Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sat Nov 1 01:19:31 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    По разделу 4299013675 2 222 152 352 310 369 421 380 470 534 298 165 2 7 9 13 9 5 5 8 9 9 6 8 3 6 6 9 5 5 7 6 5 6 8 4 5 10 11 8 9 8 8 5 4 5 4 4 4 5 4 4 5 6 7 5 5 5 4 7 4 3 5 4 7 5 3 4 5 5 7 9 5 8
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 104953427 2 208 106 266 251 350 420 371 468 534 290 161 2 7 9 13 9 5 5 8 9 9 3 7 2 2 6 9 5 5 7 6 4 5 8 3 5 10 9 8 9 8 8 5 4 5 3 4 2 4 1 3 5 2 7 2 5 5 3 5 2 2 3 2 7 1 2 0 1 4 7 9 3 3
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 156871888 0 137 101 307 262 253 192 217 173 143 77 26 0 7 2 3 4 5 4 3 8 4 5 8 1 6 6 1 4 2 3 3 2 6 4 1 4 5 11 7 6 4 5 3 2 1 2 3 3 5 4 4 1 6 3 5 1 5 3 7 2 3 5 2 2 5 3 1 4 1 7 4 3 4
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 60501139 0 105 62 96 94 111 124 144 121 115 100 67 0 1 4 4 6 4 2 2 9 2 6 5 3 3 3 2 0 3 4 3 5 1 3 2 3 7 1 2 3 2 8 2 0 1 2 2 1 1 1 2 1 4 2 2 5 0 3 0 0 1 2 2 2 2 3 2 2 2 2 2 5 8
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5918873 0 62 40 81 71 118 88 107 104 104 66 32 0 2 1 1 4 1 4 1 9 1 1 4 1 3 1 3 0 2 1 0 0 1 0 0 4 2 0 1 4 2 3 5 1 1 4 2 1 0 2 2 1 2 0 4 0 0 4 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 3 2 1 2 4
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15846560 0 47 41 47 43 48 38 62 70 68 63 33 0 2 1 1 4 1 2 0 5 2 1 4 0 2 0 2 1 1 0 1 0 0 2 0 2 2 0 3 2 1 3 2 1 1 2 1 1 1 0 1 4 1 0 4 1 3 1 2 0 0 2 1 1 1 2 1 1 2 0 1 2 3
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 9306463 0 46 33 54 54 38 42 46 42 38 49 21 0 2 0 1 2 1 1 1 7 1 4 3 2 1 2 0 4 0 3 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 2 3 1 1 1 2 1 4 0 0 1 3 0 3 2 0 0 1 2 1 1 2 0 1 0 0 1 2 3 1 0 0 0
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 3054442 0 37 30 36 44 44 45 57 36 42 51 20 0 0 1 3 1 3 2 1 2 2 0 3 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 2 1 0 4 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 1 1 4 1 2 4 0 1 1 1 1 0 1 1 0 3 0 1 0
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2654440 0 46 28 43 45 47 40 45 57 43 29 17 0 1 2 2 4 3 2 2 3 3 3 4 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 1 2 2 0 4 2 0 2 0 0 2 1 2 1 2 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 6145419 0 35 31 24 37 101 27 35 34 39 36 20 0 1 2 0 1 0 2 0 5 3 2 3 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 2 1 0 0 3 2 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 2 0 2 3 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 5 0 1 0 0 5
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3883409 0 43 31 32 40 23 51 47 36 49 33 24 0 0 0 1 4 1 0 0 2 3 1 5 0 0 2 0 1 2 0 2 1 1 1 3 1 2 1 1 2 1 4 1 0 0 1 2 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 2 1 2 1 0 2 0 2 2 1 4 0 1 1
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 5277409 0 26 24 29 33 129 32 38 20 30 25 23 0 1 0 1 1 1 0 0 4 0 1 2 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 3 2 0 1 0 1 1 0 0 3 1 0 1 3 0 2 1 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 4390398 0 28 30 36 39 24 46 50 34 37 51 23 0 0 1 2 2 2 1 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 0 1 2 1 2 0 2 1 2 0 3 1 1 2 2 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 13351394 0 35 23 32 34 104 24 37 30 36 21 18 0 3 1 0 1 2 1 0 2 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 3 1 2 0 1 1 3 3 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 2 1 2 2 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6591373 0 37 33 39 34 31 29 38 42 35 34 21 0 2 2 1 2 3 0 0 4 1 1 4 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 1 2 1 0 1 2 0 0 1 2 1 0 6 2 2 1 0 1 0 2 1 1 4 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4596363 0 45 22 29 36 24 29 30 32 43 41 32 0 1 1 1 3 1 0 2 4 1 0 4 3 1 0 1 0 3 0 0 4 1 0 0 1 0 1 1 1 2 3 5 0 1 2 0 1 2 2 0 0 2 1 2 0 0 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3416357 0 34 31 37 35 26 37 39 32 37 31 18 0 0 0 3 3 2 0 0 4 1 2 2 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 3 1 2 0 2 0 3 1 0 2 1 1 2 2 0 1 1 1 3 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 1 1 1 2 0 2
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 3071353 0 30 26 29 27 35 31 29 40 40 42 24 0 3 0 3 2 0 1 0 3 0 1 3 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 2 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 0 1 0 3 0 1 0 1 4 2 0 2
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2674348 0 37 17 31 32 27 34 26 32 42 42 28 0 0 0 3 4 0 0 1 2 0 1 4 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 2 4 2 4 0 3 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 6020343 0 38 32 28 35 25 22 31 39 45 29 19 0 0 1 1 4 3 2 0 3 1 0 3 1 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 2 1 1 1 1 1 3 2 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 3 2 2 2 1 1 0 0 0 2 3 1 1 0 0 3 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 2147339 0 27 21 20 28 26 25 40 44 34 35 39 0 0 2 2 2 1 1 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 3 2 2 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 2 1 1 1
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5761338 0 42 31 25 36 33 22 32 24 38 33 22 0 0 2 2 1 2 2 0 3 0 3 2 0 2 1 0 1 0 2 0 0 2 0 1 1 1 3 2 3 3 1 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 2 1 4 0 0 0 0 3 2 3 0 0 0 1 1 1 1 1 4
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1876337 0 38 24 33 46 23 27 30 31 42 26 17 0 2 1 1 6 1 1 0 1 1 1 3 0 2 3 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 2 2 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 1 0 1 1 1 3 1 0 1 0 0 2 0 0 1 3
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 4082327 0 35 29 37 28 14 26 44 27 39 33 15 0 0 2 2 2 1 1 0 3 1 2 2 1 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 2 0 2 4 1 1 0 4 1 0 1 2 1 1 0 1 2 2 1 2 0 0 0 0 0 3 0 2 0 2 0 1 0 1 1
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 3017312 0 34 24 36 37 38 28 26 22 20 28 19 0 2 2 1 2 1 0 1 3 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 3 0 2 3 1 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 4 1 1 1 0 5 0 0 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1747300 0 42 17 36 22 24 12 29 28 44 28 18 0 0 0 2 3 1 0 2 3 2 2 2 0 1 0 3 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 3 3 4 2 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0
    Перевод песни Historia De Un Amor 2390295 0 34 18 27 26 22 20 35 25 45 23 20 0 2 0 2 5 0 3 0 0 2 2 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 2 2 0 3 2 0 2 0 0 0 3 0 0 0 0 2 2 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2815288 0 33 24 30 30 19 18 36 21 29 29 19 0 0 2 1 5 1 0 0 2 0 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 4 4 3 0 1 2 1 0 3 1 2 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 3 3 0 1
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2836287 0 30 22 28 27 19 21 23 35 35 27 20 0 2 2 1 3 0 0 1 2 0 1 3 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 1 2 3 2 1 1 1 0 0 1 3 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3402283 0 37 20 30 27 19 20 27 20 32 29 22 0 1 1 1 4 1 0 1 2 2 1 2 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 5 3 2 3 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2425281 0 25 21 25 31 24 18 25 25 40 27 20 0 2 1 1 1 0 3 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 3 1 2 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 1 2 2 2 0 0
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2357274 0 29 12 31 37 20 22 29 13 40 27 14 0 0 2 1 3 1 0 1 0 2 1 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 4 4 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3381272 0 38 24 28 35 17 23 31 16 22 23 15 0 2 2 2 2 1 1 0 1 0 4 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 1 4 2 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 2 2 2 0 1 1 0 0 2 2 2 3
    Три в одном 2026272 0 32 17 31 23 16 11 41 29 28 26 18 0 3 1 0 4 2 0 0 1 2 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 1 3 1 3 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2745272 0 38 13 25 24 14 21 27 32 32 33 13 0 1 1 1 3 3 0 1 2 0 1 4 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 2 1 2 3 2 3 0 1 2 1 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 2228269 0 30 29 31 21 23 16 29 23 33 19 15 0 2 1 1 3 1 0 0 4 0 0 1 0 0 2 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 1 2 3 2 0 3 0 0 0 2 1 2 1 1 2 1 1 1 4 0 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 3 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 2166268 0 44 21 34 26 23 18 22 16 30 17 17 0 0 0 3 5 0 2 1 3 0 1 4 1 4 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 3 6 2 2 2 1 1 0 0 4 1 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1835267 0 29 16 27 29 17 14 27 44 27 25 12 0 1 2 2 3 1 1 0 3 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 1 1 2 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 2071267 0 41 23 25 26 18 19 25 24 21 30 15 0 1 4 3 2 0 0 1 2 4 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 3 2 2 1 2 3 1 1 3 0 0 2 3 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3925267 0 34 15 22 28 20 15 30 31 23 31 18 0 3 1 1 3 0 0 2 2 2 0 3 0 0 3 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 3 0 3 2 0 2 1 1 2 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 3127267 0 32 12 31 26 14 16 23 27 36 21 29 0 1 1 2 2 2 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 5 2 1 3 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2306264 0 38 11 30 37 15 14 21 23 29 28 18 0 3 2 2 2 2 2 0 3 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 1 3 3 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2409263 0 29 18 28 28 23 17 25 19 33 30 13 0 1 1 3 3 0 2 0 2 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 5 1 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 2188262 0 26 14 31 24 16 22 25 20 32 27 25 0 1 0 2 2 1 0 0 1 2 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1979262 0 34 14 29 32 16 29 26 21 26 24 11 0 4 1 1 1 3 1 0 3 1 1 3 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 3 2 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1962262 0 32 21 23 20 18 18 22 23 50 21 14 0 0 0 3 3 1 1 0 2 1 3 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 2 4 3 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 1 2 0 1 2 1 0 1 0
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2951258 0 27 18 25 27 15 22 25 26 28 30 15 0 1 0 1 2 0 1 0 3 0 0 3 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 1 2 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 1
    Песня "Весеннее танго" на украинском 2440254 0 38 22 26 23 15 14 31 19 30 21 15 0 0 0 1 5 2 0 0 4 0 1 3 1 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 2 2 0 1 2 4 1 3 0 0 0 0 0 1 2 2 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 3 1 0 2 1
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 2224253 0 34 18 37 31 17 18 24 22 18 25 9 0 1 1 2 3 1 0 1 3 2 0 3 1 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 2 4 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 3 3 0 0 0
    Перевод из Гете Тишь морская 3229253 0 25 18 32 24 20 11 24 19 34 31 15 0 2 1 1 3 0 0 3 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 2
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1807253 0 27 10 31 28 25 12 35 24 24 23 14 0 1 0 1 2 2 0 0 2 0 0 3 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 4 1 0 1 1 1 1 4 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Из Гейне Перевод Гимна 3842250 0 32 9 34 24 19 12 25 25 23 26 21 0 3 1 2 2 0 0 0 2 0 2 3 0 0 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 2 2 0 2 2 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 1834250 0 34 21 30 17 13 15 20 31 30 26 13 0 0 2 3 5 1 1 0 2 0 0 4 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 2 3 2 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4596248 1 28 14 30 21 19 16 22 28 23 30 16 1 3 1 1 1 1 0 0 3 2 0 4 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 2390248 0 42 14 21 23 19 22 24 25 24 20 14 0 0 1 3 3 0 0 1 3 0 0 5 1 2 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 2 4 1 1 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 2 1 2 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2552247 0 23 13 21 30 19 22 23 27 27 26 16 0 1 0 2 3 1 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1981246 0 29 14 24 25 15 19 23 19 34 31 13 0 1 0 3 3 2 0 0 2 0 1 4 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 1808242 0 32 13 25 24 13 15 19 26 34 29 12 0 2 0 1 4 0 1 0 5 1 1 3 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 1 3 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1744242 0 35 20 21 27 20 21 26 19 23 21 9 0 0 1 1 2 2 3 2 1 0 0 2 0 2 3 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 1 3 1 3 2 2 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 2
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 1357240 0 25 22 25 28 12 15 21 17 22 21 32 0 1 1 1 3 1 0 0 1 0 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 2 0 2 0 0 2 1 1 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 3 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1623240 0 33 24 25 26 13 14 22 19 28 22 14 0 0 1 2 3 0 1 1 2 0 2 4 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 4 2 1 2 2 1 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 2 2 0 0 2 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 4204240 0 28 21 25 26 13 19 20 21 26 24 17 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 2 1 2 2 1 2 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 2 2 0 0 1 0 1 2
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 1944239 0 33 11 24 22 24 10 20 24 28 31 12 0 0 1 2 4 1 0 1 3 0 1 4 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 3 2 3 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 1959238 0 24 31 20 21 16 12 17 21 36 21 19 0 2 0 1 2 1 0 1 0 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 1 2 1 1 1 2 0 1 1 0 0 1 2 2 1 4 2 1 2 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 3
    Что в кармане у девченки? 1709237 0 27 22 31 19 14 14 21 19 34 23 13 0 0 2 1 2 2 2 1 4 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 1 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 1808237 0 27 21 27 25 14 18 25 16 33 17 14 0 0 0 2 2 1 0 1 2 0 1 5 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 4 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 4 0 0 2 2 1
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2254236 0 29 21 23 27 20 14 23 19 26 21 13 0 0 2 3 3 0 0 0 4 0 0 3 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 4 1 2 0 1 0 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 1
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1736236 0 27 17 22 38 23 12 21 20 22 24 10 0 2 0 3 2 1 0 0 2 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 1
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2480235 0 26 24 24 23 14 10 22 21 29 29 13 0 0 0 1 5 0 0 2 2 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 4 1 0 1 2 0 0 0 4 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 4 0 0 2 0 1 1 0 1 0 2 1
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2878235 0 27 13 27 22 13 15 24 29 26 22 17 0 1 0 1 6 1 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 3 0 4 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 1930234 0 32 8 25 26 16 10 22 20 29 29 17 0 1 2 1 3 2 0 1 3 1 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 3 4 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1733233 0 28 19 24 20 15 14 26 21 32 21 13 0 1 1 1 4 1 0 1 0 1 0 3 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 1 3 1 1 2 1 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2686230 0 35 11 19 22 15 14 26 18 31 22 17 0 0 2 4 2 0 0 1 2 0 2 2 0 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 4 1 3 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 1749230 0 35 23 23 23 18 13 21 26 19 18 11 0 4 0 2 1 4 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 2 2 3 2 1 0 1 2 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 0 1 1 3 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 2006230 0 33 16 22 26 17 15 25 22 20 22 12 0 0 1 1 4 1 0 0 3 1 1 3 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 1 2 1 1 2 2 2 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 3 0
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 2549227 0 27 19 25 22 22 15 22 19 21 21 14 0 0 0 1 2 3 0 1 2 1 3 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 1 2 2 1 1 0 0 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1953227 0 20 16 27 30 16 17 20 19 25 22 15 0 0 0 2 1 1 0 0 2 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 1865226 0 29 11 26 21 17 17 21 21 28 22 13 0 0 2 3 2 1 0 0 2 0 2 2 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 0 2 2 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 1848225 0 35 11 29 23 13 15 20 15 27 22 15 0 2 1 1 2 2 2 1 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 4 3 0 2 1 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 2077225 0 24 16 25 26 14 17 21 21 25 23 13 0 2 1 2 2 1 0 1 1 0 2 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1782224 0 26 15 26 27 9 18 20 19 19 28 17 0 0 0 2 3 2 1 0 1 0 1 4 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 3 2 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 2 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2172224 0 31 13 30 22 14 13 24 18 19 26 14 0 2 1 1 3 1 2 1 2 0 1 4 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 2 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1807224 0 33 14 21 23 15 16 22 18 30 20 12 0 3 1 2 3 2 0 2 2 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 2 2 1 2 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 1750223 0 25 15 26 27 11 15 20 21 26 26 11 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 2 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1
    Стихи на немецком 1920222 0 27 16 28 22 14 13 25 23 23 19 12 0 3 1 0 2 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 1 3 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1561222 0 32 20 17 19 14 14 21 23 23 27 12 0 3 3 2 2 0 0 0 3 1 2 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 3 0 4 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 4 1
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 1947222 0 26 19 25 22 15 11 21 21 24 27 11 0 1 1 1 3 0 1 0 3 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 4 2 2 1 2 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2353221 0 27 16 26 18 23 5 21 22 29 19 15 0 0 0 0 3 1 0 1 3 3 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 2 2 1 0 1 0 3 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1650221 0 22 23 27 16 12 12 23 25 29 25 7 0 0 0 0 5 1 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 3
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1852220 0 23 14 24 28 11 12 24 16 24 28 16 0 1 1 1 2 1 0 1 2 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 2 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 1348220 0 27 16 24 17 18 20 26 18 26 16 12 0 2 2 0 1 1 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 2 3 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 1530220 0 25 7 28 24 12 14 23 23 30 20 14 0 0 1 2 3 0 0 1 2 1 0 3 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 3354219 0 26 16 28 21 18 13 24 22 22 19 10 0 3 1 0 2 1 0 1 3 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 1 1
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1882218 0 21 19 20 26 15 13 23 16 25 23 17 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 1 1 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 1
    Летит снежок 1504218 0 21 12 31 19 9 12 22 26 26 25 15 0 1 2 0 2 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 2264217 0 36 10 24 23 15 14 22 16 24 21 12 0 1 0 0 3 2 1 0 1 2 2 2 0 1 1 1 2 1 0 0 4 2 3 1 0 0 2 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0
    Стишарики=стишки+смешарики 2004216 0 19 23 23 21 12 11 21 27 26 21 12 0 0 0 0 4 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 4 3 1 0 1 1 1
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 1523214 0 22 17 27 26 10 12 20 20 24 19 17 0 0 2 2 4 0 1 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 2 1 0 1 1 0 1 3 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 1670214 0 26 17 22 19 14 9 17 25 27 28 10 0 0 1 1 5 0 0 0 2 1 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 3 0 1 1 1 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1781213 0 25 12 25 24 12 17 27 15 24 20 12 0 1 0 2 3 0 0 0 3 0 1 3 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 1528213 0 25 10 26 24 11 9 25 22 27 21 13 0 0 1 2 1 2 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 1622213 0 33 17 23 16 18 14 21 18 25 19 9 0 0 0 1 3 1 0 2 4 1 2 3 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 4 2 2 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 1584212 0 29 10 26 19 17 13 24 17 23 21 13 0 2 1 1 3 3 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 3 0 4 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 1711212 0 24 16 23 29 14 14 20 17 22 22 11 0 1 0 1 4 0 1 0 3 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0
    Васильковый вальсок 1472211 0 23 17 34 28 7 10 18 25 20 19 10 0 1 2 2 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 3 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 4 0
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 1827210 0 28 14 25 24 12 9 24 17 21 27 9 0 0 0 0 4 0 0 2 3 0 0 3 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 3 2 1 2 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 1418210 0 25 16 28 20 14 9 20 17 21 26 14 0 0 0 1 4 0 0 0 2 1 2 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 4 0 2 0 1 2 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 2229209 0 26 8 22 20 8 11 23 26 29 26 10 0 1 0 1 3 1 0 1 2 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 1584209 0 24 13 26 26 14 12 20 23 24 17 10 0 3 1 0 3 0 0 1 1 2 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 1253208 0 26 14 22 26 17 12 20 20 20 20 11 0 2 2 1 3 0 0 0 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 3 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 0 1 2
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 2130208 0 31 17 19 21 10 14 16 16 28 19 17 0 2 1 1 2 1 2 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 2 2 2 4 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 1655208 1 19 15 23 23 14 16 24 19 21 19 14 1 1 0 0 3 1 0 0 3 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 1864207 0 30 16 22 29 18 11 21 17 19 14 10 0 1 2 2 2 0 0 1 3 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 2 1 1 3 2 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 1513207 0 25 18 28 19 11 13 18 21 26 16 12 0 0 0 2 2 1 0 0 2 0 2 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 2 0 3 0 0 2 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 1741206 0 18 17 20 22 12 10 22 21 27 26 11 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 0 1 0 1 1 1 2 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 1910206 0 21 10 31 19 18 16 18 26 23 15 9 0 0 0 0 4 1 0 0 2 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3
    Перевод на украинский танго "Caminito" 1496205 0 25 17 24 26 11 13 22 19 19 18 11 0 0 2 1 3 1 0 1 1 0 1 2 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 0 2 1 0 1 0 3 1 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2
    Шипящие (Шутка) 1614205 0 22 15 28 22 11 9 19 19 28 18 14 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 4 0 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 1 0 0
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 1797203 0 24 13 26 18 14 13 16 18 22 16 23 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0 4 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 1405202 0 26 13 22 22 12 15 19 20 20 23 10 0 2 2 0 2 1 0 3 2 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 4 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Танец 1376201 0 19 16 26 20 11 11 19 24 23 19 13 0 1 0 1 3 1 0 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 1660201 0 29 17 23 20 18 9 18 20 20 16 11 0 0 2 0 3 1 0 0 1 0 2 3 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 3 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 2553201 0 28 18 19 23 13 13 16 17 25 19 10 0 1 0 0 5 0 0 0 2 2 0 4 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 3 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1663199 0 20 10 29 24 10 15 17 17 31 18 8 0 0 0 0 3 0 0 0 1 2 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 2 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 1636198 0 26 18 24 26 13 11 18 14 22 17 9 0 2 2 0 3 0 1 1 2 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 3 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 2 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 1476197 0 31 19 23 26 8 12 17 14 15 18 14 0 2 1 2 4 0 0 2 2 1 1 3 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 1429196 0 26 15 21 19 10 11 15 14 32 19 14 0 2 0 0 3 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 3 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1
    Весняні дзвіночки 1397195 0 21 12 27 21 8 11 19 19 23 23 11 0 3 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 1339195 0 28 15 24 22 11 8 23 14 24 20 6 0 2 2 1 1 1 0 1 3 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 3 0 3 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1
    Зима 1821195 0 26 16 24 17 11 9 20 20 22 21 9 0 0 1 2 4 0 1 0 4 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 4 0 1 1 2 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0
    Селекционные проблемы коневодства 1434194 0 26 14 27 19 10 7 21 16 31 14 9 0 1 2 3 3 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 1251193 0 20 8 27 27 16 11 16 13 24 20 11 0 0 0 1 2 1 0 0 1 1 4 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 1936192 0 23 14 20 26 9 12 21 15 24 15 13 0 0 0 0 2 1 0 0 1 3 2 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 1 1 1 1 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 1548192 0 24 15 21 19 13 9 17 18 27 20 9 0 0 0 1 4 1 0 2 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 3 1 2 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 3
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2167192 0 19 10 21 20 13 12 20 20 28 22 7 0 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 1978191 0 21 10 24 19 9 14 17 19 28 20 10 0 0 0 1 5 0 1 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 2 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    Корни 1318191 0 22 15 28 22 11 9 17 18 23 16 10 0 2 1 0 3 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    Вольфрамовая нить 1113191 0 24 14 25 23 13 11 19 15 26 17 4 0 1 0 0 3 0 0 0 1 3 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 2 4 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0
    Юнка 1443191 0 26 11 23 17 10 8 21 29 19 17 10 0 2 0 2 3 0 1 0 3 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 2075191 0 22 16 26 18 13 13 22 21 11 18 11 0 0 0 0 1 2 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 4 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 1943191 0 26 10 22 19 15 11 21 19 19 19 10 0 0 0 0 3 2 0 0 4 0 2 5 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0
    В баре 1316190 0 22 19 15 19 17 13 20 17 21 16 11 0 0 0 0 4 1 2 0 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 2 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 1 1 0 0 0
    Мюнхен 1542189 0 27 14 27 20 11 7 23 20 12 19 9 0 1 2 2 3 0 0 0 3 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 3 1 3 0 0 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1
    Микростихи 2176189 0 20 21 24 16 20 10 20 15 13 17 13 0 1 2 0 1 0 0 0 3 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 3 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 3 1
    Hirngespinst (Химера) 1190188 0 22 19 29 21 14 8 16 17 15 15 12 0 1 0 0 2 1 0 1 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 4 2 2 1 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 1717188 0 24 12 13 24 11 9 21 20 21 21 12 0 0 2 0 4 0 1 0 3 0 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1
    Das sprachliche Dreieck 1277188 0 21 17 25 26 8 10 21 14 19 18 9 0 2 0 0 4 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 1 1 2 0 1 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1
    Прощання 1315186 0 23 9 27 23 10 8 20 21 23 13 9 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1
    На пороге Праги 1351185 0 17 8 22 21 14 13 22 17 19 16 16 0 0 0 0 2 1 0 0 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Карпаты 1978185 0 24 15 27 16 3 8 13 22 27 16 14 0 2 1 1 1 1 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 4 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 2
    Разлука 1469185 0 28 12 23 21 12 15 19 14 16 16 9 0 2 0 2 2 0 1 1 2 0 1 3 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 3 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1
    Kommt Neues Jahr 1308185 0 17 14 29 22 13 5 20 20 17 16 12 0 0 0 0 3 1 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0
    Мысль 1261184 0 26 13 24 21 7 9 15 20 24 17 8 0 0 1 1 3 0 0 0 3 1 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 4 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 2
    Сатиричеcкие напевы 1348184 0 21 20 22 18 14 9 16 22 18 15 9 0 1 1 2 1 0 0 0 3 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 2 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 3 0 1
    Нонконформист 1448183 1 20 17 15 24 13 10 17 17 20 19 10 1 0 1 1 3 0 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 3 0 1 1
    Мама мыла 1636182 0 20 13 22 18 10 9 21 13 21 23 12 0 1 0 1 1 1 0 1 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 3 2 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 1656182 1 29 13 17 20 10 12 19 10 21 22 8 1 0 0 1 3 0 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 2 1 1 1 1 4 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1
    Зима 1453182 0 23 13 31 18 6 12 20 14 21 15 9 0 2 0 2 2 0 0 0 2 0 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 4 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1
    Стихотворю 1247181 0 20 12 23 28 9 9 18 17 19 16 10 0 0 1 2 2 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Бунтарь 1433180 0 23 13 23 24 10 7 18 14 21 18 9 0 1 0 0 2 1 0 0 3 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 2 3 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевNovOctSep
    Всего12месNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJanDec0131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    Трёхстишия на украинском языке 1806177 0 20 10 17 17 14 8 16 17 26 20 12 0 0 1 0 3 0 0 0 2 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1
    Ка́ли-ю́га 1398177 0 23 10 24 17 12 8 17 20 18 17 11 0 2 1 2 2 0 0 0 3 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 1164177 0 24 11 20 16 10 9 15 25 17 18 12 0 0 1 2 1 0 1 0 3 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 3 0 2 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0
    Мой воздушный замок 1271176 0 21 6 20 25 8 13 18 18 15 22 10 0 2 0 2 1 1 1 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дилемма 1429176 0 22 12 22 22 8 8 19 20 21 12 10 0 2 2 0 3 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0
    Дар 1496176 0 18 15 24 20 12 11 19 18 18 11 10 0 1 0 1 2 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 2
    Агатовая свадьба 1411174 0 25 12 21 23 12 8 15 18 19 12 9 0 1 2 0 3 1 1 0 2 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 4 0 2 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Турбосолярий 1400172 1 19 7 18 25 9 8 19 17 21 17 11 1 0 0 1 2 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Не грусти, а прости 1161171 0 22 13 25 22 6 8 16 16 18 18 7 0 1 3 0 1 1 0 1 1 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0
    Преждевременная весна 1048170 0 19 12 18 23 10 6 17 17 19 16 13 0 0 2 1 3 0 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1
    У травні 1375167 0 21 14 16 18 8 9 15 16 20 18 12 0 3 0 2 1 1 0 0 2 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0
    Дом-корабль 1330167 0 19 11 21 18 8 10 15 15 25 14 11 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Зелений олівець 1359166 0 20 13 16 18 9 8 20 20 12 20 10 0 1 0 0 2 1 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    Колись написані вірші 1579165 0 15 9 27 19 7 10 14 15 17 21 11 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Летнее утро 1617157 1 15 8 21 16 9 8 14 17 17 19 12 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"