Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun Jul 20 01:10:03 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    По разделу 4143103373 199 369 421 380 470 534 298 165 135 185 118 99 1 10 10 9 8 7 10 7 8 11 12 14 19 10 10 14 9 10 9 11 13 12 10 17 10 10 10 12 10 15 13 8 13 11 16 9 10 14 20 13 8 8 15 17 13 13 12 13 12 12 15 23 11 20 15 11 17 10 8 23 10 12
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 98163202 154 350 420 371 468 534 290 161 107 180 95 72 0 10 10 5 4 2 5 6 5 6 8 14 19 10 4 14 9 6 9 8 13 12 10 17 10 10 10 12 10 11 13 8 13 11 16 9 10 14 20 13 8 5 15 10 13 13 12 13 12 7 15 23 11 20 15 11 17 10 8 23 10 12
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 150511358 171 253 192 217 173 143 77 26 25 27 24 30 0 4 10 7 8 7 10 7 8 11 12 12 12 10 10 5 9 10 8 11 11 9 6 10 6 5 9 11 8 15 10 4 11 2 5 9 10 10 12 9 5 5 7 17 9 9 3 9 5 12 9 5 9 6 6 7 6 7 5 12 5 4
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 5760989 67 111 124 144 121 115 100 67 63 42 17 18 1 5 3 9 5 3 5 3 3 3 2 3 2 5 4 2 4 2 3 0 1 4 5 2 0 4 4 1 4 3 7 3 4 3 3 3 3 4 6 5 8 4 9 1 0 2 4 5 2 7 8 3 8 10 0 2 3 4 2 3 2 3
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5709830 45 118 88 107 104 104 66 32 34 62 43 27 0 3 2 1 2 4 2 4 2 2 3 2 5 2 3 0 3 1 2 2 6 4 4 5 2 4 2 6 7 4 5 1 2 6 4 2 3 3 3 3 3 6 4 2 7 6 4 4 3 3 5 1 4 0 1 2 2 2 3 3 3 1
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15696591 28 48 38 62 70 68 63 33 25 56 54 46 0 1 0 2 0 0 2 2 0 1 1 6 4 2 0 0 2 0 3 2 3 4 3 2 0 3 0 3 0 1 2 1 2 2 0 0 2 0 3 2 1 3 3 0 0 0 2 1 5 0 0 2 0 5 1 0 1 1 1 0 1 0
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 9153410 34 38 42 46 42 38 49 21 22 26 26 26 0 0 1 2 1 2 1 3 0 1 2 0 4 2 2 1 4 1 4 3 3 2 1 1 1 0 2 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 1 3 2 2 1 1 1 2 1 1 5 0 0 1 5 2 2 0 0 0 1 0 1 1 1
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 2937406 30 44 45 57 36 42 51 20 15 21 30 15 0 0 0 3 0 3 2 0 1 3 2 3 2 1 1 2 2 2 1 2 1 0 2 2 4 2 1 1 3 2 2 1 0 1 1 1 1 2 0 0 1 3 0 2 3 1 1 1 1 4 3 0 0 2 0 2 1 2 1 1 3 2
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 5181385 16 129 32 38 20 30 25 23 20 18 21 13 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 3 1 2 1 1 1 1 1 0 1 1 5 3 0 0 2 1 1 1 2 0 0 2 3 6 5 9 8 7 7 8 8 10 12 4 11 9 3 0 2 1 0 3 1 2 1 0 4 1 1 1
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 6040380 22 101 27 35 34 39 36 20 17 17 23 9 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 1 4 3 0 1 3 3 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 4 5 6 6 7 8 8 6 9 9 4 8 8 2 0 1 0 1 1 0 3 2 0 1 1 0 0
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 4281377 24 24 46 50 34 37 51 23 29 15 28 16 0 1 2 2 3 0 1 0 0 1 0 2 2 2 1 1 1 2 1 2 2 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 2 2 1 0 1 0 3 0 0 0 3 0 0 0 1 3 1 3 2 0 3 4 3 2
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6468358 20 31 29 38 42 35 34 21 20 31 28 29 0 1 0 4 3 2 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 2 1 2 4 2 1 0 1 2 1 1 1 0 0 2 2 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 3 0 1 1 4 0
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2514351 22 47 40 45 57 43 29 17 18 8 17 8 0 3 0 1 2 0 2 0 1 0 0 4 2 0 0 3 0 0 4 0 1 2 0 2 3 2 1 2 2 3 3 2 3 0 0 2 2 0 0 5 1 2 3 0 0 2 1 0 1 2 1 1 1 2 0 0 2 0 2 1 1 3
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3761346 24 23 51 47 36 49 33 24 12 20 14 13 0 1 0 1 1 0 0 2 2 0 3 1 3 1 3 2 0 3 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 1 2 2 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 2 1 1 0 0 2 0 2 1 1 0 2 1 6 0 0 0
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 13246345 19 104 24 37 30 36 21 18 8 18 17 13 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 2 3 0 1 3 1 2 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 1 1 0 2 2 8 5 7 8 8 6 7 6 7 7 5 7 8 2 0 1 0 1 2 1 3 1 0 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 2064345 13 26 25 40 44 34 35 39 28 25 20 16 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 3 2 0 0 2 1 3 0 1 1 0 3 0 1 0 1 0 1 1 3 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 2975341 16 35 31 29 40 40 42 24 24 26 22 12 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 2 2 1 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 2 1 2 0 0 1 3 4 0 1 0 1 0 2 1 4 1 2 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 3 1 1 1
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2573331 16 27 34 26 32 42 42 28 29 24 16 15 0 4 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 2 1 1 2 0 2 0 2 0 1 1 2 1 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 2 3 1 0 0 1 1 2 0 0 4 0 2 0 1 0 3 2 0 1 3 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4481329 17 24 29 30 32 43 41 32 20 21 20 20 0 0 0 1 4 0 0 2 0 1 1 4 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 4 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 3 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3301307 22 26 37 39 32 37 31 18 16 14 18 17 0 0 3 2 1 0 4 1 1 0 0 2 3 0 1 1 0 3 0 0 1 0 1 1 0 1 2 1 0 4 0 0 1 0 1 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 2 2 1 0 1 3 0 0 3 1 0 2 1 0 0 0 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 5912280 25 25 22 31 39 45 29 19 15 13 7 10 0 0 0 1 4 0 0 0 2 0 0 2 2 1 3 2 2 2 2 2 2 1 1 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 2 0 1 0 3 0 0 3 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5645274 18 33 22 32 24 38 33 22 24 6 13 9 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 3 1 3 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 4 0 1 3 0 0 0 1 0 1 0 6 3 3 0 1 0 0 0 1 6 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1765267 30 23 27 30 31 42 26 17 15 16 7 3 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 3 2 0 2 0 6 8 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 4 1 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2341266 18 24 18 25 25 40 27 20 31 16 11 11 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 3 2 0 2 0 2 4 0 0 3 2 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 2 1
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 2911258 25 38 28 26 22 20 28 19 16 11 12 13 0 1 2 1 2 1 1 2 0 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 0 2 2 1 2 0 2 2 1 1 0 2 2 2 1 2 0 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 2 0 1 2 1 0 0 0 1 2 0 2 1
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2714258 16 19 18 36 21 29 29 19 22 14 18 17 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 4 2 2 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 3043257 17 14 16 23 27 36 21 29 21 21 18 14 0 3 0 2 0 0 1 0 0 1 0 2 3 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 0
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 3968255 15 14 26 44 27 39 33 15 15 11 11 5 0 0 0 1 2 1 1 0 1 1 0 3 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2739253 10 19 21 23 35 35 27 20 18 18 15 12 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 2 0 3 0 1 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3840251 14 20 15 30 31 23 31 18 25 21 12 11 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 2 0
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2276251 28 20 22 29 13 40 27 14 17 13 18 10 0 1 0 4 4 0 4 0 3 0 2 1 1 1 1 0 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 2 0 4 1
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3303246 15 19 20 27 20 32 29 22 22 13 13 14 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 3 2 1 0 1 0 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 3 0 0 1 1 0 1 0 0 1
    Перевод песни Historia De Un Amor 2299241 14 22 20 35 25 45 23 20 13 11 6 7 0 1 0 2 1 0 0 0 2 0 1 3 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 3 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1641240 11 24 12 29 28 44 28 18 18 12 9 7 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 3 3 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2657231 12 14 21 27 32 32 33 13 15 12 12 8 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 2106228 13 16 22 25 20 32 27 25 13 13 13 9 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0 2 0 1 1 2 1 0 0 2 0 2 0 1 0
    Перевод из Гете Тишь морская 3145228 15 20 11 24 19 34 31 15 28 13 12 6 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 2 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2872227 18 15 22 25 26 28 30 15 19 11 13 5 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 2 1 3 0 1 0 2 3 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2320224 14 23 17 25 19 33 30 13 18 9 15 8 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 0 2 1
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2479222 14 19 22 23 27 27 26 16 25 9 7 7 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 3 1 1 0 2 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 2 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1877222 11 18 18 22 23 50 21 14 14 9 9 13 0 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 2 1 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3276219 20 17 23 31 16 22 23 15 16 14 16 6 0 1 0 1 2 0 0 1 0 2 2 2 2 0 2 0 2 1 2 0 1 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 2 1 1 1
    Из Гейне Перевод Гимна 3757219 14 19 12 25 25 23 26 21 17 11 15 11 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 3 1 0 1 1 0 2 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1729218 18 25 12 35 24 24 23 14 20 11 8 4 0 2 0 3 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 2 1 1 1 1 0 0 3 0 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1903216 14 15 19 23 19 34 31 13 15 11 11 11 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 3 2 2 1 0 1 1 0 3 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1749215 15 17 14 27 44 27 25 12 12 10 11 1 0 3 0 1 2 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 5 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0
    Три в одном 1937214 14 16 11 41 29 28 26 18 17 5 7 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 2 1 0 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 2055213 14 23 18 22 16 30 17 17 19 16 13 8 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 2 1 0 1 2 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 2 1 2 1 0 0 0 3 4 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 2127212 10 23 16 29 23 33 19 15 16 12 7 9 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 2 1 0 4 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1886209 16 16 29 26 21 26 24 11 10 12 12 6 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 3 0 0 1 2 0 2 2 0 4
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4511208 9 19 16 22 28 23 30 16 13 14 14 4 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 1274207 17 12 15 21 17 22 21 32 20 15 8 7 0 1 0 2 1 0 4 1 0 0 0 4 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2210206 20 15 14 21 23 29 28 18 14 11 7 6 0 0 0 1 2 0 0 0 5 1 1 5 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1
    Песня "Весеннее танго" на украинском 2345206 14 15 14 31 19 30 21 15 16 9 15 7 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 4 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 1971205 15 18 19 25 24 21 30 15 13 10 8 7 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 4 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 4118204 14 13 19 20 21 26 24 17 13 12 13 12 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 1 3 1 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2798202 9 13 15 24 29 26 22 17 16 12 11 8 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 1 1
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2613201 14 15 14 26 18 31 22 17 16 7 12 9 0 2 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1655200 13 15 14 26 21 32 21 13 15 10 12 8 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1654197 22 23 12 21 20 22 24 10 15 13 9 6 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 2 2 1 2 3 1 2 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 2 2 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2168196 14 20 14 23 19 26 21 13 16 10 13 7 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 2 3 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 2 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 2303195 13 19 22 24 25 24 20 14 11 11 6 6 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 3 1 1 0 3 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 3 0 2 0 0 1 2 1 1 1 2 1 1 1
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 1878194 15 16 12 17 21 36 21 19 16 8 9 4 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 4 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 1853193 14 16 10 22 20 29 29 17 12 10 9 5 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1657192 16 20 21 26 19 23 21 9 14 7 13 3 0 1 1 1 1 1 2 1 1 0 0 2 1 2 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 1 0 1 2 1 1 0 1 0 0 1 1 2 2 0 1 1
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 1738191 6 13 15 20 31 30 26 13 13 9 10 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 1275191 11 18 20 26 18 26 16 12 16 8 14 6 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2397189 14 14 10 22 21 29 29 13 14 12 8 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 2 0 2 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 2000189 14 14 17 21 21 25 23 13 16 11 7 7 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 2 0 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 4 0 2 0 0 0
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 1866189 12 24 10 20 24 28 31 12 11 7 6 4 0 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 2 3 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 1726188 12 13 15 19 26 34 29 12 13 4 10 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 0 0 2 0 0 0
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1812188 16 15 13 23 16 25 23 17 21 10 8 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 2 2 0 2 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1532188 17 13 14 22 19 28 22 14 13 13 8 5 0 1 2 2 1 0 0 1 0 0 0 2 3 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1876187 16 16 17 20 19 25 22 15 16 10 7 4 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 2 2 2 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 1792185 14 17 17 21 21 28 22 13 13 6 9 4 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 2 1 2 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0
    Стишарики=стишки+смешарики 1929185 11 12 11 21 27 26 21 12 12 12 12 8 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Что в кармане у девченки? 1622184 12 14 14 21 19 34 23 13 15 9 4 6 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 2 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 1723184 15 14 18 25 16 33 17 14 16 7 7 2 0 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 5 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 2 3 0 0 1 1 2 0 1
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1777184 14 11 12 24 16 24 28 16 14 9 11 5 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1703183 15 9 18 20 19 19 28 17 13 11 9 5 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 2 0 3 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 2163183 10 8 11 23 26 29 26 10 14 9 12 5 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 3 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 2121183 17 17 18 24 22 18 25 9 10 13 6 4 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 4 1 0 0 2 1 3 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 3 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 1459183 13 12 14 23 23 30 20 14 13 10 7 4 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1484183 11 14 14 21 23 23 27 12 15 9 7 7 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 1588183 14 14 16 24 19 21 19 14 15 13 9 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 2 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 1662181 17 18 13 21 26 19 18 11 14 13 5 6 0 1 0 2 1 1 0 0 1 1 1 3 0 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 2 3 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 1750180 14 12 9 24 17 21 27 9 11 16 14 6 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 2 2 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 1922180 13 17 15 25 22 20 22 12 16 6 9 3 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0 2 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 1674180 17 11 15 20 21 26 26 11 11 8 9 5 0 1 0 1 1 3 2 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 1763179 13 13 15 20 15 27 22 15 16 10 8 5 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 2 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2
    Летит снежок 1432178 11 9 12 22 26 26 25 15 13 7 7 5 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 2467178 11 22 15 22 19 21 21 14 15 7 6 5 0 0 2 1 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 1 0 1 2 4 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 3276177 13 18 13 24 22 22 19 10 15 11 9 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 4 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 5 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1727177 11 15 16 22 18 30 20 12 15 7 8 3 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 2
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 1456175 13 11 9 25 22 27 21 13 11 10 10 3 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2088175 12 14 13 24 18 19 26 14 17 7 6 5 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 2 2 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 1447175 16 10 12 20 20 24 19 17 12 9 12 4 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 3 2 1 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 1726174 10 14 13 16 18 22 16 23 17 13 7 5 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 1
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1571174 9 12 12 23 25 29 25 7 13 9 7 3 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 1867173 12 15 11 21 21 24 27 11 17 6 6 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 4 0 2 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Стихи на немецком 1840172 13 14 13 25 23 23 19 12 12 8 6 4 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 3 0 3 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1709171 14 12 17 27 15 24 20 12 10 14 4 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2276169 10 23 5 21 22 29 19 15 15 4 5 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 1 2 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 1678168 14 12 10 22 21 27 26 11 14 5 5 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 1514167 14 17 13 24 17 23 21 13 11 6 6 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 1636167 17 14 14 20 17 22 22 11 14 8 4 4 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 1 2 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 2053166 11 10 14 16 16 28 19 17 11 8 8 8 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 2184163 13 15 14 22 16 24 21 12 8 7 8 3 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2111163 14 13 12 20 20 28 22 7 12 6 8 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 3 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 1358162 10 10 11 15 14 32 19 14 19 9 6 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 1839162 10 18 16 18 26 23 15 9 10 7 4 6 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 1335161 13 12 15 19 20 20 23 10 8 10 8 3 0 1 0 2 0 2 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 1541161 8 18 14 21 18 25 19 9 12 7 6 4 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 1511161 16 14 12 20 23 24 17 10 9 8 6 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 1 3 2 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 1340160 11 14 9 20 17 21 26 14 8 8 6 6 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    Танец 1305159 10 11 11 19 24 23 19 13 10 10 7 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Васильковый вальсок 1391159 21 7 10 18 25 20 19 10 14 10 4 1 0 1 1 1 0 0 2 1 0 2 1 1 3 3 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Шипящие (Шутка) 1540159 13 11 9 19 19 28 18 14 9 9 6 4 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 1597159 11 14 9 17 25 27 28 10 7 5 5 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 2478159 13 13 13 16 17 25 19 10 15 6 7 5 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 1914158 10 9 14 17 19 28 20 10 12 10 5 4 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1591158 11 10 15 17 17 31 18 8 14 7 5 5 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 1865157 12 9 12 21 15 24 15 13 14 9 8 5 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 1787157 20 18 11 21 17 19 14 10 11 6 7 3 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 1 1 4 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0
    Перевод на украинский танго "Caminito" 1419157 15 11 13 22 19 19 18 11 12 7 7 3 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 3 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 1186157 17 16 11 16 13 24 20 11 13 10 4 2 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 1 4 1 0 0 0 3 1 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 1657157 13 11 9 21 20 21 21 12 9 9 7 4 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 3 0 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 1433156 10 11 13 18 21 26 16 12 14 5 7 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 1558155 16 13 11 18 14 22 17 9 13 11 7 4 0 1 0 1 1 0 1 2 0 1 1 2 2 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Трёхстишия на украинском языке 1753154 11 14 8 16 17 26 20 12 12 8 6 4 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 1180154 15 17 12 20 20 20 20 11 8 5 6 0 0 1 0 2 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 1877154 11 15 11 21 19 19 19 10 11 7 8 3 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1
    На пороге Праги 1293153 10 14 13 22 17 19 16 16 10 6 8 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 1582153 11 18 9 18 20 20 16 11 12 6 9 3 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0
    Весняні дзвіночки 1330152 14 8 11 19 19 23 23 11 9 8 6 1 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 3 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1
    Микростихи 2104149 9 20 10 20 15 13 17 13 11 11 6 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 5 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 1478148 9 13 9 17 18 27 20 9 9 8 4 5 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Прощання 1247148 14 10 8 20 21 23 13 9 10 9 5 6 0 3 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Селекционные проблемы коневодства 1359148 11 10 7 21 16 31 14 9 12 10 4 3 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    Корни 1247148 16 11 9 17 18 23 16 10 12 6 5 5 0 2 0 1 2 0 0 0 1 1 1 3 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 1261148 11 11 8 23 14 24 20 6 14 7 5 5 0 1 0 2 0 1 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Юнка 1375147 9 10 8 21 29 19 17 10 11 8 4 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сатиричеcкие напевы 1278147 11 14 9 16 22 18 15 9 13 6 5 9 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Мама мыла 1574146 11 10 9 21 13 21 23 12 8 9 6 3 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0
    В баре 1250146 9 17 13 20 17 21 16 11 12 4 4 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 1
    Вольфрамовая нить 1040146 13 13 11 19 15 26 17 4 11 10 4 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 3 2 0 0 0 2 1 1 0 2 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1
    Нонконформист 1386146 15 13 10 17 17 20 19 10 14 6 4 1 0 1 0 2 1 0 2 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 2003146 10 13 13 22 21 11 18 11 12 9 4 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Мой воздушный замок 1214145 15 8 13 18 18 15 22 10 13 7 4 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0
    Зима 1747145 9 11 9 20 20 22 21 9 9 7 4 4 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0
    Das sprachliche Dreieck 1205143 17 8 10 21 14 19 18 9 13 7 4 3 0 2 0 1 0 0 3 0 1 0 1 1 2 1 0 1 0 3 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    Мысль 1190142 13 7 9 15 20 24 17 8 10 8 8 3 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 1586142 10 10 12 19 10 21 22 8 11 12 7 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 1393142 16 8 12 17 14 15 18 14 13 6 6 3 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 2 0 3 0 2 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Турбосолярий 1343142 13 9 8 19 17 21 17 11 11 8 5 3 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 2 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Бунтарь 1366142 16 10 7 18 14 21 18 9 15 8 4 2 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 3 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0
    Мюнхен 1466141 12 11 7 23 20 12 19 9 13 8 5 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Дилемма 1365141 14 8 8 19 20 21 12 10 14 7 8 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 2 2 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Ка́ли-ю́га 1336141 12 12 8 17 20 18 17 11 12 8 4 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Летнее утро 1566140 10 9 8 14 17 17 19 12 14 9 6 5 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug2019181716151413121110090807060504030201302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120
    Дом-корабль 1273140 12 8 10 15 15 25 14 11 10 12 5 3 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 2 2 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0
    Карпаты 1904139 8 3 8 13 22 27 16 14 11 8 8 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    Kommt Neues Jahr 1238138 12 13 5 20 20 17 16 12 12 5 5 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 2 2 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Стихотворю 1179137 15 9 9 18 17 19 16 10 9 8 4 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 3 1 3 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Разлука 1398137 13 12 15 19 14 16 16 9 10 7 4 2 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 2 0 3 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0
    Колись написані вірші 1522136 13 7 10 14 15 17 21 11 11 7 7 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Дар 1433136 14 12 11 19 18 18 11 10 9 7 4 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 2 3 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    Зима 1379135 11 6 12 20 14 21 15 9 12 8 3 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 1102134 9 10 9 15 25 17 18 12 9 5 4 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0
    У травні 1316133 10 8 9 15 16 20 18 12 13 6 5 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Преждевременная весна 987133 11 10 6 17 17 19 16 13 8 8 6 2 0 1 0 1 1 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Агатовая свадьба 1340131 10 12 8 15 18 19 12 9 13 7 5 3 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Зелений олівець 1303130 11 9 8 20 20 12 20 10 8 5 6 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Hirngespinst (Химера) 1108129 9 14 8 16 17 15 15 12 10 8 4 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Не грусти, а прости 1090127 11 6 8 16 16 18 18 7 12 7 4 4 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"