| 
 | 
| 
 | ||
| 
 Вольный перевод стихотворения Alchemy bу Sarah Teasdale | ||
Я подставляю сердце любви подобно весне, Подставляющей дождю чашечки маргариток. Из моего сердца получится отличная чаша - Оно умеет хранить вопреки боли. Из каждой сохраненной им капли Я научусь у цветов и листьев извлекать эликсир, Обращающий свинцовую серость будней В искрящееся золото.
| 
 |