-қарсы жағына жеттi. Шайтан платформаны өзi мен қарсыластарының арасында ұстап тұруға тырысты. Ол олардан жасырынып жүргенiн бiлiп, арба топтың шетiне жеткенде жылдамдығын арттырды. Ебедейсiз арба көшенiң соңында аздап бұрылыста тұрып қалды. Ник және тағы бiрнеше адам әлi де қатар жүгiрiп келе жатты. Көлiк бұрылғанда, ол "аққұбадан" раушан гүлiн сұрады. Адам оған гүл беру үшiн алға еңкейдi. Ник оның бiлегiнен ұстап, тартты. Қызыл көйлек киген, ұзын қара қолғап киген және аққұба парик киген бiр адам оның құшағына түстi. Ол баланы иығына лақтырып жiберiп, аллеямен жүгiрдi. Топ қатты күле бастады.
  
  
  Ник олардың неге күлiп жатқанын бiлгендiктен күлiп жiбердi. Олар оны күтiп тұрған көңiлсiздiк туралы ойлап тұрды. Ол ер адамды көшеге жатқызып, шайтан костюмiн шештi. "Костюмдi ки, жаным", - дедi ол.
  
  
  Ол бюстгальтердi тастап кетудi шештi. Ол аса тартымды болмауы мүмкiн едi, бiрақ бiр қыз қолындағысымен қанағат етуге мәжбүр болды. Қайтып келгенде, ол жарты шеңберде тiзiлiп тұрған екi қатар киiнген кiсi өлтiрушiлердi көрдi. Жақындап келе жатқан сиреналардың дыбысы оны шошытты.
  
  
  Бұл Хорхенiң адамдары едi! Ол Рохадастың платформасына тез қарады. Ол радио арқылы бұйрық берiп жатты, ал Ник Рохадастың адамдарының қайтадан топпен араласып жатқанын көрдi. Кенеттен ол аллеядан көк көйлек пен қалпақ шығып келе жатқанын көрдi. Жұмыс киiмiн киген, қолдарында қайла мен күрек ұстаған бiрнеше адам оның соңынан жүгiрдi. Хорхе Рохадастың адамдарын көрiп, бұйрық бердi. Ник бiрнеше қадам алға жылжыды, қауырсынды кiсi өлтiрушi оған тап болды.
  
  
  - Дескульп, сенхорита, - дедi ер адам. "Кешiрiңiз."
  
  
  "Хуплак!" - деп айқайлады Ник, ер адамды солға бұрып. Ер адамның басы тас төселген жерге тидi. Ник одан тапаншаны алып, магазиндi босатып, қаруды лақтырып жiбердi. Басқа құдай қызыл көйлек киген бiреудiң досының үстiне еңкейiп тұрғанын көрдi.
  
  
  - Эй, - деп Ник ащы дауыспен айқайлады. - Менiңше, досың ауырып қалған.
  
  
  Ер адам тез жүгiрдi. Ник оның жақындағанын күттi де, жiгiттi өкшесiмен тептi. Қастандық жасаушы автоматты түрде алға еңкейiп, ауырсынудан айқайлады. Ник оны тiзесiмен тез ұрды, ал ер адам алға құлады. Ол айналасына қарап, Хорхенiң адамдарының басқа қастандық жасаушылармен күресiп жатқанын көрдi. Алайда, бұл нәтиже бермедi. Олар кез келген жағдайда сәтсiздiкке ұшырады. Рохадас әлi де платформада тұрып, радио арқылы бұйрық берудi жалғастырды. Хорхе мен оның адамдары бiрнеше қастандық жасаушыны ұстап алған болатын, бiрақ Ник бұл жеткiлiксiз екенiн көрдi. Рохадастың тобырында тағы алты адам болды. Ник тез көйлегiн, паригi мен биiк өкшелi аяқ киiмiн шештi. Ол Рохадастың адамдарын жоспарларын ұстануға шақыра бергенiн бiлдi. Ол бұл әлi де жұмыс iстей алады деп талап етудi жалғастырды.
  
  
  Ең жаманы, оның айтқаны дұрыс болды.
  
  
  Ұзын бойлы адамдар мiнберге көтерiлдi. Рохадастың жүзбелi кемесi тым алыста болғандықтан, оған уақытында жету мүмкiн болмады. Ник оның жолын кесiп өткен едi. Ол ендi Рохадаспен байланыса алмады, бiрақ мүмкiн әлi де байланыса алатын шығар. Алдымен ол итерiп өтуге тырысты, бiрақ ол сәтсiз болған кезде еңбектей бастады. Ол бұрын сахнаға қарап тұрған едi. Оны мүлдем ажырату мүмкiн емес едi.
  
  
  Ақыры оның алдында ұзын темiр болттармен бекiтiлген ұзын болат тiректер пайда болды. Ол құрылымды қарап, тiреуiш табатын үш жер тапты. Ол еңкейiп, баспалдақтардың бiрiне тiрелдi. Аяқтары қиыршық тасқа батып кеттi. Салмағын ауыстырып, қайтадан тырысты. Баспалдақ иығына кiрiп кеттi, ал арқа бұлшықеттерiн ширатқанда көйлегiнiң жыртылған дыбысы естiлдi. Қаптама аздап дiрiлдедi, бiрақ бұл жеткiлiктi болды. Ол тiректi суырып алып, тiзесiне құлап, жүйкесi жұқарып тыныс ала бастады.
  
  
  Ол алғашқы залпты естудi күтiп, тыңдады. Ол бiрнеше секундтан кейiн екенiн бiлдi. Екiншi баған әлдеқайда оңай болды. Ол жоғары қарады да, жердiң батып бара жатқанын көрдi. Үшiншi баған ең қиыны болды. Алдымен оны суырып алып, содан кейiн мiнбердiң астынан секiру керек болды, әйтпесе ол жаншылып қалатын едi. Үшiншi баған сахнаның шетiне ең жақын, ал жерге ең төмен орналасқан едi. Ол арқасын штанганың астына қойып, көтердi. Ол терiсiне енiп, арқа бұлшықеттерi ауырды. Ол тұтқаны бар күшiмен тартты, бiрақ пайдасы болмады. Ол арқасын қайтадан бүгiп, тұтқаны жұлып алды. Бұл жолы ол жұмыс iстедi, және ол астынан секiрiп шықты.
  
  
  Сахна құлап, қатты айқайлар естiлдi. Ертең көгерген және тырналған көптеген шенеунiктер болады. Бiрақ кем дегенде Бразилияда әлi де үкiмет болды, ал Бiрiккен Ұлттар Ұйымы бiр мүшенi сақтап қалады. Сахна құлағаннан кейiн бiрден ол мылтық дыбыстарын естiп, қараңғы күлдi. Кеш болып қалған едi. Ол орнынан тұрып, шатырға шығып, айналасына қарады. Топ қалған кiсi өлтiрушiлердi жойып жiберген едi. Хорхе мен оның адамдары алаңды қоршап алған. Бiрақ платформа бос едi, ал Рохадас қашып кеткен. Ник алаңның алыс бұрышына қарай жылжып келе жатқан қызғылт сары жарықтың жарқылын ғана көрдi.
  
  
  Әлгi сұмдық әлi бостандықта едi. Ник орнынан секiрiп тұрып, сахнадағы хаостың арасынан жүгiрiп өттi. Алаңға iргелес аллеялар арқылы өтiп бара жатып, сиренаның айқайын ести алды. Ол барлық үлкен алаңдар мен даңғылдардың адамдарға толы екенiн бiлдi, Роджадас та мұны бiлдi. Ол мiндеттi түрде артқы көшелерге кететiн едi. Ник Рионы сол сұмдықтың сөзiн бөлетiндей етiп жақсы бiлмегенi үшiн өзiн қарғады. Ол бұрыштан қызғылт сары қалпақтың уақытында ұшып келе жатқанын көрдi. Қиылыс келесi даңғылға апаратын болуы керек, ал Ник, Роджадас сияқты, бiрiншi аллеяға кiрдi. Ер адам бұрылып қарады, ал Ник оның тапаншасын суырып алғанын көрдi. Ол бiр рет оқ атты, ал Ник тоқтап, жасырынуға мәжбүр болды. Ол тапаншасын суырып алуды ойлады, бiрақ содан кейiн ойын өзгерттi. Роджадасты тiрiдей ұстаса жақсы болар едi.
  
  
  Ник арқа бұлшықеттерiнiң ауырып тұрғанын сездi. Кез келген қалыпты адам тоқтар едi, бiрақ Ник тiстерiн қайрап, жылдамдығын арттырды. Ол көтерiлiсшiлер көсемiнiң дулығасын лақтырып жiбергенiн бақылады. Ник iштей күлдi. Ол Рохадастың ендi терлеп, тынысы тарылып бара жатқанын бiлдi. Ник төбенiң басына жетiп, Рохадастың кiшкентай алаңнан өтiп бара жатқанын көрдi.
  
  
  Ашық троллейбус жақында ғана келiп тоқтады. Адамдар барлық жерде iлiнiп тұрды. Тек костюм кигендерi ғана қалыпты жағдай едi. Рохадас секiрiп келдi, ал Ник оның соңынан қуды. Отырғалы тұрған басқалар костюм киген бiр адамның жүргiзушiнi тапаншамен қорқытып жатқанын көргенде тоқтады. Рохадас тегiн жүрiп, бiр сәтте арба кепiлге алынғандарға толы болды.
  
  
  Бұл жай ғана сәттiлiк емес едi. Бұл адам мұнда әдейi келдi. Ол бәрiн жақсы дайындады.
  
  
  - Бондтар, мырза, - деп Ник ер адамдардың бiрiне айқайлады. - Бұл автобус қайда бара жатыр?
  
  
  "Төбеден түсiп, сосын солтүстiкке қарай жүр", - деп жауап бердi бала.
  
  
  "Ол қайда тоқтайды?" - деп Ник тағы сұрады. "Соңғы аялдама ма?"
  
  
  "Мауа пирсi аймағында".
  
  
  Ник ернiн қиқаң еткiздi. Мауа пирсi маңы! Делдал Альберто Соллимаж сол жерде болды. Рохадас сол жерге сондықтан барды. Ник қасындағы адамға бұрылды.
  
  
  "Мау'а айлағы аймағына баруым керек", - дедi ол. "Ол жерге қалай барамын, мүмкiн таксимен бе? Бұл өте маңызды".
  
  
  "Бiрнеше таксиден басқа ештеңе жұмыс iстемейдi", - дедi бiр бала. "Сол адам қарақшы болған емес пе?"
  
  
  "Өте жаман", - дедi Ник. "Ол жаңа ғана сенiң президентiңдi өлтiрмек болды".
  
  
  Топтағы адамдар таңғалып қарады.
  
  
  "Егер мен Мау'а пирсiне уақытында жетсем, оны басып ала аламын", - деп жалғастырды Ник. "Ең жылдам жол қандай? Мүмкiн сiз қысқа жолды бiлетiн шығарсыз".
  
  
  Балалардың бiрi тоқтап тұрған жүк көлiгiн нұсқап: "Мырза, сiз көлiк жүргiзе аласыз ба?"
  
  
  - Мен көлiк жүргiзе аламын, - дедi Ник. - Сенде тұтану кiлттерi бар ма?
  
  
  "Бiз итеремiз", - дедi бала. "Есiк ашық. Сен барасың. Қалай болғанда да, көбiнесе төмен түсу керек, кем дегенде жолдың алғашқы бөлiгi ғана".
  
  
  Кешке қатысушылар жүк көлiгiн итеруге құлшыныспен дайындалды. Ник күлiмсiреп, рульге отырды. Бұл ең жақсы көлiк түрi болмауы мүмкiн, бiрақ ең жақсысы едi. Және ол жүгiруден жылдамырақ едi. Ол бұл туралы әлi ойламаған едi. Ол Рожадасты ұстап алып, оның шаршаған бетiне қарағысы келмедi. Көмекшiлерi артқы жағына секiрiп түстi, ал ол бүйiр терезелердiң жанында тұрған балаларды көрдi.
  
  
  "Троллейбустың iзiмен жүрiңiз, мырза", - деп айқайлады олардың бiрi.
  
  
  Олар әлемдiк рекордты жаңартпады, бiрақ алға жылжыды. Жол қайтадан көтерiлген сайын немесе тегiстелген сайын, оның жаңа көмекшiлерi жүк көлiгiн одан әрi итерiп жiбердi. Олардың барлығы дерлiк ұлдар едi, және олар бұған қатты қуанды. Ник Рохадастың қоймаға жеткенiне және Никтi алаңда қалдырып кеткенiне сенетiнiне сенiмдi болды. Ақыры олар Мауа пирсiнiң шетiне жеттi, ал Ник көлiктi тоқтатты.
  
  
  "Муито абригадо, достар", - деп айқайлады Ник.
  
  
  "Бiз сiзбен бiрге барамыз, мырза", - деп бала айқайлады.
  
  
  - Жоқ, - деп тез жауап бердi Ник. - Рақмет, бiрақ бұл адам қарулы және өте қауiптi. Мен жалғыз барғанды жөн көремiн.
  
  
  Ол оларға айтқанын шын жүректен айтты. Айтпақшы, мұндай ұлдар тобыры тым көзге түсер едi. Ник Рохадастың қиын жағдайда емес деп ойлауын қалады.
  
  
  Ол қоштасып, көшемен жүгiрдi. Бұра-бұра аллея мен тар жолдан өткеннен кейiн, ақыры дүкеннiң қара боялған терезелерiне жеттi. Алдыңғы есiк ашық, құлып сынған едi. Ник iшке абайлап кiрдi. Алдыңғы сапарының естелiктерi әлi күнге дейiн есiнде. Iшiнде өлiм тыныштығы орнаған едi. Қораптың артында шам жанып тұрды. Ол тапаншасын алып, дүкенге кiрдi. Еденде ашық қорап жатты. Еденде жатқан ағаш кесектерiнен оның асығыс сынғанын байқауға болатын едi. Ол оның жанына тiзерлеп отырды. Бұл кiшкентай қызыл нүктесi бар жалпақ қорап едi. Iшi сабанға толы едi, Ник қолымен абайлап iшке кiрдi. Ол тек кiшкентай қағаз парағын тапты.
  
  
  Зауыт нұсқаулары мынау болды: абайлап, баяу үрлеңiз.
  
  
  Ник терең ойға шомып кеттi. "Баяу үрле", - деп бiрнеше рет қайталады ол орнынан тұрып. Ол бос жәшiкке тағы қарады. Бұл... қайық едi! Мауа пирсi Гуанабара шығанағымен шектеседi. Рохадас қайықпен қашқысы келдi. Әрине, келiсiлген орын болды, мүмкiн, теңiздегi кiшкентай аралдардың бiрi. Ник шығанаққа қарай қолынан келгенше жылдам жүгiрдi. Рохадас қайықты үрлеуге көп уақыт жұмсар едi. Ник аяғын тесiгiнiң астынан шығарып, көп ұзамай алдында шығанақтың көк суларын көрдi. Рохадас әлi жүзе алмады. Жағажай бойымен айлақтардың ұзын тiзбегi созылып жатты. Барлығы мүлдем қаңырап бос қалды, себебi барлығы қала орталығындағы кешке кеткен едi. Содан кейiн ол айлақтың шетiнде тiзерлеп отырған бiреудi көрдi. Қайық айлақтың ағаш тақтайшаларында жатты.
  
  
  Роджадас қайығын тексергеннен кейiн, оны суға итерiп жiбердi. Ник тапаншасын қайтадан көтерiп, мұқият нысанаға алды. Ол оны тiрiдей ұстағысы келдi. Ол қайыққа тесiк жасады. Ол Роджадастың тесiкке таңдана қарап тұрғанын көрдi. Әлгi адам баяу орнынан тұрып, Никтiң оған тапаншасын бағыттап жақындап келе жатқанын көрдi. Ол мойынсұнып, қолдарын көтердi.
  
  
  "Қобынан тапаншаны алып, лақтырып жiбер. Бiрақ баяу", - деп бұйырды Ник.
  
  
  Роджадас бағынды, ал Ник тапаншаны лақтырып жiбердi. Ол суға құлап түстi.
  
  
  "Сiз де ешқашан берiлмейсiз ғой, солай ма, мырза?" - деп күрсiндi Роджадас. "Сiз жеңген сияқтысыз".
  
  
  - Шынымен де, - дедi Ник қысқаша. - Қайыққа мiн. Олар оның қайдан келгенiн бiлгiсi келедi. Олар сенiң жоспарыңның әрбiр бөлшегiн бiлгiсi келедi.
  
  
  Рохадас күрсiнiп, қайықты бүйiрден ұстады. Ауасыз, ол ұзынша, пiшiнсiз резеңке кесегiнен басқа ештеңе емес едi. Ол жүре бастағанда оны сүйреп апарды. Ер адам толығымен жеңiлген, еркектiк қасиетiнен айырылған сияқты едi. Ник аздап босаңсыды, сосын бәрi болды!
  
  
  Роджадас оның жанынан өтiп бара жатқанда, ол кенеттен резеңке кесегiн ауаға лақтырып жiберiп, Никтiң бетiне ұрды. Содан кейiн найзағай жылдамдығымен Роджадас Никтiң аяғына секiрiп түстi. Ник құлап, тапаншасын тастап кеттi. Бұрылып, баспалдақтан қашуға тырысты, бiрақ самайынан оқ тидi. Ол бiрдеңенi ұстап алуға тырысты, бiрақ нәтижесiз болды. Ол суға құлап түстi.
  
  
  Ол бетiне шыққан бойда Роджадастың тапаншаны алып, нысанаға алғанын көрдi. Ол тез сырғып кеттi, оқ басына тиiп кеттi. Ол пирстiң астынан тез жүзiп өтiп, тайғақ бағаналардың арасына шықты. Ол Роджадастың баяу алға-артқа жүргенiн естiдi. Кенеттен ол тоқтады. Ник мүмкiндiгiнше аз дыбыс шығаруға тырысты. Ер адам пирстiң оң жағында тұрды. Ник бұрылып қарады. Ол адамның жуан басының шетiнен салбырап тұрғанын көремiн деп ойлады. Роджадас қайтадан оқ атқанда, Ник бiрден жоғалып кеттi. Роджадастан екi оқ, Никтiң өзiнен бiр оқ атылды: барлығы үш. Ник тапаншада тек үш оқ қалғанын есептедi. Ол пирстiң астынан жүзiп шығып, қатты дыбыспен бетiне шықты. Роджадас тез бұрылып, оқ атты. Тағы екi оқ, - дедi Ник өзiне. Ол тағы да сүңгiп, пирстiң астынан жүзiп өтiп, екiншi жағына шықты. Үнсiз ол пирстiң шетiне қарай тартылып, Роджадастың оған арқасын салып тұрғанын көрдi.
  
  
  "Роджадас", - деп айқайлады ол. "Айналаңа қара!"
  
  
  Ер адам бұрылып, тағы да оқ жаудырды. Ник тез суға құлады. Ол екi рет оқ атып үлгердi. Бұл жолы ол баспалдақ тұрған айлақтың алдына шықты. Ол теңiз құбыжығына ұқсап, соған шықты. Рохадас оны көрiп, шүрiппенi басты, бiрақ бос магазинге тиген оқжатардың шерткен дыбысынан басқа ештеңе естiмедi.
  
  
  "Сен санауды үйренуiң керек", - дедi Ник. Ол алға қарай жүрiп кеттi. Ер адам оған шабуыл жасағысы келдi, қолдарын екi қошқар сияқты оның алдына созды.
  
  құлақ. Ник оны сол жақ iлмекпен тоқтатты. Тағы да көзiне тиiп, қан шашырап кеттi. Кенеттен ол миссиядағы байғұс қыздың қанын елестеттi. Ник оны үнемi ұрып жатты. Роджадас соққылардан екi жаққа теңселiп кеттi. Ол ағаш пирске құлады. Ник оны көтерiп алып, басын иығынан құлатып ала жаздады. Ер адам қайтадан орнынан тұрды, көзi қорқынышты және жабайы едi. Ник оған қайтадан жақындағанда, ол артқа шегiндi. Роджадас бұрылып, пирстiң шетiне қарай жүгiрдi. Күтпей, ол астына сүңгiп кеттi.
  
  
  "Тоқта!" - деп айқайлады Ник. "Тым таяз". Бiр сәттен кейiн Ник қатты дыбыс естiдi. Ол айлақтың шетiне жүгiрiп барып, судан шығып тұрған тiкендi тастарды көрдi. Рохадас үлкен көбелек сияқты сол жерде iлiнiп тұрды, ал су қып-қызыл болып кеттi. Ник дененiң толқындармен жартастан қалай жұлынып, батып бара жатқанын бақылады. Ол терең тыныс алып, кетiп қалды.
  
  
  
  
  
  
  
  10-тарау
  
  
  
  
  
  Ник есiк қоңырауын басып, күттi. Ол бүкiл таңды Хорхемен өткiздi, ендi кетуге мәжбүр болғандықтан, аздап қайғырды.
  
  
  "Рақмет, достым", - дедi полиция бастығы. "Бiрақ көбiнесе менiң арқамда. Сен менiң көзiмдi көп нәрсеге аштың. Маған тағы да келетiнiңдi үмiттенемiн".
  
  
  - Егер сен Рионың комиссары болсаң, - деп жауап бердi Ник күлiп.
  
  
  - Солай болады деп үмiттенемiн, сеньор Ник, - дедi Хорхе оны құшақтап.
  
  
  "Кейiнiрек көрiскенше", - дедi Ник.
  
  
  Хорхемен қоштасқаннан кейiн, ол Билл Деннисонға оны плантация күтiп тұрғанын хабарлап, жеделхат жiбердi.
  
  
  Мария оған есiктi ашып, құшақтап, жұмсақ ернiн оның ернiне тигiздi.
  
  
  "Ник, Ник", - деп күбiрледi ол. - Күткенiме көп уақыт болды. Сенiмен бiрге бара алсам ғой.
  
  
  Ол қызыл дзюдо костюмiн киiп алған. Ник қолын оның арқасына қойғанда, оның бюстгальтер кимегенiн байқады.
  
  
  "Мен бiзге дәмдi тамақ дайындадым", - дедi ол. "Абакакси және арроз қосылған пато".
  
  
  "Ананас пен күрiш қосылған үйрек", - деп қайталады Ник. "Жақсы естiледi".
  
  
  "Алдымен тамақтанасың ба... әлде кейiнiрек пе, Ник?" - деп сұрады ол, көздерi жайнап.
  
  
  "Неден кейiн?" - деп сұрады ол бейқам дауыспен. Ернiнде нәзiк күлкi пайда болды. Ол аяғының ұшымен тұрып, оны сүйдi, тiлiн аузына салып ойнады. Бiр қолымен белдiгiн шештi, костюм иығынан сырғып түстi. Ник сол әдемi, жұмсақ, толық кеуделердi сезiндi.
  
  
  Мэри ақырын күңiрендi. "О, Ник, Ник", - дедi ол. "Бүгiн кеш түскi ас iшемiз, жарай ма?"
  
  
  "Неғұрлым кеш болса, соғұрлым жақсы", - дедi ол.
  
  
  Мария болеро сияқты махаббатқа бой алдырды. Ол азапты түрде баяу бастады. Терiсi крем тәрiздi едi, ал қолдары оның денесiн сипады.
  
  
  Ол оны алып кеткенде, ол жай ғана жабайы аңға айналды. Жартылай жылап, жартылай күлiп, құштарлық пен қозумен айқайлады. Тез шарықтау шегiне көтерiлiп, қысқа, тыныссыз айқайлары бiр ұзын күңiренуге, тiптi күңiренуге айналды. Содан кейiн кенеттен қатып қалды. Есiне келiп, өзiн оның құшағына басты.
  
  
  "Сенен кейiнгi әйел басқа еркекке қалай риза бола алады?" - деп сұрады Мария оған байыпты қарап.
  
  
  "Мен мұны iстей аламын", - дедi ол оған күлiмсiреп. "Сен бiреудi сол қалпында жақсы көресiң".
  
  
  "Қайтып келесiң бе?" - деп сұрады ол күмәнмен.
  
  
  "Мен бiр күнi қайтып ораламын", - дедi Ник. "Егер бiр нәрсеге қайта оралудың бiр себебi болса, ол сенсiң". Олар күн батқанша төсекте жатты. Кешкi ас алдында естелiктермен өмiр сүруге мәжбүр болған екi адам сияқты тағы екi рет осылай iстедi. Күн шығайын деп тұрғанда, ол қайғылы және құлықсыз кетiп қалды. Ол көптеген қыздарды бiлетiн, бiрақ олардың ешқайсысы Мария сияқты жылулық пен шынайылықты шашып тұрған жоқ. Iшiндегi кiшкентай дауыс оған кетуi керек екенiн айтты. Бұл қызды және бұл салада ешкiм көтере алмайтындай сүйiспеншiлiктi сүюге болады. Сүйiспеншiлiк, құмарлық, мейiрiмдiлiк, құрмет... бiрақ махаббат емес.
  
  
  Ол күтiп тұрған ұшаққа тiкелей әуежайға бет алды. Шугар Лоф тауының бұлыңғыр контурына бiраз қарап тұрды да, ұйықтап кеттi. "Ұйқы - керемет нәрсе", - деп күрсiндi ол.
  
  
  
  
  AXE штаб-пәтерiндегi Хоуктың кеңсесiнiң есiгi ашық тұрды, Ник iшке кiрдi. Көзiлдiрiгiнiң артындағы көк көздерi оған көңiлдi және жылы шыраймен қарады.
  
  
  "Сенi қайта көргенiме қуаныштымын, N3", - дедi Хоук күлiмсiреп. "Сен жақсы демалған сияқтысың".
  
  
  "Әдiл ме?" дедi Ник.
  
  
  "Иә, неге болмасқа, балам. Сен жаңа ғана осы әдемi Рио-де-Жанейродағы демалыстан оралдың. Карнавал қалай өттi?"
  
  
  "Жай ғана кiсi өлтiрушi".
  
  
  Бiр сәтке ол Хоуктың көзiнде бiртүрлi көзқарасты көргендей болды, бiрақ сенiмдi емес едi.
  
  
  "Сонымен, жақсы уақыт өткiздiң бе?"
  
  
  "Мен мұны бүкiл әлем үшiн сағынбас едiм".
  
  
  "Мен айтқан қиындықтар есiңiзде ме?" - деп сұрады Хоук бейқам дауыспен. "Олар өздерi шешкен сияқты".
  
  
  "Естiгенiме қуаныштымын".
  
  
  - Онда менiң не күтiп тұрғанымды бiлетiн шығарсың, - дедi Хоук көңiлдi үнмен.
  
  
  "Онда не болады?"
  
  
  "Әрине, мен өзiме жақсы жұмыс табамын".
  
  
  "Менiң не күтiп тұрғанымды бiлесiң бе?" - деп сұрады Ник.
  
  
  "Онда не болады?"
  
  
  "Келесi демалыс".
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  Кiтап туралы:
  
  
  
  
  
  Ескi досы Тодд Деннисонның ұлының көмек сұраған өтiнiшiн елемей, Картер Канададағы жоспарланған демалысынан бас тартып, түйсiгi мен Вильгельминаның жетегiнде Рио-де-Жанейроға ұшады.
  
  
  Келген бойда ол Деннисонның төрт сағат бұрын өлтiрiлгенiн, жолдан шығып кете жаздағанын және түтiндi сұр көздерi бар қызды кездестiргенiн бiледi. Содан кейiн "Киллмастер" кiсi өлтiрушiлердi өлiмге әкелетiн дәлдiкпен аулай бастайды.
  
  Рионың жыл сайынғы карнавалын қорқынышты көрiнiске айналдыратын тату-тәттi оқиға; оқтар конфеттидiң, ал мылтық дыбыстары көңiлдi музыканың орнын басады; Ник үшiн бұл кiсi өлтiру карнавалына айналады.
  
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  
  Родезия
  
  
  Лев Шкловскийдiң аудармасы
  
  
  Америка Құрама Штаттарының құпия қызметтерiнiң адамдарына арналған
  
  Бiрiншi тарау
  
  Нью-Йорктегi Ист-Сайд әуежайының мезонинiнен Ник Хоуктың бұлыңғыр нұсқауын орындап, төмен қарады. "Екiншi колоннаның сол жағында. Арбасы бар колонна. Төрт қызбен бiрге сұр твид киген батыл жiгiт".
  "Мен оларды көрiп тұрмын".
  "Бұл Гас Бойд. Оларды бiраз бақылап тұрыңыз. Бiз қызықты нәрсе көруiмiз мүмкiн". Олар жасыл екi орындық седанға қайта отырды, қоршауға қарады.
  Әдемi тiгiлген сары тоқылған костюм киген өте тартымды аққұба Бойдпен сөйлестi. Ник оқыған фотосуреттерi мен есiмдерiн қарап шықты. Ол Бути ДеЛонг едi, ол үш ай бойы Техастан тыс жерде тұрды және CIF (Бiрiктiрiлген барлау файлы) мәлiметтерi бойынша радикалды идеяларды қолдауға бейiм едi. Ник мұндай ақпаратқа сенбедi. Тыңшылық желiсi соншалықты кең және сын көзбен қарамайтындықтан, елдегi колледж студенттерiнiң жартысының құжаттарында дезинформация болды - шикi, адастыратын және пайдасыз. Бутидiң әкесi Х.Ф. ДеЛонг болды, ол самосвал жүргiзушiсiнен құрылыс, мұнай және қаржы саласында миллиондаған адамға дейiн өстi. Бiр күнi Х.Ф. сияқты адамдар бұл оқиғалар туралы естидi, ал жарылыс ұмытылмас болады.
  
  Қаршыға: "Николас, көзiң iлiнiп тұр. Қайсысы?" - дедi.
  
  "Олардың бәрi жас американдықтарға ұқсайды".
  "Франкфуртқа саған қосылатын сегiз адамның да сондай сүйкiмдi екенiне сенiмдiмiн. Сен бақытты адамсың. Бiр-бiрiңдi жақсы танып бiлу үшiн отыз күн бар".
  "Менiң басқа жоспарларым бар едi", - деп жауап бердi Ник. "Демалыс деп елестетуге болмайды". Дауысынан күңкiл естiлдi. Ол әрқашан жаттығу кезiнде солай болатын. Сезiмдерi өткiрленiп, рефлекстерi сергек, семсерлесушi сияқты, ол өзiн мiндеттi және сатылған сезiндi.
  Кеше Дэвид Хоук ақылдылықпен ойнады - бұйрық берудiң орнына сұрады. "Егер сен шамадан тыс шаршағаныңа немесе өзiңдi нашар сезiнгенiңе шағымдансаң, N3, мен оны қабылдаймын. Сен менiң жалғыз ер адамым емессiң. Сен ең жақсысың".
  Никтiң AXE фронт операциясы болып табылатын Bard Art Galleries галереясына бара жатқан жолда басында қалыптасқан қатал наразылықтары жоғалып кеттi. Ол тыңдады, ал Хоук сұр қастарының астындағы дана, мейiрiмдi көздерi қаталдау болып, сөзiн жалғастырды. "Бұл Родезия. Сiз ешқашан бармаған бiрнеше жердiң бiрi. Сiз санкциялар туралы бiлесiз. Олар жұмыс iстемейдi. Родезиялықтар мыс, хромит, асбест және басқа да материалдарды таңқаларлық шот-фактуралармен Португалияның Бейра қаласынан кемемен тасымалдайды. Өткен айда Жапонияға мыстың төрт партиясы келдi. Бiз наразылық бiлдiрдiк. Жапондықтар: "Коносаменттерде бұл Оңтүстiк Африка деп жазылған. Бұл Оңтүстiк Африка", - дедi. Сол мыстың бiр бөлiгi қазiр Қытайдың құрлықтық бөлiгiнде.
  "Родезиялықтар ақылды. Олар батыл. Мен онда болдым. Олардың саны қара нәсiлдiлерден жиырма есе аз, бiрақ олар жергiлiктi тұрғындар үшiн өздерi үшiн жасай алмағанынан да көп нәрсе iстедiк деп мәлiмдейдi. Бұл Ұлыбританиямен қарым-қатынастың үзiлуiне және санкцияларға әкелдi. Мен моральдық дұрыстықты немесе бұрысты экономистер мен әлеуметтанушыларға қалдырамын. Бiрақ ендi бiз алтынға және үлкен Қытайға көшемiз".
  Оның Никi бар едi, ол мұны бiлетiн. Ол сөзiн жалғастырды: "Сесил Роудс алтынды тапқаннан берi елде алтын өндiрiп келедi. Ендi бiз олардың әйгiлi алтын рифтерiнiң астында жаңа кен орындарының пайда болғанын естимiз. Кенiштер, мүмкiн, ежелгi Зимбабвенiң пайдалануынан немесе жаңа ашылулардан, бiлмеймiн. Сiз бiлесiз".
  Ник баурап алып, таңданып: "Сүлеймен патшаның шахталары ма? Есiмде... бұл Райдер Хаггард па? Жоғалған қалалар мен шахталар..." дедi.
  "Шеба патшайымының қазынасы ма? Мүмкiн". Содан кейiн Хоук өзiнiң бiлiмiнiң шынайы тереңдiгiн ашты. "Киелi кiтапта не делiнген? Патшалар 1-жазба 9:26, 28. "Сүлеймен патша кемелер флотын жасады... олар Офирге келiп, сол жерден алтын алып, Сүлеймен патшаға әкелдi". Африкалық Саби және Ауфур сөздерi ежелгi Шеба мен Офирге қатысты болуы мүмкiн. Мұны археологтарға қалдырамыз. Бiз жақында бұл аймақтан алтын шыққанын бiлемiз, кенеттен одан да көп нәрсе бар екенiн естимiз. Бұл қазiргi жаһандық жағдайда ненi бiлдiредi? Әсiресе, егер ұлы Қытай лайықты үйiндi жинай алса".
  Ник қабағын түйдi. "Бiрақ еркiн әлем оны өндiрiлгендей тез сатып алады. Бiзде биржа бар. Өндiрiс экономикасының ықпалы бар".
  - Әдетте, иә, - деп Хоук Никке қалың файлды ұсынды да, оның назарын аударған нәрсенi түсiндi. - Бiрақ бiз ең алдымен сегiз жүз миллион қытайлықтың өндiрiстiк байлығын жоққа шығармауымыз керек. Немесе қор жинағаннан кейiн бағаның унциясына отыз бес доллардан көтерiлу мүмкiндiгiн. Немесе Қытайдың Родезияны қоршап тұрған ықпалының алып баньян ағашының сабақтары сияқты екенiн. Немесе - Яһуда.
  "Яһуда! - Ол сонда ма?"
  "Мүмкiн. Қолы емес, тырнақтары бар адам басқаратын таңқаларлық кiсi өлтiрушiлер ұйымы туралы әңгiме болды. Уақытыңыз болғанда файлды оқыңыз, Николас. Онда сiзде көп нәрсе болмайды. Мен айтқанымдай, родезиялықтар айлакер. Олар британдық агенттердiң көпшiлiгiн қуып жiбердi. Олар Джеймс Бондты және басқа да нәрселердi оқыған. Бiздiң төртеуiмiз артық сөзсiз қуып жiберiлдi, ал екеуi қуып жiберiлмедi.
  
  
  
  Бiздiң үлкен компаниямыз сол жерде анық бақыланып отыр. Сондықтан, егер мәселенiң артында Иуда тұрса, бiз қиындыққа тап боламыз. Әсiресе, оның одақтасы Си Цзян Калган сияқты болғандықтан.
  "Си Калган!" - деп айқайлады Ник. "Мен Индонезиядағы ұрлауларға қатысқан кезде оны өлдi деп ойладым". 1
  "Бiз Си Цзиньпиннiң Яхудамен бiрге екенiн және егер ол Ява теңiзiндегi атыстан кейiн тiрi болса, Генрих Мюллердiң де бiрге екенiн ойлаймыз. Қытай Иуданы тағы да қолдады деген болжам бар, және ол Родезияда өз торын жасап жатыр. Оның мұқаба компаниялары мен жетекшiлерi, әдеттегiдей, жақсы ұйымдасқан. Ол Одессаны қаржымен қамтамасыз етiп отырған болуы керек. Бiреу - бiз бақылап отырған ескi нацистердiң көпшiлiгi - қайтадан қаржылық тұрғыдан көтерiлдi. Айтпақшы, олардың клубынан бiрнеше жақсы мыс шеберлерi Чилиде назардан тыс қалды. Олар Иудаға қосылған болуы мүмкiн. Олардың әңгiмелерi мен фотосуреттерi сақталған, бiрақ оларды табу сiздiң жұмысыңыз емес. Тек қарап, тыңдаңыз. Егер мүмкiндiгiңiз болса, Иуданың Родезияның экспорттық ағынын бақылауын күшейтiп жатқанын дәлелдеңiз, бiрақ егер сiз дәлелдердi ала алмасаңыз, сiздiң сөзiңiз жеткiлiктi. Әрине, Ник, егер мүмкiндiк болса - Иудаға қатысты тәртiп әлi де сол қалпында. Өз пiкiрiңiздi айтыңыз..."
  
  Хоуктың даусы бәсеңдедi. Ник он өмiрдi бiр өмiрде өткiзiп, өлiмнен аман қалған тыртықтанған және соққыға жығылған Яһуда туралы ойлап тұрғанын бiлдi. Оның есiмi бiр кездерi Мартин Борманн болған деген қауесет тараған, және бұл мүмкiн едi. Егер солай болса, онда ол 1944-1945 жылдары шайқасқан Холокост оның қатты темiрiн болатқа айналдырып, айлакерлiгiн шыңдап, ауырсыну мен өлiмдi көп мөлшерде ұмыттырған. Ник оған батылдық танытпады. Тәжiрибе оған ең батылдардың әдетте ең мейiрiмдi екенiн үйреттi. Қатыгез және қатыгездер - жаман. Яһуданың тамаша әскери басшылығы, найзағайдай жылдам тактикалық тапқырлығы және жылдам ұрыс шеберлiгi сөзсiз едi.
  Ник: "Мен файлды оқимын. Менiң мұқабам қандай?" - дедi.
  Хоуктың қатты, жiңiшке аузы бiр сәтке жұмсарды. Өткiр көздерiнiң бұрыштарындағы әжiмдер босап, терең саңылаулар сияқты болмай қалды. "Рақмет, Николас. Мен мұны ұмытпаймын. Қайтып оралғанда саған демалыс ұйымдастырамыз. Сен Эдман бiлiм беру турының тур эскорт көмекшiсi Эндрю Грант ретiнде саяхаттайсың. Сен ел бойынша он екi жас ханымды эскорт етуге көмектесесiң. Бұл сен көрген ең қызықты мұқаба емес пе? Эскорттың жетекшi эскорты - Гас Бойд есiмдi тәжiрибелi адам. Ол және қыздар сенi Эдманның шенеунiгi деп ойлайды, жаңа турды қарап жатыр. Мэннинг Эдман оларға сен туралы айтып бердi".
  "Ол не бiледi?"
  "Ол сенi ЦРУ-дан деп ойлайды, бiрақ сен оған ештеңе айтқан жоқсың. Ол оларға көмектесiп қойған".
  "Бойд танымал бола ала ма?"
  "Бұл айтарлықтай айырмашылық тудырмайды. Бейтаныс адамдар көбiнесе эскорт ретiнде саяхаттайды. Ұйымдастырылған турлар туризм индустриясының бiр бөлiгi. Арзан бағамен тегiн саяхат."
  "Мен ел туралы бiлуiм керек..."
  "Уитни сенi бүгiн кешке сағат жетiде American Express-те күтедi. Ол саған бiрнеше сағаттық түрлi-түстi пленкаларды көрсетедi және бiраз ақпарат бередi".
  Родезия туралы фильмдер әсерлi болды. Соншалықты әдемi болғандықтан, Ник оларды көруге мән бермедi. Басқа ешбiр ел Флориданың жанды флорасын Калифорнияның ерекшелiктерiмен және Боялған шөл ландшафтына шашыраңқы, барлығы ретуштелген Колорадоның Үлкен каньонымен бiрiктiре алмады. Уитни оған түрлi-түстi фотосуреттер мен егжей-тегжейлi ауызша кеңестер бердi.
  Ендi, еңкейiп, көзiн қоршаудың астына түсiрiп, сары костюм киген аққұбаға қарады. Мүмкiн, бұл iске асатын шығар. Ол бөлмедегi ең әдемi қыз, сергек едi. Бойд олардың барлығына назар аударуға тырысты. Олар бұл жерде не туралы сөйлесiп жатыр? Темiржол вокзалындағыдан онша қызықты емес едi. Теңiзшi беретiндегi қара шашты қыз көзге түсерлiк едi. Бұл Филадельфиядан келген Тедди Нортвей болар едi. Басқа қара шашты қыз Рут Кроссман болар едi, өзiндiк ерекшелiгiмен өте әдемi; бiрақ мүмкiн қара жиектi көзiлдiрiк болар. Екiншi аққұба ерекше едi: ұзын бойлы, ұзын шашты, Бути сияқты тартымды емес, бiрақ... Ол Джанет Олсон болар едi.
  Қаршығаның қолы иығына жеңiл тиiп, жағымды бағасын тоқтатты. "Мiне. Алыстағы қақпадан орта бойлы, ұқыпты киiнген қара нәсiлдi ер адам кiрiп келедi".
  "Мен оны көрiп тұрмын".
  "Бұл Джон Дж. Джонсон. Ол фолк блюзiн соншалықты жұмсақ ойнай алады, ол сiздi жылатады. Ол Армстронг сияқты таланты бар суретшi. Бiрақ ол саясатқа көбiрек қызығушылық танытады. Ол X аға емес, Малкольм X жанкүйерi және социалист. Қара күштердi жақтаушы емес. Ол олардың барлығымен дос, бұл оны өзара дауласатындардан қауiптiрек етуi мүмкiн".
  "Қандай қауiптi?" - деп сұрады Ник, арық қара нәсiлдi адамның тобырдың арасынан өтiп бара жатқанын бақылап.
  "Ол ақылды", - деп күңкiлдедi Хоук. "Бiздiң қоғам, жоғарыдан төменге дейiн, одан ең қорқады. Бәрiн тереңiнен көретiн ақылды адам".
  
  Ник немқұрайлылықпен басын изедi.
  
  
  
  Бұл әдеттегi Hawk мәлiмдемесi едi. Сiз сол адам мен оның артындағы философия туралы ойландыңыз, содан кейiн оның ештеңе ашпағанын түсiндiңiз. Бұл оның белгiлi бiр сәттегi әлеммен байланысты адамның дәл бейнесiн салу тәсiлi едi. Ол Джонсонның Бойд пен төрт қызды көргенде тоқтағанын бақылады. Ол оларды қайдан табуға болатынын нақты бiлдi. Ол бағанды өзi мен Бойд арасындағы тосқауыл ретiнде пайдаланды.
  Бути ДеЛонг оны көрiп, топтан алыстап, келу және кету кестесiн оқып тұрғандай болды. Ол Джонсонның қасынан өтiп, бұрылды. Бiр сәтке оның ақ және қара терiсi Брюгель суретiндегi фокустық нүкте сияқты қарама-қайшы келдi. Джонсон оған бiрдеңе бердi де, бiрден бұрылып, 38-шi көшенiң кiреберiсiне бет алды. Бути иығына асылған үлкен былғары сөмкеге бiрдеңе тығып, шағын топқа оралды.
  "Бұл не болды?" - деп сұрады Ник.
  "Бiлмеймiн", - деп жауап бердi Хоук. "Бiздiң екеуi де мүше болып табылатын азаматтық құқықтар тобында бiр жiгiт бар. Ол колледжде. Сiз оның атын құжаттан көрдiңiз. Ол Джонсонның мұнда келетiнiн бiлдi, бiрақ неге екенiн бiлмедi". Ол кiдiрiп қалды да, кекесiнмен қосты: "Джонсон шынымен ақылды. Ол бiздiң жiгiтке сенбейдi".
  "Родезиядағы бауырлар мен әпкелер үшiн насихат па?"
  "Мүмкiн. Менiң ойымша, сен мұны бiлуге тырысуың керек, Николас".
  Ник сағатына қарады. Оның топқа қосылуы керек уақытқа екi минут қалған едi. "Тағы бiрдеңе бола ма?"
  "Болды, Ник. Кешiрiңiз, басқа ештеңе жоқ. Егер сiзге маңызды бiрдеңе бiлу керек болса, мен курьер жiберемiн. "biltong" деген код сөзi үш рет қайталанды."
  Олар орындарынан тұрып, бiрден бөлмеге арқаларын бұрды. Хоуктың қолы Никтiң қолынан ұстап, оның қатты қолын бицепстiң астынан қысып алды. Содан кейiн егде жастағы ер адам бұрыштан кеңсе дәлiзiне кiрiп кеттi. Ник эскалатормен түстi.
  Ник өзiн Бойд пен қыздарға таныстырды. Ол жеңiл қол алысып, ұялып күлiмсiредi. Жақыннан қарағанда, Гас Бойд өте сымбатты көрiндi. Оның тотығуы Никтiкiндей терең емес едi, бiрақ ол тым толық емес едi және ол керемет көрiндi. "Қош келдiңiздер", - дедi ол Ник сымбатты Джанет Олсонды оның сымбатты қолдарынан босатып жатқанда. "Жүк пе?"
  "Кеннедиде сынақтан өттi".
  "Жарайды. Қыздар, екi рет айналып шыққанымыз үшiн кешiрiңiздер, Lufthansa кассасынан екi рет өтiңiздер. Сыртта лимузиндер күтiп тұр."
  Сатушы билеттерiн ретке келтiрiп жатқанда, Бойд: "Сiз бұрын турлармен жұмыс iстедiңiз бе?" - деп сұрады.
  "American Express-пен. Ерте, ерте, ертеде. Көп жыл бұрын."
  "Ештеңе өзгерген жоқ. Бұл қуыршақтармен ешқандай мәселе болмауы керек. Франкфуртта тағы сегiз қуыршақ бар. Олар Еуропада да жұмыс iстедi. Олар сiзге олар туралы айта ма?"
  "Иә".
  "Сен Мэннидi көптен берi бiлесiң бе?"
  "Жоқ. Жаңа ғана командаға қосылдым".
  "Жарайды, тек менiң нұсқауларымды орындаңыз".
  Кассир билеттердiң үймесiн қайтарып бердi. "Ештеңе етпейдi. Мұнда тiркелудiң қажетi жоқ едi..."
  - Бiлемiн, - дедi Бойд. - Тек абай бол.
  Бути Делонг пен Тедди Нортуэй қалған екi қыздан бiрнеше қадам алыстап, оларды күтiп тұрды. Тедди: "Уау. Не деген сұмдық, Грант! Ана иықтарды көрдiң бе? Ана әдемi свингердi қайдан қазып алды?" - деп күбiрледi.
  Бути "Эндрю Гранттың" кең арқаларын бақылап, Бойдтың кассаға қарай бет алды. "Мүмкiн, олар терең қазып жатқан шығар". Оның жасыл көздерi сәл қабағын түйiп, ойлы және ойлы болды. Қызыл ернiнiң жұмсақ иiлiсi бiр сәтке қатты, тiптi қатты болып кеттi. "Бұл екеуi маған лайықты жiгiттер сияқты көрiнедi. Мен олай емес деп үмiттенемiн. Бұл Энди Грант қарапайым қызметкер болу үшiн тым жақсы. Бойд ЦРУ агентiне көбiрек ұқсайды. Жеңiл өмiрдi ұнататын жеңiл салмақты адам. Бiрақ, егер мен бiрдеңе бiлсем, Грант үкiмет агентi".
  Тедди күлiмсiредi. "Олардың бәрi бiр-бiрiне ұқсайды, солай ма? Бейбiтшiлiк шеруiнде сап түзеген ФБР қызметкерлерi сияқты... есiңде ме? Бiрақ... бiлмеймiн, Бути. Грант бiр жағынан басқаша көрiнедi".
  "Жарайды, бiлемiз", - деп уәде бердi Бути.
  * * *
  Lufthansa 707 ұшағындағы бiрiншi класс жартылай ғана толы болды. Қарбалас маусым аяқталды. Ник өзiне Америка Құрама Штаттары мен Еуропада қыс жақындап келе жатқанда, Родезияда қыс аяқталып жатқанын еске салды. Топ тараған кезде ол Бутимен әңгiмелесiп отырды, оның соңынан ерiп, оның жанындағы дәлiзге отыру табиғи нәрсе едi. Ол оның серiктерiн жылы қарсы алғандай болды. Бойд барлығының жайлылығын стюардесса сияқты сыпайылықпен тексерiп, содан кейiн Джанет Олсонға қосылды. Тедди Нортуэй мен Рут Кроссман бiрге отырды.
  Бiрiншi класс. Сапардың осы бөлiгi үшiн ғана төрт жүз жетпiс сегiз доллар. Олардың әкелерi бай болуы керек. Көзiнiң қиығымен ол Бутидiң бетiнiң дөңгеленген иiлуiне және тiк, сұр мұрнына таңданды. Оның жағында ешқандай май жоқ едi. Мұндай әдемi болу қандай жақсы едi.
  Сыра iшiп отырып, ол: "Энди, сен бұрын Родезияда болдың ба?" деп сұрады.
  "Жоқ, Гас - сарапшы". "Қандай оғаш қыз", - деп ойлады ол. Ол айлакерлiк туралы сұраққа тiкелей нұсқаған едi. Неге елдi бiлмейтiн көмекшiнi жiберу керек? Ол сөзiн жалғастырды: "Мен сөмкелердi көтерiп, Гасты қолдауым керек. Және үйренуiм керек. Бiз бұл аймаққа тағы да экскурсиялар жоспарлап отырмыз, және мен олардың кейбiрiн басқаратын шығармын. Бiр жағынан, бұл сiздiң тобыңыз үшiн бонус. Есiңiзде болса, турға тек бiр гид қажет болды".
  Бутидiң қолы стаканды ұстап, аяғына тоқтап, оған қарай еңкейдi. "Ештеңе етпейдi, екi келбеттi еркек бiр еркектен жақсы".
  
  Эдманмен қанша уақыттан берi бiргесiз?
  Ол шындықты айтуға мәжбүр болды. Ол Джанеттiң Бойдты қыздар кейiнiрек жазбаларды салыстыру үшiн жақсы көретiнiне күмәнданды.
  "Мен саяхаттағанды жақсы көремiн. Бiрақ менде кiнә сезiмi болса да..."
  "Неге?"
  "Бiзге қараңызшы. Мiне, сән-салтанаттың құшағында. Қазiр елу адам бiздiң жайлылығымыз бен қауiпсiздiгiмiздi бақылап отыр. Төменде..." Ол күрсiнiп, бiр жұтым су iштi, қолын қайтадан оның аяғына қойды. "Бiлесiз бе... бомбалар, кiсi өлтiрулер, аштық, кедейлiк. Сiз ешқашан осылай сезiнген емессiз бе? Сiздер, серiктер, жақсы өмiр сүресiздер. Дәмдi тағамдар. Әдемi әйелдер.
  Ол оның жасыл көздерiне күлiмсiредi. Оның иiсi жақсы, келбетi жақсы, өзiн жақсы сезiнетiн. Осындай тәттi кiшкентай нәрсемен ескi жолдан алысқа барып, есепшоттар келгенше сапардан ләззат алуға болатын едi - "Қазiр төле" - "Кейiн төле" - "Қолыңнан келгенше жыла". Ол Чикагодағы аудандық прокурор сияқты аңқау едi, ол өзiнiң алдермен бiрге кездейсоқ кеште болды.
  "Бұл қиын жұмыс", - дедi ол сыпайылықпен. Иненi оның сүйкiмдi қолынан алып, сүйкiмдi жамбасына тығу күлкiлi болар едi.
  "Қиын еркектер үшiн бе? Мен сен және Бойд ай сайын жүректердi жаралайтынына сенiмдiмiн, мен сенi Ривьерада ай сәулесiнде егде жастағы, жалғызбасты ханымдармен бiрге көрiп тұрмын. Лос-Анджелестен миллиондаған "көк фишкалары" бар жесiрлер сенi алу үшiн өз-өзiне қол жұмсады. Берч кездесулерiнде алдыңғы қатарда отырғандар брошюраларды бұлғап отыр".
  "Олардың бәрi ойын үстелдерiне батып кеткен едi".
  "Сен және Гаспен емеспiн. Мен әйелмiн. Бiлемiн."
  "Маған ненi еске түсiретiнiңдi бiлмеймiн, Бути. Бiрақ эскорт туралы бiлмейтiн бiрнеше нәрсе бар. Ол аз жалақы алатын, көп жұмыс iстейтiн, қызбасы бар адам. Ол бөтен тағамдардан жиi дизентерияға шалдығады, себебi барлық инфекциялардан аулақ болу мүмкiн емес. Ол тiптi АҚШ-та да су iшуден, жаңа пiскен көкөнiстер жеуден немесе балмұздақ жеуден қорқады. Олардан аулақ болу шартты рефлекске айналды. Оның жүгi әдетте лас жейделер мен әсерлi костюмдерге толы болады. Оның сағаты Сан-Францискодағы жөндеу шеберханасында, жаңа костюмi Гонконгтағы тiгiншiден, ал ол алты ай бұрын тiгiлген екi жаңа аяқ киiм киген Римге жеткенше табанында тесiктерi бар екi жұп аяқ киiммен күн көруге тырысады".
  Олар бiраз уақыт үнсiз қалды. Содан кейiн Бути күмәнмен: "Сен менi алдап тұрсың", - дедi.
  "Тыңдаңыз: Калькуттада жұмбақ нәрсе тапқаннан берi оның терiсi қышып жүр. Дәрiгерлер оған жетi түрлi антигистаминдiк дәрi берiп, бiр жыл бойы аллергияға тест тапсыруды ұсынды, яғни олар таң қалды. Ол бiрнеше акция сатып алады, АҚШ-та жүргенде кедей сияқты өмiр сүредi, себебi бай саяхатшылардың нақты кеңестерiне қарсы тұра алмайды. Бiрақ ол елден жиi шығып кетедi, сондықтан нарыққа және барлық сатып алуларына iлесе алмайды. Ол ұнататын барлық достарымен байланысын үздi. Ол ит алғысы келедi, бiрақ бұл қаншалықты мүмкiн емес екенiн көруге болады. Хоббилерi мен қызығушылықтарына келетiн болсақ, ол оларды ұмыта алады, егер ол ешқашан көрiнбейдi деп үмiттенетiн қонақ үйлерден немесе оны ауыртқан мейрамханалардан сiрiңке қораптарын жинамаса".
  "Уф!" деп күңiрендi Бути, ал Ник тоқтады. "Менi мазақтап жатқаныңды бiлемiн, бiрақ мұның көбi шындыққа жанасатын сияқты. Егер сен және Гас осы айдағы сапарыңда осындай өмiрдiң белгiлерiн көрсетсеңдер, мен бұл қатыгездiктiң алдын алу үшiн қоғам құрып жатырмын".
  "Тек қарап тұрыңызшы..."
  Lufthansa әдеттегiдей керемет кешкi ас дайындады. Бренди мен кофе iшiп отырып, оның жасыл көздерi қайтадан Никке түстi. Ол мойнындағы шашының жағымды иiсiн сездi. "Бұл хош иiс", - дедi ол өзiне, "бiрақ ол әрқашан сақ аққұбаларға бейiм болған". Ол: "Сен қателестiң", - дедi.
  "Қалай?"
  "Сен маған үшiншi жақтан келген эскорттың өмiрi туралы бәрiн айтып бердiң. Сен ешқашан "мен" немесе "бiз" деп айтқан жоқсың. Сен көп нәрсенi болжап, бiразын ойдан шығардың."
  Ник Чикагодағы аудандық прокурор сияқты бет-әлпетiн бiлдiрмей, күрсiндi. "Өзiң көресiң".
  Стюардесса тостағандарды жинап тастады, ал алтын шашының бұйралары оның бетiн қытықтады. Бути: "Егер бұл рас болса, байғұс, мен сен үшiн қатты өкiнемiн. Мен тек сенiң көңiлiңдi көтерiп, бақытты етуге тырысуым керек. Айтайын дегенiм, сен менен кез келген нәрсенi сұрай аласың. Менiң ойымша, қазiргi кезде сен және Гус сияқты жақсы жастардың галера құлдары сияқты өмiр сүруге мәжбүр болуы өте қорқынышты", - дедi.
  Ол изумруд шарларының жарқырағанын көрдi, аяғында әйнек емес қолды сездi. Кабинадағы кейбiр шамдар сөнiп, дәлiз бiр сәтке бос қалды... Ол басын бұрып, ернiн жұмсақ қызыл ернiне басты. Ол әйелдiң бұған дайындалып жатқанына сенiмдi болды, жартылай мазақтап, жартылай әйелдiк қару жасап жатқанына сенiмдi болды, бiрақ ерiндер түйiскенде басы сәл дiрiлдедi, бiрақ шегiнбедi. Бұл әдемi, жақсы жабысатын, хош иiстi және икемдi ет құрылымы едi. Ол мұны бес секундтық нәрсе деп ойлаған едi. Бұл тәттi, жұмсақ құмға жасырын қауiп төндiрiп басуға немесе жержаңғақ жеуге ұқсайтын. Алғашқы қимыл тұзақ болды. Ол ернiн, тiстерiн және тiлiн жайпап өткен жұмсақ, шаншып тұрған сезiмдердi сезiну үшiн бiр сәтке көзiн жұмды...
  
  
  
  
  
  Ол бiр көзiн ашып, оның қабақтарының төмен түскенiн көрдi де, әлемдi бiрнеше секундқа қайтадан жауып тастады.
  Бiреу оның иығынан сипады, ол сақтанып, одан әрi қарай жылжыды. "Джанет өзiн жақсы сезiнбейдi", - дедi Гас Бойд ақырын. "Ешқандай ауыр ештеңе жоқ. Тек аздап ауа жетiспеушiлiгi. Ол оған бейiм екенiн айтады. Мен оған бiрнеше дәрi бердiм. Бiрақ ол сiздi бiр минутқа көргiсi келедi, өтiнемiн".
  Бути орнынан тұрды, ал Гас Никке қосылды. Жас жiгiт өзiн еркiн сезiндi, мiнезi мейiрiмдiрек, жаңа ғана көргенi Никтiң кәсiби мәртебесiне кепiлдiк бергендей. "Бұл Кюри", - дедi ол. "Джанет қуыршақ, бiрақ мен Теддиден көзiмдi ала алмаймын. Оның түрi ойнақы. Танысып жатқаныңызға қуаныштымын. Бұл Жыртқыш қыз өте жақсы көрiнедi".
  "Оған қоса, ақыл-ойы да мықты болды. Ол үшiншi дәрежелi оқуды бастады. Мен оған эскорттың қиын өмiрi және мейiрiмдiлiкке деген қажеттiлiк туралы қайғылы оқиғаны айтып бердiм."
  Гас күлдi. "Бұл жаңа тәсiл. Және бұл жұмыс iстеуi мүмкiн. Жiгiттердiң көпшiлiгi өздерiн өлiмге дейiн жұмыс iстейдi, және, шын мәнiнде, ақыл-ойы аз болса да, кез келген адам олардың тек мегафонсыз Gray Line дирижерлерi екенiн бiледi. Джанет менi де қатты қуантты. Родезияда көруге болатын кереметтер туралы".
  "Бұл арзан тур емес. Олардың барлық отбасылары қамтамасыз етiлген бе?"
  "Менiңше, Руттан басқасы. Оның колледжi қаржыландыратын қандай да бiр стипендиясы немесе сыйлығы бар. Бухгалтерлiк есеп бойынша Уошберн менi хабардар етiп отырады, сондықтан кiммен кеңесу керектiгiн бiлемiн. Бұл топ үшiн бұл маңызды емес. Жас, жезөкше қыздар. Өзiмшiл қаншықтар".
  Никтiң қасы күңгiрт жарықта көтерiлдi. "Мен бұрын үлкен қыздарды жақсы көретiнмiн", - деп жауап бердi ол. "Кейбiреулерi өте риза болды".
  "Әрине. Чак Афорцио өткен жылы керемет өнер көрсеттi. Аризонадан келген бiр кемпiрге үйлендi. Оның тағы бес-алты жерде үйлерi бар. Оның құны қырық немесе елу миллион болуы керек. Ол керемет жiгiт. Сiз оны таныдыңыз ба?"
  "Жоқ".
  "Американ Экспрессте қанша уақыттан берi жұмыс iстейсiң, Энди?"
  "Төрт-бес жыл бойы үзiлiссiз жүрдiм. Мен көптеген арнайы FIT турларына қатыстым. Бiрақ Африканың қалған бөлiгiнде болғаныммен, Родезияға ешқашан қол тигiзуге мүмкiндiгiм болған емес. Сондықтан есiңiзде болсын, сiз аға эскортсыз, Гус, мен сiздi мазаламаймын. Желiнiң тесiгiн қайда жалғау керек болса, маған тапсырыс бере аласыз. Мэннинг сiзге менiң еркiндiгiм бар екенiн және сапарға шығып, сiздi бiрнеше күнге қалдыруға дайын екенiмдi айтқан шығар. Бiрақ егер солай болса, алдын ала айтуға тырысамын. Сонымен қатар, сiз бастықсыз."
  Бойд басын изедi. "Рақмет. Мен сенi көрген сәттен-ақ тiке жүргенiңдi бiлдiм. Егер Эдманды тапсаң, жұмыс iстеуге жақсы жiгiт боласың деп ойлаймын. Басқа гей жiгiттi таңдаймын деп қорықтым. Ғашықтарға қарсы емеспiн, бiрақ нақты жұмыс iстеу керек болғанда немесе қорап тарылғанда, олар шынымен қиындық тудыруы мүмкiн. Родезиядағы қиындық туралы бiлесiң бе? Бiр топ қара нәсiлдiлер Триггс пен оның ұлының тобын базардан қуып жiбердi. Бiрнеше турист қағып кеттi. Бұл қайталанбайды деп ойлаймын. Родезиялықтар әдiскер және қатал. Бiзге полиция шақыратын шығар. Қалай болғанда да, мен мердiгердi бiлемiн. Қажет болса, ол бiзге бiр-екi күзетшi мен көлiктердi бередi."
  Ник Бойдқа брифинг үшiн алғысын бiлдiрдi де, содан кейiн бейқам түрде: "Қосымша ақша қалай болар едi? Барлық санкциялар мен басқа да нәрселердi ескере отырып, шынымен де жақсы жақтары бар ма? Олар көп алтын өндiрiп жатыр", - деп сұрады.
  Оларды ешкiм еститiндей жақын болмаса да және олар өте ақырын сөйлесе де, Гас дауысын одан да ақырын түсiрдi. "Сен бұрын-соңды мұндай жағдайға тап болғансың ба, Энди?"
  "Иә. Бiр жағынан. Өмiрде мен тек АҚШ-та немесе Еуропада арзан бағамен сатып алу және Үндiстанға сенiмдi құбыр жүргiзу мүмкiндiгiн сұраймын. Родезиядан Үндiстанға жақсы арналар бар екенiн естiгенмiн, сондықтан қызығушылық таныттым..."
  "Менiң айтқанымның өзiнде бар. Мен сенi жақсырақ танып бiлуiм керек".
  "Сен менi көрген бойда менiң тұрақты клиент екенiмдi бiлетiнiңдi айттың. Ендi не болды?"
  Гас шыдамсыздана пысқырды. "Егер сiз тұрақты қызметкер болсаңыз, менiң не айтқым келгенiн түсiнесiз. Эдманмен жұмыс iстеу маған бәрiбiр. Бiрақ алтын операциясы мүлдем басқаша. Көптеген жiгiттер байып кеттi. Мен эскорттарды, ұшқыштарды, стюардессаларды, әуе компанияларының өкiлдерiн айтып отырмын. Бiрақ олардың көпшiлiгi барлары бар бөлмелерде қалды. Ал оларды тұтқындаған кейбiр елдерде оларға көрсетiлетiн қызмет шынымен де қорқынышты болды". Гас кiдiрiп, аздап жымиды. "Бұл жақсы емес - бес жыл битпен. Мен бұл сөз ойынымен көп жұмыс iстедiм, бiрақ бұл менiң не айтқым келгенiн түсiндiредi. Егер сiзде бiр адам жұмыс iстесе, "Кеден қызметкерi бiр кесек алғысы келедi" деп айтыңыз, егер ол керемет оператор болса, үйге барасыз. Бiрақ асығыс болсаңыз, көп тәуекелге барасыз. Сiз бұл азиялық жiгiттердiң көпшiлiгiн бiр кесек тортқа сатып ала аласыз, бiрақ олар өз жұмыстарын атқарып жатқанын көрсету және өздерi қатысатын келiсiмдердi жасыру үшiн үнемi құрбандарға мұқтаж. Сондықтан егер олар сiздi мәжбүрлесе, сiз қатты құлап қалуыңыз мүмкiн".
  "Менiң Калькуттада досым бар", - дедi Ник. "Оның бiзге көмектесетiн салмағы жеткiлiктi, бiрақ жиектi алдын ала орнату керек".
  "Мүмкiн бiзде мүмкiндiк болар", - деп жауап бердi Гас. "Мүмкiн болса, онымен байланыста болыңыз. Тежегiш болмаса, бұл құмар ойын. Заттарды жылжытатын балалар
  Үкiмет қызметкерлерi өз жұмыстарын атқарып жатқандай көрiну үшiн шығынның он пайызын автоматты түрде есептейдi, ал майдың тағы он пайызын есептейдi. Бұл орынсыз. Кейде сiз, әсiресе Amex немесе Edman Tours төсбелгiсiмен немесе басқа бiр нәрсемен кiрiп, бiрден өтiп кетесiз. Олар тiптi сiздiң қосалқы көйлегiңiздiң астына қарамайды. Басқа уақытта сiздi толық тексеруден өткiзедi, бұл кенеттен өлiммен аяқталады.
  "Мен бiр рет ширек штангамен ойнадым. Бiз өте бақытты болдық".
  Гас қызығушылық танытты. "Терлемедiң бе, иә? Бардан қанша ақша таптың?"
  Ник қысқаша күлiмсiредi. Жаңа серiктесi мойындауын оның бiлiмiн және демек, сенiмдiлiгiн тексеру үшiн пайдаланды. "Елестетiп көрiңiзшi. Бiзде бес құймақ болды. Әрқайсысы 100 унция. Пайда бiр унциясына отыз бiр доллар, ал майлау шығындары он бес пайыз болды. Бiз екеумiз едiк. Бiз үш күндiк жұмыс пен екi сағаттық алаңдаушылыққа шамамен 11 000 доллар бөлдiк".
  "Макао?"
  "Ендi, Гас, мен бұған дейiн Калькутта туралы айтқанмын, сен маған көп айтқан жоқсың. Сен айтқандай, танысып, бiр-бiрiмiз туралы не ойлайтынымызды көрейiк. Негiзгi ой мынау деп айтар едiм: егер сен Родезияда дереккөз табуға көмектесе алсаң, менiң Үндiстанға апаратын қақпам бар. Бiрiмiз немесе екеумiз де сол жолмен ойдан шығарылған турға немесе Делидегi кешке қатысуға бара жатқанда бара аламыз. Бiздiң жақсы төсбелгiлерiмiз бен байланысымыз бiзге сол жерге жетуге көмектеседi".
  "Мұны мұқият ойластырып көрейiк".
  Ник оған бұл туралы ойланатынын айтты. Ол бұл туралы әр секунд сайын ойланатын болады, себебi Родезия кенiштерiнен заңсыз алтынға апаратын құбыр өзiнiң түйiскен жерлерi мен байланыстарының бойында Яһуда мен Си Калган әлемiне апаруы керек.
  Бути жанындағы орындыққа оралды, ал Гас Джанетке қосылды. Бортсерiк оларға жастықтар мен көрпелер бердi, олар орындықтарын көлденең деңгейге дейiн еңкейттi. Ник көрпелердiң бiрiн алып, оқу шамын өшiрдi.
  Олар құрғақ капсуланың таңғажайып тыныштығына ендi. Оларды қамтыған дененiң бiркелкi гүрiлi, өздерiнiң жеңiл темiр өкпесi естiлдi. Ол тек бiр көрпенi алғанда, Бути қарсылық бiлдiрмедi, сондықтан ол оны екеуiнiң үстiне жапсырып, шағын рәсiм жасады. Егер сiз шығыңқы жерлердi елемесеңiз, өзiңiздi жайлы екi адамдық төсекте елестете аласыз.
  Ник төбеге қарап, бiр кездерi Лондонда бiрнеше мәдени күн өткiзген Pan Am стюардессасы Трикси Скидморды есiне алды. Трикси: "Мен Флорида штатының Окала қаласында өстiм және Грейхаундтағы Джаксқа барып-қайтатынмын, сенiңiз, мен секс әлемiндегi барлық нәрсенiң сол артқы орындықтарда жасалатынын көрдiм деп ойладым. Бiлесiз бе, автобустың дәл арғы жағындағы ұзын орындықтар. Иә, жаным, мен әуеге көтерiлгенше ешқандай бiлiм алған емеспiн. Мен азғындықты, қолмен массажды, минет жасауды, бүйiрлiк ауыстыруды, қасықпен жебелердi, төмен Ys және қамшыларды көрдiм", - деген едi.
  Ник шын жүректен күлдi. "Оларды ұстағанда не iстейсiң?"
  "Оларға сәттiлiк тiлеймiн, жаным. Егер оларға тағы бiр көрпе немесе жастық қажет болса, немесе тағы бiр-екi шам таңдасаң, мен көмектесемiн". Ол Триксидiң толық, толық ернiн жалаңаш кеудесiне басып, "Мен ғашықтарды жақсы көремiн, жаным, өйткенi мен махаббатты жақсы көремiн және маған ол көп керек" деп күбiрлегенiн есiне алды.
  Ол Бутидiң жұмсақ демiн жағына сездi. "Энди, сен қатты ұйықтап қалдың ба?"
  "Жоқ, аса қатты емес. Тек ұйқым келiп тұр, Бути. Жақсы тамақтандым - және бүгiн қарбалас күн болды. Мен бақыттымын".
  "Қанағаттым ба? Қалайша?"
  "Мен сенiмен кездесiп жүрмiн. Сенiң жақсы серiктес болатыныңды бiлемiн. Қызықсыз және тығырыққа тiрелген адамдармен саяхаттаудың қаншалықты қауiптi екенiн бiлмейсiң. Сен ақылды қызсың. Сенiң жасырып жүрген идеяларың мен ойларың бар".
  Ник оның күңгiрт жарықта оның жүзiн көре алмағанына қуанды. Ол айтқанын шын жүректен айтқанымен, көп нәрсенi айтпай кетiптi. Оның жасырып жүрген идеялары мен ойлары бар едi, және олар қызықты және құнды болуы мүмкiн - немесе бұрмаланған және өлiмге әкелетiн болуы мүмкiн. Ол оның Джон Дж. Джонсонмен қандай байланысы бар екенiн және қара нәсiлдi ер адам оған не бергенiн нақты бiлгiсi келдi.
  "Сен бiртүрлi адамсың, Энди. Саяхаттан басқа бизнеспен айналысып көрдiңiз бе? Мен сiздiң қандай да бiр басшылықты басқаратындығыңызды елестете аламын. Сақтандыру немесе қаржы емес, iс-әрекеттi қажет ететiн қандай да бiр бизнес."
  "Мен басқа да нәрселермен айналыстым. Басқалар сияқты. Бiрақ маған саяхат бизнесi ұнайды. Серiктесiм екеумiз Эдманның жұмыстарынан сатып алуымыз мүмкiн". Ол Эдманның оны мазалап жатқанын немесе жай ғана өткенiне қызығушылық танытып жатқанын түсiнбедi. "Колледж бiтiргеннен кейiн қандай үмiт күтесiң?"
  "Бiрдеңемен айналыс. Жаса. Өмiр сүр". Ол күрсiнiп, созылып, бұралып, оған жабысып, денесiне таралып, көптеген жерлерiне тиiп тұрған жұмсақ иiлiмдерiн қайта түзедi. Иегiнен сүйдi.
  Ол қолын оның қолы мен денесiнiң арасына сырғытты. Ешқандай қарсылық болған жоқ; ол оны көтерiп, артқа тартқанда, оның жұмсақ кеудесiнiң өзiне тығылғанын сездi. Ол оны ақырын сипап, тегiс терiсiне Брайль қарпiн баяу оқыды. Тақылатын саусақтарының ұштары оның емiзiктерiнiң қатайғанын байқаған кезде, ол зейiн қойып, қызықты сөз тiркесiн қайта-қайта оқыды. Ол ақырын пырылдады, ал ол жеңiл, жiңiшке саусақтарының галстук қыстырғышын сипап, көйлегiнiң түймелерiн шешiп, iш киiмiн көтерiп жатқанын сездi.
  
  
  
  
  Ол қыздың қолының тiректерi салқын болуы мүмкiн деп ойлады, бiрақ олар кiндiгiнiң үстiндегi жылы қауырсындардай болды. Ол сары свитердi кидi, ал қыздың терiсi жылы жiбектей сезiлдi.
  Ол ернiн оның ернiне басты, және бұрынғыдан да жақсы сезiндi, олардың етi жұмсақ, майлы ирис сияқты бiр тәттi массаға айналды. Ол оның бюстгальтерi туралы қысқа жұмбақты шештi, ал Брайль әлiпбиi айқын және шынайы болып көрiндi, оның сезiмдерi ежелгi жанасудан, әйелдiң қатты кеудесiнiң жылы итеруiмен қозғалған әл-ауқат пен тамақтану туралы санадан тыс естелiктерден қуанды.
  Оның манипуляциялары оның ойына естелiктер мен үмiттердi жiбердi. Ол ептi, шығармашыл және шыдамды едi. Ол юбкасының бүйiрiндегi сыдырманы тапқан бойда, ол сыбырлап: "Маған бұл не екенiн айтшы..." дедi.
  "Бұл менiң басымнан ұзақ уақыт iшiнде болған ең жақсы нәрсе", - деп жауап бердi ол ақырын.
  "Жақсы. Бiрақ мен басқаша айтып тұрмын".
  Оның қолы магнит, сымсыз вибратор, сауыншының табанды түрде көндiруi, бүкiл денесiн орап алған нәзiк алыптың сипаулары, соғып тұрған жапырақтағы көбелектiң ұстауы сияқты едi. Ол оған не айтқысы келдi? Ол не iстеп жатқанын бiлдi. "Дәмдi", - дедi ол. "Мақта кәмпитiне шомылу. Ай сәулесiнде ұшу. Жақсы түсте роликпен жүру. Мұны қалай сипаттар едiңiз..."
  - Сол қолтығыңның астындағыны айтып тұрмын, - деп күңкiлдедi ол анық. - Бiз отырғаннан берi оны менен жасырып келдiң. Неге қару алып жүрсiң?
  
  Екiншi тарау.
  
  Ол жағымды қызғылт бұлттан жұлынып қалған едi. О, Вильгельмина, неге дәл және сенiмдi болу үшiн соншалықты қалың және ауыр болуың керек? AXE-нiң бас қару инженерi Стюарт Лугерлердi қысқартылған ұңғылармен және жұқа пластикалық тұтқалармен өзгерткен, бiрақ олар әлi де үлкен қарулар едi, оларды тiптi мiнсiз орнатылған қолтық астындағы қапшықтарда да жасыруға болатын едi. Жүрiп немесе отырғанда олар ұқыпты жасырылатын, бiрде-бiр томпақсыз болатын, бiрақ Бути сияқты мысықты күрестiргенде, ерте ме, кеш пе ол металлға соғылып кететiн.
  "Бiз Африкаға барамыз", - деп еске салды Ник оған, "клиенттерiмiз көптеген қауiп-қатерге тап болады. Сонымен қатар, мен сiздiң күзетшiңiзбiн. Бiзде онда ешқашан ешқандай проблема болған емес; бұл шынымен де өркениеттi жер, бiрақ..."
  "Ал сен бiздi арыстандардан, жолбарыстардан және жергiлiктi тұрғындардан найзамен қорғайсың ба?"
  "Бұл дөрекi ой", - деп өзiн ақымақ сезiндi. Бутидiң күлдiретiн қарапайым заттарды құтқарудың ең тiтiркендiргiш тәсiлi бар едi. Керемет саусақтар соңғы рет сипап, оны ерiксiз селк еткiздi де, сосын шегiндi. Ол көңiлi қалып, ақымақтық сезiндi.
  - Менiңше, сен бос сөз айтып тұрсың, - деп сыбырлады Бути. - Сен ФБР-сiң бе?
  "Әрине жоқ."
  "Егер сен олардың агентi болсаң, өтiрiк айтар едiң деп ойлаймын".
  "Мен өтiрiк айтқанды жек көремiн". Бұл рас едi. Ол оның аудандық прокурор қызметiне оралып, басқа мемлекеттiк органдар туралы сұрамауына үмiттендi. Көпшiлiк AXE туралы бiлмедi, бiрақ Booty көпшiлiкке ұнамады.
  "Сiз жеке детективсiз бе? Әкемiздiң бiрi сiздi бiреуiмiздi немесе барлығымызды бақылау үшiн жалдады ма? Егер ол жалдаса, мен..."
  "Сенде осындай жас қызға деген қиял керемет екен". Бұл оны тоқтатты. "Сен өзiңнiң жайлы, қорғалған әлемiңде соншалықты ұзақ өмiр сүрдiң, болды деп ойлайсың. Мексикалық лашықта болған кезiң болды ма? Эль-Пасоның кедей аудандарын көргенiң бар ма? Навахо елiндегi көшелердегi үндi лашықтарын есiңде ме?"
  - Иә, - деп жауап бердi ол тартыншақтап.
  Оның дауысы бәсең, бiрақ берiк әрi нық шықты. Күмәнданып, қысымға ұшыраған кезде шабуыл жасау тиiмдi болуы мүмкiн едi. "Қайда барсақ та, бұл адамдар жоғары табысты қала маңындағы тұрғындар ретiнде жiктеледi. Родезияның өзiнде ақ нәсiлдiлер жиырмаға бiр есе аз. Олар жоғарғы ерндерiн кернеп, күлiмсiрейдi, себебi егер күлмесе, тiстерi дiрiлдейдi. Шекарадан тыс қарап тұрған революционерлердi санасаңыз, кейбiр жерлерде бұл көрсеткiш жетпiс беске бiр есе. Қарсылас қару алғанда - және олар қару алады - бұл араб легиондарына қарсы Израильден де жаман болады".
  "Бiрақ туристер әдетте мазаламайды, солай ма?"
  "Олар айтқандай, көптеген оқиғалар болды. Қауiп болуы мүмкiн, ал менiң жұмысым - оны жою. Егер менi мазақ етсеңiз, мен орнымды ауыстырамын, қалғанын бiз жасаймыз. Iссапарға барайық. Сiзге ұнайды. Мен тек жұмыс iстеймiн".
  "Ашуланба, Энди. Бiз бара жатқан Африкадағы жағдай туралы не ойлайсың? Айтайын дегенiм, еуропалықтар елдiң ең жақсы бөлiктерiн жергiлiктi тұрғындардан тартып алды емес пе? Ал шикiзат..."
  - Мен саясатқа қызықпаймын, - деп өтiрiк айтты Ник. - Жергiлiктi тұрғындарға жеңiлдiктер бар шығар. Франкфурттағы бiзге қосылатын қыздарды бiлесiз бе?
  Ол жауап бермедi. Ол ұйықтап кеттi, оған құшақтасып.
  Топқа қосылған сегiз жаңа адам назар аударды, әрқайсысы өзiнше. Ник байлықтың келбетке әсерi бар ма, әлде жақсы тамақ, қосымша дәрумендер, бiлiм беру ресурстары және қымбат киiм бе деп ойлады. Олар Йоханнесбургте әуе компанияларын ауыстырып, алғаш рет Африка тауларын, джунглилерiн және шексiз бунду, дала және бұта жазықтарын көрдi.
  Солсбери Никке Аризона штатының Тусон қаласын, Джорджия штатының Атлантасын, қала маңындағы аумақтарды және көгалдандыруды еске түсiрдi. Оларға керемет Austin's Tora компаниясымен келiсiмшарт бойынша қала бойынша экскурсия ұйымдастырылды.
  
  
  
  Ник жергiлiктi көлiк, гид және тур қызметтерiн ұсынатын мердiгердiң жетi жүргiзушi мен көлiктен басқа төрт мықты ер адамды әкелгенiн атап өттi. Қауiпсiздiк?
  Олар түрлi-түстi гүлдi ағаштармен көмкерiлген кең көшелерi, көптеген саябақтары және заманауи британдық сәулетi бар заманауи қаланы көрдi. Ник мердiгер Ян Мастерс, Бути және Рут Кроссманмен бiрге көлiк жүргiзiп келе жатты, ал Мастерс олардың бос уақыттарында барғысы келетiн жерлерiн көрсеттi. Мастерс иiлген қара найзаның мұртымен үйлесетiн қатты дауысы бар күштi адам едi. Барлығы оның кез келген сәтте "Троп. Ату. Шабуыл!" деп айқайлайтынын күттi.
  "Жарайды, адамдарға арнайы сапарлар ұйымдастырыңыз", - дедi ол. "Мен бүгiн кешкi асқа тiзiмдердi таратамын. Мұражай мен Родезия Ұлттық галереясын жiберiп алмауыңыз керек. Ұлттық мұрағат галереялары өте пайдалы, ал Роберт Макилвейн ұлттық саябағы және оның табиғи қорығы сiздi Ванкиге итермелейдi. Эванригг саябағындағы, Мазудағы және Балансинг Рокстағы алоэ мен цикадаларды көргiңiз келедi".
  Бути мен Рут оған сұрақтар қойып жатты. Ник олар басқалардан оның баритонын тыңдап, мұртының жоғары-төмен тербелiп тұрғанын көрудi сұраған деп ойлады.
  Мейклес қонақ үйiнiң жеке асханасында кешкi ас өте сәттi өттi. Мастерс смокинг киген үш үлкен жас жiгiттi әкелдi, ал әңгiмелер, iшiмдiк iшу және би түн ортасына дейiн жалғасты. Гас Бойд назарын қыздар арасында тиiстi түрде бөлдi, бiрақ көбiнесе Джанет Олсонмен биледi. Ник негiзiнен Германияда оларға қосылған сегiз қызбен сөйлесiп, Мастерс пен Бутидiң қалай тiл табысқанына ерекше ренiш бiлдiрдi. Олар қош бол деп, кетiп бара жатқанда, ол Рут Кроссманмен биледi.
  Ол таңғалмай тұра алмады - барлық қыздардың бөлек бөлмелерi бар едi. Ол Рутпен бiрге диванда көңiлсiз отырып, виски мен газдалған сусынмен түнгi тағамдарды iшiп отырды. Тек қоңыр шашты Тедди Нортуэй ғана олармен бiрге "Мастерс" командасының ойыншыларының бiрi, жергiлiктi футбол жұлдызы, күнге күйген Брюс Тоддпен билеп жүрдi.
  "Ол өзiне қарайды. Ол сенi ұнатады".
  Ник көзiн жыпылықтатып, Рутқа қарады. Қара шашты қыз соншалықты сирек сөйлейтiндiктен, оның сенiмен бiрге екенiн ұмытып кеттiң. Ол оған қарады. Қара жиектi көзiлдiрiгiнсiз оның көздерiнде жақыннан көретiн адамның бұлыңғыр, шоғырланбаған нәзiктiгi байқалды - тiптi бет-әлпетi де өте әдемi едi. Сен оны ешкiмдi мазаламайтын, тыныш және сүйкiмдi деп ойладың ба?
  "Не?" - деп сұрады Ник.
  "Әрине, олжа. Жалған сөйлеме. Бұл сенiң ойыңда."
  "Мен бiр қыз туралы ойлап отырмын".
  "Жарайды, Энди".
  Ол оны шығыс қанаттағы бөлмесiне алып келдi де, есiк алдында тоқтады. "Кешiңiз жақсы өттi деп үмiттенемiн, Рут. Сен өте жақсы билейсiң".
  "Кiрiңiз де, есiктi жабыңыз".
  Ол қайтадан көзiн жыпылықтатып, мойынсұнды. Қыз қызметшi қалдырып кеткен екi шамның бiрiн өшiрдi, қала шамдарын көрсету үшiн перделердi ашты, екi "Катти Сарк" стақанын құйды да, үстiне газдалған су құйды, одан бiреуiн қалайтынын сұрамай. Ол екi екi адамдық төсекке таңдана қарап тұрды, олардың бiрiнiң көрпелерi ұқыпты түрде артқа бүктелген едi.
  Ол оған стакан ұсынды. "Отыр, Энди. Жылынып қалсаң, күртешеңдi шеш".
  Ол iнжу-маржан сұр смокингiн ақырын шештi, қыз оны шкафқа iлiп қойды да, оның алдында тұру үшiн керi қайтты. "Түнi бойы сол жерде тұра бересiң бе?"
  Ол оны ақырын құшақтап, оның тұманды қоңыр көздерiне қарады. "Менiңше, саған ертерек айтуым керек едi", - дедi ол, "көзiңдi кең ашқанда әдемiсiң".
  "Рақмет. Көп адам мұны қарауды ұмытып кетедi."
  Ол оны сүйдi де, оның қатты ернiнiң таңқаларлықтай жұмсақ және икемдi екенiн, ал тiлiнiң батыл және әйелдiк алкогольдiк тынысқа қарсы естiлетiнiн байқады. Ол өзiнiң сымбатты денесiн оған басты, сол сәтте бiр сан сүйегi мен жұмсақ тiзесi оған мiнсiз ұяға сиятын жұмбақ бөлiгi сияқты жабысып қалды.
  Кейiнiрек, ол Руттың бюстгальтерiн шешiп, тегiс ақ жаймаға созылып жатқан керемет денесiне таңдана отырып: "Мен ақымақпын, Рут. Кешiршi менi", - дедi.
  Ол оның құлағының iшiнен сүйiп, аздап жұтым iштi де, қарлығып: "Iшуi керек емес пе едi?" деп сұрады.
  "Қарауды ұмытпаңыз".
  Ол күлгендей ақырын пысқырды. "Кешiрдiм сенi", - дедi ол тiлiнiң ұшын оның жақ сүйегi бойымен, құлағының үстiңгi жағымен айналдыра жүргiзiп, бетiн қытықтады, сонда ол жылы, дымқыл, дiрiлдеген зондты қайтадан сезiндi. Ол Бутидi мүлдем ұмытып кеткен едi.
  * * *
  Келесi күнi таңертең Ник лифттен кең вестибюльге шыққанда, Гас Бойд оны күтiп тұрған едi. Аға қызметшi: "Энди, қайырлы таң. Таңғы асқа бiр секунд қалғанда. Бес қыз қазiрдiң өзiнде сол жерде. Олар мықты, солай ма? Ашылғаннан берi өзiңiздi қалай сезiнiп жүрсiз?", - дедi.
  "Керемет, Гас. Тағы бiрнеше сағат ұйықтауға болады".
  Олар үстелдiң жанынан өттi. "Мен де. Джанет өте талапшыл қуыршақ. Сен мұны Бутимен iстедiң бе, әлде Мастерс өз партитурасын аяқтады ма?"
  "Мен Рутпен бiрге болдым. Өте жақсы".
  
  
  
  
  Ник жiгiттердiң арасындағы әңгiменi жiберiп алғанын қалаған едi. Ол шыншыл болуы керек едi; оған Бойдтың толық сенiмi қажет едi. Содан кейiн ол өзiн кiнәлi сезiндi - бала жай ғана достық қарым-қатынаста болуға тырысты. Серiктес сөзсiз бұл сенiмдi қарым-қатынасты әдеттегiдей алмастырды. Ол өзi де, көрiнбейтiн кедергiлердiң артында әрқашан жалғыз әрекет етiп, басқалармен байланысын үзiп бара жатты. Ол мұны көруi керек едi.
  "Мен бүгiн бос боламыз деп шештiм", - деп хабарлады Гас көңiлдi дауыспен. "Қожайындар мен оның көңiлдi адамдары қыздарды Эванригг саябағына апарады. Олар олармен бiрге түскi ас iшiп, тағы бiрнеше көрiктi жерлердi көрсетедi. Коктейль уақытына дейiн оларды алып кетудiң қажетi жоқ. Алтын бизнесiне кiрiскiңiз келе ме?"
  "Бiз сөйлескеннен берi бұл менiң ойымда жүр".
  Олар бағытын өзгертiп, көлiктен түсiп, Майамидегi Флаглер көшесiн еске түсiретiн верандалардың астындағы тротуармен жүрдi. Екi сақ жас жiгiт таңғы ауаны жұтты. "Мен сенi жақсырақ бiлгiм келедi, Энди, бiрақ сен тiк мiнездiсiң деп ойлаймын. Мен сенi байланыс адамыммен таныстырамын. Сенде қолма-қол ақша бар ма? Мен нақты ақшаны айтып тұрмын".
  Он алты мың АҚШ доллары
  "Бұл менiң қолда барымнан екi есе көп, бiрақ менiң беделiм жақсы деп ойлаймын. Ал егер бiз бұл жiгiттi iс жүзiнде дәлелдей алатынымызға сендiрсек".
  Ник бейқам сұрады: "Оған сенуге бола ма? Оның өткенi туралы не бiлесiң? Қақпаға түсу мүмкiндiгi бар ма?"
  Гас күлiмсiредi. "Сен абайсың, Энди. Маған ұнайды деп ойлаймын. Бұл жiгiттiң аты Алан Уилсон. Оның әкесi геолог болған, ол бiрнеше алтын кен орындарын ашқан - оларды Африкада "қазықтар" деп атайды. Алан қатал жiгiт. Сондықтан ол Конгода жалдамалы жауынгер болып қызмет еткен, мен оның қорғасын мен болатпен өте жылдам және бос жүргенiн естiдiм. Айтпақшы, мен саған Уилсонның әкесi зейнетке шыққанын айттым, менiңше, алтынға толы болған шығар. Алан экспорт бизнесiнде. Алтын, асбест, хром. Нағыз iрi тасымалдар. Ол нағыз кәсiпқой. Мен оны Нью-Йоркте тексердiм".
  Ник жымиып қалды. Егер Гас Уилсонды дәл сипаттаған болса, бала балта ұстай бiлетiн адамның қасына мойнын шығарып қояр едi. Өлiмге әкелетiн апаттардан кейiн бiрден қайтыс болатын әуесқой контрабандистер мен жымқырушылардың: "Сiз оны қалай сынап көрдiңiз?" деп сұрағаны таңқаларлық емес.
  "Менiң банкир досым Бiрiншi Родезия коммерциялық банкiне сұраныс жiбердi. Аланның бағасы жетi таңбалы санның ортасында."
  "Ол бiздiң ұсақ-түйек келiсiмдерiмiзге қызығушылық танытпайтындай үлкен және ашық сөйлейтiн сияқты".
  "Тiкбұрышты емес. Көресiң. Сiздiң үндi бөлiмшеңiз шынымен де үлкен операцияны орындай алады деп ойлайсың ба?"
  "Мен бұған сенiмдiмiн".
  "Бiздiң кiреберiсiмiз осы!" Гас есiктi қуана жауып, бiрден даусын бәсеңдеттi. "Ол маған оны соңғы рет көргенiмде өте үлкен операцияны бастағысы келетiнiн айтты. Кiшкентай партиямен сынап көрейiк. Егер бiз үлкен өндiрiс желiсiн iске қоса алсақ, және мен сенiмдiмiн, жұмыс iстеуге қажеттi материалдар болғаннан кейiн, бiз байлыққа кенелемiз".
  "Әлемдегi алтын өндiрiсiнiң көп бөлiгi заңды түрде сатылады, Гас. Нелiктен Уилсон оны көп мөлшерде жеткiзе алады деп ойлайсыз? Ол жаңа кенiштер ашты ма?"
  "Оның сөйлеу мәнерiне қарағанда, мен солай деп ойлаймын".
  * * *
  Ян Мастерс ойластырылған түрде ұсынған жаңа Zodiac Executive кiтабында Гас Никтi Горомонзи жолынан алып кеттi. Ландшафт Никке Аризонаның гүлденген шағын тағы да еске түсiрдi, дегенмен ол өсiмдiктердiң жасанды түрде суарылатын жерлерден басқа жерде құрғақ болып көрiнетiнiн атап өттi. Ол өзiнiң брифингтiк есептерiн еске алды: Родезияда құрғақшылық жақындап келе жатқан едi. Ақ нәсiлдi халық сау және сергек көрiндi; көптеген ер адамдар, соның iшiнде полиция қызметкерлерi крахмалданған шорт кидi. Қара нәсiлдi жергiлiктi тұрғындар өз жұмыстарымен ерекше мұқият айналысты.
  Бұл бiртүрлi көрiндi. Ол бульвар бойымен өтiп бара жатқан адамдарды ойланып қарап, бұл шиеленiс деп шештi. Ақ нәсiлдiлердiң өткiр, шиеленiскен мiнезiнiң астында мазасыздық пен күмән сезiлдi. Қара нәсiлдiлердiң достық еңбекқорлығының артында сақтықпен шыдамсыздық, жасырын ренiш жасырынғанын болжай алды.
  Белгiде "УИЛСОН" деп жазылған едi. Ол қойма типтi ғимарат кешенiнiң алдында тұрды, оның алдында Америка Құрама Штаттарындағы ең жоғары бақылаудағы корпорациялардың бiрiне тиесiлi болуы мүмкiн үш қабатты ұзын кеңсе ғимараты тұрды.
  Инсталляция ұқыпты және жақсы боялған, жасыл жапырақтар қоңыр-жасыл көгалдарда түрлi-түстi өрнектер жасап тұрды. Олар үлкен тұраққа апаратын жолмен жүргенде, Ник артындағы тиеу-түсiру пандустарында жүк көлiктерiнiң тұрғанын көрдi, олардың барлығы үлкен, ең жақын жаңа алып International көлiгi артында келе жатқан сегiз доңғалақты Leyland Octopus көлiгiнен әлдеқайда асып түстi.
  Алан Уилсон үлкен кеңседе iрi денелi адам едi. Ник оның бойы алты фут үш дюйм, салмағы 245 фунт деп болжады - семiздiкке шалдыққан жоқ. Ол тотыққан, оңай қозғалатын, ал Бойд Никтi қысқаша таныстырғаннан кейiн есiктi тарс жауып, үстелiне қайтып оралуы оларды көруге қуанышты емес екенiн анық көрсеттi. Оның бет-әлпетiнен дұшпандық лебi естiлiп тұрды.
  Гас хабарды түсiндi де, сөздерi шатасып кеттi. "Алан... Уилсон мырза... мен... бiз алтын туралы әңгiменi жалғастыру үшiн келдiк..."
  "Саған кiм айтты?"
  "Өткен жолы сен... бiз келiстiк... мен..." дедiң.
  
  
  "Қаласаң, алтын сатамын дедiм. Егер қаласаң, құжаттарыңды қабылдаудағы Триззл мырзаға көрсетiп, тапсырысыңды бер. Тағы бiрдеңе бар ма?"
  
  
  
  
  Ник Бойдқа жаны ашыды. Гастың арқа сүйегi бар едi, бiрақ мұндай жағдайларда оны нығайту үшiн тағы бiрнеше жыл қажет болар едi. Не iстеп жатқаныңызды бiлетiнiңiзге сенгiсi келгендiктен сiздi елемейтiн мазасыз саяхатшыларға бұйрық берiп, уақытыңызды өткiзгенде, сiз достық қарым-қатынаста деп ойлаған iрi денелi жiгiттiң бұрылып, бетiңiзге дымқыл балықпен ұруына дайын болмадыңыз. Қатты. Уилсон да солай iстедi.
  "Грант мырзаның Үндiстанда жақсы байланыстары бар", - дедi Гас тым қатты дауыстап.
  "Мен де".
  "Грант мырза... және... Энди тәжiрибелi. Ол алтын тасымалдады..."
  "Ақымақ аузыңды жап. Мен бұл туралы естiгiм келмейдi. Мен саған ондай адамды мұнда әкел деп айтпадым ғой".
  "Бiрақ сен айттың..."
  "Кiм... сен айттың. Өзiң айтып тұрсың, Бойд. Тым көп адам үшiн бұл тым көп. Сен мен кездестiрген көптеген янкилер сияқтысың. Сенде ауру бар. Аузыңнан үнемi диарея."
  Ник Бойдқа жаны ашығандай жымиды. Шапалақтап. Емiн бiлмесеңiз, балықтан соң балықпен бетiңiзге соққы беру қорқынышты болуы мүмкiн. Бiрiншiсiн алып, пiсiруiңiз керек немесе екi есе қаттырақ соққыңыз келуi керек. Гас ашық қызғылт түске боялды. Уилсонның ауыр бетi ескi қоңыр сиыр етiнен ойылған, мұздатылған қатты нәрсеге ұқсайтын. Гас Уилсонның ашулы көзқарасымен аузын ашты, бiрақ ештеңе шықпады. Ол Никке қарады.
  - Ендi бұл жерден кет, - деп күңiрендi Уилсон. - Қайтып оралма. Егер сенiң мен туралы ұнатпайтын бiрдеңе айтқаныңды естiсем, сенi тауып алып, басыңды ұрып жiберемiн.
  Гас Никке тағы да қарап: "Не болды?" деп сұрады. Мен не iстедiм? Бұл адам есiнен танып қалған.
  Ник сыпайы жөтелдi. Уилсонның ауыр көзқарасы оған түстi. Ник бiркелкi: "Гас ешқандай зиян келтiргiсi келген жоқ деп ойлаймын. Сен айтқандай емес. Ол саған жақсылық жасап жатыр едi. Менiң айына он миллион фунтқа дейiн алтын сатуға арналған нарықтарым бар. Ең жоғары бағамен. Кез келген валютада. Егер сiз көбiрек кепiлдiк бере алсаңыз, әрине, сiз кепiлдiк бере алмайсыз, менде қосымша қаражат алу үшiн ХВҚ-ға жүгiну мүмкiндiгi бар", - дедi.
  "А!" Уилсон өгiз тәрiздi иықтарын тiк көтерiп, үлкен қолдарынан шатыр жасады. Ник оларды тiрi хоккей қолғаптарына ұқсайды деп ойлады. "Бiр әңгiмешiл маған өтiрiкшi әкелдi. Ал менiң қанша алтын бере алатынымды қайдан бiлесiң?"
  "Сiздiң бүкiл елiңiз жылына осынша өнiм өндiредi. Айталық, шамамен отыз миллион доллар ма? Сонымен, Уилсон, бұлттарыңыздан шығып, шаруалармен iскерлiк әңгiмелесiңiз".
  "Жаным мен тәнiме береке берсiн! Жылтыр алтынның шеберi! Мүсiндерiн қайдан алдың, Янки?"
  Ник Уилсонның қызығушылығын байқап қуанды. Бұл адам ақымақ емес едi; ол асығыс болып көрiнсе де, тыңдауға және үйренуге сендi.
  "Мен бизнеспен айналысқан кезде, ол туралы бәрiн бiлгiм келедi", - дедi Ник. "Алтынға келгенде, сен өте қарапайымсың, Уилсон. Оңтүстiк Африканың өзi Родезияға қарағанда елу бес есе көп өндiредi. Бiр трой унциясына отыз бес доллардан тұратын таза алтынмен әлем жылына шамамен екi миллиард доллар өндiредi. Мен айтар едiм".
  "Сiз көп асыра сiлтеп жiбересiз", - деп келiспедi Уилсон.
  "Жоқ, ресми сандар аз көрсетiлген. Оларға АҚШ, Қытай, Солтүстiк Корея, Шығыс Еуропа немесе ұрланған немесе хабарланбаған сомалар кiрмейдi".
  Уилсон Никке үнсiз қарады. Гас аузын жаба алмады. Ол: "Түсiндiң бе, Алан? Энди шынымен де өз iсiн бiледi. Ол операция жасады..." деп, бәрiн бұзды.
  Қолғап тәрiздi бiр қол оны тоқтатқандай қимылмен үнсiз қалдырды. "Сен Грантты қашаннан берi бiлесiң?"
  "Ә? Ұзақ емес. Бiрақ бiздiң iсiмiзде бiз үйренемiз..."
  "Әженiң әмияндарын қалай жинау керектiгiн үйренесiң. Жап аузыңды. Грант, маған Үндiстанға баратын арналарың туралы айтып бершi. Олар қаншалықты сенiмдi? Келiсiмдер қандай..."
  Ник оның сөзiн бөлдi. "Мен саған ештеңе айтпаймын, Уилсон. Мен жай ғана сен менiң саясатыммен келiспейтiнiңдi шештiм".
  "Қандай саясат?"
  "Мен дауыс көтеретiндермен, мақтаншақпен, бұзақылармен немесе жалдамалылармен бизнес жасамаймын. Мен кез келген күнi ақ нәсiлдi джентльменнiң орнына қара нәсiлдi мырзаны таңдаймын. Жүр, Гас, бiз кетемiз".
  Уилсон баяу бойына көтерiлдi. Ол алып адамға ұқсайтын, демонстрация жасаушы жұқа зығыр костюм алып, оны бұлшықетпен толтырғандай - 52 өлшем. Никке бұл ұнамады. Олар ине шаншып алғаннан кейiн немесе беттерi қызарғаннан кейiн тез қозғалғанда, ол олардың ойларының бақылаудан шығып бара жатқанын байқады. Уилсон баяу қозғалды, оның ашуы негiзiнен ыстық көздерi мен қатал аузынан көрiндi. "Сен үлкен адамсың, Грант", - дедi ол ақырын.
  "Сендей ұзын емес".
  "Әзiл сезiмi. Өкiнiштiсi, сенiң бойың үлкен емес - және iшiң кiшкентай. Маған аздап жаттығу ұнайды".
  Ник күлiмсiреп, орындығында ыңғайлы созылып жатқандай көрiндi, бiрақ шын мәнiнде ол аяғына сүйенiп тұрды. "Оған кедергi болмаңыз. Сiздiң атыңыз Винди Уилсон ба?"
  Семiз адам түйменi аяғымен басқан болуы керек - қолдары үнемi көрiнiп тұрды. Ұзын бойлы, бiрақ кең емес, мықты адам басын үлкен кабинетке кiргiздi. - Иә, Уилсон мырза?
  "Кiр де, есiктi жаб, Морис. Мен мына үлкен маймылды лақтырып жiбергеннен кейiн, сен Бойдтың бiр жаққа немесе басқа жаққа кетуiн қамтамасыз етесiң".
  Морис қабырғаға сүйенiп тұрды. Ник көзiнiң қиығымен оның қолын айқастырғанын байқады, жақын арада шақырып алатынын күтпегендей.
  
  
  
  Спорт көрерменi сияқты, Уилсон үлкен үстелдiң айналасында сырғып жүрiп, Никтiң бiлегiнен тез ұстады. Қолы да, былғары орындықтан секiрiп түсiп, Уилсонның сипап тұрған қолдарының астында бұрылып кеткен Ник те алыстап кеттi. Ник Мористiң қасынан өтiп, алыстағы қабырғаға қарай жүгiрдi. Ол: "Гус, берi кел", - дедi.
  Бойд қозғала алатынын дәлелдедi. Ол бөлменi тез аралап жүгiрiп өттi, Уилсон таң қалып тоқтады.
  Ник жас жiгiттi төбеге дейiн жететiн екi кiтап сөресiнiң арасындағы қуысқа итерiп жiбердi де, Вильгельминаны оның қолына тығып, сейфтi сермеп жiбердi. "Ол атуға дайын. Абай бол".
  Ол Мористiң кiшкентай пулеметiнiң еденге бағытталғанын, бiрақ сақтықпен, тартыншақтап тұрғанын бақылады. Уилсон кеңсенiң ортасында зығыр матадан жасалған алып тұлға ретiнде тұрды. "Атуға болмайды, Янки. Егер бұл елде бiреудi атсаң, асылып қаласың".
  Ник Гастан төрт қадам алыстады. "Бұл сенiң еркiң, Бако. Мористiң қолында не бар - бүрiккiш пистолеттi?"
  "Атпаңдар, балалар", - деп қайталады Уилсон да Никке секiрдi.
  Орын жеткiлiктi едi. Ник педальды жеңiлдетiп, жалтарып кеттi, Уилсонның оның соңынан тиiмдi және сабырлы түрде ерiп келе жатқанын бақылап, содан кейiн сол жақ найзағаймен үлкен адамның мұрнына тек эксперименттiк тәсiлмен соққы бердi.
  Сол жақ соққысы жылдам, дәл болды, егер тайып кетпегенде, тiстерiн босатып жiберер едi. Сол жақ құлағындағы терiсi жұлынып кеттi, сол қолымен екiншi сол қолын үлкен адамның қабырғаларына қысып алып, секiрiп кеттi. Ол былғары, секiретiн атқа ұрғандай сезiндi, бiрақ Уилсонның селк еткенiн көрдiм деп ойлады. Ол шынымен де үлкен адамның секiргенiн көрдi, содан кейiн екiншi адам тепе-теңдiгiн сақтап, шабуылды жалғастыруды шешкенде, соққы тидi. Уилсон жақын болды. Ник бұрылып: "Квинсберри ережелерi ме?" - дедi.
  "Әрине, Янки. Егер сен алдап жатпасаң. Жоқ, олай iстемеген дұрыс. Мен барлық ойындарды бiлемiн".
  Уилсон мұны боксқа ауысу, джебпен соғу және сол қолмен соққылар жасау арқылы дәлелдедi: кейбiреулерi Никтiң қолдары мен жұдырықтарынан секiрiп түссе, басқалары Ник тойтарған немесе бөгеген кезде тартып жатты. Олар әтештер сияқты айнала қозғалды. Қонған сол қолдар Гас Бойдтың таң қалған бетiне тыртық түсiрдi. Мористiң қоңыр бет-әлпетi ешқандай өрнексiз едi, бiрақ тапанша ұстамаған сол қолы әр соққымен жанашырлықпен қысылып тұрды.
  Сол жақ соққы қолтығынан төмен секiргенде, Никтiң мүмкiндiгi бар деп ойлады. Ол оң жақ өкшесiнен буды шығарып, алыптың жағына дәл бағыттады да, Уилсон оны iшке, басының оң жағына ұрған кезде тепе-теңдiгiн жоғалтты. Сол және оң қолдары Никтiң қабырғаларына шапалақпен ұрды. Ол керi қайтуға батылы бармады және қатыгез соққылардан қорғану үшiн қолдарын iшке кiргiзе алмады. Ол ұстап, күресiп, бұрылып, қарсыласын жазалайтын қолдарын байлағанша итермелеп жiбердi. Ол рычагты иемденiп, итерiп жiбердi де, тез арада босап кеттi.
  Сол қолы жерге құлағанға дейiн де қателескенiн бiлдi. Оның көру қабiлетi оң қолын соққыдан өтiп бара жатқанда ұстап алды, ол бетiне ұрғыштай тиiп кеттi. Ол солға қарай сермеп, қашып кетуге тырысты, бiрақ жұдырығы бетiнiң шегiнуiнен әлдеқайда жылдам болды. Ол артқа сүрiнiп, өкшесiмен кiлемге тиiп, тағы бiр аяғына сүрiнiп, бөлменi дiрiлдетiп кiтап сөресiне соғылды. Ол сынған сөрелер мен құлап жатқан кiтаптар үйiндiсiне құлады. Балуан сияқты есiн жиып, аударылып, секiрiп бара жатқанда да, кiтаптар әлi де еденге сықырлап түстi.
  - Дәл қазiр! - деп Ник ауырған қолдарына бұйрық бердi. Ол алға қарай адымдап, ұзын сол қолын көзiне, қысқа оң қолын қабырғаларына лақтырды да, оң қолымен жартылай iлгегi Уилсонды таң қалдырып, иығынан сырғып өтiп, бетiнен қатты қысып алғанда, қуаныш сезiмiн бастан кешiрдi. Уилсон оң аяғын шығарып, өзiн ұстай алмады. Ол құлаған мүсiн сияқты бiр жаққа қарай тербелiп, бiр сүрiнiп, екi терезенiң арасындағы үстелге құлады. Үстелдiң аяқтары сынып, үлкен, тiк гүлдер салынған ваза он футқа ұшып, негiзгi үстелге құлады. Дәретханалар, күлсалғыштар, науа және су құйғыш үлкен адамның дiрiлдеп тұрған денесiнiң астында сылдырлады.
  Ол аударылып, қолдарын астына тартып, секiрдi.
  Содан кейiн төбелес басталды.
  Үшiншi тарау
  Егер сiз екi жақсы, iрi денелi ер адамның "әдiл" төбелескенiн көрмеген болсаңыз, жұдырықтасу туралы көптеген қате түсiнiктерiңiз бар. Теледидардағы сахналанған келеке-мазақ адастырады. Бұл абайсыз соққылар ер адамның жағын сындыруы мүмкiн, бiрақ шын мәнiнде олар сирек орын алады. Теледидардағы төбелестер - бұл нашар соққылардың балетi.
  Жұдырықтары ашық кәрiлер елу раунд бойы шайқасты, төрт сағат бойы, өйткенi алдымен өзiңе қамқорлық жасауды үйренесiң. Бұл автоматты түрде болады. Ал егер бiрнеше минут аман қалсаң, қарсыласың есеңгiреп қалады, ал екеуiң де қолдарыңды қатты сермеп қаласыңдар. Бұл екi қошқардың бiр-бiрiне құлауына әкеледi. Бейресми рекордты екi белгiсiз адам, ағылшын және американдық теңiзшi, Ньюфаундлендтегi Сент-Джонстағы қытай кафесiнде жетi сағат бойы шайқасты. Тайм-аут жоқ. Тең ойын.
  Ник келесi жиырма минут iшiнде Уилсонмен бiрге кеңсенiң бiр шетiнен екiншi шетiне дейiн төбелесiп, бұл туралы қысқаша ойлады.
  
  
  
  Олар бiр-бiрiн жұдырықпен ұрды. Олар алыс қашықтықтан соққылар жасады. Олар күрестi, күрестi және тартысты. Әр адам жиһазды қару ретiнде пайдаланудың он екi мүмкiндiгiн жiберiп алды. Бiрде Уилсон Никтiң белбеуiнен төмен соғып, оның сан сүйегiне тидi де, бiрден, мұрынның астына болса да, "Кешiрiңiз, мен тайып кеттiм" дедi.
  Олар терезенiң жанындағы үстелдi, төрт орындықты, баға жетпес буфеттi, екi артқы үстелдi, магнитофонды, үстел үстi компьютерiн және кiшкентай барды сындырды. Уилсонның үстелi тазаланып, артындағы жұмыс үстелiне қадалған едi. Екi ер адамның да күртешелерi жыртылған едi. Уилсонның сол көзiнiң үстiндегi кесiктен қансырап жатты, ал қан тамшылары бетiнен ағып, қоқысты шашыратып жатты.
  Ник сол көздi емдеп, жараны тырнап, соққылармен ашып, өзiнен-өзi одан әрi зақым келтiрдi. Оң қолы қан қызыл едi. Жүрегi ауырып, бас сүйегiне тиген соққылардан құлағы жағымсыз шытырлады. Ол Уилсонның басының бiр жағынан екiншi жағына шайқалып жатқанын көрдi, бiрақ сол үлкен жұдырықтары тоқтамай қағыла бердi - баяу, бiрақ олар пайда болғандай көрiндi. Ол бiреуiн қағып, жұдырығымен ұрды. Тағы да, көзге. Ұпай.
  Екеуi де Уилсонның қанына сiңiп, бiр-бiрiне жабысып, көз алмасынан көз алмасына дейiн қысылып, қатты дем алып, ауыздан ауызға реанимация жасай жаздады. Уилсон көзiндегi қанды кетiру үшiн жыпылықтай бердi. Ник ауырған, қорғасын тәрiздi қолдарына күш жинады. Олар бiр-бiрiнiң бицепсiнен ұстап, бiр-бiрiне қайтадан қарады. Ник Уилсонның қалған күшiн өзiнiң ұйып қалған бұлшықеттерiн шиеленiстiрген сол шаршаған үмiтпен жинап жатқанын сездi.
  Олардың көздерi: "Бiз мұнда не iстеп жүрмiз?" деп тұрғандай көрiндi.
  Ник тыныс алу арасында: "Бұл... жаман... кесiлген", - дедi.
  Уилсон басын изедi, бұл туралы алғаш рет ойлағандай. Оның жел ысқырып, басылды. Ол терең дем алып: "Иә... шамамен... дұрыс... жөндеген дұрыс... мұны" дедi.
  "Егер... сенде... жаман... тыртық болмаса".
  "Иә... жиiркенiштi... шақырып... сурет салып жатыр ма?"
  "Немесе... Бiр дөңгелек... Бiр."
  Никтiң күштi ұстамасы босаңсыды. Ол босаңсып, артқа шегiнiп, бiрiншi болып аяғына тұрды. Ол үстелге ешқашан жете алмаймын деп ойлады, сондықтан бiреуiн жасап, басын иiп отырды. Уилсон қабырғаға сүйенiп құлады.
  Гас пен Морис екi ұялшақ оқушыдай бiр-бiрiне қарады. Кеңседе бiр минуттан астам уақыт үнсiздiк орнады, тек соққыға жығылғандардың азапты демдерi мен демдерiн шығарулары ғана естiлдi.
  Ник тiлiн тiстерiн басып өттi. Олардың бәрi сол жерде едi. Аузының iшi қатты кесiлген, ернi iсiңкi едi. Екеуiнiң де көздерi қара болған шығар.
  Уилсон орнынан тұрып, тұрып, бейберекетсiздiкке қарап тұрды. "Морис, мырза Грантқа ваннаны көрсет".
  Никтi бөлмеден шығарып жiбердi, олар дәлiзбен бiрнеше қадам жүрдi. Ол ыдысты суық суға толтырып, дiрiлдеген бетiн соған батырды. Есiк қағылды, Гас кiрдi, ол Вильгельмина мен Хугоны - Никтiң қолындағы қынабынан сiлкiп алынған жұқа пышақпен - көтерiп алды. "Сендер жақсысыңдар ма?"
  "Әрине."
  "Г. Энди, мен бiлмедiм. Ол өзгерiп кеткен."
  "Мен олай ойламаймын. Жағдай өзгердi. Оның барлық алтынын сатудың негiзгi жолы бар - егер оның бiз ойлағандай көп алтыны болса - демек, оған ендi бiз қажет емеспiз".
  Ник стаканға тағы су құйып, басын қайтадан малып, қалың ақ сүлгiлермен құрғатты. Гас қаруды ұсынды. "Мен сенi танымадым - мен мұны әкелдiм".
  Ник Вильгельминаны көйлегiнiң iшiне тығып, Хьюгоны кiргiздi. "Маған олар қажет болуы мүмкiн сияқты. Бұл қиын ел".
  "Бiрақ... кеден..."
  "Әзiрге бәрi жақсы. Уилсон қалай?"
  "Морис оны басқа жуынатын бөлмеге алып кеттi".
  "Бұл жерден кетейiк".
  "Жарайды". Бiрақ Гас өзiн ұстай алмады. "Энди, саған айтуым керек. Уилсонның алтыны көп. Мен одан бұрын да сатып алғанмын".
  - Демек, сiзде шығудың жолы бар ма?
  "Ол небәрi ширек батончик едi. Мен оны Бейрутта саттым".
  "Бiрақ олар онда көп ақша төлемейдi".
  "Ол маған оны унциясына отыз доллардан сатты".
  "Ой," Никтiң басы айналды. Уилсонның сол кезде алтыны соншалықты көп болғандықтан, оны жақсы бағамен сатуға дайын болды, бiрақ қазiр ол көзiн жоғалтты немесе оны нарыққа шығарудың қанағаттанарлық жолын тапты.
  Олар дәлiзбен вестибюль мен кiреберiске қарай жүрдi. "Ханымдар" деп жазылған ашық есiктiң жанынан өткенде, Уилсон: "Хо, Грант", - деп айқайлады.
  Ник тоқтап, абайлап iшке қарады. "Иә? Көз сияқты ма?"
  "Жарайды". Таңғыштың астынан әлi қан ағып жатты. "Өзiңдi жақсы сезiнiп тұрсың ба?"
  "Жоқ. Менi бульдозер қағып кеткендей сезiнiп тұрмын".
  Уилсон есiкке қарай жүрiп, iсiнген ерiндерiмен күлiмсiредi. "Досым, мен сенi Конгода пайдалана алар едiм. Люгер қалай пайда болды?"
  "Олар маған Африка қауiптi деп айтады".
  "Олай болуы мүмкiн".
  Ник ер адамды мұқият бақылап отырды. Мұнда өзiмшiлдiк пен өзiне күмәнданушылық, сондай-ақ күштi адамдар бастарын төмен түсiрiп, төмен адамдарды тыңдай алмаған кезде өздерiн қоршаған жалғыздық сезiмiн тудыратын қосымша жалғыздық сезiлдi. Олар негiзгi аралдан бөлек өз аралдарын құрып, өздерiнiң оқшаулануына таң қалады.
  Ник сөздерiн мұқият таңдады. "Ренжiмеңiз. Мен тек ақша табуға тырыстым. Келмеуiм керек едi. Сiз менi танымайсыз, және сақ болғаныңыз үшiн сiздi кiнәламаймын. Гас бәрi рас дедi..."
  
  
  
  
  Ол Бойдқа күлкiлi қалпақ кигiзгендi жек көрдi, бiрақ ендi әрбiр әсер маңызды болды.
  "Шынымен де бiр ауыз сөзiң бар ма?"
  "Калькутта".
  "Сахиб Санья?"
  "Оның достары Гоахан мен Фрид". Ник Үндiстанның қара нарығындағы екi жетекшi алтын операторын атады.
  "Түсiнiктi. Бiраз уақытқа көмектес. Оны ұмыт. Бәрi өзгередi."
  "Иә. Бағалар үнемi өсiп келедi. Мүмкiн, Taylor-Hill-Boreman Mining компаниясына хабарласармын. Олардың бос емес екенiн естiдiм. Маған хабарласып немесе таныстыра аласыз ба?"
  Уилсонның көзi үлкейiп кеттi. "Тыңдашы, менi. Сен Интерпол тыңшысы емессiң. Оларда люгерлер жоқ, және олар соғыса алмайды, менiңше, сенiң нөмiрiң бар. Алтынды ұмыт. Ең болмағанда Родезияда емес. Және THB-ден аулақ бол".
  "Неге? Олардың барлық өнiмдерiн өзiңiзге алғыңыз келе ме?"
  Уилсон күлiп, жыртылған бетi тiстерiне тиiп кеткенде, тырс-тырс күлдi. Ник бұл жауаптың "Энди Грант" туралы бағалауын растайтынын бiлдi. Уилсон бүкiл өмiрiн бiз үшiн немесе бiзге қарсы, ақ пен қарадан бөлек әлемде өткiздi. Ол өзiмшiл едi, мұны қалыпты және асыл деп санады және ешкiмдi ол үшiн айыптамады.
  Есiктен үлкен адамның күлкiсi естiлдi. "Алтын азу тiстер туралы естiген шығарсың, оларды сезесiң. Немесе оларды көре алмайсың ба? Бундадан өтiп бара жатырсың. Әрқайсысын алты қара адам көтерiп жүретiндей үлкен бе? Құдай-ау, аздап ойлансаң, дәмiн татып көресiң ғой, солай ма?"
  "Мен Алтын азу тiстер туралы ешқашан естiмеппiн", - деп жауап бердi Ник, "бiрақ сен әдемi сурет салдың. Оларды қайдан тапсам болады?"
  "Сен мұны iстей алмайсың. Бұл ертегi. Алтын тер... және олай болса, солай дейдi. Ең болмағанда қазiр", - дедi Уилсонның бетi iсiп, ернi iсiп. Дегенмен, ол әлi де күлiмсiреуге шыдады, ал Ник оның күлiмсiрегенiн бiрiншi рет көрiп тұрғанын түсiндi.
  "Мен саған ұқсаймын ба?" - деп сұрады Ник.
  "Менiңше, солай. Олар сенiң бiр нәрсеге тап болғаныңды бiледi. Грант, белiңдi жабатын iш киiммен қыдырып жүргенiң өкiнiштi. Егер бiрдеңе iздеп қайтып келсең, маған кел".
  "Екiншi раундқа? Оған дейiн өте алмаймын деп ойлаймын."
  Уилсон бұл мақтауды бағалады. "Жоқ - бiз құралдарды қолданатын жерде. "Бу-ду-ду-ду-ду бррр-р..." деген сияқты жұмыс iстейтiн құралдар.
  "Кэш? Мен романтик емеспiн."
  "Әрине... бiрақ менiң жағдайымда..." Ол Никке қарап, кiдiрдi. "Иә, сен ақ нәсiлдi адамсың. Елдi көбiрек көргенде түсiнесiң".
  "Мен де солай iстеймiн бе екен?" деп жауап бердi Ник. "Барлығы үшiн рақмет".
  
  * * *
  
  Жарық ландшафт арқылы Солсбериге қарай жүрiп бара жатып, Гас кешiрiм сұрады. "Мен қорықтым, Энди. Жалғыз баруым керек едi немесе телефон арқылы сұрауым керек едi. Өткен жолы ол ынтымақтастыққа толы және болашаққа деген уәделерге толы болды. Ой, бұл бiр қоқыс болды. Сiз кәсiби маман болдыңыз ба?"
  Ник мақтау сөзiнiң майлы екенiн бiлдi, бiрақ жiгiт жақсы ниетпен айтты. "Зияны жоқ, Гас. Егер оның қазiргi арналары бiтелiп қалса, ол бiзге тез оралады, бiрақ бұл екiталай. Ол қазiргi жағдайында өте бақытты. Жоқ, мен колледжде кәсiби маман болған жоқпын".
  "Тағы сәл ғана! Ол менi өлтiрер едi".
  "Сен онымен араласпайсың. Уилсон - принциптерi бар үлкен бала. Ол әдiл күреседi. Ол тек принциптерi дұрыс болған кезде ғана адамдарды өлтiредi, оның ойынша".
  "Мен... түсiнбеймiн..."
  "Ол жалдамалы әскер едi ғой, солай ма? Сол балалар жергiлiктi тұрғындарға қол салғанда қалай әрекет ететiнiн бiлесiң ғой".
  Гас рульдi қатты қысып ұстап, ойланып: "Естiдiм. Алан сияқты жiгiт оларды шауып жатыр деп ойламайсың ғой", - дедi.
  "Сен жақсы бiлесiң. Бұл ескi, ескi әдет. Сенбiде анаңа, жексенбiде шiркеуге бар, ал дүйсенбiде жарылыс болады. Мұны өзiңмен шешуге тырысқанда, түйiндер пайда болады. Басыңда. Ондағы қосылыстар мен релелер түтiндеп, жанып кете бастайды. Ал мына Алтын азу тiстер туралы не деуге болады? Олар туралы естiдiң бе?"
  Гас иығын қиқаң еткiздi. "Өткен жолы мен мұнда болған кезде, санкцияларды айналып өту үшiн темiржолмен және Бейрут арқылы жiберiлген алтын азу тiстерi туралы әңгiме болды. The Rhodesia Herald газетiнде олардың осылай құйылып, ақ түске боялғаны немесе Зимбабведегi ескi қирандылардан табылып, жоғалып кеткенi туралы болжам жасалған мақала жарияланды. Бұл Сүлеймен мен Шеба патшайымы туралы ескi миф".
  "Сiздiң ойыңызша, әңгiме шындыққа жанаса ма?"
  "Жоқ. Мен Үндiстанда болған кезде, бұл туралы бiлуi керек бiрнеше жiгiтпен талқыладым. Олар Родезиядан көп алтын келетiнiн айтты, бiрақ оның бәрi жақсы 400 унциялық құймаларда болды".
  Олар Мейклес қонақ үйiне жеткенде, Ник бүйiрлiк кiреберiстен өтiп, бөлмесiне көтерiлдi. Ол ыстық және суық ванналар қабылдады, алкогольмен жеңiл ысқылап, ұйықтап алды. Қабырғалары ауырды, бiрақ сынықты бiлдiретiн қатты ауырсынуды сезбедi. Сағат алтыда ол мұқият киiндi де, Гас оны шақырғанда, сатып алған көз контурын жаға бастады. Бұл бiраз көмектестi, бiрақ толық айна оған қиын шайқастан кейiн өте жақсы киiнген қарақшыға ұқсайтынын көрсеттi. Ол иығын қиқаң еткiзiп, шамды өшiрiп, Гастың соңынан коктейль барына дейiн барды.
  Қонақтары кеткеннен кейiн, Алан Уилсон Мористiң кеңсесiн пайдаланды, ал оның алты қызметкерi оны емдеумен айналысып жатты.
  
  
  
  
  Ол Никтiң жасырын камерамен түсiрiлген үш фотосуретiн қарап шықты.
  "Жаман емес. Олар оның бет-әлпетiн әртүрлi қырынан көрсетедi. Құдай-ау, ол құдiреттi. Бiз оны бiр күнi пайдалана аламыз". Ол баспаларды конвертке салды. "Герман оларды Майк Борға жеткiзсiн".
  Морис конверттi алып, кеңселер мен қоймалар кешенiн аралап, мұнай өңдеу зауытының артқы жағындағы басқару бөлмесiне барып, Уилсонның бұйрығын жеткiздi. Ол кеңсеге баяу қайтып бара жатқанда, оның арық, қара жүзi қанағаттанған кейiпке ие болды. Уилсон бұйрықты орындауы керек едi: алтын сатып алуға қызығушылық танытқан кез келген адамды дереу суретке түсiрiп, Борманға жiберуi керек едi. Майк Борман Тейлор-Хилл-Бореманның төрағасы болды, және ол қысқа уақытқа мазасызданып, Алан Уилсонның соңынан еруге мәжбүр болды. Морис басшылық тiзбегiнiң бiр бөлiгi болды. Уилсонды бақылау үшiн оған айына мың доллар төленетiн және ол осылай жалғастыруды жоспарлаған.
  * * *
  Ник қара көзiн макияжбен жасырған кезде, Герман Дузен Тейлор-Хилл-Борман тау-кен компаниясы әуежайына өте сақтықпен жақындай бастады. Алып қондырғы әскери зерттеу ұшуға тыйым салынған аймақ ретiнде жiктелдi, оның үстiнде қырық шаршы миль қорғалған әуе кеңiстiгi болды. Солсбериден ұшып кетпес бұрын, аптап ыстықта VFR арқылы ұшып, Герман Родезия әуе күштерiн басқару орталығына және Родезия әуе полициясына қоңырау шалды. Шектеулi аймаққа жақындағанда, ол өзiнiң орналасқан жерi мен бағытын радио арқылы хабарлады және станция диспетчерiнен қосымша рұқсат алды.
  Герман өз мiндеттерiн өте дәл атқарды. Оған көптеген әуе компанияларының ұшқыштарынан көбiрек жалақы төлендi, және оның Родезия мен THB-ге деген жанашырлығы аз едi. Бүкiл әлем оларға қарсы тұрғандай, дәл бiр кездерi әлем Германияға қарсы болғандай. Сiз қатты еңбек етiп, мiндетiңiздi атқарған кезде, адамдар сiздi ешқандай себепсiз жек көретiндей көрiнуi таңқаларлық едi. THB алып алтын кен орнын тапқаны айқын болды. Жақсы! Оларға жақсы, Родезияға жақсы, Германға жақсы.
  Ол алғашқы қонуын қорғаныш қабырғаларының iшiндегi қораптарға қоңыр мәрмәр сияқты салынған жергiлiктi тұрғындардың лас лашықтарының үстiнен ұшып бастады. Шахталардың бiрiнен жергiлiктi тұрғындардың аумағына баратын жол бойында атты және джип мiнген адамдар күзететiн тiкенектi сымнан жасалған ұзын, жылан тәрiздi бағаналар тiзiлiп тұрды.
  Герман нысанаға алғашқы тоқсан градус бұрылысын әуе жылдамдығымен, айн/мин жылдамдықпен, төмен түсу жылдамдығымен, бағыт бойынша градусқа дәл жасады. Мүмкiн, аға ұшқыш Крамкин бақылап тұрған шығар, немесе бақыламаған шығар. Мәселе онда емес; сiз өз жұмысыңызды өзiңiзге берiлгендiктен мiнсiз атқардыңыз және... не үшiн? Герман көбiнесе бұл оның әкесiнiң бiр кездерi қатал және әдiл болғанына таң қалатын. Содан кейiн Әскери-әуе күштерi - ол әлi де Республикалық резервте едi - содан кейiн Bemex мұнай барлау компаниясы; жас фирма банкрот болған кезде ол шынымен жүрегi ауырды. Ол ақшалары мен байланыстарының iстен шығуы үшiн британдықтар мен американдықтарды кiнәлады.
  Ол соңғы бұрылысты жасады, үшiншi сары ұшу-қону жолағына дәл келiп, қауырсын сияқты қонатынына қуанды. Ол қытайлық ұшқышқа үмiт артты. Си Калган керемет көрiндi. Оны жақсырақ танып бiлу жақсы болар едi, нағыз миы бар сымбатты шайтан. Егер ол қытайлыққа ұқсамағанда, сiз оны немiс деп ойлар едiңiз - өте тыныш, сергек және әдiскер. Әрине, оның нәсiлi маңызды емес едi - егер Герман шынымен мақтанатын бiр нәрсе болса, ол оның бейтараптығы едi. Гитлер, барлық нәзiктiгiне қарамастан, осы жерде қателестi. Герман мұны өзi түсiндi және өзiнiң түсiнiгiмен мақтанды.
  Экипаж мүшесi оған сары таяқшаны сермеп, оны кабельге қарай бағыттады. Герман кiдiрiп, Си Калган мен далалық кеңсе шатырының астында күтiп тұрған мүгедек қартты көргенiне қуанды. Ол оны мүгедек қарт деп ойлады, өйткенi ол әдетте қазiр отырған электр арбасында жүретiн, бiрақ денесiнде онша ақау жоқ едi, және ақыл-ойында да, сөйлеуiнде де баяу ештеңе жоқ едi. Оның жасанды қолы болды және үлкен көзiне жабысқыш тағатын, бiрақ тiптi жүргенде де - ақсап - сөйлегендей батыл қозғалатын. Оның аты Майк Бор едi, бiрақ Герман оның бiр кездерi Германияда басқа есiмi болғанына сенiмдi болды, бiрақ бұл туралы ойламаған дұрыс.
  Герман екi адамның алдында тоқтап, конверттi арбаға бердi. "Қайырлы кеш, Калган мырза - Бор мырза. Мұны сiзге Уилсон мырза жiбердi".
  Си Германға күлiмсiредi. "Жақсы қонды, көру өте қызықты. Крамкин мырзаға хабарлаңыз. Ол сiздi таңертең қызметкерлермен бiрге қайтып оралғысы келедi деп ойлаймын".
  Герман сәлем бермеудi шештi, бiрақ ол назар аударып, иiлiп, кабинетке кiрдi. Бор алюминий қолтықтағы фотосуреттердi ойлы түрде түрттi. "Эндрю Грант", - дедi ол ақырын. "Әртүрлi есiмдi адам".
  "Сiз Генрихпен бұрын кездескен адам ол ма?"
  "Иә", - деп Бор оған фотосуреттердi ұсынды. "Бiз оны жойғанша, сол жүздi ешқашан ұмытпа. Уилсонға қоңырау шалып, ескерт. Оған ешқандай әрекет жасамауды анық бұйыр. Бiз мұны шешемiз. Ешқандай қателiк болмауы керек. Жүр, Генрихпен сөйлесуiмiз керек".
  
  
  
  
  
  Кең аулаға жалғанатын қабырғасы бар сәндi жиһазбен жабдықталған бөлмеде отырып, Бор мен Генрих Калган телефон соғып жатқанда ақырын әңгiмелестi. "Күмән жоқ. Келiсесiз бе?" - деп сұрады Бор.
  Елулердегi ақ шашты, көбiктi жұмсақ орындықта отырып та мұқият отырғандай көрiнетiн Генрих басын изедi. "Бұл Балташы. Ол ақыры дұрыс емес жерге тап болды деп ойлаймын. Бiзде алдын ала ақпарат бар, сондықтан жоспарлап, содан кейiн шабуыл жасаймыз". Ол қолдарын шапалақпен бiр-бiрiне қысып алды. "Бiздi таң қалдырыңыз".
  "Бiз ешқандай қателiк жiбермеймiз", - дедi Бор штаб бастығының стратегиясын сипаттағандай салмақты дауыспен. "Бiз оның Ванкиге баратын тур тобымен бiрге жүредi деп болжаймыз. Ол өзiнiң қорғаны деп санайтын жерiн сақтау үшiн солай iстеуi керек. Итальяндықтар айтқандай, бұл бiздiң ең жақсы соққы нүктемiз. Орманның тереңiнде. Бiзде брондалған жүк көлiгi болады. Тiкұшақ резервте. Германды қолданыңыз, ол адал, ал Кролды бақылаушы ретiнде пайдаланыңыз, ол поляк үшiн керемет мерген. Кедергiлер. Толық тактикалық жоспар мен карта жасаңыз, Генрих. Кейбiр адамдар бiз балғамен жәндiкке соққы беремiз дейдi, бiрақ олар бiз сияқты жәндiктi бiлмейдi, солай ма?"
  "Бұл ара шаққаны және хамелеон сияқты терiсi бар қоңыз. Оны бағаламаңдар". Мюллердiң жүзiнен ащы естелiктердiң сұрықсыз ашуы көрiндi.
  "Егер бiз көбiрек ақпарат алсақ, оны алғымыз келедi, бiрақ бiздiң басты мақсатымыз - Эндрю Грантты бiржола жою. Оны "Қанды өлтiру операциясы" деп атаңыз. Иә, жақсы атау, бұл бiзге негiзгi нысанамызды сақтап қалуға көмектеседi."
  "Қоңызды өлтiрiңiз", - деп қайталады Мюллер, сөздерден ләззат алып. "Маған ұнайды".
  "Сонымен", - деп жалғастырды Бор есiмдi адам жасанды қолының металл шығыңқы жерлерiне нүктелер қойып, - "ол неге Родезияда жүр? Саяси баға ма? Ол бiздi қайтадан iздеп жүр ме? Олар бiз қуана беретiн алтын ағынының артуына қызығушылық таныта ма? Мүмкiн олар бiздiң жақсы ұйымдастырылған қару жасаушылардың табысы туралы естiген шығар? Немесе мүмкiн ештеңе естiмеген шығар? Мен сiзге Фостерге хабарлап, оны таңертең Германмен бiрге Солсбериге жiберудi ұсынамын. Оған Уилсонмен сөйлесудi тапсырыңыз. Оған нақты бұйрықтар берiңiз - анықтаңыз. Ол тек барлау жұмыстарын жүргiзуi керек, бiздiң кенiшiмiздi бұзу үшiн емес".
  - Ол бұйрықтарды орындайды, - дедi Генрих Мюллер мақұлдап. - Сiздiң тактикалық жоспарыңыз, әрқашанғыдай, керемет.
  - Рақмет, - дедi Мюллерге жақсы көзқараспен қарады, бiрақ мақтау үшiн алғыс бiлдiргеннiң өзiнде нысанаға қарап тұрған кобра сияқты суық, қатыгез көзқараспен, өзiмшiл бауырымен жорғалаушы сияқты суық қимылмен қарады.
  * * *
  Ник бұрын бiлмеген нәрсенi ашты - ақылды туристiк агенттер, туроператорлар және туристiк мердiгерлер өздерiнiң маңызды клиенттерiн қалай бақытты ететiнiн. Қонақ үйде коктейльдерден кейiн Ян Мастерс және оның төрт келбеттi, көңiлдi ер адамы қыздарды Оңтүстiк Африка клубындағы кешке апарды. Бұл әдемi тропикалық стильдегi ғимарат жасыл желектiң ортасында орналасқан, түрлi-түстi шамдармен жарықтандырылған және жарқыраған субұрқақтармен сергiтiлген.
  Клубта ашық түстi көйлектерiмен жарқыраған қыздарды он екi ер адаммен таныстырды. Барлығы жас, көпшiлiгi келбеттi едi; екеуi форма киген, ал тағы бiр көрнектi жер ретiнде екi егде жастағы қала тұрғыны болды, олардың бiрi көптеген зергерлiк бұйымдармен безендiрiлген смокинг киген едi.
  Бас асхананың бұрышында, би алаңына iргелес, өзiндiк бары мен қызмет көрсету аймағы бар ұзын үстел кешке арналған. Танысып, жағымды әңгiмелескеннен кейiн, олар әр қыздың екi ер адамның арасына шеберлiкпен отырғызылған орын карталарын тапты. Ник пен Гас үстелдiң алыс шетiнде қатар тұрғанын байқады.
  Аға эскорт: "Иан жақсы оператор. Бұл әйелдер арасында танымал. Олар сенi де, менi де көрген шығар", - деп күбiрледi.
  "Қарашы, ол олжаны қайда қойды. Қарт сэр Хамфри Кондонның қасына. Иэн оның VIP екенiн бiледi. Мен оған айтқан жоқпын".
  "Мүмкiн, Мэнни өзiнiң қарт кiсiнiң несиелiк рейтингiн құпия кеңес ретiнде жiберген шығар".
  "Осы денемен ол мұны еш қиындықсыз жеңе алады. Ол керемет көрiнедi, мүмкiн ол мұны түсiнген шығар", - деп күлдi Гас. "Уайымдама, сен онымен көп уақыт өткiзесiң".
  "Соңғы кездерi көп уақыт өткiзбей жүрмiн. Бiрақ Рут жақсы серiктес. Қалай болғанда да, мен Бути үшiн алаңдаймын..."
  "Не! Жақын емес. Небәрi үш күн өттi... сен мұны iстей алмайсың..."
  "Сен ойлағандай емес. Ол керемет. Бiрдеңе дұрыс емес. Егер бiз алтын бизнесiне кiрiсетiн болсақ, мен оған көз тiгiп отыруды ұсынамын".
  "Олжа! Ол қауiптi ме... тыңшылық жасап жатыр ма..."
  "Бұл балалардың шытырман оқиғаларды қалай жақсы көретiнiн бiлесiң. ЦРУ балабақша тыңшыларын пайдаланып, көптеген қиындықтарға тап болды. Әдетте олар мұны ақша үшiн жасайды, бiрақ Бути сияқты қыз сән-салтанатқа ұмтылуы мүмкiн. Кiшкентай Джейн Бонд ханым".
  Гас шараптан бiр жұтым iштi. "Уау, ендi айтқаныңыздай, бұл мен киiнiп жатқанда болған оқиғаға сәйкес келедi. Ол қоңырау шалып, ертең таңертең топпен бармайтынын айтты. Түстен кейiн сауда жасауға бос уақыт. Ол көлiк жалдап, өзi баратын болды. Мен оған қысым жасауға тырыстым, ал ол айлакерлiкпен сөйлеп жатты. Мотошанг аймағындағы бiреуге барғысы келетiнiн айтты. Мен оны бұл ойдан шығаруға тырыстым, бiрақ егер олардың мүмкiндiгi болса, олар қалағанын iстей алады. Ол Selfridges Self-Drive Cars компаниясынан көлiк сатып алып жатыр".
  
  
  "Ол оны Мастерстен оңай ала алар едi, солай ма?"
  - Иә, - дедi Гас ысқырып, көзiн қысып, ойланып. - Мүмкiн, сен ол туралы дұрыс айтасың. Мен оның кейбiреулерi сияқты тәуелсiз болғысы келетiнiн ойладым. Олардың өз бетiнше әрекет ете алатынын көрсет...
  "Көлiк және жеткiзу уақыты туралы бiлу үшiн Selfridge's компаниясына хабарласа аласыз ба?"
  "Олардың түнгi бөлмесi бар. Маған бiр минут берiңiзшi", - дедi ол бес минуттан кейiн сәл мұңайып, қайта оралды. "Singer car. Қонақ үйде сағат сегiзде. Сiз дұрыс айтасыз сияқты. Ол несие мен рұқсатты телеграф арқылы ұйымдастырды. Неге ол бiзге бұл туралы ешқашан айтпады?"
  "Сюжеттiң бiр бөлiгi, қарт. Мүмкiндiгiңiз болғанда, шеберлерден сағат жетiде қонақ үйге жалғыз өзiм жетуiмдi сұраңыз. Оның сол Әншi сияқты жылдам екенiне көз жеткiзiңiз".
  Сол кеште, қуырылған тағамдар мен тәттiлердiң арасында Гас Никке: "Жарайды. Сағат жетiде BMW 1800-ге барамын. Иэн оның мiнсiз күйде болатынына уәде бередi", - дедi.
  Он бiрден асқанда Ник қайырлы түн тiлеп, клубтан шығып кеттi. Оны ешкiм сағынбайтын едi. Барлығы көңiлдi уақыт өткiзiп жатқандай көрiндi. Тамақ керемет, шарап мол, музыка жағымды болды. Рут Кроссман көңiлдi, достық және батылдық танытатын батыл жiгiтпен бiрге болды.
  Ник Мейклске оралып, жараланған денесiн ыстық және суық ванналарға қайтадан салып, киiм-кешектерiн тексердi. Әрбiр зат орнында тұрғанда, қажетiнше майланғанда, тазаланғанда, сабындағанда немесе жылтыратылғанда, ол өзiн әрқашан жақсы сезiнетiн. Ұсақ-түйек күмәндар мен уайымдармен мазаламаған кезде, ақыл-ойыңыз жылдам жұмыс iстейтiн сияқты едi.
  Ол хаки түстi ақша белбеуiнен банкноттардың бумаларын алып тастап, олардың орнына Cadbury шоколад батончиктерi тәрiздi пiшiнделген және оралған жарылғыш пластиктiң төрт блогын қойды. Ол әдетте құбыр тазалағыштарында кездесетiн және сымның бiр ұшындағы дәнекердiң кiшкентай тамшыларынан ғана анықталатын сегiз сақтандырғыш орнатты. Ол қалыпты жағдайда сегiз немесе он миль қашықтықта сигнал беретiн таратқыштың кiшкентай сигналын қосты және әмиян өлшемiндегi транзисторлық радиосының бағытты жауабын байқады. Таратқышқа қарай иiлген, күштi сигнал. Бипке қарай тегiс, ең әлсiз сигнал.
  Ол артына бұрылып, сағат алтыда қоңырау шалғанша ешкiмнiң оны мазаламағанына риза болды. Тұтқаны қойған кезде, оның жол дабылы қатты шырылдады.
  Жетi жасында ол кеше кеште болған бұлшық еттi жас жiгiттердiң бiрi Джон Паттонмен кездестi. Паттон оған кiлттер жиынтығын берiп, таңертеңгi таза ауада жарқырап тұрған көк BMW көлiгiн нұсқады. "Грант мырза, таң қалып, таң қалдым. Мастерс мырза сiздiң оның ең жақсы күйде болуын ерекше қалайтыныңызды айтты".
  "Рақмет, Джон. Кеше кеш жақсы өттi. Жақсы демалдыңыз ба?"
  "Керемет. Қандай керемет топ әкелдiңдер. Сапарыңыз сәттi өтсiн."
  Паттон асығыс кетiп қалды. Ник сәл күлiмсiредi. Паттон "тамаша" дегеннiң ненi бiлдiретiнiн бiлдiру үшiн қабағын да жыпылықтатпады, бiрақ ол Джанет Олсонға құшақтасып алды, ал Ник оның Стауттан бiраз iшiп алғанын көрдi.
  Ник BMW көлiгiн қайтадан тұраққа қойды, басқару элементтерiн, жүксалғышты және қозғалтқышты тексердi. Ол қолынан келгенше қосалқы раманы тексердi, содан кейiн радионы пайдаланып, кез келген шығарындыларды анықтады. Ол бүкiл көлiктi аралап, арнайы құрылғысы қабылдай алатын әрбiр жиiлiктi сканерлеп, көлiктiң таза екенiн анықтады. Ол Гастың бөлмесiне көтерiлiп, аға қызметкердiң жуынатын бөлме шамдарының жарығында көзi бұлдырап, қанталап тұрғанын көрдi. "Кеш жарық", - дедi Гас. "Бас тартқаныңыз ақылды болды. Ух! Мен сағат бесте кеттiм".
  "Сен салауатты өмiр сүруiң керек. Мен ерте кетiп қалдым".
  Гас Никтiң бетiне қарады. "Макияждың астында да көзi қарайып кетедi. Сен де мен сияқты жаман көрiнесiң".
  "Қышқыл жүзiм. Таңғы астан кейiн өзiңдi жақсы сезiнесiң. Маған аздап көмек керек. Бути келгенде оны көлiгiне дейiн апарып, содан кейiн қандай да бiр сылтаумен қонақ үйге қайтар. Түскi ас қорабын сол жерге салып, содан кейiн оны алып кетуге алып кетсе қалай болады? Оған не екенiн айтпа - ол алмауға сылтау табады немесе тапсырыс берген шығар."
  Қыздардың көпшiлiгi таңғы асқа кешiгiп қалды. Ник вестибюльге кiрiп, көшеге қарады, дәл сағат сегiзде бұрыштағы орындардың бiрiнде кiлегей түстi Singer фургонын көрдi. Ақ күртеше киген жас жiгiт қонақ үйге кiрдi, ал қоғамдық байланыс жүйесi ханым ДеЛонгқа қоңырау шалды. Терезеден Ник Бути мен Гастың үстел басында жеткiзушiмен кездесiп, Singer фургонына қарай жүрiп бара жатқанын бақылады. Олар әңгiмелестi. Ақ күртеше киген адам Бутидi тастап кеттi, ал Гас қонақ үйге оралды. Ник галереяның жанындағы есiктен шығып кеттi.
  Ол тез арада тоқтап тұрған көлiктердiң артына жүрiп, Singer көлiгiнiң қасына қойылған Rover көлiгiнiң артына бiрдеңе тастағандай болды. Ол көзден ғайып болды. Ол шыққан кезде, дыбыс шығарғыш Singer көлiгiнiң артқы рамасының астына бекiтiлген едi.
  Бұрыштан ол Бути мен Гастың кiшкентай қорап пен Бутидiң үлкен сөмкесiн алып қонақ үйден шығып бара жатқанын бақылады. Олар веранданың астына тоқтады.
  
  
  
  
  Ник Бути Singer көлiгiне отырып, қозғалтқышты iске қосқанша қарап тұрды, содан кейiн BMW көлiгiне асығыс қайтып оралды. Ол бұрылысқа жеткенде, Singer көшенiң жартысында келе жатқан едi. Гас оны байқап, жоғары қарай бұлғады. "Сәттiлiк тiлеймiн", - дедi ол белгi бергендей.
  Бути солтүстiкке бет алды. Күн керемет едi, жарқыраған күн құрғақ ауа райында Оңтүстiк Калифорнияны еске түсiретiн ландшафтты жарықтандырып тұрды - шөл емес, таулы, тығыз өсiмдiктерi мен таңғажайып жартастары бар. Ник артында қалып, жанындағы орындықтың артына тiрелген радионың дыбысымен байланысын растап, артта қалды.
  Ол елдi неғұрлым көп көрсе, соғұрлым ол жердi - климатын, ландшафтын және адамдарын ұнатты. Қара нәсiлдiлер тыныш және көбiнесе бай болып көрiндi, әртүрлi жеңiл және жүк көлiктерiн жүргiздi. Ол өзiне елдiң дамыған, коммерциялық бөлiгiн көрiп отырғанын және ақылға сыймайтынын еске салды.
  Ол суару сорғысының жанында жайылып жүрген пiлдi көрдi, және өтiп бара жатқан адамдардың таң қалған көзқарастарынан олардың да өзi сияқты таң қалғанын түсiндi. Жануар өркениетке құрғақшылық салдарынан келген болуы мүмкiн.
  Англияның белгiсi барлық жерде көрiндi, және бұл оған өте ыңғайлы болды, күн сәулесi түскен ауылдық жерлер мен төзiмдi тропикалық өсiмдiктер Британ аралдарының жұмсақ ылғалды бұлттары сияқты жақсы фон сияқты едi. Баобабтар оның назарын аударды. Олар баньян немесе Флорида iнжiр ағаштары сияқты ғарышқа таңғажайып қолдарын созды. Ол отыз фут енi бар жолдан өтiп, жол қиылысына жеттi. Белгiлерде Айршир, Эльдорадо, Пиканинямба, Синой болды. Ник тоқтап, радионы алып, қосты. Ең күштi сигнал тiкелей алдыда келдi. Ол тiкелей алға жүрiп, қайтадан ба-хиптi тексердi. Тiкелей алға, қатты және анық.
  Ол бұрылысты айналып өтiп, жол жиегiндегi қақпаның жанында тұрған Бутидiң Сингерiн көрдi; ол BMW-ның тежегiшiн басып, оны жүк көлiктерi пайдаланылатын тұраққа тығып қойды. Ол секiрiп түсiп, қоқыс жәшiктерiнiң шоғырын жауып тұрған ұқыпты кесiлген бұталардың арасынан қарады. Жолда көлiктер жоқ едi. Бутидiң дабылы төрт рет шырылдады. Ұзақ күткеннен кейiн, хаки түстi шорт, көйлек және кепка киген қара нәсiлдi ер адам бүйiр жолмен жүгiрiп барып, қақпаның құлпын ашты. Көлiк тоқтады, ал ер адам қақпаны құлыптап, мiнiп, беткеймен жүрiп, көзден ғайып болды. Ник бiр сәт күттi де, BMW-ны қақпаға қарай айдады.
  Бұл қызықты тосқауыл болды: көзге түспейтiн және өтпейтiн, бiрақ нәзiк көрiндi. Айналмалы қарсы салмаққа үш дюймдiк болат шыбық тербелiп тұрды. Қызыл және ақ түске боялған оны ағашпен шатастыруға болатын едi. Оның бос ұшы берiк шынжырмен және жұдырықтай ағылшын құлыпымен бекiтiлген.
  Ник оны бұзып немесе бұзып тастай алатынын бiлдi, бiрақ бұл стратегия мәселесi едi. Бағанның ортасында ұзын, сопақша белгi iлулi тұрды, онда сары әрiптермен жазылған: "СПАРТАК ФЕРМАСЫ", "ПИТЕР ВАН ПРЕС", ЖЕКЕ ЖОЛ.
  Қақпаның екi жағында да қоршау жоқ едi, бiрақ басты жолдан шыққан ор тiптi джип те өте алмайтын ор жасады. Ник оны экскаватор шеберлiкпен қазған деп шештi.
  Ол BMW көлiгiне қайтып оралып, оны бұтаның iшiне қарай айдап кiргiзiп, құлыптап қойды. Кiшкентай радиосын алып, ол топырақ жолға параллель жүрiп, бөгет бойымен жүрдi. Ол құрғақ маусымда Нью-Мексиконы еске түсiретiн бiрнеше құрғақ өзендердi кесiп өттi. Өсiмдiктердiң көп бөлiгi шөлге тән болып көрiндi, құрғақшылық кезiнде ылғалды сақтай алатын. Ол бұталар шоғырынан таңқаларлық гүрiлдеген дыбысты естiп, Вильгельмина мүйiзтұмсықты немесе басқа да кез келген нәрсенi тоқтата ала ма деп ойлап, айнала жүрдi.
  Жолды көздiң қарашығындай ұстап, ол кiшкентай үйдiң шатырын көрiп, айналаны шолып шыққанша жақындады. Үй цементтен немесе сылақтан жасалған, үлкен мал қорасы және батысқа қарай аңғарға қарай созылып жатқан, көрiнбейтiн таза алқаптары бар едi. Жол үйдiң жанынан өтiп, солтүстiкке қарай бұталардың арасына созылып жатты. Ол кiшкентай жез телескобын алып, егжей-тегжейлi қарап шықты. Екi кiшкентай жылқы көлеңкелi шатырдың астында мексикалық рамада сияқты жайылып жүрдi; кiшкентай, терезесiз ғимарат гаражға ұқсайтын. Екi үлкен ит отырып, оның бағытына қарады, жақтары ауыр ойлы түрде оның линзасынан өтiп бара жатты.
  Ник артқа еңбектеп, үйден бiр миль қашықтықты жүрiп өткенше жолмен қатар жүре бердi. Бұталар қалыңдап, кедiр-бұдыр бола түстi. Ол жолға жетiп, мал қақпасын ашып-жабып, соған қарай жүрдi. Оның құбыры Әншiнiң алда келе жатқанын көрсеттi. Ол абайлап алға жылжыды, бiрақ жердi жауып тұрды.
  Құрғақ жол қиыршық тасты және суы жақсы ағызылатын сияқты едi, бiрақ бұл ауа райында бұл маңызды емес едi. Ол ағаштардың астында ондаған iрi қара малды көрдi, кейбiреулерi өте алыста. Ол жүгiрiп өтiп бара жатып, қиыршық тасты жерден кiшкентай жылан секiрiп өттi, ал бiрде ол бөрененiң үстiнде кесiртке тәрiздi тiршiлiк иесiн көрдi, ол ұсқынсыздығы үшiн кез келген жүлденi жеңiп алар едi - ұзындығы алты дюйм, оның түрлi түстерi, қабыршақтары, мүйiздерi және жылтыр, қатыгез тiстерi бар едi.
  
  
  Ол тоқтап, басын сүрттi, ал қыз оған қозғалмай, байсалды қарады.
  Ник сағатына қарады - 1:06. Ол екi сағат бойы жүрiп келген екен; шамамен қашықтық жетi миль деп есептелдi. Ол аптап ыстықтан қорғану үшiн орамалдан қарақшы қалпағын жасап алған. Ол сорғы станциясына жақындады, онда дизель қозғалтқышы ақырын пырылдап, құбырлар бөгетке сiңiп кеттi. Сорғы станциясында кран бар едi, судың иiсiн сезiп, тексергеннен кейiн сусын iштi. Ол жер астынан шыққан болуы керек және жақсы болған шығар; оған шынымен қажет болды. Ол көтерiлiп, абайлап алға қарады. Ол телескобын алып, созды.
  Күштi кiшкентай объектив ағаштар мен жақсы күтiлген өсiмдiктермен қоршалған үлкен калифорниялық ранчо үйiн көрсеттi. Бiрнеше қосалқы ғимараттар мен кральдар болды. Singer Land Rover, спорттық MG және танымайтын классикалық көлiктiң - отыз жыл болған, бiрақ үш жылдық көрiнетiн ұзын капотты родстердiң қасында айнала жүрдi.
  Үйдiң бiр жағында шатыр бар кең аулада ол ашық түстi орындықтарда отырған бiрнеше адамды көрдi. Ол мұқият назар аударды - Бути, терiсi тозған, алыстан да қожайын және көшбасшы болып көрiнетiн қарт кiсi; шорт киген тағы үш ақ адам; екi қара нәсiлдi ер адам...
  Ол қарап тұрды. Солардың бiрi Джон Дж. Джонсон едi, оны соңғы рет Нью-Йорктiң Ист-Сайд әуежайында көрген, Хоук оны сирек кездесетiн, темекi шегетiн адам деп сипаттаған. Содан кейiн ол Бутиге конверт бердi. Ник оны алуға келдi деп ойлады. Өте ақылды. Туристiк топ, құжаттарымен, кеденнен оңай өттi, жүктерiн әрең ашты.
  Ник төбеден еңбектеп түсiп, 180 градусқа бұрылып, iздерiн қарады. Ол өзiн мазасыз сезiндi. Артында ештеңе көре алмады, бiрақ жануарлардың дыбыстарына сәйкес келмейтiн қысқа дыбыс естiгендей болды. "Түйсiк", - деп ойлады ол. Немесе бұл бейтаныс жердегi шамадан тыс сақтық. Ол жол мен бөгетке қарады - ештеңе жоқ.
  Ауладан көрiнбейтiн жерден айнала айналып, үйге жақындау үшiн бiр сағат уақыт кеттi. Ол торлардың артындағы топтан алпыс фут жер басып, қалың, бұдырлы ағаштың артына тығылды; басқа күтiлген бұталар мен түрлi-түстi екпелер ергежейлi адамды жасыру үшiн тым кiшкентай болды. Ол телескопын бұтақтар арасындағы саңылау арқылы бағыттады. Бұл бұрышта линзадан күн сәулесi көрiнбейтiн едi.
  Ол тек әңгiменiң үзiндiлерiн ғана ести алды. Олар жағымды кездесу өткiзiп жатқандай көрiндi. Үстелдерде стақандар, кеселер мен бөтелкелер тұрды. Әрине, Бути мұнда жақсы кешкi асқа келген. Ол оны қатты асыға күттi. Үй иесiне ұқсайтын патриарх көп сөйледi, Джон Джонсон және қара қоңыр көйлек, шалбар және ауыр етiк киген тағы бiр аласа бойлы, сым тәрiздi қара нәсiлдi ер адам да көп сөйледi. Кем дегенде жарты сағат бойы қарап тұрғаннан кейiн, ол Джонсонның үстелден Бутидiң Нью-Йоркте алған пакетiн немесе оның егiзiн алғанын көрдi. Ник ешқашан асығыс қорытынды жасайтын адам емес едi. Ол Джонсонның: "... сәл... он екi мың... бiз үшiн өте маңызды... бiз ештеңе төлеудi ұнатамыз... ештеңеге ештеңе..." дегенiн естiдi.
  Қарт кiсi: "...қайырымдылықтар...санкциялар...iзгi ниет..." дегеннен бұрын жақсырақ едi, - дедi. Ол бiркелкi және ақырын сөйледi, бiрақ Ник "алтын азу тiстер" деген сөздердi естiгендей болды.
  Джонсон қаптамадан бiр парақ қағазды ашып қарады, Ник оны естiдi: "Жiп пен инелер... күлкiлi код, бiрақ түсiнiктi..."
  Оның бай баритоны басқаларына қарағанда жақсырақ естiлдi. Ол сөзiн жалғастырды: "...бұл жақсы қару, ал оқ-дәрiлерi сенiмдi. Жарылғыш заттар әрқашан жұмыс iстейдi, кем дегенде әзiрге. А16-дан жақсы..." Ник күлiп, сөзiнiң қалған бөлiгiн айтып бiтiрмедi.
  Никтiң артындағы жолмен мотор гүрiлдеп естiлдi. Шаң басқан Volkswagen көлiгi кiрiп, кiреберiс жолда тұрды. Қырық жастағы әйел үйге кiрдi, оны Бутиге Марта Райерсон деп таныстырған егде жастағы ер адам қарсы алды. Әйел көп уақытын далада өткiзгендей қозғалды; жүрiсi жылдам, қимыл-қозғалысы керемет едi. Ник оның әдемi екенiн, ашық жүзi мен кең жиектi қалпағын шешкенде де орнында қалатын ұқыпты қысқа қоңыр шашы бар екенiн түсiндi. Кiм...
  Никтiң артынан ауыр дауыс: "Тым жылдам қозғалма", - дедi.
  Өте тез - Ник қозғалмады. Олардың мұны қашан айтқысы келгенiн байқауға болады, және мұны растайтын бiрдеңе бар шығар. Музыкалық британдық акцентi бар жуан дауыс Ник көре алмайтын бiреуге: "Занга, мырза Презге айт", - дедi. Сосын қаттырақ: "Ендi бұрыла бер".
  Ник бұрылды. Ақ шорт пен ашық көк спорттық жейде киген орта бойлы қара нәсiлдi ер адам қолтығына қос ұңғылы мылтық тығып, Никтiң тiзесiнiң сол жағына дәл бағыттап тұрды. Мылтық қымбат, металлында айқын, терең ойықтар бар едi, ал ол 10 калибрлi, қысқа қашықтыққа атылатын, тасымалданатын қару едi.
  Ол өзiн ұстап алған адамды сабырлы түрде бақылап тұрғанда, осы ойлар оның ойынан өттi. Алғашында ол қозғалғысы немесе сөйлегiсi келмедi - бұл кейбiреулердi үрейлендiрдi.
  
  
  
  
  Оның назарын шетке қарай қимылдату аударды. Жолдың басындағы кiшкентай үйде көрген екi ит қара нәсiлдi адамға жақындап, Никке қарады, "Бiздiң кешкi асымыз ба?" дегендей.
  Олар кейде арыстан иттер деп аталатын, әрқайсысының салмағы шамамен жүз фунт болатын Родезиялық Риджбэктер едi. Олар бұғының аяғын қағып сындырып, қошқарымен iрi аңды атып өлтiре алатын, ал үшеуi арыстанды тоқтата алатын. Негр: "Тоқта, Гимба. Тоқта, Джейн", - дедi.
  Олар оның қасына отырып, Никке аузын ашты. Екiншi адам оларға қарады. Ник бұрылып, ағашты өзi мен мылтықтың арасына қалдыруға тырысып, артқа секiрдi.
  Ол бiрнеше нәрсеге сенiп отырды. Иттерге жаңа ғана "қал" деп айтылған. Бұл оларды бiр сәтке кешiктiруi мүмкiн. Қара нәсiлдi адам, бәлкiм, мұндағы көшбасшы емес шығар - "ақ" Родезияда да емес - және оған атпау керек деп айтылған болуы мүмкiн.
  "Таң!" Екi бөшке де атылып жатқандай дыбыс шықты. Ник бiраз уақыт бұрын болған жерiнде жарықтың ызыңдап, шыңғырғанын естiдi. Жарық жақындап келе жатқан гаражға соғылып, оң жағында тiстi шеңбер пайда болды. Ол секiрiп тұрып, қолын шатырға iлiп, денесiн бiр секiрiп, домалап жiбергенде, мұны көрдi.
  Ол көзден ғайып болғанда, иттердiң табандарының сықырлағанын және жүгiрiп бара жатқан адамның ауырлаған дыбыстарын естiдi. Әр ит "Мiне, ол!" дегендей, қатты, қарлыққан үрiп, жiп бойымен жаңғырып жатты.
  Ник олардың алдыңғы табандарын гараж қабырғасына тығып, қолтырауындарды еске түсiретiн үлкен ауыздарын тiстеп алуды үмiттенiп тұрғанын елестете алды. Екi қара қол шатырдың шетiнен ұстады. Ашулы қара жүз пайда болды. Ник Вильгельминаны жұлып алып, еңкейiп, тапаншаны ер адамның мұрнынан бiр дюйм қашықтықта қойды. Екеуi де бiр сәтке қатып қалды, бiр-бiрiнiң көзiне қарады. Ник басын шайқап, "Жоқ" дедi.
  Қара жүздiң кейпi өзгерген жоқ. Оның күштi қолдары жайылып, көзден ғайып болды. Ник 125-шi көшеде оны нағыз керемет мысық деп атайды деп ойлады.
  Ол шатырды қарап шықты. Ол тегiс, қатты сылақ сияқты ашық түстi қоспамен жабылған және ешқандай кедергiсi жоқ едi. Егер артқа қарай аздап еңкеймегенде, тор құрып, оны үстел теннисi алаңы ретiнде пайдалануға болар едi. Қорғаныс үшiн нашар жер. Ол жоғары қарады. Олар он екi ағаштың кез келгенiне өрмелеп, егер керек болса, оған ата алатын едi.
  Ол Хьюгоны суырып алып, қалыптарын қазып алды. Мүмкiн, пластиктi тесiп, көлiктi ұрлап кетер едi - егер ол дүңгiршектердiң iшiнде болса. Болатты бар күшiмен ұрып тұрған Хьюго тырнақтан да кiшкентай үгiндiлердi жiбердi. Жарылғыш заттарға арналған ыдыс жасау үшiн оған бiр сағат қажет болар едi. Ол Хьюгоны қынапқа салды.
  Ол дауыстарды естiдi. Бiр адам: "Тембо, жоғарыда кiм бар?" - деп айқайлады.
  Тембо оны сипаттады. Бути айқайлап жiбердi: "Энди Грант!"
  Бiрiншi ер адамның дауысы, британдық, шотландтық иек сыбанып, Энди Грант кiм екенiн сұрады. Бути түсiндiрiп, мылтығы бар екенiн қосты.
  Тембоның терең дауысы мұны растады. "Ол мұны өзiмен бiрге алып жүр. Лугер".
  Ник күрсiндi. Тембо жақын жерде едi. Ол шотланд акцентi аулада көрген егде жастағы адамға тиесiлi деп ойлады. Онда бедел бар едi. Ендi онда: "Мылтықтарыңды қойыңдар, жiгiттер. Атпауларың керек едi, Тембо", - деп жазылған.
  "Мен оны атуға тырысқан жоқпын", - деп жауап бердi Тембоның дауысы.
  Ник сенетiнiн шештi - бiрақ оқ өте жақын болды.
  Тырнағы iлiнiп тұрған дауыс қаттырақ естiлдi. "Сәлеметсiз бе, Энди Грант?"
  "Иә", - деп жауап бердi Ник. Олар бәрiбiр мұны бiлетiн.
  "Сенiң әдемi Хайленд есiмiң бар. Сен шотландсың ба?"
  "Килттiң қай шетiне сиятынымды бiлмегенiме көп уақыт болды".
  "Үйренуiң керек, достым. Олар шортқа қарағанда ыңғайлырақ", - деп күлдi екiншiсi. "Төмен түскiң келе ме?"
  "Жоқ".
  "Бiзге қарашы. Бiз саған зиян тигiзбеймiз".
  Ник тәуекелге баруды шештi. Олар оны кездейсоқ, Бутидiң көзiнше өлтiрiп тастайды деп күмәнданды. Және оның бұл шатырдан ештеңе ұтып алу ниетi болған жоқ - бұл оның өмiрiндегi ең нашар позициялардың бiрi едi. Ең қарапайым нәрсе ең қауiптi болып шығуы мүмкiн едi. Ол қатал қарсыластарының ешқайсысы оны мұндай тұзаққа түсiрмегенiне қуанды. Яһуда бiрнеше граната лақтырып, содан кейiн ағаштардан мылтық оқтарымен оны атып тастар едi. Ол басын изеп, күлiмсiреп: "Сәлем, баршаңызға", - дедi.
  Таңқаларлығы, сол сәтте дыбыс күшейткiш жүйесi айналаны барабан дыбысымен толтырды. Барлығы қатып қалды. Содан кейiн керемет оркестр - оның дыбысы Шотландия гвардияшыларының немесе Гренадерлердiң дыбысына ұқсайтын - "Қаңтар Галлиясының киiмдерi" әнiнiң алғашқы тактiлерiне күркiреп, күркiредi. Топтың ортасында, оның астында, бойы алты футтан асатын, арық және түзу тiк сызық сияқты, тозған терiсi бар қарт кiсi: "Гарри! Өтiнемiн, келiп, дыбысты аздап бәсеңдетiңiзшi", - деп айқайлады.
  Кик ауладағы топтың iшiнде көрген ақ нәсiлдi ер адам бұрылып, үйге қарай жүгiрдi. Егде жастағы ер адам Никке қарады. "Кешiрiңiз, бiз музыкамен әңгiмелесудi күтпеген едiк. Бұл әдемi әуен. Сiз оны таныдыңыз ба?"
  Ник басын изеп, оған ат қойды.
  
  
  
  Қарт оған қарады. Оның жүзi мейiрiмдi, ойлы едi, ол үнсiз тұрды. Ник өзiн мазасыз сезiндi. Оларды бiлмей тұрып, олар әлемдегi ең қауiптi түр едi. Олар адал және тiкелей едi - немесе таза у. Олар әскерлердi қамшымен бастап жүрдi. Окоптармен жоғары-төмен жүрiп, "Таулы жiгiт" әнiн айтып, атып түсiрiлiп, орнына қойылды. Олар Аливалда алпыс жетi артиллериялық зеңбiрекпен қырық мың сикхке тап болған кездегi Он алтыншы ланкерлер сияқты ер-тоқымда отырды. Әрине, қарғыс атқан ақымақтар шабуыл жасады.
  Ник төмен қарады. Тарих өте пайдалы болды; ол ерлерге қарсы мүмкiндiк берiп, қателiктерiңiздi шектедi. Доби ұзын бойлы қарт кiсiден жиырма фут артта тұрды. Онымен бiрге верандада байқаған тағы екi ақ нәсiлдi ер адам және Марта Райерсон деп таныстырылған әйел болды. Ол кең жиектi қалпақ киiп, ағылшын бақша шайының үстiндегi тәттi мейiрбике сияқты көрiндi.
  Қарт кiсi: "Мистер Грант, мен Питер ван Призбiн. Сiз Мисс ДеЛонгты бiлесiз. Марта Райерсон ханымды таныстыруға рұқсат етiңiз. Сол жағында Томми Хоу мырза, ал оң жағында Фред Максвелл мырза отыр", - дедi.
  Ник барлығына бас изеп, қатты қуанғанын айтты. Күн ыстық темiр сияқты мойнында, қарақшы қалпағы жетпеген жерде жатты. Ол қалай көрiнуi керектiгiн түсiнiп, қалпағын сол қолына алып, маңдайын сүртiп, орнына қойды.
  Ван През: "Сыртта ыстық екен. Қаруыңызды тастап, бiзге қосылып, сәл салқынырақ нәрсе жеуге бола ма?" - дедi.
  "Мен керемет нәрсе алғым келедi, бiрақ тапаншаны өзiммен бiрге алып қалғаным жөн. Бiз оны талқылай аламыз деп сенiмдiмiн".
  "Мырза, бiз солай iстей аламыз. Делонг ханым сiздi американдық ФБР агентi деп ойлайтынын айтады. Егер солай болса, сiз бiзбен дауласпайсыз".
  "Әрине, мен тек Делонг ханымның қауiпсiздiгiне алаңдамаймын. Сондықтан мен оның соңынан ердiм".
  Бути үндемей қала алмады. Ол: "Менiң келгенiмдi қайдан бiлдiң? Мен үнемi айнаға қарап отырдым. Сен менiң артымда болған жоқсың", - дедi.
  - Иә, солай болды, - дедi Ник. - Сен тек мұқият қарамадың. Сен подъезд жолымен жүруiң керек едi. Сосын артқа бұрылуың керек едi. Сонда менi ұстап алар едiң.
  Бути оған ашулы көзбен қарады. Бiр көзқарас оны ашуландыра алса ғой! Ендi жұмсарып бара жатқан "Ескi Галлияның халаттары" аяқталды. Топ "Аралдарға жолға" ауысты. Ақ нәсiлдi ер адам үйден баяу қайтып келе жатты. Ник оның қолының астынан қарады. Шатырдың бұрышында, артында бiрдеңе қозғалды.
  "Төмен түссем бола ма..."
  "Мылтығыңды таста, достым". Дауысы онша жұмсақ емес едi.
  Ник басын шайқап, ойланып тұрғандай түр көрсеттi. Шайқас әуенiнiң үстiнде бiрдеңе сықырлады, ол торға оранып, шатырдан ұшып түстi. Ол Вильгельминаны iздеп жүргенде, Питер ван Престiң аяғына таңғаларлықтай тықылдап құлады.
  Вильгельмина тор арқандарына шырмалып қалған кезде, егде жастағы кiсi секiрiп түсiп, Никтiң тапанша ұстаған қолын екi қолымен ұстап алды. Бiр сәттен кейiн Томми мен Фред үйiндiге iлiнiп қалды. Люгер одан жұлқып кеттi. Ақтар секiрiп, екi қараторы тордың ұштарын жаттыққан дәлдiкпен лақтырған кезде, қазықтың тағы бiр бүктемесi оны жауып қалды.
  
  Төртiншi тарау
  
  Ник басына жартылай құлады. Ол рефлекстерiнiң қалыпты екенiн ойлады, бiрақ не болып жатқанын түсiнсе де, бiрнеше секундқа баяулады. Ол өзiн ұзақ уақыт бойы отырып, ұйып қалған, бұлшық еттерi белсендiрiлмей қалған, тiптi ойы экрандағыны сiңiре бергенiмен де, теледидар көрерменiндей сезiндi.
  Бұл өте қорлық болды. Екi қара нәсiлдi адам торлардың ұштарын алып, шегiндi. Олар Тембоға ұқсайтын. Ол солардың бiрi Питердi ескертуге келген Занга болуы мүмкiн деп елестеттi. Ол гараждың бұрышынан Джон Дж. Джонсонның шыққанын көрдi. Ол оларға тормен көмектесу үшiн сол жерде болды.
  Топ "Дамбартонның барабандарын" орындады, ал Ник қабағын түйдi. Қозғалыстағы адамдардың шуы мен желiнi басу үшiн әдейi көңiлдi музыка ойналды. Ал Питер ван Прис тәжiрибелi стратегтiң жұмсақ тактикасымен қозғалысты бiрнеше секунд iшiнде ұйымдастырды. Ол достары үшiн волынкада ойнайтын және белсендi қызметте жүргенде түлкi аулауға кедергi келтiретiндiктен атты әскердiң аттарының жоғалуына өкiнетiн мейiрiмдi, ерекше қарт адам ретiнде көрiндi. Тарихи деректер жеткiлiктi - қарт кездейсоқ таңдау компьютерлiк талдауын бiлген болуы мүмкiн.
  Ник бiрнеше рет терең тыныс алды. Басы ашылды, бiрақ өзiн жаңа ғана ұсталған жануардан кем емес ақымақтықпен ұсталғандай сезiндi. Ол Хьюгоға жетiп, бiрден босап шыға алар едi, бiрақ Томми Хоу Лугердi өте шебер ұстады, және мұнда және онда көбiрек от күшi жасырынып тұрғанына сенiмдi бола аласыз.
  Бути күлiмсiредi. "Егер Дж. Эдгар сенi қазiр көре алса..."
  Ник мойнынан ыстықтың көтерiлгенiн сездi. Неге ол осы демалысты талап етпедi немесе зейнетке шықпады? Ол Питерге: "Егер менi бұл тығырықтан шығарсаңыз, қазiр салқын сусын iшемiн", - дедi.
  "Сiзде басқа қару жоқ деп ойлаймын", - дедi Питер, сосын Никке бұл мүмкiндiктi қарастырғанын айтқаннан кейiн, оны тiнтуге жiбермеу арқылы дипломатиялық шеберлiгiн көрсеттi. "Мұржағын ашыңыздар, жiгiттер. Грант мырза, дөрекiлiк үшiн кешiрiм сұраймын. Бiрақ сiз шектен шықтыңыз, бiлесiз бе. Қазiр қиын кезең. Ешқашан бiлмейсiз. Мен бұл рас деп ойламаймын".
  
  
  
  
  Егер Америка Құрама Штаттары бiзге қатты қысым жасауға дайын болмаса, бiзде қандай да бiр жанжал туындауы мүмкiн, және бұл мағынасыз. Әлде солай ма?
  Тембо торды жайды. Ник орнынан тұрып, шынтағын уқалады. "Шынымды айтсам, бiзде ешқандай келiспеушiлiк бар деп ойламаймын. Менi Делонг ханым алаңдатады".
  Питер бұған келiспедi, бiрақ бас тартпады. "Салқын жерге барайық. Бiр стақан жақсы күн".
  Тембо мен Зангиден басқасының бәрi аулаға асықпай шықты. Питер вискидi өзi дайындап, Никке ұсынды. Тағы бiр нәзiк қимылмен тыныштандырды. "Грант есiмдi бiреу виски мен су iшiп жатыр. Сiздi тас жолдан қуып бара жатқанын бiлдiңiз бе?"
  "Бiр-екi рет ойландым, бiрақ ештеңе көрмедiм. Менiң келетiнiмдi қайдан бiлдiң?"
  "Кiшкентай үйдегi иттер. Оларды көрдiң бе?"
  "Иә".
  Тембо iште едi. Ол менi шақырды да, соңынан ердi. Иттер үнсiз қарап тұр. Оның оларға шыдамдылық танытып, сiздi ескертпеудi бұйырғанын естiген боларсыз. Бұл жануардың ырылдағанына ұқсайды, бiрақ құлағыңыз сенбеуi мүмкiн.
  Ник келiскендей басын изеп, вискиден бiр жұтым iштi. Ааа. Ол Ван Придiң кейде сөйлеген сөзiнде дiрiлдеп, бiлiмдi ағылшын адамы сияқты сөйлейтiнiн байқады. Ол әдемi жиһазбен жабдықталған ауланы нұсқады. "Өте жақсы үй, Ван При мырза".
  "Рақмет. Бұл еңбекқорлықтың, үнемшiлдiктiң және берiк мұраның не iстей алатынын көрсетедi. Менiң атым неге африкандық екенiн, бiрақ iс-әрекеттерiм мен акцентiм шотландтық екенiн ойлап отырған шығарсыз. Анам Дункан ван Призге тұрмысқа шыққан. Ол Оңтүстiк Африкадан алғашқы саяхаттарды және осының көп бөлiгiн ойлап тапқан". Ол кең байтақ жердi қолымен бұлғады. "Мал, темекi, пайдалы қазбалар. Оның көзi өткiр едi".
  Қалғандары көбiктi орындықтар мен шезлонгтарға жайғасты. Аула шағын отбасылық демалыс орны бола алар едi. Бути Джон Джонсонның, Хоудың, Максвеллдiң және Занганың қасында болды. Райерсон ханым Никке үшбұрышты нан, жаңғақтар мен крендельдерге арналған ет пен iрiмшiк салынған науа әкелдi. Ник бiр уыс алды. Ол олармен бiрге отырды. "Ұзақ, ыстық серуендедiңiз, Грант мырза. Мен сiздi көлiкпен алып кете аламын. Бұл сiздiң BMW көлiгiңiз тас жолдың бойында тұр ма?"
  - Иә, - дедi Ник. - Мықты қақпа менi тоқтатты. Мен оның соншалықты алыс екенiн бiлмеппiн.
  Миссис Райерсон науаны шынтағына қарай түрттi. "Бильтонгты жеп көрiңiз. Мiне..." Ол кептiрiлген сиыр етiне ұқсайтын, тұздығы тамшылап нанға оралған затты нұсқады. "Бильтонг - жай ғана тұздалған ет, бiрақ дұрыс пiсiрiлгенде дәмдi болады. Бильтонгтың үстiнде аздап бұрыш соусы бар".
  Ник оған күлiмсiреп, канапелердiң бiрiн iшке тартып, ойына келгенiн жасады. Билтонг-билтонг-билтонг. Бiр сәтке ол Хоуктың соңғы, ақылды, мейiрiмдi көзқарасы мен сақтығын есiне алды. Шынтағы ауырып, оны уқалады. Иә, мейiрiмдi Хоук Әкесi, Джуниорды ұшақ есiгiнен парашютпен секiру үшiн итерiп шығарып жатыр. Мұны iстеу керек, балам. Жерге түскенде мен қасында боламын. Уайымдама, ұшуың кепiлдендiрiлген.
  "Родезия туралы не ойлайсыз, мырза Грант?" - деп сұрады ван Приз.
  "Қызықты. Баурап алатын."
  Марта Райерсон күлiмсiредi. Ван През оған өткiр қарады, ал ол оған көңiлдi көзқараспен жауап бердi. "Сiз бiздiң көптеген азаматтарымызбен кездестiңiз бе?"
  "Мастерс, тур мердiгерi. Алан Уилсон, бизнесмен."
  "Иә, Уилсон. Тәуелсiздiктiң және салауатты бизнес жағдайларының ең белсендi жақтаушыларының бiрi."
  "Ол бұл туралы бiрдеңе айтты".
  "Ол сондай-ақ батыл адам. Өзiнше. Рим легионерлерi өзiнше батыл. Жартылай мүдделi патриотизмнiң бiр түрi."
  "Мен оның Конфедерацияның керемет атты әскерi болатынын ойладым", - дедi Ник, оның сөзiне қосылып. "Уорингтiң қоспасында батылдықты, идеалдарды және ашкөздiктi бiрiктiргенде философия пайда болады".
  "Блендер дайындалып жатыр ма?" - деп сұрады ван Преез.
  "Бұл олардың бәрiн бiрiктiретiн машина", - деп түсiндiрдi Райерсон ханым. "Ол бәрiн араластырып, сорпаға айналдырады".
  Ван През басын изеп, процестi елестеттi. "Ол сәйкес келедi. Оларды ендi ешқашан ажыратуға болмайды. Бiзде ондайлар көп".
  - Бiрақ сен емес, - дедi Ник абайлап. - Менiң ойымша, сенiң көзқарасың ақылға қонымдырақ. - Ол Джон Джонсонға қарады.
  "Ақылға қонымды ма? Кейбiреулер мұны опасыздық деп атайды. Айта кетейiн, мен шешiм қабылдай алмаймын."
  Ник сол өткiр көздердiң артындағы ақыл-ойдың бiржола зақымдалғанына күмәнданды. "Мен бұл өте қиын жағдай екенiн түсiнемiн".
  Ван През оларға виски құйды. "Дұрыс айтасыз. Кiмнiң тәуелсiздiгi бiрiншi орында? Сiзде үндiстермен де осындай мәселе болды. Бiз оны сiздiң жолыңызбен шешуiмiз керек пе?"
  Ник араласудан бас тартты. Ол үнсiз қалғанда, Райерсон ханым сөзiн бөлiп: "Сiз тек экскурсия өткiзiп жатырсыз ба, Грант мырза? Әлде сiздiң басқа қызығушылықтарыңыз бар ма?" - дедi.
  "Мен алтын бизнесiне кiру туралы жиi ойландым. Мен оны сатып алмақ болған кезде Уилсон бас тартты. Тейлор-Хилл-Борман тау-кен компаниясы жаңа кенiштер ашқанын естiдiм."
  "Мен сенiң орныңда болсам, олардан аулақ жүрер едiм", - дедi ван Приз тез.
  "Неге?"
  "Олардың өндiретiн барлық өнiмдерiне нарықтары бар. Және олар саяси байланыстары мықты қатал топ... Алтын қасбеттiң артында басқа да нәрселер болып жатыр деген қауесеттер бар - жалданған кiсi өлтiрушiлер туралы таңқаларлық қауесеттер.
  
  Егер олар сенi бiз сияқты ұстаса, ұстау оңай болмайды. Сен аман қалмайсың." "Ал бұл саған родезиялық патриот ретiнде не қалдырады?" Ван През иығын қиқаң еткiздi. "Баланста." "Адамдардың жаңа нацистердi қаржыландырып жатқанын да айтатынын бiлесiң бе? Олар Одесса қорына үлес қосады, алты диктаторды қару-жарақпен және алтынмен қолдайды." "Мен естiдiм. Мен мiндеттi түрде сенбеймiн." "Бұл сенуге бола ма?" "Неге олар коммунистерге сатылып, фашистердi қаржыландырады?" "Қай әзiл жақсы? Алдымен социалистердi тастайсың, олардың өз ақшасын ереуiлдерiн қаржыландыруға пайдаланасың, содан кейiн демократияларды бос уақытыңда жойып жiбересiң. Бәрi бiткенде, олар әлемнiң әрбiр астанасына Гитлердiң мүсiндерiн салады. Биiктiгi үш жүз фут. Ол мұны iстер едi. Сәл кешiгiп қалдым, болды. "Ван През бен Райерсон ханым бiр-бiрiне сұрақты көзқараспен қарады. Ник бұл ой бұрын болған деп ойлады. Тек құстардың сайрағаны мен айқайы ғана естiлдi. Ақыры ван През: "Мен сол шай iшу уақыты туралы ойлануым керек", - дедi. Ол орнынан тұрды. "Содан кейiн Бути екеумiз кете аламыз ба?" "Барып жуын. Райерсон ханым саған жол көрсетедi. Кетуге келетiн болсақ, бiз бұл туралы тұрақта индаба жасауымыз керек". Ол қолын бұлғап, басқаларды құшақтады. Ник иығын қиқаң еткiзiп, Райерсон ханымның соңынан сырғанайтын шыны есiктер арқылы үйге кiрдi. Ол оны ұзын дәлiзбен алып барып, есiктi нұсқады. "Мiне", - деп сыбырлады Ник: "Билтонг жақсы. Роберт Моррис Вэлли Форджге көбiрек жiберуi керек едi". Америкалық патриоттың аты және Вашингтонның қысқы үйлерi AXE-нiң анықтаушы сөздерi болды. Райерсон ханым дұрыс жауап бердi. "Исраэль Путнам, Коннектикуттан келген генерал. Сiз қолайсыз уақытта келдiңiз, Грант. Джонсон Танзания арқылы заңсыз әкелiнген. Тембо мен Занга жақында Замбиядан оралды. Олардың өзен бойындағы джунглиде партизандық тобы бар. Олар қазiр Родезиялықтар армиясымен соғысып жатыр. Және олар родезиялықтардың Оңтүстiк Африка әскерлерiн әкелу үшiн жасаған жақсы жұмыстарын жасап жатыр." "Доби ақша әкелдi ме?" "Иә. Ол жай ғана курьер. Бiрақ ван Приз сiздiң оны жiберу үшiн тым көп нәрсе көргенiңiздi ойлауы мүмкiн. Егер Родезиялық полиция сiзге Тембо мен Занганың суреттерiн көрсетсе, сiз оларды анықтай аласыз." "Не кеңес бересiз?" "Бiлмеймiн. Мен мұнда алты жыл тұрамын. Мен AX P21 мекенжайындамын. Егер олар сiздi ұстаса, ақырында босата аламын." "Олар iстемейдi", - деп уәде бердi Ник. "Мұқабыңызды жармаңыз, ол тым құнды." "Рақмет. "Ал сiз..." "N3." Марта Райерсон жұтынып, тынышталды. Ник оның әдемi қыз екенiн шештi. Ол әлi де өте сүйкiмдi едi. Және ол N3 Killmaster дегендi бiлдiретiнiн анық бiлдi. Ол сыбырлап: "Сәттiлiк тiлеймiн", - деп кетiп қалды. Жуынатын бөлме заманауи және жақсы жабдықталған едi. Ник тез жуынып, ерлерге арналған лосьон мен одеколонды қолданып, қою қоңыр шашын тарады. Ұзын дәлiз арқылы оралғанда, Ван При мен оның қонақтары үлкен асханаға жиналды. Буфет - шын мәнiнде, смогборд - ұзындығы кемiнде жиырма бес фут болатын бүйiр үстелде тұрды, ол қарлы кенеппен жабылған және жылтыр ас құралдарымен безендiрiлген. Питер алғашқы үлкен тәрелкелердi миссис Райерсон мен Бутиге сыпайы түрде берiп, оларды тамақтануға шақырды. Ник тәрелкесiне ет пен салат салды. Хоу Бутидi монополиялап отырды, бұл Никке бiрнеше ауыз жегенше жарасып тұрды. Қара нәсiлдi ер адам мен ақ киiм киген әйел шай құйып жатыр. Ник айналмалы есiктердi байқап, ас үйдiң қызметшiнiң қоймасынан тыс жерде екенiн шештi. Ол өзiн аздап бос сезiнгенде, Ник Ван Презге жылы шыраймен: "Бұл керемет кешкi ас. Бұл маған Англияны еске салады", - дедi. "Рақмет". "Сiз менiң тағдырымды шештiңiз бе?" "Оншалықты мелодрамашыл болма. Иә, бiз сенен кем дегенде ертеңге дейiн қалуыңды сұрауымыз керек. Достарыңа қоңырау шалып, қозғалтқышың ақаулы екенiн айтамыз", - деп қабағын түйдi Ник. Ол алғаш рет үй иесiне деген дұшпандық нышанын сездi. Қарт шегiрткелер сияқты кенеттен проблемаларға толы елде тамыр жайған едi. Ол оған жанашырлық таныта алар едi. Бiрақ бұл тым кездейсоқтық едi. "Бiздi неге ұстағанын сұрасам бола ма?" - деп сұрады Ник. "Шын мәнiнде, тек сен ғана ұсталып отырсың. Бути менiң қонақжайлылығымды қуана қабылдайды. Билiкке бармайсың деп ойлаймын. Бұл сенiң шаруаң емес, және сен ақылды адам сияқты көрiнесiң, бiрақ бiз ешқандай тәуекелге бара алмаймыз. Тiптi сен кеткенде де, мен сенен мырза ретiнде мұнда көргендерiңдi ұмытуыңды сұраймын". "Сен... кез келген адамды айтып тұрсың деп ойлаймын", - деп түзеттi Ник. "Иә". Ник Джонсонның оған қараған суық, жеккөрушiлiк көзқарасын байқады. Олардың бiр күндiк көмекке мұқтаж болуының себебi болуы керек едi. Олардың Ван Придiң ранчосы мен джунгли алқабының арасында колоннасы немесе арнайы тобы болған шығар. Ол: "Егер сiздер бiздi қазiр қайтарсаңыздар, мен мырза ретiнде сөйлеспеймiн деп уәде беремiн", - дедi. Ван Придiң байсалды көзқарасы Джонсонға, Хоуға, Тембоға бұрылды. Ник олардың жүздерiнен бас тартуды көрдi. "Кешiрiңiздер", - деп жауап бердi Ван Приз. "Мен де", - деп күбiрледi Ник. Ол тамағын iшiп, темекiсiн шығарып, шалбарының қалтасынан оттық iздедi. Олар сұрамағандай емес едi. Ол шабуылға шыққанына қанағаттанғанын сездi де, өзiн ұрысты.
  
  
  Киллермастер өзiнiң эмоцияларын, әсiресе өзiмшiлдiгi мен менмендiгiн басқаруы керек. Ол гараж шатырынан күтпеген шапалақпен соғылғанына немесе ұсталған жануар сияқты байланғанына ашуланбауы керек.
  Оттықты қойып, шортының қалтасынан екi сопақша, жұмыртқа пiшiндi контейнердi шығарды. Оларды сол жақтағы жарылғыш заттар салынған таблеткалармен шатастырмау үшiн абай болды.
  Ол бөлменi зерттедi. Iшiнде кондиционер бар едi; аула мен дәлiздiң есiктерi жабық едi. Қызметшiлер жаңа ғана айналмалы есiктен ас үйге кiрдi. Бұл үлкен бөлме едi, бiрақ Стюарт өте жоғары қысыммен сығылған газдың үлкен кеңеюiн байқады. Ол кiшкентай қосқыштарды iздеп тауып, қауiпсiздiк қосқышын бұрады. Ол дауыстап: "Егер бiз қалуымыз керек болса, бiз оны барынша пайдаланамыз деп ойлаймын. Бiз..." дедi.
  Оның дауысы екi газ бомбасы жарылып жатқандағы қатты қос үрлеу мен ысылдаудан аспады.
  "Бұл не болды?" - деп айқайлады ван През, үстелдiң жартысында тоқтап.
  Ник демiн iшiне тартып, санай бастады.
  - Бiлмеймiн, - деп жауап бердi Максвелл үстелдiң арғы бетiне қарап, орындығын артқа итерiп. - Кiшкентай жарылыс сияқты. Еденнiң бiр жерiнде ме?
  Ван През еңкейiп, ентiгiп, шынжырлы арамен тесiлген емен ағашындай баяу құлады.
  "Питер! Не болды?" Максвелл үстелдi айналып жүрiп, теңселiп, құлады. Миссис Райерсон ұйықтап жатқандай басын артқа лақтырды.
  Бутидiң басы салатының қалдықтарына құлады. Хоу тұншығып, қарғыс айтып, қолын күртешесiнiң астына тығып, сосын есiнен танып қалған Наполеон сияқты орындыққа сүйенiп отырды. Үш орындық қашықтықта тұрған Тембо Питерге жетiп үлгердi. Бұл оның бара алатын ең жаман бағыты едi. Ол шаршаған нәресте сияқты ұйықтап кеттi.
  Джон Джонсон қиындық тудырды. Ол не болғанын бiлмедi, бiрақ орнынан тұрып, үстелден кетiп қалды, күдiктене иiскедi. Сыртта қалған екi ит иесiмен бiрдеңе дұрыс емес екенiн инстинктивтi түрде түсiндi. Олар әйнектi қабырғаға екi рет соғылып, үрiп, алып жақтары ақ тiстермен қоршалған кiшкентай қызыл үңгiрлердi қағып алды. Әйнек берiк болды - ол ұстап тұрды.
  Джонсон қолын жамбасына басты. Ник тәрелкенi көтерiп, оны ер адамның тамағына абайлап тықты.
  Джонсон артқа шегiндi, бетi тыныш және жеккөрушiлiксiз, қара түстегi тыныштық орнады. Жамбасынан ұстап тұрған қолы кенеттен алға қарай салбырап, әлсiз, қорғасын тәрiздi қолының ұшымен iлгерi қарай жылжыды. Ол өзiн қолға алуға тырысып, ауыр күрсiндi, дәрменсiз көздерiнен жiгерлiлiк байқалды. Ник Ван Престiң тәрелкесiн алып, оны диск сияқты өлшедi. Әлгi адам оңайлықпен берiлмедi. Джонсонның көзi жұмылып, құлап түстi.
  Ник Ван Прездiң тарелкасын абайлап орнына қойды. Ол әлi санап жатты - жүз жиырма бiр, жүз жиырма екi. Ол тыныс алудың қажетi жоқ деп ойлады. Тыныс алуын iште ұстау оның ең жақсы дағдыларының бiрi едi; ол бейресми рекордқа жете жаздады.
  Ол Джонсонның қалтасынан кiшкентай көк испан револьверiн шығарды, ес-түссiз жатқан Презден, Хоудан, Максвеллден және Тембодан бiрнеше тапанша алды. Ол Максвеллдiң белбеуiнен Вильгельминаны суырып алып, бәрiнiң реттелгенiне көз жеткiзу үшiн Бути мен Миссис Райерсонның сөмкелерiн тiнттi. Ешкiмде қару болған жоқ.
  Ол қызметшiнiң асханасының қос есiгiне жүгiрiп барып, оларды ашып жiбердi. Қабырғаға iлiнген шкафтар мен үш кiрiктiрiлген раковинасы бар кең бөлме бос едi. Ол галстук бөлмесi арқылы ас үйге жүгiрдi. Бөлменiң екiншi шетiнде торлы есiк тарс етiп жабылды. Оларға қызмет көрсететiн ер адам мен әйел қызмет көрсету ауласынан қашып кеттi. Ник иттердi кiргiзбеу үшiн есiктi жауып, құлыптады.
  Экраннан ерекше иiстi таза ауа ақырын ағып жатты. Ник терең дем алып, өкпесiн толтырды. Ас үйдiң жанында дәмдеуiш бағы бар ма екен деп ойлады. Жүгiрiп келе жатқан қара нәсiлдi еркектер көзден ғайып болды.
  Үлкен үй кенеттен тынышталды. Тек алыстан құстардың сайрағаны мен пештегi шәйнектегi судың ақырын сыбдыры ғана естiлдi.
  Ас үйдiң жанындағы қоймадан Ник елу футтық нейлоннан жасалған киiм тiгетiн жiп тапты. Ол асханаға оралды. Ерлер мен әйелдер құлаған жерлерiнде қайғылы түрде дәрменсiз болып жатты. Тек Джонсон мен Тембо ғана есiн жиғанын көрсеттi. Джонсон түсiнiксiз сөздердi күбiрлеп жатты. Тембо басын өте баяу шайқап, екi жаққа бұрылды.
  Ник алдымен оларды байлап, бiлектерi мен тобықтарына шегелер қағып, шаршы түйiндермен бекiттi. Ол мұны қарт боцманның көмекшiсiне онша ұқсамай жасады.
  
  Бесiншi тарау
  
  Қалғанын залалсыздандыруға бiрнеше минут қана кеттi. Ол Хоу мен Максвеллдiң тобықтарын байлады - олар мықты жiгiттер едi, және ол қолдары байланған күйде тепкiден аман қалмас едi - тек Ван Прездiң қолдарын байлап, Бути мен миссис Райерсонды бос қалдырды. Ол фуршет үстелiндегi тапаншаларды жинап, бәрiн босатып, патрондарды жасыл салаттың қалдықтары бар майлы ыдысқа лақтырды.
  Ол ойланып отырып, картридждердi шырышқа батырып алды да, сосын басқа салаттан құйды.
  
  
  
  
  
  Содан кейiн ол таза тәрелке алып, екi қалың тiлiм қуырылған сиыр етi мен бiр қасық дәмдеуiш қосылған бұршақ алып, кешкi асқа отырған орнына отырды.
  Джонсон мен Тембо бiрiншi болып оянды. Иттер шыны қоршаудың артында отырып, жүндерiн көтерiп, абайлап бақылап отырды. Джонсон қарлығып: "Құдай-ау... сен... Грант. Сен... өкiнесiң... сен... бiздiң жерiмiзге... ешқашан келмейсiң", - дедi.
  "Сенiң жерiң бе?" Ник шанышқымен сиыр етiмен кiдiрдi.
  "Менiң халқымның жерi. Бiз оны қайтарып алып, сен сияқты жауыздарды дарға асамыз. Неге араласып жатырсың? Сен әлемдi билей аламын деп ойлайсың! Бiз саған көрсетемiз! Бiз қазiр мұны iстеп жатырмыз және жақсы iстеп жатырмыз. Тағы да..."
  Оның даусы барған сайын қаттырақ шықты. Ник өткiр дауыспен: "Аузыңды жап та, мүмкiн болса, орындығыңа қайтып бар. Мен тамақтанып жатырмын", - дедi.
  Джонсон бұрылып, аяғына тұрып, орнына секiрiп отырды. Тембо демонстрацияны көрiп, ештеңе айтпады, бiрақ солай iстедi. Ник өзiне Тембоның қарумен жақындауына жол бермеу керектiгiн еске салды.
  Ник тәрелкесiн жуып, фуршет үстелiндегi шәйнектен тағы бiр кесе шай құйып, жайлы жүннен тоқылған киiмiн киiп, жылы болғанша, басқалары Джонсон мен Тембоның соңынан ердi. Олар ештеңе демедi, тек оған қарады. Ол жеңiске жетiп, кек алғысы келдi - керiсiнше, өзiн тойдағы қаңқадай сезiндi.
  Ван Прездiң көзқарасы ашу мен көңiлсiздiктiң қоспасымен тұнып тұрды, бұл оны жеңгенiне өкiндiрдi - дұрыс емес нәрсе iстегендей. Ол үнсiздiктi өзi бұзуға мәжбүр болды. "Делонг ханым екеумiз қазiр Солсбериге ораламыз. Егер сiз маған өзiңiздiң... иә... бағдарламаңыз туралы көбiрек айтқыңыз келмесе. Тейлор-Хилл-Борман туралы қосқыңыз келетiн кез келген ақпаратқа риза болар едiм".
  "Мен сенiмен ешқайда бармаймын, аң!" - деп айқайлады Бути.
  - Ендi, Бути, - дедi ван През таңқаларлықтай жұмсақ дауыспен. - Грант мырза бәрiн басқарып отыр. Егер ол сенсiз қайтып келсе, одан да жаман болар едi. Бiздi тапсыруды жоспарлап отырсың ба, Грант?
  "Сiздi тапсырдық па? Кiмге? Неге? Бiз көңiл көтердiк. Бiрнеше нәрсе бiлдiм, бiрақ ешкiмге айтпаймын. Шын мәнiнде, мен сiздiң барлық атыңызды ұмытып қалдым. Бұл күлкiлi естiледi. Менiң әдетте есте сақтау қабiлетiм керемет. Жоқ, мен сiздiң ранчоңызға тоқтадым, Делонг ханымнан басқа ештеңе таппадым, сосын қалаға қайттық. Бұл қалай естiледi?"
  "Тау адамы сияқты сөйлеп тұрмын", - дедi ван Приз ойланып. "Тейлор Хилл туралы. Олар кенiш салды. Мүмкiн, елдегi ең жақсы алтын кенiшi шығар. Ол тез сатылып жатыр, бiрақ сiз мұны бiлесiз. Барлығыңыз. Ал менiң кеңесiм әлi де күшiнде. Олардан аулақ болыңыз. Олардың саяси байланыстары мен күшi бар. Егер сiз оларға қарсы шықсаңыз, олар сiздi өлтiредi".
  "Оларға бiрге қарсы шықсақ қалай болады?"
  "Бiзде бұған ешқандай себеп жоқ".
  "Сiздiң мәселелерiңiз оларға қатысты емес деп ойлайсыз ба?"
  "Әлi жоқ. Күнi келгенде..." Ван През достарына қарады. "Менiмен келiсесiз бе деп сұрауым керек едi".
  Бастар мақұлдау бiлдiрiп бастарын изедi. Джонсон: "Оған сенбеңiздер. Хонки - мемлекеттiк қызметкер. Ол..." дедi.
  "Маған сенбейсiң бе?" - деп сұрады ван През ақырын. "Мен сатқынмын".
  Джонсон төмен қарады. "Кешiрiңiз".
  "Түсiнемiз. Бiр кездерi менiң адамдарым ағылшындарды көргенде өлтiрген. Қазiр кейбiреулерiмiз бұл туралы көп ойланбай-ақ өзiмiздi ағылшын деп атаймыз. Өйткенi, Джон, бiз бәрiмiз... адамдармыз. Бiр тұтастың бөлiктерiмiз".
  Ник орнынан тұрып, Хьюгоны қынабынан суырып алып, Ван Прездi босатты. "Риерсон ханым, үстел пышағын алып, басқаларды босатыңыз. Делонг ханым, барайық па?"
  Бути воланның ақырын, мәнерлi қимылымен сөмкесiн алып, аула есiгiн ашты. Екi ит бөлмеге баса-көктеп кiрдi, моншақтай көздерi Никке, ал көздерi Ван Презге қадалды. Қарт кiсi: "Тоқта... Джейн... Гимба... тоқта", - дедi.
  Иттер тоқтап, құйрықтарын бұлғап, ет кесектерiн жұлып алды, ал През оларды ұшу кезiнде лақтырып жiбердi. Ник Бутидiң соңынан сыртқа шықты.
  "Зингерде" отырып, Ник ван Презге қарады. "Барлығының шайын бұзғаным үшiн кешiрiм сұраймын".
  Ол өзiнiң өткiр көздерiнен қуаныштың сәулесiн көргендей болды. "Ешқандай зиян келтiрген жоқпын". Бұл ауаны анықтағандай болды. Мүмкiн, қазiр бәрiмiз өзiмiздiң қай жерде тұрғанымызды жақсы бiлетiн шығармыз. Балалар сенiң үндемеудi ойлағаныңды бiлмейiнше, саған шынымен сенбейдi деп ойлаймын". Кенеттен ван Приз түзелiп, қолын көтерiп: "Жоқ! Валло. Бәрi жақсы", - деп айқайлады.
  Ник еңкейiп, Вильгельминаны саусақтарымен ұстады. Екi жүз ярд қашықтықтағы аласа, жасыл-қоңыр ағаштың етегiнде ол атып тұрған адамның айқын силуэтiн көрдi. Ол таңқаларлықтай байқағыш көздерiн сығырайтып, Валло оларға қызмет көрсетiп жүрген қара терiлi ас үй қызметкерi екенiн және Ник ас үйге кiргенде қашып кеткенiн түсiндi.
  Ник көзiн қысып, 20/15 көру қабiлетiнiң дәлдiгiн анық көрсеттi. Мылтықта оптикалық құрылғы болды. Ол: "Питер, жағдай тағы да өзгердi. Сiздiң адамдарыңыз бел буған." дедi.
  "Бiз бәрiмiз кейде асығыс қорытынды жасаймыз", - деп жауап бердi ван Приз. "Әсiресе, алғышарттар болған кезде. Менiң ешбiр адамым ешқашан алысқа жүгiрмеген. Олардың бiрi бiрнеше жыл бұрын джунглиде мен үшiн жанын берген. Мүмкiн, мен оларға бұл үшiн қарыздармын деп ойлаймын. Жеке мотивациямыз бен әлеуметтiк әрекеттерiмiздi ажырату қиын".
  
  
  
  
  
  "Мен туралы қандай қорытынды жасайсың?" - деп сұрады Ник қызығушылықпен, өйткенi бұл болашақта анықтама ретiнде қолдануға болатын құнды жазба болар едi.
  "Сенi тас жолда атып тастай аламын ба деп ойлап тұрсың ба?"
  "Әрине, жоқ. Сен Валлоның менi бiр сәт бұрын ұстап алуына мүмкiндiк бере алар едiң. Ол менi ұрып алатындай үлкен аң аулап жүргенiне сенiмдiмiн".
  Ван През басын изедi. "Сiз дұрыс айтасыз. Сiздiң сөзiңiз менiң сөзiммен бiрдей деп ойлаймын. Сiзде шынайы батылдық бар, және бұл әдетте адалдықты бiлдiредi. Қорқақ адам өз кiнәсiнен емес, кейде екi рет қорқыныштан бас тартады - арқасынан пышақтайды немесе жауларына жабайы түрде оқ атады. Немесе... әйелдер мен балаларды бомбалайды".
  Ник күлiмсiремей басын шайқады. "Сен менi тағы да саясатқа сүйреп бара жатырсың. Бұл менiң iсiм емес. Мен тек осы тур тобын аман-есен шығарып салғым келедi..."
  Қоңырау қатты, күшпен соғылды. "Күте тұр", - дедi ван Приз. "Сен осы қақпадан өттiң. Бұл жолда мал таситын көлiкке кезiккiң келмейдi". Ол кең баспалдақпен жүгiрiп көтерiлдi - оның жүрiсi жас жiгiттiкiндей жеңiл және серпiндi едi - және сұр металл қораптан телефон алды. "Питер, мiне..." Ол тыңдады. "Жарайды", - деп үрдi ол, бүкiл көзқарасы өзгерiп. "Көрiнбейтiн жерде ұста".
  Ол телефонды қойып, үйге "Максвелл!" деп айқайлады.
  Жауап ретiнде айқай естiлдi. "Иә?"
  "Әскери патруль келе жатыр. Маған M5 телефон тұтқасын берiңiз. Қысқа етiп жазыңыз. Төртiншi код."
  "Төртiншi код". Максвеллдiң басы веранда терезесiнен қысқа уақытқа көрiндi, сосын ол жоқ болып кеттi. Ван През көлiкке қарай жүгiрдi.
  "Әскер мен полиция. Олар, бәлкiм, тек тексерiп жатқан шығар".
  "Олар сiздiң қақпаларыңыздан қалай өтедi?" - деп сұрады Ник. "Оларды бөлшектеп қарастырыңыз ба?"
  "Жоқ. Олар бiздiң бәрiмiзден қайталанатын кiлттердi талап етiп жатыр". Ван През алаңдаулы көрiндi, Ник онымен кездескеннен берi алғаш рет тозған бетiне шиеленiс қосымша әжiмдер түсiрдi.
  "Менiңше, қазiр әр минут маңызды", - дедi Ник ақырын. "Сенiң төртiншi кодың осы жер мен джунгли алқабының арасында болуы керек, ал олар кiм болса да, тез қозғала алмайды. Мен саған тағы бiрнеше минут беремiн. Доби... кеттiк".
  Бути ван Презге қарады. "Оның айтқанын iсте", - деп үрдi қарт. Ол қолын терезеден өткiздi. "Рақмет, Грант. Сен таулы жерлiк болуың керек".
  Бути көлiктi кiреберiс жолға тоқтатты. Олар бiрiншi шыңның басына шықты, ал ранчо олардың артынан жоғалып кеттi. "Бас!" - дедi Ник.
  "Не iстейсiң?"
  "Питерге және басқаларға бiраз уақыт берiңiз".
  "Неге олай iстейсiң?" Доби жылдамдығын арттырып, көлiктi қиыршық тастағы тесiктерден өткiзiп жiбердi.
  "Мен оларға керемет күн үшiн қарыздармын". Сорғы станциясы көрiндi. Бәрi Никтiң есiнде қалғандай болды - жолдың астынан өтiп, екi жағынан да құбырлар шығып жатты; тек бiр көлiкке орын болды. "Сол құбырлардың дәл ортасына тоқтаңыз - сорғы станциясының жанында".
  Бути бiрнеше жүз ярд ұшып, шаң мен құрғақ топырақтың астында тоқтады. Ник секiрiп түсiп, оң жақ артқы дөңгелегiндегi клапанды бұрап шығарды, сонда ауа сыртқа шықты. Ол клапан сабын орнына қойды.
  Ол қосалқы дөңгелекке жақындап, клапан сабын алып тастап, саусақтарымен өзегi майысқанша бұрап алды. Ол Бутидiң терезесiне сүйенiп тұрды. "Әскер келгендегi әңгiмемiз былай болды. Бiз шинада ауа жоғалттық. Қосалқы дөңгелек бос едi. Менiңше, бұл клапан сабының бiтелiп қалғанынан болды. Ендi бiзге тек сорғы керек".
  "Мiне, олар келе жатыр".
  Бұлтсыз аспанның астында шаң көтерiлдi - соншалықты мөлдiр және көкшiл, ол жарқырап көрiндi, ашық сиямен өңделген. Шаң лас панель құрап, көтерiлiп, жайылды. Оның негiзi жол, бөгеттегi ойық болды. Ойықтан джип зуылдап өттi, антеннасынан кiшкентай қызыл және сары вымпел ұшып өттi, ежелгi найзашы найзасы мен туын машина дәуiрiне жоғалтқандай. Джиптiң артында үш бронетранспортер, бастарында ауыр пулеметтерi бар алып армадиллолар келе жатты. Олардың артында екi алтыдан алтыға дейiнгi жүк көлiгi келе жатты, соңғысы тегiс емес жолмен билеп жүрген кiшкентай танкердi сүйреп бара жатты, "Мен ең кiшкентай және соңғы болуым мүмкiн, бiрақ маңыздысы емес - мен шөлдеген кезде қажет болатын сумын..." дегендей.
  Резеңке шиналарымен Гунга Дин.
  Джип Сингерден он фут қашықтықта тоқтады. Оң жақтағы орындықтағы офицер абайсызда түсiп, Никке жақындады. Ол британдық стильдегi тропикалық киiм киiп, шорт киiп, гарнизондық қалпағын күн шуақты жейдесiнiң орнына киiп алды. Ол отыздан асқан жоқ, және оның жүзi өз жұмысына байыпты қарайтын және дұрыс жұмыс iстеп жатқанына сенiмдi болмағандықтан наразы болатын адамның шиеленiскен жүзi едi. Қазiргi әскери қызметтiң қарғысы оны жеп қойды; олар сiзге бұл сiздiң мiндетiңiз дейдi, бiрақ олар сiзге заманауи жабдықты басқару үшiн ақыл-ойды үйрету қателiгiн жiбередi. Сiз Нюрнберг сынақтары мен Женева конференцияларының тарихын аласыз және барлығының шатасқанын түсiнесiз, бұл бiреу сiзге өтiрiк айтып жатқанын бiлдiредi. Олардың не туралы дауласып жатқанын көру үшiн сiз Маркстiң кiтабын аласыз, кенеттен сiз өзiңiздi ескi қоршауда отырып, сiзге айқайланған жаман кеңестердi тыңдап отырғандай сезiнесiз.
  "Мәселелер бар ма?" - деп сұрады офицер айналадағы бұталарға мұқият қарап.
  Ник бiрiншi бронетранспортердегi пулемет көздеуiшiнiң өзiнде қалғанын және офицер ешқашан атыс сызығына кiрмегенiн атап өттi.
  
  
  
  Келесi екi бронды көлiктiң болат тұмсықтары сыртқа шықты, бiрi солға, бiрi оңға. Сарбаз бiрiншi жүк көлiгiнен түсiп, кiшкентай сорғы станциясын тез қарап шықты.
  "Дөңгелек жарылған", - дедi Ник. Ол клапанды ұсынды. "Клапан жарамсыз. Мен оны ауыстырдым, бiрақ бiзде сорғы жоқ".
  "Бiзде бiреуi болуы мүмкiн", - деп жауап бердi офицер Никке қарамай. Ол алдындағы жолды, бұталарды, жақын маңдағы ағаштарды қарапайым туристiң ашкөз қызығушылығымен сабырлы түрде шолып, бәрiн көргiсi келдi, бiрақ ненi жiберiп алғаны туралы алаңдамады. Ник ештеңенi жiберiп алмағанын бiлдi. Ақыры ол Никке және көлiкке қарады. "Сiз тоқтаған жер қандай таңқаларлық".
  "Неге?"
  "Жолды толығымен жауып тастайды".
  "Бiз шинаның iшiнен ауаның қайдан шыққаны туралы айтып отырмыз. Менiңше, бiз мұнда тоқтадық, себебi сорғы станциясы өркениеттiң жалғыз көрiнетiн бөлiгi".
  "Хмм. Иә, сен американдықсың ба?"
  "Иә".
  "Құжаттарыңызды көре аламын ба? Әдетте бiз мұны iстемеймiз, бiрақ бұл ерекше кездер. Егер сiзден жауап алудың қажетi болмаса, жұмысты жеңiлдетемiн".
  "Егер менде ешқандай құжат болмаса ше? Бiзге бұл ел Еуропаға ұқсайтын немесе темiр перденiң артындағы мойынға төсбелгi тағу керек жер деп айтылған жоқ".
  "Онда кiм екенiңiздi және қайда болғаныңызды айтыңызшы". Офицер барлық шиналарды абайсызда тексерiп, тiптi бiреуiн аяғымен тептi.
  Ник оған төлқұжатын бердi. Оған "Сен мұны басынан-ақ жасай алар едiң" деген көзқараспен қарады.
  Офицер дәптерiне жазып, мұқият оқып шықты. Ол өзiне: "Қосалқы дөңгелек орната алатын едiң ғой", - деп тұрғандай болды.
  "Бұл мүмкiн емес едi", - деп өтiрiк айтты Ник. "Мен одан жасалған клапан сабын қолдандым. Сiз жалға алынған көлiктердi бiлесiз".
  - Бiлемiн, - дедi ол Ник Эдман Турдың төлқұжаты мен жеке куәлiгiн бердi. - Мен лейтенант Сандеманмын, Грант мырза. Солсбериде бiреумен кездестiңiз бе?
  "Иан Мастерс - бiздiң тур мердiгерiмiз."
  "Мен Эдманның бiлiм беру турлары туралы ешқашан естiмеппiн. Олар American Express сияқты ма?"
  "Иә. Бұған маманданған ондаған шағын тур компаниялары бар. Сiз бәрiне Chevrolet қажет емес деп айтуыңыз мүмкiн. Бiздiң тобымыз бай отбасылардан шыққан жас әйелдерден тұрады. Бұл қымбат саяхат."
  "Қандай керемет жұмыс iстеп жатырсың", - деп Сандеман бұрылып, джипке қоңырау шалды. "Капрал, өтiнемiн, шина сорғысын әкелшi".
  Сандеман Бутимен әңгiмелесiп, оның құжаттарына көз жүгiрттi, ал аласа бойлы, қатал сарбаз жарылып жатқан дөңгелектi толтырып жатты. Содан кейiн офицер Никке бұрылды. "Сен мұнда не iстеп жүрсiң?"
  "Бiз мырза Ван Презге қонаққа бардық", - деп Бути ақырын сөзiн бөлдi. "Ол менiң қаламдас досым".
  "Ол қандай сүйкiмдi", - деп жауап бердi Сандеман жағымды түрде. "Сендер бiрге болдыңдар ма?"
  "Бiздiң олай iстемегенiмiздi бiлесiң ғой", - дедi Ник. "Менiң BMW көлiгiмнiң тас жолдың жанында тұрғанын көрдiң. Мисс Делонг ерте кеттi, мен кейiнiрек оның соңынан ердiм. Ол менiң қақпаның кiлтi жоқ екенiн ұмытып кеттi, мен оны бүлдiргiм келмедi. Сондықтан мен кiрдiм. Оның қаншалықты алыс екенiн бiлмедiм. Елiңiздiң бұл бөлiгi бiздiң Батысымыз сияқты".
  Сандеманның шиеленiскен, жас жүзi ешқандай сезiмсiз қалды. "Дөңгелегiңiз жеткiлiксiз үрленiп тұр. Тоқтаңыз, өтiп кетейiк".
  Ол оларға сәлем берiп, өтiп бара жатқан джипке мiндi. Колонна өз шаңына батып жоғалып кеттi.
  Бути көлiктi басты жолға қарай айдап кеттi. Ник оған берген кiлтпен шлагбаумды ашып, артынан жапқаннан кейiн, ол: "Көлiкке отырмас бұрын, саған айтқым келедi, Энди, бұл сенiң жақсылығың едi. Неге олай iстегенiңдi бiлмеймiн, бiрақ сенiң кешiгуiңнiң әрбiр минутын Ван Презге көмектескенiн бiлемiн", - дедi.
  "Және басқалары да. Маған ол ұнайды. Ал қалғандары, менiң ойымша, үйде тыныш өмiр сүрiп жатқанда жақсы адамдар."
  Ол көлiктi BMW-нiң жанына тоқтатып, бiр сәт ойланды. "Түсiнбедiм. Саған Джонсон мен Тембо да ұнады ма?"
  "Әрине. Және Валло. Мен оны сирек көрсем де, өз жұмысын жақсы атқаратын адамды ұнатамын".
  Бути күрсiнiп, басын шайқады. Ник оны күңгiрт жарықта шынымен де әдемi деп ойлады. Оның ашық сары шашы шашыраңқы, бет-әлпетi шаршаған, бiрақ иегi көтерiлген, ал әсем жағы қатты едi. Ол оған қатты тартылып, әлемдегi барлық нәрсеге ие бола алатын мұндай әдемi қыз неге халықаралық саясатқа араласады? Бұл жай ғана зерiгудi басудың немесе өзiн маңызды сезiнудiң жолы емес едi. Бұл қыз өзiн оған арнағанда, бұл шындап берiлгендiк едi.
  - Шаршаған сияқтысың, Бути, - дедi ол ақырын. - Мүмкiн, осында айтылғандай, менi алып кету үшiн бiр жерге тоқтағанымыз жөн шығар?
  Ол басын артқа лақтырып, аяқтарын алға созып, күрсiндi. "Иә. Осы тосынсыйлардың бәрi менi шаршататын сияқты. Иә, бiр жерге тоқтайық".
  "Бiз бұдан да жақсысын жасаймыз". Ол көлiктен түсiп, көлiктi айналып жүрдi. "Жүр".
  "Көлiгiң ше?" - деп сұрады ол, оның айтқанын орындап.
  "Кейiнiрек алып кетемiн. Менiң ойымша, оны өз аккаунтымда арнайы клиентке жеке қызмет ретiнде пайдалана аламын."
  Ол көлiктi Солсбериге қарай жылжытты. Бути оған қарады да, басын орындыққа қойып, өзiне жұмбақ және тартымды болып бара жатқан бұл адамға қарады. Ол оның келбеттi және бiр қадам алда екенiн шештi.
  
  
  
  
  Оның алғашқы әсерi оның өзi кездестiрген көптеген адамдар сияқты келбеттi және бос адам екендiгi болды. Оның бет-әлпетiнде актерлiк икемдiлiк бар едi. Ол олардың граниттей қатал екенiн көрген, бiрақ оның көздерiнде ешқашан өзгермейтiн мейiрiмдiлiк бар деп шешкен.
  Оның күшi мен табандылығына күмән жоқ едi, бiрақ ол мейiрiмдiлiкпен жұмсартылды ма? Бұл мүлдем дұрыс емес едi, бiрақ солай болуы керек едi. Ол, бәлкiм, қандай да бiр үкiмет агентi болған шығар, бiрақ ол әкесi Эдман Турс жалдаған жеке детектив болуы мүмкiн бе? Ол ван Прездiң одан дәл одақ құра алмағанын есiне алды. Ол күрсiндi, басын оның иығына қойып, бiр қолын оның аяғына қойды, сезiмталдықпен емес, себебi ол құлаған табиғи қалпында едi. Ол оның қолын сипады, ал ол кеудесi мен iшiнде жылуды сезiндi. Бұл нәзiк қимыл оған эротикалық еркелетуден гөрi көбiрек әсер еттi. Көптеген ер адамдар. Ол төсекте ләззат алған шығар, бiрақ бұл мiндеттi түрде солай болуы керек емес едi. Ол оның Рутпен ұйықтағанына сенiмдi болды, ал келесi күнi таңертең Рут қанағаттанған және арманшыл көрiндi, сондықтан мүмкiн...
  Ол ұйықтап жатқан едi.
  Ник оның салмағын жағымды деп тапты; оның иiсi жақсы және өзiн жақсы сезiндi. Ол оны құшақтады. Ол оған қарсы одан да көп пырылдап, босаңсыды. Ол автоматты түрде жүрiп, Бутидiң өзiн әртүрлi қызықты жағдайларға тап болған бiрнеше қиялын ойлап тапты. Мейклес қонақ үйiне тоқтаған кезде ол: "Бм..." деп күбiрледi.
  "Хмм...?" Ол оның оянғанын бақылағанды ұнатты. "Ұйықтатқаныңыз үшiн рақмет". Ол көптеген әйелдер сияқты жартылай есiнен танып қалған жоқ, толықтай сергек болды, олар әлеммен қайтадан бетпе-бет келудi жек көргендей.
  Ол оның бөлмесiнiң есiгiнiң алдында тоқтап қалды, бiрақ ол: "Ой, iшейiк. Басқалары қайда, сен қайда екенiн бiлмеймiн?" дедi.
  "Жоқ"
  "Киiнiп, түскi асқа барғың келе ме?"
  "Жоқ".
  "Мен жалғыз тамақтануды жек көремiн..."
  "Мен де". Ол әдетте олай iстемейтiн, бiрақ бүгiн кешке бұл шындық екенiн түсiнгенде таң қалды. Ол оны тастап, бөлмесiнiң немесе асханадағы жалғыз үстелдiң жалғыздығына тап болғысы келмедi. "Бөлме қызмет көрсетушiсiнен келген жаман тапсырыс".
  "Алдымен мұз және бiрнеше бөтелке газдалған сусын әкелiңiзшi".
  Ол параметрлер мен мәзiрдi тапсырыс бердi, содан кейiн Селфриджге Singer көлiгiн алып кету үшiн, ал Masters көлiгiн BMW көлiгiн әкелу үшiн қоңырау шалды. Masters дүкенiндегi телефондағы қыз: "Бұл сәл ерекше, Грант мырза. Қосымша ақы алынады", - дедi.
  "Иэн Мастерспен кеңесiңiз", - дедi ол. "Мен турды басқарамын".
  "Онда қосымша ақы алынбауы мүмкiн".
  "Рақмет", - деп телефонды қойды. Олар туристiк бизнестiң қыр-сырын тез үйренiп алған едi. Ол Гас Бойдтың Мастерстен қолма-қол ақша алған-алмағанын ойлады. Бұл оның iсi емес едi, және ол бұған мән бермедi; тек әркiмнiң қай жерде тұрғанын және олардың бойының қандай екенiн нақты бiлгiңiз келдi.
  Олар екi кесе сусын iшiп, бiр бөтелке қызғылт шараппен керемет кешкi ас iшiп, кофе мен брендимен қала шамдарына қарау үшiн диванды шығарды. Бути сүлгi iлген шамнан басқа шамды өшiрдi. "Тыныштандырады", - деп түсiндiрдi ол.
  "Жақын", - деп жауап бердi Ник.
  "Қауiптi".
  "Сезiмтал".
  Ол күлдi. "Бiрнеше жыл бұрын iзгi қыз мұндай жағдайға тап болмас едi. Жатын бөлмесiнде жалғыз. Есiк жабық".
  - Мен оны құлыптап қойдым, - дедi Ник көңiлдi үнмен. - Мiне, сол кезде iзгiлiктiң өз сыйлығы - зерiгу болды. Әлде сен маған өзiңнiң iзгi екенiңдi еске салып тұрсың ба?
  "Мен... бiлмеймiн". Ол қонақ бөлмеде созылып, оған қараңғылықтағы ұзын, нейлонмен қапталған аяқтарын шабыттандыратын көрiнiс бердi. Олар күндiзгi жарықта әдемi едi; қараңғылықтың жұмсақ жұмбағында олар екi түрлi қисық сызыққа айналды. Ол оның бренди бокалының үстiнен армандай қарап тұрғанын бiлдi. Әрине, олардың жақсы екенiн бiлдi. Шын мәнiнде, олардың керемет екенiн бiлдi - оларды The York Times журналының жексенбiлiк жарнамаларындағы мiнсiз модельдермен жиi салыстырды. Техастағы сәндi модельдер мiнсiздiктiң стандартына айналды, дегенмен көптеген әйелдер Times газетiн жасырып, тек жергiлiктi газеттердi адал оқитын болып көрiндi.
  Ол оған жан-жаққа қарады. Ол өте жылы сезiм сыйлады. Ыңғайлы, деп шештi ол. Ол өте жайлы едi. Ол сол бiрiншi түнi ұшақтағы байланыстарын есiне алды. Ой! Барлық еркектер. Ол оның жақсы емес екенiне соншалықты сенiмдi болған, сондықтан оны қателескен - сондықтан ол алғашқы кешкi астан кейiн Рутпен кеткен. Ол оны қабылдамаған, ендi ол қайтып келдi, және ол соған тұрарлық едi. Ол оны бiрнеше еркек ретiнде көрдi - дос, кеңесшi, сырлас адам. Ол әкесiн, сүйiктiсiн асырып жiбердi. Сен оған сене алатыныңды бiлдiң. Питер ван Приз мұны анық айтты. Ол оның әсерiне мақтаныш сезiмiн сезiндi. Мойнынан жарқырау омыртқасының түбiне дейiн тарады.
  Ол оның қолын кеудесiнде сезiндi, кенеттен ол дұрыс жерден тартып жiбердi, секiрмеу үшiн тынысын iшiне тартты. Ол өте жұмсақ едi. Бұл оның көп жаттыққанын бiлдiре ме? Жоқ, ол табиғатынан нәзiк қимылдар жасай алатын, кейде жаттыққан бишi сияқты қимылдайтын. Ол күрсiнiп, оның ернiне тигiздi. Хмм.
  
  
  
  
  Ол ғарышта қалықтады, бiрақ қолын қанат сияқты созу арқылы қалаған кезде ұша алды. Ол көзiн мықтап жұмып, Сантон ойын-сауық саябағындағы цикл орау машинасы сияқты iшiндегi жылуды қоздыратын баяу цикл жасады. Оның аузы соншалықты икемдi едi - ер адамның ернi таңғажайып әдемi деп айтуға бола ма?
  Блузкасы шешiлiп, юбкасы шешiлген едi. Ол оған оңайырақ болу үшiн жамбасын көтерiп, көйлегiнiң түймелерiн шешiп бiтiрдi. Ол оның iш киiмiн көтергенде, саусақтары оның кеудесiндегi жұмсақ жүндi тауып, иттiң еркектiгiн күткендей тегiстедi. Ол еркектiң иiсiн сездi. Оның емшектерi оның тiлiне жауап бердi, ал ол дұрыс жанасудан оянған жалғыз өзi емес екенiне қуанып, iштей күлдi. Оның омыртқасы иiлгеннен кейiн, ол қанағаттанғандай ызылдаған дыбыс шығарды. Ол қатып қалған ет конустарын баяу сорып, ернiнен шыққан кезде оларды бiрден ұстап алды, иықтарының түзелуiне қуанып, әрбiр жоғалу мен қайта оралу кезiнде рефлексивтi ләззат алды. Оның бюстгальтерi жоғалып кеттi. Руттан гөрi дене бiтiмi мықты екенiн байқасын.
  Ол күйдiру сезiмiн сезiндi - ауырсыну емес, ләззат. Жоқ, күйдiру емес, дiрiл. Жылы дiрiл, пульсациялық массаж аппараттарының бiрi кенеттен оның бүкiл денесiн орап алғандай.
  Ол оның ернiн кеудесiне дейiн түсiрiп, ылғалды жылулық шеңберлерiмен сүйiп жатқанын сездi. О! Өте жақсы адам. Ол оның белбеуiн босатып, бiр шұлығының тесiктерiн шешiп жатқанын сездi. Содан кейiн олар төмен қарай домалап кеттi. Ол ұзын аяқтарын созып, бұлшықеттерiнiң кернеуi кетiп, орнына дәмдi, босаңсыған жылулық келетiнiн сездi. "Иә, иә", - деп ойлады ол, "бiр фунтқа бiр тиын" - Родезияда солай айтыла ма?
  Қолының сырты белдiгiнiң iлмегiне тиiп кеттi де, ойланбастан қолын бұрап, iлмегiн шештi. Шалбары мен шорты еденге құлаған кезде ақырын тықылдаған дыбыс естiлдi - ол шалбары мен шорты деп ойлады -. Ол күңгiрт жарыққа көзiн ашты. Шынымен де. А... Ол жұтынып, жiгiт оны сүйiп, арқасы мен арқасын сипағанда, өзiн тұншығып қалғандай сезiндi.
  Ол өзiн оған итерiп, тынысын ұзартуға тырысты, ол соншалықты қысқа және үзiк-үзiк болғандықтан, ыңғайсыз болды. Ол оның шынымен де оған қатты дем алып жатқанын бiлген болар едi. Саусақтары оның жамбасын сипады, ал ол терең дем алып, өзiн-өзi сынауы жоғалып кеттi. Оның арқасы жылы, тәттi май бағанасына, ал ақылы келiсiм қазанына ұқсады. Өйткенi, екi адам бiр-бiрiне шынымен ләззат алып, қамқорлық жасағанда...
  Ол оның денесiн сүйдi, алға қарай итеру мен либидосының соңғы шартты ұстамдылық арқандарын үзiп жiбергенiне жауап ретiнде. Ештеңе етпейдi, маған осы керек, бұл өте... жақсы. Мiнсiз жанасу оны шиеленiстiрдi. Ол бiр сәтке қатып қалды, содан кейiн баяу қозғалыстағы табиғат фильмiндегi гүлдеген гүл сияқты босаңсыды. О. Iшiнде жылы май бағанасы қайнап, жүрегiнiң айналасында дәмдi түрде соғып, бүгiлген өкпесi арқылы ыстық сезiнгенше ағып жатты. Ол қайтадан жұтынып жiбердi. Жарқыраған неон шарлары сияқты дiрiлдеген таяқшалар оның арқасынан бас сүйегiне дейiн түстi. Ол алтын шашының статикалық электр тогына шомылып, тiкiрейiп тұрғанын елестеттi. Әрине, олай емес едi, тек солай сезiлдi.
  Ол оны бiр сәтке тастап, аударып салды. Ол толығымен икемдi болып қалды, тек кең кеудесiнiң тез көтерiлiп-түсiп, тез тыныс алуы ғана оның тiрi екенiн бiлдiрдi. "Ол менi алып кетедi", - деп ойлады ол, "дұрыс". Ақырында бiр қызға алып кетiлген ұнады. О-о. Күрсiнiп, күрсiнiп. Ұзақ тыныс алып, сыбырлап: "Иә".
  Ол өзiн бiр рет қана емес, қайта-қайта керемет қарсы алып жатқандай сезiндi. Жылы тереңдiк қабат-қабат жайылып, құшақ жая қарсы алды да, кейiн шегiнiп, келесi шабуылға орын босатты. Ол өзiн артишок сияқты денелi сезiндi, әрбiр нәзiк жапырақ iшiнде, әрқайсысы иеленiп, иемденiп алды. Ол егiн жинауды тездету үшiн онымен бiрге жұмыс iстедi. Бетi су болды, ол таң қалған қуаныштан көз жасын төгiп жатырмын деп ойлады, бiрақ бұл маңызды емес едi. Ол тырнақтарының оның денесiне қуанған мысықтың тырнақтары сияқты кiрiп кеткенiн байқамады. Ол жамбас сүйектерi түйiлген жұдырықтай қатты қысылғанша белiн алға қарай итерiп, оның денесi оның тұрақты иiлiсiне асыға күтiп тұрғанын сездi.
  "Жаным," деп күбiрледi ол, "сен соншалықты әдемiсiң, менi қорқытасың. Мен саған ертерек айтқым келген..."
  "Айтшы... маған... қазiр", - деп ол терең дем алды.
  
  * * *
  Джуда өзiн Майк Бор деп атамас бұрын, Стэш Фостердi Бомбейден тапты, онда Фостер адамзаттың сансыз, қажетсiз және үлкен массалары пайда болған кезде пайда болатын көптеген зұлымдықтарының сатушысы болды. Джуданы Бор үш шағын көтерме саудагердi жалдау үшiн жалдады. Джуданың португалиялық моторлы кемесiнде жүргенде, Фостер Джуданың ұсақ мәселелерiнiң бiрiнiң ортасында қалды. Джуда олардың жоғары сапалы кокаин алуын қалады және оған ақша төлегiсi келмедi, әсiресе екi ер адам мен әйелдiң iс-әрекеттерi оның өсiп келе жатқан ұйымына жақсы сәйкес келетiндiктен, оларды жолдан тайдырғысы келдi.
  
  
  
  
  Кеме көзден ғайып болған бойда, олар байланып қалды, олар аптап ыстық Араб теңiзiн аралап, оңтүстiкке қарай Коломбоға бет алды. Сәндi жиһазбен жабдықталған каютасында Джуда Генрих Мюллерге ойланды, ал Фостер тыңдап тұрды: "Олар үшiн ең жақсы жер - теңiзге шығу".
  - Иә, - деп келiстi Мюллер.
  Фостер өзiн тексерiп жатырмын деп шештi. Ол сынақтан өттi, себебi Бомбей поляк үшiн күн көруге өте нашар жер болды, тiптi ол жергiлiктi гангстерлерден алты секiрiс алда жүрсе де. Тiл мәселесi тым үлкен болды, ал сiз көзге түсерлiк едiңiз. Бұл Яһуда үлкен бизнес құрып жатқан және нақты ақшасы бар едi.
  Ол: "Оларды лақтырып тастауымды қалайсың ба?" - деп сұрады.
  - Өтiнемiн, - деп күңкiлдедi Яһуда.
  Фостер оларды қолдарын байлап, бiр-бiрлеп, алдымен әйелдi палубаға сүйреп шығарды. Ол олардың тамағын кесiп, бастарын толығымен кесiп, мәйiттердi лас теңiзге лақтырар алдында сойып тастады. Киiмнен ауыр байлам жасап, лақтырып жiбердi. Ол аяқтаған кезде, палубада бiр ярд қана енi бар қан көлшiгi қалып, қызыл, сұйық шалшыққа айналды.
  Фостер тез арада басын бiрiнен соң бiрiн төмен түсiрдi.
  Рульде Мюллермен бiрге тұрған Джуда мақұлдау бiлдiрiп басын изедi. "Төмен түсiр", - деп бұйырды ол Мюллерге. "Фостер, сөйлесейiк".
  Бұл Джуда Никтi бақылауға бұйырған адам едi, және ол қателiк жiбердi, бiрақ бұл жақсы нәрсе болып шығуы мүмкiн едi. Фостер шошқаның ашкөздiгiне, аққұбаның мiнезiне және бабуиннiң сақтығына ие болды. Ересек бабуин, аналық Родезиялық Риджбектен басқа, көптеген иттерге қарағанда ақылды, бiрақ бабуиндер таңқаларлық кiшкентай шеңберлерде ойлайды, ал оларда бар таяқтар мен тастардан қару жасауға уақыты бар еркектерден асып түстi.
  Джуда Фостерге: "Қарашы, Эндрю Грант қауiптi, оның көзiне түспе. Бiз оған қамқорлық жасаймыз", - дедi.
  Фостер бабуиннiң миы Грантқа "қамқорлық жасау" арқылы танылатынын бiрден түсiндi. Егер ол сәттiлiкке жетсе, танылуға қол жеткiзер едi; Яһуда өзiн оппортунист деп санады. Ол бұған өте жақын келдi.
  Сол таңертең Никтiң Мейклстен кетiп бара жатқанын көрген адам осы едi. Кiшкентай, ұқыпты киiнген, күштi, бабуин тәрiздi иықты адам. Ол тротуардағы адамдардың арасында соншалықты байқалмайтындықтан, Ник оны байқамаған едi.
  
  Алтыншы тарау
  
  Ник таң атпай оянып, бөлмеге қызмет көрсету басталған бойда кофеге тапсырыс бердi. Ол оянған бойда Бутидiң көңiл-күйi өзiнiкiмен бiрдей екенiн көрiп қуанып, оны сүйдi; махаббат хикаясы керемет болды, ендi жаңа күннiң уақыты келдi. Қоштасуыңызды мiнсiз етiңiз, сонда келесi сүйiсудi күтуiңiз көптеген қиын сәттердi жеңiлдетедi. Ұзақ қоштасу құшағынан кейiн ол кофесiн iшiп, дәлiздi тексергеннен кейiн кетiп қалды.
  Ник спорттық күртешесiн тазалап жатқанда, Гас Бойд жарқын және көңiлдi болып көрiндi. Ол бөлменiң ауасын иiскедi. Ник iштей қабағын түйдi; кондиционер Бутидiң барлық хош иiсiн кетiрмеген екен. Гас: "А, достық. Керемет Varia et mutabilis semper femina", - дедi.
  Ник күлiмсiреуге мәжбүр болды. Жiгiт байқағыш және латын тiлiн жақсы меңгерген едi. Мұны қалай аударар едiңiз? Әйел әрқашан тұрақсыз болады?
  "Мен риза клиенттердi қалаймын", - дедi Ник. "Джанеттiң жағдайы қалай?"
  Гас өзiне кофе құйып бердi. "Ол тәттi торт. Осы кеселердiң бiрiнде ерiн далабы бар. Сен барлық жерде iз қалдырасың".
  - Жоқ, жоқ, - Ник буфетке қарамады. - Ол кетер алдында ештеңе киген жоқ. Басқа қыздардың бәрi... ой, Эдманның күш-жiгерiне риза ма?
  "Олар бұл жердi қатты жақсы көредi. Ешқандай шағымданбайды, бұл ерекше жағдай. Өткен жолы олар қаласа, мейрамханаларды аралау үшiн бос түн өткiздi. Олардың әрқайсысы осы отаршыл типтегi адамдардың бiрiмен кездесуге келiстi және олар оны қабылдады".
  "Джан Мастерс өз ұлдарын осылай мазалаған ба?"
  Гас иығын қиқаң еткiздi. "Мүмкiн. Мен қолдаймын. Ал егер Мастерс кешкi ас кезiнде шотқа бiрнеше чек салса, мен қарсы емеспiн, тек тур жақсы өтсе болды".
  "Бiз әлi де бүгiн түстен кейiн Солсбериден кетiп бара жатырмыз ба?"
  "Иә. Бiз Булавайоға ұшып, таңертеңгi пойызбен аң қорығына барамыз".
  "Менсiз де бола аласың ба?" Ник шамды өшiрiп, балкон есiгiн ашты. Ашық күн мен таза ауа бөлменi жауып тұрды. Ол Гасқа темекi берiп, өзi де жақты. "Мен де Ванкиге қосыламын. Алтын жағдайын мұқият қарастырғым келедi. Бiз әлi сол сұмдарды жеңемiз. Олардың көзi бар, бiрақ олар бiздiң оны пайдалануымызға жол бергiсi келмейдi".
  "Әрине", - деп Гас иығын қиқаң еттi. "Бәрi әдеттегiдей. Мастерстiң Булавайода аударымдарды өңдейтiн кеңсесi бар". Шын мәнiнде, ол Никтi ұнатқанымен, оны жоғалтқанына қуанды, бiраз уақытқа. Ол бақылаусыз шайпұл бергендi жөн көрдi - даяшылар мен жүк тасушыларды жоғалтпай, ұзақ сапарда жақсы пайыз алуға болатын едi, ал Булавайода әйелдер барлық үнемделген заттарын жоғалтып, долларларын тиын сияқты жұмсайтын керемет дүкен болды. Олар Сандавана изумрудтарын, мыс ыдыстарды, бөкендер мен зебра терiсiн соншалықты көп сатып алды, сондықтан ол әрқашан бөлек жүк жөнелтудi ұйымдастыруға мәжбүр болды.
  
  
  
  
  Оның дүкеннен комиссиясы бар едi. Өткен жолы оның жеңiлдiгi 240 доллар болды. Бiр сағаттық аялдама үшiн жаман емес. "Абай бол, Ник. Уилсонның бұл жолы сөйлегенi мен онымен бұрын iскерлiк қарым-қатынаста болған кездегiден мүлдем өзгеше болды. Достым, қандай мағынасыздық жаздың!" Ол есiне түскендi естiп басын шайқады. "Ол... қауiптi болып кеттi деп ойлаймын".
  "Сонымен, сен де солай сезiнесiң бе?" Ник ауырған қабырғаларын саусақпен түртiп, жымиды. Ван Прездiң төбесiнен құлау ешкiмге көмектеспедi. "Бұл жiгiт Қара кiсi өлтiрушi болуы мүмкiн. Сен бұрын байқамадың ба? Алтынды унциясын отыз долларға сатып алғанда?"
  Гас қызарып кеттi. "Мен: "Ой, не ойлағанымды бiлмеймiн", - деп ойладым. Бұл нәрсе дiрiлдей бастады. Мен оны сол жерден тастап кетер едiм, менiңше. Егер бiрдеңе дұрыс болмай қалса, бiз үлкен қиындыққа тап боламыз деп ойласаңыз, мен тәуекелге баруға дайынмын, бiрақ мен мүмкiндiктердi бақылағанды ұнатамын".
  "Уилсон бiзге алтын бизнесiн ұмытуды айтқанда шынымен айтқан сияқты көрiндi. Бiрақ бiз оның сiз соңғы рет келгенiңiзден берi жақсы нарық тапқанын бiлемiз... Онда ол оны ешқандай ақшаға ала алмайды. Ол құбыр тапты немесе оның серiктестерi тапты. Мүмкiн болса, не екенiн бiлейiк".
  "Энди, сен әлi де Алтын азу тiстер бар деп сенесiң бе?"
  "Жоқ". Бұл өте қарапайым сұрақ едi, Ник оған тiкелей жауап бердi. Гас реалистпен жұмыс iстеп жатқанын бiлгiсi келдi. Олар бiрнешеуiн сатып алып, алтынға бояй алады. Санкцияларды айналып өтiп, заттарды Үндiстанға немесе басқа жерге контрабандалық жолмен алып өтуге көмектесу үшiн қуыс азу тiстерi бар алтын. Бiрақ қазiр менiң ойымша, Үндiстандағы досыңыз дұрыс айтады. Родезиядан төрт жүз унциялық жақсы құймалар көп шығады. Байқасаңыз, ол килограмм, грамм, джоки бинттерi немесе контрабандисттер қолданатын жаргон терминдерiнiң кез келгенiн айтпаған. Жақсы, үлкен, стандартты құймалар. Дәмдi. Чемоданыңыздың түбiнде - кедендiк тексеруден өткеннен кейiн - өте жақсы сезiледi.
  Гас күлiмсiреп, қиялы ұшып кеттi. "Иә, және олардың жартысы бiздiң жол жүгiмiзбен бiрге жөнелтiлсе, одан да жақсы болар едi!"
  Ник оның иығынан қағып алды да, олар дәлiзге түстi. Ол Гасты асхана дәлiзiнде қалдырып, күн шуақты көшеге шықты. Фостер оның iзiмен жүрдi.
  Стэш Фостер Ник пен фотосуреттердi керемет сипаттаған, бiрақ бiр күнi ол Никтi өз көзiмен көру үшiн Шопандардың үйiнде қарсы шеру ұйымдастырды. Ол өз адамына сенiмдi болды. Ол Никтiң, әсiресе зейiн қойып отырғанда, керемет фотографиялық көзi мен есте сақтау қабiлетiне ие екенiн байқамаған. Дюкте бақыланатын сынақ кезiнде Ник бiрде бейтаныс адамдардың алпыс жетi фотосуретiн есiне түсiрiп, оларды есiмдерiмен сәйкестендiрдi.
  Сташ Никтiң қасынан өтiп бара жатқанда, Никтiң оған қарап, оны - бабуиндi - тiзiмге енгiзгенiн бiлмедi. Басқа адамдар - жануарлар, заттар, эмоциялар, оның есте сақтау қабiлетiне көмектесетiн кез келген басқа да мәлiметтер. Сташ дәл сипаттама алды.
  Ник өзiнiң серуендеуiнен - Солсбери көшесi, Гарден даңғылы, Бейкер даңғылы - қатты ләззат алды, ол көпшiлiк жиналған кезде жүрдi, ал жаяу жүретiн адамдар аз болған кезде екi рет жүрдi. Оның таңқаларлық жүрiстерi Стэш Фостердi ашуландырды, ол: "Қандай психопат! Қашу мүмкiн емес, ештеңе iстеуге болмайды: ақымақ бодибилдер. Сол үлкен, сау денеге қан кету жақсы болар едi; сол түзу омыртқа мен сол кең иықтардың салбырап, бұралып, жаншылып тұрғанын көру жақсы болар едi", - деп ойлады. Ол қабағын түйiп, кең ерiндерi биiк бет сүйектерiнiң терiсiне тиiп, бұрынғыдан да маймылға ұқсайтын болып көрiндi.
  Ник ешқайда бармайды, ештеңе iстемейдi деген кезде ол қателескен едi. Аксманның ойы әр сәтте ойланып, жазып, оқып жатты. Ұзақ серуенiн аяқтаған кезде, ол Солсберидiң негiзгi ауданы туралы ештеңе бiлмейтiн едi, ал әлеуметтанушы оның әсерiн естiсе қуанар едi.
  Ник өзiнiң зерттеу нәтижелерiне қайғырды. Ол заңдылықты бiлетiн. Әлемнiң көптеген елдерiне барған кезде, топтарды бағалау мүмкiндiгiңiз кең бұрышты линза сияқты кеңейедi. Тар көзқарас өркениеттi табиғаттан батылдық пен еңбекқорлық арқылы тартып алған еңбекқор, шынайы ақ нәсiлдiлердi көрсетедi. Қара нәсiлдiлер жалқау болды. Олар бұл туралы не iстедi? Қазiр олар - еуропалық тапқырлық пен жомарттықтың арқасында - бұрынғыдан да жақсы емес пе?
  Бұл картинаны оңай сатуға болатын едi. Оны Америка Құрама Штаттарындағы жеңiлiске ұшыраған Оңтүстiк Одағы, Гитлердiң жақтастары, Бостоннан Лос-Анджелеске дейiнгi көңiлсiз американдықтар, әсiресе полиция бөлiмдерi мен шериф кеңселерiндегi көптеген адамдар бiрнеше рет сатып алып, жақтауға салды. Ку-клукс-клан және Бирчерс сияқты адамдар оны қайта пайдалану және жаңа атаулармен қайта пайдалану арқылы мансап жасады.
  Терiнiң қара болуы мiндеттi емес едi. Әңгiмелер қызыл, сары, қоңыр және ақ түстердiң айналасында өрiлген. Ник бұл жағдайды жасау оңай екенiн бiлдi, себебi барлық ер адамдардың бойында екi негiзгi жарылғыш зат бар: қорқыныш пен кiнә. Қорқынышты байқау оңай. Сiзде сенiмсiз көк жағалы немесе ақ жағалы жұмыс, шоттарыңыз, уайымдарыңыз, салықтарыңыз, шамадан тыс жұмысыңыз, зерiгуiңiз немесе болашаққа деген жеккөрушiлiгiңiз бар.
  
  
  
  
  Олар бәсекелестер, жұмыспен қамту кеңселерiн, мектептердi толтырып, көшелерде кезiп, зорлық-зомбылыққа дайын болып, аллеяда сiздi тонайтын салық төлеушiлер. Олар, бәлкiм, сiз сияқты Құдайды бiлмейдi.
  Кiнә сезiмi одан да айлакер. Әрбiр адам бiр кездерi азғындық, мастурбация, зорлау, кiсi өлтiру, ұрлық, инцест, сыбайлас жемқорлық, қатыгездiк, алаяқтық, азғындық және үшiншi мартини iшу, салық декларациясында аздап алдау немесе жетпiстен асқанда полицейге небәрi елу бес жаста екенiн айту туралы мың рет ойланып көрген.
  Сен мұны iстей алмайтыныңды бiлесiң. Сенде бәрi жақсы. Бiрақ олар! О, Құдайым-ау! (Олар Оны шынымен де сүймейдi.) Олар оларды үнемi сүйедi және - кейбiреулерi, қалай болғанда да, әр мүмкiндiкте.
  Ник бұрышта тоқтап, адамдарды бақылап тұрды. Жұмсақ мақта көйлектер мен күннен қорғайтын бас киiм киген бiрнеше қыз оған күлiмсiредi. Ол да күлiмсiреп, арттарынан келе жатқан қарапайым қызды көру үшiн теледидарды қосулы қалдырды. Ол жүзiнен күлкi кетпей, қызарып кеттi. Ол таксимен Родезия темiр жолдарының кеңсесiне барды.
  Стэш Фостер оның соңынан ерiп, жүргiзушiсiн бастап, Никтiң таксиiн бақылап тұрды. "Қаланы көрiп тұрмын. Өтiнемiн, қазiр оңға... сол жаққа бұрылыңыз".
  Таңқаларлық жайт, үшiншi такси таңқаларлық шерудiң iшiнде болды, ал жолаушысы жүргiзушiсiн таң қалдыруға тырыспады. Ол оған: "268 нөмiрiмен жүр, жоғалтып алма", - дедi. Ол Никтi бақылап отырды.
  Жол қысқа болғандықтан және Сташтың таксиi Никтiң соңынан үнемi жүрмей, бiркелкi емес жүрiп келе жатқандықтан, үшiншi таксидегi адам байқамады. Темiржол кеңсесiнде Сташ таксиiн жiбердi. Үшiншi адам түсiп, жүргiзушiге ақша төлеп, Никтiң соңынан тiкелей ғимаратқа кiрдi. Аксман ұзын, салқын, жабық дәлiзбен келе жатқанда, ол Никтi қуып жеттi. "Мистер Грант?"
  Ник бұрылып, заңгердi таныды. Кейде ол кәсiби қылмыскерлердiң "азаматтық киiм киген адамның иiсiн сеземiз" дегенi дұрыс деп ойлайтын. Аура, нәзiк эманация байқалатын. Бұл ұзын бойлы, сымбатты, спортшы едi. Қырықтар шамасындағы байсалды жiгiт.
  - Дұрыс айтасың, - деп жауап бердi Ник.
  Оған жеке куәлiк пен төсбелгi салынған былғары қорап көрсетiлдi. "Джордж Барнс. Родезиялық қауiпсiздiк күштерi".
  Ник күлiмсiредi. "Қандай болса да, мен оны iстеген жоқпын".
  Әзiл сәтсiз аяқталды, себебi кешегi кештен келген сыра қателесiп ашық қалдырылып қалған. Барнс: "Лейтенант Сандеман менен сенiмен сөйлесуiмдi сұрады. Ол маған сенiң мiнездемеңдi бердi, мен сенi Гарден Авенюде көрдiм", - дедi.
  Ник Барнстың оны қанша уақыт бойы аңдып жүргенiн ойлады. "Сэндманға жақсы болды. Ол менiң адасып кетемiн деп ойлады ма?"
  Барнс әлi күлiмсiреген жоқ, мөлдiр жүзi байсалды болып қалды. Оның солтүстiк ағылшын акцентi бар едi, бiрақ дауысы анық және түсiнiктi едi. "Лейтенант Сандеман мен оның тобын көргенiңiз есiңiзде ме?"
  "Иә, шынымен де. Ол маған тесiлген кезде көмектестi."
  "А?" Сандеманның барлық мәлiметтердi айтып үлгермегенi анық. "Иә... шамасы, ол саған көмектескеннен кейiн қиындыққа тап болды. Оның патрулi фургон През фермасынан он миль қашықтықта орман арасында болған кезде, олар оқ астында қалды. Оның төрт адамы қаза тапты."
  Ник жартылай күлiмсiреуiн жасырды. "Кешiрiңiз. Мұндай жаңалықтар ешқашан жақсы болмайды".
  "Ван Прездiң үйiнде кiмдi көргенiңiздi нақты айта аласыз ба?"
  Ник кең иегiн уқалады. "Қарап көрейiк... Питер ван Придiң өзi де бар едi. Батыс малшыларының бiрi сияқты, сымбатты қарт кiсi. Осымен айналысатын нағыз қарт. Шамамен алпыс жаста шығар. Кигенi..."
  "Бiз ван Прездi бiлемiз", - деп сұрады Барнс. "Тағы кiм?"
  "Иә, бiрнеше ақ нәсiлдi ер адам және бiр ақ нәсiлдi әйел болды, менiңше, төрт-бес қара нәсiлдi ер адам. Дегенмен, мен сол қара нәсiлдi ер адамдардың келiп-кетiп жатқанын көре алдым, себебi олар бiр-бiрiне ұқсайды - бiлесiз бе".
  Ник Барнстың басының үстiндегi нүктеге ойлы көзқараспен қарап, ер адамның бетiндегi күдiктiң лебiн көрдi, ол тоқтап қалды да, жоғалып кеттi, оның орнына мойынсұнушылық пайда болды.
  "Ешқандай есiмдi есiңiзде сақтамайсыз ба?"
  "Жоқ. Бұл онша ресми кешкi ас емес едi".
  Ник оның Бути туралы айтқанын күттi, бiрақ ол айтқан жоқ. Мүмкiн, Сандеман оның атын ұмытып кеткен шығар, маңызды емес деп санаған шығар, немесе Барнс өз себептерiмен немесе оны бөлек сұрап отырған шығар.
  Барнс тәсiлiн өзгерттi. "Родезия саған қалай ұнайды?"
  "Керемет. Мен патрульге жасалған шабуылға таң қалдым. Қарақшылар ма?"
  "Жоқ, саясат, менiңше, сен жақсы бiлесiң. Бiрақ менiң сезiмдерiмдi аяғаның үшiн рақмет. Мұның шабуыл екенiн қайдан бiлдiң?"
  "Бiлмедiм. Бұл айқын көрiнiп тұр, немесе мүмкiн мен сенiң айтқаныңды бұталардағымен байланыстырған шығармын".
  Олар қатар-қатар телефондарға жақындады. Ник: "Кешiрiңiз? Мен қоңырау шалғым келедi", - дедi.
  "Әрине. Бұл ғимараттардан кiмдi көргiң келедi?"
  "Роджер Тиллборн".
  "Рогги? Мен оны жақсы бiлемiн. Маған қоңырау шалыңыз, мен сiзге оның кеңсесiн көрсетемiн."
  Ник Мейклске қоңырау шалды, ал Доби шақырылды. Егер Родезия полициясы қоңырауды тез ұстап алса, олар AXE-дi жеңер едi, ол бұған күмәнданды. Әйел жауап бергенде, ол Джордж Барнстың сұрақтарын қысқаша айтып бердi және тек Ван Приспен кездескенiн мойындағанын түсiндiрдi. Бути оған алғыс айтып, "Виктория сарқырамасында кездескенше, жаным" деп қосты.
  "Солай деп үмiттенемiн, жаным. Жақсы уақыт өткiзiп, тыныш ойна."
  Егер Барнс қоңырауға күдiктенсе, ол оны көрсетпедi.
  
  
  
  Олар Родезия темiр жолдарының операциялық директоры Роджер Тиллборнды Джей Гулдтың фильмiне арналған декорацияға ұқсайтын биiк төбелi кеңседен тапты. Онда әдемi майланған ағаш, балауыздың иiсi, ауыр жиһаз және әрқайсысының өз ауласына жететiн үстелiнде үш керемет локомотив моделi тұрды.
  Барнс Никтi қара костюм киген, қысқа бойлы, арық, жылдам, жұмыстағы күнiн керемет өткiзгендей көрiнетiн Тиллборнмен таныстырды.
  "Мен сiздiң атыңызды Нью-Йорктегi Темiржол ғасыры кiтапханасынан алдым", - дедi Ник. "Мен сiздiң темiржолдарыңыздың фотосуреттерiн толықтыратын мақала жазамын. Әсiресе, сiздiң Бейер-Гаррат бу локомотивтерiңiз".
  Ник Барнс пен Тиллборнның бiр-бiрiне деген көзқарасын байқамай қалған жоқ. Бұл "мүмкiн, мүмкiн жоқ" деген сияқты көрiндi - әрбiр жағымсыз зұлым журналист болып көрiну арқылы кез келген нәрсенi жасыра аламын деп ойлайтын сияқты.
  "Мен ризамын", - дедi Тиллборн, бiрақ "Мен сен үшiн не iстей аламын?" деген жоқ.
  "О, мен сенiң ештеңе iстегенiңдi қаламаймын, тек маған алға қарай тербелетiн су багымен бiрге Германия Одағының 2-2-2 және 2-6-2 класты бу локомотивтерiнiң бiрiнiң суретiн қайдан алуға болатынын айтшы. Бiзде АҚШ-та мұндай локомотивтер жоқ, және сен оларды ұзақ уақыт пайдаланасың деп ойламаймын".
  Тиллборнның байсалды жүзiне қанағаттанған, аздап шыны тәрiздi көзқарас жайылды. "Иә. Өте қызықты қозғалтқыш". Ол алып үстелiндегi тартпаны ашып, iшiнен фотосурет шығарды. "Мiне, бiз түсiрген сурет. Iс жүзiнде көлiктiң фотосуретi. Жансыз, бiрақ әдемi бөлшектер".
  Ник оны зерттеп, таңдана басын изедi. "Әдемi аң. Бұл әдемi сурет..."
  "Сiзде болуы мүмкiн. Бiз бiрнеше баспа жасадық. Егер сiз оны қолдансаңыз, Родезия темiр жолдарына сенiңiз. Сiз сол бiрiншi үстелдегi үлгiнi байқадыңыз ба?"
  "Иә", - деп Ник бұрылып, жарқыраған кiшкентай локомотивке қарады, оның көзi махаббатқа толы болды. "Тағы бiр Гарратт. GM класты төрт цилиндрлi. Әлемдегi ең қуатты қозғалтқыш, алпыс фунттық пандуста жұмыс iстейдi".
  "Дұрыс айтасыз! Егер мен сiзге оның әлi де жұмыс iстейтiнiн айтсам, не айтар едiңiз?"
  "Жоқ!"
  "Иә!"
  Тиллборн күлiмсiреп тұрды. Ник таң қалып, қуанып тұрды. Ол онда қанша бiрегей локомотивтер тiзiмделгенiн есiне түсiруге тырысты. Бiрақ ол есiне түсiре алмады.
  Джордж Барнс күрсiнiп, Никке карта ұсынды. "Сендер екеуiңнiң тiл табысатындарыңды көрiп тұрмын. Грант мырза, егер Ван Преске сапарыңыздан маған немесе лейтенант Сандеманға көмектесетiн бiрдеңе есiңiзде болса, маған хабарлайсыз ба?"
  "Мен мiндеттi түрде қоңырау шаламын". "Бiлесiң бе, мен ештеңе есiмде жоқ", - деп ойлады Ник, "сен менiң бiрдеңенi кездейсоқ тауып алып, саған қоңырау шалуым керек болады деп үмiттенiп тұрсың, сосын сен сол жерден жұмыс iстейсiң". "Танысқаныма қуаныштымын".
  Тиллборн оның кетiп бара жатқанын байқамады да. Ол: "Булавайо маңында суретке түсiру мүмкiндiктерiңiз жақсырақ болады. Дэвид Морганның "Трейнс" фильмiндегi суреттерiн көрдiңiз бе?" - дедi.
  "Иә. Тамаша."
  "Америка Құрама Штаттарындағы пойыздарыңыз қалай жүрiп жатыр? Мен ойлап тұр едiм..."
  Ник темiржол туралы жарты сағаттық әңгiмеден шынымен ләззат алды, Родезиялық темiржолдарды егжей-тегжейлi зерттегенi және ерекше есте сақтау қабiлетi үшiн риза болды. Нағыз әуесқой және өз жұмысына құмар Тиллборн оған елдiң көлiк тарихына қатысты фотосуреттердi көрсеттi, бұл шынайы журналист үшiн баға жетпес едi және шай сұрады.
  Әңгiме әуе және жүк көлiктерi жарыстарына ауысқанда, Ник өз ойын бiлдiрдi. "Жеке пойыздар мен жаңа типтегi үлкен, мамандандырылған жүк вагондары бiздi Америка Құрама Штаттарында құтқарып жатыр", - дедi ол. "Мыңдаған шағын жүк таситын жолдар қараусыз қалғанымен. Сiзде Англиямен бiрдей мәселе бар деп ойлаймын".
  - Иә, - дедi Тиллборн қабырғадағы алып картаға қарай жүрiп. - Көк белгiлердi көрiп тұрсың ба? Пайдаланылмаған кiрме жолдар.
  Ник оған басын шайқап қосылды. "Маған батыс жолдарымызды еске түсiредi. Бақытымызға орай, бiрнеше жаңа кiрме жолдар жаңа бизнес үшiн бөлiнген. Алып зауыт немесе үлкен тоннаж өндiретiн жаңа кенiш. Санкциялармен қазiр үлкен зауыттар салу мүмкiн емес деп ойлаймын. Құрылыс алаңы кешiктiрiлдi".
  Тиллборн күрсiндi. "Сен өте дұрыс айтасың. Бiрақ күн келедi..."
  Ник құпия түрде басын изедi. "Әрине, әлем сiздiң интернет-трафиктерiңiз туралы бiледi. Португалия мен Оңтүстiк Африка бағыттарынан бастап Замбияға және одан әрi қарай. Бiрақ егер қытайлықтар бұл жолды салса, олар қауiп төндiредi..."
  Олар мұны iстей алады. Олардың сауалнамалармен жұмыс iстейтiн топтары бар.
  Ник Лоренко Маркеске бара жатқан жолдағы шекара маңындағы темiржол желiсiндегi қызыл белгiнi нұсқады. "Бұл жол талғамайтын көлiктерге арналған жаңа мұнай тасымалдау орны деп ойлаймын. Сiздерде оған жеткiлiктi қуат бар ма?"
  Тиллборн риза болып көрiндi. "Дұрыс айтасыз. Бiз барлық қуатымызды пайдаланып жатырмыз, сондықтан Бейер-Гарраттс әлi жұмыс iстеп тұр. Бiзде әлi дизель отындары жеткiлiксiз".
  "Сiз ешқашан жеткiлiктi нәрсе ала алмайсыз деп үмiттенемiн. Қызмет көрсететiн шенеунiк ретiнде сiз олардың тиiмдiлiгiн бағалайсыз деп ойлаймын..."
  "Мен толық сенiмдi емеспiн", - деп күрсiндi Тиллборн. "Бiрақ прогрестi тоқтату мүмкiн емес. Дизельдер рельстерде жеңiлiрек, бiрақ бу локомотивтерi үнемдi. Бiзде дизельдерге тапсырыс бар".
  "Мен сенен қай елден екенiңдi сұрамаймын".
  "Өтiнемiн, айтпашы. Мен саған айтпауым керек едi."
  Ник тағы бiр қызыл белгiнi нұсқады. "Мiне, тағы бiр жаңа белгi, Шамвадан алыс емес жерде. Жақсы тоннаж".
  
  
  "
  "Дұрыс айтасыз. Аптасына бiрнеше көлiк, бiрақ бұл көбейедi".
  Ник картадағы iздермен жүрдi, шамасы, кездейсоқ қызығушылықпен. "Мiне, тағы бiреуi. Мықты көрiнедi".
  "Иә, иә. Тейлор Хилл Борман кеме жасау зауыты. Олар бiзге күнiне бiрнеше вагонға тапсырыс берiп жатыр. Олардың оны байлауда керемет жұмыс iстегенiн түсiнемiн. Оның шыдайтынына үмiттенемiн."
  "Керемет екен. Күнiне бiрнеше вагон ба?"
  "Иә, иә. Синдикат оған шабуыл жасады. Шетелдiк байланыстар және тағы басқалар, қазiргi кезде бәрi тыныш, бiрақ бiр күнi сол жерден көлiк алып жатқанда қалай құпия бола аламыз? Мен оларға кiшкентай көлiк бергiм келдi, бiрақ бiзде артық көлiк жоқ, сондықтан олар өздерiне тапсырыс бердi".
  "Дизель отындарын тапсырыс берген елден келген шығарсың", - деп күлдi Ник қолын көтердi. "Қайдан екенiн айтпа!"
  Иесi де күлiмсiреп: "Мен iстемеймiн", - дедi.
  "Сiздiң ойыңызша, олардың жаңа аулаларын суретке түсiруiм керек пе? Әлде бұл... дипломатиялық емес пе? Бұл әбiгерге түсудiң қажетi жоқ."
  "Мен олай iстемес едiм. Басқа да көптеген жақсы көрiнiстер бар. Олар өте құпия жiгiттер. Яғни, олар оқшау жұмыс iстейдi және тағы басқалар. Жол күзетшiлерi. Тiптi бiздiң пойыз бригадалары келгенде олар ашуланады, бiрақ өздерiн тапқанша ештеңе iстей алмайды. Олардың негрлердiң көмегiн терiс пайдаланғаны туралы әңгiме болды. Қауесеттерге қарағанда, ешбiр ақылды оператор өз жұмысшыларына жаман қарамайды. Өндiрiстi осылай жүргiзе алмайды, ал еңбек кеңесiнiң бұл туралы айтары болады".
  Ник жылы қол алысып, жақсы сезiммен кеттi. Ол Роджер Тиллборнға "Александрдың темiр аттары: Америкалық локомотивтер" кiтабының көшiрмесiн жiберудi шештi. Шенеунiк бұған лайық едi. Тейлор Хилл Бореманнан күнiне бiрнеше көлiк!
  Үлкен құрылыс кешенiнiң ротондасында Ник Сесил Родстың ертедегi Родезиялық пойыздың жанындағы суретiне көз жүгiрту үшiн тоқтады. Оның үнемi сергек көздерi жаңа ғана шыққан дәлiзден бiр адамның өтiп бара жатқанын көрдi де, Никтi көргенде жылдамдығын баяулатты... немесе басқа бiр себеппен. Ол сексен фут қашықтықта едi. Ол аздап таныс көрiндi. Ник бұл фактiнi байқады. Ол тiкелей сыртқа шықпай, таза, салқын және күңгiрт ұзын галереямен серуендеудi шештi, күн сопақша аркалар арқылы тар сары найзалар қатары сияқты ағып жатты.
  Тиллборнның ынтасына қарамастан, Родезия темiр жолдарының әлемнiң қалған бөлiгiмен бiрдей жағдайда екенi анық болды. Жолаушылар аз, жүктер үлкенiрек және ұзынырақ, қызметкерлер аз және жабдықтар аз. Галереядағы кеңселердiң жартысы жабық болды; кейбiр қараңғы есiктерде әлi де ностальгиялық белгiлер болды: "Солсбери багаж директоры". Ұйықтап жатқан вагон керек-жарақтары. Билет сатушының көмекшiсi.
  Никтiң артында Стэш Фостер ротондаға жетiп, Аксманның шегiнiп бара жатқан арқасына қарады. Ник оңға бұрылып, темiржолдар мен бақылау алаңдарына апаратын тағы бiр өткелмен жүргенде, Стэш резеңке етiгiн тез киiп, Никтiң асфальтталған аулаға шыққанын көру үшiн бұрышта тоқтады. Стэш сол кең арқадан отыз фут қашықтықта едi. Ол пышағы кiретiн дәл жердi, иықтың астындағы және омыртқаның сол жағындағы жердi таңдады - қабырғалардың арасын кесу үшiн қатты, терең, көлденең.
  Ник бiртүрлi мазасыздықты сезiндi. Оның өткiр есту қабiлетi Сташтың үнсiз дерлiк аяқтарының күдiктi сырғанауын байқаған немесе Никтiң артындағы ғимаратқа кiргенде ротондада сақталған адам иiсi Никтiң танауындағы қандай да бiр қарапайым ескерту безiн оятып, миына ескерту үшiн ескерткен болуы екiталай едi. Дегенмен, Сташтың ренжiгенi шындық едi, ал Ник ешбiр аттың немесе иттiң Сташ Фостерге жақындамайтынын немесе оның жанында тұрмайтынын, бүлiксiз, дыбыссыз және шабуыл жасағысы немесе қашқысы келмейтiнiн бiлмедi.
  Аула бiр кездерi қозғалтқыштар мен машиналар тапсырыс алу үшiн, ал бригадалары шенеунiктермен кеңесу немесе керек-жарақ жинау үшiн тоқтайтын қарбалас орын болған. Ендi ол таза және қаңырап бос едi. Ұзын арбаны сүйреп келе жатқан дизельдi қозғалтқыш өтiп кеттi. Ник жүргiзушiге қолын көтерiп, олардың көзден таса болғанын бақылады. Машиналар гүрiлдеп, сықырлады.
  Стэш белдiгiне байланған қынапта алып жүрген пышағын саусақтарымен орап алды. Ол қазiргiдей ауаны сорып, оған жете алатын едi. Ол отырғанда былғары iлгiш салбырап, төмен қарай iлiнiп тұрды. Ол адамдармен сөйлескендi ұнататын, мақтанышпен: "Бiлсең ғой! Менiң тiземде пышақ бар. Бiр секундтан кейiн асқазаныңа түсiп кетуi мүмкiн", - деп ойлайтын.
  Сташтың жүзi екi қырлы, жуан сабы бар, Никтiң өз Hugo мылтығының қысқа нұсқасы едi. Оның бес дюймдiк жүзi Hugo-ныкi сияқты өткiр емес едi, бiрақ Сташ екi жағынан да жиегiн сақтап қалды. Ол сағат қалтасында сақтаған кiшкентай қайрау тасымен оны қайрағанды ұнататын. Оны оң жағына салып, екi жаққа жылжытып, суырып алыңыз! Зардап шегушiңiз шоктан айыққанға дейiн оны қайтадан сала аласыз.
  Сташ болаттан жарқырап түстi, ал Сташ оны өлтiрушi сияқты төмен және тұрақты ұстап, соққы берiп, кесiп тастайын деп тұрып, алға секiрдi. Ол Никтiң арқасындағы ұшы кiретiн жерге мұқият қарады.
  Микроавтобустар жолмен зуылдап өтiп кеттi
  
  
  
  
  "Ник ештеңе естiмедi. Дегенмен, олар француз жойғыш ұшағының ұшқышы Кастеллюкс туралы әңгiмелейдi, ол шабуылдаушыларды құйрығынан сезген деп болжануда. Бiр күнi оған үш Фоккер ұшып кеттi - бiр-екi-үш. Кастеллюкс олардан жалтарып өттi - бiр-екi-үш".
  Мүмкiн, бұл ғарыштан жақын маңдағы терезенiң жүзiне түскен күн жарқылы шығар, немесе Никтiң көзiн жауып, сезiм мүшелерiн оятқан металл кесегi шығар. Ол мұны ешқашан бiлмедi, бiрақ кенеттен басын бұрып, қайтып келе жатқан жолын тексердi де, бабуиннiң бетi сегiз футтан аз қашықтықтан оған қарай жүгiрiп келе жатқанын көрдi, пышақты көрдi...
  Ник оңға қарай құлап, сол аяғымен итерiп, денесiн бұрап алды. Стэш оның зейiнi мен икемсiздiгiнiң кесiрiнен болды. Ол Никтiң арқасындағы сол жердi аңдуға тырысты, бiрақ өзiнiң қарқыны оны тым алысқа, тым жылдам алып кеттi. Ол тоқтап қалды, бұрылды, баяулады да, пышағының ұшын түсiрiп алды.
  AXE қолма-қол ұрыс нұсқаулығында былай делiнген: пышақты дұрыс ұстайтын ер адаммен кездескенде, алдымен аталық безге тез ұру немесе жүгiру туралы ойланыңыз.
  Мұнда қару табу және тағы басқалар туралы көп нәрсе бар, бiрақ дәл қазiр Ник алғашқы екi қорғаныстың жұмыс iстемейтiнiн түсiндi. Ол құлап, тепкiлей алмайтындай бүгiлiп қалған едi, ал жүгiруге келетiн болсақ...
  Пышақ оның кеудесiне қатты және тiкелей тидi. Ол дiрiлдеп, арқасы ауырсынудан дiрiлдеп, ұшы оң жақ емiзiгiнiң астына кiрiп, күңгiрт сықырлаған дыбыс шығарды. Сташ оған қарай қысылып, өзiнiң күштi серiппесiмен алға қарай итерiлдi. Ник сол қолымен өлiмге әкелетiн оң бiлегiнен ұстады, оның рефлекстерi семсерлесу шеберi шәкiрттiң шабуылын тойтарғандай лезде және дәл болды. Сташ тiзесiн бүгiп, алыстауға тырысты, кенеттен екi тонналық салмақты көтерiп тұрғандай сезiлген және қолындағы сүйектердi сындыратындай күштiң күшiне сескенiп кеттi.
  Ол жаңадан келген адам емес едi. Ол пышақ қолын Никтiң бас бармағына қарай бұрады - бұл қарсы тұруға болмайтын бөлiнушiлiк маневрi, кез келген белсендi әйел ең күштi ер адамнан құтылу үшiн қолдана алатын тактика. Ник қолы бұралған кезде ұстағышының тайып кеткенiн сездi; пышақ оның Вильгельминаға жетуiне кедергi келтiрдi. Ол өзiн нығайтып, бар күшiмен итерiп жiбердi, пышақ қолындағы ұстағышы сынғанша Стэшты төрт-бес фут артқа лақтырды.
  Сташ тепе-теңдiгiн қалпына келтiрiп, қайтадан соққы беруге дайын болды, бiрақ бiр сәтке кiдiрiп, таңқаларлық нәрсенi көрдi: Ник Хьюгоны еркiн тартып алу үшiн сол жақ күртешесiнiң жеңi мен көйлегiнiң жеңiн жыртып жiбердi. Сташ екiншi жарқыраған жүздiң қайта-қайта жарқылдап жатқанын көрдi, оның ұшы өзiнен бiр ярд қашықтықта едi.
  Ол екпiнмен секiрдi. Қарама-қарсы жүзi солға бұрылып, төрттен бiр бөлiгiн жоғары қарай итерiп, оның соққысын тойтарып, баяу жылжыды. Ол пышағы мен қолын жоғары көтерiп тұрған жоғарғы бұлшықеттердiң сезiндi, және өзiн қолға алып, жүзi мен қолын тартып, қайтадан кесуге тырысқанда, өзiн қорқынышты жалаңаш және дәрменсiз сезiндi. Ол кездескен қорқынышты жылдам болат сынығы көтерiлiп, жүзiн айқастырып, тамағына тигенде, қолын қайтадан кеудесiне қысты. Ол ентiгiп, жерден көтерiлiп келе жатқан адамға шабуыл жасады, сол қолы гранит блок сияқты оң бiлегiне тигенде қорқыныш сезiндi. Ол артқа бұрылып, бүйiрге соғуға тырысты.
  Ник жасандылық танытқанда, қорқынышты жүз оңға қарай бұрылды, ал Стэш ақымақтықпен қолын сермеп, тойтаруға тырысты. Ник оның бiтелiп қалған бiлегiне түскен қысымды сезiп, Стэштiң құшағына ақырын және тiкелей басты.
  Стэш оның келетiнiн бiлдi. Ол мұны алғашқы жарқыраған жарқыл тамағына жақындаған кезден бастап бiлдi, бiрақ бiр сәтке өзiн құтқарып, жеңемiн деп ойлады. Ол қорқыныш пен үрей сезiндi. Қолдары байланған құрбан күтiп тұрған жоқ...
  Миы әлi де қатты толқыған денесiне мазасызданып бұйрықтар айтып тұрғанда, оны үрей биледi - Никтiң жүзi де үрей биледi, ол Адам алмасының жанына кiрiп, тамағы мен жұлынынан толығымен өттi, ұшы шашының астында металл тiлi бар жылан сияқты шығып тұрды. Күн алтын жарқылдарымен қызыл-қара болып кеттi. Стэш бұрын-соңды көрмеген соңғы жарқыраған түстер.
  Ол құлаған кезде, Ник Хьюгоны тартып алып, кетiп қалды. Олар әрқашан бiрден өлiп қала бермейтiн.
  Қаңылтыр қан көлшiгiнде жатты. Қызыл өрнектер оны жартылай шеңберлер түрiнде қоршап алды. Ол күзде басын ұрып алған едi. Тамағының кесiлуi айқай болуы мүмкiн нәрсенi ерекше сыбыр мен сықырға айналдырды.
  Ник Стэштiң пышағын итерiп жiберiп, құлаған адамды тiнттi, қаннан аулақ болып, мәйiттi шоқитын шағала сияқты қалталарын қағып. Ол әмиян мен карта қорабын алды. Ол адамның күртешесiне, иығына қойылған, адам қанымен шатастырылуы мүмкiн жердегi Хьюгоны сүрттi, өлiм аузында оны iздеп жүрген қолға тигiзбеуге тырысты.
  Ник ғимараттың кiреберiсiне оралып, күтiп, бақылап тұрды. Сташтың құрысуы төмен қарай айналып бара жатқан ойыншық сияқты басылды. Соңғы фургон өтiп кеттi, ал Ник оның шетiнде платформа немесе кабина болмағанына қуанды. Аула тыныш едi. Ол галереяны аралап, көшеде сирек қолданылатын есiктi тауып, кетiп қалды.
  
  Жетiншi тарау
  
  Ник Мейклске оралды. Такси шақырудың немесе полицияға тағы бiр рет хабарласудың қажетi жоқ едi. Барнс темiржол вокзалындағы өлiм туралы жауап алу керек деп шешедi, ал ұзақ серуендеу уақыттың икемдi бiрлiгi болды.
  
  
  
  Ол вестибюльден өтiп бара жатып газет сатып алды. Бөлмесiнде киiмiн шешiп, кеудесiндегi екi дюймдiк кесiлген жерiне суық су құйып, ер адамнан алған карта қорабы мен әмиянын қарап шықты. Олар оған Стэштiң аты-жөнi мен Булавайодағы мекенжайынан басқа ештеңе айтпады. Алан Уилсон оны ренжiтер ме едi? Миллиондарды қорғау дөрекiлiк едi, бiрақ ол бiреудi арқадан пышақтау Уилсонның стилi екенiне сене алмады.
  Нәтижесiнде Джудас немесе "Майк Бор" немесе THB-те басқа бiреу қалды. Гас Бойдты, Иэн Мастерстi, тiптi Питер ван Прездi, Джонсонды, Хоуды, Максвеллдi де есепке алмағанда... Ник күрсiндi. Ол әмиянындағы купюраларды өз ақшасымен бiрге санамай-ақ қойып, әмиянды кесiп тастады, қалғанын күлсалғышқа өртеп жiбердi де, қалғанын дәретханаға төктi.
  Ол пальтосының, көйлегiнiң және iш киiмiнiң матасын мұқият қарап шықты. Тек өзiнiң пышақпен тырналған жерiнен қан iзi қалған. Ол iш киiм мен көйлектi суық сумен шайып, оларды жыртып тастады, жағаларындағы жапсырмаларды алып тастады. Таза көйлегiн жайып, жалаңаш бiлегiне байланған Хьюгоға мейiрiмдiлiкпен және өкiнiшпен қарады. Содан кейiн ол магистрдiң кеңсесiне қоңырау шалып, көлiкке тапсырыс бердi.
  Курткадан бас тартудың ешқандай мәнi жоқ едi; Барнстың бұл туралы сұрауға толық құқығы бар едi. Ол қонақ үйден алыс жердегi тiгiн шеберханасын тауып, оны жөндетiп бердi. Ол бiрнеше миль жүрiп, ауылдық жерлерге таңдана қарап, Селусқа дейiн жүрiп, содан кейiн қалаға қарай бұрылды. Жемiс ағаштарының кең тоғайлары Калифорнияның бөлiктерiне ұқсайтын, ұзын суару желiлерi мен тракторлар тартатын алып бүрiккiштермен көрiндi. Бiр күнi ол бүрiккiштерi бар ат арбасын көрiп, негрлердiң оны басқарып жатқанын бақылау үшiн тоқтады. Ол олардың кәсiбiнiң Диксидегi мақта терушiлер сияқты сәтсiздiкке ұшырайтынын ойлады. Оның назарын бiртүрлi ағаш аударды, және ол оны анықтау үшiн нұсқаулықты пайдаланды - шам шыршасы немесе алып шпунца.
  Барнс қонақ үйдiң фойесiнде күттi. Жауап алу мұқият жүргiзiлдi, бiрақ ешқандай нәтиже бермедi. Ол Стэш Фостердi бiлетiн бе едi? Тиллборнның кеңсесiнен қонақ үйiне қалай жеттi? Ол сағат нешеде келдi? Ол Зимбабвенiң саяси партияларына жататын бiреудi бiлетiн бе едi?
  Ник таң қалды, себебi ол соңғы сұраққа ғана шынайы жауап бердi. "Жоқ, мен олай ойламаймын. Ендi айтыңызшы... неге сұрақтар қойып жатыр?"
  "Бүгiн вокзалда бiр ер адам пышақталып өлтiрiлдi. Шамамен сiз сол жерде болған кезде".
  Ник оған таңдана қарады. "Жоқ... Роджер? Ой, жоқ..."
  "Жоқ, жоқ. Мен сен бiлесiң бе деп сұраған адам. Фостер."
  "Оны сипаттап бергiң келе ме?"
  Барнс солай iстедi. Ник иығын қиқаң еттi. Барнс кетiп қалды. Бiрақ Ник өзiн қуантпады. Ол ақылды адам едi.
  Ол көлiктi Мастерске қайтарып, Кариба арқылы DC-3 ұшағымен Ванки ұлттық саябағындағы негiзгi лагерьге барды. Ол негiзгi лагерьден толығымен заманауи курорт тапқанына қуанды. Менеджер оны сол күнi таңертең келуi керек Эдманның турына гидтердiң бiрi ретiнде қабылдап, оны екi жатын бөлмелi жайлы шалеге орналастырды - "Бiрiншi түн тегiн".
  Ник эскорт бизнесiн бағалай бастады.
  Ник Ванки ұлттық саябағы туралы оқығанымен, таң қалды. Ол бес мың шаршы миль жерде жетi мың пiл, буйволдардың үлкен үйiрi, сондай-ақ мүйiзтұмсықтар, зебралар, жирафтар, барыстар, сансыз түрлерi бар бөкендер және ол тiптi есiне түсiруге де мән бермеген басқа да ондаған түрлер мекендейтiнiн бiлдi. Соған қарамастан, Бас лагерь өркениет жасай алатын ең жайлы жерде болды, онда CAA DC-3 ұшақтарын ең жаңа көлiктер мен механикалық зебралар сияқты ақ-қара жолақты сансыз микроавтобустар қарсы алатын ұшу-қону жолағы болды.
  Басты қонақ үйге оралғанда, ол кiреберiсте Ян Мастерстiң ойыншысы - "футбол жұлдызы" Брюс Тоддтың тұрғанын көрдi.
  Ол Никпен амандасты: "Сәлем, келгенiңдi естiдiм. Ұнады ма?"
  "Керемет. Екеумiз де ерте келдiк..."
  "Мен алдын ала барлаушы сияқтымын. Бөлмелердi, көлiктердi және басқа да заттарды тексерiп жатырмын. Күн батқандай сезiнiп тұрсың ба?"
  "Жақсы ой". Олар коктейль барына кiрдi, әйелдердiң көзiн өзiне тартқан екi жас жiгiт.
  Виски мен газдалған сусын iшiп отырып, Никтiң денесi босаңсығанымен, ойы белсендi болды. Мастерстiң "алдын ала адам" жiберуi қисынды болды. Солсбери спортшысы Тоддтың Джордж Барнспен және Родезия қауiпсiздiк күштерiмен байланысы болуы мүмкiн, тiптi ықтимал. Әрине, Барнс "Эндрю Грантты" бiраз уақыт бақылауда ұстаған жөн деп санаған болар едi; ол Фостердiң таңқаларлық өлiмiне басты күдiктi болды.
  Ол THB кенiш кешенiнен күн сайын кететiн пойыз вагондары туралы ойлады. Жүк құжаттарының еш мәнiсi жоқ болар едi. Мүмкiн, олар таңдаған кез келген пойыз вагонына хром немесе никель кенi мен алтын жасырылған шығар? Бұл ақылды және практикалық болар едi. Бiрақ пойыз вагондары ма? Оларға заттар ағып жатқан болуы керек! Ол асбесттiң тасымалдау салмағын еске түсiруге тырысты. Ол олар туралы оқығанына күмәнданды, себебi оларды есiне түсiре алмады.
  Санкциялар - ха-ха! Оның не дұрыс, не бұрыс екенi немесе саяси мәселелер бойынша нақты пiкiрi болған жоқ, бiрақ ескi, ащы шындық қолданылды: өзiмшiл тараптар жеткiлiктi болған жерде қалған ережелер қолданылмайды.
  
  
  
  
  Уилсон, Мастерс, Тодд және басқалар THB не iстеп жатқанын нақты бiлген және оны мақұлдаған болуы мүмкiн. Оларға тiптi ақша төленуi мүмкiн едi. Бiр нәрсе анық едi: бұл жағдайда ол тек өзiне ғана сене алады. Қалғандарының бәрi күдiктi болды.
  Ал Иуда жiберуi керек болған кiсi өлтiрушiлердi, оның Африкаға жiбере алатын тиiмдi өлтiрушiлер күшiн? Бұл оған сәйкес келдi. Бұл оның қалтасында көбiрек ақша болуын бiлдiрдi және оған көптеген қажетсiз жаулардан құтылуға көмектестi. Бiр күнi оның жалдамалылары одан да пайдалы болар едi. Бiр күнi... Иә, жаңа нацистермен.
  Содан кейiн ол Бути, Джонсон және ван През туралы ойлады. Олар үлгiге сәйкес келмедi. Олардың тек ақшаға ғана негiзделгенiн елестету мүмкiн емес едi. Нацизм бе? Шын мәнiнде олай емес едi. Ал Райерсон ханым ба? Оның сияқты әйел Шарлоттсвиллдегi жақсы өмiрден ләззат ала алады - көлiк мiнiп, әлеуметтiк iс-шараларға қатысып, таңданып, барлық жерге шақырыла алады. Дегенмен, ол кездестiрген басқа да AXE агенттерi сияқты, ол мұнда өзiн оқшаулаған. Шын мәнiнде, оның өзiндiк мотивациясы неде болды? AXE оған қауiпсiздiк операцияларын бақылау үшiн жылына жиырма мың ұсынды, бiрақ ол әлемдi аз ақшаға шарлап жүрдi. Өзiңiзге айта алатын жалғыз нәрсе - салмақтың бiр бөлiгiн таразыда ұстағыңыз келетiнi едi. Жарайды, бiрақ қай жағы дұрыс екенiн кiм айта алады? Ер адам...
  "...жақын маңда екi суару орны бар - Ньямандхлову және Гувулала Панс", - дедi Тодд. Ник мұқият тыңдады. "Сiз жоғары отырып, кешке жануарлардың суару орындарына келуiн көре аласыз. Бiз ертең сол жерге барамыз. Қыздарға стинбок ұнайды. Олар Диснейдiң Бамбиiне ұқсайды".
  "Оларды Тедди Нортуэйге көрсет", - дедi Ник, Тоддтың тотыққан мойнының қызғылт реңкiне күлiп. "Мен пайдалана алатын қосалқы көлiк бар ма?"
  "Шын мәнiнде, жоқ. Бiзде екi седан бар, қонақтарға гидпен бiрге микроавтобустарды пайдаланамыз. Бiлесiз бе, мұнда қараңғы түскеннен кейiн жүруге болмайды. Қонақтарды көлiктерден түсiрмеңiз. Кейбiр малдармен жүру қауiптi болуы мүмкiн. Арыстандар кейде он бес немесе одан да көп салмақтағы мақтанышпен келедi".
  Ник көңiлi қалғанын жасырды. Олар THB мүлкiнен жүз мильден аз қашықтықта едi. Бұл жақтағы жол оған жете алмады, бiрақ ол көлiгiн қоюға немесе қажет болса жаяу жүруге болатын белгiсiз соқпақтар болуы мүмкiн деп ойлады. Оның кiшкентай компасы, масаларға қарсы торы және қалтасына сыятын кiшкентай пластикалық пончосы болды. Оның кiшкентай картасы бес жыл бұрын жасалған едi, бiрақ ол жарайды.
  Олар асханаға барып, канна стейктерiн жедi, Ник оны өте дәмдi деп тапты. Кейiнiрек олар өте жақсы қыздармен биледi, ал Ник сағат он бiрге дейiн кешiрiм сұрады. Сол сәттен бастап ол THB-ны зерттей алды ма, жоқ па, ол белгiсiз жарылғыш күштердiң бiрi көп ұзамай iске қосылатындай етiп, жеткiлiктi сақтандырғыштарды жаққан болатын. Бұл сергек болуға жақсы уақыт едi.
  * * *
  Ол Брюс Тоддқа таңғы асқа қосылды, олар он төрт миль жүрiп, Детт станциясына жеттi. Ұзын, жарқыраған пойыз адамдарға лық толып тұрды, олардың iшiнде өз топтарынан басқа бес-алты туристiк топ та болды. Екi топ көлiк күтуге мәжбүр болды. Мастерс ақылмен өз адамын басқарды. Оларда екi седан, микроавтобус және Volvo универсалы болды.
  Қыздар жарқын жүздi және нұрлы болып, өздерiнiң шытырман оқиғалары туралы әңгiмелестi. Ник Гасқа жүгiмен көмектестi. "Жақсы сапар ма?" деп сұрады ол аға эскорттан.
  "Олар бақытты. Бұл ерекше пойыз", - деп күлдi Гас ауыр сөмкесiн көтерiп. "Кәдiмгi пойыздар Пенн Сентралдан онша жақсы емес!"
  "Ерте шайдан" кейiн олар сол көлiктермен толқынды Бунд арқылы жолға шықты. Гид Ванки кiшкентай жолақты автобус жүргiздi, ал менеджердiң өтiнiшi бойынша, қызметкерлерi болмағандықтан, Гас пен Брюс седандарды жүргiздi, ал Ник Volvo фургонының рулiне отырды. Олар Мтоа бөгетi Кауше Панға тоқтап, аңдардың үйiрлерiн бақылау үшiн тар жолда бiрнеше рет аялдады.
  Ник бұл керемет екенiн мойындады. Негiзгi лагерьден шыққаннан кейiн, сiз қатал, қарабайыр, қауiптi және әдемi басқа әлемге ендiңiз. Ол көлiгi үшiн Бути, Рут Кроссман және Джанет Олсонды таңдады және ол серiктестiктен ләззат алды. Қыздар түйеқұстарға, бабуиндерге және бұғыларға жүздеген фут пленка қолданды. Олар арыстандардың өлi зебраны жыртып жатқанын көргенде жанашырлықпен күңiрендi.
  Чомпани бөгетiнiң жанында тiкұшақ ұшып бара жатып, орнынан тысқары қарап тұрды. Бұл птеродактил болуы керек. Көп ұзамай шағын керуен жиналып, Брюс портативтi салқындатқыштан қайнатып берген суық сыраны iштi, содан кейiн тур топтары сияқты олар да жолдарын бөлдi. Микроавтобус буйволдардың үлкен тобын тексеру үшiн тоқтады, седан жолаушылары глуйблдi суретке түсiрдi, ал қыздардың талабы бойынша Ник арбаны құрғақ спринт кезiнде Аризона төбелерi арқылы өтуi мүмкiн ұзын, иiрiм жолмен жүргiздi.
  Алда, төбенiң етегiнде, ол жол қиылысында жүк көлiгiнiң тоқтағанын көрдi, егер картаны есiнде сақтаса, жолдар Ванкиге, Матециге және басқа жолмен Бас лагерьге қарай тармақталатын. Жүк көлiгi үлкен әрiптермен: Ванки зерттеу жобасы деп белгiленген.
  
  
  
  Олар кетiп бара жатқанда, ол солтүстiк-шығыс жол бойында екi жүз фут жерде панельдi фургонның тоқтағанын көрдi. Олар бiрдей камуфляжды қолданып отырды. Бұл таңқаларлық едi - ол саябақ әкiмшiлiгiнiң олардың атын бәрiне қалай жапсырғанын байқамаған едi. Олар табиғилық әсерiн қалдырғанды ұнататын. Бұл таңқаларлық едi.
  Ол баяулады. Жүк көлiгiнен толық денелi бiр адам түсiп, қызыл жалаушаны желбiреттi. Ник Солсбериде көрген құрылыс жобаларын есiне алды - оларда ескерту жалаушалары болған, бiрақ қазiр ол қызыл жалаушаны көргенiн есiне түсiре алмады. Тағы да таңқаларлық.
  Ол айналасындағы жануарлардың танауларындай пысқырып, ерекше бiр нәрсенi, қауiп төнiп тұрғанын сездi. Ол баяулап, көзiн қысып, ту ұстаушыға қарады, ол оған бiреудi еске түсiрдi. Не? Бабуиндi көтер! Бет-әлпетiнде дәлме-дәл ұқсастық жоқ едi, тек биiк бет сүйектерiнен басқа, бiрақ жүрiсi кiшiрек, менмен едi, соған қарамастан, ол туды өзiмен бiрге алып жүрдi. Жұмысшылар оларды Швейцария туларындағы вымпелдер сияқты емес, бейқам ұстады.
  Ник аяғын тежегiштен алып, газ педальын басты.
  Оның қасында отырған Бути: "Ей, Энди, туды көрiп тұрсың ба?" - деп айқайлады.
  Жол ер адамға сыятындай кең емес едi; аласа жартас бiр жағына құлап түстi, ал жүк көлiгi тар жолды жауып тастады. Ник нысанаға алып, дабылын тартты. Ер адам жалауын қаһармен желбiреттi де, арба оның тұрған жерiнен ұшып өткенде секiрiп кеттi. Артқы орындықтағы қыздар ентiгiп қалды. Бути қатты дауыспен: "Сәлем, Энди!" - дедi.
  Ник өтiп бара жатып, жүк көлiгiнiң кабинасына қарады. Жүргiзушi толық денелi, қабағы түсiңкi жiгiт едi. Егер сiз родезиялық үшiн қалыпты жағдайды таңдасаңыз, ол ондай болмас едi. Ақшыл терiсi, бетiнде дұшпандық сезiм. Ник қасында отырған адамды көрiп, Volvo тоқтаудың орнына жылдамдықты арттырғанына таң қалды. Қытайлық адам! AX файлдарындағы жалғыз фокустан тыс сурет нашар түсiрiлгенiмен, ол Си Калган болуы мүмкiн едi.
  Олар жеткiзiлiп жатқан седанның жанынан өтiп бара жатқанда, артқы есiк ашылып, бiр адам қару болуы мүмкiн нәрсенi сүйреп шығып келе жатты. Ол затты анықтай алмай тұрып, Volvo өтiп кеттi, бiрақ алдынан шыққан қолында үлкен автоматты мылтық болды. Анық.
  Никтiң iшi тоңып кеттi. Алда бiрiншi бұрылыс пен қауiпсiз жерге дейiн ширек мильдей иiрiм жол жатты. Қыздар! Олар атып тұр ма едi?
  "Қыздар, жатыңдар. Еденге. Қазiр!"
  Атты! Олар атылды.
  Ату! Ол Volvo карбюраторын мақтады; ол бензиндi сорып, ойланбастан қуат бердi. Ол сол оқтардың бiрi көлiкке тидi деп ойлады, бiрақ бұл оның қиялы немесе жолдағы кедiр-бұдыр болуы мүмкiн. Ол кiшкентай жүк көлiгiндегi адам екi рет оқ атып, нысанаға алу үшiн шыққан деп ойлады. Ник оның оқ тигенiн қатты үмiттендi.
  Оқ атылды!
  Жол бетi сәл кеңiрек болды, Ник оны көлiктi құтқару үшiн пайдаланды. Ендi олар шынымен жарысып жатты.
  Оқтар! Әлсiз, бiрақ оқтардан қашып құтыла алмайсың. Оқтар!
  Ол соңғы оғын қолданған болуы мүмкiн. Ату!
  Вольво көктемгi алғашқы секiруiне көлге жүгiрiп бара жатқан баладай саңылаудан ұшып өттi.
  "Уқалау-а-ту ...
  Алда төменгi жағында ескерту белгiсi бар ұзын, иiлген түсу жолы жатты. Ол жарты жолда жылдамдықты арттырып, тежегiштi басты. Олар жетпiс бес минут жүрiп келе жатқан болуы керек, бiрақ ол есепшотқа қарауға назар аудармады. Бұл жүк көлiгi қаншалықты жылдамдықпен жүрер едi? Егер ол жақсы немесе жаңартылған болса, егер ол қуып жетсе, олар Volvo-ға мiнiп кетер едi. Үлкен жүк көлiгi әлi қауiп төндiре қоймаған едi.
  Әрине, үлкен жүк көлiгi ешқандай қауiп төндiрмедi, бiрақ Ник мұны бiле алмады. Бұл Иуданың өз дизайны бойынша жасалған, белге дейiн жететiн сауыт, 460 ат күшi бар қозғалтқыш және кеменiң тұмсығы мен артқы жағында ауыр пулеметтер орналасқан, әдетте панельдермен жасырылған порттар арқылы 180 градустық толық атыс алаңы бар.
  Оның сөрелерiнде пулеметтер, гранаталар және мергендiк оптикалық көздеуiштерi бар мылтықтар болды. Бiрақ Гитлер алғаш рет Ресейге жiберген танкiлер сияқты, ол жұмысқа өте жақсы болды. Маневр жасау қиын болды, ал тар жолдарда бұрылыстар оны баяулатқандықтан жылдамдық сағатына 50 мильден аспады. Бұл "танк" қозғалмай тұрып-ақ Volvo көрiнбей кеттi.
  Седанның жылдамдығы басқа мәселе едi. Бұл керемет едi, жүргiзушi, олар домалап бара жатқанда қасындағы Кролға ашуланып ырылдап, ат күшiне ие керемет көлiк болды. Жергiлiктi бөлшектер каталогында көрсетiлгендей, алдыңғы әйнектi шеберлiкпен бөлiп, топсалап қойған, сондықтан оң жақ жартысын алға қарай айқын көрiну үшiн бүктеуге немесе ату терезесi ретiнде пайдалануға болады. Крол еңкейiп, оны ашып, иығына уақытша iлiп қойған .44 калибрлi автоматын ұстап, содан кейiн оны тесiкке көтердi. Ол ауыр Skoda-мен бiрнеше рет оқ атты, бiрақ тар жерде 7.92 калибрiне ауысты. Соған қарамастан, ол автоматты қаруды қолдану шеберлiгiмен мақтанды.
  Олар төбешiктен жолға ақырып шығып, серiппелi беткеймен төмен қарай домалап түстi. Вольводан тек шаң бұлты мен жоғалып бара жатқан пiшiндi көрдi. "Кет", - деп айқайлады Крол. "Оларды жауып тастағанша от жағамын".
  Жүргiзушi он алты жасында немiстерге қосылғаннан кейiн өзiн Блох деп атаған қатал қалалық хорват едi.
  
  
  
  
  Жас болсын, болмасын, өз халқын қудалағаны үшiн қатыгез атаққа ие болғандықтан, Вермахт жолдастарымен бiрге Берлинге дейiн шегiндi. Ақылды, ол аман қалды. Ол жақсы жүргiзушi болды және толы көлiктi шебер басқарды. Олар беткеймен төмен қарай ұшып, бұрылыстан ақырын бұрылып, тiкенектi төбелерге апаратын ұзын, түзу жолмен Вольвоны басып озды.
  - Бiз оларды ұстаймыз, - дедi Блох сенiмдi түрде. - Бiзде жылдамдық бар.
  Никтiң де ойы осындай болды - олар бiздi ұстап алады. Ол артқы көрiнiс айнасынан седанның бұрыштан сырғып шығып, аздап бұрылып, түзелiп, үлкен оқ сияқты жылдамдығын арттырғанын ұзақ уақыт бақылады. Бұл тәжiрибелi жүргiзушi және тәжiрибелi жүргiзушiсi және жақсы стандартты қозғалтқышы бар Volvo-ға қарсы өте жақсы қозғалтқыш болды. Нәтижесi болжамды болды. Ол екi көлiктiң арасындағы әрбiр дюймдi сақтау үшiн барлық шеберлiгi мен батылдығын пайдаланды, ендi ол ширек мильден аз болды.
  Жол қоңыр-құмды, аралас жасыл ландшафт арқылы, жартастарды айналып өтiп, құрғақ өзендердi айналып өтiп, төбелердi кесiп өтiп немесе иiлiп жатты. Бұл ендi заманауи жол емес едi, дегенмен ол жақсы күтiлiп, жол жүруге жарамды едi. Бiр сәтке Ник бұрын мұнда болғандай сезiндi, содан кейiн неге екенiн түсiндi. Жер бедерi мен жағдай бала кезiндегi телешоуларда ұнатқан көлiк қуу көрiнiстерiн еске түсiрдi. Олар әдетте Калифорнияда, дәл осылай, ауылдық жерде болатын.
  Ендi ол Volvo көлiгiне ғашық болды. Ол оны тас көпiрден өткiзiп, қажеттi жылдамдықтан асып кетпеу үшiн жолдың әрбiр бөлiгiн пайдаланып, оңға қарай ақырын сырғып кеттi. Келесi бұрылыста ол микроавтобустардың бiрiнен өттi. Ол седан көпiрде оны қарсы алып, тоқтатады деп үмiттендi.
  Ник байқап, бағалаған Бути қыздарды үндемей қойған едi, бiрақ ендi олар қуғыншылардан алыстаған соң, Джанет Олсон сөзiн бастады. "Грант мырза! Не болды? Олар шынымен бiзге оқ атты ма?"
  Бiр сәтке Ник оларға мұның бәрi саябақтың көңiл көтеруiнiң бiр бөлiгi екенiн, "шекаралас қала" аттракциондарындағы жалған арбалар мен пойыз тонаулары сияқты екенiн айтуды ойлады, бiрақ содан кейiн ол бұл туралы ойланбады. Олар бұның маңызды екенiн бiлуi керек едi, сонда олар жасырынып немесе қашып кете алады.
  "Қарақшылар", - дедi ол, бұл оған өте жақын едi.
  - Иә, қарғыс атсын, - дедi Рут Кроссман, дауысы тiк және дiрiлсiз. Тек әдетте ешқашан қолданбайтын қарғыс сөзi ғана оның қозуын бiлдiрдi. - Қайсар қыз, - деп ойлады Ник.
  "Бұл революцияның бiр бөлiгi болуы мүмкiн бе?" - деп сұрады Бути.
  "Әрине", - дедi Ник. "Ерте ме, кеш пе, бәрi болады, бiрақ егер бұл тезiрек болса, бiз үшiн өкiнемiн".
  "Бұл өте... жоспарланған едi", - дедi Бути.
  "Жақсы жоспарланған, бiрнеше ғана шұңқыр бар. Бақытымызға орай, бiз бiрнешеуiн таптық."
  "Олардың жалған екенiн қайдан бiлдiң?"
  "Жүк көлiктерi тым безендiрiлген едi. Үлкен белгiлер. Ту. Барлығы өте жүйелi және логикалық. Ал сiз сол жiгiттiң туды қалай ұстағанын байқадыңыз ба? Ол ыстық күнi жұмыс iстемей, шерудi басқарып тұрғандай болды".
  Джанет артынан: "Олар көрiнбей қалды", - дедi.
  "Сол автобус көпiрде олардың жылдамдығын баяулатқан болуы мүмкiн", - деп жауап бердi Ник. "Келесi жолы көресiң. Алдымызда бұл жолдың елу мильдей жолы бар, мен көп көмек iздемеймiн. Гас пен Брюс не болғанын бiлу үшiн бiзден тым артта қалып қойды".
  Ол джиптiң жанынан өтiп бара жатып, егде жастағы жұпты көтерiп, оларға қарай сабырлы түрде домалап өттi. Олар тар шатқалдан өтiп, төбелермен қоршалған кең, құнарсыз жазыққа тап болды. Кiшкентай аңғардың түбiнде тасталған көмiр шахталары шашылып жатты, бұл жапырақтар қайта өскенге дейiнгi Колорадо кен орындарын еске түсiрдi.
  "Не... не iстеймiз?" - деп сұрады Джанет ұялып. "Тыныштал, ол көлiк жүргiзiп, ойлансын", - деп бұйырды Бути.
  Ник бұған риза болды. Оның Вильгельмина және он төрт оқтары болды. Пластик пен қауiпсiздiк iлмегi оның қолында болды, бiрақ бұл уақыт пен қолайлы орынды қажет етедi, сондықтан ол ештеңеге сене алмады.
  Бiрнеше ескi қосалқы жолдар айналып өтiп, шабуыл жасауға мүмкiндiк бердi, бiрақ пулеметтерге қарсы тапанша мен көлiктегi қыздар болғандықтан, бұл мүмкiн емес едi. Жүк көлiгi әлi аңғарға жетпеген едi; олар көпiрде тоқтаған болуы керек. Ол белдiгiн шешiп, сыдырмасын байлады.
  "Мұны Бути кекесiнмен, сөздерiнде аздап дiрiлмен айтты: "Уақыт пен орын туралы сөйлесейiк!"
  Ник күлiмсiредi. Ол жалпақ хаки түстi белдiгiн тартып, шешiп, суырып алды. "Мынаны ал, Доби. Тоқтың жанындағы қалталарды қара. Жалпақ, қара, пластик тәрiздi затты тап".
  "Менiң бiреуi бар. Ол не?"
  "Ол жарылғыш. Бiзде оны пайдалануға мүмкiндiк болмауы мүмкiн, бiрақ дайын болайық. Ендi қара блок жоқ қалтаға барайық. Құбыр тазалағыштарды табасың. Маған бершi".
  Ол мойынсұнды. Ол саусақтарымен электрлiк термиялық детонаторларды сақтандырғыштардан ажырататын ұшындағы басқару тұтқасы жоқ "түтiктi" сезiндi.
  
  
  
  
  Ол сақтандырғышты таңдады. "Қалғанын орнына қой". Әйел қойды. "Мынаны алып, кiшкентай балауыз тамшысын табу үшiн саусақтарыңызбен блоктың шетiнен жүргiзiңiз. Мұқият қарасаңыз, ол тесiктi жауып тұр".
  "Түсiнiктi"
  "Бұл сымның ұшын тесiкке салыңыз. Балауызды тесiңiз. Сымды майыстырмаңыз, әйтпесе оны бүлдiруiңiз мүмкiн".
  Ол қарай алмады; жол ескi шахта қалдықтарының арасынан өтiп бара жатты. Әйел: "Түсiнiктi. Бiр дюймге жуық", - дедi.
  "Дұрыс айтасыз. Қақпағы бар. Балауыз ұшқынның алдын алу үшiн жасалған. Темекi шегуге болмайды, қыздар."
  Олардың барлығы оған қазiр никотин туралы ойлары соңғы орында екенiне сендiрдi.
  Ник олардың тоқтай алмайтындай жылдам келе жатқанын қарғады, өйткенi олар оның мақсатына сай келетiн тозығы жеткен ғимараттардың жанынан ұшып өттi. Олардың өлшемi мен пiшiнi әртүрлi, терезелерi болған және оларға бiрнеше қиыршық тасты жолдармен жетуге болатын. Содан кейiн олар шұңқыры мен бұлақтары бар кiшкентай ойпатқа түсiп, сары-жасыл судың қорқынышты тоғанынан өтiп, ескi шахтаның тағы бiр бөлiгiне көтерiлдi.
  Алда тағы да ғимараттар тұрды. Ник: "Бiз тәуекелге баруымыз керек. Мен ғимаратқа жақындап келе жатырмын. Мен саған бар дегенде, бар! Түсiндiң бе?" - дедi.
  Ол сол шиеленiскен, тұншықтырылған дыбыстардың "иә" дегендi бiлдiретiнiн ойлады. Абайсыз жылдамдық пен түсiнiк олардың қиялына жеттi. Елу мильден кейiн қорқынышты жағдай орын алады. Ол жүк көлiгiнiң аңғарға кiргенiн және қоңыздың тақыр, құрғақ жерге соғылғанын көрдi. Ол шамамен жарты миль қашықтықта едi. Ол тежегiштi басып, джаб-джаб-джимп...
  Кең бүйiрлiк жол, мүмкiн, жүк көлiгiнiң шығу жолы, келесi ғимараттар тобына апарады. Ол соған соғылып, ғимараттарға қарай екi жүз ярд жүрiп өттi. Жүк көлiгi шаң бұлтын қуып жетуге қиналмас едi.
  Алғашқы ғимараттар қоймалар, кеңселер және дүкендер болды.
  Ол бұл ауыл бұрын өзiн-өзi қамтамасыз еткен деп ойлады - олардың саны жиырмаға жуық едi. Ол елес қаланың қараусыз қалған көшесiне ұқсайтын, ғимараттарға толы жерге қайтадан көлiк тоқтатып, дүкен болуы мүмкiн жерге тоқтады. Ол: "Жүр!" деп айқайлады.
  Ол ғимаратқа қарай жүгiрiп барып, терезенi тауып, әйнектi қатты ұрып, жақтаудағы сынықтарды қолынан келгенше тазалады.
  "Iшке!" Ол Рут Кроссманды, сосын қалған екеуiн шұңқырдан көтерiп шығарды. "Олардың көзiне түспеңiз. Орын тапсаңыз, тығылыңыз".
  Ол Вольвоға қарай жүгiрiп барып, ауыл арқылы жүрiп өттi, бiр кездерi ақ нәсiлдi жұмысшылардың тұратын үйлерi болған бiрсарынды коттедждердiң қатарынан өтiп бара жатып, жылдамдығын баяулатты. Жергiлiктi тұрғындардың сабанмен жабылған лашықтардың қалыңдығынан жер телiмi болған болар едi. Жол қисайған кезде ол тоқтап, артына қарады. Бiр жүк көлiгi басты жолдан бұрылып, оның бағытында жылдамдықты арттырып келе жатты.
  Ол артқы орындықты бекiтетiн бiрдеңе болса екен деп күттi - уақыты келдi. Тiптi бiрнеше бума мақта немесе шөптiң өзi арқасының қышуын басатын едi. Олар оны байқағанына көз жеткiзгеннен кейiн, ол жолмен иiлген беткеймен жоғары қарай, құрылыс жұмыстары жүргiзiлiп жатқан жерге қарай жүрдi; ол басында кiшкентай тоғаны мен шахтасы бар жасанды төбеге ұқсайтын.
  Тот басқан тар табанды рельстердiң үзiк-үзiк сызығы жолға параллель созылып, оны бiрнеше рет кесiп өттi. Ол жасанды төбенiң басына жетiп, күңiрендi. Төмен түсудiң жалғыз жолы - оның келген жолы. Бұл жақсы болды; бұл оларды тым сенiмдi еттi. Олар оны ұстап алдым деп ойлайтын едi, бiрақ ол қалқанымен немесе қалқанымен құлап түсер едi. Ол күлiмсiредi немесе бет-әлпетiн күлiмсiретiп жiбердi деп ойлады. Мұндай ойлар селк етуден, не болғанын елестетiп көруден немесе iшiңдегi суықтан сақтандырды.
  Ол ғимараттардың айналасында жартылай шеңбер бойымен айқайлап, өзiне қажет нәрсенi тапты - су жағасындағы берiк, кiшкентай, сопақша ғимарат. Ол жалғыз, қираған, бiрақ берiк және мықты көрiндi - ұзындығы шамамен отыз фут болатын сопақша, терезесiз ғимарат. Ол шатырының қабырғалары сияқты берiк болуын үмiттендi. Ол мырышталған темiрден жасалған.
  Сұр қабырғаны айналып өткенде, Volvo тоқтады; олардың көзiнен таса болып, тоқтады. Ол секiрiп түсiп, көлiктiң шатырына және ғимараттың төбесiне шығып, жылан сияқты аласа силуэтпен қозғалды. Ендi... егер бұл екеуi жаттығуларына адал болса ғой! Және егер олар екеуден артық болса ғой... Мүмкiн, оның артында тағы бiр адам жасырынып жүрген шығар, бiрақ ол күмәнданды.
  Ол тегiс жатты. Мұндай жерде ешқашан көкжиектi бұзып көрмегенсiң және ол арқылы өтпегенсiң. Ол жүк көлiгiнiң пұтқа қарай баяу және баяу тоқтағанын естiдi. Олар Volvo-ның соңғы күрт бұрылысында аяқталған шаң бұлтына қарайтын едi. Ол жүк көлiгiнiң жақындап келе жатқанын және баяулағанын естiдi. Ол сiрiңке қорабын алып, пластикалық сiрiңкенi дайын, сақтандырғышты көлденең ұстап тұрды. Вильгельминаны қолымен қысып, өзiн жақсы сезiндi.
  Олар тоқтады. Ол олардың лашықтан екi жүз фут қашықтықта екенiн болжады. Есiктiң ашылғанын естiдi. "Төмен", - дедi жасырын дауыс.
  "Иә, - деп ойлады Ник, - сенiң үлгiсiңе елiкте".
  Тағы бiр есiк ашылды, бiрақ екеуi де жабылмады. Бұл балалар мұқият жұмысшылар едi. Ол қиыршық тастағы аяқ дыбысын, "Фланкен" сияқты гүрiлдеген дыбысты естiдi.
  Сақтандырғыштар он екi секундтық болды, ұшын қаншалықты мұқият жаққаныңызға байланысты екеуiн жағыңыз немесе алып тастаңыз.
  
  
  
  
  Сiрiңкенiң сықыры қатты шықты. Ник сақтандырғышты жақты - ендi ол дауылда да, су астында да жанатын едi - дауылдың iзiмен тiзерлеп отырды.
  Жүрегi ауырды. Құлақтары оны алдады; жүк көлiгi кем дегенде үш жүз фут қашықтықта едi. Екi адам ғимараттың екi жағын айналып өтуге шықты. Олар алдағы бұрыштарға назар аударды, бiрақ көкжиекке қарамайтындай емес. Ол сол жағындағы адамның ұстап тұрған автоматының көтерiлiп тұрғанын көрдi. Ник ойын өзгертiп, пластиктi тапанша ұстағышына лақтырып жiбердi де, ырылдап, ол жыртылған матадай қатты соққымен құлады. Ол айқай естiдi. Тоғыз-он бiр-он екi-бум!
  Оның ешқандай елесi болған жоқ. Кiшкентай бомба күштi болды, бiрақ сәттiлiк болса, жұмыс iстейтiн едi. Шатырдан өтiп, жаңа ғана шыққан жерiнен алыс жерге барып, ол шетiнен қарады.
  MP-44 алып келе жатқан адам құлап, дiрiлдеп, күңiренiп кеттi, ал алып қару одан бес фут алда едi. Ол оңға қарай жүгiрмек болған сияқты, ал артында бомба жарылып кеткен. Ол қатты жарақат алмаған сияқты. Ник бiрнеше минут бойы есеңгiреп қалатындай дiрiлдеген шығар деп үмiттендi; ендi ол басқа адам үшiн алаңдап отырды. Ол еш жерден көрiнбедi.
  Ник ештеңе көрмей алға қарай еңбектеп кеттi. Екiншiсi ғимараттың арғы бетiне өтiп кеткен болуы керек. Күте тұруға болады немесе қозғалуға болады. Ник мүмкiндiгiнше тез және ақырын қозғалды. Ол келесi жиекке, оқ атушы бағыт алған жаққа құлады. Ол күткендей - ештеңе жоқ. Ол шатырдың артқы шетiне жүгiрiп барып, Вильгельминаны басымен бiрге алып келдi. Қара, тыртық қалған жер бос едi.
  Қауiптi! Қазiрге дейiн әлгi адам қабырға бойымен еңбектеп жүрiп, мүмкiн алыс бұрышқа бұрылып кетер едi. Ол алдыңғы бұрышқа барып, сыртқа қарады. Ол қателескен екен.
  Блох шатырдағы бастың пiшiнiн және оған және Кролға қарай ұшып келе жатқан жарылған гранатаны көргенде, алға қарай жүгiрдi. Дұрыс тактика: қашып, суға сүңгiп, қоныңыз - егер дулығаңызды бомбаға түсiре алмасаңыз. Жарылыс таңқаларлықтай күштi болды, тiптi сексен фут биiктiкте де. Ол оны тiстерiнiң түбiне дейiн шайқады.
  Қабырға бойымен жүрудiң орнына, ол қабырғаның ортасында отырып, солға және оңға жоғары қарады. Солға, оңға және жоғары. Ник оған қараған кезде ол басын көтердi - бiр сәтке әр адам ешқашан ұмытпайтын жүзге қарады.
  Блох оң қолында маузердi жақсы ұстап тұрды, бiрақ ол әлi де аздап есеңгiреп қалды, тiптi егер ол есiнен танып қалмаса да, нәтижесi күмән тудырмас едi. Ник спортшының лездiк рефлекстерiмен және он мыңдаған оқтың шеберлiгiмен оқ атып, баяу, жылдам және кез келген позициядан, соның iшiнде шатырдан iлулi тұрған жерден де атты. Ол Блохтың көтерiлген мұрнындағы оқ тиетiн нүктенi таңдады, ал тоғыз миллиметрлiк оқ ширек дюймге жетпей қалды. Бұл оның басының артқы жағын ашып қалды.
  Соққы тигенiне қарамастан, Блох ер адамдар жиi жасайтындай алға құлады, ал Ник саңылаулы жараны көрдi. Бұл жағымсыз көрiнiс едi. Ол шатырдан секiрiп түсiп, ғимараттың бұрышын айналып жүгiрдi - абайлап - және Кролдың шошып, қаруын алып жатқанын көрдi. Ник жүгiрiп келiп, оны алды. Крол оған қарады, аузы iсiп, аузының бұрышы мен бiр көзiнен қан ағып жатты.
  "Сен кiмсiң?" - деп сұрады Ник. Кейде олар таң қалып сөйлеседi. Крол олай iстемедi.
  Ник оны тез тiнттi, бiрақ басқа қару таппады. Аллигатор терiсiнен жасалған әмиянда тек ақша ғана болды. Ол тез арада қайтыс болған адамға қайтарды. Оның қолында тек Джон Блейкке берiлген жүргiзушi куәлiгi болды. Ник мәйiтке: "Сен Джон Блейкке ұқсамайсың", - дедi.
  Маузердi көтерiп, ол жүк көлiгiне жақындады. Ол жарылыстан зақымдалмаған сияқты едi. Ол капотты ашып, дистрибьютор қақпағын шешiп, қалтасына салды. Артқы жағынан тағы бiр автомат пен сегiз магазин мен кем дегенде екi жүз қосымша оқ-дәрi салынған металл қорап тапты. Ол екi магазин алды, неге көп қару жоқ екенiне таң қалды. Джуда жоғары от күшiне деген сүйiспеншiлiгiмен танымал болды.
  Ол тапаншаларды Volvo көлiгiнiң артына қойып, төбеден төмен қарай домалап түстi. Қыздар терезеден пайда болғанша екi рет есiктi қағуға тура келдi. "Бiз оқ атылғанын естiдiк", - дедi Бути қатты дауыспен. Ол жұтынып, даусын бәсеңдеттi. "Жақсысың ба?"
  "Әрине", - дедi ол оларға. "Кiшкентай жүк көлiгiндегi достарымыз ендi бiздi мазаламайды. Үлкен жүк көлiгi келгенше бұл жерден кетейiк".
  Джанет Олсонның қолында шыны сынығынан кiшкентай жарақат болды. "Медициналық құралдарды алғанша таза ұстаңыз", - деп бұйырды Ник. "Бiз мұнда кез келген нәрсенi ұстай аламыз".
  Аспандағы ызылдаған дыбыс оның назарын аударды. Олар келген оңтүстiк-шығыстан тiкұшақ пайда болды, ол жолмен барлаушы ара сияқты қалықтап жүрдi. Ник: "Ой, жоқ! Дәл солай емес - және бұл қыздармен бiрге барлық жерден елу миль қашықтықта!" - деп ойлады.
  Дауыл оларды байқап, ұшып өтiп, үстiртте үнсiз тұрған жүк көлiгiнiң жанында қалықтап жүре бердi. "Кеттiк!" - дедi Ник.
  Олар басты жолға жеткенде, аңғардың соңындағы сайдан үлкен жүк көлiгi шықты.
  
  
  
  Ник тiкұшақ оқиғаны сипаттап, "Джон Блейктiң" денесiне қарау үшiн тоқтап тұрған кезде екi жақты радио әңгiмесiн елестете алды. Олар шешiм қабылдағаннан кейiн...
  Ник Volvo көлiгiмен солтүстiк-шығысқа қарай жүгiрдi. Олар шешiм қабылдаған едi. Алыстан жүк көлiгi оларға оқ жаудырып жатты. Ол .50 калибрлi мылтыққа ұқсайтын, бiрақ бұл, бәлкiм, еуропалық ауыр салмақтағы мылтық шығар.
  Ник жеңiл күрсiнiп, Volvo көлiгiн еңiске апаратын бұрылыстардан айналып өттi. Үлкен жол жылдамдықты көрсеткен жоқ, тек атыс күшiн ғана көрсеттi.
  Екiншi жағынан, арзан көлiк оларға қажеттi жылдамдықты бердi!
  
  Сегiзiншi тарау
  
  Volvo лабиринттегi тышқан сияқты бiрiншi таудың басына қарай жүгiрдi, соңында тамақ бар едi. Жол бойында олар төрт көлiктен тұратын туристiк керуеннiң жанынан өттi. Ник оларды көру тiкұшақтың жүйкесiн уақытша тыныштандырады деп үмiттендi, әсiресе олар әскери қару алып жүргендiктен. Бұл кiшкентай, екi орындық француз құсы едi, бiрақ жақсы заманауи қарулар онша кең таралған емес.
  Беткейдiң басында жол жартастың шетiнде, тұраққа арналған бақылау алаңымен созылып жатыр. Ол бос едi. Ник шетiне қарай жүрiп кеттi. Жүк көлiгi төбелерге қарай бiрқалыпты жүрiп, көлiктiң жанынан өтiп кеттi. Никтiң таңқалғаны, тiкұшақ шығысқа қарай жоғалып кеттi.
  Ол мүмкiндiктердi қарастырды. Оларға жанармай қажет болды; олар жүк көлiгi мен оның кузовын алып кету үшiн дистрибьютор қақпағын алмақшы болды; олар айнала айналып, оның алдына тосқауыл қойып, оны өзi мен үлкенiрек жүк көлiгiнiң арасына қойды. Әлде осының бәрiнiң себептерi ме едi? Бiр нәрсе анық едi: ол ендi Яһудаға қарсы едi. Ол бүкiл ұйымды басып алған едi.
  Қыздар өздерiн қолға алды, бұл сұрақтарды бiлдiрдi. Ол оларға өзi дұрыс деп санағандай жауап бердi де, алып орман қорығының батыс шығатын жерiне қарай жылдам жүрiп кеттi. Өтiнемiн, жолға құрылыс блоктарын қоймаңыз!
  "Сiз бүкiл ел қиындықта деп ойлайсыз ба?" - деп сұрады Джанет. "Мен Вьетнам және барлық Африка елдерi сияқты ма? Нағыз революция ма?"
  "Ел қиындықта", - деп жауап бердi Ник, "бiрақ бiз өзiмiздiң ерекше жерiмiз туралы шатасып қалған сияқтымыз. Мүмкiн қарақшылар шығар. Мүмкiн революционерлер шығар. Мүмкiн олар ата-анаңның ақшасы бар екенiн бiлiп, сенi ұрлап кеткiсi келетiн шығар".
  "Ха!" Бути пысқырып, оған күмәнмен қарады, бiрақ араласпады.
  - Ойларыңызбен бөлiсiңiз, - дедi Ник мейiрiмдiлiкпен.
  "Бiлмеймiн. Бiрақ гид қару алып жүргенде және ол бомба болуы мүмкiн деп естiдiк - жақсы!"
  "Қыздарыңыздың бiрi көтерiлiсшiлерге ақша немесе хабарлама тасып жүргендей жаман, солай ма?"
  Бути үндеме.
  Рут Кроссман сабырлы түрде: "Менiң ойымша, бұл өте қызықты", - дедi.
  Ник бiр сағаттан астам көлiк жүргiздi. Олар Зимпа Пан, Сунтичи тауы және Чонба бөгетiнен өттi. Олардан анда-санда жеңiл көлiктер мен микроавтобустар өтiп жатты, бiрақ Ник армия немесе полиция патрульiне тап болмаса, бейбiт тұрғындарды бұл жағдайға жолатпауы керек екенiн бiлдi. Ал егер ол қате патрульге тап болса және олар THB мафиясымен саяси немесе қаржылық байланыста болса, бұл өлiмге әкелуi мүмкiн едi. Тағы бiр мәселе болды: Джуда шағын жасақтарға жергiлiктi билiк органдарының киiмiн кигiзуге бейiм болды. Бiрде ол бүкiл бразилиялық полиция бекетiн жақсы өткен тонау үшiн ұйымдастырды. Ник алдымен мұқият құжаттарды тексермей, кез келген қарулы жасақтың қолына түсiп кететiнiн елестете алмады.
  Қорықтың таңғажайып, жартылай шөлейттi, жартылай джунгли алқабын артта қалдырып, жол өрлей түстi, олар Булавайо мен Виктория сарқырамасы арасында темiржол мен тас жол өтетiн жотаға жеттi. Ник шағын ауылдағы жанармай құю бекетiнде тоқтап, Volvo көлiгiн сорғының үстiндегi рамада тәрiздi шатырдың астына тартты.
  Бiрнеше ақ нәсiлдi ер адам жолға қабағын түйдi. Олар қобалжығандай көрiндi.
  Қыздар ғимаратқа кiрдi, ал ұзын бойлы, тотыққан қызметшi Никке: "Сен негiзгi лагерьге қайтып бара жатырсың ба?" - деп күбiрледi.
  - Иә, - деп жауап бердi Ник, әдетте ашық және мейiрiмдi родезиялықтардың құпия мiнезiне таң қалып.
  "Бiз ханымдарды қорқытпауымыз керек, бiрақ аздап қиындық болады деп күтемiз. Кейбiр партизандар Себунгвенiң оңтүстiгiнде әрекет етiп жатыр. Менiң ойымша, олар темiржол желiсiн кесiп тастауға үмiттенiп отыр. Олар Лубимбиден бiрнеше миль жерде төрт сарбазды өлтiрдi. Қазiр негiзгi лагерьге оралған дұрыс болар едi".
  - Рақмет, - деп жауап бердi Ник. - Мен көтерiлiсшiлердiң соншалықты алысқа бара жатқанын бiлмеппiн. Соңғы рет естiгенiмдей, сiздiң ұлдарыңыз және оларға көмектесетiн оңтүстiк африкалықтар жағдайды бақылауға алды. Мен олардың жүз көтерiлiсшiнi өлтiргенiн түсiнемiн.
  Әлгi адам бак толтырып бiтiрiп, басын шайқады. "Бiзде айтылмайтын мәселелер бар. Алты ай iшiнде Замбезидiң оңтүстiгiнде төрт мың адам болды. Олар жер асты лагерлерiн және тағы басқаларды тауып жатыр. Бiзде үздiксiз әуе патрульдерiне арналған бензин жеткiлiксiз". Ол Volvo көлiгiн сипады. "Бiз оларды туристiк сауда үшiн әлi де толтырып жатырмыз, бiрақ олар мұны қанша уақытқа дейiн жалғастыратынын бiлмеймiн. Янкилер, солай ма?"
  "Иә".
  "Бiлесiң бе. Операцияларың Миссисипиде және... көрейiк... Джорджияда, солай ма?" Ол сағынышпен көз қысты. "Сен көп жақсылық жасайсың, бiрақ бұл қайда апарады?"
  Ник оған ақша төледi. "Шынымен де, қайда? Негiзгi лагерьге баратын ең қысқа жол қандай?"
  "Тас жолмен алты миль жүрiңiз. Оңға бұрылыңыз."
  
  
  Белгiлерге сәйкес шамамен қырық миль. Содан кейiн белгiлердiң жанында тағы екi адам. Олар бiздi өткiзе алмайды.
  Қыздар қайтып оралды, ал Ник ер адамның нұсқауларын орындады.
  Олардың жанармай құю станциясында тоқтауы шамамен сегiз минутқа созылды. Ол бiр сағат бойы үлкен жүк көлiгiнен ешқандай белгi көрмеген едi. Егер ол әлi де олардың соңынан ерiп келе жатса, онда ол әлдеқайда артта қалып қойған. Ол тiкұшақ неге оларды барлау үшiн қайтып оралмағанына таң қалды. Олар алты миль жүрiп, кең, асфальтталған жолға жеттi. Олар батысқа қарай бет алған әскер колоннасының жанынан өткенде шамамен екi миль жүрiп өткен едi. Ник оны артта қалған ауыр техникасы бар батальон деп бағалады. Ол джунгли соғысына шыңдалған едi. Ол ойлады: "Сәттiлiк тiлеймiн, саған керек болады".
  Бути: "Неге офицердi тоқтатып, бiзге не болғанын айтпайсың?" - дедi.
  Ник Яһуданың "Джон Блейктiң" қалдықтарын алып тастағанына үмiттенетiнiн айтпай, себептерiн түсiндiрдi. Болған оқиғаны ұзақ түсiндiру ыңғайсыз болар едi.
  "Сарбаздардың өтiп бара жатқанын көру жақсы", - дедi Джанет. "Олардың кейбiреулерi бiзге қарсы болуы мүмкiн екенiн есте сақтау қиын".
  "Бiзге қарсы емеспiн", - деп түзеттi Ник. "Тек бiзбен емес".
  "Ол шынымен де мына келбеттi еркектерге қарайды", - дедi Рут. "Кейбiреулерi жақсы. Қараңызшы, тек Чарлтон Хестонның суретi ғана бар".
  Ник қарап тұрған жоқ. Ол кiшкентай колоннаның соңынан аспандағы нүктенi бақылап отырды. Әрине, соңғы бронетранспортер өткен бойда нүктенiң көлемi үлкейiп кеттi. Бiрнеше минуттан кейiн оны тануға болатындай жақын болды. Олардың ескi досы, аңғарда оларды тастап кеткен екi адамды алып бара жатқан тiкұшақ.
  - Мiне, олар тағы да келдi, - дедi Рут қуана дерлiк. - Қызық емес пе?
  "О, керемет екен, достым", - деп келiстi Бути, бiрақ оның бұлай айтқысы келмегенiн бiлдiң ғой.
  Ник: "Олар жоғарыда тым сүйкiмдi. Мүмкiн, оларды шайқап көруiмiз керек шығар?" - дедi.
  - Жүре бер, - дедi Рут.
  "Оларға тозақ!" - деп айқайлады Джанет.
  "Оларды қалай шайқайсың?" - деп сұрады Бути.
  "Көресiң", - деп уәде бердi Ник. "Егер олар сұраса".
  Олар сұрады. Volvo ашық, қаңырап бос, балшық, құрғақ бунгалодан өтiп бара жатқанда, дауыл көлiктiң жүргiзушi жағына соғылды. Олар жақыннан, жақыннан түсiргiсi келдi. Ник тiкұшақтың тоқтауына мүмкiндiк бердi, сосын тежегiштi басып: "Түсiп, оң жаққа қоныңдар!" - деп айқайлады.
  Қыздар үйренiп қалды. Олар шайқас тобы сияқты төмен қарай жүгiрiп, еңкейiп отырды. Ник артқы есiктi ашып, автоматын алып, қауiпсiздiк қақпағын кесiп, толық қуатымен ұшып бара жатқан тiкұшаққа қорғасын ағынын бағыттады. Ол ұзақ қашықтыққа ұшатын, бiрақ сәттiлiк болуы мүмкiн едi.
  "Тағы да", - дедi ол. "Кеттiк, команда!"
  "Маған осы заттардың бiрiн қалай пайдалану керектiгiн үйретiңiзшi", - дедi Рут.
  "Егер бiзде мүмкiндiк болса", - деп келiстi Ник.
  Тiкұшақ олардың алдында, ыстық жолмен, күтiп тұрған құс сияқты ұшып өттi. Ник жиырма мильдей жүрiп, егер ұшақ жақындаса, тоқтап, оған оқ атуға дайын болды. Олай болмады. Олар бiрнеше бүйiрлiк жолдардан өттi, бiрақ ол ешқайсысына баруға батылы бармады. Арттарынан жүк көлiгi келiп тоқтаса, тұйық жол өлiмге әкелер едi. Алда ол жол жиегiнде қара дақты көрдi де, көңiлi түсiп кеттi. Оны анық көре бастағанда, ол өзiне үнсiз ант бердi. Тұрақта тұрған, үлкен көлiк. Ол тоқтап, бағытын өзгертiп, тоқтады. Бiр адам тұрақта тұрған көлiкке секiрiп түстi, ал ол оларға қарай жылжыды. Ол Volvo-ға оқ жаудырып жатты. Екi миль артта қалып, бейтаныс көлiк олардың артынан жылдам жүрiп келе жатқанда, ол белгiлеген бүйiрлiк жолға жетiп, соған тоқтады. Көлiк оның соңынан ердi.
  Бути: "Олар жеңiп жатыр", - дедi.
  "Оларға қарашы", - деп бұйрық бердi Ник.
  Қуғын алты-жетi мильдi қамтыды. Үлкен седан жақындауға асықпады. Бұл оны алаңдатты. Оларды тұйықтарға немесе бұталарға айдап бара жатты. Құрғақ су ағындарының үстiндегi тар көпiрлермен ел төбелi бола түстi. Ол мұқият бiреуiн таңдап, қуғыншылары көрiнбей қалғанда бiр жолақты көпiрге тоқтады.
  "Өзен арнасымен жоғары-төмен", - дедi ол. Олар қазiр мұны өте жақсы жасап жатты. Ол шатқалда күтiп, оны траншея ретiнде пайдаланды. Седан жүргiзушiсi тоқтап қалған Volvo көлiгiн көрiп, қол жетпейтiн жерге тоқтады да, өте баяу алға жылжыды. Ник шөптiң арасынан қарап күттi.
  Сәт келдi! Ол қысқа оқ жаудырды, сонда дөңгелегiнiң жарылып кеткенiн көрдi. Көлiктен үш адам құлап түстi, олардың екеуi ұзын мылтықтармен қаруланған едi. Олар жерге құлады. Жақсы көзделген оқтар Volvo-ға тидi. Никке бұл жеткiлiктi болды. Ол ұңғыны көтерiп, оларға алыстан қысқа оқ жаудырды.
  Олар оның орнын тапты. Үлкен калибрлi оқ оның оң жағындағы бес фут қиыршық тасты тесiп өттi. Жақсы оқтар, қуатты қару. Ол көзден таса болып, оқжатарларды ауыстырды. Қорғасын оқтың басындағы жотаға соғылып, сықырлады. Қыздар оның дәл астында отырды. Ол жиырма фут солға жылжып, қайтадан шетiне қарады. Олардың осы бұрышта ашық тұрғаны жақсы болды. Тiкұшақ алты рет күркiреп, көлiктер мен адамдарға құм шашты. Бүгiн ол күн емес едi. Әйнек сынды, бiрақ үшеуi де жолмен қайта жүгiрiп, көзден таса болды.
  "Жүр", - дедi ол. "Менiң соңымнан ер".
  Ол қыздарды тез арада құрғақ ағын бойымен алып жүрдi.
  
  
  
  
  Олар тиiсiнше жүгiрдi, шашыраңқы жүрдi, Volvo көлiгiнiң екi жағымен жорғалады. Олар жарты сағатты босқа өткiзедi.
  Оның шағын патрульi көпiрден алыста болған кезде, Ник оларды сайдан жолға параллель орналасқан бұталардың арасына алып шықты.
  Ол барлық қыздардың лайықты аяқ киiм кигенiне риза болды. Оларға бұл аяқ киiм керек болар едi. Оның он үш оқты Вильгельминасы болды. Сәттiлiк жоқ па? Бiр автомат, қосымша магазин, компас, бiрнеше мүмкiндiктер және үмiт.
  Күн батыста батып бара жатқанда үмiт сөндi, бiрақ ол қыздарға аш және шөлдегенiн бiлдiрмедi; ол мұны бiлдi. Ол жиi демалып, көңiлдi әңгiмелер айтып, олардың күшiн сақтап қалды, бiрақ ауа ыстық және қатал едi. Олар терең саңылауға келдi, ал ол жолға дейiн онымен жүруге мәжбүр болды. Ол бос едi. Ол: "Бiз барамыз. Егер бiреу көлiк немесе ұшақ естiсе, дауысын шығарсын", - дедi.
  "Қайда бара жатырмыз?" - деп сұрады Джанет. Ол қорқып, шаршаған сияқты көрiндi.
  "Менiң картама сәйкес, есiмде болса, бұл жол бiздi Бингиге апарады. Жақсы көлемдегi қала". Ол Бинги сексен миль қашықтықта, джунгли аңғарында орналасқанын қоспады.
  Олар таяз, лайлы тоғанның жанынан өттi. Рут: "Егер бұл iшуге жарамды болса ғой", - дедi.
  "Бiз ешқандай тәуекелге бара алмаймыз", - дедi Ник. "Егер iшсең, өлесiң деп ақша қоямын".
  Қараңғы түсер алдында ол оларды жолдан шығарып, кедiр-бұдыр жердi тазалап: "Жайланып жатыңыздар. Мүмкiн болса, ұйықтаңыздар. Бiз түнде жүре алмаймыз", - дедi.
  Олар шаршап сөйледi, бiрақ ешқандай шағым болған жоқ. Ол олармен мақтанды.
  "Уақытты орнатайық", - дедi Бути. "Саған ұйықтау керек, Энди".
  Жақын маңда бiр жануар таңқаларлықтай гүрiлдеген ақырған дауыс шығарды. Ник: "Өзiңдi қолға ал. Тiлегiңе жетесiң, Рут", - дедi.
  Қараңғылықта ол автоматтағы қауiпсiздiктi қалай босату керектiгiн көрсеттi. "Тапанша сияқты атыңыз, бiрақ шүрiппенi баспаңыз".
  - Түсiнбедiм, - дедi Джанет. - Шүрiппенi баспай тұрсың ба?
  "Жоқ. Нысананы үнемi түзетуiң керек. Мен оны көрсете алмаймын, сондықтан сен елестетiп көр. Мiне..." Ол магазиндi ашып, камераны босатты. Ол шүрiппенi түртiп, қысқа дыбыстар шығару арқылы көрсеттi. "Бррр-руп. Бррр-руп."
  Олардың әрқайсысы тырысып көрдi. Ол: "Керемет, сендердiң бәрiң сержант шенiне көтерiлдiңдер", - дедi.
  Таңқаларлығы, Бути кезекшiлiкте жүргенде, ол Рут пен Джанеттiң арасында үш-төрт сағат жеңiл ұйықтады. Бұл оның оған сенетiнiн дәлелдедi. Алғашқы күңгiрт сұр жарықта ол оларды жолмен алып жүрдi.
  Он минуттық миль жылдамдықпен қозғалып, Никтiң сағаты онды көрсеткенше олар ұзақ жол жүрiп өттi. Бiрақ олар шаршап тұрды. Ол мұны күнi бойы жалғастыра алар едi, бiрақ қыздар көп демалмай, аяқтай жаздады. Ол оларға автоматты кезекпен көтеруге рұқсат бердi. Олар жұмысты байыпты қабылдады. Ол оларға, сенбесе де, Гас Бойдтың өкiлi Эдманның ротасы дабыл қаққанша, тек "қарақшылардың" қолынан аулақ болу керектiгiн айтты. Заңды армия мен полиция оларды iздейтiн болады, ал жариялылық оларға шабуыл жасауды "қарақшылар" үшiн тым қауiптi етедi. Ол бұған мойынсұнды.
  Жер бедерi төмен қарай еңiстеп, олар кедiр-бұдырлы жерде бұрылыс жасап жүргенде, жол жиегiндегi сабан төселген шатырдың астында ұйықтап жатқан жергiлiктi тұрғынды кездестiрдi. Ол ағылшынша сөйлемейтiн болып көрiндi. Ник оны әрi қарай жүруге көндiрдi. Ол сақ болды. Иiрiм жолмен жарты миль жүргенде, олар әдеттегi ұн мен темекi алқаптарына, краалдарға және малды суға батыруға арналған қораларға толы сабан төселген лашықтардың шағын кешенiне тап болды. Ауыл ыңғайлы орналасқан. Тау бөктерiндегi орналасуы қиындықтар туғызды; алқаптар тегiс емес едi, ал краал қоршауларын күтiп ұстау қиынырақ болды, бiрақ барлық жауын-шашын беткеймен тамырлар сияқты жоғары қарай ағып жатқан арықтар желiсi арқылы тоғандарға құйылды.
  Олар жақындағанда, жасырынып жұмыс iстеп жатқан бiрнеше адам көлiктi брезенттiң астына тығып қоюға тырысты. Ник тұтқынға: "Бастық қайда? Мукле Итикос?" - дедi.
  Әлгi адам басын қыңырлықпен шайқады. Жиналғандардың бiрi ағылшын тiлiне мақтанышпен: "Бастық ана жақта", - дедi. Ол мiнсiз сөйлеп, кең рамадасы бар жақын маңдағы лашыққа нұсқады.
  Лашықтан аласа бойлы, бұлшық еттi ер адам шығып, оларға сұрақты көзқараспен қарады. Никтiң Люгерiн алдында абайсызда ұстап тұрғанын көргенде, қабағын түйдi.
  "Көлiктi қорадан шығарыңыз. Мен оған қарағым келедi."
  Жиналған бiрнеше қара нәсiлдi ер адамдар күбiрлей бастады. Ник Джанеттiң қолынан автомат алып, күдiктене ұсынды. Бұлшықеттi ер адам: "Менiң атым Росс. Өзiңдi таныстыршы?" - дедi.
  Оның дикциясы тiптi кiшкентай қыздiкiнен де жақсырақ едi. Ник олардың атын дұрыс қойып, "...сол көлiкке" деп қорытындылады.
  Брезент шешiлгенде, Ник көзiн жыпылықтатты. Iшiнде жаңа джип жасырынып тұрды. Ол оны қарап, қазiр тоғызға жуық ауыл адамдарын бақылады. Ол бәрi осы ма деп ойлады. Ашық сарайдың артқы жағынан ол төрт қосымша бензин банкасын тапты.
  Ол Россқа: "Бiзге су мен жейтiн нәрсе әкелiңiзшi. Содан кейiн кетiңiз. Ешкiмге зиян келтiрмеңiз. Мен сiзге жақсы төлеймiн, сонда сiз джипiңiздi аласыз", - дедi.
  Ер адамдардың бiрi Россқа ана тiлiнде бiрдеңе айтты.
  
  
  
  Росс қысқа жауап бердi. Ник өзiн мазасыз сезiндi. Бұл адамдар тым қатал едi. Олар айтылғандай iстедi, бiрақ олар қорқытпайтын, қызығушылық танытқандай болды. Росс: "Сiз Маполисамен немесе Родезиялық күштермен байланысасыз ба?" деп сұрады.
  "Ешкiм".
  Сөйлеген қара нәсiлдi адам: "Мкивас..." дедi. Ник бiрiншi сөздi, "ақ адамдар" дегендi түсiндi, бiрақ қалғаны қорқытатындай естiлдi.
  "Мылтығың қайда?" - деп сұрады ол Росстан.
  "Үкiмет бәрiн алды".
  Ник сенбедi. Үкiмет бiрдеңе ұтуы мүмкiн, бiрақ бұл топ өзiне тым сенiмдi болды. Ол өзiн барған сайын мазасыз сезiндi. Егер олар оған қарсы шықса, және ол олардың қарсы шығатынын сезсе, қанша тырысса да, оларды құлата алмас едi. Killmaster жаппай кiсi өлтiрушiнi айтпады.
  Кенеттен Бути Россқа жақындап, ақырын сөйледi. Ник оларға қарай жылжыған кезде есiне түсе алмады, бiрақ естiдi: "...Питер ван При және мырза Гарфилд Тодд. Джон Джонсон да. Зимбабведе жетпiс үш".
  Ник ақ нәсiлдiлер мен қара нәсiлдiлер арасындағы шиеленiстi азайтуға тырысқан Родезияның бұрынғы премьер-министрi Тодд есiмiн таныды. Бiр топ ақ нәсiлдiлер оны либералды көзқарастары үшiн ранчосына жер аударды.
  Росс Никке қарады, ал Аксман оның қаншалықты дұрыс екенiн түсiндi. Бұл итермеленген адамның түрi емес едi. Ол жағдай талап етсе, Росс көтерiлiске қосылады деп ойлады. Росс: "Делонг ханым менiң достарымды бiледi. Сен тамақ пен су аласың, мен сенi Бинджиге апарамын. Сен полицияның тыңшысы бола аласың. Бiлмеймiн. Олай ойламаймын. Бiрақ мен мұнда ешқандай ату болғанын қаламаймын", - дедi.
  "Бiздi бақылап тұрған адамдар бар", - дедi Ник. "Менiң ойымша, THB тобының мықты жiгiттерi. Ал қазiр, сол топтың тiкұшағы басымыздан ұшып өтедi. Сонда менiң полиция тыңшысы емес екенiмдi түсiнесiң. Бiрақ егер бар болса, атыс күшiңдi сақтағаның жөн".
  Росстың сабырлы жүзi ризашылықтан жарқырап тұрды. "Бiз сен өткен көпiрлердiң бiрiн қираттық. Олардың мұнда жетуi үшiн көптеген сағаттар кетедi. Сондықтан бiздiң күзетшiмiз соншалықты немқұрайлы болды..." Ол адамға қарады. Күзетшi басын төмен түсiрдi.
  "Бiз оны таң қалдырдық", - деп ұсынды Ник.
  "Сен сондай жақсысың", - деп жауап бердi Росс. "Маған айтқан алғашқы өтiрiгiң осы шығар деп үмiттенемiн".
  Жиырма минуттан кейiн олар джиппен солтүстiк-шығысқа қарай жүрiп келе жатты, рульде Ник, қасында Росс, артында үш қыз, ал Рут пулемет ұстап тұрды. Ол нағыз партизанға айнала бастады. Шамамен екi сағаттан кейiн, Вайоминг 1905 деп аталатын жолда олар сәл жақсырақ жолға жеттi, сол жаққа бағытталған белгiде солғын әрiптермен "Бинги" деп жазылған едi. Ник компасқа қарап, оңға бұрылды.
  "Ойыңыз қандай?" - деп сұрады Росс.
  "Бинджи бiзге пайдасыз", - деп түсiндiрдi Ник. "Бiз елдi кесiп өтуiмiз керек. Содан кейiн Бутидiң байланыстары мықты Замбияға баруымыз керек. Сiздiкi де солай деп ойлаймын. Егер менi THB кен өндiру жұмыстарына апарсаңыз, соғұрлым жақсы. Сiз оларды жек көретiн шығарсыз. Олар сiздiң адамдарыңызды құл сияқты жұмыс iстейдi деп естiдiм".
  "Сен не ұсынып тұрғаныңды түсiнбейсiң. Жолдар жойылғаннан кейiн, жүз миль джунглиден өтуiң керек. Егер сен мұны бiлмесең, партизандар мен Қауiпсiздiк армиясы арасында шағын соғыс жүрiп жатыр".
  "Егер соғыс болса, жолдар нашар болады, солай ма?"
  "Ой, бiрнеше жол бар. Бiрақ сен аман қалмайсың".
  - Иә, бiз жасаймыз, - деп жауап бердi Ник өзiне сенгеннен де сенiмдiрек, - сiздiң көмегiңiзбен.
  Артқы орындықтан Бути: "Ой, Энди, сен тыңдауың керек. Оны тыңда", - дедi.
  "Иә", - деп жауап бердi Ник. "Менiң не iстеп жатқаным оның жабдықтарына да көмектесетiнiн ол бiледi. Бiздiң THB туралы айтқанымыз әлемдi таң қалдырады, ал үкiмет ұятқа қалады. Росс батыр болады".
  - Сен ашулысың, - дедi Росс жиiркенiшпен. - Сен айтқандай, мұның жұмыс iстеу мүмкiндiгi елуге бiрге тең. Мен сенi ауылда жеңуiм керек едi.
  "Сенiң мылтығың болды ғой, солай ма?"
  "Сен сол жерде болған кезде саған мылтық бағытталды. Мен тым жұмсақпын. Идеалистердiң мәселесi осында".
  Ник оған темекi ұсынды. "Егер бұл сенiң көңiл-күйiңдi көтерсе, мен де атпас едiм".
  Росс темекi тұтатты да, олар бiр-бiрiне қысқаша қарады. Ник көлеңкеден басқа Росстың жүзi айнадан жиi көретiн жүзiне өте ұқсас екенiн түсiндi. Сенiмдiлiк пен сұрақ.
  Олар джиппен тағы алпыс миль жүрiп өттi, содан кейiн тiкұшақ төбелерiнен ұшып өттi, бiрақ ендi олар джунглиде болды, ал тiкұшақ ұшқыштары мыңдаған шақырым жолдан оларды табуда қиналды. Олар сабан сияқты қалың өсiмдiктердiң астында тоқтап, тiкұшақтың өтiп кетуiне жол бердi. Ник қыздарға неге жоғары қарамау керектiгiн түсiндiрiп: "Ендi Вьетнамда партизан соғысының нелiктен жұмыс iстейтiнiн бiлесiңдер. Оңай жасырына аласыңдар", - дедi.
  Бiр күнi Никтiң компасы оларға бару керектiгiн көрсеткенде, оң жақтағы әлсiз жол Россқа: "Жоқ, басты жолмен жүрiңдер. Ол келесi төбелер сызығынан сәл асып түседi. Бұл жол жалған жартаста тұйыққа тiреледi. Ол шамамен бiр миль қашықтықта", - дедi.
  Төбелердiң арғы жағында Ник Росстың шындықты айтқанын бiлдi. Олар сол күнi кiшкентай ауылға жеттi, ал Росс өзiнiң аз ғана қорын сақтау үшiн су, ұнтақталған нан және билтонг алды.
  
  
  
  Никтiң басқа амалы қалмады, ол кiсiге жергiлiктi тұрғындармен өзi түсiнбейтiн тiлде сөйлесуге рұқсат бердi.
  Олар кетiп бара жатқанда, Ник дайын тұрған ат арбасын көрдi. "Олар қайда бара жатыр?"
  "Олар бiз келген жолмен бұтақтарды сүйреп қайтады. Бұл бiздiң iзiмiздi өшiредi, бұл құрғақ ауа райында бiздi аңду оңай емес, бiрақ жақсы аңшы мұны iстей алады".
  Көпiрлер қалмады, тек өзендер арқылы өткелдер ғана қалды, оларда аздап су қалды. Олардың көпшiлiгi құрғақ едi. Күн батып бара жатқанда, олар пiлдер тобырының жанынан өттi. Iрi жануарлар белсендi болып, бiр-бiрiне ебедейсiз жабысып, джипке қарау үшiн бұрылды.
  "Жүре бер", - дедi Росс ақырын. "Оларға ашытылған жемiс шырынын iшуге бердi. Кейде олар ауырып қалады".
  "Пiлдiң бас ауруы ма?" деп сұрады Ник, "Мен бұл туралы ешқашан естiмеппiн".
  "Бұл рас. Сен олармен мас болып, өзiн нашар сезiнгенде немесе қатты мас болған кезде кездескiң келмейдi".
  "Олар шынымен де алкоголь жасайды ма? Қалай?"
  "Олардың асқазандарында".
  Олар кеңiрек ағыннан өттi, ал Джанет: "Аяқтарымызды сулап, жуынып алмаймыз ба?" - дедi.
  "Кейiнiрек", - деп кеңес бердi Росс, - "қолтырауындар мен жаман құрттар бар".
  Қараңғылық түскенде, олар бос жерге жеттi - қабырғамен және қақпамен қоршалған ауласы және қорасы бар төрт ұқыпты лашық. Ник лашықтарға мақұлдаумен қарады. Оларда таза терiлер мен қарапайым жиһаздар болды. "Бiз осы жерде ұйықтаймыз деп айттыңыз ба?"
  "Иә. Бұл бұрын олар атпен келген соңғы патрульдiк бекет едi. Ол әлi де пайдаланылуда. Осы жерден бес миль қашықтықта орналасқан ауыл оны бақылап тұр. Менiң халқымның жалғыз мәселесi осы. Олар заңға бағынады және үкiметке адал."
  "Бұлар жақсы қасиеттер болуы керек", - дедi Ник, тамақ қорабын түсiрiп жатып.
  "Революция үшiн емес", - дедi Росс ащы дауыспен. "Сендер билеушiлерiң өркениеттi болғанша дөрекi және жиiркенiштi болып қалуларың керек. Сендер өскенде, олар варвар болып қалғанда - барлық плиткалы ванналары мен механикалық ойыншықтарымен - сендер бұзыласыңдар. Менiң халқым тыңшыларға толы, себебi олар мұны дұрыс деп санайды. Қаш, полицейге айт. Олар тоналып жатқанын түсiнбейдi. Оларда кафир сырасы мен геттолар бар".
  "Егер сен соншалықты жетiлген болсаң," дедi Ник, "сен геттоға түспес едiң".
  Росс кiдiрiп, таңырқай қарады. "Неге?"
  "Сендер төсек қандалалары сияқты көбеймейсiңдер. Төрт жүз мыңнан төрт миллионға дейiн, солай ма? Ақыл-ой мен босануды бақылау құралдарымен ойында жеңiске жетуге болады".
  "Бұл дұрыс емес..." Росс кiдiрдi. Ол бұл идеяда бiр жерде кемшiлiк бар екенiн бiлдi, бiрақ бұл оның революциялық түсiндiрмесiнде байқалмаған едi.
  Түн түскенде ол тыныш болды. Олар джиптi жасырып, тамақтанып, бос орынды бөлiстi. Олар кiр жуатын бөлмеде ризашылықпен шомылды. Росс судың таза екенiн айтты.
  Келесi күнi таңертең олар отыз миль жүрiп өттi, ал жол елдi мекенге ұқсамайтын, қараусыз қалған ауылға келдi. Ол құлап бара жатты. "Олар көшiп кеткен", - дедi Росс ащы дауыспен. "Олар тәуелсiз болып қалғысы келгендiктен күдiктендi".
  Ник джунглиге қарады. "Сiз жолдарды бiлесiз бе? Осы жерден бастап - бiз кеттiк".
  Росс басын изедi. "Мен мұны жалғыз өзiм жасай аламын".
  "Онда бiрге iстейiк. Аяқтар джиптерден бұрын жасалған".
  Мүмкiн, құрғақ ауа райының кесiрiнен, жануарлар қалған су айдындарына тартылғандықтан, соқпақ ылғалды түс емес, құрғақ болды. Ник өз үйiрiнен олардың барлығына тор жасап бердi, бiрақ Росс торсыз да өмiр сүре аламын деп сендiрдi. Олар алғашқы түндерiн жақында қоныстанған жерлерi бар төбеде өткiздi. Саманнан жасалған баспаналар мен от жағатын орындар болды. "Партизандар ма?" деп сұрады Ник.
  "Әдетте аңшылар".
  Түнгi дыбыстар жануарлардың ақырғаны мен құстардың айқайы едi; жақын маңда жаңғырып тұрған орманның гүрiлi едi. Росс оларға жануарлардың көпшiлiгi лагерьден қашудың қиын жолын үйренгенiн айтты, бiрақ бұл шындыққа жанаспайды. Түн ортасынан кейiн Никтi үйiнiң есiгiнен шыққан ақырын дауыс оятты. "Энди?"
  - Иә, - деп сыбырлады ол.
  "Мен ұйықтай алмаймын", - дедi Рут Кроссманның дауысы.
  "Қорықтыңыз ба?"
  "Мен солай ойламаймын."
  "Мiне..." Ол оның жылы қолын тауып, тартылған былғары төсекке қарай тартты. "Сен жалғызсың". Ол оны жұбатып сүйдi. "Барлық стресстен кейiн саған бiраз құшақтау керек".
  "Мен өзiме ұнайтынын айтамын", - дедi ол оған жабысып.
  Үшiншi күнi олар тар жолға келдi. Олар бунду бұталарына оралды, ал жол өте түзу едi. Росс: "Бұл TNV аумағының шетiн белгiлейдi. Олар күнiне төрт рет немесе одан да көп рет патрульдейдi", - дедi.
  Ник: "Менi лауазымды жақсылап көре алатын жерге апара аласыз ба?" - дедi.
  "Мен iстей аламын, бiрақ бұл жерден айналып өтiп кету оңайырақ болар едi. Бiз Замбияға немесе Солсбериге бара жатырмыз. THB-ге қарсы жалғыз ештеңе iстей алмайсың".
  "Мен олардың жұмысын көргiм келедi. Барлық ақпаратымды екiншi қолдан алудың орнына, не болып жатқанын бiлгiм келедi. Сонда мүмкiн оларға нақты қысым жасай аламын".
  "Бути маған мұны айтқан жоқ, Грант. Ол сенiң Питер ван Презге көмектескенiңдi айтты. Сен кiмсiң? Неге THB-ның жауысың? Майк Борды бiлесiң бе?"
  "Менiңше, мен Майк Борды бiлемiн. Егер бiлсем, және ол менiң ойымша, адам болса, онда ол кiсi өлтiрушi тиран."
  "Мен саған мұны айта аламын. Оның концлагерьлерiнде менiң көптеген адамдарым бар."
  қоныстану орындарын шақырады. Сiз халықаралық полициядансыз ба? БҰҰ-дансыз ба?
  "Жоқ. Ал Росс... мен сенiң қайда екенiңдi бiлмеймiн".
  "Мен патриотпын"
  "Питер мен Джонсон қалай?"
  Росс мұңайып: "Бiз нәрселердi басқаша көремiз. Әрбiр революцияда көптеген көзқарастар болады", - дедi.
  "Маған сенiңiз, мүмкiндiгiм болған кезде THB-ны нокаутқа түсiремiн бе?"
  "Кеттiк."
  Бiрнеше сағаттан кейiн олар кiшкентай жардың шыңынан өттi, ал Ник демiн iшiне тартты. Ол кен империясына қарады. Ол көрген жерде өндiрiс орындары, лагерьлер, тұрақтар және қоймалар болды. Оңтүстiк-шығыстан темiржол желiсi мен жол кiрдi. Көптеген өндiрiс орындары берiк қоршаулармен қоршалған. Жарқын күн сәулесiнде шексiз созылып жатқандай көрiнетiн лашықтардың биiк қоршаулары, күзет мұнаралары және күзетiлетiн қақпалары болды.
  Ник: "Неге қару-жарақты бөлiмшелерiңiздегi адамдарыңызға берiп, оларды өз қолыңызға алмасқа?" - дедi.
  "Менiң тобым Питердiң тобынан ерекшеленетiн салалардың бiрi осы", - дедi Росс мұңайып. "Бәрiбiр бұл жұмыс iстемеуi мүмкiн. Сену қиын, бiрақ отаршылдық билiк менiң халқымды жылдар бойы заңға бағынуға мәжбүр еттi. Олар бастарын иiп, қамшыларын сүйiп, шынжырларын жылтыратады".
  "Заңды тек билеушiлер ғана бұза алады", - деп күбiрледi Ник.
  "Бұл дұрыс."
  "Бор қайда тұрады және оның штаб-пәтерi қайда?"
  "Төбенiң арғы жағында, соңғы шахтадан өткен. Бұл өте әдемi жер. Қоршалған және күзетiлген. Iшке кiру мүмкiн емес."
  "Мiндеттi емеспiн. Мен оның жеке патшалығын өз көзiммен көргенiмдi бiлдiру үшiн ғана көргiм келедi. Онымен кiм тұрады? Қызметшiлер сөйлеген болуы керек".
  "Бiрнеше немiс. Сiздi Генрих Мюллер қызықтырады деп ойлаймын. Қытайлық Си Калган. Әртүрлi ұлт өкiлдерiнен бiрнеше адам, бiрақ олардың барлығы қылмыскерлер деп ойлаймын. Ол бiздiң кенiмiз бен асбесттi бүкiл әлемге тасымалдап жатыр".
  Ник оның дөрекi, қара бет-әлпетiне қарап, күлiмсiреген жоқ. Росс басынан бастап айтқанынан әлдеқайда көп бiлген едi. Ол қатты қолын қысты. "Қыздарды Солсбериге апарасыз ба? Әлде өркениеттiң бiр бөлiгiне жiбересiз бе?"
  "Және сен?"
  "Мен жақсы боламын. Мен толық суреттi түсiрiп, кетемiн. Менде компас бар".
  "Неге өмiрiңдi қатерге тiгесiң?"
  "Маған бұл үшiн ақы төленедi. Мен өз жұмысымды дұрыс атқаруым керек".
  - Қыздарды бүгiн кешке шығарып саламын, - деп күрсiндi Росс. - Менiңше, сен тым көп тәуекелге бара жатырсың. Сәттiлiк тiлеймiн, Грант, егер сенiң атың солай болса.
  Росс төбеден төмен қарай қыздарды тастап кеткен жасырын аңғарға қарай жылжыды. Олар жоқ болып кеттi. Жолдар оқиғаны айтып тұрды. Оларды етiк киген ер адамдар қуып жеткен. Ақ нәсiлдiлер. Әрине, THB қызметкерлерi. Жүк көлiгi мен жеңiл көлiк оларды патрульдiк жолмен алып жүрдi. Росс өзiнiң джунгли соқпағынан түсiп, қарғыс айтты. Шамадан тыс сенiмдiлiктiң бағасы. Жүк көлiгi мен седандағы қуғыншылардың баяу көрiнгенi таңқаларлық емес. Олар iз кесушiлерге қоңырау шалып, оларды үнемi аңдып жүрдi, мүмкiн THB-мен радио арқылы байланысқан шығар.
  Ол Эндрю Грант кеншiлер патшалығына кiрiп келе жатқан алыс төбелерге мұңайып қарады; әдемi жемi бар қақпан.
  
  Тоғызыншы тарау
  
  Росс Никтi осы сәтте көрсе, таң қалар едi. Тышқан қақпанға соншалықты ақырын кiрiп кеткендiктен, ешкiм бұл туралы бiлмедi. Ник асхананың артындағы киiм ауыстыратын бөлмедегi ақ нәсiлдiлер тобына қосылды. Олар кеткенде, ол көк күртеше мен сары түстi бас киiмiн алды. Ол кеме айлақтарының қарбалас тiршiлiгiмен өмiр бойы сол жерде жұмыс iстегендей жүрдi.
  Ол күнi бойы алып балқыту пештерiнде, тар табанды кен пойыздарының жанынан өтiп, қоймалар мен кеңсе ғимараттарына әдейi кiрiп-шығып жүрдi. Жергiлiктi тұрғындар оған қарауға немесе сұрақ қоюға батылы бармады - ақ нәсiлдiлер бұған үйренбеген едi. THB дәлдiк машинасы сияқты жұмыс iстедi - iшiнде бейтаныс адамдар болған жоқ.
  Джуданың әрекетi нәтиже бердi. Қыздарды виллаға алып келгенде, ол: "Екi ер адам қайда?" - деп ырылдады.
  Қыздарға радио арқылы жiберiлген патрульдiк топ өздерiнiң джунгли командасымен бiрге екендiктерiн айтты. Ерiктi джунгли аңдушыларының жетекшiсi Герман Дюсеннiң өңi бозарып кеттi. Ол шаршаған едi; ол өз тобын тамақ пен демалыс үшiн алып келген. Ол патруль барлық олжаны қайтарып алды деп ойлады!
  Яһуда қарғыс айтып, бүкiл күзетшi жасағын лагерьден шығып, джунглиге, патрульдiк жолдарға қарай жiбердi. Iшiнде Ник бәрiн iстедi. Ол хром мен асбест тиелген жүк көлiктерi мен пойыз вагондарын, сондай-ақ инспекторлар мұқият түгендеу жүргiзiп жатқанда, алтын балқыту зауыттарынан басқа жүктердiң астына жасыру үшiн ағаш жәшiктердiң жылжытылып жатқанын көрдi.
  Ол солардың бiрiмен сөйлесiп, немiсшесiмен жақсы тiл табысып кеттi, себебi ол австриялық едi. Ол: "Бұл Қиыр Шығыс кемесiне арналған ба?" деп сұрады.
  Ер адам мойынсұнып, планшетi мен шот-фактураларын тексердi. "Нейн. Генуя. Эскорт Лебо". Ол iскерлiк және қарбалас мiнезiмен бұрылып кеттi.
  Ник байланыс орталығын тапты - сыңғырлаған телетайптар мен қиыршық тас түстi радиоларға толы бөлме. Ол оператордан бланк алып, Родезия темiр жолдарының қызметкерi Роджер Тиллборнға жеделхат жазды. Бланк немiс армиясының стилiнде нөмiрленген. Ешкiм батылы бармас едi...
  Оператор хабарламаны оқыды: "Келесi отыз күнге тоқсан руда вагоны қажет". Инженер Барнстың басшылығымен тек Бейер-Гаррат электр станцияларына дейiн жүрiңiз. Қолы, Гранш.
  
  
  
  
  Оператор да бос емес едi. Ол: "Темiржол сымы. Тегiн бе?" деп сұрады.
  "Иә".
  Ник жүк көлiгi аялдамасына жақын жерде тұрғанда, сирена дыбыстары бомба туралы ескерту сияқты естiлдi. Ол алып самосвалдың артына мiнiп алды. Шатырдан қарап, ол күнi бойы iздеу жұмыстарының қалай жүрiп жатқанын бақылап, ақырында қыздардың ұрланғаны туралы ештеңе бiлмесе де, олар оны iздеп жатыр деген қорытындыға келдi.
  Ол бұл туралы қараңғы түскеннен кейiн бiлдi, Джуданың вилласының айналасындағы электрлендiрiлген қоршауды таяқтармен тiреп, жарықтандырылған аулаға қарай еңбектеп бара жатып. Үйге ең жақын жабық қоршауда Майк Бор, Мюллер және Си Калган отырды. Ортасында бассейнi бар келесi қоршауда Бути, Рут және Джанет отырды. Олар жалаңаш, сым қоршауға байланған едi. Үлкен еркек пабуин оларды елемедi, жасыл сабақты шайнап жатты.
  Ник жымиып, Вильгельминаны ұстап алды да, Борды көрiп тоқтады. Жарық бiртүрлi едi. Содан кейiн ол үш адамның шыны қоршауда - кондиционерi бар оқ өткiзбейтiн қорапта екенiн түсiндi! Ник тез шегiндi. Қандай тұзақ! Бiрнеше минуттан кейiн ол бұталардың арасынан үнсiз өзi тұрған жерге қарай жылжып келе жатқан екi адамды көрдi. Герман Дюзен қателiгiн түзетуге бел буып, патрульдеп жүрдi.
  Олар үйдi айналып шықты. Ник оның белiнен ешкiм бiлмейтiн пластикалық арқанның бiр бөлiгiн шешiп, артынан ердi. Олар икемдi, созылу берiктiгi бiр тоннадан асатын едi.
  Герман - Ник оның атын бiлмесе де - бiрiншi болып барды. Ол сыртқы электр қоршауын тексеру үшiн тоқтады. Қолдары мен аяқтарының қысқа мерзiмдi соққысынан алпыс секунд iшiнде сөнiп қалуынан дыбыссыз қайтыс болды. Серiгi қараңғы жолмен қайтып оралды. Оның да қазасы тез болды. Ник еңкейiп, бiрнеше секунд бойы жүрек айнуын сездi - бұл реакцияны ол Хоукқа ешқашан айтпаған едi.
  Ник шыны сандыққа қарап тұрған бұталы алқабына оралып, оған дәрменсiздiк сезiмiмен қарады. Үш ер адам күлiп жатты. Майк Бор хайуанаттар бағының қоршауындағы жалаңаш қыздар аянышты мүсiндер сияқты iлулi тұрған бассейндi нұсқады. Бабуин ағашқа шегiндi. Судан бiрдеңе шығып кеттi. Ник қысылды. Қолтырауын. Аш болған шығар. Джанет Олсон айқайлады.
  Ник қоршауға қарай жүгiрдi. Бор, Мюллер және Калган ұзын мылтық ұстап тұрды. Қазiргi уақытта ол оларды атып өлтiре алмады, олар да оған оқ тие алмады. Олар жаңа ғана жойған екi адамға тәуелдi болды. Ол Вильгельминаның оқтарын қырық фут қашықтықтан әр қолтырауынның көзiне дәл тигiздi.
  Майк Бораның қатты екпiндi ағылшыншасы дауыс зорайтқыштан гүрiлдеп естiлдi. "Мылтықты таста, Балташы. Сенi қоршап алды".
  Ник бағбандарға жүгiрiп барып, еңкейiп отырды. Ол ешқашан өзiн бұлай дәрменсiз сезiнбеген едi. Бор дұрыс айтқан. Мюллер телефонмен сөйлесiп тұрған едi. Бiрнеше минуттан кейiн оларға көптеген көмекшiлер келедi. Үш адам оған күлдi. Төбеден алыста қозғалтқыштың гүрiлi естiлдi. Мидлердiң ернi мазақтап қозғалды. Ник мансабында алғаш рет қашып кеттi. Ол жолдан және үйден алыстап, қыздардың жүгiргенiн көруге мүмкiндiк бердi, өйткенi олжа жемдi көрмегендiктен, олар қыздарды бiр сәтке ұмытып кетедi деп үмiттендi.
  Ыңғайлы, салқын қоршауда Бор күлiмсiредi. "Қарашы, қалай жүгiредi! Ол американдық. Сенде билiк бар екенiн бiлгенде, олар қорқақ болады. Мюллер, адамдарыңды солтүстiкке жiбер".
  Мюллер телефонға үрiп жiбердi. Сосын: "Марзон қазiр отрядпен бiрге сол жерде. Қарғыс атсын. Сыртқы жолдан отыз адам келе жатыр. Герман мен iшкi патрульдер көп ұзамай оның артынан келедi", - дедi.
  Олай емес. Герман мен оның отряд командирi баобаб ағашының астында демалып жатты. Ник үш адамнан тұратын патрульдiң жанынан өтiп бара жатып, жолды көрiп тоқтады. Сегiз-тоғыз адам қатар тiзiлiп тұрды. Бiреуi иттi байлап ұстап тұрды. Жауынгерлiк көлiктiң жанында тұрған бiр адам радионы пайдаланып жатты. Ник күрсiнiп, қауiпсiздiк құралын пластикалық пластинаға салды. Үшеуi және тоғыз оқ - сонда ол әскерге тас ата бастады. Портативтi прожектор айналаны қарап шықты.
  Солтүстiктен беткейге жүк көлiктерiнiң шағын колоннасы көтерiлiп келе жатты. Радиосы бар адам бұрылып, оны ұстап тұрды, шатасқандай. Ник көзiн қысты. Бiрiншi жүк көлiгiнiң бүйiрiне жабысқан адам Росс едi! Ник қарап тұрғанда, ол жерге құлады. Жүк көлiгi командалық көлiктiң жанына келiп тоқтады, ал адамдар оның артынан түстi. Олар қара түстi едi! Командалық көлiктiң фаралары сөнiп қалды.
  Радио операторының артындағы ақ нәсiлдi адам пулеметiнiң мылтығын көтердi. Ник оның ортасына оқ атты. Оқ дыбысымен қимыл күшейе түстi.
  Бұл шағын соғыс сияқты болды. Қызғылт сары iз кесiп өттi. Ник қаралардың шабуылын, қапталын, еңбектеп, атуын бақылады. Олар мақсатты сарбаздар сияқты қозғалды. Тоқтау қиын болды. Ақтар сындырып, шегiндi, кейбiреулерi арқасынан оқ тидi. Ник Россқа айқайлады, сонда бiр сымбатты қара нәсiлдi ер адам оған қарай жүгiрдi. Росс автоматты мылтық ұстап тұрды. Ол: "Мен сенi өлдi деп ойладым", - дедi.
  "Жақын".
  Олар жүк көлiктерiнiң фараларының жарығына қарай жылжыды, ал Питер ван Приз оларға қосылды. Қарт адам жеңiмпаз генералға ұқсайтын.
  
  
  
  
  Ол Никке еш эмоциясыз қарады. "Сен бiрдеңенi қоздырдың. Бiздi қуып келе жатқан родезиялық бөлiмше сырттан келген тағы бiр бөлiмшеге қосылу үшiн айналаны аралап кеттi. Неге?"
  "Мен Джордж Барнсқа хабарлама жiбердiм. Тинаның адам саудасына қарсы күрес тобы - халықаралық қылмыскерлер тобы. Олар сiздiң барлық саясаткерлерiңiздi сатып ала алмайды деп ойлаймын".
  Ван През радионы қосты. "Жергiлiктi жұмысшылар өз қоныстарын тастап кетiп жатыр. TL-ге қарсы айыптаулар жағдайды күрт өзгертедi. Бiрақ күзетшiлер келгенге дейiн бiз бұл жерден кетуiмiз керек".
  "Маған жүк көлiгiн берiңiзшi", - дедi Ник. "Төбеде қыздар бар".
  "Жүк көлiктерi ақша тұрады", - дедi ван Приз ойланып. Ол Россқа қарады. "Бiз батылдық таныта аламыз ба?"
  "Мен саған жаңасын сатып аламын немесе бағасын Джонсон арқылы жiберемiн", - деп айқайлады Ник.
  - Оған бер, - дедi Росс. Ол Никке мылтық бердi. - Бiзге осылардың бiреуiнiң бағасын жiбер.
  "Бұл уәде."
  Ник қираған көлiктер мен мәйiттердiң жанынан өтiп, виллаға апаратын бүйiр жолға шығып, қозғалтқыштың гүрiлi оны көтере алатындай жылдамдықпен көтерiлдi. Алқапта от шоғырлары жанып жатты, бiрақ олар барлық жерде тұтанған оттардан сәл ғана қашықтықта едi. Алыста, басты қақпаның жанында, оқтар сықырлап, жыпылықтап, атыс дыбысы қатты естiлдi. Майк Бор мен оның компаниясы саяси байланыстарын жоғалтқандай немесе оларды тез арада ала алмағандай көрiндi. Оның күзетшiлерi әскер колоннасын тоқтатуға тырысқан болуы керек, болды.
  Ол үстiртке шығып, үйдi айналып өттi. Аулада үш ер адамды көрдi. Олар ендi күлмейтiн болды. Ол тура соларға қарай жүрдi.
  Ауыр "Интернационал" жақсы қарқынмен қозғалып келе жатқанда, кең торлы шынжырлы қоршауға соғылды. Тосқауыл жүк көлiгiмен бiрге жыртылған сымдардың, құлаған бағаналардың және айқайлаған металлдың шашыраңқы үйiндiсiмен бiрге алып жүрдi. Қоршау мен жүк көлiгiнiң соққысынан бұрын шезлонгтар мен шезлонгтар ойыншықтардай ұшып кеттi. Ник Борды, Мюллердi және Калганды паналаған оқ өткiзбейтiн шыны қорапқа соғылғанға дейiн, қоршаудың V-тәрiздi бөлiгi жүк көлiгiнiң мұрнынан металл дыбыс толқыны сияқты алға қарай итерiлiп, қатты сықырмен бөлiндi.
  Бор үйге қарай жүгiрдi, ал Ник Мюллердiң өзiн қалай ұстағанын бақылады. Қарттың батылдығы бар едi немесе қатты қорқып кеттi. Калганның шығыстық келбетi Мюллердi жұлып алғанда ашулы жеккөрушiлiктiң маскасындай болды, содан кейiн жүк көлiгi терезеге соғылды, бәрi металл мен әйнектi соқтығысып жоғалып кеттi. Ник руль мен брандмауэрге тiрелдi. Мюллер мен Калган кенеттен сынған, жыртылған әйнек торымен жабылып, жоғалып кеттi. Материал бүктелiп, босап, мөлдiр емес, жарылыстар торына айналды.
  Жүк көлiгiнiң жарылған радиаторынан бу бұлты бұрқырап шықты. Ник Мюллер мен Калганның шыны баспананың шығу есiгiнен кiрiп, Бордың соңынан басты үйге кiргенiн бiлiп, қысылып қалған есiктi ашуға тырысты. Ақыры ол мылтықты терезеден лақтырып жiберiп, оның соңынан шықты.
  Ол баспананы айналып жүгiрiп, оған жақындағанда үйдiң есiгi ашылып кеттi - жүк көлiгi мен оң жақтағы қоршау бөгет құрады. Ол ортасына мылтық атып жiбердi, сонда ол ашылды. Оны ешкiм күткен жоқ.
  Жүк көлiгiнiң түтiндеп тұрған радиаторының ысылдаған дауысынан қыздың қорқынышты айқайы естiлдi. Ол бiрнеше көше шамдарын құлатып тастаған шамдардың әлi жанып тұрғанын көрiп таң қалып, олардың сөнiп қалуын үмiттенiп, бұрылды. Егер Мюллер мен басқалар жоғарғы терезелерге жақындаса, ол жақсы нысана болар едi.
  Ауланы ауладан бөлiп тұрған қоршауға қарай жүгiрiп, ол қақпаны тауып, iшке кiрдi. Бабуин бұрышта қорқып тұрды, қолтырауынның денесi дiрiлдеп тұрды. Ол Бутидiң Хьюгомен байланысын үздi. "Мұнда не болды?" - деп ашуланды ол.
  "Бiлмеймiн", - деп жылады ол. "Джанет айқайлады".
  Ол оны босатып жiберiп, "Рутты босатыңыз" дедi де, Джанетке барды. "Жақсысың ба?"
  "Иә", - деп дiрiлдеп кеттi ол, - "аяғымнан қорқынышты үлкен қоңыз жорғалап өттi".
  Ник оның қолдарын шештi. "Сенде батылдық бар".
  "Қызықты тур".
  Ол мылтықты көтердi. "Аяқтарыңды шешiңдер". Ол аулаға жүгiрiп кiрiп, үйдiң есiгiне қарай бет алды. Джордж Барнс оны тапқан кезде көптеген бөлмелердiң соңғысын тiнтiп жатты. Родезиялық полицей: "Сәлеметсiз бе. Бұл аздап алаңдата ма? Хабарыңызды Тилборннан алдым. Ақылдымын", - дедi.
  "Рақмет. Бор мен оның командасы жоғалып кеттi".
  "Бiз оларды аламыз. Мен сiздiң әңгiмеңiздi шынымен естiгiм келедi".
  "Мен әлi бәрiн түсiнген жоқпын. Кетейiк бұл жерден. Бұл жер кез келген сәтте жарылып кетуi мүмкiн". Ол қыздарға көрпе таратып жатты.
  Ник қателескен екен. Олар төбеден түсiп келе жатқанда вилла жарқырап тұрды. Барнс: "Жарайды, Грант. Не болды?" - дедi.
  "Майк Бор немесе THB менi бизнес бәсекелесiм деп ойлаған болуы керек. Менiң көптеген тосынсыйларым болды. Адамдар маған шабуыл жасады, менi ұрлап кетуге тырысты. Тур клиенттерiмдi ренжiттi. Бiздi бүкiл ел бойынша аңдып жүрдi. Олар өте қатыгез болды, сондықтан мен олардың жанынан жүк көлiгiмен өттiм".
  Барнс шын жүректен күлдi. "Осы онжылдықтың жетiстiктерi туралы әңгiмелесейiк. Менiң түсiнгенiмше, сiз жергiлiктi көтерiлiстi қоздырдыңыз. Бiздiң армия мен партизандар арасындағы шайқасты тоқтаттыңыз. Және сiз THB тарапынан бiздiң үкiметiмiздiң бiр бөлiгiн құлатуға жеткiлiктi контрабанда мен опасыздықты әшкереледiңiз."
  
  
  Радио штаб-пәтерден қатты ызыңдап тұрды, сондықтан мен оны тастап кеттiм".
  - Иә, жарайды, - дедi Ник кiнәсiз үнмен, - солай емес пе? Оқиғалардың кездейсоқ тiзбегi. Бiрақ сен бақытты едiң ғой, солай ма? THB жұмысшыларыңды қорлады, әдет-ғұрыптарыңды алдады және жауларыңа көмектестi - олар бәрiне сатты, бiлесiң ғой. Бұл үшiн жақсы жаза аласың.
  "Егер бiз мұны түзетсек".
  Әрине, сiз оны түзете аласыз. Ник үлкен көлемдегi алтынмен жұмыс iстеу қаншалықты оңай екенiн атап өттi, оның күшi зор және патриотизм жоқ. Сары металл оны бағалайтын қолдарға түскенде, еркiн әлем жақсырақ сезiндi. Олар Иуданың соңынан Луренсу Маркеске дейiн ердi, ал оның iзi жоғалып кеттi. Ник қайда екенiн болжай алды - Мозамбик арнасымен жоғары қарай Үндi мұхитына дейiн, оған ұнайтын үлкен мұхит қайықтарының бiрiнде. Ол ештеңе айтқан жоқ, өйткенi техникалық тұрғыдан оның мақсаты орындалды және ол әлi де туристiк топты басқарып жүрген Эндрю Грант болды.
  Шынында да, Родезия полиция бастығының көмекшiсi оған шағын кешкi ас кезiнде алғыс хат табыс еттi. Басылым оған Хоуктың шифрланған кабель арқылы кез келген сылтаумен турдан шығып, Вашингтонға оралу туралы ұсынысын қабылдамауға көмектестi. Ол сапарды сыртқы келбет үшiн аяқтауды шештi.
  Өйткенi, Гас та, Бути де, Рут та, Джанет те, Тедди де жақсы серiктес болды...
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"